1 00:00:09,363 --> 00:00:10,203 Mia? 2 00:00:11,403 --> 00:00:12,243 Mia? 3 00:00:12,763 --> 00:00:14,003 Hvordan har du det? 4 00:00:19,643 --> 00:00:20,843 Bra. 5 00:00:20,843 --> 00:00:22,683 Jeg har hatt det bra. 6 00:00:23,603 --> 00:00:27,363 Jeg har holdt meg til måltidsplanen og tatt det dag for dag og... 7 00:00:29,683 --> 00:00:30,563 Ja. 8 00:00:32,483 --> 00:00:33,763 Og familien din? 9 00:00:33,763 --> 00:00:37,123 Jeg vet at det har vært litt turbulent 10 00:00:37,123 --> 00:00:39,243 i Polanco-hjemmet. 11 00:00:40,803 --> 00:00:45,043 Vi har ordnet opp. Må bare komme oss gjennom dette her. 12 00:00:45,803 --> 00:00:47,203 Og venner? 13 00:00:50,843 --> 00:00:51,963 Å faen. 14 00:00:53,203 --> 00:00:54,083 Kjempebra. 15 00:00:55,323 --> 00:00:56,683 De har det veldig bra. 16 00:01:01,363 --> 00:01:05,163 {\an8}Hvor lenge har vi truffet hverandre, vil du si? 17 00:01:06,603 --> 00:01:08,163 {\an8}Jeg vet ikke. Lenge. 18 00:01:09,883 --> 00:01:12,923 {\an8}Føler du at du kan være oppriktig med meg? 19 00:01:14,563 --> 00:01:15,403 {\an8}Ja. 20 00:01:16,323 --> 00:01:17,963 {\an8}Ja. Greit, da. 21 00:01:19,123 --> 00:01:20,003 {\an8}Mia. 22 00:01:21,323 --> 00:01:22,963 Hvordan har du det? 23 00:01:24,883 --> 00:01:25,763 Kjempebra. 24 00:01:34,003 --> 00:01:37,243 Dere vet hva dere må gjøre. Masse energi, store smil. 25 00:01:37,243 --> 00:01:39,363 Jeg mener deg, Martin. 26 00:01:39,363 --> 00:01:40,363 Hva? 27 00:01:41,883 --> 00:01:44,043 Disse folka kommer seg ikke mye ut, 28 00:01:44,043 --> 00:01:47,843 så vi må holde humøret oppe, men blodtrykket nede. 29 00:01:47,843 --> 00:01:51,323 Bordspill, kortspill og aller viktigst, te. 30 00:01:51,323 --> 00:01:52,403 Masse te. 31 00:01:53,123 --> 00:01:54,763 Ja, ok? 32 00:01:54,763 --> 00:01:58,283 Kom igjen, disse 90-åringene har mer futt enn du har! 33 00:02:00,323 --> 00:02:03,083 God morgen. Hvem er klar for bingo? 34 00:02:04,683 --> 00:02:06,763 - Du er sen. - Eller er du tidlig ute? 35 00:02:07,283 --> 00:02:11,443 Sykt at jeg henger med overleverne av den store brannen i London. 36 00:02:11,443 --> 00:02:14,683 Din feil for at du ventet med samfunnstjenesten din 37 00:02:14,683 --> 00:02:15,963 til siste sekund. 38 00:02:16,963 --> 00:02:20,043 - Er hun her? - Har ikke sett henne hele uken. 39 00:02:20,043 --> 00:02:22,683 Hun har ikke svart siden Carli-greiene. 40 00:02:23,843 --> 00:02:25,243 Jepp. Samme her. 41 00:02:25,243 --> 00:02:27,163 Hun er helt borte. 42 00:02:27,803 --> 00:02:30,003 Hun har det vanskelig nå. 43 00:02:30,003 --> 00:02:31,523 Hun er vanskelig. 44 00:02:34,243 --> 00:02:36,323 - Hvor skal du? - Jeg vet ikke. 45 00:02:39,443 --> 00:02:40,843 Dra henne over kullet! 46 00:02:41,403 --> 00:02:42,763 Jeg tar bingo. 47 00:02:42,763 --> 00:02:45,683 Gir meg minst lyst til å hente arsenikken. 48 00:02:47,563 --> 00:02:48,403 Hei. 49 00:03:03,923 --> 00:03:06,003 Skulle trodd de hadde bedre utvalg. 50 00:03:06,883 --> 00:03:10,043 Ja, som om vi ikke trenger en distraksjon. 51 00:03:10,043 --> 00:03:11,203 Nettopp. 52 00:03:16,643 --> 00:03:18,603 Datteren min var her en stund. 53 00:03:20,003 --> 00:03:23,803 Hun gikk over til hjemmebehandling for to måneder siden. 54 00:03:24,723 --> 00:03:27,603 Bra for henne. Og deg. Alle, egentlig. 55 00:03:27,603 --> 00:03:28,963 Å, takk. 56 00:03:30,683 --> 00:03:33,003 - Skal du treffe din nå? - Han er klar. 57 00:03:33,003 --> 00:03:34,003 Unnskyld meg. 58 00:03:41,843 --> 00:03:42,723 Hei. 59 00:03:44,363 --> 00:03:46,123 Du er moren til Jenna, sant? 60 00:03:46,883 --> 00:03:47,723 Carol. 61 00:03:47,723 --> 00:03:48,883 Mia. 62 00:03:49,643 --> 00:03:50,523 Hei. 63 00:03:53,523 --> 00:03:56,043 Jeg hørte hun kom ut. Hvordan har hun det? 64 00:04:05,843 --> 00:04:09,123 Hun prøvde. Ingen kunne si at hun ikke prøvde. 65 00:04:11,163 --> 00:04:13,763 Jeg tror hun ville ønsket at folk visste det. 66 00:04:15,723 --> 00:04:18,043 Det var bare for mye for henne der ute. 67 00:04:20,123 --> 00:04:21,323 Så leit å høre. 68 00:04:35,683 --> 00:04:38,203 Jeg vil hoppe i fallskjerm. 69 00:04:38,203 --> 00:04:40,483 Rafte ned Colorado-elven. 70 00:04:40,483 --> 00:04:43,923 Kanskje hoppe i strikk. Eller fly i en luftballong. 71 00:04:43,923 --> 00:04:47,203 Det høres veldig dyrt og potensielt dødelig ut. 72 00:04:47,203 --> 00:04:50,203 Det er din liste. Jeg bare hjelper. 73 00:04:50,203 --> 00:04:51,963 Hva mer står det her? 74 00:04:51,963 --> 00:04:54,043 Jeg sa du må lage din egen. 75 00:04:54,043 --> 00:04:56,483 Men jeg liker å le av din. 76 00:04:57,363 --> 00:04:59,523 Ta et pariserhjul. Seriøst? 77 00:04:59,523 --> 00:05:01,643 Det er så kjedelig, Jenna. 78 00:05:08,883 --> 00:05:11,923 Mia, jeg er lei for det med vennen din. 79 00:05:11,923 --> 00:05:15,763 Om du vil prate om noe... 80 00:05:15,763 --> 00:05:18,643 - De sa vi ikke skulle ha kontakt. - Hvorfor ikke? 81 00:05:18,643 --> 00:05:21,723 De sa det kunne utløse noe og minne om vonde ting. 82 00:05:21,723 --> 00:05:26,123 Gjøre ting verre. Men det spilte vel ingen rolle til slutt. 83 00:05:26,883 --> 00:05:27,763 Kjære. 84 00:05:29,683 --> 00:05:32,163 Ikke glem matbiten din klokken 11. 85 00:05:33,803 --> 00:05:34,883 Stemmer. 86 00:05:35,483 --> 00:05:36,323 Takk. 87 00:05:37,123 --> 00:05:39,043 Om du vil prate om det... 88 00:05:39,043 --> 00:05:42,203 Jeg skal ta en dusj. Jeg lukter sykehus. 89 00:05:45,603 --> 00:05:46,443 Ok. 90 00:07:05,523 --> 00:07:06,403 Mamma. 91 00:07:09,283 --> 00:07:10,483 Hva gjør du? 92 00:07:18,963 --> 00:07:21,243 Hvorfor gjør du dette mot oss? 93 00:07:21,243 --> 00:07:24,443 Det må være noe galt om dette... 94 00:07:27,443 --> 00:07:30,843 Beklager, men jeg kan ikke hjelpe deg. 95 00:07:31,803 --> 00:07:34,923 Jeg kan ikke se på deg ende opp som vennen din. 96 00:07:34,923 --> 00:07:36,043 Mia... 97 00:07:38,043 --> 00:07:39,843 Du må tilbake på sykehus. 98 00:07:39,843 --> 00:07:41,883 Du må til dr. Nell. 99 00:07:42,923 --> 00:07:46,163 Jeg henter en søppelpose, så ringer vi ham sammen 100 00:07:46,163 --> 00:07:48,243 og lager en plan. 101 00:08:19,163 --> 00:08:20,203 Mia? 102 00:08:27,723 --> 00:08:28,643 Mia! 103 00:08:33,003 --> 00:08:34,443 Hvordan går det? 104 00:08:35,643 --> 00:08:38,083 Første gang på en uke jeg ikke har våknet gråtende. 105 00:08:38,083 --> 00:08:40,643 Men vi elsker utvikling, så... 106 00:08:44,123 --> 00:08:47,403 Du måtte ikke være her i dag. Håpte du å se henne? 107 00:08:48,603 --> 00:08:50,883 - Gjorde ikke du? - Nei. 108 00:08:52,403 --> 00:08:54,163 Hun kommer ikke. 109 00:08:54,763 --> 00:08:55,603 Hvorfor ikke? 110 00:08:59,003 --> 00:09:00,483 Fordi Mia er feig. 111 00:09:01,923 --> 00:09:03,763 Hun får ikke se meg sånn, da. 112 00:09:05,923 --> 00:09:06,763 Som hva da? 113 00:09:13,443 --> 00:09:16,203 Du er fortsatt Alison. Ikke sant? 114 00:09:16,843 --> 00:09:18,563 Jeg er fortsatt redd for deg. 115 00:09:24,363 --> 00:09:25,843 HVOR ER DU? 116 00:09:25,843 --> 00:09:30,203 JEG RINGER PAPPA 117 00:09:46,403 --> 00:09:47,243 Hei. 118 00:09:47,963 --> 00:09:50,243 Beklager at jeg ikke har tatt kontakt. 119 00:09:50,243 --> 00:09:51,523 Du og alle andre. 120 00:09:52,483 --> 00:09:56,083 Ingen vil prate med meg. Jeg har også ting på gang. 121 00:09:56,083 --> 00:09:57,883 La oss stikke herfra. 122 00:09:58,403 --> 00:09:59,563 - Hva? - Vi kan dra. 123 00:09:59,563 --> 00:10:02,243 Vi kan ha en dag der vi gjør hva vi vil. 124 00:10:03,083 --> 00:10:05,563 - Mia. - Kom igjen, Carli. 125 00:10:05,563 --> 00:10:10,123 Har ikke du noen gang hatt lyst til å kaste telefonen ut av vinduet 126 00:10:10,123 --> 00:10:11,683 og bare forsvinne? 127 00:10:11,683 --> 00:10:14,723 Og vi kan gjøre ferdig listen. 128 00:10:15,243 --> 00:10:16,923 Faen ta alle andre. 129 00:10:18,963 --> 00:10:20,003 Carli? 130 00:10:21,003 --> 00:10:23,523 Når du er ferdig, må du vaske bak. 131 00:10:23,523 --> 00:10:25,283 En unge har spydd overalt. 132 00:10:28,843 --> 00:10:29,843 Jeg må jobbe. 133 00:10:31,283 --> 00:10:35,203 Men det er greit, for vet du hva vi kan gjøre? 134 00:10:35,203 --> 00:10:36,923 Vi kan bare... 135 00:10:36,923 --> 00:10:39,603 Vi kan kaste disse. Liksom... 136 00:10:40,603 --> 00:10:42,243 Kom igjen. 137 00:10:42,243 --> 00:10:45,163 Bli med meg ut. Vær så snill, Carli. 138 00:10:46,203 --> 00:10:47,283 Vær så snill. 139 00:10:50,203 --> 00:10:54,083 Se levende ut, eller så død som jeg er. 140 00:10:56,683 --> 00:10:59,483 Jeg føler meg bra, 69. 141 00:11:01,723 --> 00:11:05,243 La meg gå. Jeg vil skylde deg alt for alltid. 142 00:11:05,243 --> 00:11:07,043 Du skylder meg allerede. 143 00:11:10,523 --> 00:11:15,803 Skikkelig kul, ung og full av sæd, 41. 144 00:11:16,563 --> 00:11:17,803 Mias mor? 145 00:11:21,363 --> 00:11:25,163 - Hvordan har hun hatt det? - Har ikke sett henne dette semesteret. 146 00:11:25,163 --> 00:11:26,643 Ingen har det. 147 00:11:30,963 --> 00:11:32,243 Det skjer igjen. 148 00:11:34,203 --> 00:11:36,843 Jeg skjønte ikke at det skjedde igjen. 149 00:11:54,883 --> 00:11:55,923 Du overreagerer. 150 00:11:57,043 --> 00:12:02,123 Hun vet at om alle er urolige for henne, så vil vi glemme alt hun har gjort. Igjen. 151 00:12:02,123 --> 00:12:03,163 Cameron. 152 00:12:03,163 --> 00:12:05,723 Hun har ikke spist i hele uken. 153 00:12:06,763 --> 00:12:09,523 - Jeg skal sjekke. - Jeg blir med. 154 00:12:09,523 --> 00:12:11,403 Trodde ikke du ville se henne. 155 00:12:11,403 --> 00:12:14,523 - Det handler ikke om henne. - Vi kan se i tribunen. 156 00:12:14,523 --> 00:12:16,643 - Eller skateparken. - Eller Carli. 157 00:12:17,883 --> 00:12:20,443 Det er henne hun er med, så klart. 158 00:12:21,163 --> 00:12:24,843 - Om vi finner Carli, så finner vi Mia. - Men jeg burde ikke gå. 159 00:12:24,843 --> 00:12:25,883 Jeg blir her. 160 00:12:26,523 --> 00:12:28,923 Ja. Noen må holde villkattene i sjakk. 161 00:13:09,083 --> 00:13:11,243 Rett til telefonsvarer for meg også. 162 00:13:14,363 --> 00:13:16,603 Jeg forstår ikke hvordan det skjedde. 163 00:13:16,603 --> 00:13:19,243 Du skulle sitte med henne når hun spiste. 164 00:13:19,243 --> 00:13:22,523 Du skulle se på henne spise. Du har sett meg gjøre det. 165 00:13:22,523 --> 00:13:25,003 Jeg kunne ikke gitt deg klarere beskjed... 166 00:13:25,003 --> 00:13:26,043 Da du dro! 167 00:13:26,923 --> 00:13:28,563 Du forlot oss. 168 00:13:29,083 --> 00:13:30,643 Om dette er noens feil... 169 00:13:31,163 --> 00:13:34,883 Hvordan våger du å skylde på meg når du har vært for travel 170 00:13:34,883 --> 00:13:38,483 med den nye dama di til å bry deg om familien din? 171 00:13:42,523 --> 00:13:44,563 Vil du vite hvor jeg møtte henne? 172 00:13:46,123 --> 00:13:49,563 I støttegruppen for foreldre på sykehuset. 173 00:13:50,763 --> 00:13:53,043 Den som du aldri gadd på møte opp på. 174 00:13:56,443 --> 00:13:57,883 Jeg ringer Mia igjen. 175 00:14:05,523 --> 00:14:07,883 Det er derfor du aldri drar hjem 176 00:14:07,883 --> 00:14:11,003 med fyren som selger mikstape utenfor Lidl. 177 00:14:11,003 --> 00:14:13,123 Ikke sant? 178 00:14:14,363 --> 00:14:17,283 Ok. Trettifire. Det er 34. 179 00:14:17,283 --> 00:14:19,763 Trettifire, nummer 34. 180 00:14:22,563 --> 00:14:23,643 Theo Mason. 181 00:14:28,243 --> 00:14:31,443 - Kan du passe på testasjonen? - Det ville vært en ære. 182 00:14:35,483 --> 00:14:38,403 Er det noen som liker kulter her? 183 00:14:38,403 --> 00:14:41,243 Hvorfor dro Becca? Hun skulle styre dette. 184 00:14:41,243 --> 00:14:43,963 Bare noen Mia-greier, men hun kommer tilbake. 185 00:14:43,963 --> 00:14:46,203 Dette er bein, altså 11. 186 00:14:46,203 --> 00:14:47,763 Hva? Går det bra? 187 00:14:47,763 --> 00:14:50,763 Alt ordner seg. Stor ståhei for ingenting. 188 00:14:50,763 --> 00:14:52,003 Bein 11. 189 00:14:52,003 --> 00:14:53,243 Si det, Will. 190 00:14:55,003 --> 00:14:58,363 Hun har ikke spist, og ingen vet hvor hun er. 191 00:15:01,403 --> 00:15:03,003 - Men det går bra. - Seriøst? 192 00:15:03,003 --> 00:15:05,163 Nei, det går bra. Alt i orden. 193 00:15:05,163 --> 00:15:08,963 Alt i orden, og det er 17. En skikkelig fin 17. 194 00:15:08,963 --> 00:15:11,043 Ja, det høres jammen fint ut. 195 00:15:11,723 --> 00:15:13,083 Moden som alltid, Will. 196 00:15:16,283 --> 00:15:19,163 Våkn opp, alle sammen. 197 00:15:19,163 --> 00:15:21,843 Ja, Beatrice, ja. Begge øyne. 198 00:15:21,843 --> 00:15:24,443 Hvem er klar for skikkelig moro? 199 00:15:24,443 --> 00:15:29,363 La oss få inn sprit og musikk. Forbud er gårsdagens nytt. Ok? 200 00:15:32,363 --> 00:15:33,243 Ok. 201 00:15:44,723 --> 00:15:46,923 Hei. Unnskyld, har du sett Carli? 202 00:15:46,923 --> 00:15:48,003 Hun jobber her. 203 00:15:48,563 --> 00:15:51,483 Frem til hun gikk ut midt i vakten sin. 204 00:15:51,483 --> 00:15:53,923 Ja vel. Var hun med noen? 205 00:15:53,923 --> 00:15:55,123 En jente? 206 00:15:55,123 --> 00:15:57,803 Ja, de flirte. Veivet rundt med et ark. 207 00:15:57,803 --> 00:16:01,003 - Kistelista. - Plutselig mangler jeg en vareutpakker. 208 00:16:01,003 --> 00:16:02,643 Herlig. 209 00:16:03,163 --> 00:16:04,883 Takk, Gareth. 210 00:16:05,843 --> 00:16:07,163 Ostegutt. 211 00:16:07,163 --> 00:16:08,723 Er du Ostegutten? 212 00:16:08,723 --> 00:16:09,723 Hva for noe? 213 00:16:23,123 --> 00:16:24,203 Det var de jeg sa. 214 00:16:26,843 --> 00:16:27,723 Faen. 215 00:16:30,683 --> 00:16:32,123 TATOVERING 216 00:16:36,443 --> 00:16:38,883 BLI HØY 217 00:16:39,763 --> 00:16:40,803 Er dette trygt? 218 00:16:43,083 --> 00:16:44,363 Ikke se ned. 219 00:16:44,883 --> 00:16:47,443 Jeg føler meg virkelig ikke bra. 220 00:17:06,403 --> 00:17:08,163 Hva plager deg, kjære? 221 00:17:09,203 --> 00:17:11,723 Jeg kjenner et knust hjerte når jeg ser et. 222 00:17:24,603 --> 00:17:28,163 Hva mer står det på lista? Vi har lest den en million ganger. 223 00:17:28,163 --> 00:17:29,443 Butikktyveri? 224 00:17:29,443 --> 00:17:31,643 Da må vi bare på "en butikk". 225 00:17:31,643 --> 00:17:33,923 - Ikke morsomt, Cam. - Jeg vet det. 226 00:17:33,923 --> 00:17:36,003 Jeg tror ikke du vet det. 227 00:17:36,883 --> 00:17:38,563 Dette er min feil. 228 00:17:39,243 --> 00:17:43,643 Hun svarte ikke hele uka, og jeg trodde hun ville ha rom. 229 00:17:43,643 --> 00:17:44,683 Som vi alle. 230 00:17:47,563 --> 00:17:49,083 Jeg er en elendig venn. 231 00:17:49,963 --> 00:17:50,843 Nei. 232 00:17:51,563 --> 00:17:53,243 Dette er ikke din skyld. 233 00:17:53,243 --> 00:17:56,683 Vi kan ikke klandre oss selv når hun ødelegger livet sitt. 234 00:17:56,683 --> 00:17:59,363 Du er fikseren, Becs. Du gjør alt bra igjen. 235 00:17:59,363 --> 00:18:00,923 Du er ærlig og lojal... 236 00:18:00,923 --> 00:18:02,243 Jeg tok abort. 237 00:18:09,963 --> 00:18:11,403 Jeg sa det ikke til deg. 238 00:18:21,403 --> 00:18:22,243 Når da? 239 00:18:24,723 --> 00:18:25,923 For en måned siden. 240 00:18:26,563 --> 00:18:29,363 Rett etter at vi slo opp. 241 00:18:32,003 --> 00:18:32,883 Er det... 242 00:18:33,803 --> 00:18:35,603 Går det bra med deg? 243 00:18:37,283 --> 00:18:38,163 Det går fint. 244 00:18:39,203 --> 00:18:40,563 Det gikk fint da også. 245 00:18:41,363 --> 00:18:42,363 Mer eller mindre. 246 00:18:46,083 --> 00:18:47,563 Skulle ønske du sa det. 247 00:18:48,363 --> 00:18:51,523 - Unnskyld at jeg ikke... - Nei, jeg mener det ikke sånn. 248 00:18:51,523 --> 00:18:52,843 Ikke si unnskyld. 249 00:18:57,003 --> 00:19:00,243 Jeg skulle ønske at du følte at du kunne si det. 250 00:19:03,883 --> 00:19:05,403 Ja. Vel... 251 00:19:06,163 --> 00:19:07,363 Det er over nå. 252 00:19:10,363 --> 00:19:12,283 La oss lete videre etter Mia. 253 00:19:13,363 --> 00:19:15,363 Vet du hva det verste er? 254 00:19:15,963 --> 00:19:19,363 Akkurat nå tenker hun ikke på hvor mye hun såret meg. 255 00:19:20,163 --> 00:19:22,483 Hun er med jenta hun heller vil ha. 256 00:19:24,043 --> 00:19:26,723 Og selv om hun knuste hjertet mitt, 257 00:19:26,723 --> 00:19:30,283 så får jeg ikke være sint fordi hun er dårlig. 258 00:19:30,883 --> 00:19:34,963 Og alle forventer at jeg bare skal bygge en bro og gå over den. 259 00:19:34,963 --> 00:19:36,043 Du burde det. 260 00:19:37,283 --> 00:19:39,603 Jeg har levd et langt og fargerikt liv, 261 00:19:39,603 --> 00:19:44,003 og om det er noe jeg har lært, så er det at det er viktig å tilgi 262 00:19:44,683 --> 00:19:47,163 når tilgivelse er fortjent. 263 00:19:47,163 --> 00:19:48,683 Og hvis ikke... 264 00:19:51,043 --> 00:19:52,883 Bygg den broen, Alison. 265 00:19:53,603 --> 00:19:56,003 Og så brenner du den ned til helvete. 266 00:20:02,723 --> 00:20:04,803 NOE NYTT, BECCA?? 267 00:20:04,803 --> 00:20:08,483 Den gutten har stirret på deg i hele dag. Snakk med typen din. 268 00:20:10,603 --> 00:20:12,763 Han er ikke typen min, Ivan. Hysj. 269 00:20:12,763 --> 00:20:14,003 Han burde være det. 270 00:20:14,643 --> 00:20:17,963 På din alder hadde jeg ikke latt ham slippe unna. 271 00:20:22,043 --> 00:20:25,003 Hvorfor står det pariserhjul på lista? 272 00:20:25,003 --> 00:20:26,563 Det sto på noen andres. 273 00:20:29,323 --> 00:20:30,683 Ja. Nummer 42. 274 00:20:32,883 --> 00:20:33,963 Nummer 42 275 00:20:42,123 --> 00:20:42,963 Mia. 276 00:20:43,643 --> 00:20:44,643 Ikke. 277 00:20:45,283 --> 00:20:46,643 Vær så snill, ikke. 278 00:21:20,523 --> 00:21:21,923 Jeg kjøpte en til deg. 279 00:21:22,523 --> 00:21:25,923 Det skulle du ikke gjort. Jeg er virkelig ikke sulten. 280 00:21:25,923 --> 00:21:28,443 Vi har ikke spist. Klokka er nesten fem. 281 00:21:28,443 --> 00:21:32,203 Vet du hva vi burde gjøre nå? Komme oss ut av London. 282 00:21:32,203 --> 00:21:36,363 Sette oss på et tog og dra. Besøke dine gamle trakter i Manchester? 283 00:21:36,363 --> 00:21:39,323 - Mia! - Jeg vil bare ha én god dag, Carli. 284 00:21:39,323 --> 00:21:42,003 - Vi kan gjøre ferdig lista. - Hvorfor i dag? 285 00:21:42,003 --> 00:21:43,523 Hvorfor haster det sånn? 286 00:21:45,403 --> 00:21:47,243 Hvorfor er du så kjedelig? 287 00:21:47,923 --> 00:21:50,723 Om du ikke vil gjøre det, så gjør jeg det selv. 288 00:21:51,523 --> 00:21:53,123 - Det kommer andre dager. -Å? 289 00:21:53,123 --> 00:21:57,163 Vet du hvor lang tid i gjennomsnitt det tar å bli frisk av anoreksi? 290 00:21:58,283 --> 00:21:59,323 Sju år. 291 00:22:00,163 --> 00:22:04,603 Jeg har sju år igjen å jobbe og uroe meg og drite meg ut hvis jeg er heldig. 292 00:22:04,603 --> 00:22:07,923 Ikke engang halvparten kommer så langt. 293 00:22:07,923 --> 00:22:10,003 Og jeg fortjener bare én dag 294 00:22:10,523 --> 00:22:12,763 der jeg kan være fri. 295 00:22:13,803 --> 00:22:17,083 Min venn døde, og hun var den sterke. 296 00:22:17,083 --> 00:22:19,643 Om ikke hun klarte seg, har ikke jeg sjans. 297 00:22:24,683 --> 00:22:25,643 Null. 298 00:22:27,363 --> 00:22:29,163 Om du fortsetter å flykte, ja. 299 00:22:42,443 --> 00:22:43,483 Unnskyld. 300 00:23:06,763 --> 00:23:08,003 Jeg er så redd. 301 00:23:13,283 --> 00:23:17,123 - Vi finner henne og får henne behandlet. - Nei, jeg mente ikke det. 302 00:23:19,083 --> 00:23:20,123 Hele tiden. 303 00:23:22,363 --> 00:23:24,923 Siden hun ble født har jeg vært rådvill. 304 00:23:27,403 --> 00:23:28,323 Jeg også. 305 00:23:32,843 --> 00:23:35,403 Jeg bare fant ut av det på veien. 306 00:23:38,683 --> 00:23:39,523 Ville vært... 307 00:23:41,283 --> 00:23:42,683 ...enklere kanskje... 308 00:23:47,163 --> 00:23:48,723 ...å være redd sammen. 309 00:24:09,323 --> 00:24:11,763 Jeg forstår bare ikke. 310 00:24:11,763 --> 00:24:15,843 Jeg spiser når jeg burde, jeg tar all medisinen. 311 00:24:15,843 --> 00:24:19,403 Jeg treffer deg. Og jeg gjorde alle de rette tingene, 312 00:24:19,403 --> 00:24:22,483 men jeg følte meg ikke annerledes. 313 00:24:22,483 --> 00:24:26,283 Å være meg var ikke enklere, og å våkne opp var heller ikke det. 314 00:24:26,283 --> 00:24:30,043 Og jeg klarte bare ikke å prøve mer. 315 00:24:30,043 --> 00:24:32,843 Og nå er jeg der jeg startet, 316 00:24:32,843 --> 00:24:36,163 bare verre, for nå vet jeg at det ikke er en utvei og... 317 00:24:38,083 --> 00:24:39,763 Og jeg er så ensom. 318 00:24:41,683 --> 00:24:45,163 Jeg prøver, men jeg får ikke kontakt med folk, 319 00:24:45,163 --> 00:24:46,963 og jeg forstår ikke hvorfor. 320 00:24:46,963 --> 00:24:52,643 Fordi anoreksi var din venn hele dagen, hver dag. 321 00:24:53,363 --> 00:24:57,923 Det betyr at du aldri var alene med de vonde tankene. 322 00:25:01,043 --> 00:25:06,083 Du har holdt fast i en venn som aldri var en ekte venn. 323 00:25:07,683 --> 00:25:10,323 Men det betyr ikke at sorgen ikke er ekte. 324 00:25:17,883 --> 00:25:19,203 Vet du hva jeg følte... 325 00:25:21,403 --> 00:25:23,163 ...da jeg fant ut om Jenna? 326 00:25:24,003 --> 00:25:25,163 Si det. 327 00:25:25,163 --> 00:25:26,363 Den første tanken. 328 00:25:30,083 --> 00:25:31,203 Jeg gråt ikke. 329 00:25:32,163 --> 00:25:34,003 Jeg skrek ikke eller noe. 330 00:25:38,043 --> 00:25:39,883 Jeg tenkte bare at hun vant. 331 00:25:42,123 --> 00:25:48,403 At hun slo meg fordi sykdommen hennes tok henne til et sted min aldri klarte. 332 00:25:50,163 --> 00:25:51,043 Fordi... 333 00:25:52,123 --> 00:25:56,283 ...hun ikke måtte bli bedre, men det måtte jeg. 334 00:25:58,243 --> 00:26:02,723 Det er den første tanken jeg hadde da jeg hørte at min venn hadde dødd. 335 00:26:06,723 --> 00:26:08,523 Jeg er så stolt av deg. 336 00:26:08,523 --> 00:26:09,963 Hva? Stolt? Jeg sa jo... 337 00:26:09,963 --> 00:26:15,883 Jeg vet hva du sa, men jeg vet også at sykdommen din er hemmelighetsfull. 338 00:26:15,883 --> 00:26:21,603 Og den anorektiske stemmen i deg regner med at du lever i skam. 339 00:26:21,603 --> 00:26:23,443 Og hva har du gjort i dag? 340 00:26:23,443 --> 00:26:25,003 Du har vært ærlig. 341 00:26:25,003 --> 00:26:26,683 Du ba om hjelp. 342 00:26:26,683 --> 00:26:29,363 To ting du aldri ville gjort for et år siden. 343 00:26:30,763 --> 00:26:32,683 Du er annerledes. 344 00:26:37,443 --> 00:26:38,643 Du, du. 345 00:26:40,563 --> 00:26:42,523 Du er annerledes. 346 00:26:42,523 --> 00:26:45,963 Og jeg sier det helt til du tror det. 347 00:26:53,203 --> 00:26:54,363 CARLI RINGTE 348 00:26:54,363 --> 00:26:55,603 Han er på telefonen. 349 00:26:55,603 --> 00:27:01,243 HUN ER MED MIA HUN HAR DET BRA 350 00:27:01,923 --> 00:27:03,163 Jeg trenger en pause. 351 00:27:10,443 --> 00:27:11,483 Will. 352 00:27:17,403 --> 00:27:18,443 Hva skjer? 353 00:27:21,803 --> 00:27:23,923 Beklager. Jeg klarer det bare ikke. 354 00:27:23,923 --> 00:27:26,123 - Det går bra. - Nei. 355 00:27:26,123 --> 00:27:28,163 Det går ikke bra, for... 356 00:27:29,123 --> 00:27:32,123 Det har ikke gått bra lenge, og jeg merket det ikke. 357 00:27:32,123 --> 00:27:36,043 Jeg var for opptatt med å få alle andre til å le. 358 00:27:36,923 --> 00:27:39,883 Og hun trengte en venn, 359 00:27:39,883 --> 00:27:43,003 en som ville høre på henne, og jeg gjorde ikke det. 360 00:27:43,803 --> 00:27:45,243 Jeg klarte det ikke. 361 00:27:50,283 --> 00:27:51,483 Beklager, jeg... 362 00:27:52,323 --> 00:27:56,523 - Jeg er patetisk. Jeg ser jævlig ut. - Nei, ikke tenk det engang. Will. 363 00:27:58,083 --> 00:28:00,603 Du får lov til å føle vonde ting. 364 00:28:01,203 --> 00:28:02,683 Og du kan prate med meg. 365 00:28:03,443 --> 00:28:05,203 Som du gjorde i badekaret. 366 00:28:06,563 --> 00:28:11,123 Nei, Will i badekaret var full og grein, 367 00:28:11,123 --> 00:28:13,043 og han var kjedelig. 368 00:28:13,043 --> 00:28:15,483 Jeg likte Will i badekaret. 369 00:28:16,883 --> 00:28:17,923 Han var ekte. 370 00:28:21,483 --> 00:28:22,723 Han likte deg. 371 00:28:24,443 --> 00:28:25,363 Så mye. 372 00:28:27,763 --> 00:28:28,643 Å ja? 373 00:28:30,763 --> 00:28:33,643 - Kaller du det emo-besettelse? -Å gud. 374 00:28:35,003 --> 00:28:37,483 Ja, beklager at jeg sa det. 375 00:28:38,203 --> 00:28:40,403 Jeg mente det ikke. 376 00:28:41,963 --> 00:28:44,723 For du er mer. Jeg bare... 377 00:28:44,723 --> 00:28:49,243 Jeg hadde ikke et ord for det du er, og jeg fikk panikk og... 378 00:28:56,763 --> 00:28:59,683 Det går bra å være redd fordi du bryr deg. 379 00:29:00,403 --> 00:29:02,603 Bare si det. 380 00:29:03,723 --> 00:29:04,683 Alt sammen. 381 00:29:06,363 --> 00:29:07,363 Kom her. 382 00:29:36,763 --> 00:29:37,763 Går det bra? 383 00:29:40,123 --> 00:29:41,563 Jeg er så lei for det. 384 00:29:42,123 --> 00:29:43,083 Søte deg. 385 00:29:45,723 --> 00:29:48,283 Jeg bryr meg bare om at du har det bra. 386 00:29:58,803 --> 00:30:00,363 Jeg vil så gjerne se deg. 387 00:30:02,083 --> 00:30:07,283 Når du er klar, så kan du og Al komme og spille Scrabble og se på film. 388 00:30:08,763 --> 00:30:10,403 Det vil jeg gjerne. 389 00:30:10,403 --> 00:30:11,363 Ja. 390 00:30:12,363 --> 00:30:13,243 Ok. 391 00:30:14,603 --> 00:30:15,443 Faen. 392 00:30:15,443 --> 00:30:17,323 Det er taxien min. 393 00:30:19,323 --> 00:30:21,163 Jeg kan bli. 394 00:30:21,163 --> 00:30:22,243 Nei, det går bra. 395 00:30:23,083 --> 00:30:24,083 Jeg lover. 396 00:30:26,723 --> 00:30:28,723 Jeg ringer deg angående Scrabble. 397 00:30:29,563 --> 00:30:30,723 Savner dere. 398 00:30:38,163 --> 00:30:39,203 Kom her. 399 00:30:41,283 --> 00:30:42,803 Unnskyld. 400 00:30:42,803 --> 00:30:43,803 Det går bra. 401 00:30:56,523 --> 00:30:57,363 Greit. 402 00:30:58,483 --> 00:30:59,363 Skal vi? 403 00:31:20,523 --> 00:31:21,563 Er hun... 404 00:31:24,323 --> 00:31:25,283 Hun har det bra. 405 00:31:35,603 --> 00:31:38,643 Vi vet i det minste at hun er med noen som bryr seg. 406 00:31:41,763 --> 00:31:43,483 Unnskyld for det med Carli. 407 00:31:44,083 --> 00:31:45,003 Du virker... 408 00:31:46,443 --> 00:31:48,163 Du må ha likt henne. 409 00:31:50,843 --> 00:31:51,843 Jeg vet ikke. 410 00:31:53,843 --> 00:31:56,803 Jeg tror det var min feil. Noe av det. 411 00:31:57,843 --> 00:31:59,523 Med meg og Carli så var det... 412 00:32:00,443 --> 00:32:01,843 Det var aldri riktig. 413 00:32:04,923 --> 00:32:05,923 Hvorfor ikke? 414 00:32:11,363 --> 00:32:13,363 Hvorfor ringer resepsjonen meg? 415 00:32:20,243 --> 00:32:21,283 Hei, kom igjen! 416 00:32:21,283 --> 00:32:23,563 Hei! 417 00:32:23,563 --> 00:32:24,603 Ned. 418 00:32:31,763 --> 00:32:32,683 Dans med. 419 00:32:33,203 --> 00:32:34,443 Kom igjen! 420 00:33:07,763 --> 00:33:10,723 I månedsvis har jeg gitt dem brettspill, 421 00:33:10,723 --> 00:33:12,883 når de bare ville ha brandy. 422 00:33:14,323 --> 00:33:16,163 Ikke rart de hatet meg. 423 00:33:17,083 --> 00:33:18,723 Hvordan kan noen hate deg? 424 00:33:24,523 --> 00:33:26,003 Jeg er glad i deg. 425 00:33:27,723 --> 00:33:29,003 Jeg gjør det. 426 00:33:29,003 --> 00:33:31,923 Og det kan bety hva enn du vil. 427 00:33:33,003 --> 00:33:35,283 Jeg kan være den du trenger. 428 00:33:37,083 --> 00:33:38,683 Jeg kan være en venn eller... 429 00:33:40,443 --> 00:33:41,363 Eller mer. 430 00:33:44,563 --> 00:33:45,403 Hei, vennen. 431 00:33:46,003 --> 00:33:46,843 Er du klar? 432 00:33:47,883 --> 00:33:49,163 Ja, greit. 433 00:33:54,043 --> 00:33:55,123 Ha det, Cam. 434 00:34:09,563 --> 00:34:11,603 Kjærlighet er noe dritt, sant? 435 00:34:19,083 --> 00:34:21,083 Vil du bli skikkelig jævla drita? 436 00:34:23,203 --> 00:34:24,043 Ja. 437 00:34:35,563 --> 00:34:39,563 Det er en mistenkelig mengde kål. 438 00:34:42,203 --> 00:34:43,323 Hvordan går det? 439 00:34:44,203 --> 00:34:46,883 Bedre. Mye bedre. 440 00:34:49,243 --> 00:34:50,923 Jeg tror jeg skal bli... 441 00:34:51,963 --> 00:34:53,723 - Bedre? - Ja. 442 00:34:59,323 --> 00:35:02,123 Jeg vet at ting ble... 443 00:35:05,043 --> 00:35:06,323 Unnskyld. 444 00:35:07,083 --> 00:35:08,123 Jeg vet det. 445 00:35:11,083 --> 00:35:17,563 Da jeg møtte deg, var det første gang jeg følte noe sterkere enn sykdommen. 446 00:35:19,683 --> 00:35:25,603 Det ga meg lyst til å stå opp hver dag og fortsette å prøve... 447 00:35:29,403 --> 00:35:33,123 Å håpe for deg gjorde alt lysere. 448 00:35:39,763 --> 00:35:41,563 Du aner ikke 449 00:35:42,683 --> 00:35:46,963 hvor mange år jeg har brukt på å redde folk som ikke lot meg. 450 00:35:47,643 --> 00:35:48,523 Mia. 451 00:35:49,443 --> 00:35:53,643 - Jeg kan ikke redde deg. - Jeg vet det, og jeg vil ikke det. 452 00:35:53,643 --> 00:35:55,883 Vi kan finne ut av dette og vi... 453 00:35:55,883 --> 00:35:56,843 Du. 454 00:36:01,843 --> 00:36:03,003 Vi kan ikke det. 455 00:36:05,363 --> 00:36:11,763 Ikke før vi lærer å være mer enn en fantasi for hverandre. 456 00:36:12,603 --> 00:36:14,443 Ikke bare et plaster. 457 00:36:19,123 --> 00:36:20,203 Jeg må jobbe. 458 00:36:25,083 --> 00:36:26,683 Folk trenger kålen sin. 459 00:37:13,723 --> 00:37:18,883 FAEN, HELT SYKT DET VI GJORDE I GÅR 460 00:37:45,043 --> 00:37:47,083 Trodde ikke du ville komme. 461 00:37:48,003 --> 00:37:49,363 Ikke jeg heller. 462 00:38:05,923 --> 00:38:09,283 Jeg husker da jeg traff Becca i sjuende. 463 00:38:10,683 --> 00:38:13,723 Jeg syntes hun var den kuleste jenta jeg hadde sett. 464 00:38:14,883 --> 00:38:17,763 Og da jeg møtte Will, så tisset jeg nesten på meg 465 00:38:17,763 --> 00:38:19,763 fordi jeg lo så mye. 466 00:38:25,523 --> 00:38:28,083 Men jeg husker ikke å ha møtt deg. 467 00:38:29,803 --> 00:38:30,683 Skjønner du? 468 00:38:32,603 --> 00:38:36,483 For jeg husker ikke en tid der du ikke var ved min side. 469 00:38:37,483 --> 00:38:40,803 Du fikk meg til å føle at verden var hvor enn vi var. 470 00:38:43,243 --> 00:38:44,683 Som om jeg var hjemme. 471 00:38:47,323 --> 00:38:49,963 Og jeg ville ikke vært i live i dag 472 00:38:51,243 --> 00:38:53,443 om du ikke gjorde det du gjorde. 473 00:38:57,483 --> 00:38:59,803 Du reddet meg, Cam. 474 00:39:03,123 --> 00:39:04,763 Jeg er så utrolig heldig. 475 00:39:10,563 --> 00:39:12,083 Du er mitt hjem også, M. 476 00:39:24,323 --> 00:39:26,963 Unnskyld at jeg ikke har vært der for deg. 477 00:39:28,803 --> 00:39:29,723 Går det bra? 478 00:39:33,563 --> 00:39:34,883 Ja, det går bra. 479 00:39:36,123 --> 00:39:38,803 Ser ikke dette ut som en fest? 480 00:39:40,563 --> 00:39:41,883 Kom da, Shawshank. 481 00:39:43,963 --> 00:39:46,203 Fint at du beærer oss med ditt nærvær. 482 00:40:03,123 --> 00:40:06,843 Jeg begynner å forstå hvor mye jeg har lagt på dere. 483 00:40:08,163 --> 00:40:12,683 Og jeg vet at jeg ikke alltid er enkel å være venn med. 484 00:40:12,683 --> 00:40:15,243 Vi er ikke sure for at du ikke er perfekt. 485 00:40:15,243 --> 00:40:20,083 Vi skal ikke være det. Vi skal godta hverandre, med alle feil og mangler. 486 00:40:22,643 --> 00:40:23,643 Min er en vorte. 487 00:40:24,403 --> 00:40:27,003 Klipp den av på lørdag, i søpla søndag. 488 00:40:27,003 --> 00:40:28,883 - La det være. - Ekkelt. 489 00:40:28,883 --> 00:40:31,283 Jeg skal gjøre en ordentlig innsats. 490 00:40:32,083 --> 00:40:33,363 Jeg skal bli bedre. 491 00:40:33,363 --> 00:40:35,963 Vi gir deg ikke noe annet valg. 492 00:40:45,163 --> 00:40:47,283 Hvordan gikk det med Alison? 493 00:40:49,483 --> 00:40:53,323 Jeg skrev et brev til henne, men jeg har ikke hørt noe. 494 00:40:58,283 --> 00:41:00,043 Bare gi det litt mer tid. 495 00:41:04,923 --> 00:41:07,883 Nå som gråtingen er over, hva skal vi finne på nå? 496 00:41:07,883 --> 00:41:09,843 Har du en heit date med Jonah? 497 00:41:10,403 --> 00:41:12,363 Vi holder ikke på mer. 498 00:41:16,043 --> 00:41:19,043 Når tvilen kommer, så sjekker vi lista. 499 00:41:19,043 --> 00:41:21,283 - Hva er det igjen? - På lista? 500 00:41:21,283 --> 00:41:24,403 - Kast den jævla lista. - La oss brenne jævelen. 501 00:41:24,403 --> 00:41:27,923 Nei, vi lager en ny liste. Sammen, for oss alle. 502 00:41:27,923 --> 00:41:29,923 Én, planlegg fest for Will. 503 00:41:31,203 --> 00:41:33,603 - Bursdagen min er bare om 53 dager. - Ok. 504 00:41:33,603 --> 00:41:34,643 Southend? 505 00:41:34,643 --> 00:41:37,443 Drit i det. La oss dra på ferie. 506 00:41:37,443 --> 00:41:39,683 Hva med Hellas? Eller backpacking. 507 00:41:39,683 --> 00:41:42,123 Kan du se for deg meg på et hostel? 508 00:41:42,123 --> 00:41:44,123 Dere gir meg alt papirarbeidet. 509 00:41:44,123 --> 00:41:46,003 Jeg tror jeg er ferdig. 510 00:41:46,003 --> 00:41:47,643 Få se. 511 00:41:50,883 --> 00:41:53,243 - Spise på restaurant? - Helst italiensk. 512 00:41:53,243 --> 00:41:56,043 - - Brettspill med familien? - Jenna! - Hva? 513 00:41:56,043 --> 00:41:58,123 Det skal være ambisiøst. 514 00:41:58,123 --> 00:42:00,763 Dette er ting som alle kan gjøre. 515 00:42:01,443 --> 00:42:02,803 Ikke hvem som helst. 516 00:42:03,923 --> 00:42:05,363 Ikke du eller jeg ennå. 517 00:42:06,043 --> 00:42:09,043 Jeg bli bra nok til å bare stå opp hver dag 518 00:42:09,043 --> 00:42:11,603 og gjøre ting som gjør meg glad. 519 00:42:12,563 --> 00:42:15,083 Selv små ting. Spesielt små ting. 520 00:42:16,083 --> 00:42:19,603 Som å sykle eller spise et smørbrød. 521 00:42:21,083 --> 00:42:23,563 Jeg er så smart. Ok, jeg vil dra til syden. 522 00:42:37,963 --> 00:42:38,883 Vinner jeg? 523 00:42:39,923 --> 00:42:41,243 Føles ikke sånn. 524 00:42:42,443 --> 00:42:43,883 Føles som et smørbrød. 525 00:42:44,803 --> 00:42:48,483 Kanskje det holder for øyeblikket. 526 00:42:49,603 --> 00:42:50,803 Det er alt. 527 00:42:52,763 --> 00:42:56,483 OM DU ELLER NOEN DU KJENNER KJEMPER MOT EN SPISEFORSTYRRELSE 528 00:42:56,483 --> 00:43:00,443 FINS DET INFORMASJON OG RESSURSER PÅ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 529 00:44:44,723 --> 00:44:48,643 {\an8}Tekst: Ekaterina Pliassova