1
00:00:09,363 --> 00:00:10,203
Mia?
2
00:00:11,403 --> 00:00:12,243
Mia?
3
00:00:12,763 --> 00:00:14,003
Hvordan har du det?
4
00:00:19,643 --> 00:00:20,843
Bra.
5
00:00:20,843 --> 00:00:22,683
Jeg har hatt det bra.
6
00:00:23,603 --> 00:00:27,363
Jeg har holdt meg til måltidsplanen
og tatt det dag for dag og...
7
00:00:29,683 --> 00:00:30,563
Ja.
8
00:00:32,483 --> 00:00:33,763
Og familien din?
9
00:00:33,763 --> 00:00:37,123
Jeg vet at det har vært litt turbulent
10
00:00:37,123 --> 00:00:39,243
i Polanco-hjemmet.
11
00:00:40,803 --> 00:00:45,043
Vi har ordnet opp.
Må bare komme oss gjennom dette her.
12
00:00:45,803 --> 00:00:47,203
Og venner?
13
00:00:50,843 --> 00:00:51,963
Å faen.
14
00:00:53,203 --> 00:00:54,083
Kjempebra.
15
00:00:55,323 --> 00:00:56,683
De har det veldig bra.
16
00:01:01,363 --> 00:01:05,163
{\an8}Hvor lenge har vi truffet hverandre,
vil du si?
17
00:01:06,603 --> 00:01:08,163
{\an8}Jeg vet ikke. Lenge.
18
00:01:09,883 --> 00:01:12,923
{\an8}Føler du at du kan være oppriktig med meg?
19
00:01:14,563 --> 00:01:15,403
{\an8}Ja.
20
00:01:16,323 --> 00:01:17,963
{\an8}Ja. Greit, da.
21
00:01:19,123 --> 00:01:20,003
{\an8}Mia.
22
00:01:21,323 --> 00:01:22,963
Hvordan har du det?
23
00:01:24,883 --> 00:01:25,763
Kjempebra.
24
00:01:34,003 --> 00:01:37,243
Dere vet hva dere må gjøre.
Masse energi, store smil.
25
00:01:37,243 --> 00:01:39,363
Jeg mener deg, Martin.
26
00:01:39,363 --> 00:01:40,363
Hva?
27
00:01:41,883 --> 00:01:44,043
Disse folka kommer seg ikke mye ut,
28
00:01:44,043 --> 00:01:47,843
så vi må holde humøret oppe,
men blodtrykket nede.
29
00:01:47,843 --> 00:01:51,323
Bordspill, kortspill
og aller viktigst, te.
30
00:01:51,323 --> 00:01:52,403
Masse te.
31
00:01:53,123 --> 00:01:54,763
Ja, ok?
32
00:01:54,763 --> 00:01:58,283
Kom igjen, disse 90-åringene
har mer futt enn du har!
33
00:02:00,323 --> 00:02:03,083
God morgen. Hvem er klar for bingo?
34
00:02:04,683 --> 00:02:06,763
- Du er sen.
- Eller er du tidlig ute?
35
00:02:07,283 --> 00:02:11,443
Sykt at jeg henger med overleverne av
den store brannen i London.
36
00:02:11,443 --> 00:02:14,683
Din feil for at du ventet med
samfunnstjenesten din
37
00:02:14,683 --> 00:02:15,963
til siste sekund.
38
00:02:16,963 --> 00:02:20,043
- Er hun her?
- Har ikke sett henne hele uken.
39
00:02:20,043 --> 00:02:22,683
Hun har ikke svart siden Carli-greiene.
40
00:02:23,843 --> 00:02:25,243
Jepp. Samme her.
41
00:02:25,243 --> 00:02:27,163
Hun er helt borte.
42
00:02:27,803 --> 00:02:30,003
Hun har det vanskelig nå.
43
00:02:30,003 --> 00:02:31,523
Hun er vanskelig.
44
00:02:34,243 --> 00:02:36,323
- Hvor skal du?
- Jeg vet ikke.
45
00:02:39,443 --> 00:02:40,843
Dra henne over kullet!
46
00:02:41,403 --> 00:02:42,763
Jeg tar bingo.
47
00:02:42,763 --> 00:02:45,683
Gir meg minst lyst
til å hente arsenikken.
48
00:02:47,563 --> 00:02:48,403
Hei.
49
00:03:03,923 --> 00:03:06,003
Skulle trodd de hadde bedre utvalg.
50
00:03:06,883 --> 00:03:10,043
Ja, som om vi ikke trenger en distraksjon.
51
00:03:10,043 --> 00:03:11,203
Nettopp.
52
00:03:16,643 --> 00:03:18,603
Datteren min var her en stund.
53
00:03:20,003 --> 00:03:23,803
Hun gikk over til hjemmebehandling
for to måneder siden.
54
00:03:24,723 --> 00:03:27,603
Bra for henne. Og deg. Alle, egentlig.
55
00:03:27,603 --> 00:03:28,963
Å, takk.
56
00:03:30,683 --> 00:03:33,003
- Skal du treffe din nå?
- Han er klar.
57
00:03:33,003 --> 00:03:34,003
Unnskyld meg.
58
00:03:41,843 --> 00:03:42,723
Hei.
59
00:03:44,363 --> 00:03:46,123
Du er moren til Jenna, sant?
60
00:03:46,883 --> 00:03:47,723
Carol.
61
00:03:47,723 --> 00:03:48,883
Mia.
62
00:03:49,643 --> 00:03:50,523
Hei.
63
00:03:53,523 --> 00:03:56,043
Jeg hørte hun kom ut.
Hvordan har hun det?
64
00:04:05,843 --> 00:04:09,123
Hun prøvde.
Ingen kunne si at hun ikke prøvde.
65
00:04:11,163 --> 00:04:13,763
Jeg tror hun ville ønsket
at folk visste det.
66
00:04:15,723 --> 00:04:18,043
Det var bare for mye for henne der ute.
67
00:04:20,123 --> 00:04:21,323
Så leit å høre.
68
00:04:35,683 --> 00:04:38,203
Jeg vil hoppe i fallskjerm.
69
00:04:38,203 --> 00:04:40,483
Rafte ned Colorado-elven.
70
00:04:40,483 --> 00:04:43,923
Kanskje hoppe i strikk.
Eller fly i en luftballong.
71
00:04:43,923 --> 00:04:47,203
Det høres veldig dyrt
og potensielt dødelig ut.
72
00:04:47,203 --> 00:04:50,203
Det er din liste. Jeg bare hjelper.
73
00:04:50,203 --> 00:04:51,963
Hva mer står det her?
74
00:04:51,963 --> 00:04:54,043
Jeg sa du må lage din egen.
75
00:04:54,043 --> 00:04:56,483
Men jeg liker å le av din.
76
00:04:57,363 --> 00:04:59,523
Ta et pariserhjul. Seriøst?
77
00:04:59,523 --> 00:05:01,643
Det er så kjedelig, Jenna.
78
00:05:08,883 --> 00:05:11,923
Mia, jeg er lei for det med vennen din.
79
00:05:11,923 --> 00:05:15,763
Om du vil prate om noe...
80
00:05:15,763 --> 00:05:18,643
- De sa vi ikke skulle ha kontakt.
- Hvorfor ikke?
81
00:05:18,643 --> 00:05:21,723
De sa det kunne utløse noe
og minne om vonde ting.
82
00:05:21,723 --> 00:05:26,123
Gjøre ting verre.
Men det spilte vel ingen rolle til slutt.
83
00:05:26,883 --> 00:05:27,763
Kjære.
84
00:05:29,683 --> 00:05:32,163
Ikke glem matbiten din klokken 11.
85
00:05:33,803 --> 00:05:34,883
Stemmer.
86
00:05:35,483 --> 00:05:36,323
Takk.
87
00:05:37,123 --> 00:05:39,043
Om du vil prate om det...
88
00:05:39,043 --> 00:05:42,203
Jeg skal ta en dusj.
Jeg lukter sykehus.
89
00:05:45,603 --> 00:05:46,443
Ok.
90
00:07:05,523 --> 00:07:06,403
Mamma.
91
00:07:09,283 --> 00:07:10,483
Hva gjør du?
92
00:07:18,963 --> 00:07:21,243
Hvorfor gjør du dette mot oss?
93
00:07:21,243 --> 00:07:24,443
Det må være noe galt om dette...
94
00:07:27,443 --> 00:07:30,843
Beklager, men jeg kan ikke hjelpe deg.
95
00:07:31,803 --> 00:07:34,923
Jeg kan ikke se på deg
ende opp som vennen din.
96
00:07:34,923 --> 00:07:36,043
Mia...
97
00:07:38,043 --> 00:07:39,843
Du må tilbake på sykehus.
98
00:07:39,843 --> 00:07:41,883
Du må til dr. Nell.
99
00:07:42,923 --> 00:07:46,163
Jeg henter en søppelpose,
så ringer vi ham sammen
100
00:07:46,163 --> 00:07:48,243
og lager en plan.
101
00:08:19,163 --> 00:08:20,203
Mia?
102
00:08:27,723 --> 00:08:28,643
Mia!
103
00:08:33,003 --> 00:08:34,443
Hvordan går det?
104
00:08:35,643 --> 00:08:38,083
Første gang på en uke
jeg ikke har våknet gråtende.
105
00:08:38,083 --> 00:08:40,643
Men vi elsker utvikling, så...
106
00:08:44,123 --> 00:08:47,403
Du måtte ikke være her i dag.
Håpte du å se henne?
107
00:08:48,603 --> 00:08:50,883
- Gjorde ikke du?
- Nei.
108
00:08:52,403 --> 00:08:54,163
Hun kommer ikke.
109
00:08:54,763 --> 00:08:55,603
Hvorfor ikke?
110
00:08:59,003 --> 00:09:00,483
Fordi Mia er feig.
111
00:09:01,923 --> 00:09:03,763
Hun får ikke se meg sånn, da.
112
00:09:05,923 --> 00:09:06,763
Som hva da?
113
00:09:13,443 --> 00:09:16,203
Du er fortsatt Alison. Ikke sant?
114
00:09:16,843 --> 00:09:18,563
Jeg er fortsatt redd for deg.
115
00:09:24,363 --> 00:09:25,843
HVOR ER DU?
116
00:09:25,843 --> 00:09:30,203
JEG RINGER PAPPA
117
00:09:46,403 --> 00:09:47,243
Hei.
118
00:09:47,963 --> 00:09:50,243
Beklager at jeg ikke har tatt kontakt.
119
00:09:50,243 --> 00:09:51,523
Du og alle andre.
120
00:09:52,483 --> 00:09:56,083
Ingen vil prate med meg.
Jeg har også ting på gang.
121
00:09:56,083 --> 00:09:57,883
La oss stikke herfra.
122
00:09:58,403 --> 00:09:59,563
- Hva?
- Vi kan dra.
123
00:09:59,563 --> 00:10:02,243
Vi kan ha en dag
der vi gjør hva vi vil.
124
00:10:03,083 --> 00:10:05,563
- Mia.
- Kom igjen, Carli.
125
00:10:05,563 --> 00:10:10,123
Har ikke du noen gang hatt lyst til
å kaste telefonen ut av vinduet
126
00:10:10,123 --> 00:10:11,683
og bare forsvinne?
127
00:10:11,683 --> 00:10:14,723
Og vi kan gjøre ferdig listen.
128
00:10:15,243 --> 00:10:16,923
Faen ta alle andre.
129
00:10:18,963 --> 00:10:20,003
Carli?
130
00:10:21,003 --> 00:10:23,523
Når du er ferdig, må du vaske bak.
131
00:10:23,523 --> 00:10:25,283
En unge har spydd overalt.
132
00:10:28,843 --> 00:10:29,843
Jeg må jobbe.
133
00:10:31,283 --> 00:10:35,203
Men det er greit,
for vet du hva vi kan gjøre?
134
00:10:35,203 --> 00:10:36,923
Vi kan bare...
135
00:10:36,923 --> 00:10:39,603
Vi kan kaste disse. Liksom...
136
00:10:40,603 --> 00:10:42,243
Kom igjen.
137
00:10:42,243 --> 00:10:45,163
Bli med meg ut. Vær så snill, Carli.
138
00:10:46,203 --> 00:10:47,283
Vær så snill.
139
00:10:50,203 --> 00:10:54,083
Se levende ut,
eller så død som jeg er.
140
00:10:56,683 --> 00:10:59,483
Jeg føler meg bra, 69.
141
00:11:01,723 --> 00:11:05,243
La meg gå.
Jeg vil skylde deg alt for alltid.
142
00:11:05,243 --> 00:11:07,043
Du skylder meg allerede.
143
00:11:10,523 --> 00:11:15,803
Skikkelig kul, ung og full av sæd, 41.
144
00:11:16,563 --> 00:11:17,803
Mias mor?
145
00:11:21,363 --> 00:11:25,163
- Hvordan har hun hatt det?
- Har ikke sett henne dette semesteret.
146
00:11:25,163 --> 00:11:26,643
Ingen har det.
147
00:11:30,963 --> 00:11:32,243
Det skjer igjen.
148
00:11:34,203 --> 00:11:36,843
Jeg skjønte ikke at det skjedde igjen.
149
00:11:54,883 --> 00:11:55,923
Du overreagerer.
150
00:11:57,043 --> 00:12:02,123
Hun vet at om alle er urolige for henne,
så vil vi glemme alt hun har gjort. Igjen.
151
00:12:02,123 --> 00:12:03,163
Cameron.
152
00:12:03,163 --> 00:12:05,723
Hun har ikke spist i hele uken.
153
00:12:06,763 --> 00:12:09,523
- Jeg skal sjekke.
- Jeg blir med.
154
00:12:09,523 --> 00:12:11,403
Trodde ikke du ville se henne.
155
00:12:11,403 --> 00:12:14,523
- Det handler ikke om henne.
- Vi kan se i tribunen.
156
00:12:14,523 --> 00:12:16,643
- Eller skateparken.
- Eller Carli.
157
00:12:17,883 --> 00:12:20,443
Det er henne hun er med, så klart.
158
00:12:21,163 --> 00:12:24,843
- Om vi finner Carli, så finner vi Mia.
- Men jeg burde ikke gå.
159
00:12:24,843 --> 00:12:25,883
Jeg blir her.
160
00:12:26,523 --> 00:12:28,923
Ja. Noen må holde villkattene i sjakk.
161
00:13:09,083 --> 00:13:11,243
Rett til telefonsvarer for meg også.
162
00:13:14,363 --> 00:13:16,603
Jeg forstår ikke hvordan det skjedde.
163
00:13:16,603 --> 00:13:19,243
Du skulle sitte med henne
når hun spiste.
164
00:13:19,243 --> 00:13:22,523
Du skulle se på henne spise.
Du har sett meg gjøre det.
165
00:13:22,523 --> 00:13:25,003
Jeg kunne ikke gitt deg klarere beskjed...
166
00:13:25,003 --> 00:13:26,043
Da du dro!
167
00:13:26,923 --> 00:13:28,563
Du forlot oss.
168
00:13:29,083 --> 00:13:30,643
Om dette er noens feil...
169
00:13:31,163 --> 00:13:34,883
Hvordan våger du å skylde på meg
når du har vært for travel
170
00:13:34,883 --> 00:13:38,483
med den nye dama di
til å bry deg om familien din?
171
00:13:42,523 --> 00:13:44,563
Vil du vite hvor jeg møtte henne?
172
00:13:46,123 --> 00:13:49,563
I støttegruppen for foreldre på sykehuset.
173
00:13:50,763 --> 00:13:53,043
Den som du aldri gadd på møte opp på.
174
00:13:56,443 --> 00:13:57,883
Jeg ringer Mia igjen.
175
00:14:05,523 --> 00:14:07,883
Det er derfor du aldri drar hjem
176
00:14:07,883 --> 00:14:11,003
med fyren som selger mikstape
utenfor Lidl.
177
00:14:11,003 --> 00:14:13,123
Ikke sant?
178
00:14:14,363 --> 00:14:17,283
Ok. Trettifire. Det er 34.
179
00:14:17,283 --> 00:14:19,763
Trettifire, nummer 34.
180
00:14:22,563 --> 00:14:23,643
Theo Mason.
181
00:14:28,243 --> 00:14:31,443
- Kan du passe på testasjonen?
- Det ville vært en ære.
182
00:14:35,483 --> 00:14:38,403
Er det noen som liker kulter her?
183
00:14:38,403 --> 00:14:41,243
Hvorfor dro Becca?
Hun skulle styre dette.
184
00:14:41,243 --> 00:14:43,963
Bare noen Mia-greier,
men hun kommer tilbake.
185
00:14:43,963 --> 00:14:46,203
Dette er bein, altså 11.
186
00:14:46,203 --> 00:14:47,763
Hva? Går det bra?
187
00:14:47,763 --> 00:14:50,763
Alt ordner seg. Stor ståhei for ingenting.
188
00:14:50,763 --> 00:14:52,003
Bein 11.
189
00:14:52,003 --> 00:14:53,243
Si det, Will.
190
00:14:55,003 --> 00:14:58,363
Hun har ikke spist,
og ingen vet hvor hun er.
191
00:15:01,403 --> 00:15:03,003
- Men det går bra.
- Seriøst?
192
00:15:03,003 --> 00:15:05,163
Nei, det går bra. Alt i orden.
193
00:15:05,163 --> 00:15:08,963
Alt i orden, og det er 17.
En skikkelig fin 17.
194
00:15:08,963 --> 00:15:11,043
Ja, det høres jammen fint ut.
195
00:15:11,723 --> 00:15:13,083
Moden som alltid, Will.
196
00:15:16,283 --> 00:15:19,163
Våkn opp, alle sammen.
197
00:15:19,163 --> 00:15:21,843
Ja, Beatrice, ja. Begge øyne.
198
00:15:21,843 --> 00:15:24,443
Hvem er klar for skikkelig moro?
199
00:15:24,443 --> 00:15:29,363
La oss få inn sprit og musikk.
Forbud er gårsdagens nytt. Ok?
200
00:15:32,363 --> 00:15:33,243
Ok.
201
00:15:44,723 --> 00:15:46,923
Hei. Unnskyld, har du sett Carli?
202
00:15:46,923 --> 00:15:48,003
Hun jobber her.
203
00:15:48,563 --> 00:15:51,483
Frem til hun gikk ut midt i vakten sin.
204
00:15:51,483 --> 00:15:53,923
Ja vel. Var hun med noen?
205
00:15:53,923 --> 00:15:55,123
En jente?
206
00:15:55,123 --> 00:15:57,803
Ja, de flirte. Veivet rundt med et ark.
207
00:15:57,803 --> 00:16:01,003
- Kistelista.
- Plutselig mangler jeg en vareutpakker.
208
00:16:01,003 --> 00:16:02,643
Herlig.
209
00:16:03,163 --> 00:16:04,883
Takk, Gareth.
210
00:16:05,843 --> 00:16:07,163
Ostegutt.
211
00:16:07,163 --> 00:16:08,723
Er du Ostegutten?
212
00:16:08,723 --> 00:16:09,723
Hva for noe?
213
00:16:23,123 --> 00:16:24,203
Det var de jeg sa.
214
00:16:26,843 --> 00:16:27,723
Faen.
215
00:16:30,683 --> 00:16:32,123
TATOVERING
216
00:16:36,443 --> 00:16:38,883
BLI HØY
217
00:16:39,763 --> 00:16:40,803
Er dette trygt?
218
00:16:43,083 --> 00:16:44,363
Ikke se ned.
219
00:16:44,883 --> 00:16:47,443
Jeg føler meg virkelig ikke bra.
220
00:17:06,403 --> 00:17:08,163
Hva plager deg, kjære?
221
00:17:09,203 --> 00:17:11,723
Jeg kjenner et knust hjerte
når jeg ser et.
222
00:17:24,603 --> 00:17:28,163
Hva mer står det på lista?
Vi har lest den en million ganger.
223
00:17:28,163 --> 00:17:29,443
Butikktyveri?
224
00:17:29,443 --> 00:17:31,643
Da må vi bare på "en butikk".
225
00:17:31,643 --> 00:17:33,923
- Ikke morsomt, Cam.
- Jeg vet det.
226
00:17:33,923 --> 00:17:36,003
Jeg tror ikke du vet det.
227
00:17:36,883 --> 00:17:38,563
Dette er min feil.
228
00:17:39,243 --> 00:17:43,643
Hun svarte ikke hele uka,
og jeg trodde hun ville ha rom.
229
00:17:43,643 --> 00:17:44,683
Som vi alle.
230
00:17:47,563 --> 00:17:49,083
Jeg er en elendig venn.
231
00:17:49,963 --> 00:17:50,843
Nei.
232
00:17:51,563 --> 00:17:53,243
Dette er ikke din skyld.
233
00:17:53,243 --> 00:17:56,683
Vi kan ikke klandre oss selv
når hun ødelegger livet sitt.
234
00:17:56,683 --> 00:17:59,363
Du er fikseren, Becs.
Du gjør alt bra igjen.
235
00:17:59,363 --> 00:18:00,923
Du er ærlig og lojal...
236
00:18:00,923 --> 00:18:02,243
Jeg tok abort.
237
00:18:09,963 --> 00:18:11,403
Jeg sa det ikke til deg.
238
00:18:21,403 --> 00:18:22,243
Når da?
239
00:18:24,723 --> 00:18:25,923
For en måned siden.
240
00:18:26,563 --> 00:18:29,363
Rett etter at vi slo opp.
241
00:18:32,003 --> 00:18:32,883
Er det...
242
00:18:33,803 --> 00:18:35,603
Går det bra med deg?
243
00:18:37,283 --> 00:18:38,163
Det går fint.
244
00:18:39,203 --> 00:18:40,563
Det gikk fint da også.
245
00:18:41,363 --> 00:18:42,363
Mer eller mindre.
246
00:18:46,083 --> 00:18:47,563
Skulle ønske du sa det.
247
00:18:48,363 --> 00:18:51,523
- Unnskyld at jeg ikke...
- Nei, jeg mener det ikke sånn.
248
00:18:51,523 --> 00:18:52,843
Ikke si unnskyld.
249
00:18:57,003 --> 00:19:00,243
Jeg skulle ønske at du følte
at du kunne si det.
250
00:19:03,883 --> 00:19:05,403
Ja. Vel...
251
00:19:06,163 --> 00:19:07,363
Det er over nå.
252
00:19:10,363 --> 00:19:12,283
La oss lete videre etter Mia.
253
00:19:13,363 --> 00:19:15,363
Vet du hva det verste er?
254
00:19:15,963 --> 00:19:19,363
Akkurat nå tenker hun ikke på
hvor mye hun såret meg.
255
00:19:20,163 --> 00:19:22,483
Hun er med jenta hun heller vil ha.
256
00:19:24,043 --> 00:19:26,723
Og selv om hun knuste hjertet mitt,
257
00:19:26,723 --> 00:19:30,283
så får jeg ikke være sint
fordi hun er dårlig.
258
00:19:30,883 --> 00:19:34,963
Og alle forventer at jeg bare skal
bygge en bro og gå over den.
259
00:19:34,963 --> 00:19:36,043
Du burde det.
260
00:19:37,283 --> 00:19:39,603
Jeg har levd et langt og fargerikt liv,
261
00:19:39,603 --> 00:19:44,003
og om det er noe jeg har lært,
så er det at det er viktig å tilgi
262
00:19:44,683 --> 00:19:47,163
når tilgivelse er fortjent.
263
00:19:47,163 --> 00:19:48,683
Og hvis ikke...
264
00:19:51,043 --> 00:19:52,883
Bygg den broen, Alison.
265
00:19:53,603 --> 00:19:56,003
Og så brenner du den ned til helvete.
266
00:20:02,723 --> 00:20:04,803
NOE NYTT, BECCA??
267
00:20:04,803 --> 00:20:08,483
Den gutten har stirret på deg i hele dag.
Snakk med typen din.
268
00:20:10,603 --> 00:20:12,763
Han er ikke typen min, Ivan. Hysj.
269
00:20:12,763 --> 00:20:14,003
Han burde være det.
270
00:20:14,643 --> 00:20:17,963
På din alder hadde jeg ikke
latt ham slippe unna.
271
00:20:22,043 --> 00:20:25,003
Hvorfor står det pariserhjul på lista?
272
00:20:25,003 --> 00:20:26,563
Det sto på noen andres.
273
00:20:29,323 --> 00:20:30,683
Ja. Nummer 42.
274
00:20:32,883 --> 00:20:33,963
Nummer 42
275
00:20:42,123 --> 00:20:42,963
Mia.
276
00:20:43,643 --> 00:20:44,643
Ikke.
277
00:20:45,283 --> 00:20:46,643
Vær så snill, ikke.
278
00:21:20,523 --> 00:21:21,923
Jeg kjøpte en til deg.
279
00:21:22,523 --> 00:21:25,923
Det skulle du ikke gjort.
Jeg er virkelig ikke sulten.
280
00:21:25,923 --> 00:21:28,443
Vi har ikke spist. Klokka er nesten fem.
281
00:21:28,443 --> 00:21:32,203
Vet du hva vi burde gjøre nå?
Komme oss ut av London.
282
00:21:32,203 --> 00:21:36,363
Sette oss på et tog og dra.
Besøke dine gamle trakter i Manchester?
283
00:21:36,363 --> 00:21:39,323
- Mia!
- Jeg vil bare ha én god dag, Carli.
284
00:21:39,323 --> 00:21:42,003
- Vi kan gjøre ferdig lista.
- Hvorfor i dag?
285
00:21:42,003 --> 00:21:43,523
Hvorfor haster det sånn?
286
00:21:45,403 --> 00:21:47,243
Hvorfor er du så kjedelig?
287
00:21:47,923 --> 00:21:50,723
Om du ikke vil gjøre det,
så gjør jeg det selv.
288
00:21:51,523 --> 00:21:53,123
- Det kommer andre dager.
-Å?
289
00:21:53,123 --> 00:21:57,163
Vet du hvor lang tid i gjennomsnitt
det tar å bli frisk av anoreksi?
290
00:21:58,283 --> 00:21:59,323
Sju år.
291
00:22:00,163 --> 00:22:04,603
Jeg har sju år igjen å jobbe og uroe meg
og drite meg ut hvis jeg er heldig.
292
00:22:04,603 --> 00:22:07,923
Ikke engang halvparten kommer så langt.
293
00:22:07,923 --> 00:22:10,003
Og jeg fortjener bare én dag
294
00:22:10,523 --> 00:22:12,763
der jeg kan være fri.
295
00:22:13,803 --> 00:22:17,083
Min venn døde, og hun var den sterke.
296
00:22:17,083 --> 00:22:19,643
Om ikke hun klarte seg,
har ikke jeg sjans.
297
00:22:24,683 --> 00:22:25,643
Null.
298
00:22:27,363 --> 00:22:29,163
Om du fortsetter å flykte, ja.
299
00:22:42,443 --> 00:22:43,483
Unnskyld.
300
00:23:06,763 --> 00:23:08,003
Jeg er så redd.
301
00:23:13,283 --> 00:23:17,123
- Vi finner henne og får henne behandlet.
- Nei, jeg mente ikke det.
302
00:23:19,083 --> 00:23:20,123
Hele tiden.
303
00:23:22,363 --> 00:23:24,923
Siden hun ble født har jeg vært rådvill.
304
00:23:27,403 --> 00:23:28,323
Jeg også.
305
00:23:32,843 --> 00:23:35,403
Jeg bare fant ut av det på veien.
306
00:23:38,683 --> 00:23:39,523
Ville vært...
307
00:23:41,283 --> 00:23:42,683
...enklere kanskje...
308
00:23:47,163 --> 00:23:48,723
...å være redd sammen.
309
00:24:09,323 --> 00:24:11,763
Jeg forstår bare ikke.
310
00:24:11,763 --> 00:24:15,843
Jeg spiser når jeg burde,
jeg tar all medisinen.
311
00:24:15,843 --> 00:24:19,403
Jeg treffer deg.
Og jeg gjorde alle de rette tingene,
312
00:24:19,403 --> 00:24:22,483
men jeg følte meg ikke annerledes.
313
00:24:22,483 --> 00:24:26,283
Å være meg var ikke enklere,
og å våkne opp var heller ikke det.
314
00:24:26,283 --> 00:24:30,043
Og jeg klarte bare ikke å prøve mer.
315
00:24:30,043 --> 00:24:32,843
Og nå er jeg der jeg startet,
316
00:24:32,843 --> 00:24:36,163
bare verre, for nå vet jeg
at det ikke er en utvei og...
317
00:24:38,083 --> 00:24:39,763
Og jeg er så ensom.
318
00:24:41,683 --> 00:24:45,163
Jeg prøver,
men jeg får ikke kontakt med folk,
319
00:24:45,163 --> 00:24:46,963
og jeg forstår ikke hvorfor.
320
00:24:46,963 --> 00:24:52,643
Fordi anoreksi var din venn
hele dagen, hver dag.
321
00:24:53,363 --> 00:24:57,923
Det betyr at du aldri var alene
med de vonde tankene.
322
00:25:01,043 --> 00:25:06,083
Du har holdt fast i en venn
som aldri var en ekte venn.
323
00:25:07,683 --> 00:25:10,323
Men det betyr ikke at sorgen ikke er ekte.
324
00:25:17,883 --> 00:25:19,203
Vet du hva jeg følte...
325
00:25:21,403 --> 00:25:23,163
...da jeg fant ut om Jenna?
326
00:25:24,003 --> 00:25:25,163
Si det.
327
00:25:25,163 --> 00:25:26,363
Den første tanken.
328
00:25:30,083 --> 00:25:31,203
Jeg gråt ikke.
329
00:25:32,163 --> 00:25:34,003
Jeg skrek ikke eller noe.
330
00:25:38,043 --> 00:25:39,883
Jeg tenkte bare at hun vant.
331
00:25:42,123 --> 00:25:48,403
At hun slo meg fordi sykdommen hennes
tok henne til et sted min aldri klarte.
332
00:25:50,163 --> 00:25:51,043
Fordi...
333
00:25:52,123 --> 00:25:56,283
...hun ikke måtte bli bedre,
men det måtte jeg.
334
00:25:58,243 --> 00:26:02,723
Det er den første tanken jeg hadde
da jeg hørte at min venn hadde dødd.
335
00:26:06,723 --> 00:26:08,523
Jeg er så stolt av deg.
336
00:26:08,523 --> 00:26:09,963
Hva? Stolt? Jeg sa jo...
337
00:26:09,963 --> 00:26:15,883
Jeg vet hva du sa, men jeg vet også
at sykdommen din er hemmelighetsfull.
338
00:26:15,883 --> 00:26:21,603
Og den anorektiske stemmen i deg
regner med at du lever i skam.
339
00:26:21,603 --> 00:26:23,443
Og hva har du gjort i dag?
340
00:26:23,443 --> 00:26:25,003
Du har vært ærlig.
341
00:26:25,003 --> 00:26:26,683
Du ba om hjelp.
342
00:26:26,683 --> 00:26:29,363
To ting du aldri ville gjort
for et år siden.
343
00:26:30,763 --> 00:26:32,683
Du er annerledes.
344
00:26:37,443 --> 00:26:38,643
Du, du.
345
00:26:40,563 --> 00:26:42,523
Du er annerledes.
346
00:26:42,523 --> 00:26:45,963
Og jeg sier det helt til du tror det.
347
00:26:53,203 --> 00:26:54,363
CARLI RINGTE
348
00:26:54,363 --> 00:26:55,603
Han er på telefonen.
349
00:26:55,603 --> 00:27:01,243
HUN ER MED MIA
HUN HAR DET BRA
350
00:27:01,923 --> 00:27:03,163
Jeg trenger en pause.
351
00:27:10,443 --> 00:27:11,483
Will.
352
00:27:17,403 --> 00:27:18,443
Hva skjer?
353
00:27:21,803 --> 00:27:23,923
Beklager. Jeg klarer det bare ikke.
354
00:27:23,923 --> 00:27:26,123
- Det går bra.
- Nei.
355
00:27:26,123 --> 00:27:28,163
Det går ikke bra, for...
356
00:27:29,123 --> 00:27:32,123
Det har ikke gått bra lenge,
og jeg merket det ikke.
357
00:27:32,123 --> 00:27:36,043
Jeg var for opptatt med
å få alle andre til å le.
358
00:27:36,923 --> 00:27:39,883
Og hun trengte en venn,
359
00:27:39,883 --> 00:27:43,003
en som ville høre på henne,
og jeg gjorde ikke det.
360
00:27:43,803 --> 00:27:45,243
Jeg klarte det ikke.
361
00:27:50,283 --> 00:27:51,483
Beklager, jeg...
362
00:27:52,323 --> 00:27:56,523
- Jeg er patetisk. Jeg ser jævlig ut.
- Nei, ikke tenk det engang. Will.
363
00:27:58,083 --> 00:28:00,603
Du får lov til å føle vonde ting.
364
00:28:01,203 --> 00:28:02,683
Og du kan prate med meg.
365
00:28:03,443 --> 00:28:05,203
Som du gjorde i badekaret.
366
00:28:06,563 --> 00:28:11,123
Nei, Will i badekaret var full og grein,
367
00:28:11,123 --> 00:28:13,043
og han var kjedelig.
368
00:28:13,043 --> 00:28:15,483
Jeg likte Will i badekaret.
369
00:28:16,883 --> 00:28:17,923
Han var ekte.
370
00:28:21,483 --> 00:28:22,723
Han likte deg.
371
00:28:24,443 --> 00:28:25,363
Så mye.
372
00:28:27,763 --> 00:28:28,643
Å ja?
373
00:28:30,763 --> 00:28:33,643
- Kaller du det emo-besettelse?
-Å gud.
374
00:28:35,003 --> 00:28:37,483
Ja, beklager at jeg sa det.
375
00:28:38,203 --> 00:28:40,403
Jeg mente det ikke.
376
00:28:41,963 --> 00:28:44,723
For du er mer. Jeg bare...
377
00:28:44,723 --> 00:28:49,243
Jeg hadde ikke et ord for det du er,
og jeg fikk panikk og...
378
00:28:56,763 --> 00:28:59,683
Det går bra å være redd
fordi du bryr deg.
379
00:29:00,403 --> 00:29:02,603
Bare si det.
380
00:29:03,723 --> 00:29:04,683
Alt sammen.
381
00:29:06,363 --> 00:29:07,363
Kom her.
382
00:29:36,763 --> 00:29:37,763
Går det bra?
383
00:29:40,123 --> 00:29:41,563
Jeg er så lei for det.
384
00:29:42,123 --> 00:29:43,083
Søte deg.
385
00:29:45,723 --> 00:29:48,283
Jeg bryr meg bare om at du har det bra.
386
00:29:58,803 --> 00:30:00,363
Jeg vil så gjerne se deg.
387
00:30:02,083 --> 00:30:07,283
Når du er klar, så kan du og Al
komme og spille Scrabble og se på film.
388
00:30:08,763 --> 00:30:10,403
Det vil jeg gjerne.
389
00:30:10,403 --> 00:30:11,363
Ja.
390
00:30:12,363 --> 00:30:13,243
Ok.
391
00:30:14,603 --> 00:30:15,443
Faen.
392
00:30:15,443 --> 00:30:17,323
Det er taxien min.
393
00:30:19,323 --> 00:30:21,163
Jeg kan bli.
394
00:30:21,163 --> 00:30:22,243
Nei, det går bra.
395
00:30:23,083 --> 00:30:24,083
Jeg lover.
396
00:30:26,723 --> 00:30:28,723
Jeg ringer deg angående Scrabble.
397
00:30:29,563 --> 00:30:30,723
Savner dere.
398
00:30:38,163 --> 00:30:39,203
Kom her.
399
00:30:41,283 --> 00:30:42,803
Unnskyld.
400
00:30:42,803 --> 00:30:43,803
Det går bra.
401
00:30:56,523 --> 00:30:57,363
Greit.
402
00:30:58,483 --> 00:30:59,363
Skal vi?
403
00:31:20,523 --> 00:31:21,563
Er hun...
404
00:31:24,323 --> 00:31:25,283
Hun har det bra.
405
00:31:35,603 --> 00:31:38,643
Vi vet i det minste
at hun er med noen som bryr seg.
406
00:31:41,763 --> 00:31:43,483
Unnskyld for det med Carli.
407
00:31:44,083 --> 00:31:45,003
Du virker...
408
00:31:46,443 --> 00:31:48,163
Du må ha likt henne.
409
00:31:50,843 --> 00:31:51,843
Jeg vet ikke.
410
00:31:53,843 --> 00:31:56,803
Jeg tror det var min feil. Noe av det.
411
00:31:57,843 --> 00:31:59,523
Med meg og Carli så var det...
412
00:32:00,443 --> 00:32:01,843
Det var aldri riktig.
413
00:32:04,923 --> 00:32:05,923
Hvorfor ikke?
414
00:32:11,363 --> 00:32:13,363
Hvorfor ringer resepsjonen meg?
415
00:32:20,243 --> 00:32:21,283
Hei, kom igjen!
416
00:32:21,283 --> 00:32:23,563
Hei!
417
00:32:23,563 --> 00:32:24,603
Ned.
418
00:32:31,763 --> 00:32:32,683
Dans med.
419
00:32:33,203 --> 00:32:34,443
Kom igjen!
420
00:33:07,763 --> 00:33:10,723
I månedsvis har jeg gitt dem brettspill,
421
00:33:10,723 --> 00:33:12,883
når de bare ville ha brandy.
422
00:33:14,323 --> 00:33:16,163
Ikke rart de hatet meg.
423
00:33:17,083 --> 00:33:18,723
Hvordan kan noen hate deg?
424
00:33:24,523 --> 00:33:26,003
Jeg er glad i deg.
425
00:33:27,723 --> 00:33:29,003
Jeg gjør det.
426
00:33:29,003 --> 00:33:31,923
Og det kan bety hva enn du vil.
427
00:33:33,003 --> 00:33:35,283
Jeg kan være den du trenger.
428
00:33:37,083 --> 00:33:38,683
Jeg kan være en venn eller...
429
00:33:40,443 --> 00:33:41,363
Eller mer.
430
00:33:44,563 --> 00:33:45,403
Hei, vennen.
431
00:33:46,003 --> 00:33:46,843
Er du klar?
432
00:33:47,883 --> 00:33:49,163
Ja, greit.
433
00:33:54,043 --> 00:33:55,123
Ha det, Cam.
434
00:34:09,563 --> 00:34:11,603
Kjærlighet er noe dritt, sant?
435
00:34:19,083 --> 00:34:21,083
Vil du bli skikkelig jævla drita?
436
00:34:23,203 --> 00:34:24,043
Ja.
437
00:34:35,563 --> 00:34:39,563
Det er en mistenkelig mengde kål.
438
00:34:42,203 --> 00:34:43,323
Hvordan går det?
439
00:34:44,203 --> 00:34:46,883
Bedre. Mye bedre.
440
00:34:49,243 --> 00:34:50,923
Jeg tror jeg skal bli...
441
00:34:51,963 --> 00:34:53,723
- Bedre?
- Ja.
442
00:34:59,323 --> 00:35:02,123
Jeg vet at ting ble...
443
00:35:05,043 --> 00:35:06,323
Unnskyld.
444
00:35:07,083 --> 00:35:08,123
Jeg vet det.
445
00:35:11,083 --> 00:35:17,563
Da jeg møtte deg, var det første gang
jeg følte noe sterkere enn sykdommen.
446
00:35:19,683 --> 00:35:25,603
Det ga meg lyst til å stå opp hver dag
og fortsette å prøve...
447
00:35:29,403 --> 00:35:33,123
Å håpe for deg gjorde alt lysere.
448
00:35:39,763 --> 00:35:41,563
Du aner ikke
449
00:35:42,683 --> 00:35:46,963
hvor mange år jeg har brukt på
å redde folk som ikke lot meg.
450
00:35:47,643 --> 00:35:48,523
Mia.
451
00:35:49,443 --> 00:35:53,643
- Jeg kan ikke redde deg.
- Jeg vet det, og jeg vil ikke det.
452
00:35:53,643 --> 00:35:55,883
Vi kan finne ut av dette og vi...
453
00:35:55,883 --> 00:35:56,843
Du.
454
00:36:01,843 --> 00:36:03,003
Vi kan ikke det.
455
00:36:05,363 --> 00:36:11,763
Ikke før vi lærer å være
mer enn en fantasi for hverandre.
456
00:36:12,603 --> 00:36:14,443
Ikke bare et plaster.
457
00:36:19,123 --> 00:36:20,203
Jeg må jobbe.
458
00:36:25,083 --> 00:36:26,683
Folk trenger kålen sin.
459
00:37:13,723 --> 00:37:18,883
FAEN, HELT SYKT DET VI GJORDE I GÅR
460
00:37:45,043 --> 00:37:47,083
Trodde ikke du ville komme.
461
00:37:48,003 --> 00:37:49,363
Ikke jeg heller.
462
00:38:05,923 --> 00:38:09,283
Jeg husker da jeg traff Becca i sjuende.
463
00:38:10,683 --> 00:38:13,723
Jeg syntes hun var den kuleste jenta
jeg hadde sett.
464
00:38:14,883 --> 00:38:17,763
Og da jeg møtte Will,
så tisset jeg nesten på meg
465
00:38:17,763 --> 00:38:19,763
fordi jeg lo så mye.
466
00:38:25,523 --> 00:38:28,083
Men jeg husker ikke å ha møtt deg.
467
00:38:29,803 --> 00:38:30,683
Skjønner du?
468
00:38:32,603 --> 00:38:36,483
For jeg husker ikke en tid
der du ikke var ved min side.
469
00:38:37,483 --> 00:38:40,803
Du fikk meg til å føle at verden var
hvor enn vi var.
470
00:38:43,243 --> 00:38:44,683
Som om jeg var hjemme.
471
00:38:47,323 --> 00:38:49,963
Og jeg ville ikke vært i live i dag
472
00:38:51,243 --> 00:38:53,443
om du ikke gjorde det du gjorde.
473
00:38:57,483 --> 00:38:59,803
Du reddet meg, Cam.
474
00:39:03,123 --> 00:39:04,763
Jeg er så utrolig heldig.
475
00:39:10,563 --> 00:39:12,083
Du er mitt hjem også, M.
476
00:39:24,323 --> 00:39:26,963
Unnskyld at jeg ikke har vært der for deg.
477
00:39:28,803 --> 00:39:29,723
Går det bra?
478
00:39:33,563 --> 00:39:34,883
Ja, det går bra.
479
00:39:36,123 --> 00:39:38,803
Ser ikke dette ut som en fest?
480
00:39:40,563 --> 00:39:41,883
Kom da, Shawshank.
481
00:39:43,963 --> 00:39:46,203
Fint at du beærer oss med ditt nærvær.
482
00:40:03,123 --> 00:40:06,843
Jeg begynner å forstå
hvor mye jeg har lagt på dere.
483
00:40:08,163 --> 00:40:12,683
Og jeg vet at jeg ikke alltid er
enkel å være venn med.
484
00:40:12,683 --> 00:40:15,243
Vi er ikke sure for at du ikke er perfekt.
485
00:40:15,243 --> 00:40:20,083
Vi skal ikke være det. Vi skal godta
hverandre, med alle feil og mangler.
486
00:40:22,643 --> 00:40:23,643
Min er en vorte.
487
00:40:24,403 --> 00:40:27,003
Klipp den av på lørdag, i søpla søndag.
488
00:40:27,003 --> 00:40:28,883
- La det være.
- Ekkelt.
489
00:40:28,883 --> 00:40:31,283
Jeg skal gjøre en ordentlig innsats.
490
00:40:32,083 --> 00:40:33,363
Jeg skal bli bedre.
491
00:40:33,363 --> 00:40:35,963
Vi gir deg ikke noe annet valg.
492
00:40:45,163 --> 00:40:47,283
Hvordan gikk det med Alison?
493
00:40:49,483 --> 00:40:53,323
Jeg skrev et brev til henne,
men jeg har ikke hørt noe.
494
00:40:58,283 --> 00:41:00,043
Bare gi det litt mer tid.
495
00:41:04,923 --> 00:41:07,883
Nå som gråtingen er over,
hva skal vi finne på nå?
496
00:41:07,883 --> 00:41:09,843
Har du en heit date med Jonah?
497
00:41:10,403 --> 00:41:12,363
Vi holder ikke på mer.
498
00:41:16,043 --> 00:41:19,043
Når tvilen kommer, så sjekker vi lista.
499
00:41:19,043 --> 00:41:21,283
- Hva er det igjen?
- På lista?
500
00:41:21,283 --> 00:41:24,403
- Kast den jævla lista.
- La oss brenne jævelen.
501
00:41:24,403 --> 00:41:27,923
Nei, vi lager en ny liste.
Sammen, for oss alle.
502
00:41:27,923 --> 00:41:29,923
Én, planlegg fest for Will.
503
00:41:31,203 --> 00:41:33,603
- Bursdagen min er bare om 53 dager.
- Ok.
504
00:41:33,603 --> 00:41:34,643
Southend?
505
00:41:34,643 --> 00:41:37,443
Drit i det. La oss dra på ferie.
506
00:41:37,443 --> 00:41:39,683
Hva med Hellas? Eller backpacking.
507
00:41:39,683 --> 00:41:42,123
Kan du se for deg meg på et hostel?
508
00:41:42,123 --> 00:41:44,123
Dere gir meg alt papirarbeidet.
509
00:41:44,123 --> 00:41:46,003
Jeg tror jeg er ferdig.
510
00:41:46,003 --> 00:41:47,643
Få se.
511
00:41:50,883 --> 00:41:53,243
- Spise på restaurant?
- Helst italiensk.
512
00:41:53,243 --> 00:41:56,043
- - Brettspill med familien?
- Jenna!
- Hva?
513
00:41:56,043 --> 00:41:58,123
Det skal være ambisiøst.
514
00:41:58,123 --> 00:42:00,763
Dette er ting som alle kan gjøre.
515
00:42:01,443 --> 00:42:02,803
Ikke hvem som helst.
516
00:42:03,923 --> 00:42:05,363
Ikke du eller jeg ennå.
517
00:42:06,043 --> 00:42:09,043
Jeg bli bra nok
til å bare stå opp hver dag
518
00:42:09,043 --> 00:42:11,603
og gjøre ting som gjør meg glad.
519
00:42:12,563 --> 00:42:15,083
Selv små ting. Spesielt små ting.
520
00:42:16,083 --> 00:42:19,603
Som å sykle eller spise et smørbrød.
521
00:42:21,083 --> 00:42:23,563
Jeg er så smart.
Ok, jeg vil dra til syden.
522
00:42:37,963 --> 00:42:38,883
Vinner jeg?
523
00:42:39,923 --> 00:42:41,243
Føles ikke sånn.
524
00:42:42,443 --> 00:42:43,883
Føles som et smørbrød.
525
00:42:44,803 --> 00:42:48,483
Kanskje det holder for øyeblikket.
526
00:42:49,603 --> 00:42:50,803
Det er alt.
527
00:42:52,763 --> 00:42:56,483
OM DU ELLER NOEN DU KJENNER
KJEMPER MOT EN SPISEFORSTYRRELSE
528
00:42:56,483 --> 00:43:00,443
FINS DET INFORMASJON OG RESSURSER
PÅ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
529
00:44:44,723 --> 00:44:48,643
{\an8}Tekst: Ekaterina Pliassova