1 00:00:06,923 --> 00:00:08,283 [musica tensiva] 2 00:00:09,203 --> 00:00:10,643 [dottor Nell, ovattato] Mia? 3 00:00:11,403 --> 00:00:12,243 Mia? 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,003 Come ti senti? 5 00:00:19,643 --> 00:00:20,843 Bene. 6 00:00:20,843 --> 00:00:22,683 Mi sento... bene. 7 00:00:23,603 --> 00:00:27,363 Io seguo alla lettera il piano alimentare ogni giorno e... 8 00:00:29,683 --> 00:00:30,563 Sì. 9 00:00:31,963 --> 00:00:33,763 [dottor Nell] E la tua famiglia? 10 00:00:33,763 --> 00:00:37,123 Sì, lo so che è stato un periodo un po' turbolento 11 00:00:37,123 --> 00:00:39,243 fra le mura di casa Polanco. 12 00:00:39,243 --> 00:00:40,723 [risatina] 13 00:00:40,723 --> 00:00:45,043 Sì, lo stiamo affrontando. Devo... solo superare questo momento. 14 00:00:45,803 --> 00:00:47,203 E gli amici? 15 00:00:50,843 --> 00:00:52,403 [singhiozzando] Oh, cazzo. 16 00:00:53,203 --> 00:00:54,083 Bene. 17 00:00:55,323 --> 00:00:56,683 Sì, stanno bene. 18 00:00:57,523 --> 00:00:59,163 [Mia sospira] 19 00:00:59,163 --> 00:01:01,283 [dottor Nell sospira] 20 00:01:01,283 --> 00:01:02,523 {\an8}Mia... 21 00:01:02,523 --> 00:01:05,763 {\an8}da quanto tempo ci vediamo noi due, secondo te? 22 00:01:06,363 --> 00:01:09,083 {\an8}- Ehm, non lo so. Tanto tempo. - [dottor Nell] Mh-mmh. 23 00:01:09,883 --> 00:01:13,403 E tu senti... di poter essere sincera con me? 24 00:01:14,563 --> 00:01:15,403 {\an8}Sì. 25 00:01:16,323 --> 00:01:18,163 {\an8}Sì. Ok, allora. 26 00:01:19,123 --> 00:01:20,003 Mia. 27 00:01:21,323 --> 00:01:22,963 Come ti senti? 28 00:01:22,963 --> 00:01:24,883 [la musica si intensifica e si interrompe] 29 00:01:24,883 --> 00:01:25,843 Alla grande. 30 00:01:28,403 --> 00:01:33,403 [la musica tensiva riprende e sfuma] 31 00:01:34,003 --> 00:01:35,723 Ok. Sapete cosa fare. 32 00:01:35,723 --> 00:01:39,363 Molta energia, bei sorrisoni. Sto guardando te, Martin. 33 00:01:39,363 --> 00:01:41,803 - Cosa? - [squillo del telefono della reception] 34 00:01:41,803 --> 00:01:44,043 Ok, queste persone non escono spesso. 35 00:01:44,043 --> 00:01:47,843 Il nostro lavoro è tenere alto il morale e la pressione sanguigna bassa. [ride] 36 00:01:47,843 --> 00:01:51,323 Quindi, giochi da tavolo, di carte e, soprattutto, tè. 37 00:01:51,323 --> 00:01:52,403 Molto tè. 38 00:01:53,123 --> 00:01:54,763 Sì? Ok. 39 00:01:54,763 --> 00:01:58,283 Forza, questi novantenni hanno di certo molta più grinta di voi! 40 00:01:58,283 --> 00:02:00,243 [musica jazz a basso volume] 41 00:02:00,243 --> 00:02:03,083 Buongiorno, gente! Chi è pronto per il bingo? 42 00:02:04,683 --> 00:02:05,523 Sei in ritardo. 43 00:02:05,523 --> 00:02:06,723 O voi in anticipo? 44 00:02:06,723 --> 00:02:09,123 [sbuffa] Non ci credo che passerò la domenica 45 00:02:09,123 --> 00:02:11,683 con i sopravvissuti del Grande Incendio di Londra. 46 00:02:11,683 --> 00:02:13,323 Ah, questa è tutta colpa tua 47 00:02:13,323 --> 00:02:16,203 perché non hai finito prima le tue ore di volontariato. 48 00:02:16,883 --> 00:02:18,043 Lei c'è? 49 00:02:18,043 --> 00:02:20,043 Non la vedo da una settimana. 50 00:02:20,043 --> 00:02:22,683 Non risponde più dal Carli-gate. 51 00:02:23,843 --> 00:02:25,243 Nemmeno a me. 52 00:02:25,243 --> 00:02:27,723 - Risulta dispersa sul campo. - [ridacchia] 53 00:02:27,723 --> 00:02:30,003 Sta passando un brutto periodo. 54 00:02:30,003 --> 00:02:31,603 Lei è un brutto periodo. 55 00:02:34,243 --> 00:02:36,323 - Dove vai? - [Alison] Non lo so. 56 00:02:38,523 --> 00:02:39,363 [ride] 57 00:02:39,363 --> 00:02:41,123 - Guastafeste! - [Cameron ridacchia] 58 00:02:41,123 --> 00:02:42,883 [sospira] Ok, io prendo il bingo. 59 00:02:42,883 --> 00:02:45,683 È l'attività che mi fa venire meno voglia di arsenico. 60 00:02:47,563 --> 00:02:48,403 Ciao. 61 00:02:53,843 --> 00:02:55,843 [squillo del telefono] 62 00:03:03,923 --> 00:03:05,843 Speravi in una selezione migliore. 63 00:03:06,443 --> 00:03:08,403 - [ride] Giusto. - [Viv] Mh. 64 00:03:08,403 --> 00:03:11,203 - Come se ci aiutasse a distrarci. - Esatto. 65 00:03:16,643 --> 00:03:19,163 - Mia figlia è stata qui per un po'. - [donna] Oh. 66 00:03:19,643 --> 00:03:22,563 Ma adesso è paziente ambulatoriale, 67 00:03:22,563 --> 00:03:23,803 da un paio di mesi. 68 00:03:24,723 --> 00:03:26,123 Buon per lei. 69 00:03:26,123 --> 00:03:27,603 E per te, buon per tutti. 70 00:03:27,603 --> 00:03:29,403 Oh, grazie. 71 00:03:30,683 --> 00:03:33,003 - Sei qui per tua figlia? - Può riceverla. 72 00:03:33,003 --> 00:03:34,203 Ehm, scusami. 73 00:03:35,803 --> 00:03:36,803 [sospira] 74 00:03:41,843 --> 00:03:42,723 Ehi. 75 00:03:44,363 --> 00:03:46,123 Sei la mamma di Jenna, vero? 76 00:03:46,883 --> 00:03:47,723 Carol. 77 00:03:47,723 --> 00:03:48,883 Mia! 78 00:03:49,643 --> 00:03:50,523 Ciao. 79 00:03:53,083 --> 00:03:54,603 [Mia] Ho sentito che è uscita. 80 00:03:55,203 --> 00:03:56,043 Come sta? 81 00:03:57,243 --> 00:03:58,563 [inspira tremante] 82 00:03:59,923 --> 00:04:01,283 [fa un respiro profondo] 83 00:04:02,963 --> 00:04:04,803 [musica d'organo dolorosa] 84 00:04:05,843 --> 00:04:07,123 Ci ha provato. 85 00:04:07,123 --> 00:04:09,963 Nessuno può dire che non l'ha fatto. [tira su col naso] 86 00:04:11,163 --> 00:04:13,483 Vorrebbe che tutti lo sapessero. 87 00:04:14,603 --> 00:04:15,643 [sospira] 88 00:04:15,643 --> 00:04:18,043 Il mondo esterno era davvero troppo per lei. 89 00:04:20,123 --> 00:04:21,323 Mi dispiace tanto. 90 00:04:23,643 --> 00:04:24,723 [espira bruscamente] 91 00:04:34,163 --> 00:04:35,603 [la musica si fa drammatica] 92 00:04:35,603 --> 00:04:38,203 [Mia, ovattato] Voglio fare paracadutismo. 93 00:04:38,203 --> 00:04:40,483 Rafting sul Fiume Colorado. 94 00:04:40,483 --> 00:04:44,403 Magari bungee jumping o volare su una mongolfiera. 95 00:04:44,403 --> 00:04:47,203 Sembrano tutti molto costosi e potenzialmente fatali. 96 00:04:47,203 --> 00:04:50,203 [Mia] Avanti, è la tua lista. Ti sto solo aiutando. 97 00:04:50,203 --> 00:04:51,923 Ok, che altro c'è qui? 98 00:04:51,923 --> 00:04:54,123 Ti ho detto che devi fartene una tutta tua. 99 00:04:54,123 --> 00:04:56,483 Mh, sì, però mi piace di più ridere della tua. 100 00:04:56,483 --> 00:04:59,043 - [Jenna ride] - [Mia] "Salire su una ruota panoramica"? 101 00:04:59,043 --> 00:05:01,643 Sei seria? Che roba noiosa, Jenna! 102 00:05:03,123 --> 00:05:05,123 [la musica sfuma] 103 00:05:08,883 --> 00:05:12,283 Mia, mi dispiace molto per la tua amica. 104 00:05:12,283 --> 00:05:15,803 Se ti andasse di parlare di qualcosa... 105 00:05:15,803 --> 00:05:18,643 - Non potevamo più mantenere i contatti. - Perché no? 106 00:05:18,643 --> 00:05:20,523 Poteva scatenare qualcosa, 107 00:05:20,523 --> 00:05:22,883 ricordarci brutti periodi, peggiorare tutto. 108 00:05:23,363 --> 00:05:24,363 Ma... 109 00:05:24,363 --> 00:05:26,403 alla fine, non ha avuto importanza. 110 00:05:26,883 --> 00:05:28,643 - [Viv] Tesoro... - [infastidita] Mh? 111 00:05:29,683 --> 00:05:32,163 Non scordarti lo snack delle 11:00. 112 00:05:33,803 --> 00:05:34,883 Giusto. 113 00:05:35,483 --> 00:05:36,323 Grazie. 114 00:05:37,123 --> 00:05:39,043 [Viv] Comunque, se vuoi parlarne... 115 00:05:39,043 --> 00:05:42,203 Ehm, mi faccio una doccia. Puzzo di ospedale. 116 00:05:44,083 --> 00:05:45,043 [risatina] 117 00:05:45,603 --> 00:05:46,443 Ok. 118 00:06:08,283 --> 00:06:11,083 [musica di suspense] 119 00:07:03,003 --> 00:07:04,403 [sospiro brusco] 120 00:07:05,203 --> 00:07:06,403 Mamma. 121 00:07:06,403 --> 00:07:07,443 [sospira] 122 00:07:09,283 --> 00:07:10,483 Che stai facendo? 123 00:07:18,963 --> 00:07:21,243 Perché continui a farci tutto questo? 124 00:07:21,243 --> 00:07:24,443 Chiaramente, c'è qualcosa che non va, se quello che fai... 125 00:07:27,443 --> 00:07:29,203 Mi dispiace, ma... 126 00:07:29,203 --> 00:07:30,843 io non posso aiutarti. 127 00:07:30,843 --> 00:07:34,923 [inspira] Non posso guardarti fare la stessa fine della tua amica. 128 00:07:34,923 --> 00:07:36,043 Mia... 129 00:07:38,043 --> 00:07:39,843 devi tornare in ospedale 130 00:07:39,843 --> 00:07:41,883 e vedere il dottor Nell. 131 00:07:42,803 --> 00:07:46,163 Prendo una busta della spazzatura e poi gli telefoniamo insieme. 132 00:07:46,163 --> 00:07:48,723 Pensavo avessi superato la cosa. Pensavo... 133 00:07:48,723 --> 00:07:50,803 [respira in modo irregolare] 134 00:07:52,243 --> 00:07:54,843 [la musica si fa tensiva] 135 00:08:08,643 --> 00:08:09,683 [sospira] 136 00:08:17,043 --> 00:08:18,323 [porta che sferraglia] 137 00:08:19,163 --> 00:08:20,203 [Viv] Mia? 138 00:08:27,723 --> 00:08:28,643 Mia! 139 00:08:28,643 --> 00:08:30,763 [la musica sfuma] 140 00:08:30,763 --> 00:08:32,363 [musica d'ambiente] 141 00:08:33,003 --> 00:08:33,883 Come stai? 142 00:08:35,443 --> 00:08:37,923 È la prima volta che non mi sveglio piangendo. 143 00:08:37,923 --> 00:08:40,403 Ma amiamo lo sviluppo dei personaggi, no? 144 00:08:40,403 --> 00:08:41,683 [risatina] 145 00:08:44,123 --> 00:08:45,603 Non serviva che venissi. 146 00:08:46,203 --> 00:08:47,483 Speravi di vederla? 147 00:08:48,603 --> 00:08:49,443 E tu? 148 00:08:49,443 --> 00:08:50,883 [risatina] No. 149 00:08:52,403 --> 00:08:54,163 Non sarebbe venuta. 150 00:08:54,763 --> 00:08:55,603 Perché? 151 00:08:55,603 --> 00:08:57,923 [donna tossisce] 152 00:08:59,003 --> 00:09:00,763 Perché Mia è una codarda. 153 00:09:01,923 --> 00:09:03,763 Almeno non mi vedrà così. 154 00:09:05,923 --> 00:09:06,763 Così come? 155 00:09:11,003 --> 00:09:12,083 [sbuffa] 156 00:09:13,443 --> 00:09:16,363 Avanti, sei la stessa Alison. Davvero. 157 00:09:16,843 --> 00:09:18,603 - Mi fai ancora paura. - [ride] 158 00:09:21,283 --> 00:09:23,283 [vibrazione del cellulare] 159 00:09:24,363 --> 00:09:25,843 MAMMA DOVE SEI? 160 00:09:25,843 --> 00:09:30,203 STO CHIAMANDO TUO PADRE 161 00:09:30,203 --> 00:09:32,563 [musica propulsiva] 162 00:09:44,243 --> 00:09:45,523 [la musica si interrompe] 163 00:09:46,403 --> 00:09:47,243 Ehi. 164 00:09:47,963 --> 00:09:50,243 Scusa se non mi sono fatta sentire. 165 00:09:50,243 --> 00:09:51,523 Tu e tutti gli altri. 166 00:09:52,403 --> 00:09:53,683 Nessuno mi vuole parlare. 167 00:09:54,323 --> 00:09:56,163 Ho dei problemi anch'io. Cosa credi? 168 00:09:56,163 --> 00:09:57,963 Carli, andiamocene da qui. 169 00:09:57,963 --> 00:09:58,963 Cosa? 170 00:09:58,963 --> 00:10:02,603 Possiamo andare via e passare una giornata a fare tutto ciò che vogliamo. 171 00:10:03,083 --> 00:10:05,563 - Mia... - Andiamo, Carli. Insomma... 172 00:10:05,563 --> 00:10:07,443 Non hai mai voluto... 173 00:10:08,563 --> 00:10:10,643 lanciare il telefono dalla finestra 174 00:10:10,643 --> 00:10:12,883 o... o sparire da ogni mappa? 175 00:10:12,883 --> 00:10:14,723 Possiamo finire la lista. 176 00:10:15,243 --> 00:10:17,323 Fanculo tutti! Scappiamo via! 177 00:10:18,963 --> 00:10:20,003 Carli? 178 00:10:21,003 --> 00:10:23,523 Quando finisci qui, devi andare a pulire sul retro. 179 00:10:23,523 --> 00:10:25,123 Un bambino ha vomitato. 180 00:10:28,843 --> 00:10:30,603 - Devo lavorare. - Ma... 181 00:10:30,603 --> 00:10:32,523 Io... ecco, sai cosa? 182 00:10:32,523 --> 00:10:35,043 Va bene, perché sai cos'altro possiamo fare? 183 00:10:35,043 --> 00:10:36,923 - Mh? - Possiamo, ecco... 184 00:10:36,923 --> 00:10:39,603 - [rumore di fagioli] - ... lanciare questi... così. 185 00:10:40,603 --> 00:10:42,243 - Forza. Forza! - [ride] 186 00:10:42,243 --> 00:10:44,603 Esci con me. Ti prego. 187 00:10:44,603 --> 00:10:45,683 Carli. 188 00:10:46,203 --> 00:10:47,443 [sussurrando] Ti prego. 189 00:10:47,963 --> 00:10:50,123 [ridono entrambe] 190 00:10:50,123 --> 00:10:54,083 [Will] Ok, gente. Date segni di vita o sentitevi morti come me. 191 00:10:54,843 --> 00:10:56,043 Ehi, uuh. 192 00:10:56,043 --> 00:10:58,283 Eccolo, per Giove. 193 00:10:58,283 --> 00:10:59,803 Un 69. 194 00:11:01,723 --> 00:11:05,123 Oh, lasciami andare, ti prego. Ti sarò debitore per sempre. 195 00:11:05,123 --> 00:11:07,043 - Sei già mio debitore. - [Will sospira] 196 00:11:07,803 --> 00:11:08,883 [si lamenta] 197 00:11:10,523 --> 00:11:14,323 Per Nettuno, forse sarò inopportuno. 198 00:11:14,323 --> 00:11:15,803 Quarantuno. 199 00:11:16,563 --> 00:11:17,803 Lì c'è qualcuno? 200 00:11:21,363 --> 00:11:25,043 - [Viv] Come stava questa settimana? - Non l'ho vista ultimamente. 201 00:11:25,043 --> 00:11:26,643 E nemmeno gli altri. 202 00:11:26,643 --> 00:11:27,763 [Viv sospira] 203 00:11:28,923 --> 00:11:30,883 [musica triste] 204 00:11:30,883 --> 00:11:32,843 Sta succedendo di nuovo. 205 00:11:34,203 --> 00:11:36,843 E non l'ho capito, ero uno spettatore inerme. 206 00:11:44,003 --> 00:11:45,323 [la musica sfuma] 207 00:11:45,323 --> 00:11:47,403 [ronzio elettrico] 208 00:11:54,883 --> 00:11:55,923 State esagerando. 209 00:11:57,043 --> 00:11:59,083 Perché lei sa che, se ci preoccupiamo, 210 00:11:59,083 --> 00:12:02,123 ci dimentichiamo delle cazzate che ha fatto. Di nuovo. 211 00:12:02,123 --> 00:12:03,163 Cameron. 212 00:12:03,163 --> 00:12:06,603 Non ha mangiato niente per una settimana. 213 00:12:06,603 --> 00:12:09,523 - Le ho detto che avrei guardato in giro. - Vengo con te. 214 00:12:09,523 --> 00:12:11,403 Pensavo che non volessi vederla. 215 00:12:11,403 --> 00:12:12,843 Sì, ma non riguarda lei. 216 00:12:12,843 --> 00:12:15,323 Possiamo controllare sul palco della banda o... 217 00:12:15,323 --> 00:12:17,243 - allo skatepark. - O da Carli. 218 00:12:17,883 --> 00:12:20,443 Sarà andata da lei, è ovvio. [risatina] 219 00:12:21,163 --> 00:12:23,163 Se troviamo Carli, troviamo Mia. 220 00:12:23,163 --> 00:12:25,883 - Io non posso andarmene. - Resto io. 221 00:12:26,523 --> 00:12:28,923 Qualcuno deve tenere a bada questi gattoni. 222 00:12:34,483 --> 00:12:37,643 [musica malinconica] 223 00:12:45,203 --> 00:12:46,483 [sospira] 224 00:12:58,323 --> 00:13:00,323 [la musica sfuma] 225 00:13:09,083 --> 00:13:11,243 Rimanda direttamente alla segreteria. 226 00:13:12,283 --> 00:13:13,803 [espira] 227 00:13:14,443 --> 00:13:16,603 Non capisco come sia capitato. 228 00:13:16,603 --> 00:13:19,283 Dovevi... restare con lei durante i pasti. 229 00:13:19,283 --> 00:13:20,603 Guardarla mangiare. 230 00:13:20,603 --> 00:13:22,643 Cristo, mi hai visto farlo mille volte. 231 00:13:22,643 --> 00:13:25,003 Non avrei potuto darti istruzioni più chiare quando... 232 00:13:25,003 --> 00:13:26,243 [Viv] Te ne sei andato! 233 00:13:26,923 --> 00:13:29,003 Ci hai lasciati tutti. 234 00:13:29,003 --> 00:13:31,083 Ritieniti responsabile. 235 00:13:31,083 --> 00:13:32,643 - Come osi... - [Rick sospira] 236 00:13:32,643 --> 00:13:36,043 ...dare la colpa a me mentre tu eri troppo impegnato con la tua fidanzata 237 00:13:36,043 --> 00:13:38,923 e te ne sei fottuto della tua famiglia? 238 00:13:40,003 --> 00:13:40,883 [espira] 239 00:13:42,363 --> 00:13:44,443 [Rick] Vuoi sapere dove l'ho conosciuta? 240 00:13:46,123 --> 00:13:49,843 Al gruppo di supporto per genitori in ospedale. 241 00:13:50,763 --> 00:13:53,483 Quello a cui non ti è mai importato di presentarti. 242 00:13:53,483 --> 00:13:54,763 [respira bruscamente] 243 00:13:55,763 --> 00:13:57,883 [inspira] Vado a richiamare nostra figlia. 244 00:13:57,883 --> 00:13:59,123 [sospira] 245 00:14:05,523 --> 00:14:07,883 Ed è per questo che non andrete a casa 246 00:14:07,883 --> 00:14:11,003 col tipo che vende audiocassette nel parcheggio del Lidl. 247 00:14:11,003 --> 00:14:14,523 Ho ragione? Ho ragione? [ride in modo teatrale] 248 00:14:14,523 --> 00:14:17,283 Ok. Trentaquattro, 34. 249 00:14:17,283 --> 00:14:19,763 Tre e quattro, numero 34. 250 00:14:19,763 --> 00:14:22,483 [musica jazz a basso volume] 251 00:14:22,483 --> 00:14:23,643 Theo Mason? 252 00:14:26,643 --> 00:14:27,643 Ehm... 253 00:14:27,643 --> 00:14:29,723 Puoi occuparti del tè? 254 00:14:29,723 --> 00:14:31,443 [schiocca la lingua] È un onore. 255 00:14:34,883 --> 00:14:37,043 - [fischio del microfono] - Allora... 256 00:14:37,043 --> 00:14:38,363 Qualcuno è in una setta? 257 00:14:38,363 --> 00:14:41,403 Ehi, perché Becca se n'è andata? Doveva gestire lei la cosa. 258 00:14:41,403 --> 00:14:43,963 Oh, lo so. È per via di Mia, ma lei tornerà. 259 00:14:43,963 --> 00:14:46,203 Ora c'è l'undici. Undici, gente. 260 00:14:46,203 --> 00:14:47,763 Che vuoi dire? Sta bene? 261 00:14:47,763 --> 00:14:50,763 Tranquilla, andrà tutto bene. Sono agitati per niente. 262 00:14:50,763 --> 00:14:53,603 - Ehm, un bell'undici. Undici, gente. - Will, parlami. 263 00:14:54,083 --> 00:14:54,923 [sospira] 264 00:14:54,923 --> 00:14:58,363 Senti, lei non mangiava più e nessuno sa dove sia. 265 00:15:01,443 --> 00:15:03,003 - È tutto ok. - Dici sul serio? 266 00:15:03,003 --> 00:15:05,163 - È così... - Va alla grande. È tutto bellissimo. 267 00:15:05,163 --> 00:15:09,483 E abbiamo un 17. Ecco qui un bellissimo 17. 268 00:15:09,483 --> 00:15:11,043 Sì, vai davvero alla grande. 269 00:15:11,723 --> 00:15:13,163 Maturo come sempre, Will. 270 00:15:16,283 --> 00:15:19,283 Ok. Ok, sveglia, sveglia, gente. 271 00:15:19,283 --> 00:15:21,843 Sì, Beatrice, sì? Con entrambi gli occhi. 272 00:15:21,843 --> 00:15:24,443 Chi è pronto... per un po' di vero divertimento? 273 00:15:24,443 --> 00:15:26,963 Portiamo un po' di alcol e di musica qui dentro. 274 00:15:26,963 --> 00:15:29,723 Il proibizionismo è fuori moda ormai. Ok? 275 00:15:32,363 --> 00:15:33,243 Ok. 276 00:15:44,723 --> 00:15:46,923 Ciao, scusami. Hai visto Carli? 277 00:15:46,923 --> 00:15:48,003 Lavora qui. 278 00:15:48,563 --> 00:15:50,883 Lavorava qui. Se n'è andata a metà del turno. 279 00:15:51,563 --> 00:15:52,403 Oh, ok. 280 00:15:52,403 --> 00:15:54,883 Era con qualcuno? Una ragazza? 281 00:15:54,883 --> 00:15:57,803 [Gareth] Sì, ehm, ridacchiavano. Sventolavano dei fogli. 282 00:15:57,803 --> 00:15:58,923 La lista del cazzo. 283 00:15:58,923 --> 00:16:01,003 E sono rimasto senza un dipendente. 284 00:16:01,003 --> 00:16:03,083 Ehm, ok, sì, va bene. 285 00:16:03,083 --> 00:16:04,883 Ehm, grazie, Gareth. 286 00:16:05,843 --> 00:16:07,163 Formaggino? 287 00:16:07,163 --> 00:16:08,723 Tu sei Formaggino? 288 00:16:08,723 --> 00:16:09,723 Che cosa? 289 00:16:09,723 --> 00:16:10,843 Ah! 290 00:16:10,843 --> 00:16:13,203 [suona "Free" di Bakar] 291 00:16:15,083 --> 00:16:17,283 [Carli, ridendo] Dai, corri! 292 00:16:19,323 --> 00:16:20,803 Guarda, da qui si vede tutto. 293 00:16:20,803 --> 00:16:23,043 - Quella è incredibile. - Ah, sì! È vero. 294 00:16:23,043 --> 00:16:24,443 Te l'ho detto. 295 00:16:26,923 --> 00:16:27,803 Cazzo. 296 00:16:28,283 --> 00:16:29,643 - [ronzio] - [Mia] Oh! 297 00:16:29,643 --> 00:16:30,603 TATUAGGIO 298 00:16:30,603 --> 00:16:32,123 Non ti farà male. 299 00:16:32,123 --> 00:16:33,443 [ride] 300 00:16:36,443 --> 00:16:38,883 SBALLARSI 301 00:16:38,883 --> 00:16:41,043 - Tranquilla. - È sicuro? 302 00:16:42,843 --> 00:16:44,363 [ride] Non guardare. 303 00:16:44,883 --> 00:16:47,043 Non mi sento bene. Non mi sento affatto bene. 304 00:16:47,043 --> 00:16:47,963 [ride] 305 00:16:59,363 --> 00:17:01,243 [la canzone continua] 306 00:17:04,523 --> 00:17:06,323 [Carli ride] 307 00:17:06,323 --> 00:17:08,603 Cosa ti preoccupa, tesoro? 308 00:17:08,603 --> 00:17:11,483 Riconosco un cuore spezzato, quando lo vedo. 309 00:17:23,003 --> 00:17:24,603 [la canzone sfuma] 310 00:17:24,603 --> 00:17:27,843 [Becca] Che altro c'è sulla lista? L'abbiamo letta un milione di volte. 311 00:17:27,843 --> 00:17:29,443 - [Cameron sbuffa] - Rubacchiare? 312 00:17:29,443 --> 00:17:31,643 Giusto, restringiamo il campo a un negozio. 313 00:17:31,643 --> 00:17:33,923 - Non è divertente, Cam. - Sì, lo so. 314 00:17:33,923 --> 00:17:36,203 No, a me non sembra. 315 00:17:36,883 --> 00:17:38,563 Questo è colpa mia. 316 00:17:39,243 --> 00:17:43,643 Non mi ha risposto per una settimana e ho immaginato cercasse spazio. 317 00:17:43,643 --> 00:17:44,683 Come tutti noi. 318 00:17:46,523 --> 00:17:47,683 [inspira preoccupata] 319 00:17:47,683 --> 00:17:49,083 Sono un'amica orribile. 320 00:17:49,963 --> 00:17:50,843 No. 321 00:17:51,563 --> 00:17:54,803 Non è colpa tua. Insomma... Non possiamo continuare a incolparci 322 00:17:54,803 --> 00:17:58,283 ogni volta che manda a puttane la sua vita. Tu sei quella che ripara. 323 00:17:58,283 --> 00:18:00,923 Quella che aggiusta le cose. Sei onesta e sei leale... 324 00:18:00,923 --> 00:18:02,243 Io ho abortito. 325 00:18:06,563 --> 00:18:08,563 [musica malinconica] 326 00:18:09,963 --> 00:18:11,123 Non te l'ho detto. 327 00:18:21,403 --> 00:18:22,243 Quando? 328 00:18:24,723 --> 00:18:26,083 [Becca] Circa un mese fa. 329 00:18:26,563 --> 00:18:29,043 Dopo... che avevamo chiuso. 330 00:18:30,803 --> 00:18:31,723 Oh... 331 00:18:31,723 --> 00:18:32,803 E da... 332 00:18:33,803 --> 00:18:35,603 Tu... Tu stai bene? 333 00:18:37,283 --> 00:18:38,163 Sto bene. 334 00:18:39,203 --> 00:18:40,763 Anche quando l'ho fatto. 335 00:18:41,363 --> 00:18:42,363 Più o meno. 336 00:18:44,443 --> 00:18:45,403 Cielo. 337 00:18:46,083 --> 00:18:47,563 Vorrei che me l'avessi detto. 338 00:18:48,363 --> 00:18:49,603 Mi dispiace se non... 339 00:18:49,603 --> 00:18:51,523 No, non intendo per quello. 340 00:18:51,523 --> 00:18:52,523 Non devi. 341 00:18:54,043 --> 00:18:55,163 Avrei voluto... 342 00:18:57,003 --> 00:19:00,243 che ti fossi sentita libera di poterlo fare. 343 00:19:03,883 --> 00:19:05,403 Sì, beh... 344 00:19:06,163 --> 00:19:07,363 Ora è finita. 345 00:19:10,123 --> 00:19:12,003 Continuiamo a cercare Mia. 346 00:19:12,003 --> 00:19:13,283 [la musica sfuma] 347 00:19:13,283 --> 00:19:15,363 E vuoi sapere la cosa peggiore, Edith? 348 00:19:15,963 --> 00:19:19,363 Adesso non starà nemmeno pensando a quanto mi ha fatto male. 349 00:19:20,163 --> 00:19:22,483 Starà in giro con la ragazza che desiderava di più. 350 00:19:24,043 --> 00:19:25,923 E anche se mi ha spezzato il cuore... 351 00:19:26,803 --> 00:19:28,923 non mi è permesso arrabbiarmi, perché... 352 00:19:29,403 --> 00:19:31,683 non sta bene. E... 353 00:19:32,243 --> 00:19:35,083 tutti si aspettano che io costruisca un ponte e ci passi sopra. 354 00:19:35,083 --> 00:19:36,163 [Edith] Fallo. 355 00:19:37,363 --> 00:19:39,963 Ho vissuto una vita lunga e colorata 356 00:19:39,963 --> 00:19:44,003 e, se c'è una cosa che ho imparato, è che perdonare è importante, 357 00:19:44,683 --> 00:19:47,163 quando qualcuno si merita il perdono. 358 00:19:47,163 --> 00:19:48,963 E se non è così... 359 00:19:51,043 --> 00:19:52,883 costruisci quel ponte, Alison. 360 00:19:53,603 --> 00:19:56,003 E poi riducilo in mille pezzi. 361 00:19:58,443 --> 00:19:59,723 [risolino] 362 00:20:00,963 --> 00:20:02,163 - [Edith] Ah. - [ride] 363 00:20:02,763 --> 00:20:04,643 NOVITÀ, BECCA? 364 00:20:04,643 --> 00:20:07,163 Quel giovanotto ti fissa da tutto il pomeriggio. 365 00:20:07,163 --> 00:20:09,083 Vai a parlare col tuo ragazzo. 366 00:20:10,603 --> 00:20:12,763 Cosa? Non è il mio ragazzo, Ivan. Smettila. 367 00:20:12,763 --> 00:20:14,003 Beh, dovrebbe. 368 00:20:14,643 --> 00:20:17,963 Se avessi la tua età, non me lo lascerei sfuggire facilmente. 369 00:20:17,963 --> 00:20:19,963 [Carli e Mia ridono] 370 00:20:21,443 --> 00:20:22,443 [ragazzo 1] Bel salto! 371 00:20:22,443 --> 00:20:25,003 Perché c'è una ruota panoramica sulla tua lista? 372 00:20:25,003 --> 00:20:27,043 No, era su quella di qualcun altro. 373 00:20:28,523 --> 00:20:30,523 [ragazzo 1] Sei sempre il migliore. 374 00:20:31,083 --> 00:20:32,803 [ragazzo 2] Dopo beviamo qualcosa? 375 00:20:32,803 --> 00:20:34,563 [uomo] Numero 42. 376 00:20:34,563 --> 00:20:36,803 [ragazzo 1] Solo se salti più in alto di me. 377 00:20:36,803 --> 00:20:38,283 [ragazzo 2] Ok, ok. 378 00:20:38,283 --> 00:20:40,363 [musica drammatica] 379 00:20:42,123 --> 00:20:42,963 [Jenna] Mia. 380 00:20:43,643 --> 00:20:44,643 Non farlo. 381 00:20:45,283 --> 00:20:46,643 Ti prego, non farlo. 382 00:21:01,803 --> 00:21:03,803 [ragazzi ridono] 383 00:21:09,123 --> 00:21:11,323 [la musica si intensifica] 384 00:21:19,043 --> 00:21:20,363 [la musica sfuma] 385 00:21:20,363 --> 00:21:21,923 Te ne ho preso uno lo stesso. 386 00:21:21,923 --> 00:21:23,683 [risatina] Non avresti dovuto. 387 00:21:23,683 --> 00:21:25,923 - Non ho molta fame, sai? - [musica tensiva] 388 00:21:25,923 --> 00:21:28,963 Ma non abbiamo ancora mangiato oggi. Sono quasi le cinque. 389 00:21:28,963 --> 00:21:32,203 Sai cosa facciamo dopo? Dovremmo andarcene da Londra. 390 00:21:32,203 --> 00:21:34,323 E saliamo su un treno e andiamo ovunque. 391 00:21:34,323 --> 00:21:36,363 Andiamo a Manchester a vedere i tuoi posti. 392 00:21:36,363 --> 00:21:39,323 - Mia! - Dai, voglio passare una bella giornata. 393 00:21:39,323 --> 00:21:42,083 - E possiamo finire la lista. - Perché dobbiamo finirla oggi? 394 00:21:42,083 --> 00:21:43,403 Che fretta c'è? 395 00:21:43,403 --> 00:21:45,123 [respiro irregolare] 396 00:21:45,123 --> 00:21:47,243 Perché devi essere così noiosa? 397 00:21:48,563 --> 00:21:50,443 Se non vuoi farlo, lo faccio da sola. 398 00:21:51,003 --> 00:21:53,443 - Ci saranno altri giorni. - [Mia] Davvero? 399 00:21:53,443 --> 00:21:56,763 Sai qual è il tempo medio per riuscire a guarire dall'anoressia? 400 00:21:56,763 --> 00:21:58,243 [la musica si fa minacciosa] 401 00:21:58,243 --> 00:21:59,363 Sette anni. 402 00:22:00,243 --> 00:22:03,523 E mi mancano sette anni di lavoro, di preoccupazioni e di cazzate. 403 00:22:03,523 --> 00:22:05,323 Sette, se sono fortunata. 404 00:22:05,323 --> 00:22:07,923 Nemmeno la metà dei malati ci arriva a quel punto. 405 00:22:07,923 --> 00:22:10,003 E io mi merito un giorno! 406 00:22:10,523 --> 00:22:13,163 Carli, un giorno per essere libera. 407 00:22:13,803 --> 00:22:16,163 La mia amica è morta, e lei era la migliore. 408 00:22:16,163 --> 00:22:18,963 Se lei non ce l'ha fatta, che possibilità ho io? 409 00:22:24,563 --> 00:22:25,643 [Carli] Nessuna. 410 00:22:27,443 --> 00:22:29,163 Se continui a scappare. 411 00:22:33,923 --> 00:22:35,603 [la musica si fa malinconica] 412 00:22:35,603 --> 00:22:36,843 [Viv sospira] 413 00:22:38,683 --> 00:22:39,843 [la musica sfuma] 414 00:22:39,843 --> 00:22:41,683 [sospira profondamente] 415 00:22:42,283 --> 00:22:43,363 [Rick] Mi dispiace. 416 00:22:56,483 --> 00:22:59,323 [versi di sforzo] 417 00:23:00,563 --> 00:23:02,003 [inspira] 418 00:23:02,923 --> 00:23:04,043 [espira profondamente] 419 00:23:04,043 --> 00:23:06,003 [Viv sospira] 420 00:23:06,763 --> 00:23:08,403 Sono spaventata. 421 00:23:09,163 --> 00:23:11,163 [sospira profondamente] 422 00:23:13,283 --> 00:23:15,163 La troveremo, e troveremo una cura. 423 00:23:15,163 --> 00:23:16,843 No, non intendo questo. 424 00:23:19,083 --> 00:23:20,523 È da sempre... 425 00:23:21,043 --> 00:23:22,283 [inspira profondamente] 426 00:23:22,283 --> 00:23:24,923 da quando è nata, che non so che cosa fare. 427 00:23:27,403 --> 00:23:29,003 Nemmeno io. [risatina] 428 00:23:32,843 --> 00:23:36,123 Io non facevo... che procedere a tentativi. 429 00:23:38,683 --> 00:23:39,523 Sarebbe stato... 430 00:23:41,283 --> 00:23:43,003 più facile magari... 431 00:23:45,443 --> 00:23:47,083 [inspira profondamente] 432 00:23:47,083 --> 00:23:48,723 essere spaventati insieme. 433 00:23:49,443 --> 00:23:51,563 [musica carica d'emozione] 434 00:24:06,883 --> 00:24:08,403 [la musica sfuma] 435 00:24:09,323 --> 00:24:11,763 [Mia] Ecco, io... non capisco. 436 00:24:11,763 --> 00:24:14,683 Cioè... ho provato a mangiare quando dovevo. 437 00:24:14,683 --> 00:24:17,763 Prendevo tutti i farmaci. Venivo alle sedute con lei e... 438 00:24:17,763 --> 00:24:22,603 [frustrata] ho fatto tutte le cose giuste, ma ancora non mi sento per niente diversa. 439 00:24:22,603 --> 00:24:26,683 Sa, essere me non era facile e svegliarsi la mattina non era facile. 440 00:24:26,683 --> 00:24:29,123 E io non riuscivo a provarci! 441 00:24:29,123 --> 00:24:32,363 E ora sono tornata al punto di partenza. 442 00:24:32,363 --> 00:24:36,163 Anzi, è peggio, perché ora so che non c'è via di scampo e... 443 00:24:38,083 --> 00:24:39,923 [sconsolata] E sono così sola. 444 00:24:41,683 --> 00:24:45,483 Io mi impegno tanto, ma non riesco a connettermi con le persone. 445 00:24:45,483 --> 00:24:47,283 E loro non capisco il perché. 446 00:24:47,283 --> 00:24:49,283 Questo perché l'anoressia 447 00:24:49,283 --> 00:24:53,283 era la tua compagna tutto il giorno, ogni giorno. 448 00:24:53,283 --> 00:24:55,843 Significa che non eri mai da sola. 449 00:24:55,843 --> 00:24:57,923 Avevi quei brutti pensieri. 450 00:24:57,923 --> 00:25:00,443 [musica malinconica] 451 00:25:00,443 --> 00:25:03,643 Ti sei tenuta stretta un'amica 452 00:25:03,643 --> 00:25:06,083 che non è mai stata una vera amica. 453 00:25:07,563 --> 00:25:10,323 Ma questo non vuol dire che il tuo dolore non sia reale. 454 00:25:16,803 --> 00:25:17,803 [tira su col naso] 455 00:25:17,803 --> 00:25:19,203 Sa cos'ho provato... 456 00:25:21,403 --> 00:25:23,163 quando ho saputo di Jenna? 457 00:25:24,003 --> 00:25:25,163 [dottor Nell] Dimmelo. 458 00:25:25,163 --> 00:25:26,483 Il primo pensiero. 459 00:25:26,483 --> 00:25:28,523 - [dottor Nell] Mh. - [tira su col naso] 460 00:25:30,083 --> 00:25:31,283 Non ho pianto. 461 00:25:32,163 --> 00:25:34,283 Non ho urlato o altro. 462 00:25:38,043 --> 00:25:40,363 [piangendo] Ho solo pensato che aveva vinto. 463 00:25:42,123 --> 00:25:44,923 Che... mi aveva battuta, 464 00:25:44,923 --> 00:25:48,883 perché la sua malattia l'ha portata in un posto dove la mia non mi ha portata. 465 00:25:50,163 --> 00:25:51,043 Perché... 466 00:25:52,123 --> 00:25:56,803 [piangendo] lei... non doveva stare meglio e io sì. 467 00:25:58,243 --> 00:26:00,843 Ed è stato il primo pensiero che ho avuto 468 00:26:00,843 --> 00:26:03,083 quando ho saputo che la mia amica era morta. 469 00:26:05,363 --> 00:26:06,763 [inspira profondamente] 470 00:26:06,763 --> 00:26:08,523 Sono molto fiero di te. 471 00:26:08,523 --> 00:26:11,563 - Cosa? Fiero? Ho appena detto che... - Lo so cos'hai detto. 472 00:26:11,563 --> 00:26:15,883 Ma so anche che il tuo disturbo prospera nella segretezza. 473 00:26:15,883 --> 00:26:18,523 E che quella voce anoressica dentro di te 474 00:26:18,523 --> 00:26:21,603 fa affidamento sul fatto che tu viva nella vergogna. 475 00:26:21,603 --> 00:26:23,443 E oggi che hai fatto, invece? 476 00:26:23,443 --> 00:26:25,003 Sei stata sincera. 477 00:26:25,003 --> 00:26:26,683 Hai chiesto una mano. 478 00:26:26,683 --> 00:26:29,803 Due cose che, un anno fa, non avresti mai fatto. 479 00:26:30,763 --> 00:26:32,683 Adesso, sei diversa. 480 00:26:32,683 --> 00:26:34,603 [la musica si fa gioiosa] 481 00:26:37,083 --> 00:26:39,563 - [singhiozza] - Sì, sfogati. 482 00:26:39,563 --> 00:26:40,483 [sospira] 483 00:26:40,483 --> 00:26:42,043 [dottor Nell] Sei diversa. 484 00:26:43,003 --> 00:26:45,803 Continuerò a ricordartelo finché non lo saprai. 485 00:26:45,803 --> 00:26:47,123 [singhiozza] 486 00:26:50,163 --> 00:26:51,643 [vibrazione del cellulare] 487 00:26:52,603 --> 00:26:53,763 CARLI HA CHIAMATO 488 00:26:53,763 --> 00:26:55,523 Mmh, questi telefoni. 489 00:26:55,523 --> 00:26:59,683 È CON MIA STA BENE 490 00:26:59,683 --> 00:27:01,243 [la musica sfuma] 491 00:27:01,243 --> 00:27:02,963 [Will] Mi serve aria. 492 00:27:10,443 --> 00:27:11,483 [Theo] Will. 493 00:27:12,323 --> 00:27:14,723 [Will respira profondamente] 494 00:27:17,403 --> 00:27:19,483 - Che succede? - [espira profondamente] 495 00:27:21,803 --> 00:27:23,923 Mi dispiace. Io... non ce la faccio, davvero. 496 00:27:23,923 --> 00:27:26,323 - Shhh. Va tutto bene. - No, non va bene. 497 00:27:26,323 --> 00:27:28,403 No, perché... perché, ecco... 498 00:27:29,203 --> 00:27:32,123 Non va bene da anni, e io non l'avevo notato. 499 00:27:32,123 --> 00:27:36,363 Cioè, ero troppo impegnato... a far ridere tutti gli altri. 500 00:27:36,923 --> 00:27:39,083 E non le serviva ridere. Le serviva... 501 00:27:39,083 --> 00:27:41,763 Le serviva un amico e... qualcuno che la ascoltasse, 502 00:27:41,763 --> 00:27:43,123 e non l'ho fatto. 503 00:27:43,803 --> 00:27:45,243 Io... Io non ci riuscivo. 504 00:27:45,963 --> 00:27:47,483 [sospira] 505 00:27:50,283 --> 00:27:51,843 Mi dispiace, io... 506 00:27:52,323 --> 00:27:56,763 - Io sono patetico. Sembro uno stronzo. - No, non pensarlo nemmeno. Senti, Will... 507 00:27:56,763 --> 00:27:58,003 [sospira] 508 00:27:58,003 --> 00:28:00,603 Ti è concesso provare sentimenti negativi. 509 00:28:01,203 --> 00:28:02,683 E puoi parlare con me. 510 00:28:03,443 --> 00:28:05,203 Come hai fatto nella vasca. 511 00:28:06,803 --> 00:28:10,523 No, il Will della vasca era ubriaco e... [risatina] 512 00:28:10,523 --> 00:28:13,123 piangeva ed era... una palla. 513 00:28:13,123 --> 00:28:15,963 Sì, beh, a me piaceva il Will della vasca. 514 00:28:16,883 --> 00:28:17,923 Era autentico. 515 00:28:21,483 --> 00:28:23,043 E a lui piacevi tu. 516 00:28:23,603 --> 00:28:25,603 [inspira] Moltissimo. 517 00:28:25,603 --> 00:28:27,683 [musica carica d'emozione] 518 00:28:27,683 --> 00:28:28,643 [Theo] Ah, sì? 519 00:28:30,243 --> 00:28:32,123 La definiresti una "cotta emo"? 520 00:28:32,123 --> 00:28:34,443 - Oh, cielo. - [Theo ride] 521 00:28:34,963 --> 00:28:38,123 Sai, mi dispiace per quello che ho detto. Io... [tira su col naso] 522 00:28:38,123 --> 00:28:41,003 Io non... Non lo pensavo. 523 00:28:41,963 --> 00:28:42,883 Perché sei di più. 524 00:28:43,723 --> 00:28:44,723 È che... 525 00:28:44,723 --> 00:28:47,803 io non ho una parola per descrivere quello che sei. 526 00:28:47,803 --> 00:28:49,843 [piangendo] Ero nel panico. 527 00:28:52,403 --> 00:28:53,563 [tira su col naso] 528 00:28:55,683 --> 00:28:56,683 [singhiozza] 529 00:28:56,683 --> 00:28:59,883 [Theo] È giusto essere spaventato, perché ci tieni, Will. 530 00:29:00,403 --> 00:29:02,923 Dillo... e basta. 531 00:29:03,723 --> 00:29:04,683 Tutto quanto. 532 00:29:05,443 --> 00:29:06,283 Mh. 533 00:29:06,283 --> 00:29:07,363 [Theo] Vieni qui. 534 00:29:08,683 --> 00:29:10,683 [respira profondamente] 535 00:29:20,363 --> 00:29:21,803 [la musica sfuma] 536 00:29:31,763 --> 00:29:33,203 [espira profondamente] 537 00:29:36,763 --> 00:29:37,763 Stai bene? 538 00:29:40,123 --> 00:29:41,643 Mi dispiace tanto. 539 00:29:42,123 --> 00:29:43,083 [Rick] Tesoro mio. 540 00:29:45,723 --> 00:29:47,963 Mi interessa solo che tu stia bene. 541 00:29:52,203 --> 00:29:53,043 Vieni. 542 00:29:53,043 --> 00:29:55,123 [musica serena] 543 00:29:58,803 --> 00:30:00,363 Vorrei vedervi. 544 00:30:02,083 --> 00:30:04,803 Quando siete pronti, magari tu e Alex potete passare 545 00:30:04,803 --> 00:30:07,283 per una partita a Scarabeo e un film. 546 00:30:08,483 --> 00:30:10,403 [ride] Sì, mi piacerebbe. 547 00:30:10,403 --> 00:30:11,603 [Rick, ridendo] Sì. 548 00:30:12,363 --> 00:30:13,243 Ok. 549 00:30:13,243 --> 00:30:14,763 [vibrazione del cellulare] 550 00:30:14,763 --> 00:30:15,683 Cazzo. 551 00:30:15,683 --> 00:30:18,043 Scusa, è il mio taxi. Ehm... 552 00:30:19,323 --> 00:30:21,163 Posso... Io posso restare. 553 00:30:21,163 --> 00:30:22,243 No, sto bene. 554 00:30:23,083 --> 00:30:24,083 Credimi, papà. 555 00:30:24,963 --> 00:30:26,643 [inspira profondamente] 556 00:30:26,643 --> 00:30:28,803 Vi chiamo per lo Scarabeo. [risatina] 557 00:30:29,563 --> 00:30:30,843 Mi mancate. Ok? 558 00:30:38,163 --> 00:30:39,203 Vieni qui. 559 00:30:41,283 --> 00:30:42,803 Mi dispiace tanto. 560 00:30:42,803 --> 00:30:44,163 [Alex] Va tutto bene. 561 00:30:51,243 --> 00:30:52,283 [ride] 562 00:30:52,283 --> 00:30:55,603 [parti vocali dream pop in armonizzazione] 563 00:30:56,523 --> 00:30:57,363 Allora? 564 00:30:58,483 --> 00:30:59,363 Andiamo? 565 00:31:17,923 --> 00:31:19,923 [la musica sfuma] 566 00:31:20,523 --> 00:31:22,723 - Come sta? - [espira bruscamente] 567 00:31:24,603 --> 00:31:25,563 Sta bene. 568 00:31:27,043 --> 00:31:27,883 [sospira] 569 00:31:30,083 --> 00:31:31,603 [schiocca la lingua] Oh. 570 00:31:33,883 --> 00:31:34,723 [bacio] 571 00:31:35,603 --> 00:31:38,163 Sappiamo che è con qualcuno che tiene a lei. 572 00:31:40,043 --> 00:31:41,083 Oh. 573 00:31:41,763 --> 00:31:43,483 Mi dispiace per Carli. 574 00:31:44,083 --> 00:31:45,003 Sembri... 575 00:31:46,443 --> 00:31:48,163 Lei ti piaceva tanto. 576 00:31:48,163 --> 00:31:49,123 [sbuffa] 577 00:31:50,843 --> 00:31:51,843 Non lo so. 578 00:31:53,843 --> 00:31:55,363 È stata colpa mia. 579 00:31:55,963 --> 00:31:56,803 In parte. 580 00:31:57,843 --> 00:31:59,683 Con me e Carli era... 581 00:32:00,443 --> 00:32:01,963 Non... Non funzionava. 582 00:32:04,923 --> 00:32:05,923 Perché? 583 00:32:09,363 --> 00:32:11,283 [vibrazione del cellulare] 584 00:32:11,283 --> 00:32:13,643 Perché mi chiamano dalla reception? 585 00:32:17,683 --> 00:32:20,163 - [musica disco] - [canta "You Make Me Feel (Mighty Real)"] 586 00:32:20,163 --> 00:32:21,283 Ehi, si scende. 587 00:32:21,283 --> 00:32:23,563 Ci si diverte. Ci si diverte qui! 588 00:32:23,563 --> 00:32:25,643 [tutti esultano e battono le mani] 589 00:32:27,723 --> 00:32:29,083 Forza! 590 00:32:31,363 --> 00:32:32,683 Sì, così! 591 00:32:33,363 --> 00:32:34,603 Smettila. 592 00:32:39,843 --> 00:32:43,123 Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! 593 00:32:52,083 --> 00:32:54,963 - [la musica si interrompe] - [acciottolare di piatti] 594 00:33:04,323 --> 00:33:05,443 [sospira bruscamente] 595 00:33:07,763 --> 00:33:10,723 Per mesi, ho portato giochi da tavolo, 596 00:33:10,723 --> 00:33:12,883 mentre volevano del brandy. 597 00:33:13,483 --> 00:33:15,563 [ridacchia] Ci credo che mi odiavano. 598 00:33:17,083 --> 00:33:18,723 Nessuno può odiarti. 599 00:33:24,523 --> 00:33:25,483 Io ti amo. 600 00:33:26,083 --> 00:33:27,643 [musica dolce] 601 00:33:27,643 --> 00:33:29,003 È così. 602 00:33:29,003 --> 00:33:32,363 [con voce tremante] E può significare qualsiasi cosa tu voglia. 603 00:33:33,323 --> 00:33:35,283 Io sarò quello di cui hai bisogno. 604 00:33:37,083 --> 00:33:38,683 Posso essere tuo amico. 605 00:33:40,203 --> 00:33:41,363 O di più. 606 00:33:44,323 --> 00:33:45,403 [Jonah] Ehi, piccola. 607 00:33:46,003 --> 00:33:46,843 Sei pronta? 608 00:33:47,883 --> 00:33:49,643 [incerta] Sì, certo. 609 00:33:49,643 --> 00:33:52,003 [fruscio di sacchi di plastica] 610 00:33:52,883 --> 00:33:55,603 - [ragazza] Servono asciugamani bagnati. - Ciao, Cam. 611 00:33:55,603 --> 00:33:57,483 [ragazza] Devo dare una pulita. 612 00:33:57,483 --> 00:33:59,403 [la musica si fa drammatica] 613 00:34:00,203 --> 00:34:01,963 - [bacio] - [Becca ride] 614 00:34:09,563 --> 00:34:11,603 L'amore fa veramente schifo. 615 00:34:11,603 --> 00:34:12,923 [risatina] 616 00:34:19,243 --> 00:34:21,083 Ti va di ubriacarci di brutto? 617 00:34:23,203 --> 00:34:24,043 Sì. 618 00:34:24,563 --> 00:34:26,563 [sirene in lontananza] 619 00:34:29,923 --> 00:34:31,123 [la musica sfuma] 620 00:34:35,563 --> 00:34:39,563 Questa è francamente una quantità davvero sospetta di cavoli. 621 00:34:40,323 --> 00:34:42,123 [ride] 622 00:34:42,123 --> 00:34:43,243 Come stai? 623 00:34:44,203 --> 00:34:46,883 Meglio. Molto... meglio. 624 00:34:46,883 --> 00:34:47,963 [Carli] Mh. 625 00:34:49,243 --> 00:34:51,363 Credo che... starò... 626 00:34:51,363 --> 00:34:52,763 Meglio? 627 00:34:53,363 --> 00:34:55,243 - Sì. [ride] - [Carli, ridendo] Ok. 628 00:34:59,323 --> 00:35:02,563 Senti, lo so che... le cose sono... 629 00:35:05,043 --> 00:35:06,323 Mi dispiace tanto. 630 00:35:07,083 --> 00:35:08,123 So che è così. 631 00:35:11,083 --> 00:35:14,163 Quando ti ho incontrata, è stata... 632 00:35:14,163 --> 00:35:18,283 la prima volta che ho sentito qualcosa di più forte della mia malattia. 633 00:35:19,683 --> 00:35:21,523 E questo mi faceva... 634 00:35:22,043 --> 00:35:26,363 alzare ogni giorno e continuare a vivere e... 635 00:35:29,403 --> 00:35:31,603 [con voce rotta] sperare di rendere... 636 00:35:31,603 --> 00:35:33,523 migliore la tua vita. 637 00:35:34,443 --> 00:35:36,683 [musica carica d'emozione] 638 00:35:39,763 --> 00:35:41,563 Tu non hai idea... 639 00:35:42,683 --> 00:35:44,363 di quanti anni abbia passato 640 00:35:44,363 --> 00:35:46,963 a cercare di salvare persone che non lo volevano. 641 00:35:47,643 --> 00:35:48,523 Mia. 642 00:35:49,443 --> 00:35:50,683 Non posso salvarti. 643 00:35:50,683 --> 00:35:53,643 [con voce rotta] Ma io non voglio che tu lo faccia. Però... 644 00:35:53,643 --> 00:35:56,763 possiamo lavorarci e possiamo capire... 645 00:35:57,243 --> 00:35:58,163 [tira su col naso] 646 00:36:01,843 --> 00:36:02,723 Non possiamo. 647 00:36:05,363 --> 00:36:08,963 Non finché non avremo imparato 648 00:36:09,483 --> 00:36:12,523 a essere più di una fantasia l'una per l'altra. 649 00:36:13,123 --> 00:36:15,003 E non una soluzione. 650 00:36:17,603 --> 00:36:19,043 [tira su col naso] 651 00:36:19,043 --> 00:36:20,603 Ora devo lavorare. 652 00:36:23,083 --> 00:36:24,803 [la musica sfuma] 653 00:36:24,803 --> 00:36:26,683 Alla gente servono i cavoli. 654 00:36:26,683 --> 00:36:28,763 [ridono entrambe] 655 00:36:28,763 --> 00:36:32,483 [suona "Best Day of My Life" di Tom Odell] 656 00:36:36,243 --> 00:36:38,243 [respiro irregolare] 657 00:37:09,923 --> 00:37:11,403 [suoneria del cellulare] 658 00:37:13,723 --> 00:37:18,883 CAZZO, NON POSSO CREDERE A COSA ABBIAMO FATTO IERI SERA 659 00:37:40,683 --> 00:37:42,683 [la canzone sfuma] 660 00:37:45,043 --> 00:37:46,563 Non credevo che venissi. 661 00:37:48,523 --> 00:37:49,883 No, nemmeno io. 662 00:38:05,923 --> 00:38:09,803 Sai, mi ricordo la prima volta che ho incontrato Becca, in seconda media. 663 00:38:10,683 --> 00:38:13,523 Pensavo fosse la ragazza più fica mai vista. 664 00:38:13,523 --> 00:38:14,883 [Cameron fa una risatina] 665 00:38:14,883 --> 00:38:17,163 E quando ho incontrato Will, quasi... 666 00:38:17,163 --> 00:38:19,763 me la facevo addosso per quanto facesse ridere. 667 00:38:25,643 --> 00:38:28,363 Ma non mi ricordo il nostro incontro. 668 00:38:32,603 --> 00:38:36,483 Perché non ho ricordi senza di te qui al mio fianco. 669 00:38:37,483 --> 00:38:41,043 Mi facevi sentire come se il mondo fosse dov'eravamo noi. 670 00:38:41,643 --> 00:38:42,683 [risatina] 671 00:38:43,243 --> 00:38:44,683 Tu per me sei casa. 672 00:38:47,523 --> 00:38:50,203 E io non sarei viva oggi... 673 00:38:51,243 --> 00:38:53,443 se non avessi fatto quello che hai fatto. 674 00:38:57,483 --> 00:39:00,003 Mi hai salvata, Cam. 675 00:39:03,123 --> 00:39:04,963 Sono davvero fortunata. 676 00:39:10,563 --> 00:39:12,243 Sai? Anche tu sei casa. 677 00:39:13,043 --> 00:39:15,443 [musica dolce] 678 00:39:20,043 --> 00:39:22,683 [singhiozza debolmente] 679 00:39:23,403 --> 00:39:26,963 E... mi dispiace non esserci stata per te. 680 00:39:27,603 --> 00:39:28,723 [Cam espira] 681 00:39:28,723 --> 00:39:29,803 Stai bene? 682 00:39:33,763 --> 00:39:35,563 Sì, sì, sto bene. 683 00:39:36,123 --> 00:39:38,803 Oh, beh, sembra che vi divertiate molto. 684 00:39:38,803 --> 00:39:40,483 - [Mia ride] - [la musica sfuma] 685 00:39:40,483 --> 00:39:42,243 Vieni, ali della libertà. 686 00:39:42,243 --> 00:39:44,083 [Mia] Oh... ah, ah, ah! 687 00:39:44,083 --> 00:39:46,323 Sei carina a onorarci della tua presenza. 688 00:40:02,523 --> 00:40:05,243 Sapete? Credo di iniziare a capire solamente adesso 689 00:40:05,243 --> 00:40:06,843 quante ve ne ho fatte passare. 690 00:40:08,163 --> 00:40:12,403 E... lo so che non sono una persona facile da avere come amica. 691 00:40:12,923 --> 00:40:15,203 Non siamo arrabbiati perché sei imperfetta. 692 00:40:15,203 --> 00:40:18,483 Non siamo destinati a esserlo. Dobbiamo solo accettarci, 693 00:40:19,163 --> 00:40:20,363 con verruche e nei. 694 00:40:20,363 --> 00:40:22,563 [la musica dolce riprende] 695 00:40:22,563 --> 00:40:23,923 Io ho una verruca. 696 00:40:24,403 --> 00:40:27,003 La rimuovo sabato, domenica è nel cestino. 697 00:40:27,003 --> 00:40:28,923 - E fine. Addio. - Disgustoso. 698 00:40:28,923 --> 00:40:31,283 Io voglio solo dirvi che mi impegnerò davvero. 699 00:40:32,243 --> 00:40:33,363 Voglio migliorare. 700 00:40:33,363 --> 00:40:35,963 Tanto non ti lasciamo altra scelta. 701 00:40:43,563 --> 00:40:44,603 [sospira] 702 00:40:45,163 --> 00:40:46,643 Com'è andata con Alison? 703 00:40:47,443 --> 00:40:49,003 Ehm. [sbuffa] 704 00:40:49,483 --> 00:40:53,323 [Mia] Le ho scritto una lettera, ma non mi ha ancora risposto. 705 00:40:58,923 --> 00:41:00,443 Dalle un po' di tempo. 706 00:41:02,763 --> 00:41:04,123 [sbuffa] 707 00:41:04,723 --> 00:41:07,763 Visto che abbiamo finito di piangere, cosa vogliamo fare ora? 708 00:41:07,763 --> 00:41:10,323 - Non hai un appuntamento con Jonah? - [Becca] Oh... 709 00:41:10,323 --> 00:41:12,443 In realtà, non stiamo più insieme. 710 00:41:16,043 --> 00:41:19,283 Ah, ok. Allora quando si è in dubbio, consultiamo la lista, no? 711 00:41:19,283 --> 00:41:21,283 - Cosa resta? - Cosa resta sulla lista? 712 00:41:21,283 --> 00:41:24,923 - Buttare quella cazzo di lista. - Sì, bruciamo quella stronza. 713 00:41:24,923 --> 00:41:27,923 No, io dico di farne un'altra insieme. Una che sia per noi. 714 00:41:27,923 --> 00:41:30,403 - Numero uno, una festa per Will. - Oh! 715 00:41:31,203 --> 00:41:33,483 Mancano solo 53 giorni al mio compleanno. 716 00:41:33,483 --> 00:41:35,243 [Becca, ridendo] Ok! Southend? 717 00:41:35,243 --> 00:41:37,443 [Cameron] Al diavolo. Andiamo in vacanza. 718 00:41:37,443 --> 00:41:39,683 - Vi va la Grecia? - Zaino in spalla. 719 00:41:39,683 --> 00:41:42,283 Scusami, ma la vedi questa faccia in un ostello? 720 00:41:42,283 --> 00:41:44,403 [Becca] Tanto lo so che mi fregherete. 721 00:41:44,403 --> 00:41:46,003 [Jenna] Ok, forse ho finito. 722 00:41:46,003 --> 00:41:48,083 [Mia] Diamo un'occhiata, Jenna. 723 00:41:50,683 --> 00:41:53,243 - "Mangiare in un ristorante"? - Meglio se italiano. 724 00:41:53,243 --> 00:41:55,203 "Serata giochi in famiglia"? Jenna! 725 00:41:55,203 --> 00:41:58,123 - Cosa? - Dev'essere una cosa ambiziosa! 726 00:41:58,123 --> 00:42:00,763 Insomma, queste sono cose che possono fare tutti. 727 00:42:01,443 --> 00:42:03,163 No, non tutti. 728 00:42:03,923 --> 00:42:05,363 Non te o me. 729 00:42:06,043 --> 00:42:09,763 Voglio stare abbastanza bene da alzarmi ogni mattina per... 730 00:42:09,763 --> 00:42:12,483 fare le cose che mi rendono felice. 731 00:42:12,483 --> 00:42:16,003 Anche le cose piccole. Soprattutto quelle piccole. 732 00:42:16,003 --> 00:42:18,563 Tipo andare in bici o mangiare un panino. 733 00:42:18,563 --> 00:42:20,883 - [Becca] Aah! [ride] - [Will] Sono un genio. 734 00:42:20,883 --> 00:42:23,563 - Ok. Andiamo in un posto caldo. - [la musica sfuma] 735 00:42:37,963 --> 00:42:39,043 [Mia] Sto vincendo? 736 00:42:39,923 --> 00:42:41,243 A me non sembra. 737 00:42:41,243 --> 00:42:42,443 [canzone pop vivace] 738 00:42:42,443 --> 00:42:43,963 Sembra un sandwich. 739 00:42:44,803 --> 00:42:46,563 Forse, per adesso, 740 00:42:47,363 --> 00:42:48,483 è abbastanza. 741 00:42:49,443 --> 00:42:50,283 È tutto. 742 00:42:50,283 --> 00:42:52,683 [la canzone incalza] 743 00:42:52,683 --> 00:42:56,483 SE TU O QUALCUNO CHE CONOSCI HA UN DISTURBO ALIMENTARE, 744 00:42:56,483 --> 00:43:00,443 SONO DISPONIBILI INFORMAZIONI E RISORSE SU WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 745 00:44:20,723 --> 00:44:24,923 [vocalizzi] 746 00:44:46,283 --> 00:44:48,643 [la canzone sfuma]