1
00:00:06,923 --> 00:00:08,283
[musica tensiva]
2
00:00:09,203 --> 00:00:10,643
[dottor Nell, ovattato] Mia?
3
00:00:11,403 --> 00:00:12,243
Mia?
4
00:00:12,763 --> 00:00:14,003
Come ti senti?
5
00:00:19,643 --> 00:00:20,843
Bene.
6
00:00:20,843 --> 00:00:22,683
Mi sento... bene.
7
00:00:23,603 --> 00:00:27,363
Io seguo alla lettera
il piano alimentare ogni giorno e...
8
00:00:29,683 --> 00:00:30,563
Sì.
9
00:00:31,963 --> 00:00:33,763
[dottor Nell] E la tua famiglia?
10
00:00:33,763 --> 00:00:37,123
Sì, lo so che è stato
un periodo un po' turbolento
11
00:00:37,123 --> 00:00:39,243
fra le mura di casa Polanco.
12
00:00:39,243 --> 00:00:40,723
[risatina]
13
00:00:40,723 --> 00:00:45,043
Sì, lo stiamo affrontando.
Devo... solo superare questo momento.
14
00:00:45,803 --> 00:00:47,203
E gli amici?
15
00:00:50,843 --> 00:00:52,403
[singhiozzando] Oh, cazzo.
16
00:00:53,203 --> 00:00:54,083
Bene.
17
00:00:55,323 --> 00:00:56,683
Sì, stanno bene.
18
00:00:57,523 --> 00:00:59,163
[Mia sospira]
19
00:00:59,163 --> 00:01:01,283
[dottor Nell sospira]
20
00:01:01,283 --> 00:01:02,523
{\an8}Mia...
21
00:01:02,523 --> 00:01:05,763
{\an8}da quanto tempo
ci vediamo noi due, secondo te?
22
00:01:06,363 --> 00:01:09,083
{\an8}- Ehm, non lo so. Tanto tempo.
- [dottor Nell] Mh-mmh.
23
00:01:09,883 --> 00:01:13,403
E tu senti...
di poter essere sincera con me?
24
00:01:14,563 --> 00:01:15,403
{\an8}Sì.
25
00:01:16,323 --> 00:01:18,163
{\an8}Sì. Ok, allora.
26
00:01:19,123 --> 00:01:20,003
Mia.
27
00:01:21,323 --> 00:01:22,963
Come ti senti?
28
00:01:22,963 --> 00:01:24,883
[la musica si intensifica e si interrompe]
29
00:01:24,883 --> 00:01:25,843
Alla grande.
30
00:01:28,403 --> 00:01:33,403
[la musica tensiva riprende e sfuma]
31
00:01:34,003 --> 00:01:35,723
Ok. Sapete cosa fare.
32
00:01:35,723 --> 00:01:39,363
Molta energia, bei sorrisoni.
Sto guardando te, Martin.
33
00:01:39,363 --> 00:01:41,803
- Cosa?
- [squillo del telefono della reception]
34
00:01:41,803 --> 00:01:44,043
Ok, queste persone non escono spesso.
35
00:01:44,043 --> 00:01:47,843
Il nostro lavoro è tenere alto il morale
e la pressione sanguigna bassa. [ride]
36
00:01:47,843 --> 00:01:51,323
Quindi, giochi da tavolo, di carte
e, soprattutto, tè.
37
00:01:51,323 --> 00:01:52,403
Molto tè.
38
00:01:53,123 --> 00:01:54,763
Sì? Ok.
39
00:01:54,763 --> 00:01:58,283
Forza, questi novantenni
hanno di certo molta più grinta di voi!
40
00:01:58,283 --> 00:02:00,243
[musica jazz a basso volume]
41
00:02:00,243 --> 00:02:03,083
Buongiorno, gente!
Chi è pronto per il bingo?
42
00:02:04,683 --> 00:02:05,523
Sei in ritardo.
43
00:02:05,523 --> 00:02:06,723
O voi in anticipo?
44
00:02:06,723 --> 00:02:09,123
[sbuffa] Non ci credo
che passerò la domenica
45
00:02:09,123 --> 00:02:11,683
con i sopravvissuti
del Grande Incendio di Londra.
46
00:02:11,683 --> 00:02:13,323
Ah, questa è tutta colpa tua
47
00:02:13,323 --> 00:02:16,203
perché non hai finito prima
le tue ore di volontariato.
48
00:02:16,883 --> 00:02:18,043
Lei c'è?
49
00:02:18,043 --> 00:02:20,043
Non la vedo da una settimana.
50
00:02:20,043 --> 00:02:22,683
Non risponde più dal Carli-gate.
51
00:02:23,843 --> 00:02:25,243
Nemmeno a me.
52
00:02:25,243 --> 00:02:27,723
- Risulta dispersa sul campo.
- [ridacchia]
53
00:02:27,723 --> 00:02:30,003
Sta passando un brutto periodo.
54
00:02:30,003 --> 00:02:31,603
Lei è un brutto periodo.
55
00:02:34,243 --> 00:02:36,323
- Dove vai?
- [Alison] Non lo so.
56
00:02:38,523 --> 00:02:39,363
[ride]
57
00:02:39,363 --> 00:02:41,123
- Guastafeste!
- [Cameron ridacchia]
58
00:02:41,123 --> 00:02:42,883
[sospira] Ok, io prendo il bingo.
59
00:02:42,883 --> 00:02:45,683
È l'attività
che mi fa venire meno voglia di arsenico.
60
00:02:47,563 --> 00:02:48,403
Ciao.
61
00:02:53,843 --> 00:02:55,843
[squillo del telefono]
62
00:03:03,923 --> 00:03:05,843
Speravi in una selezione migliore.
63
00:03:06,443 --> 00:03:08,403
- [ride] Giusto.
- [Viv] Mh.
64
00:03:08,403 --> 00:03:11,203
- Come se ci aiutasse a distrarci.
- Esatto.
65
00:03:16,643 --> 00:03:19,163
- Mia figlia è stata qui per un po'.
- [donna] Oh.
66
00:03:19,643 --> 00:03:22,563
Ma adesso è paziente ambulatoriale,
67
00:03:22,563 --> 00:03:23,803
da un paio di mesi.
68
00:03:24,723 --> 00:03:26,123
Buon per lei.
69
00:03:26,123 --> 00:03:27,603
E per te, buon per tutti.
70
00:03:27,603 --> 00:03:29,403
Oh, grazie.
71
00:03:30,683 --> 00:03:33,003
- Sei qui per tua figlia?
- Può riceverla.
72
00:03:33,003 --> 00:03:34,203
Ehm, scusami.
73
00:03:35,803 --> 00:03:36,803
[sospira]
74
00:03:41,843 --> 00:03:42,723
Ehi.
75
00:03:44,363 --> 00:03:46,123
Sei la mamma di Jenna, vero?
76
00:03:46,883 --> 00:03:47,723
Carol.
77
00:03:47,723 --> 00:03:48,883
Mia!
78
00:03:49,643 --> 00:03:50,523
Ciao.
79
00:03:53,083 --> 00:03:54,603
[Mia] Ho sentito che è uscita.
80
00:03:55,203 --> 00:03:56,043
Come sta?
81
00:03:57,243 --> 00:03:58,563
[inspira tremante]
82
00:03:59,923 --> 00:04:01,283
[fa un respiro profondo]
83
00:04:02,963 --> 00:04:04,803
[musica d'organo dolorosa]
84
00:04:05,843 --> 00:04:07,123
Ci ha provato.
85
00:04:07,123 --> 00:04:09,963
Nessuno può dire che non l'ha fatto.
[tira su col naso]
86
00:04:11,163 --> 00:04:13,483
Vorrebbe che tutti lo sapessero.
87
00:04:14,603 --> 00:04:15,643
[sospira]
88
00:04:15,643 --> 00:04:18,043
Il mondo esterno
era davvero troppo per lei.
89
00:04:20,123 --> 00:04:21,323
Mi dispiace tanto.
90
00:04:23,643 --> 00:04:24,723
[espira bruscamente]
91
00:04:34,163 --> 00:04:35,603
[la musica si fa drammatica]
92
00:04:35,603 --> 00:04:38,203
[Mia, ovattato] Voglio fare paracadutismo.
93
00:04:38,203 --> 00:04:40,483
Rafting sul Fiume Colorado.
94
00:04:40,483 --> 00:04:44,403
Magari bungee jumping
o volare su una mongolfiera.
95
00:04:44,403 --> 00:04:47,203
Sembrano tutti molto costosi
e potenzialmente fatali.
96
00:04:47,203 --> 00:04:50,203
[Mia] Avanti, è la tua lista.
Ti sto solo aiutando.
97
00:04:50,203 --> 00:04:51,923
Ok, che altro c'è qui?
98
00:04:51,923 --> 00:04:54,123
Ti ho detto
che devi fartene una tutta tua.
99
00:04:54,123 --> 00:04:56,483
Mh, sì, però mi piace di più
ridere della tua.
100
00:04:56,483 --> 00:04:59,043
- [Jenna ride]
- [Mia] "Salire su una ruota panoramica"?
101
00:04:59,043 --> 00:05:01,643
Sei seria? Che roba noiosa, Jenna!
102
00:05:03,123 --> 00:05:05,123
[la musica sfuma]
103
00:05:08,883 --> 00:05:12,283
Mia, mi dispiace molto per la tua amica.
104
00:05:12,283 --> 00:05:15,803
Se ti andasse di parlare di qualcosa...
105
00:05:15,803 --> 00:05:18,643
- Non potevamo più mantenere i contatti.
- Perché no?
106
00:05:18,643 --> 00:05:20,523
Poteva scatenare qualcosa,
107
00:05:20,523 --> 00:05:22,883
ricordarci brutti periodi,
peggiorare tutto.
108
00:05:23,363 --> 00:05:24,363
Ma...
109
00:05:24,363 --> 00:05:26,403
alla fine, non ha avuto importanza.
110
00:05:26,883 --> 00:05:28,643
- [Viv] Tesoro...
- [infastidita] Mh?
111
00:05:29,683 --> 00:05:32,163
Non scordarti lo snack delle 11:00.
112
00:05:33,803 --> 00:05:34,883
Giusto.
113
00:05:35,483 --> 00:05:36,323
Grazie.
114
00:05:37,123 --> 00:05:39,043
[Viv] Comunque, se vuoi parlarne...
115
00:05:39,043 --> 00:05:42,203
Ehm, mi faccio una doccia.
Puzzo di ospedale.
116
00:05:44,083 --> 00:05:45,043
[risatina]
117
00:05:45,603 --> 00:05:46,443
Ok.
118
00:06:08,283 --> 00:06:11,083
[musica di suspense]
119
00:07:03,003 --> 00:07:04,403
[sospiro brusco]
120
00:07:05,203 --> 00:07:06,403
Mamma.
121
00:07:06,403 --> 00:07:07,443
[sospira]
122
00:07:09,283 --> 00:07:10,483
Che stai facendo?
123
00:07:18,963 --> 00:07:21,243
Perché continui a farci tutto questo?
124
00:07:21,243 --> 00:07:24,443
Chiaramente, c'è qualcosa che non va,
se quello che fai...
125
00:07:27,443 --> 00:07:29,203
Mi dispiace, ma...
126
00:07:29,203 --> 00:07:30,843
io non posso aiutarti.
127
00:07:30,843 --> 00:07:34,923
[inspira] Non posso guardarti
fare la stessa fine della tua amica.
128
00:07:34,923 --> 00:07:36,043
Mia...
129
00:07:38,043 --> 00:07:39,843
devi tornare in ospedale
130
00:07:39,843 --> 00:07:41,883
e vedere il dottor Nell.
131
00:07:42,803 --> 00:07:46,163
Prendo una busta della spazzatura
e poi gli telefoniamo insieme.
132
00:07:46,163 --> 00:07:48,723
Pensavo avessi superato la cosa. Pensavo...
133
00:07:48,723 --> 00:07:50,803
[respira in modo irregolare]
134
00:07:52,243 --> 00:07:54,843
[la musica si fa tensiva]
135
00:08:08,643 --> 00:08:09,683
[sospira]
136
00:08:17,043 --> 00:08:18,323
[porta che sferraglia]
137
00:08:19,163 --> 00:08:20,203
[Viv] Mia?
138
00:08:27,723 --> 00:08:28,643
Mia!
139
00:08:28,643 --> 00:08:30,763
[la musica sfuma]
140
00:08:30,763 --> 00:08:32,363
[musica d'ambiente]
141
00:08:33,003 --> 00:08:33,883
Come stai?
142
00:08:35,443 --> 00:08:37,923
È la prima volta
che non mi sveglio piangendo.
143
00:08:37,923 --> 00:08:40,403
Ma amiamo lo sviluppo dei personaggi, no?
144
00:08:40,403 --> 00:08:41,683
[risatina]
145
00:08:44,123 --> 00:08:45,603
Non serviva che venissi.
146
00:08:46,203 --> 00:08:47,483
Speravi di vederla?
147
00:08:48,603 --> 00:08:49,443
E tu?
148
00:08:49,443 --> 00:08:50,883
[risatina] No.
149
00:08:52,403 --> 00:08:54,163
Non sarebbe venuta.
150
00:08:54,763 --> 00:08:55,603
Perché?
151
00:08:55,603 --> 00:08:57,923
[donna tossisce]
152
00:08:59,003 --> 00:09:00,763
Perché Mia è una codarda.
153
00:09:01,923 --> 00:09:03,763
Almeno non mi vedrà così.
154
00:09:05,923 --> 00:09:06,763
Così come?
155
00:09:11,003 --> 00:09:12,083
[sbuffa]
156
00:09:13,443 --> 00:09:16,363
Avanti, sei la stessa Alison. Davvero.
157
00:09:16,843 --> 00:09:18,603
- Mi fai ancora paura.
- [ride]
158
00:09:21,283 --> 00:09:23,283
[vibrazione del cellulare]
159
00:09:24,363 --> 00:09:25,843
MAMMA
DOVE SEI?
160
00:09:25,843 --> 00:09:30,203
STO CHIAMANDO TUO PADRE
161
00:09:30,203 --> 00:09:32,563
[musica propulsiva]
162
00:09:44,243 --> 00:09:45,523
[la musica si interrompe]
163
00:09:46,403 --> 00:09:47,243
Ehi.
164
00:09:47,963 --> 00:09:50,243
Scusa se non mi sono fatta sentire.
165
00:09:50,243 --> 00:09:51,523
Tu e tutti gli altri.
166
00:09:52,403 --> 00:09:53,683
Nessuno mi vuole parlare.
167
00:09:54,323 --> 00:09:56,163
Ho dei problemi anch'io. Cosa credi?
168
00:09:56,163 --> 00:09:57,963
Carli, andiamocene da qui.
169
00:09:57,963 --> 00:09:58,963
Cosa?
170
00:09:58,963 --> 00:10:02,603
Possiamo andare via e passare una giornata
a fare tutto ciò che vogliamo.
171
00:10:03,083 --> 00:10:05,563
- Mia...
- Andiamo, Carli. Insomma...
172
00:10:05,563 --> 00:10:07,443
Non hai mai voluto...
173
00:10:08,563 --> 00:10:10,643
lanciare il telefono dalla finestra
174
00:10:10,643 --> 00:10:12,883
o... o sparire da ogni mappa?
175
00:10:12,883 --> 00:10:14,723
Possiamo finire la lista.
176
00:10:15,243 --> 00:10:17,323
Fanculo tutti! Scappiamo via!
177
00:10:18,963 --> 00:10:20,003
Carli?
178
00:10:21,003 --> 00:10:23,523
Quando finisci qui,
devi andare a pulire sul retro.
179
00:10:23,523 --> 00:10:25,123
Un bambino ha vomitato.
180
00:10:28,843 --> 00:10:30,603
- Devo lavorare.
- Ma...
181
00:10:30,603 --> 00:10:32,523
Io... ecco, sai cosa?
182
00:10:32,523 --> 00:10:35,043
Va bene,
perché sai cos'altro possiamo fare?
183
00:10:35,043 --> 00:10:36,923
- Mh?
- Possiamo, ecco...
184
00:10:36,923 --> 00:10:39,603
- [rumore di fagioli]
- ... lanciare questi... così.
185
00:10:40,603 --> 00:10:42,243
- Forza. Forza!
- [ride]
186
00:10:42,243 --> 00:10:44,603
Esci con me. Ti prego.
187
00:10:44,603 --> 00:10:45,683
Carli.
188
00:10:46,203 --> 00:10:47,443
[sussurrando] Ti prego.
189
00:10:47,963 --> 00:10:50,123
[ridono entrambe]
190
00:10:50,123 --> 00:10:54,083
[Will] Ok, gente. Date segni di vita
o sentitevi morti come me.
191
00:10:54,843 --> 00:10:56,043
Ehi, uuh.
192
00:10:56,043 --> 00:10:58,283
Eccolo, per Giove.
193
00:10:58,283 --> 00:10:59,803
Un 69.
194
00:11:01,723 --> 00:11:05,123
Oh, lasciami andare, ti prego.
Ti sarò debitore per sempre.
195
00:11:05,123 --> 00:11:07,043
- Sei già mio debitore.
- [Will sospira]
196
00:11:07,803 --> 00:11:08,883
[si lamenta]
197
00:11:10,523 --> 00:11:14,323
Per Nettuno, forse sarò inopportuno.
198
00:11:14,323 --> 00:11:15,803
Quarantuno.
199
00:11:16,563 --> 00:11:17,803
Lì c'è qualcuno?
200
00:11:21,363 --> 00:11:25,043
- [Viv] Come stava questa settimana?
- Non l'ho vista ultimamente.
201
00:11:25,043 --> 00:11:26,643
E nemmeno gli altri.
202
00:11:26,643 --> 00:11:27,763
[Viv sospira]
203
00:11:28,923 --> 00:11:30,883
[musica triste]
204
00:11:30,883 --> 00:11:32,843
Sta succedendo di nuovo.
205
00:11:34,203 --> 00:11:36,843
E non l'ho capito,
ero uno spettatore inerme.
206
00:11:44,003 --> 00:11:45,323
[la musica sfuma]
207
00:11:45,323 --> 00:11:47,403
[ronzio elettrico]
208
00:11:54,883 --> 00:11:55,923
State esagerando.
209
00:11:57,043 --> 00:11:59,083
Perché lei sa che, se ci preoccupiamo,
210
00:11:59,083 --> 00:12:02,123
ci dimentichiamo
delle cazzate che ha fatto. Di nuovo.
211
00:12:02,123 --> 00:12:03,163
Cameron.
212
00:12:03,163 --> 00:12:06,603
Non ha mangiato niente per una settimana.
213
00:12:06,603 --> 00:12:09,523
- Le ho detto che avrei guardato in giro.
- Vengo con te.
214
00:12:09,523 --> 00:12:11,403
Pensavo che non volessi vederla.
215
00:12:11,403 --> 00:12:12,843
Sì, ma non riguarda lei.
216
00:12:12,843 --> 00:12:15,323
Possiamo controllare
sul palco della banda o...
217
00:12:15,323 --> 00:12:17,243
- allo skatepark.
- O da Carli.
218
00:12:17,883 --> 00:12:20,443
Sarà andata da lei, è ovvio. [risatina]
219
00:12:21,163 --> 00:12:23,163
Se troviamo Carli, troviamo Mia.
220
00:12:23,163 --> 00:12:25,883
- Io non posso andarmene.
- Resto io.
221
00:12:26,523 --> 00:12:28,923
Qualcuno deve tenere a bada
questi gattoni.
222
00:12:34,483 --> 00:12:37,643
[musica malinconica]
223
00:12:45,203 --> 00:12:46,483
[sospira]
224
00:12:58,323 --> 00:13:00,323
[la musica sfuma]
225
00:13:09,083 --> 00:13:11,243
Rimanda direttamente alla segreteria.
226
00:13:12,283 --> 00:13:13,803
[espira]
227
00:13:14,443 --> 00:13:16,603
Non capisco come sia capitato.
228
00:13:16,603 --> 00:13:19,283
Dovevi... restare con lei durante i pasti.
229
00:13:19,283 --> 00:13:20,603
Guardarla mangiare.
230
00:13:20,603 --> 00:13:22,643
Cristo, mi hai visto farlo mille volte.
231
00:13:22,643 --> 00:13:25,003
Non avrei potuto darti
istruzioni più chiare quando...
232
00:13:25,003 --> 00:13:26,243
[Viv] Te ne sei andato!
233
00:13:26,923 --> 00:13:29,003
Ci hai lasciati tutti.
234
00:13:29,003 --> 00:13:31,083
Ritieniti responsabile.
235
00:13:31,083 --> 00:13:32,643
- Come osi...
- [Rick sospira]
236
00:13:32,643 --> 00:13:36,043
...dare la colpa a me mentre tu eri
troppo impegnato con la tua fidanzata
237
00:13:36,043 --> 00:13:38,923
e te ne sei fottuto della tua famiglia?
238
00:13:40,003 --> 00:13:40,883
[espira]
239
00:13:42,363 --> 00:13:44,443
[Rick] Vuoi sapere dove l'ho conosciuta?
240
00:13:46,123 --> 00:13:49,843
Al gruppo di supporto
per genitori in ospedale.
241
00:13:50,763 --> 00:13:53,483
Quello a cui non ti è mai importato
di presentarti.
242
00:13:53,483 --> 00:13:54,763
[respira bruscamente]
243
00:13:55,763 --> 00:13:57,883
[inspira] Vado a richiamare nostra figlia.
244
00:13:57,883 --> 00:13:59,123
[sospira]
245
00:14:05,523 --> 00:14:07,883
Ed è per questo che non andrete a casa
246
00:14:07,883 --> 00:14:11,003
col tipo che vende audiocassette
nel parcheggio del Lidl.
247
00:14:11,003 --> 00:14:14,523
Ho ragione? Ho ragione?
[ride in modo teatrale]
248
00:14:14,523 --> 00:14:17,283
Ok. Trentaquattro, 34.
249
00:14:17,283 --> 00:14:19,763
Tre e quattro, numero 34.
250
00:14:19,763 --> 00:14:22,483
[musica jazz a basso volume]
251
00:14:22,483 --> 00:14:23,643
Theo Mason?
252
00:14:26,643 --> 00:14:27,643
Ehm...
253
00:14:27,643 --> 00:14:29,723
Puoi occuparti del tè?
254
00:14:29,723 --> 00:14:31,443
[schiocca la lingua] È un onore.
255
00:14:34,883 --> 00:14:37,043
- [fischio del microfono]
- Allora...
256
00:14:37,043 --> 00:14:38,363
Qualcuno è in una setta?
257
00:14:38,363 --> 00:14:41,403
Ehi, perché Becca se n'è andata?
Doveva gestire lei la cosa.
258
00:14:41,403 --> 00:14:43,963
Oh, lo so.
È per via di Mia, ma lei tornerà.
259
00:14:43,963 --> 00:14:46,203
Ora c'è l'undici. Undici, gente.
260
00:14:46,203 --> 00:14:47,763
Che vuoi dire? Sta bene?
261
00:14:47,763 --> 00:14:50,763
Tranquilla, andrà tutto bene.
Sono agitati per niente.
262
00:14:50,763 --> 00:14:53,603
- Ehm, un bell'undici. Undici, gente.
- Will, parlami.
263
00:14:54,083 --> 00:14:54,923
[sospira]
264
00:14:54,923 --> 00:14:58,363
Senti, lei non mangiava più
e nessuno sa dove sia.
265
00:15:01,443 --> 00:15:03,003
- È tutto ok.
- Dici sul serio?
266
00:15:03,003 --> 00:15:05,163
- È così...
- Va alla grande. È tutto bellissimo.
267
00:15:05,163 --> 00:15:09,483
E abbiamo un 17.
Ecco qui un bellissimo 17.
268
00:15:09,483 --> 00:15:11,043
Sì, vai davvero alla grande.
269
00:15:11,723 --> 00:15:13,163
Maturo come sempre, Will.
270
00:15:16,283 --> 00:15:19,283
Ok. Ok, sveglia, sveglia, gente.
271
00:15:19,283 --> 00:15:21,843
Sì, Beatrice, sì? Con entrambi gli occhi.
272
00:15:21,843 --> 00:15:24,443
Chi è pronto...
per un po' di vero divertimento?
273
00:15:24,443 --> 00:15:26,963
Portiamo un po' di alcol
e di musica qui dentro.
274
00:15:26,963 --> 00:15:29,723
Il proibizionismo è fuori moda ormai. Ok?
275
00:15:32,363 --> 00:15:33,243
Ok.
276
00:15:44,723 --> 00:15:46,923
Ciao, scusami. Hai visto Carli?
277
00:15:46,923 --> 00:15:48,003
Lavora qui.
278
00:15:48,563 --> 00:15:50,883
Lavorava qui.
Se n'è andata a metà del turno.
279
00:15:51,563 --> 00:15:52,403
Oh, ok.
280
00:15:52,403 --> 00:15:54,883
Era con qualcuno? Una ragazza?
281
00:15:54,883 --> 00:15:57,803
[Gareth] Sì, ehm, ridacchiavano.
Sventolavano dei fogli.
282
00:15:57,803 --> 00:15:58,923
La lista del cazzo.
283
00:15:58,923 --> 00:16:01,003
E sono rimasto senza un dipendente.
284
00:16:01,003 --> 00:16:03,083
Ehm, ok, sì, va bene.
285
00:16:03,083 --> 00:16:04,883
Ehm, grazie, Gareth.
286
00:16:05,843 --> 00:16:07,163
Formaggino?
287
00:16:07,163 --> 00:16:08,723
Tu sei Formaggino?
288
00:16:08,723 --> 00:16:09,723
Che cosa?
289
00:16:09,723 --> 00:16:10,843
Ah!
290
00:16:10,843 --> 00:16:13,203
[suona "Free" di Bakar]
291
00:16:15,083 --> 00:16:17,283
[Carli, ridendo] Dai, corri!
292
00:16:19,323 --> 00:16:20,803
Guarda, da qui si vede tutto.
293
00:16:20,803 --> 00:16:23,043
- Quella è incredibile.
- Ah, sì! È vero.
294
00:16:23,043 --> 00:16:24,443
Te l'ho detto.
295
00:16:26,923 --> 00:16:27,803
Cazzo.
296
00:16:28,283 --> 00:16:29,643
- [ronzio]
- [Mia] Oh!
297
00:16:29,643 --> 00:16:30,603
TATUAGGIO
298
00:16:30,603 --> 00:16:32,123
Non ti farà male.
299
00:16:32,123 --> 00:16:33,443
[ride]
300
00:16:36,443 --> 00:16:38,883
SBALLARSI
301
00:16:38,883 --> 00:16:41,043
- Tranquilla.
- È sicuro?
302
00:16:42,843 --> 00:16:44,363
[ride] Non guardare.
303
00:16:44,883 --> 00:16:47,043
Non mi sento bene.
Non mi sento affatto bene.
304
00:16:47,043 --> 00:16:47,963
[ride]
305
00:16:59,363 --> 00:17:01,243
[la canzone continua]
306
00:17:04,523 --> 00:17:06,323
[Carli ride]
307
00:17:06,323 --> 00:17:08,603
Cosa ti preoccupa, tesoro?
308
00:17:08,603 --> 00:17:11,483
Riconosco un cuore spezzato,
quando lo vedo.
309
00:17:23,003 --> 00:17:24,603
[la canzone sfuma]
310
00:17:24,603 --> 00:17:27,843
[Becca] Che altro c'è sulla lista?
L'abbiamo letta un milione di volte.
311
00:17:27,843 --> 00:17:29,443
- [Cameron sbuffa]
- Rubacchiare?
312
00:17:29,443 --> 00:17:31,643
Giusto, restringiamo il campo
a un negozio.
313
00:17:31,643 --> 00:17:33,923
- Non è divertente, Cam.
- Sì, lo so.
314
00:17:33,923 --> 00:17:36,203
No, a me non sembra.
315
00:17:36,883 --> 00:17:38,563
Questo è colpa mia.
316
00:17:39,243 --> 00:17:43,643
Non mi ha risposto per una settimana
e ho immaginato cercasse spazio.
317
00:17:43,643 --> 00:17:44,683
Come tutti noi.
318
00:17:46,523 --> 00:17:47,683
[inspira preoccupata]
319
00:17:47,683 --> 00:17:49,083
Sono un'amica orribile.
320
00:17:49,963 --> 00:17:50,843
No.
321
00:17:51,563 --> 00:17:54,803
Non è colpa tua. Insomma...
Non possiamo continuare a incolparci
322
00:17:54,803 --> 00:17:58,283
ogni volta che manda a puttane
la sua vita. Tu sei quella che ripara.
323
00:17:58,283 --> 00:18:00,923
Quella che aggiusta le cose.
Sei onesta e sei leale...
324
00:18:00,923 --> 00:18:02,243
Io ho abortito.
325
00:18:06,563 --> 00:18:08,563
[musica malinconica]
326
00:18:09,963 --> 00:18:11,123
Non te l'ho detto.
327
00:18:21,403 --> 00:18:22,243
Quando?
328
00:18:24,723 --> 00:18:26,083
[Becca] Circa un mese fa.
329
00:18:26,563 --> 00:18:29,043
Dopo... che avevamo chiuso.
330
00:18:30,803 --> 00:18:31,723
Oh...
331
00:18:31,723 --> 00:18:32,803
E da...
332
00:18:33,803 --> 00:18:35,603
Tu... Tu stai bene?
333
00:18:37,283 --> 00:18:38,163
Sto bene.
334
00:18:39,203 --> 00:18:40,763
Anche quando l'ho fatto.
335
00:18:41,363 --> 00:18:42,363
Più o meno.
336
00:18:44,443 --> 00:18:45,403
Cielo.
337
00:18:46,083 --> 00:18:47,563
Vorrei che me l'avessi detto.
338
00:18:48,363 --> 00:18:49,603
Mi dispiace se non...
339
00:18:49,603 --> 00:18:51,523
No, non intendo per quello.
340
00:18:51,523 --> 00:18:52,523
Non devi.
341
00:18:54,043 --> 00:18:55,163
Avrei voluto...
342
00:18:57,003 --> 00:19:00,243
che ti fossi sentita libera
di poterlo fare.
343
00:19:03,883 --> 00:19:05,403
Sì, beh...
344
00:19:06,163 --> 00:19:07,363
Ora è finita.
345
00:19:10,123 --> 00:19:12,003
Continuiamo a cercare Mia.
346
00:19:12,003 --> 00:19:13,283
[la musica sfuma]
347
00:19:13,283 --> 00:19:15,363
E vuoi sapere la cosa peggiore, Edith?
348
00:19:15,963 --> 00:19:19,363
Adesso non starà nemmeno pensando
a quanto mi ha fatto male.
349
00:19:20,163 --> 00:19:22,483
Starà in giro
con la ragazza che desiderava di più.
350
00:19:24,043 --> 00:19:25,923
E anche se mi ha spezzato il cuore...
351
00:19:26,803 --> 00:19:28,923
non mi è permesso arrabbiarmi, perché...
352
00:19:29,403 --> 00:19:31,683
non sta bene. E...
353
00:19:32,243 --> 00:19:35,083
tutti si aspettano che io costruisca
un ponte e ci passi sopra.
354
00:19:35,083 --> 00:19:36,163
[Edith] Fallo.
355
00:19:37,363 --> 00:19:39,963
Ho vissuto una vita lunga e colorata
356
00:19:39,963 --> 00:19:44,003
e, se c'è una cosa che ho imparato,
è che perdonare è importante,
357
00:19:44,683 --> 00:19:47,163
quando qualcuno si merita il perdono.
358
00:19:47,163 --> 00:19:48,963
E se non è così...
359
00:19:51,043 --> 00:19:52,883
costruisci quel ponte, Alison.
360
00:19:53,603 --> 00:19:56,003
E poi riducilo in mille pezzi.
361
00:19:58,443 --> 00:19:59,723
[risolino]
362
00:20:00,963 --> 00:20:02,163
- [Edith] Ah.
- [ride]
363
00:20:02,763 --> 00:20:04,643
NOVITÀ, BECCA?
364
00:20:04,643 --> 00:20:07,163
Quel giovanotto ti fissa
da tutto il pomeriggio.
365
00:20:07,163 --> 00:20:09,083
Vai a parlare col tuo ragazzo.
366
00:20:10,603 --> 00:20:12,763
Cosa? Non è il mio ragazzo, Ivan. Smettila.
367
00:20:12,763 --> 00:20:14,003
Beh, dovrebbe.
368
00:20:14,643 --> 00:20:17,963
Se avessi la tua età,
non me lo lascerei sfuggire facilmente.
369
00:20:17,963 --> 00:20:19,963
[Carli e Mia ridono]
370
00:20:21,443 --> 00:20:22,443
[ragazzo 1] Bel salto!
371
00:20:22,443 --> 00:20:25,003
Perché c'è una ruota panoramica
sulla tua lista?
372
00:20:25,003 --> 00:20:27,043
No, era su quella di qualcun altro.
373
00:20:28,523 --> 00:20:30,523
[ragazzo 1] Sei sempre il migliore.
374
00:20:31,083 --> 00:20:32,803
[ragazzo 2] Dopo beviamo qualcosa?
375
00:20:32,803 --> 00:20:34,563
[uomo] Numero 42.
376
00:20:34,563 --> 00:20:36,803
[ragazzo 1] Solo se salti
più in alto di me.
377
00:20:36,803 --> 00:20:38,283
[ragazzo 2] Ok, ok.
378
00:20:38,283 --> 00:20:40,363
[musica drammatica]
379
00:20:42,123 --> 00:20:42,963
[Jenna] Mia.
380
00:20:43,643 --> 00:20:44,643
Non farlo.
381
00:20:45,283 --> 00:20:46,643
Ti prego, non farlo.
382
00:21:01,803 --> 00:21:03,803
[ragazzi ridono]
383
00:21:09,123 --> 00:21:11,323
[la musica si intensifica]
384
00:21:19,043 --> 00:21:20,363
[la musica sfuma]
385
00:21:20,363 --> 00:21:21,923
Te ne ho preso uno lo stesso.
386
00:21:21,923 --> 00:21:23,683
[risatina] Non avresti dovuto.
387
00:21:23,683 --> 00:21:25,923
- Non ho molta fame, sai?
- [musica tensiva]
388
00:21:25,923 --> 00:21:28,963
Ma non abbiamo ancora mangiato oggi.
Sono quasi le cinque.
389
00:21:28,963 --> 00:21:32,203
Sai cosa facciamo dopo?
Dovremmo andarcene da Londra.
390
00:21:32,203 --> 00:21:34,323
E saliamo su un treno e andiamo ovunque.
391
00:21:34,323 --> 00:21:36,363
Andiamo a Manchester
a vedere i tuoi posti.
392
00:21:36,363 --> 00:21:39,323
- Mia!
- Dai, voglio passare una bella giornata.
393
00:21:39,323 --> 00:21:42,083
- E possiamo finire la lista.
- Perché dobbiamo finirla oggi?
394
00:21:42,083 --> 00:21:43,403
Che fretta c'è?
395
00:21:43,403 --> 00:21:45,123
[respiro irregolare]
396
00:21:45,123 --> 00:21:47,243
Perché devi essere così noiosa?
397
00:21:48,563 --> 00:21:50,443
Se non vuoi farlo, lo faccio da sola.
398
00:21:51,003 --> 00:21:53,443
- Ci saranno altri giorni.
- [Mia] Davvero?
399
00:21:53,443 --> 00:21:56,763
Sai qual è il tempo medio
per riuscire a guarire dall'anoressia?
400
00:21:56,763 --> 00:21:58,243
[la musica si fa minacciosa]
401
00:21:58,243 --> 00:21:59,363
Sette anni.
402
00:22:00,243 --> 00:22:03,523
E mi mancano sette anni di lavoro,
di preoccupazioni e di cazzate.
403
00:22:03,523 --> 00:22:05,323
Sette, se sono fortunata.
404
00:22:05,323 --> 00:22:07,923
Nemmeno la metà dei malati
ci arriva a quel punto.
405
00:22:07,923 --> 00:22:10,003
E io mi merito un giorno!
406
00:22:10,523 --> 00:22:13,163
Carli, un giorno per essere libera.
407
00:22:13,803 --> 00:22:16,163
La mia amica è morta,
e lei era la migliore.
408
00:22:16,163 --> 00:22:18,963
Se lei non ce l'ha fatta,
che possibilità ho io?
409
00:22:24,563 --> 00:22:25,643
[Carli] Nessuna.
410
00:22:27,443 --> 00:22:29,163
Se continui a scappare.
411
00:22:33,923 --> 00:22:35,603
[la musica si fa malinconica]
412
00:22:35,603 --> 00:22:36,843
[Viv sospira]
413
00:22:38,683 --> 00:22:39,843
[la musica sfuma]
414
00:22:39,843 --> 00:22:41,683
[sospira profondamente]
415
00:22:42,283 --> 00:22:43,363
[Rick] Mi dispiace.
416
00:22:56,483 --> 00:22:59,323
[versi di sforzo]
417
00:23:00,563 --> 00:23:02,003
[inspira]
418
00:23:02,923 --> 00:23:04,043
[espira profondamente]
419
00:23:04,043 --> 00:23:06,003
[Viv sospira]
420
00:23:06,763 --> 00:23:08,403
Sono spaventata.
421
00:23:09,163 --> 00:23:11,163
[sospira profondamente]
422
00:23:13,283 --> 00:23:15,163
La troveremo, e troveremo una cura.
423
00:23:15,163 --> 00:23:16,843
No, non intendo questo.
424
00:23:19,083 --> 00:23:20,523
È da sempre...
425
00:23:21,043 --> 00:23:22,283
[inspira profondamente]
426
00:23:22,283 --> 00:23:24,923
da quando è nata,
che non so che cosa fare.
427
00:23:27,403 --> 00:23:29,003
Nemmeno io. [risatina]
428
00:23:32,843 --> 00:23:36,123
Io non facevo... che procedere a tentativi.
429
00:23:38,683 --> 00:23:39,523
Sarebbe stato...
430
00:23:41,283 --> 00:23:43,003
più facile magari...
431
00:23:45,443 --> 00:23:47,083
[inspira profondamente]
432
00:23:47,083 --> 00:23:48,723
essere spaventati insieme.
433
00:23:49,443 --> 00:23:51,563
[musica carica d'emozione]
434
00:24:06,883 --> 00:24:08,403
[la musica sfuma]
435
00:24:09,323 --> 00:24:11,763
[Mia] Ecco, io... non capisco.
436
00:24:11,763 --> 00:24:14,683
Cioè... ho provato a mangiare quando dovevo.
437
00:24:14,683 --> 00:24:17,763
Prendevo tutti i farmaci.
Venivo alle sedute con lei e...
438
00:24:17,763 --> 00:24:22,603
[frustrata] ho fatto tutte le cose giuste,
ma ancora non mi sento per niente diversa.
439
00:24:22,603 --> 00:24:26,683
Sa, essere me non era facile
e svegliarsi la mattina non era facile.
440
00:24:26,683 --> 00:24:29,123
E io non riuscivo a provarci!
441
00:24:29,123 --> 00:24:32,363
E ora sono tornata al punto di partenza.
442
00:24:32,363 --> 00:24:36,163
Anzi, è peggio, perché ora so
che non c'è via di scampo e...
443
00:24:38,083 --> 00:24:39,923
[sconsolata] E sono così sola.
444
00:24:41,683 --> 00:24:45,483
Io mi impegno tanto, ma non riesco
a connettermi con le persone.
445
00:24:45,483 --> 00:24:47,283
E loro non capisco il perché.
446
00:24:47,283 --> 00:24:49,283
Questo perché l'anoressia
447
00:24:49,283 --> 00:24:53,283
era la tua compagna
tutto il giorno, ogni giorno.
448
00:24:53,283 --> 00:24:55,843
Significa che non eri mai da sola.
449
00:24:55,843 --> 00:24:57,923
Avevi quei brutti pensieri.
450
00:24:57,923 --> 00:25:00,443
[musica malinconica]
451
00:25:00,443 --> 00:25:03,643
Ti sei tenuta stretta un'amica
452
00:25:03,643 --> 00:25:06,083
che non è mai stata una vera amica.
453
00:25:07,563 --> 00:25:10,323
Ma questo non vuol dire
che il tuo dolore non sia reale.
454
00:25:16,803 --> 00:25:17,803
[tira su col naso]
455
00:25:17,803 --> 00:25:19,203
Sa cos'ho provato...
456
00:25:21,403 --> 00:25:23,163
quando ho saputo di Jenna?
457
00:25:24,003 --> 00:25:25,163
[dottor Nell] Dimmelo.
458
00:25:25,163 --> 00:25:26,483
Il primo pensiero.
459
00:25:26,483 --> 00:25:28,523
- [dottor Nell] Mh.
- [tira su col naso]
460
00:25:30,083 --> 00:25:31,283
Non ho pianto.
461
00:25:32,163 --> 00:25:34,283
Non ho urlato o altro.
462
00:25:38,043 --> 00:25:40,363
[piangendo] Ho solo pensato
che aveva vinto.
463
00:25:42,123 --> 00:25:44,923
Che... mi aveva battuta,
464
00:25:44,923 --> 00:25:48,883
perché la sua malattia l'ha portata
in un posto dove la mia non mi ha portata.
465
00:25:50,163 --> 00:25:51,043
Perché...
466
00:25:52,123 --> 00:25:56,803
[piangendo] lei... non doveva
stare meglio e io sì.
467
00:25:58,243 --> 00:26:00,843
Ed è stato il primo pensiero che ho avuto
468
00:26:00,843 --> 00:26:03,083
quando ho saputo
che la mia amica era morta.
469
00:26:05,363 --> 00:26:06,763
[inspira profondamente]
470
00:26:06,763 --> 00:26:08,523
Sono molto fiero di te.
471
00:26:08,523 --> 00:26:11,563
- Cosa? Fiero? Ho appena detto che...
- Lo so cos'hai detto.
472
00:26:11,563 --> 00:26:15,883
Ma so anche che il tuo disturbo
prospera nella segretezza.
473
00:26:15,883 --> 00:26:18,523
E che quella voce anoressica dentro di te
474
00:26:18,523 --> 00:26:21,603
fa affidamento sul fatto
che tu viva nella vergogna.
475
00:26:21,603 --> 00:26:23,443
E oggi che hai fatto, invece?
476
00:26:23,443 --> 00:26:25,003
Sei stata sincera.
477
00:26:25,003 --> 00:26:26,683
Hai chiesto una mano.
478
00:26:26,683 --> 00:26:29,803
Due cose che, un anno fa,
non avresti mai fatto.
479
00:26:30,763 --> 00:26:32,683
Adesso, sei diversa.
480
00:26:32,683 --> 00:26:34,603
[la musica si fa gioiosa]
481
00:26:37,083 --> 00:26:39,563
- [singhiozza]
- Sì, sfogati.
482
00:26:39,563 --> 00:26:40,483
[sospira]
483
00:26:40,483 --> 00:26:42,043
[dottor Nell] Sei diversa.
484
00:26:43,003 --> 00:26:45,803
Continuerò a ricordartelo
finché non lo saprai.
485
00:26:45,803 --> 00:26:47,123
[singhiozza]
486
00:26:50,163 --> 00:26:51,643
[vibrazione del cellulare]
487
00:26:52,603 --> 00:26:53,763
CARLI HA CHIAMATO
488
00:26:53,763 --> 00:26:55,523
Mmh, questi telefoni.
489
00:26:55,523 --> 00:26:59,683
È CON MIA
STA BENE
490
00:26:59,683 --> 00:27:01,243
[la musica sfuma]
491
00:27:01,243 --> 00:27:02,963
[Will] Mi serve aria.
492
00:27:10,443 --> 00:27:11,483
[Theo] Will.
493
00:27:12,323 --> 00:27:14,723
[Will respira profondamente]
494
00:27:17,403 --> 00:27:19,483
- Che succede?
- [espira profondamente]
495
00:27:21,803 --> 00:27:23,923
Mi dispiace.
Io... non ce la faccio, davvero.
496
00:27:23,923 --> 00:27:26,323
- Shhh. Va tutto bene.
- No, non va bene.
497
00:27:26,323 --> 00:27:28,403
No, perché... perché, ecco...
498
00:27:29,203 --> 00:27:32,123
Non va bene da anni,
e io non l'avevo notato.
499
00:27:32,123 --> 00:27:36,363
Cioè, ero troppo impegnato...
a far ridere tutti gli altri.
500
00:27:36,923 --> 00:27:39,083
E non le serviva ridere. Le serviva...
501
00:27:39,083 --> 00:27:41,763
Le serviva un amico
e... qualcuno che la ascoltasse,
502
00:27:41,763 --> 00:27:43,123
e non l'ho fatto.
503
00:27:43,803 --> 00:27:45,243
Io... Io non ci riuscivo.
504
00:27:45,963 --> 00:27:47,483
[sospira]
505
00:27:50,283 --> 00:27:51,843
Mi dispiace, io...
506
00:27:52,323 --> 00:27:56,763
- Io sono patetico. Sembro uno stronzo.
- No, non pensarlo nemmeno. Senti, Will...
507
00:27:56,763 --> 00:27:58,003
[sospira]
508
00:27:58,003 --> 00:28:00,603
Ti è concesso provare sentimenti negativi.
509
00:28:01,203 --> 00:28:02,683
E puoi parlare con me.
510
00:28:03,443 --> 00:28:05,203
Come hai fatto nella vasca.
511
00:28:06,803 --> 00:28:10,523
No, il Will della vasca
era ubriaco e... [risatina]
512
00:28:10,523 --> 00:28:13,123
piangeva ed era... una palla.
513
00:28:13,123 --> 00:28:15,963
Sì, beh, a me piaceva il Will della vasca.
514
00:28:16,883 --> 00:28:17,923
Era autentico.
515
00:28:21,483 --> 00:28:23,043
E a lui piacevi tu.
516
00:28:23,603 --> 00:28:25,603
[inspira] Moltissimo.
517
00:28:25,603 --> 00:28:27,683
[musica carica d'emozione]
518
00:28:27,683 --> 00:28:28,643
[Theo] Ah, sì?
519
00:28:30,243 --> 00:28:32,123
La definiresti una "cotta emo"?
520
00:28:32,123 --> 00:28:34,443
- Oh, cielo.
- [Theo ride]
521
00:28:34,963 --> 00:28:38,123
Sai, mi dispiace per quello che ho detto.
Io... [tira su col naso]
522
00:28:38,123 --> 00:28:41,003
Io non... Non lo pensavo.
523
00:28:41,963 --> 00:28:42,883
Perché sei di più.
524
00:28:43,723 --> 00:28:44,723
È che...
525
00:28:44,723 --> 00:28:47,803
io non ho una parola
per descrivere quello che sei.
526
00:28:47,803 --> 00:28:49,843
[piangendo] Ero nel panico.
527
00:28:52,403 --> 00:28:53,563
[tira su col naso]
528
00:28:55,683 --> 00:28:56,683
[singhiozza]
529
00:28:56,683 --> 00:28:59,883
[Theo] È giusto essere spaventato,
perché ci tieni, Will.
530
00:29:00,403 --> 00:29:02,923
Dillo... e basta.
531
00:29:03,723 --> 00:29:04,683
Tutto quanto.
532
00:29:05,443 --> 00:29:06,283
Mh.
533
00:29:06,283 --> 00:29:07,363
[Theo] Vieni qui.
534
00:29:08,683 --> 00:29:10,683
[respira profondamente]
535
00:29:20,363 --> 00:29:21,803
[la musica sfuma]
536
00:29:31,763 --> 00:29:33,203
[espira profondamente]
537
00:29:36,763 --> 00:29:37,763
Stai bene?
538
00:29:40,123 --> 00:29:41,643
Mi dispiace tanto.
539
00:29:42,123 --> 00:29:43,083
[Rick] Tesoro mio.
540
00:29:45,723 --> 00:29:47,963
Mi interessa solo che tu stia bene.
541
00:29:52,203 --> 00:29:53,043
Vieni.
542
00:29:53,043 --> 00:29:55,123
[musica serena]
543
00:29:58,803 --> 00:30:00,363
Vorrei vedervi.
544
00:30:02,083 --> 00:30:04,803
Quando siete pronti,
magari tu e Alex potete passare
545
00:30:04,803 --> 00:30:07,283
per una partita a Scarabeo e un film.
546
00:30:08,483 --> 00:30:10,403
[ride] Sì, mi piacerebbe.
547
00:30:10,403 --> 00:30:11,603
[Rick, ridendo] Sì.
548
00:30:12,363 --> 00:30:13,243
Ok.
549
00:30:13,243 --> 00:30:14,763
[vibrazione del cellulare]
550
00:30:14,763 --> 00:30:15,683
Cazzo.
551
00:30:15,683 --> 00:30:18,043
Scusa, è il mio taxi. Ehm...
552
00:30:19,323 --> 00:30:21,163
Posso... Io posso restare.
553
00:30:21,163 --> 00:30:22,243
No, sto bene.
554
00:30:23,083 --> 00:30:24,083
Credimi, papà.
555
00:30:24,963 --> 00:30:26,643
[inspira profondamente]
556
00:30:26,643 --> 00:30:28,803
Vi chiamo per lo Scarabeo. [risatina]
557
00:30:29,563 --> 00:30:30,843
Mi mancate. Ok?
558
00:30:38,163 --> 00:30:39,203
Vieni qui.
559
00:30:41,283 --> 00:30:42,803
Mi dispiace tanto.
560
00:30:42,803 --> 00:30:44,163
[Alex] Va tutto bene.
561
00:30:51,243 --> 00:30:52,283
[ride]
562
00:30:52,283 --> 00:30:55,603
[parti vocali dream pop in armonizzazione]
563
00:30:56,523 --> 00:30:57,363
Allora?
564
00:30:58,483 --> 00:30:59,363
Andiamo?
565
00:31:17,923 --> 00:31:19,923
[la musica sfuma]
566
00:31:20,523 --> 00:31:22,723
- Come sta?
- [espira bruscamente]
567
00:31:24,603 --> 00:31:25,563
Sta bene.
568
00:31:27,043 --> 00:31:27,883
[sospira]
569
00:31:30,083 --> 00:31:31,603
[schiocca la lingua] Oh.
570
00:31:33,883 --> 00:31:34,723
[bacio]
571
00:31:35,603 --> 00:31:38,163
Sappiamo che è
con qualcuno che tiene a lei.
572
00:31:40,043 --> 00:31:41,083
Oh.
573
00:31:41,763 --> 00:31:43,483
Mi dispiace per Carli.
574
00:31:44,083 --> 00:31:45,003
Sembri...
575
00:31:46,443 --> 00:31:48,163
Lei ti piaceva tanto.
576
00:31:48,163 --> 00:31:49,123
[sbuffa]
577
00:31:50,843 --> 00:31:51,843
Non lo so.
578
00:31:53,843 --> 00:31:55,363
È stata colpa mia.
579
00:31:55,963 --> 00:31:56,803
In parte.
580
00:31:57,843 --> 00:31:59,683
Con me e Carli era...
581
00:32:00,443 --> 00:32:01,963
Non... Non funzionava.
582
00:32:04,923 --> 00:32:05,923
Perché?
583
00:32:09,363 --> 00:32:11,283
[vibrazione del cellulare]
584
00:32:11,283 --> 00:32:13,643
Perché mi chiamano dalla reception?
585
00:32:17,683 --> 00:32:20,163
- [musica disco]
- [canta "You Make Me Feel (Mighty Real)"]
586
00:32:20,163 --> 00:32:21,283
Ehi, si scende.
587
00:32:21,283 --> 00:32:23,563
Ci si diverte. Ci si diverte qui!
588
00:32:23,563 --> 00:32:25,643
[tutti esultano e battono le mani]
589
00:32:27,723 --> 00:32:29,083
Forza!
590
00:32:31,363 --> 00:32:32,683
Sì, così!
591
00:32:33,363 --> 00:32:34,603
Smettila.
592
00:32:39,843 --> 00:32:43,123
Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! Ehi!
593
00:32:52,083 --> 00:32:54,963
- [la musica si interrompe]
- [acciottolare di piatti]
594
00:33:04,323 --> 00:33:05,443
[sospira bruscamente]
595
00:33:07,763 --> 00:33:10,723
Per mesi, ho portato giochi da tavolo,
596
00:33:10,723 --> 00:33:12,883
mentre volevano del brandy.
597
00:33:13,483 --> 00:33:15,563
[ridacchia] Ci credo che mi odiavano.
598
00:33:17,083 --> 00:33:18,723
Nessuno può odiarti.
599
00:33:24,523 --> 00:33:25,483
Io ti amo.
600
00:33:26,083 --> 00:33:27,643
[musica dolce]
601
00:33:27,643 --> 00:33:29,003
È così.
602
00:33:29,003 --> 00:33:32,363
[con voce tremante] E può significare
qualsiasi cosa tu voglia.
603
00:33:33,323 --> 00:33:35,283
Io sarò quello di cui hai bisogno.
604
00:33:37,083 --> 00:33:38,683
Posso essere tuo amico.
605
00:33:40,203 --> 00:33:41,363
O di più.
606
00:33:44,323 --> 00:33:45,403
[Jonah] Ehi, piccola.
607
00:33:46,003 --> 00:33:46,843
Sei pronta?
608
00:33:47,883 --> 00:33:49,643
[incerta] Sì, certo.
609
00:33:49,643 --> 00:33:52,003
[fruscio di sacchi di plastica]
610
00:33:52,883 --> 00:33:55,603
- [ragazza] Servono asciugamani bagnati.
- Ciao, Cam.
611
00:33:55,603 --> 00:33:57,483
[ragazza] Devo dare una pulita.
612
00:33:57,483 --> 00:33:59,403
[la musica si fa drammatica]
613
00:34:00,203 --> 00:34:01,963
- [bacio]
- [Becca ride]
614
00:34:09,563 --> 00:34:11,603
L'amore fa veramente schifo.
615
00:34:11,603 --> 00:34:12,923
[risatina]
616
00:34:19,243 --> 00:34:21,083
Ti va di ubriacarci di brutto?
617
00:34:23,203 --> 00:34:24,043
Sì.
618
00:34:24,563 --> 00:34:26,563
[sirene in lontananza]
619
00:34:29,923 --> 00:34:31,123
[la musica sfuma]
620
00:34:35,563 --> 00:34:39,563
Questa è francamente
una quantità davvero sospetta di cavoli.
621
00:34:40,323 --> 00:34:42,123
[ride]
622
00:34:42,123 --> 00:34:43,243
Come stai?
623
00:34:44,203 --> 00:34:46,883
Meglio. Molto... meglio.
624
00:34:46,883 --> 00:34:47,963
[Carli] Mh.
625
00:34:49,243 --> 00:34:51,363
Credo che... starò...
626
00:34:51,363 --> 00:34:52,763
Meglio?
627
00:34:53,363 --> 00:34:55,243
- Sì. [ride]
- [Carli, ridendo] Ok.
628
00:34:59,323 --> 00:35:02,563
Senti, lo so che... le cose sono...
629
00:35:05,043 --> 00:35:06,323
Mi dispiace tanto.
630
00:35:07,083 --> 00:35:08,123
So che è così.
631
00:35:11,083 --> 00:35:14,163
Quando ti ho incontrata, è stata...
632
00:35:14,163 --> 00:35:18,283
la prima volta che ho sentito qualcosa
di più forte della mia malattia.
633
00:35:19,683 --> 00:35:21,523
E questo mi faceva...
634
00:35:22,043 --> 00:35:26,363
alzare ogni giorno
e continuare a vivere e...
635
00:35:29,403 --> 00:35:31,603
[con voce rotta] sperare di rendere...
636
00:35:31,603 --> 00:35:33,523
migliore la tua vita.
637
00:35:34,443 --> 00:35:36,683
[musica carica d'emozione]
638
00:35:39,763 --> 00:35:41,563
Tu non hai idea...
639
00:35:42,683 --> 00:35:44,363
di quanti anni abbia passato
640
00:35:44,363 --> 00:35:46,963
a cercare di salvare persone
che non lo volevano.
641
00:35:47,643 --> 00:35:48,523
Mia.
642
00:35:49,443 --> 00:35:50,683
Non posso salvarti.
643
00:35:50,683 --> 00:35:53,643
[con voce rotta] Ma io non voglio
che tu lo faccia. Però...
644
00:35:53,643 --> 00:35:56,763
possiamo lavorarci e possiamo capire...
645
00:35:57,243 --> 00:35:58,163
[tira su col naso]
646
00:36:01,843 --> 00:36:02,723
Non possiamo.
647
00:36:05,363 --> 00:36:08,963
Non finché non avremo imparato
648
00:36:09,483 --> 00:36:12,523
a essere più di una fantasia
l'una per l'altra.
649
00:36:13,123 --> 00:36:15,003
E non una soluzione.
650
00:36:17,603 --> 00:36:19,043
[tira su col naso]
651
00:36:19,043 --> 00:36:20,603
Ora devo lavorare.
652
00:36:23,083 --> 00:36:24,803
[la musica sfuma]
653
00:36:24,803 --> 00:36:26,683
Alla gente servono i cavoli.
654
00:36:26,683 --> 00:36:28,763
[ridono entrambe]
655
00:36:28,763 --> 00:36:32,483
[suona "Best Day of My Life" di Tom Odell]
656
00:36:36,243 --> 00:36:38,243
[respiro irregolare]
657
00:37:09,923 --> 00:37:11,403
[suoneria del cellulare]
658
00:37:13,723 --> 00:37:18,883
CAZZO, NON POSSO CREDERE
A COSA ABBIAMO FATTO IERI SERA
659
00:37:40,683 --> 00:37:42,683
[la canzone sfuma]
660
00:37:45,043 --> 00:37:46,563
Non credevo che venissi.
661
00:37:48,523 --> 00:37:49,883
No, nemmeno io.
662
00:38:05,923 --> 00:38:09,803
Sai, mi ricordo la prima volta
che ho incontrato Becca, in seconda media.
663
00:38:10,683 --> 00:38:13,523
Pensavo fosse la ragazza
più fica mai vista.
664
00:38:13,523 --> 00:38:14,883
[Cameron fa una risatina]
665
00:38:14,883 --> 00:38:17,163
E quando ho incontrato Will, quasi...
666
00:38:17,163 --> 00:38:19,763
me la facevo addosso
per quanto facesse ridere.
667
00:38:25,643 --> 00:38:28,363
Ma non mi ricordo il nostro incontro.
668
00:38:32,603 --> 00:38:36,483
Perché non ho ricordi
senza di te qui al mio fianco.
669
00:38:37,483 --> 00:38:41,043
Mi facevi sentire
come se il mondo fosse dov'eravamo noi.
670
00:38:41,643 --> 00:38:42,683
[risatina]
671
00:38:43,243 --> 00:38:44,683
Tu per me sei casa.
672
00:38:47,523 --> 00:38:50,203
E io non sarei viva oggi...
673
00:38:51,243 --> 00:38:53,443
se non avessi fatto quello che hai fatto.
674
00:38:57,483 --> 00:39:00,003
Mi hai salvata, Cam.
675
00:39:03,123 --> 00:39:04,963
Sono davvero fortunata.
676
00:39:10,563 --> 00:39:12,243
Sai? Anche tu sei casa.
677
00:39:13,043 --> 00:39:15,443
[musica dolce]
678
00:39:20,043 --> 00:39:22,683
[singhiozza debolmente]
679
00:39:23,403 --> 00:39:26,963
E... mi dispiace non esserci stata per te.
680
00:39:27,603 --> 00:39:28,723
[Cam espira]
681
00:39:28,723 --> 00:39:29,803
Stai bene?
682
00:39:33,763 --> 00:39:35,563
Sì, sì, sto bene.
683
00:39:36,123 --> 00:39:38,803
Oh, beh, sembra che vi divertiate molto.
684
00:39:38,803 --> 00:39:40,483
- [Mia ride]
- [la musica sfuma]
685
00:39:40,483 --> 00:39:42,243
Vieni, ali della libertà.
686
00:39:42,243 --> 00:39:44,083
[Mia] Oh... ah, ah, ah!
687
00:39:44,083 --> 00:39:46,323
Sei carina a onorarci della tua presenza.
688
00:40:02,523 --> 00:40:05,243
Sapete? Credo di iniziare a capire
solamente adesso
689
00:40:05,243 --> 00:40:06,843
quante ve ne ho fatte passare.
690
00:40:08,163 --> 00:40:12,403
E... lo so che non sono una persona facile
da avere come amica.
691
00:40:12,923 --> 00:40:15,203
Non siamo arrabbiati
perché sei imperfetta.
692
00:40:15,203 --> 00:40:18,483
Non siamo destinati a esserlo.
Dobbiamo solo accettarci,
693
00:40:19,163 --> 00:40:20,363
con verruche e nei.
694
00:40:20,363 --> 00:40:22,563
[la musica dolce riprende]
695
00:40:22,563 --> 00:40:23,923
Io ho una verruca.
696
00:40:24,403 --> 00:40:27,003
La rimuovo sabato, domenica è nel cestino.
697
00:40:27,003 --> 00:40:28,923
- E fine. Addio.
- Disgustoso.
698
00:40:28,923 --> 00:40:31,283
Io voglio solo dirvi
che mi impegnerò davvero.
699
00:40:32,243 --> 00:40:33,363
Voglio migliorare.
700
00:40:33,363 --> 00:40:35,963
Tanto non ti lasciamo altra scelta.
701
00:40:43,563 --> 00:40:44,603
[sospira]
702
00:40:45,163 --> 00:40:46,643
Com'è andata con Alison?
703
00:40:47,443 --> 00:40:49,003
Ehm. [sbuffa]
704
00:40:49,483 --> 00:40:53,323
[Mia] Le ho scritto una lettera,
ma non mi ha ancora risposto.
705
00:40:58,923 --> 00:41:00,443
Dalle un po' di tempo.
706
00:41:02,763 --> 00:41:04,123
[sbuffa]
707
00:41:04,723 --> 00:41:07,763
Visto che abbiamo finito di piangere,
cosa vogliamo fare ora?
708
00:41:07,763 --> 00:41:10,323
- Non hai un appuntamento con Jonah?
- [Becca] Oh...
709
00:41:10,323 --> 00:41:12,443
In realtà, non stiamo più insieme.
710
00:41:16,043 --> 00:41:19,283
Ah, ok. Allora quando si è in dubbio,
consultiamo la lista, no?
711
00:41:19,283 --> 00:41:21,283
- Cosa resta?
- Cosa resta sulla lista?
712
00:41:21,283 --> 00:41:24,923
- Buttare quella cazzo di lista.
- Sì, bruciamo quella stronza.
713
00:41:24,923 --> 00:41:27,923
No, io dico di farne un'altra insieme.
Una che sia per noi.
714
00:41:27,923 --> 00:41:30,403
- Numero uno, una festa per Will.
- Oh!
715
00:41:31,203 --> 00:41:33,483
Mancano solo 53 giorni al mio compleanno.
716
00:41:33,483 --> 00:41:35,243
[Becca, ridendo] Ok! Southend?
717
00:41:35,243 --> 00:41:37,443
[Cameron] Al diavolo. Andiamo in vacanza.
718
00:41:37,443 --> 00:41:39,683
- Vi va la Grecia?
- Zaino in spalla.
719
00:41:39,683 --> 00:41:42,283
Scusami, ma la vedi questa faccia
in un ostello?
720
00:41:42,283 --> 00:41:44,403
[Becca] Tanto lo so che mi fregherete.
721
00:41:44,403 --> 00:41:46,003
[Jenna] Ok, forse ho finito.
722
00:41:46,003 --> 00:41:48,083
[Mia] Diamo un'occhiata, Jenna.
723
00:41:50,683 --> 00:41:53,243
- "Mangiare in un ristorante"?
- Meglio se italiano.
724
00:41:53,243 --> 00:41:55,203
"Serata giochi in famiglia"? Jenna!
725
00:41:55,203 --> 00:41:58,123
- Cosa?
- Dev'essere una cosa ambiziosa!
726
00:41:58,123 --> 00:42:00,763
Insomma, queste sono cose
che possono fare tutti.
727
00:42:01,443 --> 00:42:03,163
No, non tutti.
728
00:42:03,923 --> 00:42:05,363
Non te o me.
729
00:42:06,043 --> 00:42:09,763
Voglio stare abbastanza bene
da alzarmi ogni mattina per...
730
00:42:09,763 --> 00:42:12,483
fare le cose che mi rendono felice.
731
00:42:12,483 --> 00:42:16,003
Anche le cose piccole.
Soprattutto quelle piccole.
732
00:42:16,003 --> 00:42:18,563
Tipo andare in bici o mangiare un panino.
733
00:42:18,563 --> 00:42:20,883
- [Becca] Aah! [ride]
- [Will] Sono un genio.
734
00:42:20,883 --> 00:42:23,563
- Ok. Andiamo in un posto caldo.
- [la musica sfuma]
735
00:42:37,963 --> 00:42:39,043
[Mia] Sto vincendo?
736
00:42:39,923 --> 00:42:41,243
A me non sembra.
737
00:42:41,243 --> 00:42:42,443
[canzone pop vivace]
738
00:42:42,443 --> 00:42:43,963
Sembra un sandwich.
739
00:42:44,803 --> 00:42:46,563
Forse, per adesso,
740
00:42:47,363 --> 00:42:48,483
è abbastanza.
741
00:42:49,443 --> 00:42:50,283
È tutto.
742
00:42:50,283 --> 00:42:52,683
[la canzone incalza]
743
00:42:52,683 --> 00:42:56,483
SE TU O QUALCUNO CHE CONOSCI
HA UN DISTURBO ALIMENTARE,
744
00:42:56,483 --> 00:43:00,443
SONO DISPONIBILI INFORMAZIONI E RISORSE
SU WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
745
00:44:20,723 --> 00:44:24,923
[vocalizzi]
746
00:44:46,283 --> 00:44:48,643
[la canzone sfuma]