1 00:00:09,203 --> 00:00:10,643 Mia? 2 00:00:11,403 --> 00:00:12,243 Mia? 3 00:00:12,763 --> 00:00:14,003 Come ti senti? 4 00:00:19,643 --> 00:00:20,843 Bene. 5 00:00:20,843 --> 00:00:22,683 Mi sento... bene. 6 00:00:23,603 --> 00:00:27,363 Io seguo alla lettera il piano alimentare ogni giorno e... 7 00:00:29,683 --> 00:00:30,563 Sì. 8 00:00:31,963 --> 00:00:33,763 E la tua famiglia? 9 00:00:33,763 --> 00:00:37,123 Sì, lo so che è stato un periodo un po' turbolento 10 00:00:37,123 --> 00:00:39,243 fra le mura di casa Polanco. 11 00:00:40,803 --> 00:00:45,043 Sì, lo stiamo affrontando. Devo... solo superare questo momento. 12 00:00:45,803 --> 00:00:47,203 E gli amici? 13 00:00:50,843 --> 00:00:52,403 Oh, cazzo. 14 00:00:53,203 --> 00:00:54,083 Bene. 15 00:00:55,323 --> 00:00:56,683 Sì, stanno bene. 16 00:01:01,363 --> 00:01:02,523 {\an8}Mia... 17 00:01:02,523 --> 00:01:05,763 {\an8}da quanto tempo ci vediamo noi due, secondo te? 18 00:01:06,363 --> 00:01:09,083 {\an8}- Ehm, non lo so. Tanto tempo. - Mh-mmh. 19 00:01:09,883 --> 00:01:13,403 E tu senti... di poter essere sincera con me? 20 00:01:14,563 --> 00:01:15,403 {\an8}Sì. 21 00:01:16,323 --> 00:01:18,163 {\an8}Sì. Ok, allora. 22 00:01:19,123 --> 00:01:20,003 Mia. 23 00:01:21,323 --> 00:01:22,963 Come ti senti? 24 00:01:24,963 --> 00:01:25,843 Alla grande. 25 00:01:34,003 --> 00:01:35,723 Ok. Sapete cosa fare. 26 00:01:35,723 --> 00:01:39,363 Molta energia, bei sorrisoni. Sto guardando te, Martin. 27 00:01:39,363 --> 00:01:41,803 Cosa? 28 00:01:41,803 --> 00:01:44,043 Ok, queste persone non escono spesso. 29 00:01:44,043 --> 00:01:47,843 Il nostro lavoro è tenere alto il morale e la pressione sanguigna bassa. 30 00:01:47,843 --> 00:01:51,323 Quindi, giochi da tavolo, di carte e, soprattutto, tè. 31 00:01:51,323 --> 00:01:52,403 Molto tè. 32 00:01:53,123 --> 00:01:54,763 Sì? Ok. 33 00:01:54,763 --> 00:01:58,283 Forza, questi novantenni hanno di certo molta più grinta di voi! 34 00:02:00,323 --> 00:02:03,083 Buongiorno, gente! Chi è pronto per il bingo? 35 00:02:04,683 --> 00:02:05,523 Sei in ritardo. 36 00:02:05,523 --> 00:02:06,723 O voi in anticipo? 37 00:02:06,723 --> 00:02:09,123 Non ci credo che passerò la domenica 38 00:02:09,123 --> 00:02:11,683 con i sopravvissuti del Grande Incendio di Londra. 39 00:02:11,683 --> 00:02:13,323 Ah, questa è tutta colpa tua 40 00:02:13,323 --> 00:02:16,203 perché non hai finito prima le tue ore di volontariato. 41 00:02:16,883 --> 00:02:18,043 Lei c'è? 42 00:02:18,043 --> 00:02:20,043 Non la vedo da una settimana. 43 00:02:20,043 --> 00:02:22,683 Non risponde più dal Carli-gate. 44 00:02:23,843 --> 00:02:25,243 Nemmeno a me. 45 00:02:25,243 --> 00:02:27,723 Risulta dispersa sul campo. 46 00:02:27,723 --> 00:02:30,003 Sta passando un brutto periodo. 47 00:02:30,003 --> 00:02:31,603 Lei è un brutto periodo. 48 00:02:34,243 --> 00:02:36,323 - Dove vai? - Non lo so. 49 00:02:39,443 --> 00:02:41,123 Guastafeste! 50 00:02:41,123 --> 00:02:42,883 Ok, io prendo il bingo. 51 00:02:42,883 --> 00:02:45,683 È l'attività che mi fa venire meno voglia di arsenico. 52 00:02:47,563 --> 00:02:48,403 Ciao. 53 00:03:03,923 --> 00:03:05,843 Speravi in una selezione migliore. 54 00:03:06,443 --> 00:03:08,403 - Giusto. - Mh. 55 00:03:08,403 --> 00:03:11,203 - Come se ci aiutasse a distrarci. - Esatto. 56 00:03:16,643 --> 00:03:19,163 - Mia figlia è stata qui per un po'. - Oh. 57 00:03:19,643 --> 00:03:22,563 Ma adesso è paziente ambulatoriale, 58 00:03:22,563 --> 00:03:23,803 da un paio di mesi. 59 00:03:24,723 --> 00:03:26,123 Buon per lei. 60 00:03:26,123 --> 00:03:27,603 E per te, buon per tutti. 61 00:03:27,603 --> 00:03:29,403 Oh, grazie. 62 00:03:30,683 --> 00:03:33,003 - Sei qui per tua figlia? - Può riceverla. 63 00:03:33,003 --> 00:03:34,203 Ehm, scusami. 64 00:03:41,843 --> 00:03:42,723 Ehi. 65 00:03:44,363 --> 00:03:46,123 Sei la mamma di Jenna, vero? 66 00:03:46,883 --> 00:03:47,723 Carol. 67 00:03:47,723 --> 00:03:48,883 Mia! 68 00:03:49,643 --> 00:03:50,523 Ciao. 69 00:03:53,083 --> 00:03:54,603 Ho sentito che è uscita. 70 00:03:55,203 --> 00:03:56,043 Come sta? 71 00:04:05,843 --> 00:04:07,123 Ci ha provato. 72 00:04:07,123 --> 00:04:09,963 Nessuno può dire che non l'ha fatto. 73 00:04:11,163 --> 00:04:13,483 Vorrebbe che tutti lo sapessero. 74 00:04:15,723 --> 00:04:18,043 Il mondo esterno era davvero troppo per lei. 75 00:04:20,123 --> 00:04:21,323 Mi dispiace tanto. 76 00:04:35,683 --> 00:04:38,203 Voglio fare paracadutismo. 77 00:04:38,203 --> 00:04:40,483 Rafting sul Fiume Colorado. 78 00:04:40,483 --> 00:04:44,403 Magari bungee jumping o volare su una mongolfiera. 79 00:04:44,403 --> 00:04:47,203 Sembrano tutti molto costosi e potenzialmente fatali. 80 00:04:47,203 --> 00:04:50,203 Avanti, è la tua lista. Ti sto solo aiutando. 81 00:04:50,203 --> 00:04:51,923 Ok, che altro c'è qui? 82 00:04:51,923 --> 00:04:54,123 Ti ho detto che devi fartene una tutta tua. 83 00:04:54,123 --> 00:04:56,483 Mh, sì, però mi piace di più ridere della tua. 84 00:04:56,483 --> 00:04:59,043 "Salire su una ruota panoramica"? 85 00:04:59,043 --> 00:05:01,643 Sei seria? Che roba noiosa, Jenna! 86 00:05:08,883 --> 00:05:12,283 Mia, mi dispiace molto per la tua amica. 87 00:05:12,283 --> 00:05:15,803 Se ti andasse di parlare di qualcosa... 88 00:05:15,803 --> 00:05:18,643 - Non potevamo più mantenere i contatti. - Perché no? 89 00:05:18,643 --> 00:05:20,523 Poteva scatenare qualcosa, 90 00:05:20,523 --> 00:05:22,883 ricordarci brutti periodi, peggiorare tutto. 91 00:05:23,363 --> 00:05:24,363 Ma... 92 00:05:24,363 --> 00:05:26,403 alla fine, non ha avuto importanza. 93 00:05:26,883 --> 00:05:28,643 - Tesoro... - Mh? 94 00:05:29,683 --> 00:05:32,163 Non scordarti lo snack delle 11:00. 95 00:05:33,803 --> 00:05:34,883 Giusto. 96 00:05:35,483 --> 00:05:36,323 Grazie. 97 00:05:37,123 --> 00:05:39,043 Comunque, se vuoi parlarne... 98 00:05:39,043 --> 00:05:42,203 Ehm, mi faccio una doccia. Puzzo di ospedale. 99 00:05:45,603 --> 00:05:46,443 Ok. 100 00:07:05,203 --> 00:07:06,403 Mamma. 101 00:07:09,283 --> 00:07:10,483 Che stai facendo? 102 00:07:18,963 --> 00:07:21,243 Perché continui a farci tutto questo? 103 00:07:21,243 --> 00:07:24,443 Chiaramente, c'è qualcosa che non va, se quello che fai... 104 00:07:27,443 --> 00:07:29,203 Mi dispiace, ma... 105 00:07:29,203 --> 00:07:30,843 io non posso aiutarti. 106 00:07:30,843 --> 00:07:34,923 Non posso guardarti fare la stessa fine della tua amica. 107 00:07:34,923 --> 00:07:36,043 Mia... 108 00:07:38,043 --> 00:07:39,843 devi tornare in ospedale 109 00:07:39,843 --> 00:07:41,883 e vedere il dottor Nell. 110 00:07:42,803 --> 00:07:46,163 Prendo una busta della spazzatura e poi gli telefoniamo insieme. 111 00:07:46,163 --> 00:07:48,723 Pensavo avessi superato la cosa. Pensavo... 112 00:08:19,163 --> 00:08:20,203 Mia? 113 00:08:27,723 --> 00:08:28,643 Mia! 114 00:08:33,003 --> 00:08:33,883 Come stai? 115 00:08:35,443 --> 00:08:37,923 È la prima volta che non mi sveglio piangendo. 116 00:08:37,923 --> 00:08:40,403 Ma amiamo lo sviluppo dei personaggi, no? 117 00:08:44,123 --> 00:08:45,603 Non serviva che venissi. 118 00:08:46,203 --> 00:08:47,483 Speravi di vederla? 119 00:08:48,603 --> 00:08:49,443 E tu? 120 00:08:49,443 --> 00:08:50,883 No. 121 00:08:52,403 --> 00:08:54,163 Non sarebbe venuta. 122 00:08:54,763 --> 00:08:55,603 Perché? 123 00:08:59,003 --> 00:09:00,763 Perché Mia è una codarda. 124 00:09:01,923 --> 00:09:03,763 Almeno non mi vedrà così. 125 00:09:05,923 --> 00:09:06,763 Così come? 126 00:09:13,443 --> 00:09:16,363 Avanti, sei la stessa Alison. Davvero. 127 00:09:16,843 --> 00:09:18,603 Mi fai ancora paura. 128 00:09:24,363 --> 00:09:25,843 MAMMA DOVE SEI? 129 00:09:25,843 --> 00:09:30,203 STO CHIAMANDO TUO PADRE 130 00:09:46,403 --> 00:09:47,243 Ehi. 131 00:09:47,963 --> 00:09:50,243 Scusa se non mi sono fatta sentire. 132 00:09:50,243 --> 00:09:51,523 Tu e tutti gli altri. 133 00:09:52,403 --> 00:09:53,683 Nessuno mi vuole parlare. 134 00:09:54,323 --> 00:09:56,163 Ho dei problemi anch'io. Cosa credi? 135 00:09:56,163 --> 00:09:57,963 Carli, andiamocene da qui. 136 00:09:57,963 --> 00:09:58,963 Cosa? 137 00:09:58,963 --> 00:10:02,603 Possiamo andare via e passare una giornata a fare tutto ciò che vogliamo. 138 00:10:03,083 --> 00:10:05,563 - Mia... - Andiamo, Carli. Insomma... 139 00:10:05,563 --> 00:10:07,443 Non hai mai voluto... 140 00:10:08,563 --> 00:10:10,643 lanciare il telefono dalla finestra 141 00:10:10,643 --> 00:10:12,883 o... o sparire da ogni mappa? 142 00:10:12,883 --> 00:10:14,723 Possiamo finire la lista. 143 00:10:15,243 --> 00:10:17,323 Fanculo tutti! Scappiamo via! 144 00:10:18,963 --> 00:10:20,003 Carli? 145 00:10:21,003 --> 00:10:23,523 Quando finisci qui, devi andare a pulire sul retro. 146 00:10:23,523 --> 00:10:25,123 Un bambino ha vomitato. 147 00:10:28,843 --> 00:10:30,603 - Devo lavorare. - Ma... 148 00:10:30,603 --> 00:10:32,523 Io... ecco, sai cosa? 149 00:10:32,523 --> 00:10:35,043 Va bene, perché sai cos'altro possiamo fare? 150 00:10:35,043 --> 00:10:36,923 - Mh? - Possiamo, ecco... 151 00:10:36,923 --> 00:10:39,603 ... lanciare questi... così. 152 00:10:40,603 --> 00:10:42,243 Forza. Forza! 153 00:10:42,243 --> 00:10:44,603 Esci con me. Ti prego. 154 00:10:44,603 --> 00:10:45,683 Carli. 155 00:10:46,203 --> 00:10:47,443 Ti prego. 156 00:10:50,203 --> 00:10:54,083 Ok, gente. Date segni di vita o sentitevi morti come me. 157 00:10:54,843 --> 00:10:56,043 Ehi, uuh. 158 00:10:56,043 --> 00:10:58,283 Eccolo, per Giove. 159 00:10:58,283 --> 00:10:59,803 Un 69. 160 00:11:01,723 --> 00:11:05,123 Oh, lasciami andare, ti prego. Ti sarò debitore per sempre. 161 00:11:05,123 --> 00:11:07,043 Sei già mio debitore. 162 00:11:10,523 --> 00:11:14,323 Per Nettuno, forse sarò inopportuno. 163 00:11:14,323 --> 00:11:15,803 Quarantuno. 164 00:11:16,563 --> 00:11:17,803 Lì c'è qualcuno? 165 00:11:21,363 --> 00:11:25,043 - Come stava questa settimana? - Non l'ho vista ultimamente. 166 00:11:25,043 --> 00:11:26,643 E nemmeno gli altri. 167 00:11:30,963 --> 00:11:32,843 Sta succedendo di nuovo. 168 00:11:34,203 --> 00:11:36,843 E non l'ho capito, ero uno spettatore inerme. 169 00:11:54,883 --> 00:11:55,923 State esagerando. 170 00:11:57,043 --> 00:11:59,083 Perché lei sa che, se ci preoccupiamo, 171 00:11:59,083 --> 00:12:02,123 ci dimentichiamo delle cazzate che ha fatto. Di nuovo. 172 00:12:02,123 --> 00:12:03,163 Cameron. 173 00:12:03,163 --> 00:12:06,603 Non ha mangiato niente per una settimana. 174 00:12:06,603 --> 00:12:09,523 - Le ho detto che avrei guardato in giro. - Vengo con te. 175 00:12:09,523 --> 00:12:11,403 Pensavo che non volessi vederla. 176 00:12:11,403 --> 00:12:12,843 Sì, ma non riguarda lei. 177 00:12:12,843 --> 00:12:15,323 Possiamo controllare sul palco della banda o... 178 00:12:15,323 --> 00:12:17,243 - allo skatepark. - O da Carli. 179 00:12:17,883 --> 00:12:20,443 Sarà andata da lei, è ovvio. 180 00:12:21,163 --> 00:12:23,163 Se troviamo Carli, troviamo Mia. 181 00:12:23,163 --> 00:12:25,883 - Io non posso andarmene. - Resto io. 182 00:12:26,523 --> 00:12:28,923 Qualcuno deve tenere a bada questi gattoni. 183 00:13:09,083 --> 00:13:11,243 Rimanda direttamente alla segreteria. 184 00:13:14,443 --> 00:13:16,603 Non capisco come sia capitato. 185 00:13:16,603 --> 00:13:19,283 Dovevi... restare con lei durante i pasti. 186 00:13:19,283 --> 00:13:20,603 Guardarla mangiare. 187 00:13:20,603 --> 00:13:22,643 Cristo, mi hai visto farlo mille volte. 188 00:13:22,643 --> 00:13:25,003 Non avrei potuto darti istruzioni più chiare quando... 189 00:13:25,003 --> 00:13:26,243 Te ne sei andato! 190 00:13:26,923 --> 00:13:29,003 Ci hai lasciati tutti. 191 00:13:29,003 --> 00:13:31,083 Ritieniti responsabile. 192 00:13:31,083 --> 00:13:32,643 Come osi... 193 00:13:32,643 --> 00:13:36,043 ...dare la colpa a me mentre tu eri troppo impegnato con la tua fidanzata 194 00:13:36,043 --> 00:13:38,923 e te ne sei fottuto della tua famiglia? 195 00:13:42,363 --> 00:13:44,443 Vuoi sapere dove l'ho conosciuta? 196 00:13:46,123 --> 00:13:49,843 Al gruppo di supporto per genitori in ospedale. 197 00:13:50,763 --> 00:13:53,483 Quello a cui non ti è mai importato di presentarti. 198 00:13:55,763 --> 00:13:57,883 Vado a richiamare nostra figlia. 199 00:14:05,523 --> 00:14:07,883 Ed è per questo che non andrete a casa 200 00:14:07,883 --> 00:14:11,003 col tipo che vende audiocassette nel parcheggio del Lidl. 201 00:14:11,003 --> 00:14:14,523 Ho ragione? Ho ragione? 202 00:14:14,523 --> 00:14:17,283 Ok. Trentaquattro, 34. 203 00:14:17,283 --> 00:14:19,763 Tre e quattro, numero 34. 204 00:14:22,563 --> 00:14:23,643 Theo Mason? 205 00:14:26,643 --> 00:14:27,643 Ehm... 206 00:14:27,643 --> 00:14:29,723 Puoi occuparti del tè? 207 00:14:29,723 --> 00:14:31,443 È un onore. 208 00:14:34,883 --> 00:14:37,043 Allora... 209 00:14:37,043 --> 00:14:38,363 Qualcuno è in una setta? 210 00:14:38,363 --> 00:14:41,403 Ehi, perché Becca se n'è andata? Doveva gestire lei la cosa. 211 00:14:41,403 --> 00:14:43,963 Oh, lo so. È per via di Mia, ma lei tornerà. 212 00:14:43,963 --> 00:14:46,203 Ora c'è l'undici. Undici, gente. 213 00:14:46,203 --> 00:14:47,763 Che vuoi dire? Sta bene? 214 00:14:47,763 --> 00:14:50,763 Tranquilla, andrà tutto bene. Sono agitati per niente. 215 00:14:50,763 --> 00:14:53,603 - Ehm, un bell'undici. Undici, gente. - Will, parlami. 216 00:14:55,003 --> 00:14:58,363 Senti, lei non mangiava più e nessuno sa dove sia. 217 00:15:01,443 --> 00:15:03,003 - È tutto ok. - Dici sul serio? 218 00:15:03,003 --> 00:15:05,163 - È così... - Va alla grande. È tutto bellissimo. 219 00:15:05,163 --> 00:15:09,483 E abbiamo un 17. Ecco qui un bellissimo 17. 220 00:15:09,483 --> 00:15:11,043 Sì, vai davvero alla grande. 221 00:15:11,723 --> 00:15:13,163 Maturo come sempre, Will. 222 00:15:16,283 --> 00:15:19,283 Ok. Ok, sveglia, sveglia, gente. 223 00:15:19,283 --> 00:15:21,843 Sì, Beatrice, sì? Con entrambi gli occhi. 224 00:15:21,843 --> 00:15:24,443 Chi è pronto... per un po' di vero divertimento? 225 00:15:24,443 --> 00:15:26,963 Portiamo un po' di alcol e di musica qui dentro. 226 00:15:26,963 --> 00:15:29,723 Il proibizionismo è fuori moda ormai. Ok? 227 00:15:32,363 --> 00:15:33,243 Ok. 228 00:15:44,723 --> 00:15:46,923 Ciao, scusami. Hai visto Carli? 229 00:15:46,923 --> 00:15:48,003 Lavora qui. 230 00:15:48,563 --> 00:15:50,883 Lavorava qui. Se n'è andata a metà del turno. 231 00:15:51,563 --> 00:15:52,403 Oh, ok. 232 00:15:52,403 --> 00:15:54,883 Era con qualcuno? Una ragazza? 233 00:15:54,883 --> 00:15:57,803 Sì, ehm, ridacchiavano. Sventolavano dei fogli. 234 00:15:57,803 --> 00:15:58,923 La lista del cazzo. 235 00:15:58,923 --> 00:16:01,003 E sono rimasto senza un dipendente. 236 00:16:01,003 --> 00:16:03,083 Ehm, ok, sì, va bene. 237 00:16:03,083 --> 00:16:04,883 Ehm, grazie, Gareth. 238 00:16:05,843 --> 00:16:07,163 Formaggino? 239 00:16:07,163 --> 00:16:08,723 Tu sei Formaggino? 240 00:16:08,723 --> 00:16:09,723 Che cosa? 241 00:16:09,723 --> 00:16:10,843 Ah! 242 00:16:15,083 --> 00:16:17,283 Dai, corri! 243 00:16:19,323 --> 00:16:20,803 Guarda, da qui si vede tutto. 244 00:16:20,803 --> 00:16:23,043 - Quella è incredibile. - Ah, sì! È vero. 245 00:16:23,043 --> 00:16:24,443 Te l'ho detto. 246 00:16:26,923 --> 00:16:27,803 Cazzo. 247 00:16:28,283 --> 00:16:29,643 Oh! 248 00:16:29,643 --> 00:16:30,603 TATUAGGIO 249 00:16:30,603 --> 00:16:32,123 Non ti farà male. 250 00:16:36,443 --> 00:16:38,883 SBALLARSI 251 00:16:38,883 --> 00:16:41,043 - Tranquilla. - È sicuro? 252 00:16:42,843 --> 00:16:44,363 Non guardare. 253 00:16:44,883 --> 00:16:47,043 Non mi sento bene. Non mi sento affatto bene. 254 00:17:06,403 --> 00:17:08,603 Cosa ti preoccupa, tesoro? 255 00:17:08,603 --> 00:17:11,483 Riconosco un cuore spezzato, quando lo vedo. 256 00:17:24,683 --> 00:17:27,843 Che altro c'è sulla lista? L'abbiamo letta un milione di volte. 257 00:17:27,843 --> 00:17:29,443 Rubacchiare? 258 00:17:29,443 --> 00:17:31,643 Giusto, restringiamo il campo a un negozio. 259 00:17:31,643 --> 00:17:33,923 - Non è divertente, Cam. - Sì, lo so. 260 00:17:33,923 --> 00:17:36,203 No, a me non sembra. 261 00:17:36,883 --> 00:17:38,563 Questo è colpa mia. 262 00:17:39,243 --> 00:17:43,643 Non mi ha risposto per una settimana e ho immaginato cercasse spazio. 263 00:17:43,643 --> 00:17:44,683 Come tutti noi. 264 00:17:47,763 --> 00:17:49,083 Sono un'amica orribile. 265 00:17:49,963 --> 00:17:50,843 No. 266 00:17:51,563 --> 00:17:54,803 Non è colpa tua. Insomma... Non possiamo continuare a incolparci 267 00:17:54,803 --> 00:17:58,283 ogni volta che manda a puttane la sua vita. Tu sei quella che ripara. 268 00:17:58,283 --> 00:18:00,923 Quella che aggiusta le cose. Sei onesta e sei leale... 269 00:18:00,923 --> 00:18:02,243 Io ho abortito. 270 00:18:09,963 --> 00:18:11,123 Non te l'ho detto. 271 00:18:21,403 --> 00:18:22,243 Quando? 272 00:18:24,723 --> 00:18:26,083 Circa un mese fa. 273 00:18:26,563 --> 00:18:29,043 Dopo... che avevamo chiuso. 274 00:18:30,803 --> 00:18:31,723 Oh... 275 00:18:31,723 --> 00:18:32,803 E da... 276 00:18:33,803 --> 00:18:35,603 Tu... Tu stai bene? 277 00:18:37,283 --> 00:18:38,163 Sto bene. 278 00:18:39,203 --> 00:18:40,763 Anche quando l'ho fatto. 279 00:18:41,363 --> 00:18:42,363 Più o meno. 280 00:18:44,443 --> 00:18:45,403 Cielo. 281 00:18:46,083 --> 00:18:47,563 Vorrei che me l'avessi detto. 282 00:18:48,363 --> 00:18:49,603 Mi dispiace se non... 283 00:18:49,603 --> 00:18:51,523 No, non intendo per quello. 284 00:18:51,523 --> 00:18:52,523 Non devi. 285 00:18:54,043 --> 00:18:55,163 Avrei voluto... 286 00:18:57,003 --> 00:19:00,243 che ti fossi sentita libera di poterlo fare. 287 00:19:03,883 --> 00:19:05,403 Sì, beh... 288 00:19:06,163 --> 00:19:07,363 Ora è finita. 289 00:19:10,123 --> 00:19:12,003 Continuiamo a cercare Mia. 290 00:19:13,363 --> 00:19:15,363 E vuoi sapere la cosa peggiore, Edith? 291 00:19:15,963 --> 00:19:19,363 Adesso non starà nemmeno pensando a quanto mi ha fatto male. 292 00:19:20,163 --> 00:19:22,483 Starà in giro con la ragazza che desiderava di più. 293 00:19:24,043 --> 00:19:25,923 E anche se mi ha spezzato il cuore... 294 00:19:26,803 --> 00:19:28,923 non mi è permesso arrabbiarmi, perché... 295 00:19:29,403 --> 00:19:31,683 non sta bene. E... 296 00:19:32,243 --> 00:19:35,083 tutti si aspettano che io costruisca un ponte e ci passi sopra. 297 00:19:35,083 --> 00:19:36,163 Fallo. 298 00:19:37,363 --> 00:19:39,963 Ho vissuto una vita lunga e colorata 299 00:19:39,963 --> 00:19:44,003 e, se c'è una cosa che ho imparato, è che perdonare è importante, 300 00:19:44,683 --> 00:19:47,163 quando qualcuno si merita il perdono. 301 00:19:47,163 --> 00:19:48,963 E se non è così... 302 00:19:51,043 --> 00:19:52,883 costruisci quel ponte, Alison. 303 00:19:53,603 --> 00:19:56,003 E poi riducilo in mille pezzi. 304 00:20:00,963 --> 00:20:02,163 Ah. 305 00:20:02,763 --> 00:20:04,643 NOVITÀ, BECCA? 306 00:20:04,643 --> 00:20:07,163 Quel giovanotto ti fissa da tutto il pomeriggio. 307 00:20:07,163 --> 00:20:09,083 Vai a parlare col tuo ragazzo. 308 00:20:10,603 --> 00:20:12,763 Cosa? Non è il mio ragazzo, Ivan. Smettila. 309 00:20:12,763 --> 00:20:14,003 Beh, dovrebbe. 310 00:20:14,643 --> 00:20:17,963 Se avessi la tua età, non me lo lascerei sfuggire facilmente. 311 00:20:21,443 --> 00:20:22,443 Bel salto! 312 00:20:22,443 --> 00:20:25,003 Perché c'è una ruota panoramica sulla tua lista? 313 00:20:25,003 --> 00:20:27,043 No, era su quella di qualcun altro. 314 00:20:28,523 --> 00:20:30,523 Sei sempre il migliore. 315 00:20:31,083 --> 00:20:32,803 Dopo beviamo qualcosa? 316 00:20:32,803 --> 00:20:34,563 Numero 42. 317 00:20:34,563 --> 00:20:36,803 Solo se salti più in alto di me. 318 00:20:36,803 --> 00:20:38,283 Ok, ok. 319 00:20:42,123 --> 00:20:42,963 Mia. 320 00:20:43,643 --> 00:20:44,643 Non farlo. 321 00:20:45,283 --> 00:20:46,643 Ti prego, non farlo. 322 00:21:20,443 --> 00:21:21,923 Te ne ho preso uno lo stesso. 323 00:21:21,923 --> 00:21:23,683 Non avresti dovuto. 324 00:21:23,683 --> 00:21:25,923 Non ho molta fame, sai? 325 00:21:25,923 --> 00:21:28,963 Ma non abbiamo ancora mangiato oggi. Sono quasi le cinque. 326 00:21:28,963 --> 00:21:32,203 Sai cosa facciamo dopo? Dovremmo andarcene da Londra. 327 00:21:32,203 --> 00:21:34,323 E saliamo su un treno e andiamo ovunque. 328 00:21:34,323 --> 00:21:36,363 Andiamo a Manchester a vedere i tuoi posti. 329 00:21:36,363 --> 00:21:39,323 - Mia! - Dai, voglio passare una bella giornata. 330 00:21:39,323 --> 00:21:42,083 - E possiamo finire la lista. - Perché dobbiamo finirla oggi? 331 00:21:42,083 --> 00:21:43,403 Che fretta c'è? 332 00:21:45,203 --> 00:21:47,243 Perché devi essere così noiosa? 333 00:21:48,563 --> 00:21:50,443 Se non vuoi farlo, lo faccio da sola. 334 00:21:51,003 --> 00:21:53,443 - Ci saranno altri giorni. - Davvero? 335 00:21:53,443 --> 00:21:56,763 Sai qual è il tempo medio per riuscire a guarire dall'anoressia? 336 00:21:58,323 --> 00:21:59,363 Sette anni. 337 00:22:00,243 --> 00:22:03,523 E mi mancano sette anni di lavoro, di preoccupazioni e di cazzate. 338 00:22:03,523 --> 00:22:05,323 Sette, se sono fortunata. 339 00:22:05,323 --> 00:22:07,923 Nemmeno la metà dei malati ci arriva a quel punto. 340 00:22:07,923 --> 00:22:10,003 E io mi merito un giorno! 341 00:22:10,523 --> 00:22:13,163 Carli, un giorno per essere libera. 342 00:22:13,803 --> 00:22:16,163 La mia amica è morta, e lei era la migliore. 343 00:22:16,163 --> 00:22:18,963 Se lei non ce l'ha fatta, che possibilità ho io? 344 00:22:24,563 --> 00:22:25,643 Nessuna. 345 00:22:27,443 --> 00:22:29,163 Se continui a scappare. 346 00:22:42,283 --> 00:22:43,363 Mi dispiace. 347 00:23:06,763 --> 00:23:08,403 Sono spaventata. 348 00:23:13,283 --> 00:23:15,163 La troveremo, e troveremo una cura. 349 00:23:15,163 --> 00:23:16,843 No, non intendo questo. 350 00:23:19,083 --> 00:23:20,523 È da sempre... 351 00:23:22,363 --> 00:23:24,923 da quando è nata, che non so che cosa fare. 352 00:23:27,403 --> 00:23:29,003 Nemmeno io. 353 00:23:32,843 --> 00:23:36,123 Io non facevo... che procedere a tentativi. 354 00:23:38,683 --> 00:23:39,523 Sarebbe stato... 355 00:23:41,283 --> 00:23:43,003 più facile magari... 356 00:23:47,163 --> 00:23:48,723 essere spaventati insieme. 357 00:24:09,323 --> 00:24:11,763 Ecco, io... non capisco. 358 00:24:11,763 --> 00:24:14,683 Cioè... ho provato a mangiare quando dovevo. 359 00:24:14,683 --> 00:24:17,763 Prendevo tutti i farmaci. Venivo alle sedute con lei e... 360 00:24:17,763 --> 00:24:22,603 ho fatto tutte le cose giuste, ma ancora non mi sento per niente diversa. 361 00:24:22,603 --> 00:24:26,683 Sa, essere me non era facile e svegliarsi la mattina non era facile. 362 00:24:26,683 --> 00:24:29,123 E io non riuscivo a provarci! 363 00:24:29,123 --> 00:24:32,363 E ora sono tornata al punto di partenza. 364 00:24:32,363 --> 00:24:36,163 Anzi, è peggio, perché ora so che non c'è via di scampo e... 365 00:24:38,083 --> 00:24:39,923 E sono così sola. 366 00:24:41,683 --> 00:24:45,483 Io mi impegno tanto, ma non riesco a connettermi con le persone. 367 00:24:45,483 --> 00:24:47,283 E loro non capisco il perché. 368 00:24:47,283 --> 00:24:49,283 Questo perché l'anoressia 369 00:24:49,283 --> 00:24:53,283 era la tua compagna tutto il giorno, ogni giorno. 370 00:24:53,283 --> 00:24:55,843 Significa che non eri mai da sola. 371 00:24:55,843 --> 00:24:57,923 Avevi quei brutti pensieri. 372 00:25:00,523 --> 00:25:03,643 Ti sei tenuta stretta un'amica 373 00:25:03,643 --> 00:25:06,083 che non è mai stata una vera amica. 374 00:25:07,563 --> 00:25:10,323 Ma questo non vuol dire che il tuo dolore non sia reale. 375 00:25:17,883 --> 00:25:19,203 Sa cos'ho provato... 376 00:25:21,403 --> 00:25:23,163 quando ho saputo di Jenna? 377 00:25:24,003 --> 00:25:25,163 Dimmelo. 378 00:25:25,163 --> 00:25:26,483 Il primo pensiero. 379 00:25:26,483 --> 00:25:28,523 Mh. 380 00:25:30,083 --> 00:25:31,283 Non ho pianto. 381 00:25:32,163 --> 00:25:34,283 Non ho urlato o altro. 382 00:25:38,043 --> 00:25:40,363 Ho solo pensato che aveva vinto. 383 00:25:42,123 --> 00:25:44,923 Che... mi aveva battuta, 384 00:25:44,923 --> 00:25:48,883 perché la sua malattia l'ha portata in un posto dove la mia non mi ha portata. 385 00:25:50,163 --> 00:25:51,043 Perché... 386 00:25:52,123 --> 00:25:56,803 lei... non doveva stare meglio e io sì. 387 00:25:58,243 --> 00:26:00,843 Ed è stato il primo pensiero che ho avuto 388 00:26:00,843 --> 00:26:03,083 quando ho saputo che la mia amica era morta. 389 00:26:06,843 --> 00:26:08,523 Sono molto fiero di te. 390 00:26:08,523 --> 00:26:11,563 - Cosa? Fiero? Ho appena detto che... - Lo so cos'hai detto. 391 00:26:11,563 --> 00:26:15,883 Ma so anche che il tuo disturbo prospera nella segretezza. 392 00:26:15,883 --> 00:26:18,523 E che quella voce anoressica dentro di te 393 00:26:18,523 --> 00:26:21,603 fa affidamento sul fatto che tu viva nella vergogna. 394 00:26:21,603 --> 00:26:23,443 E oggi che hai fatto, invece? 395 00:26:23,443 --> 00:26:25,003 Sei stata sincera. 396 00:26:25,003 --> 00:26:26,683 Hai chiesto una mano. 397 00:26:26,683 --> 00:26:29,803 Due cose che, un anno fa, non avresti mai fatto. 398 00:26:30,763 --> 00:26:32,683 Adesso, sei diversa. 399 00:26:37,083 --> 00:26:39,563 Sì, sfogati. 400 00:26:40,563 --> 00:26:42,043 Sei diversa. 401 00:26:43,003 --> 00:26:45,803 Continuerò a ricordartelo finché non lo saprai. 402 00:26:52,603 --> 00:26:53,763 CARLI HA CHIAMATO 403 00:26:53,763 --> 00:26:55,523 Mmh, questi telefoni. 404 00:26:55,523 --> 00:26:59,683 È CON MIA STA BENE 405 00:27:01,323 --> 00:27:02,963 Mi serve aria. 406 00:27:10,443 --> 00:27:11,483 Will. 407 00:27:17,403 --> 00:27:19,483 Che succede? 408 00:27:21,803 --> 00:27:23,923 Mi dispiace. Io... non ce la faccio, davvero. 409 00:27:23,923 --> 00:27:26,323 - Shhh. Va tutto bene. - No, non va bene. 410 00:27:26,323 --> 00:27:28,403 No, perché... perché, ecco... 411 00:27:29,203 --> 00:27:32,123 Non va bene da anni, e io non l'avevo notato. 412 00:27:32,123 --> 00:27:36,363 Cioè, ero troppo impegnato... a far ridere tutti gli altri. 413 00:27:36,923 --> 00:27:39,083 E non le serviva ridere. Le serviva... 414 00:27:39,083 --> 00:27:41,763 Le serviva un amico e... qualcuno che la ascoltasse, 415 00:27:41,763 --> 00:27:43,123 e non l'ho fatto. 416 00:27:43,803 --> 00:27:45,243 Io... Io non ci riuscivo. 417 00:27:50,283 --> 00:27:51,843 Mi dispiace, io... 418 00:27:52,323 --> 00:27:56,763 - Io sono patetico. Sembro uno stronzo. - No, non pensarlo nemmeno. Senti, Will... 419 00:27:58,083 --> 00:28:00,603 Ti è concesso provare sentimenti negativi. 420 00:28:01,203 --> 00:28:02,683 E puoi parlare con me. 421 00:28:03,443 --> 00:28:05,203 Come hai fatto nella vasca. 422 00:28:06,803 --> 00:28:10,523 No, il Will della vasca era ubriaco e... 423 00:28:10,523 --> 00:28:13,123 piangeva ed era... una palla. 424 00:28:13,123 --> 00:28:15,963 Sì, beh, a me piaceva il Will della vasca. 425 00:28:16,883 --> 00:28:17,923 Era autentico. 426 00:28:21,483 --> 00:28:23,043 E a lui piacevi tu. 427 00:28:23,603 --> 00:28:25,603 Moltissimo. 428 00:28:27,763 --> 00:28:28,643 Ah, sì? 429 00:28:30,243 --> 00:28:32,123 La definiresti una "cotta emo"? 430 00:28:32,123 --> 00:28:34,443 Oh, cielo. 431 00:28:34,963 --> 00:28:38,123 Sai, mi dispiace per quello che ho detto. Io... 432 00:28:38,123 --> 00:28:41,003 Io non... Non lo pensavo. 433 00:28:41,963 --> 00:28:42,883 Perché sei di più. 434 00:28:43,723 --> 00:28:44,723 È che... 435 00:28:44,723 --> 00:28:47,803 io non ho una parola per descrivere quello che sei. 436 00:28:47,803 --> 00:28:49,843 Ero nel panico. 437 00:28:56,763 --> 00:28:59,883 È giusto essere spaventato, perché ci tieni, Will. 438 00:29:00,403 --> 00:29:02,923 Dillo... e basta. 439 00:29:03,723 --> 00:29:04,683 Tutto quanto. 440 00:29:05,443 --> 00:29:06,283 Mh. 441 00:29:06,283 --> 00:29:07,363 Vieni qui. 442 00:29:36,763 --> 00:29:37,763 Stai bene? 443 00:29:40,123 --> 00:29:41,643 Mi dispiace tanto. 444 00:29:42,123 --> 00:29:43,083 Tesoro mio. 445 00:29:45,723 --> 00:29:47,963 Mi interessa solo che tu stia bene. 446 00:29:52,203 --> 00:29:53,043 Vieni. 447 00:29:58,803 --> 00:30:00,363 Vorrei vedervi. 448 00:30:02,083 --> 00:30:04,803 Quando siete pronti, magari tu e Alex potete passare 449 00:30:04,803 --> 00:30:07,283 per una partita a Scarabeo e un film. 450 00:30:08,483 --> 00:30:10,403 Sì, mi piacerebbe. 451 00:30:10,403 --> 00:30:11,603 Sì. 452 00:30:12,363 --> 00:30:13,243 Ok. 453 00:30:14,843 --> 00:30:15,683 Cazzo. 454 00:30:15,683 --> 00:30:18,043 Scusa, è il mio taxi. Ehm... 455 00:30:19,323 --> 00:30:21,163 Posso... Io posso restare. 456 00:30:21,163 --> 00:30:22,243 No, sto bene. 457 00:30:23,083 --> 00:30:24,083 Credimi, papà. 458 00:30:26,723 --> 00:30:28,803 Vi chiamo per lo Scarabeo. 459 00:30:29,563 --> 00:30:30,843 Mi mancate. Ok? 460 00:30:38,163 --> 00:30:39,203 Vieni qui. 461 00:30:41,283 --> 00:30:42,803 Mi dispiace tanto. 462 00:30:42,803 --> 00:30:44,163 Va tutto bene. 463 00:30:56,523 --> 00:30:57,363 Allora? 464 00:30:58,483 --> 00:30:59,363 Andiamo? 465 00:31:20,523 --> 00:31:22,723 Come sta? 466 00:31:24,603 --> 00:31:25,563 Sta bene. 467 00:31:30,083 --> 00:31:31,603 Oh. 468 00:31:35,603 --> 00:31:38,163 Sappiamo che è con qualcuno che tiene a lei. 469 00:31:40,043 --> 00:31:41,083 Oh. 470 00:31:41,763 --> 00:31:43,483 Mi dispiace per Carli. 471 00:31:44,083 --> 00:31:45,003 Sembri... 472 00:31:46,443 --> 00:31:48,163 Lei ti piaceva tanto. 473 00:31:50,843 --> 00:31:51,843 Non lo so. 474 00:31:53,843 --> 00:31:55,363 È stata colpa mia. 475 00:31:55,963 --> 00:31:56,803 In parte. 476 00:31:57,843 --> 00:31:59,683 Con me e Carli era... 477 00:32:00,443 --> 00:32:01,963 Non... Non funzionava. 478 00:32:04,923 --> 00:32:05,923 Perché? 479 00:32:11,363 --> 00:32:13,643 Perché mi chiamano dalla reception? 480 00:32:20,243 --> 00:32:21,283 Ehi, si scende. 481 00:32:21,283 --> 00:32:23,563 Ci si diverte. Ci si diverte qui! 482 00:32:27,723 --> 00:32:29,083 Forza! 483 00:32:31,363 --> 00:32:32,683 Sì, così! 484 00:32:33,363 --> 00:32:34,603 Smettila. 485 00:32:39,843 --> 00:32:43,123 Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! 486 00:33:07,763 --> 00:33:10,723 Per mesi, ho portato giochi da tavolo, 487 00:33:10,723 --> 00:33:12,883 mentre volevano del brandy. 488 00:33:13,483 --> 00:33:15,563 Ci credo che mi odiavano. 489 00:33:17,083 --> 00:33:18,723 Nessuno può odiarti. 490 00:33:24,523 --> 00:33:25,483 Io ti amo. 491 00:33:27,723 --> 00:33:29,003 È così. 492 00:33:29,003 --> 00:33:32,363 E può significare qualsiasi cosa tu voglia. 493 00:33:33,323 --> 00:33:35,283 Io sarò quello di cui hai bisogno. 494 00:33:37,083 --> 00:33:38,683 Posso essere tuo amico. 495 00:33:40,203 --> 00:33:41,363 O di più. 496 00:33:44,323 --> 00:33:45,403 Ehi, piccola. 497 00:33:46,003 --> 00:33:46,843 Sei pronta? 498 00:33:47,883 --> 00:33:49,643 Sì, certo. 499 00:33:52,883 --> 00:33:55,603 - Servono asciugamani bagnati. - Ciao, Cam. 500 00:33:55,603 --> 00:33:57,483 Devo dare una pulita. 501 00:34:09,563 --> 00:34:11,603 L'amore fa veramente schifo. 502 00:34:19,243 --> 00:34:21,083 Ti va di ubriacarci di brutto? 503 00:34:23,203 --> 00:34:24,043 Sì. 504 00:34:35,563 --> 00:34:39,563 Questa è francamente una quantità davvero sospetta di cavoli. 505 00:34:42,203 --> 00:34:43,243 Come stai? 506 00:34:44,203 --> 00:34:46,883 Meglio. Molto... meglio. 507 00:34:46,883 --> 00:34:47,963 Mh. 508 00:34:49,243 --> 00:34:51,363 Credo che... starò... 509 00:34:51,363 --> 00:34:52,763 Meglio? 510 00:34:53,363 --> 00:34:55,243 - Sì. - Ok. 511 00:34:59,323 --> 00:35:02,563 Senti, lo so che... le cose sono... 512 00:35:05,043 --> 00:35:06,323 Mi dispiace tanto. 513 00:35:07,083 --> 00:35:08,123 So che è così. 514 00:35:11,083 --> 00:35:14,163 Quando ti ho incontrata, è stata... 515 00:35:14,163 --> 00:35:18,283 la prima volta che ho sentito qualcosa di più forte della mia malattia. 516 00:35:19,683 --> 00:35:21,523 E questo mi faceva... 517 00:35:22,043 --> 00:35:26,363 alzare ogni giorno e continuare a vivere e... 518 00:35:29,403 --> 00:35:31,603 sperare di rendere... 519 00:35:31,603 --> 00:35:33,523 migliore la tua vita. 520 00:35:39,763 --> 00:35:41,563 Tu non hai idea... 521 00:35:42,683 --> 00:35:44,363 di quanti anni abbia passato 522 00:35:44,363 --> 00:35:46,963 a cercare di salvare persone che non lo volevano. 523 00:35:47,643 --> 00:35:48,523 Mia. 524 00:35:49,443 --> 00:35:50,683 Non posso salvarti. 525 00:35:50,683 --> 00:35:53,643 Ma io non voglio che tu lo faccia. Però... 526 00:35:53,643 --> 00:35:56,763 possiamo lavorarci e possiamo capire... 527 00:36:01,843 --> 00:36:02,723 Non possiamo. 528 00:36:05,363 --> 00:36:08,963 Non finché non avremo imparato 529 00:36:09,483 --> 00:36:12,523 a essere più di una fantasia l'una per l'altra. 530 00:36:13,123 --> 00:36:15,003 E non una soluzione. 531 00:36:19,123 --> 00:36:20,603 Ora devo lavorare. 532 00:36:24,883 --> 00:36:26,683 Alla gente servono i cavoli. 533 00:37:13,723 --> 00:37:18,883 CAZZO, NON POSSO CREDERE A COSA ABBIAMO FATTO IERI SERA 534 00:37:45,043 --> 00:37:46,563 Non credevo che venissi. 535 00:37:48,523 --> 00:37:49,883 No, nemmeno io. 536 00:38:05,923 --> 00:38:09,803 Sai, mi ricordo la prima volta che ho incontrato Becca, in seconda media. 537 00:38:10,683 --> 00:38:13,523 Pensavo fosse la ragazza più fica mai vista. 538 00:38:14,963 --> 00:38:17,163 E quando ho incontrato Will, quasi... 539 00:38:17,163 --> 00:38:19,763 me la facevo addosso per quanto facesse ridere. 540 00:38:25,643 --> 00:38:28,363 Ma non mi ricordo il nostro incontro. 541 00:38:32,603 --> 00:38:36,483 Perché non ho ricordi senza di te qui al mio fianco. 542 00:38:37,483 --> 00:38:41,043 Mi facevi sentire come se il mondo fosse dov'eravamo noi. 543 00:38:43,243 --> 00:38:44,683 Tu per me sei casa. 544 00:38:47,523 --> 00:38:50,203 E io non sarei viva oggi... 545 00:38:51,243 --> 00:38:53,443 se non avessi fatto quello che hai fatto. 546 00:38:57,483 --> 00:39:00,003 Mi hai salvata, Cam. 547 00:39:03,123 --> 00:39:04,963 Sono davvero fortunata. 548 00:39:10,563 --> 00:39:12,243 Sai? Anche tu sei casa. 549 00:39:23,403 --> 00:39:26,963 E... mi dispiace non esserci stata per te. 550 00:39:28,803 --> 00:39:29,803 Stai bene? 551 00:39:33,763 --> 00:39:35,563 Sì, sì, sto bene. 552 00:39:36,123 --> 00:39:38,803 Oh, beh, sembra che vi divertiate molto. 553 00:39:40,563 --> 00:39:42,243 Vieni, ali della libertà. 554 00:39:42,243 --> 00:39:44,083 Oh... ah, ah, ah! 555 00:39:44,083 --> 00:39:46,323 Sei carina a onorarci della tua presenza. 556 00:40:02,523 --> 00:40:05,243 Sapete? Credo di iniziare a capire solamente adesso 557 00:40:05,243 --> 00:40:06,843 quante ve ne ho fatte passare. 558 00:40:08,163 --> 00:40:12,403 E... lo so che non sono una persona facile da avere come amica. 559 00:40:12,923 --> 00:40:15,203 Non siamo arrabbiati perché sei imperfetta. 560 00:40:15,203 --> 00:40:18,483 Non siamo destinati a esserlo. Dobbiamo solo accettarci, 561 00:40:19,163 --> 00:40:20,363 con verruche e nei. 562 00:40:22,643 --> 00:40:23,923 Io ho una verruca. 563 00:40:24,403 --> 00:40:27,003 La rimuovo sabato, domenica è nel cestino. 564 00:40:27,003 --> 00:40:28,923 - E fine. Addio. - Disgustoso. 565 00:40:28,923 --> 00:40:31,283 Io voglio solo dirvi che mi impegnerò davvero. 566 00:40:32,243 --> 00:40:33,363 Voglio migliorare. 567 00:40:33,363 --> 00:40:35,963 Tanto non ti lasciamo altra scelta. 568 00:40:45,163 --> 00:40:46,643 Com'è andata con Alison? 569 00:40:47,443 --> 00:40:49,003 Ehm. 570 00:40:49,483 --> 00:40:53,323 Le ho scritto una lettera, ma non mi ha ancora risposto. 571 00:40:58,923 --> 00:41:00,443 Dalle un po' di tempo. 572 00:41:04,723 --> 00:41:07,763 Visto che abbiamo finito di piangere, cosa vogliamo fare ora? 573 00:41:07,763 --> 00:41:10,323 - Non hai un appuntamento con Jonah? - Oh... 574 00:41:10,323 --> 00:41:12,443 In realtà, non stiamo più insieme. 575 00:41:16,043 --> 00:41:19,283 Ah, ok. Allora quando si è in dubbio, consultiamo la lista, no? 576 00:41:19,283 --> 00:41:21,283 - Cosa resta? - Cosa resta sulla lista? 577 00:41:21,283 --> 00:41:24,923 - Buttare quella cazzo di lista. - Sì, bruciamo quella stronza. 578 00:41:24,923 --> 00:41:27,923 No, io dico di farne un'altra insieme. Una che sia per noi. 579 00:41:27,923 --> 00:41:30,403 - Numero uno, una festa per Will. - Oh! 580 00:41:31,203 --> 00:41:33,483 Mancano solo 53 giorni al mio compleanno. 581 00:41:33,483 --> 00:41:35,243 Ok! Southend? 582 00:41:35,243 --> 00:41:37,443 Al diavolo. Andiamo in vacanza. 583 00:41:37,443 --> 00:41:39,683 - Vi va la Grecia? - Zaino in spalla. 584 00:41:39,683 --> 00:41:42,283 Scusami, ma la vedi questa faccia in un ostello? 585 00:41:42,283 --> 00:41:44,403 Tanto lo so che mi fregherete. 586 00:41:44,403 --> 00:41:46,003 Ok, forse ho finito. 587 00:41:46,003 --> 00:41:48,083 Diamo un'occhiata, Jenna. 588 00:41:50,683 --> 00:41:53,243 - "Mangiare in un ristorante"? - Meglio se italiano. 589 00:41:53,243 --> 00:41:55,203 "Serata giochi in famiglia"? Jenna! 590 00:41:55,203 --> 00:41:58,123 - Cosa? - Dev'essere una cosa ambiziosa! 591 00:41:58,123 --> 00:42:00,763 Insomma, queste sono cose che possono fare tutti. 592 00:42:01,443 --> 00:42:03,163 No, non tutti. 593 00:42:03,923 --> 00:42:05,363 Non te o me. 594 00:42:06,043 --> 00:42:09,763 Voglio stare abbastanza bene da alzarmi ogni mattina per... 595 00:42:09,763 --> 00:42:12,483 fare le cose che mi rendono felice. 596 00:42:12,483 --> 00:42:16,003 Anche le cose piccole. Soprattutto quelle piccole. 597 00:42:16,003 --> 00:42:18,563 Tipo andare in bici o mangiare un panino. 598 00:42:18,563 --> 00:42:20,883 - Aah! - Sono un genio. 599 00:42:20,883 --> 00:42:23,563 Ok. Andiamo in un posto caldo. 600 00:42:37,963 --> 00:42:39,043 Sto vincendo? 601 00:42:39,923 --> 00:42:41,243 A me non sembra. 602 00:42:42,523 --> 00:42:43,963 Sembra un sandwich. 603 00:42:44,803 --> 00:42:46,563 Forse, per adesso, 604 00:42:47,363 --> 00:42:48,483 è abbastanza. 605 00:42:49,443 --> 00:42:50,283 È tutto. 606 00:42:52,763 --> 00:42:56,483 SE TU O QUALCUNO CHE CONOSCI HA UN DISTURBO ALIMENTARE, 607 00:42:56,483 --> 00:43:00,443 SONO DISPONIBILI INFORMAZIONI E RISORSE SU WWW.WANNATALKABOUTIT.COM