1
00:00:06,923 --> 00:00:08,603
[musique de tension]
2
00:00:09,363 --> 00:00:10,203
[Dr. Nell] Mia ?
3
00:00:11,803 --> 00:00:12,683
Mia ?
4
00:00:12,683 --> 00:00:14,003
Vous allez bien ?
5
00:00:19,643 --> 00:00:20,843
Oui, ça va.
6
00:00:20,843 --> 00:00:22,683
Je vais bien nickel.
7
00:00:23,603 --> 00:00:27,363
Je respecte
le programme alimentaire assidûment. Et...
8
00:00:29,683 --> 00:00:30,563
Ouais...
9
00:00:32,483 --> 00:00:35,123
[Dr Nell] Et votre famille ?
Je sais...
10
00:00:35,963 --> 00:00:39,243
qu'en ce moment, c'est légèrement
tumultueux chez les Polanco.
11
00:00:39,243 --> 00:00:40,723
[soupire avec approbation]
12
00:00:40,723 --> 00:00:45,043
C'est vrai que c'est un peu compliqué.
Mais, c'est temporaire, ça va passer.
13
00:00:46,323 --> 00:00:47,643
Et avec vos amis ?
14
00:00:50,843 --> 00:00:52,403
[pleure] Oh, merde !
15
00:00:53,003 --> 00:00:54,083
Ça va super !
16
00:00:55,323 --> 00:00:56,683
Ils vont tous très bien.
17
00:00:58,243 --> 00:00:59,163
[Mia soupire]
18
00:01:01,243 --> 00:01:05,763
{\an8}Mia, vous diriez que nous nous connaissons
depuis combien de temps, tous les deux ?
19
00:01:06,603 --> 00:01:08,683
{\an8}- J'en sais rien, longtemps.
- Hm.
20
00:01:09,763 --> 00:01:12,963
{\an8}Et avez-vous l'impression
que vous pouvez être honnête avec moi ?
21
00:01:14,563 --> 00:01:15,403
{\an8}Ouais.
22
00:01:16,963 --> 00:01:18,163
{\an8}Tant mieux.
23
00:01:19,003 --> 00:01:20,003
{\an8}Mia...
24
00:01:21,123 --> 00:01:22,963
Est-ce que vous allez bien ?
25
00:01:24,723 --> 00:01:27,243
- [la musique s'arrête]
- Ouais, nickel.
26
00:01:28,403 --> 00:01:30,043
[musique de tension]
27
00:01:34,003 --> 00:01:35,763
Allez, vous savez tous quoi faire !
28
00:01:35,763 --> 00:01:39,403
On est à fond, avec la méga banane.
Et ça vaut surtout pour toi, Martin.
29
00:01:39,403 --> 00:01:40,363
Quoi ?
30
00:01:40,363 --> 00:01:41,523
[un téléphone sonne]
31
00:01:41,523 --> 00:01:44,803
Bon, vous savez qu'ils sortent
quasiment jamais, donc notre job
32
00:01:44,803 --> 00:01:48,123
c'est que le moral soit en haut,
sans les mettre sur les rotules.
33
00:01:48,123 --> 00:01:51,483
Donc banco pour les jeux de société
et le plus important : le thé.
34
00:01:51,483 --> 00:01:52,403
Beaucoup de thé.
35
00:01:53,123 --> 00:01:54,763
OK ? Ça vous va ?
36
00:01:54,763 --> 00:01:58,283
Allez ! Ils ont 90 ans,
mais ils ont plus d'énergie que vous.
37
00:01:58,283 --> 00:02:00,243
[musique jazzy en fond]
38
00:02:00,243 --> 00:02:03,083
Bonjour, bonjour !
Qui est chaud pour le bingo ?
39
00:02:04,683 --> 00:02:07,203
- Vous êtes à la bourre.
- Ou t'es en avance.
40
00:02:07,203 --> 00:02:09,283
J'ai les boules de passer mon dimanche
41
00:02:09,283 --> 00:02:11,723
avec des vieux qui ont l'âge
des parents de Churchill.
42
00:02:11,723 --> 00:02:13,083
Mais c'est de ta faute,
43
00:02:13,083 --> 00:02:16,403
t'as attendu le dernier moment
pour tes heures de bénévolat.
44
00:02:16,963 --> 00:02:17,803
Elle est là ?
45
00:02:18,523 --> 00:02:22,683
Je l'ai pas vue depuis une semaine.
Elle répond plus depuis le Carli-gate.
46
00:02:23,843 --> 00:02:25,243
Ouais. Pareil.
47
00:02:26,323 --> 00:02:27,883
Elle nous fait une Mia.
48
00:02:27,883 --> 00:02:31,523
- Elle traverse une période difficile.
- C'est elle qui est difficile.
49
00:02:34,243 --> 00:02:36,323
- Où tu vas ?
- [Alison] J'en sais rien.
50
00:02:38,523 --> 00:02:39,363
[petit rire]
51
00:02:39,363 --> 00:02:40,323
Motivée !
52
00:02:41,403 --> 00:02:42,843
Allez, je m'occupe du bingo.
53
00:02:42,843 --> 00:02:45,763
C'est ce qui me donne le moins envie
de prendre de l'arsenic.
54
00:02:47,563 --> 00:02:48,403
Salut.
55
00:03:03,883 --> 00:03:06,803
Ils pourraient quand même faire
une meilleure sélection.
56
00:03:06,803 --> 00:03:10,043
Oui. C'est pas comme si
on voulait se changer les idées.
57
00:03:10,043 --> 00:03:11,203
C'est clair.
58
00:03:16,643 --> 00:03:19,203
- Ma fille est restée ici quelque temps.
- Ah.
59
00:03:20,003 --> 00:03:23,803
Elle est sortie de la clinique
il y a à peu près deux mois, je crois.
60
00:03:24,643 --> 00:03:27,603
Tant mieux pour elle.
Et pour vous, pour tout le monde.
61
00:03:27,603 --> 00:03:28,963
Oh, merci.
62
00:03:30,683 --> 00:03:33,083
- C'est pour votre enfant ?
- Il va vous recevoir.
63
00:03:33,083 --> 00:03:34,003
Excusez-moi.
64
00:03:35,803 --> 00:03:36,803
[soupire]
65
00:03:41,763 --> 00:03:42,723
Bonjour !
66
00:03:44,283 --> 00:03:46,243
Vous êtes la mère de Jenna ? C'est ça ?
67
00:03:46,883 --> 00:03:47,723
Carol.
68
00:03:47,723 --> 00:03:48,883
Mia.
69
00:03:49,643 --> 00:03:50,523
Bonjour.
70
00:03:53,523 --> 00:03:55,963
Il paraît qu'elle est sortie.
Comment elle va ?
71
00:03:57,243 --> 00:03:59,243
[respiration saccadée]
72
00:04:02,963 --> 00:04:04,803
[musique poignante]
73
00:04:05,723 --> 00:04:07,123
Elle a essayé.
74
00:04:07,123 --> 00:04:09,523
On ne peut pas dire
qu'elle n'a pas essayé.
75
00:04:11,483 --> 00:04:13,483
Elle voudrait que les gens le sachent.
76
00:04:15,723 --> 00:04:18,203
Mais, je crois
que c'était trop dur pour elle.
77
00:04:20,123 --> 00:04:21,403
Je suis vraiment désolée.
78
00:04:23,723 --> 00:04:24,963
[halète]
79
00:04:34,203 --> 00:04:35,603
[musique dramatique]
80
00:04:35,603 --> 00:04:38,203
[Mia] Je voudrais faire
du saut en parachute, ou...
81
00:04:38,203 --> 00:04:40,483
du rafting sur le fleuve Colorado.
82
00:04:40,483 --> 00:04:44,283
Ou du saut à l'élastique, peut-être.
Ou voler dans une montgolfière.
83
00:04:44,283 --> 00:04:47,363
Tu proposes que des trucs chers
et potentiellement mortels.
84
00:04:47,363 --> 00:04:50,203
C'est ton idée, la liste.
Moi je t'aide, c'est tout.
85
00:04:50,203 --> 00:04:52,043
Donne. Y a quoi d'autre là-dessus ?
86
00:04:52,043 --> 00:04:53,963
Je t'ai dit d'en faire une.
87
00:04:53,963 --> 00:04:57,363
Ouais, mais je préfère
me moquer de la tienne, désolée.
88
00:04:57,363 --> 00:04:59,803
Monter sur une grande roue ?
T'es sérieuse, là ?
89
00:04:59,803 --> 00:05:01,643
Elle est chiante ta liste, Jenna !
90
00:05:08,883 --> 00:05:11,923
Mia, je suis vraiment désolée
pour ton amie.
91
00:05:11,923 --> 00:05:15,803
Si jamais tu as envie de parler
de ce qui s'est passé...
92
00:05:15,803 --> 00:05:18,003
Ils nous déconseillaient
de garder contact.
93
00:05:18,003 --> 00:05:20,523
- Pourquoi ?
- Ils disaient que ça serait dur à gérer.
94
00:05:20,523 --> 00:05:23,283
Que ça nous rappellerait
les moments difficiles.
95
00:05:23,283 --> 00:05:26,683
Mais il faut croire
que c'est pas ça qu'a fait la diff'.
96
00:05:26,683 --> 00:05:28,643
- Ma chérie.
- Hm ?
97
00:05:29,683 --> 00:05:32,163
N'oublie pas de prendre
ton en-cas de 11 h.
98
00:05:33,803 --> 00:05:34,883
Ouais.
99
00:05:35,483 --> 00:05:36,323
C'est vrai.
100
00:05:37,523 --> 00:05:39,323
Et si tu veux parler de tout ça...
101
00:05:39,323 --> 00:05:42,203
Euh, je vais prendre une douche.
Je pue l'hôpital.
102
00:05:44,043 --> 00:05:45,523
[soupire]
103
00:05:45,523 --> 00:05:46,443
D'accord.
104
00:06:08,283 --> 00:06:10,003
[musique de suspense]
105
00:06:27,603 --> 00:06:28,763
[soupire]
106
00:06:50,483 --> 00:06:51,763
[soupire]
107
00:07:05,523 --> 00:07:06,403
Maman ?
108
00:07:06,403 --> 00:07:07,963
[soupire]
109
00:07:09,443 --> 00:07:10,723
Qu'est-ce que tu fais ?
110
00:07:18,803 --> 00:07:21,243
Pourquoi tu t'obstines
à nous faire vivre un enfer ?
111
00:07:21,843 --> 00:07:24,443
Tu as clairement
un gros problème si tu continues à...
112
00:07:27,243 --> 00:07:30,843
Je suis désolée,
mais je ne peux plus rien pour toi.
113
00:07:31,603 --> 00:07:34,923
C'est au-dessus de mes forces,
je peux pas te regarder te détruire.
114
00:07:34,923 --> 00:07:36,043
Mia...
115
00:07:38,043 --> 00:07:39,843
Tu dois retourner à l'hôpital.
116
00:07:39,843 --> 00:07:41,643
Pour parler au Docteur Nell.
117
00:07:42,763 --> 00:07:47,283
Je vais chercher un sac-poubelle
pour jeter ça et on l'appellera ensemble.
118
00:07:47,283 --> 00:07:48,723
On va trouver une solution.
119
00:07:52,243 --> 00:07:53,763
[musique de tension]
120
00:08:08,643 --> 00:08:09,723
[soupire]
121
00:08:17,043 --> 00:08:18,323
[grincement de porte]
122
00:08:19,163 --> 00:08:20,203
[Viv] Mia ?
123
00:08:27,723 --> 00:08:28,643
Mia !
124
00:08:33,003 --> 00:08:33,883
Comment tu vas ?
125
00:08:35,643 --> 00:08:38,083
Première fois
que je me réveille pas en chialant.
126
00:08:38,083 --> 00:08:40,763
Mais bon, on va dire
que ma vie est digne d'un film.
127
00:08:44,123 --> 00:08:45,603
T'étais pas obligée de venir.
128
00:08:46,203 --> 00:08:47,283
T'espérais la voir ?
129
00:08:48,603 --> 00:08:49,443
Pas toi ?
130
00:08:50,203 --> 00:08:51,043
[rit] Non.
131
00:08:52,403 --> 00:08:54,163
C'est sûr qu'elle viendra pas.
132
00:08:54,763 --> 00:08:55,603
Pourquoi ?
133
00:08:55,603 --> 00:08:57,923
[une femme tousse]
134
00:08:58,923 --> 00:09:00,763
[chuchote] Mia a toujours été lâche.
135
00:09:01,923 --> 00:09:03,763
Au moins, elle me verra pas comme ça.
136
00:09:06,203 --> 00:09:07,363
Comment ?
137
00:09:11,003 --> 00:09:12,083
[soupire]
138
00:09:13,443 --> 00:09:15,523
N'importe quoi, tu restes Alison.
139
00:09:15,523 --> 00:09:18,283
Sérieux, tu m'impressionnes
toujours autant.
140
00:09:24,363 --> 00:09:25,843
MAMAN - OÙ ES-TU ?
141
00:09:25,843 --> 00:09:30,203
J'APPELLE TON PÈRE
142
00:09:46,403 --> 00:09:47,243
Salut.
143
00:09:47,963 --> 00:09:50,323
Je suis vraiment désolée
d'avoir fait la morte.
144
00:09:50,323 --> 00:09:51,523
T'es pas la seule.
145
00:09:52,483 --> 00:09:53,683
Plus personne me parle.
146
00:09:54,283 --> 00:09:56,323
Moi aussi,
j'ai plein de merdes à gérer.
147
00:09:56,323 --> 00:09:58,323
Viens, Carli, on se casse de là.
148
00:09:58,323 --> 00:09:59,563
- Quoi ?
- Ouais !
149
00:09:59,563 --> 00:10:03,003
On n'a qu'à se barrer et faire
ce qu'on veut pendant une journée.
150
00:10:03,003 --> 00:10:05,563
- Mia...
- Allez, dis oui, s'il te plaît !
151
00:10:05,563 --> 00:10:07,643
Attends, t'as jamais eu envie...
152
00:10:08,563 --> 00:10:10,643
de balancer ton téléphone
153
00:10:10,643 --> 00:10:12,883
et de disparaître sans rien dire ?
154
00:10:12,883 --> 00:10:15,163
On pourrait finir cette liste à la con.
155
00:10:15,163 --> 00:10:17,763
On oublie le reste
et on se barre toutes les deux.
156
00:10:18,963 --> 00:10:20,003
Carli ?
157
00:10:20,923 --> 00:10:23,403
Quand t'as fini, nettoie à l'arrière.
158
00:10:23,403 --> 00:10:25,003
Des gosses ont vomi partout.
159
00:10:28,843 --> 00:10:29,843
Je dois bosser.
160
00:10:31,283 --> 00:10:35,203
Non, non, mais c'est pas un problème,
t'inquiète, j'ai trouvé la solution.
161
00:10:35,203 --> 00:10:36,923
Il suffit de...
162
00:10:36,923 --> 00:10:40,243
tout jeter là-dedans.
163
00:10:40,243 --> 00:10:42,243
Fais comme moi ! S'il te plaît !
164
00:10:42,243 --> 00:10:45,243
Viens avec moi. Dis oui. Carli.
165
00:10:46,083 --> 00:10:47,283
S'il te plaît.
166
00:10:50,203 --> 00:10:52,083
Salut, c'est l'heure de se réveiller,
167
00:10:52,083 --> 00:10:54,763
sauf si vous êtes
aussi morts de l'intérieur que moi.
168
00:10:54,763 --> 00:10:55,763
Oh !
169
00:10:56,683 --> 00:10:59,483
C'est la grosse teuf, 69 !
170
00:11:02,243 --> 00:11:03,283
Laisse-moi partir !
171
00:11:03,283 --> 00:11:05,363
Je ferai tout ce que tu voudras !
172
00:11:05,363 --> 00:11:07,043
T'as déjà une dette envers moi.
173
00:11:07,803 --> 00:11:08,883
[grogne]
174
00:11:10,443 --> 00:11:15,803
C'est vraiment trop la joie, on est jeunes
et on baise comme des rois, numéro 43 !
175
00:11:16,563 --> 00:11:17,803
La mère de Mia ?
176
00:11:21,363 --> 00:11:25,203
- [Viv] Comment tu l'as trouvée ?
- [Becca] J'ai pas vu Mia des vacances.
177
00:11:25,763 --> 00:11:26,643
Personne l'a vue.
178
00:11:26,643 --> 00:11:28,083
[Viv soupire]
179
00:11:30,963 --> 00:11:32,403
Ça y est, ça recommence.
180
00:11:34,083 --> 00:11:36,843
Je ne me suis même pas rendu compte
qu'elle replongeait.
181
00:11:45,403 --> 00:11:47,403
[vrombissement de moteur électrique]
182
00:11:54,883 --> 00:11:56,523
Je suis sûr que c'est rien.
183
00:11:57,043 --> 00:12:01,123
Elle sait que si tout le monde s'inquiète,
on va oublier toutes ses crasses.
184
00:12:01,123 --> 00:12:03,163
- Encore une fois.
- Cameron.
185
00:12:03,163 --> 00:12:05,723
Ça fait une semaine
qu'elle n'a rien mangé.
186
00:12:05,723 --> 00:12:06,723
Quoi ?
187
00:12:06,723 --> 00:12:09,523
- J'ai dit à Viv que j'allais la chercher.
- Je viens.
188
00:12:09,523 --> 00:12:13,083
- Je croyais que tu voulais pas la voir.
- Mais là, c'est important.
189
00:12:13,083 --> 00:12:15,723
On peut aller voir au kiosque
ou au skatepark ?
190
00:12:15,723 --> 00:12:16,643
Ou Carli.
191
00:12:17,883 --> 00:12:20,443
Je suis quasiment sûr
qu'elle est avec Carli.
192
00:12:21,043 --> 00:12:23,163
- On trouve Carli, on trouve Mia.
- Ouais.
193
00:12:23,163 --> 00:12:26,443
- Je suis pas censée bouger d'ici...
- T'inquiète, je vais rester.
194
00:12:26,443 --> 00:12:29,483
Il faut bien que quelqu'un
surveille ces bêtes féroces.
195
00:12:34,483 --> 00:12:36,483
[musique mélancolique]
196
00:12:50,483 --> 00:12:51,603
[expire]
197
00:12:58,323 --> 00:12:59,843
[la musique s'estompe]
198
00:13:09,083 --> 00:13:11,243
Moi aussi je tombe direct
sur son répondeur.
199
00:13:14,443 --> 00:13:16,603
Je comprends pas comment ça a pu arriver.
200
00:13:16,603 --> 00:13:21,203
T'étais censée rester avec elle
et t'assurer qu'elle mange jusqu'au bout.
201
00:13:21,203 --> 00:13:25,003
Tu m'as vu faire des dizaines de fois,
je t'ai dit ce qu'il fallait faire...
202
00:13:25,003 --> 00:13:26,043
Quand tu es parti !
203
00:13:26,923 --> 00:13:28,843
Quand tu nous as quittés, Rick !
204
00:13:28,843 --> 00:13:31,283
Si c'est la faute de quelqu'un,
c'est la tienne...
205
00:13:31,283 --> 00:13:33,843
Comment oses-tu
me faire porter le chapeau
206
00:13:33,843 --> 00:13:36,043
alors que t'as la belle vie
avec ta copine
207
00:13:36,043 --> 00:13:38,483
et que t'en as rien à foutre
de cette famille ?
208
00:13:40,003 --> 00:13:41,043
[soupire]
209
00:13:42,523 --> 00:13:44,323
Tu veux savoir où je l'ai rencontrée ?
210
00:13:46,123 --> 00:13:49,563
C'était au groupe de soutien
pour les parents à l'hôpital.
211
00:13:50,643 --> 00:13:53,563
Celui auquel t'as jamais daigné aller.
212
00:13:56,443 --> 00:13:58,443
Je vais réessayer d'appeler notre fille.
213
00:14:05,523 --> 00:14:08,283
Et voilà, c'est pour ça
qu'il est déconseillé de rentrer
214
00:14:08,283 --> 00:14:11,123
avec le mec qui vend des compils
sur le parking du Lidl.
215
00:14:11,123 --> 00:14:13,123
J'ai pas raison ? J'ai pas raison ?
216
00:14:14,363 --> 00:14:16,403
On continue ! Le 34 !
217
00:14:16,403 --> 00:14:19,763
Le 34 ! Trois et quatre ! Numéro 34.
218
00:14:19,763 --> 00:14:21,843
[musique douce en fond]
219
00:14:22,363 --> 00:14:23,643
Theo Mason ?
220
00:14:26,643 --> 00:14:27,643
Euh...
221
00:14:28,243 --> 00:14:29,723
Tu peux t'occuper du thé ?
222
00:14:30,363 --> 00:14:31,443
À vos ordres.
223
00:14:35,483 --> 00:14:38,403
Bon alors y en a qui kiffent les sectes ?
224
00:14:38,403 --> 00:14:41,283
Will, pourquoi Becca est partie ?
Elle est censée gérer.
225
00:14:41,283 --> 00:14:43,963
Il y a un petit souci avec Mia,
mais elle revient.
226
00:14:43,963 --> 00:14:46,203
Le numéro 11. Je répète, le 11.
227
00:14:46,203 --> 00:14:47,763
Comment ça, un petit souci ?
228
00:14:47,763 --> 00:14:50,763
C'est pas grave.
Tout le monde s'inquiète pour rien.
229
00:14:50,763 --> 00:14:53,243
- Le numéro 11 ! Numéro 11 !
- Will ! Dis-moi !
230
00:14:55,003 --> 00:14:58,363
Eh bah, elle mange plus
et personne sait où elle est.
231
00:15:01,323 --> 00:15:03,363
- Mais tout va bien.
- Tes sérieux ?
232
00:15:03,363 --> 00:15:05,163
Y a rien. Tout va pour le mieux.
233
00:15:05,163 --> 00:15:06,443
Tout est merveilleux.
234
00:15:06,443 --> 00:15:09,483
Le 17, un numéro méga, méga merveilleux.
235
00:15:09,483 --> 00:15:13,603
C'est ça, ouais, méga merveilleux.
Toujours aussi mature, à ce que je vois.
236
00:15:16,283 --> 00:15:19,283
Allez, là ! On s'active !
C'est l'heure de se réveiller !
237
00:15:19,283 --> 00:15:21,883
Oui, Beatrice !
Il faut ouvrir les deux yeux, bien.
238
00:15:21,883 --> 00:15:24,443
Qui est prêt à s'amuser
comme jamais dans sa vie ?
239
00:15:24,443 --> 00:15:26,883
Il nous faut de l'alcool
et de la bonne musique.
240
00:15:26,883 --> 00:15:29,883
La prohibition, c'est carrément dépassé.
Vous êtes chauds ?
241
00:15:32,363 --> 00:15:33,243
Génial.
242
00:15:44,723 --> 00:15:47,243
Bonjour ! Excusez-moi,
vous savez où est Carli ?
243
00:15:47,243 --> 00:15:48,483
Elle travaille ici.
244
00:15:48,483 --> 00:15:51,483
Avant, jusqu'à ce qu'elle s'enfuie
comme une voleuse.
245
00:15:51,483 --> 00:15:54,243
D'accord. Vous savez
si elle était avec quelqu'un ?
246
00:15:54,243 --> 00:15:55,643
- Une fille...
- Ouais.
247
00:15:55,643 --> 00:15:57,803
Elles ricanaient en agitant une feuille.
248
00:15:57,803 --> 00:15:58,923
La liste.
249
00:15:58,923 --> 00:16:01,003
Et d'un seul coup, Carli est partie.
250
00:16:01,003 --> 00:16:03,083
OK, génial.
251
00:16:03,083 --> 00:16:04,883
Merci beaucoup, Gareth.
252
00:16:05,843 --> 00:16:07,163
Cheeseman !
253
00:16:07,163 --> 00:16:08,723
C'est toi, Cheeseman ?
254
00:16:08,723 --> 00:16:10,563
- De quoi ?
- Oh.
255
00:16:16,123 --> 00:16:17,563
[musique : "Free" de Bakar]
256
00:16:23,643 --> 00:16:24,603
Je te l'avais dit.
257
00:16:26,843 --> 00:16:27,723
Fait chier.
258
00:16:28,283 --> 00:16:29,963
[Carli rit]
259
00:16:30,683 --> 00:16:32,123
On est complètement dingues.
260
00:16:32,123 --> 00:16:33,563
[rires]
261
00:16:36,443 --> 00:16:38,883
ME DÉFONCER
262
00:16:38,883 --> 00:16:41,603
- C'est cool.
- C'est dangereux, non ?
263
00:16:43,043 --> 00:16:44,803
Ne regarde pas en bas.
264
00:16:44,803 --> 00:16:47,963
Je me sens pas bien.
Je crois que je vais gerber.
265
00:16:51,683 --> 00:16:54,923
FAIRE DES GRAFFITIS
266
00:16:57,483 --> 00:16:59,283
[rires]
267
00:17:06,923 --> 00:17:08,603
Qu'est-ce qui te préoccupe ?
268
00:17:09,203 --> 00:17:11,723
Je reconnais un cœur brisé
quand j'en vois un.
269
00:17:24,963 --> 00:17:28,443
[Becca] Y a quoi d'autre sur la liste ?
On l'a lue un million de fois.
270
00:17:28,443 --> 00:17:29,443
Vol à l'étalage ?
271
00:17:29,443 --> 00:17:31,883
Super, y a qu'un magasin à Londres.
272
00:17:31,883 --> 00:17:34,123
- C'est pas drôle, Cam.
- Ouais, je sais.
273
00:17:34,123 --> 00:17:36,283
Non. Tu te rends pas compte.
274
00:17:36,883 --> 00:17:38,763
Tout ça, c'est entièrement ma faute.
275
00:17:39,243 --> 00:17:41,323
Elle m'a pas répondu de toute la semaine
276
00:17:41,323 --> 00:17:43,763
et j'ai pensé
qu'elle avait besoin de respirer.
277
00:17:43,763 --> 00:17:44,683
Comme nous.
278
00:17:47,563 --> 00:17:49,083
Je suis la pire des potes.
279
00:17:49,963 --> 00:17:50,843
Non.
280
00:17:51,563 --> 00:17:53,363
Arrête, c'est pas de ta faute.
281
00:17:53,363 --> 00:17:56,683
On va pas se sentir coupable
chaque fois qu'elle fout sa vie en l'air.
282
00:17:56,683 --> 00:17:59,363
Tu règles les problèmes.
T'arranges toujours tout.
283
00:17:59,363 --> 00:18:02,243
- T'es la plus honnête et la plus loyale...
- J'ai avorté.
284
00:18:10,083 --> 00:18:11,283
Je te l'ai pas dit.
285
00:18:21,403 --> 00:18:22,243
Quand ?
286
00:18:24,723 --> 00:18:25,923
Y a un mois à peu près.
287
00:18:26,563 --> 00:18:29,363
C'était juste après notre rupture.
288
00:18:30,763 --> 00:18:31,803
Euh...
289
00:18:33,803 --> 00:18:35,603
Est-ce que... est-ce que ça va ?
290
00:18:37,283 --> 00:18:38,363
Ouais, je vais bien.
291
00:18:39,203 --> 00:18:40,643
Ça allait aussi y a un mois.
292
00:18:41,523 --> 00:18:42,523
On va dire ça.
293
00:18:44,163 --> 00:18:45,283
Putain.
294
00:18:46,043 --> 00:18:47,563
J'aurais aimé que tu m'en parles.
295
00:18:48,363 --> 00:18:51,603
- Désolée de l'avoir caché.
- C'est pas ce que je voulais dire.
296
00:18:51,603 --> 00:18:52,643
Sois pas désolée.
297
00:18:54,043 --> 00:18:55,163
Ce que je veux dire...
298
00:18:57,003 --> 00:19:00,243
c'est que j'aurais dû faire en sorte
que t'aies confiance en moi.
299
00:19:04,083 --> 00:19:05,403
Ouais, bah...
300
00:19:06,163 --> 00:19:07,363
C'est fini, maintenant.
301
00:19:10,363 --> 00:19:12,443
Allez, viens, on continue à chercher Mia.
302
00:19:13,283 --> 00:19:15,363
Vous savez ce qui craint le plus, Edith ?
303
00:19:15,363 --> 00:19:19,363
C'est qu'elle se fout complètement
de tout le mal qu'elle a pu me faire.
304
00:19:20,123 --> 00:19:22,483
Elle s'éclate avec une fille
qu'elle aime plus que moi.
305
00:19:23,163 --> 00:19:25,083
Et même si elle m'a brisé le cœur,
306
00:19:26,803 --> 00:19:28,923
j'ai pas le droit d'être fâchée,
parce que...
307
00:19:29,483 --> 00:19:30,803
elle va pas bien.
308
00:19:30,803 --> 00:19:33,843
Tout le monde veut que je fasse
comme si de rien n'était
309
00:19:33,843 --> 00:19:35,083
et que je tourne la page.
310
00:19:35,083 --> 00:19:36,403
Et ils ont bien raison.
311
00:19:37,203 --> 00:19:39,923
Tu sais, j'ai vécu une longue vie
haute en couleur.
312
00:19:39,923 --> 00:19:44,003
Et s'il y a une leçon que j'ai retenue,
c'est qu'il est important de pardonner.
313
00:19:45,003 --> 00:19:47,163
Quand la personne a mérité le pardon.
314
00:19:47,163 --> 00:19:48,923
Mais si elle n'a rien fait pour...
315
00:19:51,043 --> 00:19:53,443
Fais comme si de rien n'était, Alison
316
00:19:53,443 --> 00:19:56,003
et dégage cette personne
de ta vie pour de bon !
317
00:20:00,963 --> 00:20:02,163
[rires complices]
318
00:20:02,723 --> 00:20:04,843
DES NOUVELLES BECCA ?
319
00:20:04,843 --> 00:20:09,083
Ce jeune homme ne t'a pas quitté des yeux.
Va parler à ton petit copain !
320
00:20:10,603 --> 00:20:12,763
Quoi ? C'est pas mon petit copain.
321
00:20:12,763 --> 00:20:14,003
C'est bien dommage.
322
00:20:14,643 --> 00:20:17,963
Si j'avais ton âge,
je ne le laisserais pas filer, celui-là.
323
00:20:17,963 --> 00:20:20,043
[rires complices de Mia et Carli]
324
00:20:22,123 --> 00:20:25,003
[Carli] Pourquoi y a "grande roue"
sur ta liste ?
325
00:20:25,003 --> 00:20:27,203
C'était sur la liste de quelqu'un d'autre.
326
00:20:29,603 --> 00:20:31,723
[conversations indistinctes]
327
00:20:38,363 --> 00:20:40,363
[musique dramatique]
328
00:20:42,123 --> 00:20:42,963
[Jenna] Mia ?
329
00:20:43,643 --> 00:20:44,643
Arrête.
330
00:20:45,283 --> 00:20:46,643
Fais pas ça, s'il te plaît.
331
00:21:09,123 --> 00:21:11,043
[la musique continue]
332
00:21:20,323 --> 00:21:21,923
Je t'en ai quand même pris un.
333
00:21:22,523 --> 00:21:25,803
Non, il ne fallait pas.
J'ai pas du tout faim.
334
00:21:25,803 --> 00:21:28,963
Mais on n'a rien mangé de la journée,
il est presque 17 h.
335
00:21:28,963 --> 00:21:32,323
Tu sais ce qu'on devrait faire ?
On devrait se casser de Londres.
336
00:21:32,323 --> 00:21:36,363
On peut aller où on veut. À Manchester !
Pour aller voir ton ancienne maison !
337
00:21:36,363 --> 00:21:37,683
- Mia !
- Non.
338
00:21:37,683 --> 00:21:40,363
Je veux passer une bonne journée.
On finit la liste.
339
00:21:40,363 --> 00:21:43,563
Pourquoi tu veux la finir aujourd'hui ?
C'est quoi l'urgence ?
340
00:21:45,403 --> 00:21:47,243
Pourquoi t'es chiante d'un coup ?
341
00:21:47,923 --> 00:21:50,803
Si tu veux pas venir,
je vais me débrouiller toute seule.
342
00:21:51,523 --> 00:21:53,523
- On peut faire ça un autre jour.
- Tu crois ?
343
00:21:53,523 --> 00:21:56,763
Tu connais le temps de guérison moyen
pour une anorexique ?
344
00:21:58,363 --> 00:21:59,483
Sept ans.
345
00:22:00,363 --> 00:22:03,483
Donc pendant sept ans,
je vais devoir me battre et foirer.
346
00:22:03,483 --> 00:22:05,243
Ça, c'est si j'ai de la chance.
347
00:22:05,243 --> 00:22:08,203
La moitié des anorexiques
tiennent pas aussi longtemps.
348
00:22:08,203 --> 00:22:10,963
Alors j'ai le droit
d'avoir une journée, Carli...
349
00:22:10,963 --> 00:22:12,883
Une seule journée sans pression.
350
00:22:13,803 --> 00:22:16,803
Ma pote est morte,
alors qu'elle était plus forte que moi.
351
00:22:16,803 --> 00:22:19,643
Si elle y est pas arrivée,
comment je vais m'en sortir ?
352
00:22:24,523 --> 00:22:25,963
[Carli] T'as aucune chance
353
00:22:27,443 --> 00:22:29,163
si tu continues à fuir.
354
00:22:35,683 --> 00:22:37,043
[Viv soupire]
355
00:22:42,443 --> 00:22:43,643
[Rick] Je suis désolé.
356
00:22:49,283 --> 00:22:50,203
[soupire]
357
00:23:06,683 --> 00:23:08,043
J'ai vraiment la trouille.
358
00:23:13,243 --> 00:23:15,363
On va la retrouver
et la soigner autrement.
359
00:23:15,363 --> 00:23:17,243
Je voulais pas dire là, maintenant.
360
00:23:19,203 --> 00:23:20,363
Tout le temps.
361
00:23:22,323 --> 00:23:25,243
J'ai jamais su quoi faire avec elle,
je suis perdue depuis le début.
362
00:23:27,403 --> 00:23:28,323
- Pareil.
- [rires]
363
00:23:32,723 --> 00:23:35,403
En vérité, j'ai improvisé
au fur et à mesure.
364
00:23:38,683 --> 00:23:39,523
Peut-être...
365
00:23:41,283 --> 00:23:42,803
que ça aurait été plus facile...
366
00:23:47,083 --> 00:23:48,923
si on avait eu la trouille ensemble.
367
00:23:49,443 --> 00:23:51,563
[musique émotionnelle]
368
00:23:56,203 --> 00:23:57,683
[Viv soupire]
369
00:24:09,283 --> 00:24:11,763
[Mia] Je sais pas quoi faire,
j'y comprends rien.
370
00:24:11,763 --> 00:24:14,723
C'est vrai, j'ai essayé de manger
quand je devais manger,
371
00:24:14,723 --> 00:24:17,883
je prends mes médicaments
et je viens à toutes les séances.
372
00:24:17,883 --> 00:24:19,883
Je fais tout ce que je dois faire,
373
00:24:19,883 --> 00:24:22,603
mais j'ai l'impression
de pas avoir changé.
374
00:24:22,603 --> 00:24:26,403
Être dans ma peau et me lever le matin,
c'est toujours aussi dur,
375
00:24:26,403 --> 00:24:29,123
et à un moment donné,
j'ai arrêté d'essayer.
376
00:24:29,123 --> 00:24:32,003
Maintenant, je suis revenue
à la case départ,
377
00:24:32,003 --> 00:24:33,683
sauf que c'est pire qu'avant
378
00:24:33,683 --> 00:24:36,163
parce que je sais
que je m'en sortirai jamais.
379
00:24:38,083 --> 00:24:39,763
Et je me sens tellement seule.
380
00:24:41,683 --> 00:24:45,163
J'ai essayé, mais j'arrive pas
à créer des liens avec les gens
381
00:24:45,163 --> 00:24:47,043
et personne ne comprend pourquoi.
382
00:24:47,043 --> 00:24:50,843
Ça, c'est parce que l'anorexie
a été votre seul compagnon
383
00:24:50,843 --> 00:24:53,163
pendant longtemps, sept jours sur sept.
384
00:24:53,163 --> 00:24:56,243
Ce qui veut aussi dire
que vous n'étiez jamais vraiment seule
385
00:24:56,243 --> 00:24:58,043
avec vos pensées négatives.
386
00:25:01,043 --> 00:25:03,523
Vous êtes en train
de faire le deuil d'une amie.
387
00:25:03,523 --> 00:25:06,083
D'une amie qui n'en a jamais
été réellement une.
388
00:25:07,603 --> 00:25:10,323
Ce qui ne veut pas dire
que votre deuil n'est pas réel.
389
00:25:17,923 --> 00:25:19,563
Vous savez ce que j'ai ressenti...
390
00:25:21,403 --> 00:25:23,163
Quand j'ai appris pour Jenna ?
391
00:25:24,003 --> 00:25:25,163
Oui, dites-moi.
392
00:25:25,163 --> 00:25:26,523
Ma première réaction.
393
00:25:30,083 --> 00:25:31,203
Je n'ai pas pleuré.
394
00:25:32,163 --> 00:25:34,603
Je n'ai pas hurlé
ou quelque chose dans le genre.
395
00:25:37,963 --> 00:25:40,083
Je me suis juste dit qu'elle avait gagné.
396
00:25:42,123 --> 00:25:44,843
Qu'elle m'avait battue,
397
00:25:44,843 --> 00:25:49,203
parce que son anorexie l'avait emmené
là où la mienne n'était pas allée.
398
00:25:50,163 --> 00:25:51,043
Parce que...
399
00:25:52,123 --> 00:25:56,563
Jenna n'était plus forcée d'aller mieux
alors que moi, si.
400
00:25:58,243 --> 00:26:00,243
Et ça, c'est le premier truc
401
00:26:00,243 --> 00:26:03,363
auquel j'ai pensé quand j'ai su
que mon amie était morte.
402
00:26:06,723 --> 00:26:08,523
Je suis si fier de vous.
403
00:26:08,523 --> 00:26:09,963
Je viens de vous dire que...
404
00:26:09,963 --> 00:26:12,963
J'ai entendu ce que m'avez dit,
mais je sais aussi
405
00:26:12,963 --> 00:26:15,883
que votre trouble alimentaire
prospère grâce aux secrets.
406
00:26:15,883 --> 00:26:18,483
Et que la petite voix
qui vous parle sans arrêt
407
00:26:18,483 --> 00:26:21,603
ne se porte jamais aussi bien
que lorsque vous avez honte.
408
00:26:21,603 --> 00:26:23,443
Et qu'avez-vous fait aujourd'hui ?
409
00:26:23,443 --> 00:26:26,803
Vous avez été honnête
et vous m'avez demandé de vous aider.
410
00:26:26,803 --> 00:26:29,803
Deux choses que vous n'auriez
jamais pu faire il y a un an.
411
00:26:30,483 --> 00:26:32,683
Bien sûr que vous avez changé, Mia !
412
00:26:32,683 --> 00:26:34,403
[musique joyeuse]
413
00:26:37,083 --> 00:26:38,643
Venez, ça va aller.
414
00:26:38,643 --> 00:26:39,883
[sanglots]
415
00:26:40,563 --> 00:26:42,523
Vous avez changé
416
00:26:42,523 --> 00:26:45,843
et je vous le répéterai
jusqu'à ce que vous en soyez persuadée.
417
00:26:45,843 --> 00:26:47,123
[sanglote]
418
00:26:50,163 --> 00:26:51,563
[vibration de téléphone]
419
00:26:53,203 --> 00:26:54,323
CARLI A APPELÉ
420
00:26:54,323 --> 00:26:55,963
Les jeunes et le téléphone.
421
00:26:55,963 --> 00:27:01,243
ELLE EST AVEC MIA
ELLE VA BIEN
422
00:27:10,443 --> 00:27:11,483
[Theo] Will.
423
00:27:17,523 --> 00:27:18,723
Qu'est-ce qui se passe ?
424
00:27:21,803 --> 00:27:24,603
Je suis désolé, mais je crois
que je vais pas y arriver.
425
00:27:24,603 --> 00:27:26,483
- Ça va aller.
- Non, rien ne va.
426
00:27:26,483 --> 00:27:28,163
C'est la lose, parce que...
427
00:27:29,123 --> 00:27:32,123
Ça va mal depuis des années
et je m'en suis pas rendu compte.
428
00:27:32,123 --> 00:27:34,203
Genre, le seul truc qui m'intéressait
429
00:27:34,203 --> 00:27:36,843
c'était de faire marrer la galerie,
rien d'autre.
430
00:27:36,843 --> 00:27:40,763
Mais elle s'en foutait, elle avait besoin
de quelqu'un qui la soutienne.
431
00:27:40,763 --> 00:27:43,643
Quelqu'un qui l'écoute
et moi, moi je l'ai pas écoutée.
432
00:27:43,643 --> 00:27:45,883
J'ai pas su ou j'ai pas pu l'écouter.
433
00:27:50,403 --> 00:27:52,243
Franchement, je suis désolé.
434
00:27:52,243 --> 00:27:54,043
Je suis pathétique.
435
00:27:54,043 --> 00:27:56,683
Non, arrête,
je t'interdis de dire ça. Écoute, Will...
436
00:27:56,683 --> 00:27:58,003
[soupire]
437
00:27:58,003 --> 00:28:00,603
T'as le droit de te sentir mal,
c'est normal.
438
00:28:01,203 --> 00:28:02,683
Et tu peux toujours me parler.
439
00:28:03,283 --> 00:28:05,203
Comme tu l'as fait dans la baignoire.
440
00:28:06,563 --> 00:28:10,403
Le Will de la baignoire,
il avait bu beaucoup trop d'alcool.
441
00:28:10,403 --> 00:28:13,123
Il chialait et il était super chiant.
442
00:28:13,123 --> 00:28:15,723
Bah moi je le kiffe,
le Will de la baignoire.
443
00:28:16,883 --> 00:28:17,923
Il est sincère.
444
00:28:21,683 --> 00:28:23,003
Lui aussi, il te kiffe.
445
00:28:24,443 --> 00:28:25,363
Vraiment beaucoup.
446
00:28:27,923 --> 00:28:28,883
C'est vrai ?
447
00:28:30,243 --> 00:28:32,123
Alors c'est toi, l'émo amoureux.
448
00:28:32,123 --> 00:28:33,643
Arrête.
449
00:28:35,003 --> 00:28:38,123
Je suis vraiment désolé,
je sais pas pourquoi j'ai dit ça.
450
00:28:38,123 --> 00:28:40,883
Je suis désolé.
Je voulais pas dire ça.
451
00:28:41,963 --> 00:28:44,723
Parce que tu es plus que ça.
La vérité c'est que...
452
00:28:44,723 --> 00:28:48,123
Je trouvais pas le bon mot
pour décrire ce que je ressens pour toi,
453
00:28:48,123 --> 00:28:49,563
alors j'ai paniqué.
454
00:28:49,563 --> 00:28:50,963
[sanglote]
455
00:28:56,763 --> 00:28:59,683
C'est pas grave d'avoir peur.
Ça montre que tu as un cœur.
456
00:29:00,403 --> 00:29:02,603
Lance-toi. Dis-le.
457
00:29:03,563 --> 00:29:04,683
Dis ce que tu ressens.
458
00:29:06,563 --> 00:29:07,523
Viens là.
459
00:29:36,763 --> 00:29:37,763
Ça va ?
460
00:29:40,003 --> 00:29:41,523
Je suis vraiment désolée.
461
00:29:42,123 --> 00:29:43,083
Mimoune...
462
00:29:45,723 --> 00:29:48,083
Tout ce qui m'importe,
c'est que tu ailles bien.
463
00:29:52,603 --> 00:29:53,643
Viens.
464
00:29:58,803 --> 00:30:00,403
J'aimerais te voir plus.
465
00:30:02,083 --> 00:30:05,363
Quand tu te sentiras prête,
avec Alex vous pourrez venir chez moi
466
00:30:05,363 --> 00:30:07,283
jouer au Scrabble ou regarder un film.
467
00:30:09,083 --> 00:30:10,483
[rit] Ouais, ça serait cool.
468
00:30:10,483 --> 00:30:11,403
Super.
469
00:30:12,363 --> 00:30:13,243
Génial.
470
00:30:13,243 --> 00:30:14,523
[vibration de téléphone]
471
00:30:14,523 --> 00:30:15,443
Mince.
472
00:30:15,443 --> 00:30:17,323
Désolé, c'est mon taxi.
473
00:30:19,323 --> 00:30:21,163
Je peux rester si tu veux.
474
00:30:21,163 --> 00:30:22,243
Non, ça va.
475
00:30:23,083 --> 00:30:24,083
Je te promets, papa.
476
00:30:26,723 --> 00:30:28,403
Je vous appelle pour le Scrabble.
477
00:30:29,563 --> 00:30:30,723
Vous me manquez.
478
00:30:38,163 --> 00:30:39,203
Viens par là.
479
00:30:41,803 --> 00:30:43,803
- Je suis vraiment désolée.
- T'inquiète.
480
00:30:51,243 --> 00:30:52,323
[rit]
481
00:30:52,323 --> 00:30:53,843
[musique douce]
482
00:30:56,523 --> 00:30:57,363
C'est bon ?
483
00:30:58,483 --> 00:30:59,363
On y va ?
484
00:31:17,923 --> 00:31:19,483
[la musique s'estompe]
485
00:31:20,523 --> 00:31:21,563
Ça va ?
486
00:31:24,323 --> 00:31:25,283
Ça va aller.
487
00:31:27,043 --> 00:31:28,723
[soupire]
488
00:31:35,603 --> 00:31:38,483
Au moins, elle est
avec quelqu'un de confiance.
489
00:31:41,763 --> 00:31:43,483
Je suis désolée pour Carli.
490
00:31:44,083 --> 00:31:45,003
T'as l'air...
491
00:31:46,443 --> 00:31:48,163
Tu devais vraiment tenir à elle.
492
00:31:48,163 --> 00:31:49,123
[soupire]
493
00:31:50,843 --> 00:31:51,843
J'en sais rien.
494
00:31:54,123 --> 00:31:56,803
Je crois que c'est de ma faute.
En partie en tout cas.
495
00:31:57,843 --> 00:31:59,723
Entre Carli et moi, ça n'a jamais...
496
00:32:00,443 --> 00:32:02,083
Ça n'a jamais vraiment matché.
497
00:32:04,923 --> 00:32:05,923
Pourquoi ?
498
00:32:09,283 --> 00:32:11,283
[vibration de téléphone]
499
00:32:11,283 --> 00:32:13,363
Pourquoi la réception m'appelle ?
500
00:32:17,683 --> 00:32:19,043
[musique disco]
501
00:32:21,363 --> 00:32:23,563
Ouais ! Ouais ! Ouais !
502
00:32:23,563 --> 00:32:24,643
Allez, on se bouge !
503
00:32:33,203 --> 00:32:34,443
[Will] Allez, les gars !
504
00:32:41,203 --> 00:32:43,203
Hé ! Hé ! Hé !
505
00:32:52,083 --> 00:32:53,403
[tintement de vaisselle]
506
00:33:04,323 --> 00:33:05,723
[soupire]
507
00:33:07,763 --> 00:33:10,723
Ça fait des mois que je leur fais faire
des jeux de société
508
00:33:10,723 --> 00:33:13,563
alors que tout ce qu'ils voulaient,
c'était de l'alcool.
509
00:33:14,323 --> 00:33:16,443
Je comprends pourquoi ils me détestaient.
510
00:33:17,043 --> 00:33:18,723
Comment on pourrait te détester ?
511
00:33:24,523 --> 00:33:25,483
Je t'aime.
512
00:33:27,723 --> 00:33:29,003
Je t'aime. [rit]
513
00:33:29,003 --> 00:33:31,923
Et t'inquiète ça peut vouloir dire
ce que tu veux.
514
00:33:33,003 --> 00:33:35,283
Je serai où tu veux que je sois.
Tout me va.
515
00:33:37,003 --> 00:33:38,763
Si tu veux, je peux être un ami ou...
516
00:33:40,443 --> 00:33:41,363
Ou plus.
517
00:33:44,563 --> 00:33:45,403
[Jonah] Ma belle ?
518
00:33:46,003 --> 00:33:46,843
On y va ?
519
00:33:47,883 --> 00:33:49,643
Ouais. Deux secondes, j'arrive.
520
00:33:54,043 --> 00:33:55,123
Salut, Cam.
521
00:33:57,403 --> 00:33:59,403
[musique dramatique]
522
00:34:00,683 --> 00:34:01,923
[Becca rit]
523
00:34:09,483 --> 00:34:11,603
L'amour, c'est vraiment
de la grosse merde.
524
00:34:19,243 --> 00:34:21,523
Ça te dit qu'on aille
se bourrer la gueule ?
525
00:34:23,203 --> 00:34:24,043
Grave.
526
00:34:35,563 --> 00:34:37,923
C'est suspect autant de choux
au mètre carré,
527
00:34:37,923 --> 00:34:39,563
je me méfierais si j'étais toi.
528
00:34:42,203 --> 00:34:43,083
Ça va ?
529
00:34:44,203 --> 00:34:47,723
Mieux. Beaucoup, beaucoup mieux.
530
00:34:49,443 --> 00:34:51,363
Je crois que ça va aller...
531
00:34:51,963 --> 00:34:53,683
- Mieux.
- Ouais.
532
00:34:53,683 --> 00:34:54,923
[rires complices]
533
00:34:59,643 --> 00:35:02,323
Carli, je sais que ça a dégénéré...
534
00:35:05,043 --> 00:35:06,323
Je suis vraiment désolée.
535
00:35:06,923 --> 00:35:08,203
Je sais que t'es désolée.
536
00:35:11,083 --> 00:35:12,963
Quand je t'ai vue, à la fête,
537
00:35:12,963 --> 00:35:16,483
c'était la toute première fois
que je ressentais quelque chose
538
00:35:16,483 --> 00:35:18,083
de plus fort que ma maladie.
539
00:35:19,683 --> 00:35:21,203
Et ça m'a donné envie...
540
00:35:22,003 --> 00:35:26,563
J'ai eu envie de me lever tous les matins
et de faire des efforts pour te voir et...
541
00:35:29,323 --> 00:35:30,923
Le simple fait de te voir.
542
00:35:31,723 --> 00:35:33,723
Ça rendait ma vie plus joyeuse.
543
00:35:34,443 --> 00:35:36,003
[musique douce]
544
00:35:39,763 --> 00:35:41,563
Je crois que tu te rends pas compte
545
00:35:42,683 --> 00:35:44,123
des années que j'ai passées
546
00:35:44,123 --> 00:35:46,963
à vouloir sauver quelqu'un
qui voulait pas daide.
547
00:35:47,643 --> 00:35:48,523
Mia.
548
00:35:49,443 --> 00:35:50,683
Je peux pas te sauver.
549
00:35:50,683 --> 00:35:53,843
J'ai pas envie que tu me sauves,
c'est pas ce que je demande.
550
00:35:53,843 --> 00:35:55,883
On va trouver une solution,
on pourrait...
551
00:35:55,883 --> 00:35:56,843
Mia...
552
00:36:01,323 --> 00:36:03,163
- C'est impossible.
- Non.
553
00:36:05,363 --> 00:36:08,723
En tout cas, pas avant d'avoir intégré
554
00:36:09,643 --> 00:36:12,083
qu'on est plus qu'un fantasme
l'une pour l'autre.
555
00:36:12,603 --> 00:36:15,083
Qu'on n'est pas là
pour soigner nos traumas.
556
00:36:19,123 --> 00:36:20,323
Je dois bosser.
557
00:36:24,723 --> 00:36:26,683
Parce que les choux, c'est primordial.
558
00:36:26,683 --> 00:36:28,243
[rires complices]
559
00:36:28,843 --> 00:36:30,523
[musique : "Best Day of My Life]
560
00:37:09,923 --> 00:37:11,123
[bip de téléphone]
561
00:37:13,723 --> 00:37:18,883
ALISON - BORDEL, J'EN REVIENS PAS
DE CE QU'ON A FAIT HIER SOIR
562
00:37:40,683 --> 00:37:42,683
[la musique s'estompe]
563
00:37:45,043 --> 00:37:47,083
Je pensais pas que tu viendrais.
564
00:37:48,003 --> 00:37:49,363
Bah, moi non plus.
565
00:38:05,923 --> 00:38:09,283
Je me souviens la première fois
que j'ai rencontré Becca au collège.
566
00:38:10,683 --> 00:38:14,083
Je me suis dit que c'était la fille
la plus cool que j'ai jamais vue.
567
00:38:14,963 --> 00:38:16,883
La première fois que j'ai rencontré Will,
568
00:38:16,883 --> 00:38:19,763
j'ai failli me pisser dessus
tellement il m'a fait rire.
569
00:38:25,523 --> 00:38:28,803
Mais le truc, c'est que je me rappelle pas
notre rencontre.
570
00:38:30,003 --> 00:38:30,843
Tu vois ?
571
00:38:32,603 --> 00:38:36,483
T'as toujours été là pour moi,
tu m'as toujours soutenue.
572
00:38:37,483 --> 00:38:40,963
C'est comme si on se complétait
et qu'on avait besoin de personne.
573
00:38:43,243 --> 00:38:44,243
Je me sens chez moi.
574
00:38:47,323 --> 00:38:50,323
Et je serais probablement
plus là aujourd'hui
575
00:38:51,243 --> 00:38:53,443
si t'avais pas fait ce que t'as fait.
576
00:38:57,483 --> 00:38:59,803
Tu m'as sauvée, Cam.
577
00:39:02,963 --> 00:39:05,283
Je sais que j'ai beaucoup de chance
de t'avoir.
578
00:39:10,243 --> 00:39:12,523
Moi aussi je me sens chez moi, avec toi.
579
00:39:13,043 --> 00:39:14,803
[musique douce]
580
00:39:20,043 --> 00:39:21,203
[sanglote]
581
00:39:24,163 --> 00:39:26,963
Désolée de pas avoir été là pour toi,
ces derniers temps.
582
00:39:28,803 --> 00:39:29,723
Ça va ?
583
00:39:30,843 --> 00:39:32,843
Bah...
584
00:39:33,763 --> 00:39:35,523
Ouais, ça va, t'inquiète.
585
00:39:36,123 --> 00:39:38,803
[Will] Y a une sacrée ambiance par ici.
586
00:39:40,283 --> 00:39:42,243
Allez, viens là, ma petite évadée.
587
00:39:42,243 --> 00:39:43,883
[Mia rit sarcastiquement]
588
00:39:43,883 --> 00:39:46,443
C'est gentil à toi
de nous honorer de ta présence.
589
00:40:03,003 --> 00:40:05,923
Je commence enfin à comprendre
ce que je vous ai fait vivre
590
00:40:05,923 --> 00:40:06,843
depuis le début.
591
00:40:08,403 --> 00:40:12,403
Et je sais que c'est pas forcément
facile d'être ami avec moi.
592
00:40:12,923 --> 00:40:15,203
On t'en veut pas de pas être parfaite.
593
00:40:15,203 --> 00:40:18,483
Personne n'est parfait, même pas nous.
On est censés s'accepter...
594
00:40:19,083 --> 00:40:20,203
Avec tous nos défauts.
595
00:40:22,803 --> 00:40:24,323
C'est comme une verrue !
596
00:40:24,323 --> 00:40:27,043
Un jour, on la dégage
et le lendemain, à la poubelle.
597
00:40:27,043 --> 00:40:28,883
- Là c'est pareil.
- Dégueulasse.
598
00:40:28,883 --> 00:40:31,883
Je fais faire des efforts
à partir d'aujourd'hui.
599
00:40:32,363 --> 00:40:33,363
Je vais aller mieux.
600
00:40:33,363 --> 00:40:35,963
C'est pas comme si
on te laissait le choix.
601
00:40:43,563 --> 00:40:44,523
[soupire]
602
00:40:45,163 --> 00:40:46,643
Ça a été avec Alison ?
603
00:40:47,443 --> 00:40:48,323
Ouf...
604
00:40:49,483 --> 00:40:53,483
[Mia] Je lui ai écrit une lettre,
mais j'ai toujours pas de nouvelle.
605
00:40:58,283 --> 00:41:00,043
Laisse-lui un peu de temps.
606
00:41:04,803 --> 00:41:07,883
Maintenant qu'on a fini de chialer,
qu'est-ce qu'on va faire ?
607
00:41:07,883 --> 00:41:09,843
T'as pas un petit date avec Jonah ?
608
00:41:10,403 --> 00:41:12,363
Non, c'est fini, on se voit plus.
609
00:41:16,043 --> 00:41:19,043
OK, vu qu'on sait pas quoi faire,
on peut sortir la liste.
610
00:41:19,043 --> 00:41:21,283
- Il reste quoi ?
- Ce qu'il reste ?
611
00:41:21,283 --> 00:41:24,403
- Faut s'en débarrasser.
- On la brûle, cette liste de merde.
612
00:41:24,403 --> 00:41:27,123
Non, on en fait une nouvelle, ensemble.
613
00:41:27,123 --> 00:41:30,403
- Rien que pour nous.
- Numéro un : une grosse fête pour Will.
614
00:41:31,083 --> 00:41:33,683
Mon anniversaire
est plus que dans 53 jours !
615
00:41:33,683 --> 00:41:34,763
On va à Southend ?
616
00:41:34,763 --> 00:41:37,443
[Cameron] Non, c'est nul.
On part en vacances.
617
00:41:37,443 --> 00:41:39,683
- En Grèce ?
- On peut faire de la rando.
618
00:41:39,683 --> 00:41:42,123
Tu m'imagines
dans une auberge de jeunesse ?
619
00:41:42,123 --> 00:41:44,123
Vous allez me refiler la pire chambre.
620
00:41:44,123 --> 00:41:46,003
[Jenna] Ça y est. J'ai fini.
621
00:41:46,003 --> 00:41:47,643
OK, montre-moi.
622
00:41:50,883 --> 00:41:53,243
- Un restaurant ?
- De préférence, un italien.
623
00:41:53,243 --> 00:41:54,523
Jeux en famille ?
624
00:41:54,523 --> 00:41:56,043
- Sérieux, Jenna !
- Quoi ?
625
00:41:56,043 --> 00:41:58,443
Tu dois y mettre les projets de tes rêves.
626
00:41:58,443 --> 00:42:00,763
C'est des trucs
que n'importe qui peut faire.
627
00:42:01,363 --> 00:42:03,083
Non, justement, pas n'importe qui.
628
00:42:03,923 --> 00:42:05,963
Pas quelqu'un comme toi ou moi.
629
00:42:05,963 --> 00:42:09,763
Tout ce que je veux,
c'est pouvoir me lever tous les matins
630
00:42:09,763 --> 00:42:12,483
et faire des trucs
qui me plaisent vraiment.
631
00:42:12,483 --> 00:42:15,563
Même des petits trucs.
En fait, surtout des petits trucs.
632
00:42:16,083 --> 00:42:19,603
[Jenna] Comme faire du vélo
ou manger un sandwich.
633
00:42:20,803 --> 00:42:23,563
[Will] Je suis trop drôle.
Je veux partir dans un endroit chaud.
634
00:42:37,843 --> 00:42:39,323
[Mia] Est-ce que j'ai gagné ?
635
00:42:39,923 --> 00:42:41,243
J'en ai pas l'impression.
636
00:42:42,003 --> 00:42:44,723
J'ai seulement l'impression
de manger un sandwich.
637
00:42:45,363 --> 00:42:47,283
Peut-être que, pour l'instant
638
00:42:47,283 --> 00:42:48,483
c'est suffisant.
639
00:42:49,603 --> 00:42:50,923
C'est tout ce qui compte.
640
00:42:52,763 --> 00:42:56,483
SI VOUS CONNAISSEZ QUELQU'UN
QUI SOUFFRE D'UN TROUBLE DE L'ALIMENTATION
641
00:42:56,483 --> 00:43:00,443
DES INFORMATIONS ET DES RESSOURCES
SONT DISPONIBLES À L'ADRESSE SUIVANTE