1 00:00:06,923 --> 00:00:08,603 [musique de tension] 2 00:00:09,363 --> 00:00:10,203 [Dr. Nell] Mia ? 3 00:00:11,803 --> 00:00:12,683 Mia ? 4 00:00:12,683 --> 00:00:14,003 Vous allez bien ? 5 00:00:19,643 --> 00:00:20,843 Oui, ça va. 6 00:00:20,843 --> 00:00:22,683 Je vais bien nickel. 7 00:00:23,603 --> 00:00:27,363 Je respecte le programme alimentaire assidûment. Et... 8 00:00:29,683 --> 00:00:30,563 Ouais... 9 00:00:32,483 --> 00:00:35,123 [Dr Nell] Et votre famille ? Je sais... 10 00:00:35,963 --> 00:00:39,243 qu'en ce moment, c'est légèrement tumultueux chez les Polanco. 11 00:00:39,243 --> 00:00:40,723 [soupire avec approbation] 12 00:00:40,723 --> 00:00:45,043 C'est vrai que c'est un peu compliqué. Mais, c'est temporaire, ça va passer. 13 00:00:46,323 --> 00:00:47,643 Et avec vos amis ? 14 00:00:50,843 --> 00:00:52,403 [pleure] Oh, merde ! 15 00:00:53,003 --> 00:00:54,083 Ça va super ! 16 00:00:55,323 --> 00:00:56,683 Ils vont tous très bien. 17 00:00:58,243 --> 00:00:59,163 [Mia soupire] 18 00:01:01,243 --> 00:01:05,763 {\an8}Mia, vous diriez que nous nous connaissons depuis combien de temps, tous les deux ? 19 00:01:06,603 --> 00:01:08,683 {\an8}- J'en sais rien, longtemps. - Hm. 20 00:01:09,763 --> 00:01:12,963 {\an8}Et avez-vous l'impression que vous pouvez être honnête avec moi ? 21 00:01:14,563 --> 00:01:15,403 {\an8}Ouais. 22 00:01:16,963 --> 00:01:18,163 {\an8}Tant mieux. 23 00:01:19,003 --> 00:01:20,003 {\an8}Mia... 24 00:01:21,123 --> 00:01:22,963 Est-ce que vous allez bien ? 25 00:01:24,723 --> 00:01:27,243 - [la musique s'arrête] - Ouais, nickel. 26 00:01:28,403 --> 00:01:30,043 [musique de tension] 27 00:01:34,003 --> 00:01:35,763 Allez, vous savez tous quoi faire ! 28 00:01:35,763 --> 00:01:39,403 On est à fond, avec la méga banane. Et ça vaut surtout pour toi, Martin. 29 00:01:39,403 --> 00:01:40,363 Quoi ? 30 00:01:40,363 --> 00:01:41,523 [un téléphone sonne] 31 00:01:41,523 --> 00:01:44,803 Bon, vous savez qu'ils sortent quasiment jamais, donc notre job 32 00:01:44,803 --> 00:01:48,123 c'est que le moral soit en haut, sans les mettre sur les rotules. 33 00:01:48,123 --> 00:01:51,483 Donc banco pour les jeux de société et le plus important : le thé. 34 00:01:51,483 --> 00:01:52,403 Beaucoup de thé. 35 00:01:53,123 --> 00:01:54,763 OK ? Ça vous va ? 36 00:01:54,763 --> 00:01:58,283 Allez ! Ils ont 90 ans, mais ils ont plus d'énergie que vous. 37 00:01:58,283 --> 00:02:00,243 [musique jazzy en fond] 38 00:02:00,243 --> 00:02:03,083 Bonjour, bonjour ! Qui est chaud pour le bingo ? 39 00:02:04,683 --> 00:02:07,203 - Vous êtes à la bourre. - Ou t'es en avance. 40 00:02:07,203 --> 00:02:09,283 J'ai les boules de passer mon dimanche 41 00:02:09,283 --> 00:02:11,723 avec des vieux qui ont l'âge des parents de Churchill. 42 00:02:11,723 --> 00:02:13,083 Mais c'est de ta faute, 43 00:02:13,083 --> 00:02:16,403 t'as attendu le dernier moment pour tes heures de bénévolat. 44 00:02:16,963 --> 00:02:17,803 Elle est là ? 45 00:02:18,523 --> 00:02:22,683 Je l'ai pas vue depuis une semaine. Elle répond plus depuis le Carli-gate. 46 00:02:23,843 --> 00:02:25,243 Ouais. Pareil. 47 00:02:26,323 --> 00:02:27,883 Elle nous fait une Mia. 48 00:02:27,883 --> 00:02:31,523 - Elle traverse une période difficile. - C'est elle qui est difficile. 49 00:02:34,243 --> 00:02:36,323 - Où tu vas ? - [Alison] J'en sais rien. 50 00:02:38,523 --> 00:02:39,363 [petit rire] 51 00:02:39,363 --> 00:02:40,323 Motivée ! 52 00:02:41,403 --> 00:02:42,843 Allez, je m'occupe du bingo. 53 00:02:42,843 --> 00:02:45,763 C'est ce qui me donne le moins envie de prendre de l'arsenic. 54 00:02:47,563 --> 00:02:48,403 Salut. 55 00:03:03,883 --> 00:03:06,803 Ils pourraient quand même faire une meilleure sélection. 56 00:03:06,803 --> 00:03:10,043 Oui. C'est pas comme si on voulait se changer les idées. 57 00:03:10,043 --> 00:03:11,203 C'est clair. 58 00:03:16,643 --> 00:03:19,203 - Ma fille est restée ici quelque temps. - Ah. 59 00:03:20,003 --> 00:03:23,803 Elle est sortie de la clinique il y a à peu près deux mois, je crois. 60 00:03:24,643 --> 00:03:27,603 Tant mieux pour elle. Et pour vous, pour tout le monde. 61 00:03:27,603 --> 00:03:28,963 Oh, merci. 62 00:03:30,683 --> 00:03:33,083 - C'est pour votre enfant ? - Il va vous recevoir. 63 00:03:33,083 --> 00:03:34,003 Excusez-moi. 64 00:03:35,803 --> 00:03:36,803 [soupire] 65 00:03:41,763 --> 00:03:42,723 Bonjour ! 66 00:03:44,283 --> 00:03:46,243 Vous êtes la mère de Jenna ? C'est ça ? 67 00:03:46,883 --> 00:03:47,723 Carol. 68 00:03:47,723 --> 00:03:48,883 Mia. 69 00:03:49,643 --> 00:03:50,523 Bonjour. 70 00:03:53,523 --> 00:03:55,963 Il paraît qu'elle est sortie. Comment elle va ? 71 00:03:57,243 --> 00:03:59,243 [respiration saccadée] 72 00:04:02,963 --> 00:04:04,803 [musique poignante] 73 00:04:05,723 --> 00:04:07,123 Elle a essayé. 74 00:04:07,123 --> 00:04:09,523 On ne peut pas dire qu'elle n'a pas essayé. 75 00:04:11,483 --> 00:04:13,483 Elle voudrait que les gens le sachent. 76 00:04:15,723 --> 00:04:18,203 Mais, je crois que c'était trop dur pour elle. 77 00:04:20,123 --> 00:04:21,403 Je suis vraiment désolée. 78 00:04:23,723 --> 00:04:24,963 [halète] 79 00:04:34,203 --> 00:04:35,603 [musique dramatique] 80 00:04:35,603 --> 00:04:38,203 [Mia] Je voudrais faire du saut en parachute, ou... 81 00:04:38,203 --> 00:04:40,483 du rafting sur le fleuve Colorado. 82 00:04:40,483 --> 00:04:44,283 Ou du saut à l'élastique, peut-être. Ou voler dans une montgolfière. 83 00:04:44,283 --> 00:04:47,363 Tu proposes que des trucs chers et potentiellement mortels. 84 00:04:47,363 --> 00:04:50,203 C'est ton idée, la liste. Moi je t'aide, c'est tout. 85 00:04:50,203 --> 00:04:52,043 Donne. Y a quoi d'autre là-dessus ? 86 00:04:52,043 --> 00:04:53,963 Je t'ai dit d'en faire une. 87 00:04:53,963 --> 00:04:57,363 Ouais, mais je préfère me moquer de la tienne, désolée. 88 00:04:57,363 --> 00:04:59,803 Monter sur une grande roue ? T'es sérieuse, là ? 89 00:04:59,803 --> 00:05:01,643 Elle est chiante ta liste, Jenna ! 90 00:05:08,883 --> 00:05:11,923 Mia, je suis vraiment désolée pour ton amie. 91 00:05:11,923 --> 00:05:15,803 Si jamais tu as envie de parler de ce qui s'est passé... 92 00:05:15,803 --> 00:05:18,003 Ils nous déconseillaient de garder contact. 93 00:05:18,003 --> 00:05:20,523 - Pourquoi ? - Ils disaient que ça serait dur à gérer. 94 00:05:20,523 --> 00:05:23,283 Que ça nous rappellerait les moments difficiles. 95 00:05:23,283 --> 00:05:26,683 Mais il faut croire que c'est pas ça qu'a fait la diff'. 96 00:05:26,683 --> 00:05:28,643 - Ma chérie. - Hm ? 97 00:05:29,683 --> 00:05:32,163 N'oublie pas de prendre ton en-cas de 11 h. 98 00:05:33,803 --> 00:05:34,883 Ouais. 99 00:05:35,483 --> 00:05:36,323 C'est vrai. 100 00:05:37,523 --> 00:05:39,323 Et si tu veux parler de tout ça... 101 00:05:39,323 --> 00:05:42,203 Euh, je vais prendre une douche. Je pue l'hôpital. 102 00:05:44,043 --> 00:05:45,523 [soupire] 103 00:05:45,523 --> 00:05:46,443 D'accord. 104 00:06:08,283 --> 00:06:10,003 [musique de suspense] 105 00:06:27,603 --> 00:06:28,763 [soupire] 106 00:06:50,483 --> 00:06:51,763 [soupire] 107 00:07:05,523 --> 00:07:06,403 Maman ? 108 00:07:06,403 --> 00:07:07,963 [soupire] 109 00:07:09,443 --> 00:07:10,723 Qu'est-ce que tu fais ? 110 00:07:18,803 --> 00:07:21,243 Pourquoi tu t'obstines à nous faire vivre un enfer ? 111 00:07:21,843 --> 00:07:24,443 Tu as clairement un gros problème si tu continues à... 112 00:07:27,243 --> 00:07:30,843 Je suis désolée, mais je ne peux plus rien pour toi. 113 00:07:31,603 --> 00:07:34,923 C'est au-dessus de mes forces, je peux pas te regarder te détruire. 114 00:07:34,923 --> 00:07:36,043 Mia... 115 00:07:38,043 --> 00:07:39,843 Tu dois retourner à l'hôpital. 116 00:07:39,843 --> 00:07:41,643 Pour parler au Docteur Nell. 117 00:07:42,763 --> 00:07:47,283 Je vais chercher un sac-poubelle pour jeter ça et on l'appellera ensemble. 118 00:07:47,283 --> 00:07:48,723 On va trouver une solution. 119 00:07:52,243 --> 00:07:53,763 [musique de tension] 120 00:08:08,643 --> 00:08:09,723 [soupire] 121 00:08:17,043 --> 00:08:18,323 [grincement de porte] 122 00:08:19,163 --> 00:08:20,203 [Viv] Mia ? 123 00:08:27,723 --> 00:08:28,643 Mia ! 124 00:08:33,003 --> 00:08:33,883 Comment tu vas ? 125 00:08:35,643 --> 00:08:38,083 Première fois que je me réveille pas en chialant. 126 00:08:38,083 --> 00:08:40,763 Mais bon, on va dire que ma vie est digne d'un film. 127 00:08:44,123 --> 00:08:45,603 T'étais pas obligée de venir. 128 00:08:46,203 --> 00:08:47,283 T'espérais la voir ? 129 00:08:48,603 --> 00:08:49,443 Pas toi ? 130 00:08:50,203 --> 00:08:51,043 [rit] Non. 131 00:08:52,403 --> 00:08:54,163 C'est sûr qu'elle viendra pas. 132 00:08:54,763 --> 00:08:55,603 Pourquoi ? 133 00:08:55,603 --> 00:08:57,923 [une femme tousse] 134 00:08:58,923 --> 00:09:00,763 [chuchote] Mia a toujours été lâche. 135 00:09:01,923 --> 00:09:03,763 Au moins, elle me verra pas comme ça. 136 00:09:06,203 --> 00:09:07,363 Comment ? 137 00:09:11,003 --> 00:09:12,083 [soupire] 138 00:09:13,443 --> 00:09:15,523 N'importe quoi, tu restes Alison. 139 00:09:15,523 --> 00:09:18,283 Sérieux, tu m'impressionnes toujours autant. 140 00:09:24,363 --> 00:09:25,843 MAMAN - OÙ ES-TU ? 141 00:09:25,843 --> 00:09:30,203 J'APPELLE TON PÈRE 142 00:09:46,403 --> 00:09:47,243 Salut. 143 00:09:47,963 --> 00:09:50,323 Je suis vraiment désolée d'avoir fait la morte. 144 00:09:50,323 --> 00:09:51,523 T'es pas la seule. 145 00:09:52,483 --> 00:09:53,683 Plus personne me parle. 146 00:09:54,283 --> 00:09:56,323 Moi aussi, j'ai plein de merdes à gérer. 147 00:09:56,323 --> 00:09:58,323 Viens, Carli, on se casse de là. 148 00:09:58,323 --> 00:09:59,563 - Quoi ? - Ouais ! 149 00:09:59,563 --> 00:10:03,003 On n'a qu'à se barrer et faire ce qu'on veut pendant une journée. 150 00:10:03,003 --> 00:10:05,563 - Mia... - Allez, dis oui, s'il te plaît ! 151 00:10:05,563 --> 00:10:07,643 Attends, t'as jamais eu envie... 152 00:10:08,563 --> 00:10:10,643 de balancer ton téléphone 153 00:10:10,643 --> 00:10:12,883 et de disparaître sans rien dire ? 154 00:10:12,883 --> 00:10:15,163 On pourrait finir cette liste à la con. 155 00:10:15,163 --> 00:10:17,763 On oublie le reste et on se barre toutes les deux. 156 00:10:18,963 --> 00:10:20,003 Carli ? 157 00:10:20,923 --> 00:10:23,403 Quand t'as fini, nettoie à l'arrière. 158 00:10:23,403 --> 00:10:25,003 Des gosses ont vomi partout. 159 00:10:28,843 --> 00:10:29,843 Je dois bosser. 160 00:10:31,283 --> 00:10:35,203 Non, non, mais c'est pas un problème, t'inquiète, j'ai trouvé la solution. 161 00:10:35,203 --> 00:10:36,923 Il suffit de... 162 00:10:36,923 --> 00:10:40,243 tout jeter là-dedans. 163 00:10:40,243 --> 00:10:42,243 Fais comme moi ! S'il te plaît ! 164 00:10:42,243 --> 00:10:45,243 Viens avec moi. Dis oui. Carli. 165 00:10:46,083 --> 00:10:47,283 S'il te plaît. 166 00:10:50,203 --> 00:10:52,083 Salut, c'est l'heure de se réveiller, 167 00:10:52,083 --> 00:10:54,763 sauf si vous êtes aussi morts de l'intérieur que moi. 168 00:10:54,763 --> 00:10:55,763 Oh ! 169 00:10:56,683 --> 00:10:59,483 C'est la grosse teuf, 69 ! 170 00:11:02,243 --> 00:11:03,283 Laisse-moi partir ! 171 00:11:03,283 --> 00:11:05,363 Je ferai tout ce que tu voudras ! 172 00:11:05,363 --> 00:11:07,043 T'as déjà une dette envers moi. 173 00:11:07,803 --> 00:11:08,883 [grogne] 174 00:11:10,443 --> 00:11:15,803 C'est vraiment trop la joie, on est jeunes et on baise comme des rois, numéro 43 ! 175 00:11:16,563 --> 00:11:17,803 La mère de Mia ? 176 00:11:21,363 --> 00:11:25,203 - [Viv] Comment tu l'as trouvée ? - [Becca] J'ai pas vu Mia des vacances. 177 00:11:25,763 --> 00:11:26,643 Personne l'a vue. 178 00:11:26,643 --> 00:11:28,083 [Viv soupire] 179 00:11:30,963 --> 00:11:32,403 Ça y est, ça recommence. 180 00:11:34,083 --> 00:11:36,843 Je ne me suis même pas rendu compte qu'elle replongeait. 181 00:11:45,403 --> 00:11:47,403 [vrombissement de moteur électrique] 182 00:11:54,883 --> 00:11:56,523 Je suis sûr que c'est rien. 183 00:11:57,043 --> 00:12:01,123 Elle sait que si tout le monde s'inquiète, on va oublier toutes ses crasses. 184 00:12:01,123 --> 00:12:03,163 - Encore une fois. - Cameron. 185 00:12:03,163 --> 00:12:05,723 Ça fait une semaine qu'elle n'a rien mangé. 186 00:12:05,723 --> 00:12:06,723 Quoi ? 187 00:12:06,723 --> 00:12:09,523 - J'ai dit à Viv que j'allais la chercher. - Je viens. 188 00:12:09,523 --> 00:12:13,083 - Je croyais que tu voulais pas la voir. - Mais là, c'est important. 189 00:12:13,083 --> 00:12:15,723 On peut aller voir au kiosque ou au skatepark ? 190 00:12:15,723 --> 00:12:16,643 Ou Carli. 191 00:12:17,883 --> 00:12:20,443 Je suis quasiment sûr qu'elle est avec Carli. 192 00:12:21,043 --> 00:12:23,163 - On trouve Carli, on trouve Mia. - Ouais. 193 00:12:23,163 --> 00:12:26,443 - Je suis pas censée bouger d'ici... - T'inquiète, je vais rester. 194 00:12:26,443 --> 00:12:29,483 Il faut bien que quelqu'un surveille ces bêtes féroces. 195 00:12:34,483 --> 00:12:36,483 [musique mélancolique] 196 00:12:50,483 --> 00:12:51,603 [expire] 197 00:12:58,323 --> 00:12:59,843 [la musique s'estompe] 198 00:13:09,083 --> 00:13:11,243 Moi aussi je tombe direct sur son répondeur. 199 00:13:14,443 --> 00:13:16,603 Je comprends pas comment ça a pu arriver. 200 00:13:16,603 --> 00:13:21,203 T'étais censée rester avec elle et t'assurer qu'elle mange jusqu'au bout. 201 00:13:21,203 --> 00:13:25,003 Tu m'as vu faire des dizaines de fois, je t'ai dit ce qu'il fallait faire... 202 00:13:25,003 --> 00:13:26,043 Quand tu es parti ! 203 00:13:26,923 --> 00:13:28,843 Quand tu nous as quittés, Rick ! 204 00:13:28,843 --> 00:13:31,283 Si c'est la faute de quelqu'un, c'est la tienne... 205 00:13:31,283 --> 00:13:33,843 Comment oses-tu me faire porter le chapeau 206 00:13:33,843 --> 00:13:36,043 alors que t'as la belle vie avec ta copine 207 00:13:36,043 --> 00:13:38,483 et que t'en as rien à foutre de cette famille ? 208 00:13:40,003 --> 00:13:41,043 [soupire] 209 00:13:42,523 --> 00:13:44,323 Tu veux savoir où je l'ai rencontrée ? 210 00:13:46,123 --> 00:13:49,563 C'était au groupe de soutien pour les parents à l'hôpital. 211 00:13:50,643 --> 00:13:53,563 Celui auquel t'as jamais daigné aller. 212 00:13:56,443 --> 00:13:58,443 Je vais réessayer d'appeler notre fille. 213 00:14:05,523 --> 00:14:08,283 Et voilà, c'est pour ça qu'il est déconseillé de rentrer 214 00:14:08,283 --> 00:14:11,123 avec le mec qui vend des compils sur le parking du Lidl. 215 00:14:11,123 --> 00:14:13,123 J'ai pas raison ? J'ai pas raison ? 216 00:14:14,363 --> 00:14:16,403 On continue ! Le 34 ! 217 00:14:16,403 --> 00:14:19,763 Le 34 ! Trois et quatre ! Numéro 34. 218 00:14:19,763 --> 00:14:21,843 [musique douce en fond] 219 00:14:22,363 --> 00:14:23,643 Theo Mason ? 220 00:14:26,643 --> 00:14:27,643 Euh... 221 00:14:28,243 --> 00:14:29,723 Tu peux t'occuper du thé ? 222 00:14:30,363 --> 00:14:31,443 À vos ordres. 223 00:14:35,483 --> 00:14:38,403 Bon alors y en a qui kiffent les sectes ? 224 00:14:38,403 --> 00:14:41,283 Will, pourquoi Becca est partie ? Elle est censée gérer. 225 00:14:41,283 --> 00:14:43,963 Il y a un petit souci avec Mia, mais elle revient. 226 00:14:43,963 --> 00:14:46,203 Le numéro 11. Je répète, le 11. 227 00:14:46,203 --> 00:14:47,763 Comment ça, un petit souci ? 228 00:14:47,763 --> 00:14:50,763 C'est pas grave. Tout le monde s'inquiète pour rien. 229 00:14:50,763 --> 00:14:53,243 - Le numéro 11 ! Numéro 11 ! - Will ! Dis-moi ! 230 00:14:55,003 --> 00:14:58,363 Eh bah, elle mange plus et personne sait où elle est. 231 00:15:01,323 --> 00:15:03,363 - Mais tout va bien. - Tes sérieux ? 232 00:15:03,363 --> 00:15:05,163 Y a rien. Tout va pour le mieux. 233 00:15:05,163 --> 00:15:06,443 Tout est merveilleux. 234 00:15:06,443 --> 00:15:09,483 Le 17, un numéro méga, méga merveilleux. 235 00:15:09,483 --> 00:15:13,603 C'est ça, ouais, méga merveilleux. Toujours aussi mature, à ce que je vois. 236 00:15:16,283 --> 00:15:19,283 Allez, là ! On s'active ! C'est l'heure de se réveiller ! 237 00:15:19,283 --> 00:15:21,883 Oui, Beatrice ! Il faut ouvrir les deux yeux, bien. 238 00:15:21,883 --> 00:15:24,443 Qui est prêt à s'amuser comme jamais dans sa vie ? 239 00:15:24,443 --> 00:15:26,883 Il nous faut de l'alcool et de la bonne musique. 240 00:15:26,883 --> 00:15:29,883 La prohibition, c'est carrément dépassé. Vous êtes chauds ? 241 00:15:32,363 --> 00:15:33,243 Génial. 242 00:15:44,723 --> 00:15:47,243 Bonjour ! Excusez-moi, vous savez où est Carli ? 243 00:15:47,243 --> 00:15:48,483 Elle travaille ici. 244 00:15:48,483 --> 00:15:51,483 Avant, jusqu'à ce qu'elle s'enfuie comme une voleuse. 245 00:15:51,483 --> 00:15:54,243 D'accord. Vous savez si elle était avec quelqu'un ? 246 00:15:54,243 --> 00:15:55,643 - Une fille... - Ouais. 247 00:15:55,643 --> 00:15:57,803 Elles ricanaient en agitant une feuille. 248 00:15:57,803 --> 00:15:58,923 La liste. 249 00:15:58,923 --> 00:16:01,003 Et d'un seul coup, Carli est partie. 250 00:16:01,003 --> 00:16:03,083 OK, génial. 251 00:16:03,083 --> 00:16:04,883 Merci beaucoup, Gareth. 252 00:16:05,843 --> 00:16:07,163 Cheeseman ! 253 00:16:07,163 --> 00:16:08,723 C'est toi, Cheeseman ? 254 00:16:08,723 --> 00:16:10,563 - De quoi ? - Oh. 255 00:16:16,123 --> 00:16:17,563 [musique : "Free" de Bakar] 256 00:16:23,643 --> 00:16:24,603 Je te l'avais dit. 257 00:16:26,843 --> 00:16:27,723 Fait chier. 258 00:16:28,283 --> 00:16:29,963 [Carli rit] 259 00:16:30,683 --> 00:16:32,123 On est complètement dingues. 260 00:16:32,123 --> 00:16:33,563 [rires] 261 00:16:36,443 --> 00:16:38,883 ME DÉFONCER 262 00:16:38,883 --> 00:16:41,603 - C'est cool. - C'est dangereux, non ? 263 00:16:43,043 --> 00:16:44,803 Ne regarde pas en bas. 264 00:16:44,803 --> 00:16:47,963 Je me sens pas bien. Je crois que je vais gerber. 265 00:16:51,683 --> 00:16:54,923 FAIRE DES GRAFFITIS 266 00:16:57,483 --> 00:16:59,283 [rires] 267 00:17:06,923 --> 00:17:08,603 Qu'est-ce qui te préoccupe ? 268 00:17:09,203 --> 00:17:11,723 Je reconnais un cœur brisé quand j'en vois un. 269 00:17:24,963 --> 00:17:28,443 [Becca] Y a quoi d'autre sur la liste ? On l'a lue un million de fois. 270 00:17:28,443 --> 00:17:29,443 Vol à l'étalage ? 271 00:17:29,443 --> 00:17:31,883 Super, y a qu'un magasin à Londres. 272 00:17:31,883 --> 00:17:34,123 - C'est pas drôle, Cam. - Ouais, je sais. 273 00:17:34,123 --> 00:17:36,283 Non. Tu te rends pas compte. 274 00:17:36,883 --> 00:17:38,763 Tout ça, c'est entièrement ma faute. 275 00:17:39,243 --> 00:17:41,323 Elle m'a pas répondu de toute la semaine 276 00:17:41,323 --> 00:17:43,763 et j'ai pensé qu'elle avait besoin de respirer. 277 00:17:43,763 --> 00:17:44,683 Comme nous. 278 00:17:47,563 --> 00:17:49,083 Je suis la pire des potes. 279 00:17:49,963 --> 00:17:50,843 Non. 280 00:17:51,563 --> 00:17:53,363 Arrête, c'est pas de ta faute. 281 00:17:53,363 --> 00:17:56,683 On va pas se sentir coupable chaque fois qu'elle fout sa vie en l'air. 282 00:17:56,683 --> 00:17:59,363 Tu règles les problèmes. T'arranges toujours tout. 283 00:17:59,363 --> 00:18:02,243 - T'es la plus honnête et la plus loyale... - J'ai avorté. 284 00:18:10,083 --> 00:18:11,283 Je te l'ai pas dit. 285 00:18:21,403 --> 00:18:22,243 Quand ? 286 00:18:24,723 --> 00:18:25,923 Y a un mois à peu près. 287 00:18:26,563 --> 00:18:29,363 C'était juste après notre rupture. 288 00:18:30,763 --> 00:18:31,803 Euh... 289 00:18:33,803 --> 00:18:35,603 Est-ce que... est-ce que ça va ? 290 00:18:37,283 --> 00:18:38,363 Ouais, je vais bien. 291 00:18:39,203 --> 00:18:40,643 Ça allait aussi y a un mois. 292 00:18:41,523 --> 00:18:42,523 On va dire ça. 293 00:18:44,163 --> 00:18:45,283 Putain. 294 00:18:46,043 --> 00:18:47,563 J'aurais aimé que tu m'en parles. 295 00:18:48,363 --> 00:18:51,603 - Désolée de l'avoir caché. - C'est pas ce que je voulais dire. 296 00:18:51,603 --> 00:18:52,643 Sois pas désolée. 297 00:18:54,043 --> 00:18:55,163 Ce que je veux dire... 298 00:18:57,003 --> 00:19:00,243 c'est que j'aurais dû faire en sorte que t'aies confiance en moi. 299 00:19:04,083 --> 00:19:05,403 Ouais, bah... 300 00:19:06,163 --> 00:19:07,363 C'est fini, maintenant. 301 00:19:10,363 --> 00:19:12,443 Allez, viens, on continue à chercher Mia. 302 00:19:13,283 --> 00:19:15,363 Vous savez ce qui craint le plus, Edith ? 303 00:19:15,363 --> 00:19:19,363 C'est qu'elle se fout complètement de tout le mal qu'elle a pu me faire. 304 00:19:20,123 --> 00:19:22,483 Elle s'éclate avec une fille qu'elle aime plus que moi. 305 00:19:23,163 --> 00:19:25,083 Et même si elle m'a brisé le cœur, 306 00:19:26,803 --> 00:19:28,923 j'ai pas le droit d'être fâchée, parce que... 307 00:19:29,483 --> 00:19:30,803 elle va pas bien. 308 00:19:30,803 --> 00:19:33,843 Tout le monde veut que je fasse comme si de rien n'était 309 00:19:33,843 --> 00:19:35,083 et que je tourne la page. 310 00:19:35,083 --> 00:19:36,403 Et ils ont bien raison. 311 00:19:37,203 --> 00:19:39,923 Tu sais, j'ai vécu une longue vie haute en couleur. 312 00:19:39,923 --> 00:19:44,003 Et s'il y a une leçon que j'ai retenue, c'est qu'il est important de pardonner. 313 00:19:45,003 --> 00:19:47,163 Quand la personne a mérité le pardon. 314 00:19:47,163 --> 00:19:48,923 Mais si elle n'a rien fait pour... 315 00:19:51,043 --> 00:19:53,443 Fais comme si de rien n'était, Alison 316 00:19:53,443 --> 00:19:56,003 et dégage cette personne de ta vie pour de bon ! 317 00:20:00,963 --> 00:20:02,163 [rires complices] 318 00:20:02,723 --> 00:20:04,843 DES NOUVELLES BECCA ? 319 00:20:04,843 --> 00:20:09,083 Ce jeune homme ne t'a pas quitté des yeux. Va parler à ton petit copain ! 320 00:20:10,603 --> 00:20:12,763 Quoi ? C'est pas mon petit copain. 321 00:20:12,763 --> 00:20:14,003 C'est bien dommage. 322 00:20:14,643 --> 00:20:17,963 Si j'avais ton âge, je ne le laisserais pas filer, celui-là. 323 00:20:17,963 --> 00:20:20,043 [rires complices de Mia et Carli] 324 00:20:22,123 --> 00:20:25,003 [Carli] Pourquoi y a "grande roue" sur ta liste ? 325 00:20:25,003 --> 00:20:27,203 C'était sur la liste de quelqu'un d'autre. 326 00:20:29,603 --> 00:20:31,723 [conversations indistinctes] 327 00:20:38,363 --> 00:20:40,363 [musique dramatique] 328 00:20:42,123 --> 00:20:42,963 [Jenna] Mia ? 329 00:20:43,643 --> 00:20:44,643 Arrête. 330 00:20:45,283 --> 00:20:46,643 Fais pas ça, s'il te plaît. 331 00:21:09,123 --> 00:21:11,043 [la musique continue] 332 00:21:20,323 --> 00:21:21,923 Je t'en ai quand même pris un. 333 00:21:22,523 --> 00:21:25,803 Non, il ne fallait pas. J'ai pas du tout faim. 334 00:21:25,803 --> 00:21:28,963 Mais on n'a rien mangé de la journée, il est presque 17 h. 335 00:21:28,963 --> 00:21:32,323 Tu sais ce qu'on devrait faire ? On devrait se casser de Londres. 336 00:21:32,323 --> 00:21:36,363 On peut aller où on veut. À Manchester ! Pour aller voir ton ancienne maison ! 337 00:21:36,363 --> 00:21:37,683 - Mia ! - Non. 338 00:21:37,683 --> 00:21:40,363 Je veux passer une bonne journée. On finit la liste. 339 00:21:40,363 --> 00:21:43,563 Pourquoi tu veux la finir aujourd'hui ? C'est quoi l'urgence ? 340 00:21:45,403 --> 00:21:47,243 Pourquoi t'es chiante d'un coup ? 341 00:21:47,923 --> 00:21:50,803 Si tu veux pas venir, je vais me débrouiller toute seule. 342 00:21:51,523 --> 00:21:53,523 - On peut faire ça un autre jour. - Tu crois ? 343 00:21:53,523 --> 00:21:56,763 Tu connais le temps de guérison moyen pour une anorexique ? 344 00:21:58,363 --> 00:21:59,483 Sept ans. 345 00:22:00,363 --> 00:22:03,483 Donc pendant sept ans, je vais devoir me battre et foirer. 346 00:22:03,483 --> 00:22:05,243 Ça, c'est si j'ai de la chance. 347 00:22:05,243 --> 00:22:08,203 La moitié des anorexiques tiennent pas aussi longtemps. 348 00:22:08,203 --> 00:22:10,963 Alors j'ai le droit d'avoir une journée, Carli... 349 00:22:10,963 --> 00:22:12,883 Une seule journée sans pression. 350 00:22:13,803 --> 00:22:16,803 Ma pote est morte, alors qu'elle était plus forte que moi. 351 00:22:16,803 --> 00:22:19,643 Si elle y est pas arrivée, comment je vais m'en sortir ? 352 00:22:24,523 --> 00:22:25,963 [Carli] T'as aucune chance 353 00:22:27,443 --> 00:22:29,163 si tu continues à fuir. 354 00:22:35,683 --> 00:22:37,043 [Viv soupire] 355 00:22:42,443 --> 00:22:43,643 [Rick] Je suis désolé. 356 00:22:49,283 --> 00:22:50,203 [soupire] 357 00:23:06,683 --> 00:23:08,043 J'ai vraiment la trouille. 358 00:23:13,243 --> 00:23:15,363 On va la retrouver et la soigner autrement. 359 00:23:15,363 --> 00:23:17,243 Je voulais pas dire là, maintenant. 360 00:23:19,203 --> 00:23:20,363 Tout le temps. 361 00:23:22,323 --> 00:23:25,243 J'ai jamais su quoi faire avec elle, je suis perdue depuis le début. 362 00:23:27,403 --> 00:23:28,323 - Pareil. - [rires] 363 00:23:32,723 --> 00:23:35,403 En vérité, j'ai improvisé au fur et à mesure. 364 00:23:38,683 --> 00:23:39,523 Peut-être... 365 00:23:41,283 --> 00:23:42,803 que ça aurait été plus facile... 366 00:23:47,083 --> 00:23:48,923 si on avait eu la trouille ensemble. 367 00:23:49,443 --> 00:23:51,563 [musique émotionnelle] 368 00:23:56,203 --> 00:23:57,683 [Viv soupire] 369 00:24:09,283 --> 00:24:11,763 [Mia] Je sais pas quoi faire, j'y comprends rien. 370 00:24:11,763 --> 00:24:14,723 C'est vrai, j'ai essayé de manger quand je devais manger, 371 00:24:14,723 --> 00:24:17,883 je prends mes médicaments et je viens à toutes les séances. 372 00:24:17,883 --> 00:24:19,883 Je fais tout ce que je dois faire, 373 00:24:19,883 --> 00:24:22,603 mais j'ai l'impression de pas avoir changé. 374 00:24:22,603 --> 00:24:26,403 Être dans ma peau et me lever le matin, c'est toujours aussi dur, 375 00:24:26,403 --> 00:24:29,123 et à un moment donné, j'ai arrêté d'essayer. 376 00:24:29,123 --> 00:24:32,003 Maintenant, je suis revenue à la case départ, 377 00:24:32,003 --> 00:24:33,683 sauf que c'est pire qu'avant 378 00:24:33,683 --> 00:24:36,163 parce que je sais que je m'en sortirai jamais. 379 00:24:38,083 --> 00:24:39,763 Et je me sens tellement seule. 380 00:24:41,683 --> 00:24:45,163 J'ai essayé, mais j'arrive pas à créer des liens avec les gens 381 00:24:45,163 --> 00:24:47,043 et personne ne comprend pourquoi. 382 00:24:47,043 --> 00:24:50,843 Ça, c'est parce que l'anorexie a été votre seul compagnon 383 00:24:50,843 --> 00:24:53,163 pendant longtemps, sept jours sur sept. 384 00:24:53,163 --> 00:24:56,243 Ce qui veut aussi dire que vous n'étiez jamais vraiment seule 385 00:24:56,243 --> 00:24:58,043 avec vos pensées négatives. 386 00:25:01,043 --> 00:25:03,523 Vous êtes en train de faire le deuil d'une amie. 387 00:25:03,523 --> 00:25:06,083 D'une amie qui n'en a jamais été réellement une. 388 00:25:07,603 --> 00:25:10,323 Ce qui ne veut pas dire que votre deuil n'est pas réel. 389 00:25:17,923 --> 00:25:19,563 Vous savez ce que j'ai ressenti... 390 00:25:21,403 --> 00:25:23,163 Quand j'ai appris pour Jenna ? 391 00:25:24,003 --> 00:25:25,163 Oui, dites-moi. 392 00:25:25,163 --> 00:25:26,523 Ma première réaction. 393 00:25:30,083 --> 00:25:31,203 Je n'ai pas pleuré. 394 00:25:32,163 --> 00:25:34,603 Je n'ai pas hurlé ou quelque chose dans le genre. 395 00:25:37,963 --> 00:25:40,083 Je me suis juste dit qu'elle avait gagné. 396 00:25:42,123 --> 00:25:44,843 Qu'elle m'avait battue, 397 00:25:44,843 --> 00:25:49,203 parce que son anorexie l'avait emmené là où la mienne n'était pas allée. 398 00:25:50,163 --> 00:25:51,043 Parce que... 399 00:25:52,123 --> 00:25:56,563 Jenna n'était plus forcée d'aller mieux alors que moi, si. 400 00:25:58,243 --> 00:26:00,243 Et ça, c'est le premier truc 401 00:26:00,243 --> 00:26:03,363 auquel j'ai pensé quand j'ai su que mon amie était morte. 402 00:26:06,723 --> 00:26:08,523 Je suis si fier de vous. 403 00:26:08,523 --> 00:26:09,963 Je viens de vous dire que... 404 00:26:09,963 --> 00:26:12,963 J'ai entendu ce que m'avez dit, mais je sais aussi 405 00:26:12,963 --> 00:26:15,883 que votre trouble alimentaire prospère grâce aux secrets. 406 00:26:15,883 --> 00:26:18,483 Et que la petite voix qui vous parle sans arrêt 407 00:26:18,483 --> 00:26:21,603 ne se porte jamais aussi bien que lorsque vous avez honte. 408 00:26:21,603 --> 00:26:23,443 Et qu'avez-vous fait aujourd'hui ? 409 00:26:23,443 --> 00:26:26,803 Vous avez été honnête et vous m'avez demandé de vous aider. 410 00:26:26,803 --> 00:26:29,803 Deux choses que vous n'auriez jamais pu faire il y a un an. 411 00:26:30,483 --> 00:26:32,683 Bien sûr que vous avez changé, Mia ! 412 00:26:32,683 --> 00:26:34,403 [musique joyeuse] 413 00:26:37,083 --> 00:26:38,643 Venez, ça va aller. 414 00:26:38,643 --> 00:26:39,883 [sanglots] 415 00:26:40,563 --> 00:26:42,523 Vous avez changé 416 00:26:42,523 --> 00:26:45,843 et je vous le répéterai jusqu'à ce que vous en soyez persuadée. 417 00:26:45,843 --> 00:26:47,123 [sanglote] 418 00:26:50,163 --> 00:26:51,563 [vibration de téléphone] 419 00:26:53,203 --> 00:26:54,323 CARLI A APPELÉ 420 00:26:54,323 --> 00:26:55,963 Les jeunes et le téléphone. 421 00:26:55,963 --> 00:27:01,243 ELLE EST AVEC MIA ELLE VA BIEN 422 00:27:10,443 --> 00:27:11,483 [Theo] Will. 423 00:27:17,523 --> 00:27:18,723 Qu'est-ce qui se passe ? 424 00:27:21,803 --> 00:27:24,603 Je suis désolé, mais je crois que je vais pas y arriver. 425 00:27:24,603 --> 00:27:26,483 - Ça va aller. - Non, rien ne va. 426 00:27:26,483 --> 00:27:28,163 C'est la lose, parce que... 427 00:27:29,123 --> 00:27:32,123 Ça va mal depuis des années et je m'en suis pas rendu compte. 428 00:27:32,123 --> 00:27:34,203 Genre, le seul truc qui m'intéressait 429 00:27:34,203 --> 00:27:36,843 c'était de faire marrer la galerie, rien d'autre. 430 00:27:36,843 --> 00:27:40,763 Mais elle s'en foutait, elle avait besoin de quelqu'un qui la soutienne. 431 00:27:40,763 --> 00:27:43,643 Quelqu'un qui l'écoute et moi, moi je l'ai pas écoutée. 432 00:27:43,643 --> 00:27:45,883 J'ai pas su ou j'ai pas pu l'écouter. 433 00:27:50,403 --> 00:27:52,243 Franchement, je suis désolé. 434 00:27:52,243 --> 00:27:54,043 Je suis pathétique. 435 00:27:54,043 --> 00:27:56,683 Non, arrête, je t'interdis de dire ça. Écoute, Will... 436 00:27:56,683 --> 00:27:58,003 [soupire] 437 00:27:58,003 --> 00:28:00,603 T'as le droit de te sentir mal, c'est normal. 438 00:28:01,203 --> 00:28:02,683 Et tu peux toujours me parler. 439 00:28:03,283 --> 00:28:05,203 Comme tu l'as fait dans la baignoire. 440 00:28:06,563 --> 00:28:10,403 Le Will de la baignoire, il avait bu beaucoup trop d'alcool. 441 00:28:10,403 --> 00:28:13,123 Il chialait et il était super chiant. 442 00:28:13,123 --> 00:28:15,723 Bah moi je le kiffe, le Will de la baignoire. 443 00:28:16,883 --> 00:28:17,923 Il est sincère. 444 00:28:21,683 --> 00:28:23,003 Lui aussi, il te kiffe. 445 00:28:24,443 --> 00:28:25,363 Vraiment beaucoup. 446 00:28:27,923 --> 00:28:28,883 C'est vrai ? 447 00:28:30,243 --> 00:28:32,123 Alors c'est toi, l'émo amoureux. 448 00:28:32,123 --> 00:28:33,643 Arrête. 449 00:28:35,003 --> 00:28:38,123 Je suis vraiment désolé, je sais pas pourquoi j'ai dit ça. 450 00:28:38,123 --> 00:28:40,883 Je suis désolé. Je voulais pas dire ça. 451 00:28:41,963 --> 00:28:44,723 Parce que tu es plus que ça. La vérité c'est que... 452 00:28:44,723 --> 00:28:48,123 Je trouvais pas le bon mot pour décrire ce que je ressens pour toi, 453 00:28:48,123 --> 00:28:49,563 alors j'ai paniqué. 454 00:28:49,563 --> 00:28:50,963 [sanglote] 455 00:28:56,763 --> 00:28:59,683 C'est pas grave d'avoir peur. Ça montre que tu as un cœur. 456 00:29:00,403 --> 00:29:02,603 Lance-toi. Dis-le. 457 00:29:03,563 --> 00:29:04,683 Dis ce que tu ressens. 458 00:29:06,563 --> 00:29:07,523 Viens là. 459 00:29:36,763 --> 00:29:37,763 Ça va ? 460 00:29:40,003 --> 00:29:41,523 Je suis vraiment désolée. 461 00:29:42,123 --> 00:29:43,083 Mimoune... 462 00:29:45,723 --> 00:29:48,083 Tout ce qui m'importe, c'est que tu ailles bien. 463 00:29:52,603 --> 00:29:53,643 Viens. 464 00:29:58,803 --> 00:30:00,403 J'aimerais te voir plus. 465 00:30:02,083 --> 00:30:05,363 Quand tu te sentiras prête, avec Alex vous pourrez venir chez moi 466 00:30:05,363 --> 00:30:07,283 jouer au Scrabble ou regarder un film. 467 00:30:09,083 --> 00:30:10,483 [rit] Ouais, ça serait cool. 468 00:30:10,483 --> 00:30:11,403 Super. 469 00:30:12,363 --> 00:30:13,243 Génial. 470 00:30:13,243 --> 00:30:14,523 [vibration de téléphone] 471 00:30:14,523 --> 00:30:15,443 Mince. 472 00:30:15,443 --> 00:30:17,323 Désolé, c'est mon taxi. 473 00:30:19,323 --> 00:30:21,163 Je peux rester si tu veux. 474 00:30:21,163 --> 00:30:22,243 Non, ça va. 475 00:30:23,083 --> 00:30:24,083 Je te promets, papa. 476 00:30:26,723 --> 00:30:28,403 Je vous appelle pour le Scrabble. 477 00:30:29,563 --> 00:30:30,723 Vous me manquez. 478 00:30:38,163 --> 00:30:39,203 Viens par là. 479 00:30:41,803 --> 00:30:43,803 - Je suis vraiment désolée. - T'inquiète. 480 00:30:51,243 --> 00:30:52,323 [rit] 481 00:30:52,323 --> 00:30:53,843 [musique douce] 482 00:30:56,523 --> 00:30:57,363 C'est bon ? 483 00:30:58,483 --> 00:30:59,363 On y va ? 484 00:31:17,923 --> 00:31:19,483 [la musique s'estompe] 485 00:31:20,523 --> 00:31:21,563 Ça va ? 486 00:31:24,323 --> 00:31:25,283 Ça va aller. 487 00:31:27,043 --> 00:31:28,723 [soupire] 488 00:31:35,603 --> 00:31:38,483 Au moins, elle est avec quelqu'un de confiance. 489 00:31:41,763 --> 00:31:43,483 Je suis désolée pour Carli. 490 00:31:44,083 --> 00:31:45,003 T'as l'air... 491 00:31:46,443 --> 00:31:48,163 Tu devais vraiment tenir à elle. 492 00:31:48,163 --> 00:31:49,123 [soupire] 493 00:31:50,843 --> 00:31:51,843 J'en sais rien. 494 00:31:54,123 --> 00:31:56,803 Je crois que c'est de ma faute. En partie en tout cas. 495 00:31:57,843 --> 00:31:59,723 Entre Carli et moi, ça n'a jamais... 496 00:32:00,443 --> 00:32:02,083 Ça n'a jamais vraiment matché. 497 00:32:04,923 --> 00:32:05,923 Pourquoi ? 498 00:32:09,283 --> 00:32:11,283 [vibration de téléphone] 499 00:32:11,283 --> 00:32:13,363 Pourquoi la réception m'appelle ? 500 00:32:17,683 --> 00:32:19,043 [musique disco] 501 00:32:21,363 --> 00:32:23,563 Ouais ! Ouais ! Ouais ! 502 00:32:23,563 --> 00:32:24,643 Allez, on se bouge ! 503 00:32:33,203 --> 00:32:34,443 [Will] Allez, les gars ! 504 00:32:41,203 --> 00:32:43,203 Hé ! Hé ! Hé ! 505 00:32:52,083 --> 00:32:53,403 [tintement de vaisselle] 506 00:33:04,323 --> 00:33:05,723 [soupire] 507 00:33:07,763 --> 00:33:10,723 Ça fait des mois que je leur fais faire des jeux de société 508 00:33:10,723 --> 00:33:13,563 alors que tout ce qu'ils voulaient, c'était de l'alcool. 509 00:33:14,323 --> 00:33:16,443 Je comprends pourquoi ils me détestaient. 510 00:33:17,043 --> 00:33:18,723 Comment on pourrait te détester ? 511 00:33:24,523 --> 00:33:25,483 Je t'aime. 512 00:33:27,723 --> 00:33:29,003 Je t'aime. [rit] 513 00:33:29,003 --> 00:33:31,923 Et t'inquiète ça peut vouloir dire ce que tu veux. 514 00:33:33,003 --> 00:33:35,283 Je serai où tu veux que je sois. Tout me va. 515 00:33:37,003 --> 00:33:38,763 Si tu veux, je peux être un ami ou... 516 00:33:40,443 --> 00:33:41,363 Ou plus. 517 00:33:44,563 --> 00:33:45,403 [Jonah] Ma belle ? 518 00:33:46,003 --> 00:33:46,843 On y va ? 519 00:33:47,883 --> 00:33:49,643 Ouais. Deux secondes, j'arrive. 520 00:33:54,043 --> 00:33:55,123 Salut, Cam. 521 00:33:57,403 --> 00:33:59,403 [musique dramatique] 522 00:34:00,683 --> 00:34:01,923 [Becca rit] 523 00:34:09,483 --> 00:34:11,603 L'amour, c'est vraiment de la grosse merde. 524 00:34:19,243 --> 00:34:21,523 Ça te dit qu'on aille se bourrer la gueule ? 525 00:34:23,203 --> 00:34:24,043 Grave. 526 00:34:35,563 --> 00:34:37,923 C'est suspect autant de choux au mètre carré, 527 00:34:37,923 --> 00:34:39,563 je me méfierais si j'étais toi. 528 00:34:42,203 --> 00:34:43,083 Ça va ? 529 00:34:44,203 --> 00:34:47,723 Mieux. Beaucoup, beaucoup mieux. 530 00:34:49,443 --> 00:34:51,363 Je crois que ça va aller... 531 00:34:51,963 --> 00:34:53,683 - Mieux. - Ouais. 532 00:34:53,683 --> 00:34:54,923 [rires complices] 533 00:34:59,643 --> 00:35:02,323 Carli, je sais que ça a dégénéré... 534 00:35:05,043 --> 00:35:06,323 Je suis vraiment désolée. 535 00:35:06,923 --> 00:35:08,203 Je sais que t'es désolée. 536 00:35:11,083 --> 00:35:12,963 Quand je t'ai vue, à la fête, 537 00:35:12,963 --> 00:35:16,483 c'était la toute première fois que je ressentais quelque chose 538 00:35:16,483 --> 00:35:18,083 de plus fort que ma maladie. 539 00:35:19,683 --> 00:35:21,203 Et ça m'a donné envie... 540 00:35:22,003 --> 00:35:26,563 J'ai eu envie de me lever tous les matins et de faire des efforts pour te voir et... 541 00:35:29,323 --> 00:35:30,923 Le simple fait de te voir. 542 00:35:31,723 --> 00:35:33,723 Ça rendait ma vie plus joyeuse. 543 00:35:34,443 --> 00:35:36,003 [musique douce] 544 00:35:39,763 --> 00:35:41,563 Je crois que tu te rends pas compte 545 00:35:42,683 --> 00:35:44,123 des années que j'ai passées 546 00:35:44,123 --> 00:35:46,963 à vouloir sauver quelqu'un qui voulait pas daide. 547 00:35:47,643 --> 00:35:48,523 Mia. 548 00:35:49,443 --> 00:35:50,683 Je peux pas te sauver. 549 00:35:50,683 --> 00:35:53,843 J'ai pas envie que tu me sauves, c'est pas ce que je demande. 550 00:35:53,843 --> 00:35:55,883 On va trouver une solution, on pourrait... 551 00:35:55,883 --> 00:35:56,843 Mia... 552 00:36:01,323 --> 00:36:03,163 - C'est impossible. - Non. 553 00:36:05,363 --> 00:36:08,723 En tout cas, pas avant d'avoir intégré 554 00:36:09,643 --> 00:36:12,083 qu'on est plus qu'un fantasme l'une pour l'autre. 555 00:36:12,603 --> 00:36:15,083 Qu'on n'est pas là pour soigner nos traumas. 556 00:36:19,123 --> 00:36:20,323 Je dois bosser. 557 00:36:24,723 --> 00:36:26,683 Parce que les choux, c'est primordial. 558 00:36:26,683 --> 00:36:28,243 [rires complices] 559 00:36:28,843 --> 00:36:30,523 [musique : "Best Day of My Life] 560 00:37:09,923 --> 00:37:11,123 [bip de téléphone] 561 00:37:13,723 --> 00:37:18,883 ALISON - BORDEL, J'EN REVIENS PAS DE CE QU'ON A FAIT HIER SOIR 562 00:37:40,683 --> 00:37:42,683 [la musique s'estompe] 563 00:37:45,043 --> 00:37:47,083 Je pensais pas que tu viendrais. 564 00:37:48,003 --> 00:37:49,363 Bah, moi non plus. 565 00:38:05,923 --> 00:38:09,283 Je me souviens la première fois que j'ai rencontré Becca au collège. 566 00:38:10,683 --> 00:38:14,083 Je me suis dit que c'était la fille la plus cool que j'ai jamais vue. 567 00:38:14,963 --> 00:38:16,883 La première fois que j'ai rencontré Will, 568 00:38:16,883 --> 00:38:19,763 j'ai failli me pisser dessus tellement il m'a fait rire. 569 00:38:25,523 --> 00:38:28,803 Mais le truc, c'est que je me rappelle pas notre rencontre. 570 00:38:30,003 --> 00:38:30,843 Tu vois ? 571 00:38:32,603 --> 00:38:36,483 T'as toujours été là pour moi, tu m'as toujours soutenue. 572 00:38:37,483 --> 00:38:40,963 C'est comme si on se complétait et qu'on avait besoin de personne. 573 00:38:43,243 --> 00:38:44,243 Je me sens chez moi. 574 00:38:47,323 --> 00:38:50,323 Et je serais probablement plus là aujourd'hui 575 00:38:51,243 --> 00:38:53,443 si t'avais pas fait ce que t'as fait. 576 00:38:57,483 --> 00:38:59,803 Tu m'as sauvée, Cam. 577 00:39:02,963 --> 00:39:05,283 Je sais que j'ai beaucoup de chance de t'avoir. 578 00:39:10,243 --> 00:39:12,523 Moi aussi je me sens chez moi, avec toi. 579 00:39:13,043 --> 00:39:14,803 [musique douce] 580 00:39:20,043 --> 00:39:21,203 [sanglote] 581 00:39:24,163 --> 00:39:26,963 Désolée de pas avoir été là pour toi, ces derniers temps. 582 00:39:28,803 --> 00:39:29,723 Ça va ? 583 00:39:30,843 --> 00:39:32,843 Bah... 584 00:39:33,763 --> 00:39:35,523 Ouais, ça va, t'inquiète. 585 00:39:36,123 --> 00:39:38,803 [Will] Y a une sacrée ambiance par ici. 586 00:39:40,283 --> 00:39:42,243 Allez, viens là, ma petite évadée. 587 00:39:42,243 --> 00:39:43,883 [Mia rit sarcastiquement] 588 00:39:43,883 --> 00:39:46,443 C'est gentil à toi de nous honorer de ta présence. 589 00:40:03,003 --> 00:40:05,923 Je commence enfin à comprendre ce que je vous ai fait vivre 590 00:40:05,923 --> 00:40:06,843 depuis le début. 591 00:40:08,403 --> 00:40:12,403 Et je sais que c'est pas forcément facile d'être ami avec moi. 592 00:40:12,923 --> 00:40:15,203 On t'en veut pas de pas être parfaite. 593 00:40:15,203 --> 00:40:18,483 Personne n'est parfait, même pas nous. On est censés s'accepter... 594 00:40:19,083 --> 00:40:20,203 Avec tous nos défauts. 595 00:40:22,803 --> 00:40:24,323 C'est comme une verrue ! 596 00:40:24,323 --> 00:40:27,043 Un jour, on la dégage et le lendemain, à la poubelle. 597 00:40:27,043 --> 00:40:28,883 - Là c'est pareil. - Dégueulasse. 598 00:40:28,883 --> 00:40:31,883 Je fais faire des efforts à partir d'aujourd'hui. 599 00:40:32,363 --> 00:40:33,363 Je vais aller mieux. 600 00:40:33,363 --> 00:40:35,963 C'est pas comme si on te laissait le choix. 601 00:40:43,563 --> 00:40:44,523 [soupire] 602 00:40:45,163 --> 00:40:46,643 Ça a été avec Alison ? 603 00:40:47,443 --> 00:40:48,323 Ouf... 604 00:40:49,483 --> 00:40:53,483 [Mia] Je lui ai écrit une lettre, mais j'ai toujours pas de nouvelle. 605 00:40:58,283 --> 00:41:00,043 Laisse-lui un peu de temps. 606 00:41:04,803 --> 00:41:07,883 Maintenant qu'on a fini de chialer, qu'est-ce qu'on va faire ? 607 00:41:07,883 --> 00:41:09,843 T'as pas un petit date avec Jonah ? 608 00:41:10,403 --> 00:41:12,363 Non, c'est fini, on se voit plus. 609 00:41:16,043 --> 00:41:19,043 OK, vu qu'on sait pas quoi faire, on peut sortir la liste. 610 00:41:19,043 --> 00:41:21,283 - Il reste quoi ? - Ce qu'il reste ? 611 00:41:21,283 --> 00:41:24,403 - Faut s'en débarrasser. - On la brûle, cette liste de merde. 612 00:41:24,403 --> 00:41:27,123 Non, on en fait une nouvelle, ensemble. 613 00:41:27,123 --> 00:41:30,403 - Rien que pour nous. - Numéro un : une grosse fête pour Will. 614 00:41:31,083 --> 00:41:33,683 Mon anniversaire est plus que dans 53 jours ! 615 00:41:33,683 --> 00:41:34,763 On va à Southend ? 616 00:41:34,763 --> 00:41:37,443 [Cameron] Non, c'est nul. On part en vacances. 617 00:41:37,443 --> 00:41:39,683 - En Grèce ? - On peut faire de la rando. 618 00:41:39,683 --> 00:41:42,123 Tu m'imagines dans une auberge de jeunesse ? 619 00:41:42,123 --> 00:41:44,123 Vous allez me refiler la pire chambre. 620 00:41:44,123 --> 00:41:46,003 [Jenna] Ça y est. J'ai fini. 621 00:41:46,003 --> 00:41:47,643 OK, montre-moi. 622 00:41:50,883 --> 00:41:53,243 - Un restaurant ? - De préférence, un italien. 623 00:41:53,243 --> 00:41:54,523 Jeux en famille ? 624 00:41:54,523 --> 00:41:56,043 - Sérieux, Jenna ! - Quoi ? 625 00:41:56,043 --> 00:41:58,443 Tu dois y mettre les projets de tes rêves. 626 00:41:58,443 --> 00:42:00,763 C'est des trucs que n'importe qui peut faire. 627 00:42:01,363 --> 00:42:03,083 Non, justement, pas n'importe qui. 628 00:42:03,923 --> 00:42:05,963 Pas quelqu'un comme toi ou moi. 629 00:42:05,963 --> 00:42:09,763 Tout ce que je veux, c'est pouvoir me lever tous les matins 630 00:42:09,763 --> 00:42:12,483 et faire des trucs qui me plaisent vraiment. 631 00:42:12,483 --> 00:42:15,563 Même des petits trucs. En fait, surtout des petits trucs. 632 00:42:16,083 --> 00:42:19,603 [Jenna] Comme faire du vélo ou manger un sandwich. 633 00:42:20,803 --> 00:42:23,563 [Will] Je suis trop drôle. Je veux partir dans un endroit chaud. 634 00:42:37,843 --> 00:42:39,323 [Mia] Est-ce que j'ai gagné ? 635 00:42:39,923 --> 00:42:41,243 J'en ai pas l'impression. 636 00:42:42,003 --> 00:42:44,723 J'ai seulement l'impression de manger un sandwich. 637 00:42:45,363 --> 00:42:47,283 Peut-être que, pour l'instant 638 00:42:47,283 --> 00:42:48,483 c'est suffisant. 639 00:42:49,603 --> 00:42:50,923 C'est tout ce qui compte. 640 00:42:52,763 --> 00:42:56,483 SI VOUS CONNAISSEZ QUELQU'UN QUI SOUFFRE D'UN TROUBLE DE L'ALIMENTATION 641 00:42:56,483 --> 00:43:00,443 DES INFORMATIONS ET DES RESSOURCES SONT DISPONIBLES À L'ADRESSE SUIVANTE