1 00:00:12,763 --> 00:00:14,003 Comment vas-tu ? 2 00:00:19,643 --> 00:00:20,843 Bien. 3 00:00:20,843 --> 00:00:22,683 Je vais bien. 4 00:00:23,603 --> 00:00:27,363 Je respecte le programme alimentaire, j'avance petit à petit et... 5 00:00:32,483 --> 00:00:33,763 Et ta famille ? 6 00:00:33,763 --> 00:00:37,123 Je sais que ça a été un peu tourmenté ces derniers temps 7 00:00:37,123 --> 00:00:39,243 chez les Polanco. 8 00:00:40,803 --> 00:00:45,043 Oui, il faut faire avec, traverser l'orage. 9 00:00:45,803 --> 00:00:47,203 Et les amis ? 10 00:00:50,843 --> 00:00:51,963 Putain. 11 00:00:53,203 --> 00:00:54,083 Super. 12 00:00:55,323 --> 00:00:56,683 Tout va bien. 13 00:01:01,363 --> 00:01:05,163 {\an8}Mia, depuis combien de temps est-ce qu'on se connaît ? 14 00:01:06,603 --> 00:01:08,163 {\an8}Je ne sais pas. Longtemps. 15 00:01:09,883 --> 00:01:12,923 {\an8}Tu penses pouvoir être sincère avec moi ? 16 00:01:16,323 --> 00:01:17,963 {\an8}Très bien, alors. 17 00:01:21,323 --> 00:01:22,963 Comment vas-tu ? 18 00:01:24,883 --> 00:01:25,763 Super bien. 19 00:01:34,003 --> 00:01:37,243 Vous savez quoi faire. De l'énergie, de grands sourires. 20 00:01:37,243 --> 00:01:39,363 Je te parle, Martin. 21 00:01:39,363 --> 00:01:40,363 Quoi ? 22 00:01:41,883 --> 00:01:44,043 Ces messieurs dames sortent peu. 23 00:01:44,043 --> 00:01:47,843 On doit leur remonter le moral, pas la pression artérielle. 24 00:01:47,843 --> 00:01:51,323 Des jeux de société, de cartes, et surtout, du thé. 25 00:01:51,323 --> 00:01:52,403 Beaucoup de thé. 26 00:01:54,843 --> 00:01:58,283 Allez, ces nonagénaires ont plus d'entrain que vous. 27 00:02:00,323 --> 00:02:03,083 Bonjour. Qui veut jouer au bingo ? 28 00:02:04,683 --> 00:02:05,523 En retard. 29 00:02:05,523 --> 00:02:06,643 Tu es en avance. 30 00:02:07,283 --> 00:02:09,123 Dire que je passe mon dimanche 31 00:02:09,123 --> 00:02:11,803 avec les survivants du grand incendie de Londres. 32 00:02:11,803 --> 00:02:14,683 Tu n'avais qu'à t'occuper de ton service civique 33 00:02:14,683 --> 00:02:15,963 un peu plus tôt. 34 00:02:16,963 --> 00:02:17,803 Elle est là ? 35 00:02:18,523 --> 00:02:20,083 Je l'ai pas vue de la semaine. 36 00:02:20,083 --> 00:02:22,683 Elle n'a pas répondu depuis le Carli-gate. 37 00:02:23,843 --> 00:02:25,243 Pareil. 38 00:02:25,243 --> 00:02:27,163 Elle nous fuit. 39 00:02:27,803 --> 00:02:30,003 Elle traverse une période difficile. 40 00:02:30,003 --> 00:02:31,523 Elle est difficile. 41 00:02:34,243 --> 00:02:36,323 - Où vas-tu ? - J'en sais rien. 42 00:02:39,443 --> 00:02:40,323 Tranquille ! 43 00:02:41,403 --> 00:02:42,763 Je prends le bingo. 44 00:02:42,763 --> 00:02:45,683 C'est ce qui me déprime le moins. 45 00:03:03,923 --> 00:03:06,003 Ils pourraient renouveler le stock. 46 00:03:06,883 --> 00:03:10,043 Oui. On aurait bien besoin de se changer les idées. 47 00:03:10,043 --> 00:03:11,203 C'est vrai. 48 00:03:16,643 --> 00:03:18,683 Ma fille est restée ici un moment. 49 00:03:20,003 --> 00:03:23,803 Elle est passée en hôpital de jour il y a deux mois. 50 00:03:24,723 --> 00:03:27,603 Super pour elle. Et pour vous. Pour tout le monde. 51 00:03:27,603 --> 00:03:28,963 Merci. 52 00:03:30,683 --> 00:03:33,003 - Vous venez voir la vôtre ? - Il va vous recevoir. 53 00:03:33,003 --> 00:03:34,003 Excusez-moi. 54 00:03:44,363 --> 00:03:46,123 Vous êtes la mère de Jenna ? 55 00:03:46,883 --> 00:03:47,723 Carol. 56 00:03:47,723 --> 00:03:48,883 Mia. 57 00:03:49,643 --> 00:03:50,523 Bonjour. 58 00:03:53,523 --> 00:03:56,003 J'ai appris qu'elle était sortie. Ça va ? 59 00:04:05,843 --> 00:04:07,123 Elle a essayé. 60 00:04:07,123 --> 00:04:08,803 On ne peut pas lui enlever. 61 00:04:11,163 --> 00:04:13,483 Elle voudrait que les gens le sachent. 62 00:04:15,723 --> 00:04:18,043 Mais c'était trop difficile pour elle. 63 00:04:20,123 --> 00:04:21,323 Je suis navrée. 64 00:04:35,683 --> 00:04:38,203 Je veux faire de la chute libre. 65 00:04:38,203 --> 00:04:40,483 Faire du rafting sur le Colorado. 66 00:04:40,483 --> 00:04:43,923 Peut-être du saut à l'élastique. Ou voler en montgolfière. 67 00:04:43,923 --> 00:04:47,203 Tout ça a l'air très cher et potentiellement fatal. 68 00:04:47,203 --> 00:04:50,203 C'est ta liste. J'essaie de t'aider. 69 00:04:50,203 --> 00:04:51,963 Qu'y a-t-il d'autre ? 70 00:04:51,963 --> 00:04:54,043 Tu dois en faire une pour toi. 71 00:04:54,043 --> 00:04:56,483 J'aime bien me moquer de la tienne. 72 00:04:57,363 --> 00:04:59,523 Faire un tour de grande roue. Sérieux ? 73 00:04:59,523 --> 00:05:01,643 C'est rasoir, Jenna. 74 00:05:08,883 --> 00:05:11,923 Mia, je suis désolée pour ton amie. 75 00:05:11,923 --> 00:05:15,803 Si tu as besoin de parler de quoi que ce soit... 76 00:05:15,803 --> 00:05:18,643 - On devait couper les ponts. - Pourquoi ? 77 00:05:18,643 --> 00:05:20,003 Pour ne pas rechuter, 78 00:05:20,003 --> 00:05:23,243 se rappeler les mauvais moments, empirer les choses. 79 00:05:23,243 --> 00:05:26,123 Finalement, c'était pas la peine. 80 00:05:26,883 --> 00:05:27,763 Chérie. 81 00:05:29,683 --> 00:05:32,163 N'oublie pas ton en-cas de 11 h. 82 00:05:33,803 --> 00:05:34,883 Oui. 83 00:05:35,483 --> 00:05:36,323 Merci. 84 00:05:37,123 --> 00:05:39,163 Si tu veux en parler, je... 85 00:05:39,683 --> 00:05:42,403 Je vais prendre une douche. Je sens l'hôpital. 86 00:07:05,523 --> 00:07:06,403 Maman. 87 00:07:09,283 --> 00:07:10,483 Tu fais quoi ? 88 00:07:18,963 --> 00:07:21,243 Pourquoi tu nous fais ça ? 89 00:07:21,243 --> 00:07:24,443 Quelque chose ne va pas si... 90 00:07:27,443 --> 00:07:30,843 Désolée, mais je ne peux pas t'aider. 91 00:07:31,803 --> 00:07:34,923 Je ne vais pas te laisser finir comme ton amie. 92 00:07:38,043 --> 00:07:39,843 Tu dois retourner à l'hôpital. 93 00:07:39,843 --> 00:07:41,883 Tu dois voir le Dr Nell. 94 00:07:42,923 --> 00:07:46,163 Je vais chercher un sac-poubelle et on l'appellera. 95 00:07:46,163 --> 00:07:48,243 On va trouver une solution. 96 00:08:33,003 --> 00:08:34,043 Comment tu vas ? 97 00:08:35,643 --> 00:08:38,083 Je me suis pas réveillée en pleurant, ce matin. 98 00:08:38,083 --> 00:08:40,643 Mais on aime les rebondissements, alors... 99 00:08:44,123 --> 00:08:47,403 T'avais pas à venir aujourd'hui. Tu voulais la voir ? 100 00:08:48,603 --> 00:08:49,443 Pas toi ? 101 00:08:52,403 --> 00:08:54,163 Non, elle viendra pas. 102 00:08:54,763 --> 00:08:55,603 Pourquoi ? 103 00:08:59,003 --> 00:09:00,683 Parce que Mia est lâche. 104 00:09:01,923 --> 00:09:03,763 Au moins, elle me verra pas comme ça. 105 00:09:05,923 --> 00:09:06,763 Comment ? 106 00:09:13,443 --> 00:09:15,403 Tu es toujours Alison. 107 00:09:15,403 --> 00:09:17,643 Tu vois ? J'ai toujours peur de toi. 108 00:09:24,363 --> 00:09:25,843 MAMAN - OÙ ES-TU ? 109 00:09:25,843 --> 00:09:30,203 J'APPELLE TON PÈRE 110 00:09:47,963 --> 00:09:50,243 Désolée de ne pas t'avoir appelée. 111 00:09:50,243 --> 00:09:51,523 Toi et les autres. 112 00:09:52,483 --> 00:09:53,683 Ils ne me parlent plus. 113 00:09:54,363 --> 00:09:56,083 Moi aussi, j'ai des soucis. 114 00:09:56,083 --> 00:09:57,883 Carli, partons d'ici. 115 00:09:58,403 --> 00:09:59,563 - Quoi ? - Partons. 116 00:09:59,563 --> 00:10:02,243 On passera la journée à faire ce qu'on veut. 117 00:10:03,083 --> 00:10:05,563 - Mia. - Allez, Carli. 118 00:10:05,563 --> 00:10:07,243 Tu n'as jamais eu envie de... 119 00:10:08,683 --> 00:10:10,123 balancer ton portable 120 00:10:10,123 --> 00:10:11,683 et de disparaître ? 121 00:10:11,683 --> 00:10:14,723 On pourra terminer cette foutue liste. 122 00:10:15,243 --> 00:10:16,923 On emmerde les autres. 123 00:10:21,003 --> 00:10:23,523 Après ça, tu iras nettoyer à l'arrière. 124 00:10:23,523 --> 00:10:25,123 Un gamin a gerbé partout. 125 00:10:28,843 --> 00:10:29,963 Je dois travailler. 126 00:10:31,283 --> 00:10:35,203 T'inquiète, tu sais ce qu'on peut faire ? 127 00:10:35,203 --> 00:10:36,923 On peut... 128 00:10:36,923 --> 00:10:39,603 On peut balancer ça. Comme ça. 129 00:10:40,603 --> 00:10:42,243 Allez. 130 00:10:42,243 --> 00:10:44,283 Viens avec moi, s'il te plaît. 131 00:10:46,203 --> 00:10:47,283 Je t'en prie. 132 00:10:50,203 --> 00:10:54,083 Bien. Soyez vivants ou mortifiés comme moi. 133 00:10:56,683 --> 00:10:59,483 Comme un sou neuf, 69. 134 00:11:01,723 --> 00:11:05,243 Laisse-moi partir, pitié. Je te revaudrai ça pour toujours. 135 00:11:05,243 --> 00:11:06,603 Tu as déjà une dette. 136 00:11:10,523 --> 00:11:15,803 C'est trop bien, on sera jamais à jeun, 41. 137 00:11:16,563 --> 00:11:17,803 La mère de Mia ? 138 00:11:21,363 --> 00:11:25,043 - Comment elle était, cette semaine ? - Je ne l'ai pas vue. 139 00:11:25,043 --> 00:11:26,643 Ni moi ni les autres. 140 00:11:30,963 --> 00:11:32,243 Ça recommence. 141 00:11:34,203 --> 00:11:36,843 Je ne m'en suis même pas rendu compte. 142 00:11:54,883 --> 00:11:55,923 Vous exagérez. 143 00:11:57,043 --> 00:11:59,243 Elle sait que si on s'inquiète, 144 00:11:59,243 --> 00:12:02,163 on oubliera à nouveau les conneries qu'elle a faites. 145 00:12:02,163 --> 00:12:03,163 Cameron. 146 00:12:03,163 --> 00:12:05,723 Elle n'a pas mangé de la semaine. 147 00:12:06,763 --> 00:12:09,523 - Je dois aller la chercher. - Je t'accompagne. 148 00:12:09,523 --> 00:12:11,403 Tu ne voulais pas la voir. 149 00:12:11,403 --> 00:12:14,523 - Il ne s'agit pas d'elle. - Allons voir au kiosque. 150 00:12:14,523 --> 00:12:16,643 - Au skatepark. - Ou avec Carli. 151 00:12:17,883 --> 00:12:19,843 Elle sera sûrement avec elle. 152 00:12:21,163 --> 00:12:24,843 - Si on trouve Carli, on trouvera Mia. - Je devrais rester. 153 00:12:24,843 --> 00:12:25,883 Je vais rester. 154 00:12:26,523 --> 00:12:28,923 Quelqu'un doit surveiller ces petits fous. 155 00:13:09,083 --> 00:13:11,243 Je tombe aussi sur la messagerie. 156 00:13:14,443 --> 00:13:16,003 Comment ça a pu arriver ? 157 00:13:16,603 --> 00:13:19,283 Tu devais manger tes repas avec elle. 158 00:13:19,283 --> 00:13:22,523 Tu devais la regarder manger. Tu m'as vu le faire. 159 00:13:22,523 --> 00:13:25,003 Je t'ai laissé des instructions simples... 160 00:13:25,003 --> 00:13:26,043 En partant. 161 00:13:26,923 --> 00:13:28,563 Tu nous as quittés. 162 00:13:29,083 --> 00:13:31,083 S'il doit y avoir un fautif... 163 00:13:31,083 --> 00:13:33,803 Comment oses-tu me mettre ça sur le dos 164 00:13:33,803 --> 00:13:36,043 alors que tu as été trop occupé avec ta copine 165 00:13:36,043 --> 00:13:38,483 pour t'occuper de ta famille ? 166 00:13:42,523 --> 00:13:44,243 Tu sais où je l'ai connue ? 167 00:13:46,123 --> 00:13:49,563 Au groupe de soutien pour les parents, à l'hôpital. 168 00:13:50,763 --> 00:13:53,363 Celui où tu n'as jamais mis les pieds. 169 00:13:56,443 --> 00:13:57,523 Je la rappelle. 170 00:14:05,523 --> 00:14:07,843 Voilà pourquoi il ne faut pas ramener 171 00:14:07,843 --> 00:14:11,003 le type qui vend ses mixtapes sur le parking de Lidl. 172 00:14:11,003 --> 00:14:13,123 Pas vrai ? 173 00:14:15,283 --> 00:14:17,283 Trente-quatre, 34. 174 00:14:17,283 --> 00:14:19,763 Trois quatre, numéro 34. 175 00:14:22,563 --> 00:14:23,643 Theo Mason. 176 00:14:28,243 --> 00:14:29,723 Tu peux servir le thé ? 177 00:14:30,363 --> 00:14:31,443 Je serais honoré. 178 00:14:35,483 --> 00:14:38,403 Alors, vous aimez les sectes ? 179 00:14:38,403 --> 00:14:41,323 Pourquoi Becca est partie ? Elle devait gérer ça. 180 00:14:41,323 --> 00:14:43,963 Oui. C'est à cause de Mia. Elle va revenir. 181 00:14:43,963 --> 00:14:46,203 Deux jambes, 11. 182 00:14:46,203 --> 00:14:47,763 Comment ça ? Elle va bien ? 183 00:14:47,763 --> 00:14:50,763 Tout ira bien. Pas de quoi en faire tout un plat. 184 00:14:50,763 --> 00:14:52,003 Deux jambes, 11. 185 00:14:52,003 --> 00:14:53,243 Will, parle. 186 00:14:55,003 --> 00:14:58,363 Elle a arrêté de manger et personne ne sait où elle est. 187 00:15:01,523 --> 00:15:03,003 - Mais ça va. - Sérieux ? 188 00:15:03,003 --> 00:15:05,163 Non, mais ça va. Ça roule. 189 00:15:05,163 --> 00:15:08,963 Ça roule. C'est le 17. Un 17 qui roule à fond. 190 00:15:08,963 --> 00:15:11,043 Ça a l'air de rouler. 191 00:15:11,723 --> 00:15:13,083 Toujours aussi mature. 192 00:15:16,283 --> 00:15:19,163 On se réveille, tout le monde. 193 00:15:19,163 --> 00:15:21,843 Oui, Béatrice. Ouvrez les deux yeux. 194 00:15:21,843 --> 00:15:24,443 Qui est prêt à s'amuser ? 195 00:15:24,443 --> 00:15:28,363 Alcool et musique. La Prohibition, c'est du passé. 196 00:15:44,723 --> 00:15:46,923 Bonjour. Avez-vous vu Carli ? 197 00:15:46,923 --> 00:15:48,003 Elle bosse ici. 198 00:15:48,563 --> 00:15:51,483 Plus maintenant. Elle est partie en plein service. 199 00:15:52,483 --> 00:15:53,923 Elle était accompagnée ? 200 00:15:53,923 --> 00:15:55,123 D'une fille ? 201 00:15:55,123 --> 00:15:57,803 Oui. Elles riaient, agitaient un papier. 202 00:15:57,803 --> 00:15:58,923 La liste. 203 00:15:58,923 --> 00:16:01,003 D'un coup, j'étais tout seul. 204 00:16:01,003 --> 00:16:02,643 Super. 205 00:16:03,163 --> 00:16:04,883 Merci, Gareth. 206 00:16:05,843 --> 00:16:07,163 Le fromager. 207 00:16:07,163 --> 00:16:08,723 Tu es le fromager ? 208 00:16:08,723 --> 00:16:09,723 Pardon ? 209 00:16:23,123 --> 00:16:24,203 Je te l'avais dit. 210 00:16:26,843 --> 00:16:27,723 Merde. 211 00:16:30,683 --> 00:16:32,123 FAIRE UN TATOUAGE 212 00:16:36,443 --> 00:16:38,883 ME DÉFONCER 213 00:16:39,763 --> 00:16:41,043 C'est pas dangereux ? 214 00:16:43,083 --> 00:16:44,363 Regarde pas en bas. 215 00:16:44,883 --> 00:16:47,443 Je me sens pas bien. Vraiment pas bien. 216 00:16:52,803 --> 00:16:54,923 FAIRE DES GRAFFITIS 217 00:17:06,403 --> 00:17:08,603 Qu'est-ce qui te chagrine, ma belle ? 218 00:17:09,203 --> 00:17:11,643 Je sais reconnaître un cœur brisé. 219 00:17:24,763 --> 00:17:28,163 Y a quoi d'autre sur la liste ? On l'a lue des tas de fois. 220 00:17:28,163 --> 00:17:29,443 Vol à l'étalage ? 221 00:17:29,443 --> 00:17:31,643 Il suffit de trouver le bon magasin. 222 00:17:31,643 --> 00:17:33,923 - Ce n'est pas drôle. - Je sais. 223 00:17:33,923 --> 00:17:36,003 Non. Je ne crois pas. 224 00:17:36,883 --> 00:17:38,563 C'est ma faute. 225 00:17:39,243 --> 00:17:43,643 Elle n'a pas répondu de la semaine. J'ai pensé qu'elle avait besoin d'espace. 226 00:17:43,643 --> 00:17:44,683 Comme nous tous. 227 00:17:47,563 --> 00:17:49,083 Je suis nulle, comme amie. 228 00:17:51,563 --> 00:17:53,363 Tu n'es pas responsable. 229 00:17:53,363 --> 00:17:56,683 C'est pas notre faute si elle fout sa vie en l'air. 230 00:17:56,683 --> 00:17:59,363 Tu es celle qui répare. Tu arranges les choses. 231 00:17:59,363 --> 00:18:00,923 Tu es honnête et loyale... 232 00:18:00,923 --> 00:18:02,243 Je me suis fait avorter. 233 00:18:09,963 --> 00:18:11,203 Je ne t'ai rien dit. 234 00:18:21,403 --> 00:18:22,243 Quand ? 235 00:18:24,723 --> 00:18:25,923 Il y a un mois. 236 00:18:26,563 --> 00:18:29,363 Juste après notre rupture. 237 00:18:32,003 --> 00:18:32,883 C'était... 238 00:18:33,803 --> 00:18:35,603 Tu vas bien ? 239 00:18:37,283 --> 00:18:38,163 Ça va. 240 00:18:39,203 --> 00:18:40,563 Ça a été. 241 00:18:41,363 --> 00:18:42,363 À peu près. 242 00:18:44,123 --> 00:18:45,003 Putain. 243 00:18:46,043 --> 00:18:47,563 J'aurais aimé que tu me le dises. 244 00:18:48,363 --> 00:18:49,403 Je suis désolée... 245 00:18:49,403 --> 00:18:51,523 C'est pas ce que je veux dire. 246 00:18:51,523 --> 00:18:52,603 Sois pas désolée. 247 00:18:54,043 --> 00:18:55,163 Je voulais dire... 248 00:18:57,003 --> 00:19:00,243 J'aurais aimé que tu aies assez confiance pour me parler. 249 00:19:03,883 --> 00:19:05,403 Eh bien... 250 00:19:06,163 --> 00:19:07,363 C'est terminé. 251 00:19:10,363 --> 00:19:12,003 Continuons à chercher Mia. 252 00:19:13,363 --> 00:19:15,363 Tu veux savoir le pire, Edith ? 253 00:19:15,963 --> 00:19:19,363 Elle ne pense même pas au mal qu'elle m'a fait. 254 00:19:20,163 --> 00:19:22,483 Elle batifole avec l'autre fille. 255 00:19:24,043 --> 00:19:25,923 Même si elle m'a brisé le cœur, 256 00:19:26,803 --> 00:19:30,283 je n'ai pas le droit d'être en colère, parce qu'elle va mal. 257 00:19:30,883 --> 00:19:34,963 Tout le monde pense que je devrais tourner la page. 258 00:19:34,963 --> 00:19:36,043 Ils ont raison. 259 00:19:37,363 --> 00:19:39,603 J'ai eu une vie bien remplie. 260 00:19:39,603 --> 00:19:42,163 Et il y a une leçon que j'ai retenue. 261 00:19:42,163 --> 00:19:44,003 C'est important de pardonner, 262 00:19:44,683 --> 00:19:47,163 quand le pardon est mérité. 263 00:19:47,163 --> 00:19:48,683 Et sinon... 264 00:19:51,043 --> 00:19:52,883 tourne la page, Alison. 265 00:19:53,603 --> 00:19:56,003 Et brûle le livre entier. 266 00:20:02,723 --> 00:20:04,843 DES NOUVELLES BECCA ? 267 00:20:04,843 --> 00:20:08,483 Ce garçon n'arrête pas de te fixer. Va voir ton petit ami. 268 00:20:10,603 --> 00:20:12,763 C'est pas mon petit ami, Ivan. Arrête. 269 00:20:12,763 --> 00:20:14,003 Il devrait l'être. 270 00:20:14,643 --> 00:20:17,443 À ta place, je ne le laisserais pas m'échapper. 271 00:20:22,043 --> 00:20:25,003 Pourquoi la grande roue était sur ta liste ? 272 00:20:25,003 --> 00:20:26,563 Sur celle de quelqu'un d'autre. 273 00:20:29,323 --> 00:20:30,683 Oui. Numéro 42. 274 00:20:32,883 --> 00:20:33,963 Quarante-deux. 275 00:20:43,643 --> 00:20:44,643 S'il te plaît. 276 00:20:45,283 --> 00:20:46,643 Ne fais pas ça. 277 00:21:20,523 --> 00:21:21,923 Je t'en ai pris un. 278 00:21:22,523 --> 00:21:25,483 T'aurais pas dû. J'ai vraiment pas faim. 279 00:21:26,003 --> 00:21:28,443 On n'a pas encore mangé. Il est 17 h. 280 00:21:28,443 --> 00:21:32,203 Tu sais ce qu'on devrait faire ? On devrait sortir de Londres. 281 00:21:32,203 --> 00:21:36,363 Prendre le train. Aller n'importe où. À Manchester, voir tes repaires. 282 00:21:37,163 --> 00:21:39,323 Je veux passer une bonne journée. 283 00:21:39,323 --> 00:21:42,003 - Finir la liste. - Pourquoi aujourd'hui ? 284 00:21:42,003 --> 00:21:43,403 Quelle est l'urgence ? 285 00:21:45,403 --> 00:21:47,243 Pourquoi t'es si rabat-joie ? 286 00:21:47,923 --> 00:21:50,323 Si tu veux pas, je le ferai toute seule. 287 00:21:51,003 --> 00:21:53,123 - Ça peut attendre. - Vraiment ? 288 00:21:53,123 --> 00:21:56,443 Tu connais le temps moyen de guérison de l'anorexie ? 289 00:21:58,283 --> 00:21:59,323 Sept ans. 290 00:22:00,363 --> 00:22:03,283 Il me reste sept ans à galérer, à m'inquiéter et à foirer, 291 00:22:03,283 --> 00:22:04,603 si j'ai de la chance. 292 00:22:04,603 --> 00:22:07,923 Même pas la moitié y arrivent. 293 00:22:07,923 --> 00:22:10,843 J'ai bien mérité une journée, Carli. 294 00:22:10,843 --> 00:22:12,763 Une journée de liberté. 295 00:22:13,803 --> 00:22:17,123 Mon amie est morte. Pourtant, elle était plus forte. 296 00:22:17,123 --> 00:22:19,643 Est-ce que j'ai une chance de réussir, moi ? 297 00:22:24,683 --> 00:22:25,643 Non. 298 00:22:27,443 --> 00:22:29,163 Pas si tu continues de fuir. 299 00:22:42,443 --> 00:22:43,483 Je suis désolé. 300 00:23:06,763 --> 00:23:08,003 J'ai tellement peur. 301 00:23:13,283 --> 00:23:15,283 On lui trouvera le bon traitement. 302 00:23:15,283 --> 00:23:16,803 Je ne parle pas de ça. 303 00:23:19,083 --> 00:23:20,123 Tout le temps. 304 00:23:22,363 --> 00:23:24,923 Depuis sa naissance. Je n'ai jamais su quoi faire. 305 00:23:27,403 --> 00:23:28,323 Moi non plus. 306 00:23:32,843 --> 00:23:35,403 J'ai inventé au fur et à mesure. 307 00:23:38,603 --> 00:23:39,523 Ça aurait peut-être... 308 00:23:41,283 --> 00:23:42,683 été plus facile... 309 00:23:47,163 --> 00:23:48,723 d'avoir peur ensemble. 310 00:24:09,323 --> 00:24:11,763 Je ne comprends pas. 311 00:24:11,763 --> 00:24:15,843 Je mange quand il faut. Je prends tous mes médicaments. 312 00:24:15,843 --> 00:24:16,963 Je vous vois. 313 00:24:16,963 --> 00:24:19,403 J'ai fait ce qu'il fallait, 314 00:24:19,403 --> 00:24:22,163 mais je ne me sens toujours pas différente. 315 00:24:22,683 --> 00:24:26,283 Ce n'était pas plus facile d'être moi ni de me lever le matin. 316 00:24:26,283 --> 00:24:30,043 Je ne pouvais plus me donner tout ce mal. 317 00:24:30,043 --> 00:24:32,843 Maintenant, je suis de retour à la case départ, 318 00:24:32,843 --> 00:24:36,283 voire pire, parce que je sais qu'il n'y a pas d'issue et... 319 00:24:38,083 --> 00:24:39,763 Je me sens si seule. 320 00:24:41,683 --> 00:24:45,163 J'essaie, mais je n'arrive pas à me rapprocher des gens. 321 00:24:45,163 --> 00:24:46,963 Je ne comprends pas pourquoi. 322 00:24:46,963 --> 00:24:52,643 L'anorexie t'a accompagnée toute la journée tous les jours. 323 00:24:53,363 --> 00:24:57,923 Tu n'étais jamais seule avec tes pensées douloureuses. 324 00:25:01,043 --> 00:25:06,083 Tu t'es accrochée à une amie qui n'a jamais été ton amie. 325 00:25:07,683 --> 00:25:10,323 Mais ça n'enlève rien à ta douleur. 326 00:25:17,883 --> 00:25:19,243 Ce que j'ai ressenti... 327 00:25:21,403 --> 00:25:23,163 quand j'ai appris pour Jenna... 328 00:25:24,003 --> 00:25:25,163 Je t'écoute. 329 00:25:25,163 --> 00:25:26,363 Ma première pensée. 330 00:25:30,083 --> 00:25:31,203 Je n'ai pas pleuré. 331 00:25:32,163 --> 00:25:34,003 Je n'ai pas crié ni rien. 332 00:25:38,043 --> 00:25:39,883 J'ai pensé qu'elle avait gagné. 333 00:25:42,123 --> 00:25:44,843 Qu'elle m'avait battue, 334 00:25:44,843 --> 00:25:48,683 car sa maladie l'a amenée à un endroit où je ne suis pas allée. 335 00:25:50,163 --> 00:25:51,043 Parce que... 336 00:25:52,123 --> 00:25:56,283 elle n'aura pas à aller mieux, et moi si. 337 00:25:58,243 --> 00:26:00,203 Ça a été ma première pensée 338 00:26:00,203 --> 00:26:02,803 quand j'ai appris que mon amie était morte. 339 00:26:06,723 --> 00:26:08,523 Je suis très fier de toi. 340 00:26:08,523 --> 00:26:09,963 Mais je viens de dire... 341 00:26:09,963 --> 00:26:15,883 J'ai entendu, mais je sais aussi que ton trouble a besoin du secret. 342 00:26:15,883 --> 00:26:21,603 La voix de l'anorexie en toi a besoin que tu vives dans la honte. 343 00:26:21,603 --> 00:26:23,443 Qu'as-tu fait aujourd'hui ? 344 00:26:23,443 --> 00:26:25,003 Tu as été sincère. 345 00:26:25,003 --> 00:26:26,683 Tu as demandé de l'aide. 346 00:26:26,683 --> 00:26:29,363 Tu n'aurais jamais fait ça il y a un an. 347 00:26:30,763 --> 00:26:32,683 Tu es différente. 348 00:26:40,563 --> 00:26:42,523 Tu es différente. 349 00:26:42,523 --> 00:26:45,963 Je continuerai à te le dire jusqu'à ce que tu le croies. 350 00:26:53,203 --> 00:26:54,363 CARLI A APPELÉ 351 00:26:54,363 --> 00:26:55,523 Sur son téléphone. 352 00:26:55,523 --> 00:27:01,243 ELLE EST AVEC MIA ELLE VA BIEN 353 00:27:01,923 --> 00:27:02,963 Un instant. 354 00:27:17,403 --> 00:27:18,443 Qu'y a-t-il ? 355 00:27:21,803 --> 00:27:23,923 Désolé. Je ne peux pas. 356 00:27:23,923 --> 00:27:26,123 - Ça va aller. - Non, ça ne va pas. 357 00:27:26,123 --> 00:27:28,163 Non, parce que... 358 00:27:29,203 --> 00:27:32,123 ça dure depuis des années et j'ai pas remarqué. 359 00:27:32,123 --> 00:27:36,043 J'étais trop occupé à essayer de faire rire tout le monde. 360 00:27:36,923 --> 00:27:39,883 Elle avait pas besoin de rire, mais d'un ami, 361 00:27:39,883 --> 00:27:43,003 de quelqu'un qui l'écoute. Je ne l'ai pas écoutée. 362 00:27:43,803 --> 00:27:45,243 Je ne pouvais pas. 363 00:27:50,283 --> 00:27:51,483 Désolé. 364 00:27:52,323 --> 00:27:54,043 Je suis ridicule. 365 00:27:54,043 --> 00:27:56,323 Ne pense pas ça. Écoute. 366 00:27:58,083 --> 00:28:00,603 Tu as le droit de te sentir mal. 367 00:28:01,203 --> 00:28:02,683 Et tu peux me parler. 368 00:28:03,443 --> 00:28:05,203 Comme dans la baignoire. 369 00:28:06,563 --> 00:28:11,123 Le Will de la baignoire, était soûl, pleurnichard 370 00:28:11,123 --> 00:28:13,043 et rasoir. 371 00:28:13,043 --> 00:28:15,483 Je l'ai bien aimé. 372 00:28:16,883 --> 00:28:17,923 Il était vrai. 373 00:28:21,483 --> 00:28:22,723 Il t'a bien aimé. 374 00:28:24,443 --> 00:28:25,363 Beaucoup. 375 00:28:30,763 --> 00:28:33,643 - Tu appellerais ça un béguin d'ado ? - Punaise. 376 00:28:35,003 --> 00:28:37,483 Je suis désolé d'avoir dit ça. C'est... 377 00:28:38,203 --> 00:28:40,403 Je ne le pensais pas. 378 00:28:41,963 --> 00:28:44,723 Tu es plus que ça. Et... 379 00:28:44,723 --> 00:28:49,243 je n'avais pas de mot pour dire ce que tu es et j'ai paniqué... 380 00:28:56,763 --> 00:28:59,683 Tu as le droit d'avoir peur de tes sentiments. 381 00:29:00,403 --> 00:29:02,603 Mais il faut les exprimer. 382 00:29:03,723 --> 00:29:04,683 Tes sentiments. 383 00:29:06,363 --> 00:29:07,363 Viens là. 384 00:29:36,763 --> 00:29:37,763 Ça va ? 385 00:29:40,123 --> 00:29:41,283 Je suis désolée. 386 00:29:42,123 --> 00:29:43,083 Chérie. 387 00:29:45,723 --> 00:29:47,963 Ce qui m'importe, c'est que tu ailles bien. 388 00:29:58,803 --> 00:30:00,083 J'aimerais te voir. 389 00:30:02,083 --> 00:30:04,883 Quand tu seras prête, Al et toi pourriez venir 390 00:30:04,883 --> 00:30:07,283 jouer au Scrabble et regarder un film ? 391 00:30:08,763 --> 00:30:10,403 J'aimerais bien. 392 00:30:14,603 --> 00:30:15,443 Mince. 393 00:30:15,443 --> 00:30:17,323 Désolé, c'est mon taxi. 394 00:30:19,323 --> 00:30:21,163 Je peux. Je peux rester. 395 00:30:21,163 --> 00:30:22,243 Non, ça va. 396 00:30:23,083 --> 00:30:24,083 Promis, papa. 397 00:30:26,723 --> 00:30:28,323 On le fera, ce Scrabble. 398 00:30:29,563 --> 00:30:30,723 Vous me manquez. 399 00:30:38,163 --> 00:30:39,203 Viens là. 400 00:30:41,283 --> 00:30:42,803 Je suis désolée. 401 00:30:42,803 --> 00:30:43,803 C'est rien. 402 00:30:56,523 --> 00:30:57,363 Bon. 403 00:30:58,483 --> 00:30:59,363 On y va ? 404 00:31:20,523 --> 00:31:21,563 Est-ce que... 405 00:31:24,323 --> 00:31:25,283 Elle va bien. 406 00:31:35,603 --> 00:31:38,163 Au moins, elle est avec quelqu'un qui tient à elle. 407 00:31:41,763 --> 00:31:43,483 Je suis désolée pour Carli. 408 00:31:44,083 --> 00:31:45,003 Tu as l'air... 409 00:31:46,443 --> 00:31:48,163 Tu devais l'apprécier. 410 00:31:50,843 --> 00:31:51,843 Je sais pas. 411 00:31:53,803 --> 00:31:55,363 C'était sûrement ma faute. 412 00:31:55,963 --> 00:31:56,803 En partie. 413 00:31:57,843 --> 00:31:59,523 Avec Carli... 414 00:32:00,443 --> 00:32:02,003 ça n'a jamais été naturel. 415 00:32:04,923 --> 00:32:05,923 Pourquoi ? 416 00:32:11,363 --> 00:32:13,363 Pourquoi la réception m'appelle ? 417 00:32:20,763 --> 00:32:21,643 Allez ! 418 00:32:23,643 --> 00:32:24,603 On remue ! 419 00:32:31,763 --> 00:32:32,683 On recommence. 420 00:33:07,763 --> 00:33:10,723 Pendant des mois, je leur ai proposé des jeux, 421 00:33:10,723 --> 00:33:12,883 alors qu'ils voulaient du cognac. 422 00:33:14,323 --> 00:33:15,563 Ils me détestent. 423 00:33:17,003 --> 00:33:18,723 Comment peut-on te détester ? 424 00:33:24,523 --> 00:33:25,483 Je t'aime. 425 00:33:27,723 --> 00:33:29,003 C'est vrai. 426 00:33:29,003 --> 00:33:31,923 Fais-en ce que tu veux. 427 00:33:33,003 --> 00:33:35,283 Je serai ce que tu veux que je sois. 428 00:33:37,083 --> 00:33:38,683 Je peux être ton ami ou... 429 00:33:40,443 --> 00:33:41,363 Ou plus. 430 00:33:44,563 --> 00:33:45,403 Salut. 431 00:33:46,003 --> 00:33:46,843 Tu es prête ? 432 00:33:47,883 --> 00:33:49,163 Oui. 433 00:33:54,043 --> 00:33:55,123 Au revoir, Cam. 434 00:34:09,563 --> 00:34:11,603 L'amour, c'est pourri, non ? 435 00:34:19,083 --> 00:34:20,883 Tu veux te soûler ? 436 00:34:35,563 --> 00:34:39,563 Cette quantité de chou est très suspecte. 437 00:34:42,203 --> 00:34:43,203 Comment tu vas ? 438 00:34:44,203 --> 00:34:46,883 Mieux. Beaucoup mieux. 439 00:34:49,243 --> 00:34:50,923 Je pense que je vais... 440 00:34:51,963 --> 00:34:53,683 - Aller mieux ? - Oui. 441 00:34:59,323 --> 00:35:02,123 Je sais que les choses ont... 442 00:35:05,043 --> 00:35:06,323 Je suis navrée. 443 00:35:07,083 --> 00:35:08,123 Je le sais. 444 00:35:11,083 --> 00:35:17,563 Quand je t'ai rencontrée, j'ai ressenti quelque chose de plus fort que ma maladie. 445 00:35:19,683 --> 00:35:25,603 Ça m'a donné envie de me lever le matin et de faire des efforts... 446 00:35:29,403 --> 00:35:33,283 Mon attirance pour toi rendait tout plus radieux. 447 00:35:39,763 --> 00:35:41,563 Tu n'imagines pas 448 00:35:42,683 --> 00:35:44,283 le temps que j'ai passé 449 00:35:44,283 --> 00:35:46,963 à essayer de sauver des gens qui refusaient mon aide. 450 00:35:48,923 --> 00:35:50,683 Je ne peux pas te sauver. 451 00:35:50,683 --> 00:35:53,643 Je ne te le demande pas. 452 00:35:53,643 --> 00:35:56,563 On peut trouver un moyen de... 453 00:36:01,843 --> 00:36:02,763 On ne peut pas. 454 00:36:05,363 --> 00:36:08,643 Pas avant qu'on ne devienne 455 00:36:09,403 --> 00:36:12,043 davantage qu'un fantasme l'une pour l'autre. 456 00:36:12,603 --> 00:36:14,443 Pas juste un pansement. 457 00:36:19,123 --> 00:36:20,243 Je dois travailler. 458 00:36:25,043 --> 00:36:26,683 Les gens veulent leurs choux. 459 00:37:13,723 --> 00:37:18,883 ALISON - BORDEL, J'EN REVIENS PAS DE CE QU'ON A FAIT HIER SOIR 460 00:37:45,043 --> 00:37:46,563 Je pensais pas que tu viendrais. 461 00:37:48,003 --> 00:37:49,363 Moi non plus. 462 00:38:05,923 --> 00:38:09,283 Je me rappelle la première fois que j'ai vu Becca, en 6e. 463 00:38:10,683 --> 00:38:13,243 J'avais jamais vu une fille aussi cool. 464 00:38:14,963 --> 00:38:17,843 Quand j'ai rencontré Will, j'ai failli me pisser dessus 465 00:38:17,843 --> 00:38:19,763 tellement j'ai ri. 466 00:38:25,523 --> 00:38:28,083 Mais je me souviens pas de notre rencontre. 467 00:38:29,803 --> 00:38:30,683 Tu vois ? 468 00:38:32,603 --> 00:38:36,203 J'ai l'impression que tu as toujours été là près de moi. 469 00:38:37,483 --> 00:38:40,803 Avec toi, j'ai l'impression d'être au centre du monde. 470 00:38:43,243 --> 00:38:44,403 D'être chez moi. 471 00:38:47,323 --> 00:38:49,963 Et je ne serais pas en vie aujourd'hui 472 00:38:51,243 --> 00:38:53,443 si tu n'avais pas fait ce que tu as fait. 473 00:38:57,483 --> 00:38:59,803 Tu m'as sauvée, Cam. 474 00:39:03,123 --> 00:39:04,603 J'ai beaucoup de chance. 475 00:39:10,563 --> 00:39:12,083 Tu es mon chez-moi aussi. 476 00:39:24,323 --> 00:39:26,523 Pardon de ne pas avoir été là. 477 00:39:28,803 --> 00:39:29,723 Ça va ? 478 00:39:33,563 --> 00:39:34,883 Oui, ça va. 479 00:39:36,123 --> 00:39:38,803 Vous avez l'air de vous marrer tous les deux. 480 00:39:40,563 --> 00:39:41,883 Viens, l'évadée. 481 00:39:43,963 --> 00:39:46,203 Merci de nous honorer de ta présence. 482 00:40:03,123 --> 00:40:06,843 Je commence à comprendre ce que je vous ai fait subir. 483 00:40:08,163 --> 00:40:12,323 Ce n'est pas toujours facile d'être ami avec moi. 484 00:40:12,923 --> 00:40:15,203 On t'en veut pas de ne pas être parfaite. 485 00:40:15,203 --> 00:40:18,483 Personne n'est parfait. On est censés s'accepter 486 00:40:19,163 --> 00:40:20,203 avec nos défauts. 487 00:40:22,643 --> 00:40:23,723 Nos tares. 488 00:40:24,403 --> 00:40:27,003 Une ablation, et on s'en débarrasse. 489 00:40:27,003 --> 00:40:28,883 - Terminé. - Dégoûtant. 490 00:40:28,883 --> 00:40:31,283 Sachez que je ferai tout ce qu'il faut. 491 00:40:32,083 --> 00:40:33,363 Je vais aller mieux. 492 00:40:33,363 --> 00:40:35,963 On ne te laisse pas d'autre choix. 493 00:40:45,163 --> 00:40:46,643 Ça a été avec Alison ? 494 00:40:49,483 --> 00:40:53,323 Je lui ai écrit une lettre, mais je n'ai pas encore de nouvelles. 495 00:40:58,283 --> 00:41:00,043 Laisse-lui du temps. 496 00:41:04,923 --> 00:41:07,883 Maintenant qu'on a séché nos larmes, que fait-on ? 497 00:41:07,883 --> 00:41:09,843 Tu as un rencard avec Jonah ? 498 00:41:10,403 --> 00:41:12,363 En fait, on n'est plus ensemble. 499 00:41:16,043 --> 00:41:19,043 En cas de doute, on consulte la liste. 500 00:41:19,043 --> 00:41:21,283 - Il reste quoi ? - Sur la liste ? 501 00:41:21,283 --> 00:41:24,403 - Se débarrasser de la liste. - Oui, brûlons-la. 502 00:41:24,403 --> 00:41:27,923 Non, faisons une nouvelle liste. Ensemble. Pour nous tous. 503 00:41:27,923 --> 00:41:29,963 Un, organiser une fête pour Will. 504 00:41:31,203 --> 00:41:33,603 Mon anniv est dans seulement 53 jours. 505 00:41:33,603 --> 00:41:34,643 Southend ? 506 00:41:34,643 --> 00:41:37,443 La merde. Partons en vacances. 507 00:41:37,443 --> 00:41:39,683 - En Grèce ? - Non, en sac à dos. 508 00:41:39,683 --> 00:41:42,123 Pardon, mais tu me vois dans un dortoir ? 509 00:41:42,123 --> 00:41:44,123 Je vais me taper l'organisation. 510 00:41:44,123 --> 00:41:46,003 Je crois que j'ai fini. 511 00:41:46,003 --> 00:41:47,643 Voyons voir. 512 00:41:50,883 --> 00:41:53,243 - Manger au restaurant ? - Si possible, italien. 513 00:41:53,243 --> 00:41:54,523 Soirée jeux en famille ? 514 00:41:54,523 --> 00:41:56,043 - Jenna ! - Quoi ? 515 00:41:56,043 --> 00:41:58,123 C'est censé être ambitieux. 516 00:41:58,123 --> 00:42:00,763 N'importe qui pourrait faire ça. 517 00:42:01,443 --> 00:42:02,803 Pas n'importe qui. 518 00:42:03,923 --> 00:42:05,363 Ni toi ni moi. 519 00:42:06,043 --> 00:42:09,043 Je veux aller assez bien pour me lever le matin 520 00:42:09,043 --> 00:42:11,683 et faire des choses qui me rendent heureuse. 521 00:42:12,563 --> 00:42:15,563 Même des petites choses. Surtout des petites choses. 522 00:42:16,083 --> 00:42:19,603 Comme faire du vélo ou manger un sandwich. 523 00:42:21,123 --> 00:42:23,563 Quelle intelligence ! Un pays chaud. 524 00:42:37,963 --> 00:42:39,203 Est-ce une victoire ? 525 00:42:39,923 --> 00:42:41,403 Ça n'en a pas l'air. 526 00:42:42,443 --> 00:42:44,083 Ça a l'air d'un sandwich. 527 00:42:44,803 --> 00:42:46,723 Peut-être que, pour l'instant, 528 00:42:47,363 --> 00:42:48,483 c'est suffisant. 529 00:42:49,603 --> 00:42:51,083 C'est tout ce qui compte. 530 00:42:52,923 --> 00:42:57,043 SI VOUS OU UN PROCHE SOUFFREZ D’UN TROUBLE DU COMPORTEMENT ALIMENTAIRE, 531 00:42:57,043 --> 00:43:00,283 VOUS POUVEZ VOUS INFORMER SUR WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 532 00:44:44,723 --> 00:44:47,643 {\an8}Sous-titres : Audrey Forzy