1
00:00:12,763 --> 00:00:14,003
Comment vas-tu ?
2
00:00:19,643 --> 00:00:20,843
Bien.
3
00:00:20,843 --> 00:00:22,683
Je vais bien.
4
00:00:23,603 --> 00:00:27,363
Je respecte le programme alimentaire,
j'avance petit à petit et...
5
00:00:32,483 --> 00:00:33,763
Et ta famille ?
6
00:00:33,763 --> 00:00:37,123
Je sais que ça a été un peu tourmenté
ces derniers temps
7
00:00:37,123 --> 00:00:39,243
chez les Polanco.
8
00:00:40,803 --> 00:00:45,043
Oui, il faut faire avec,
traverser l'orage.
9
00:00:45,803 --> 00:00:47,203
Et les amis ?
10
00:00:50,843 --> 00:00:51,963
Putain.
11
00:00:53,203 --> 00:00:54,083
Super.
12
00:00:55,323 --> 00:00:56,683
Tout va bien.
13
00:01:01,363 --> 00:01:05,163
{\an8}Mia, depuis combien de temps
est-ce qu'on se connaît ?
14
00:01:06,603 --> 00:01:08,163
{\an8}Je ne sais pas. Longtemps.
15
00:01:09,883 --> 00:01:12,923
{\an8}Tu penses pouvoir être sincère avec moi ?
16
00:01:16,323 --> 00:01:17,963
{\an8}Très bien, alors.
17
00:01:21,323 --> 00:01:22,963
Comment vas-tu ?
18
00:01:24,883 --> 00:01:25,763
Super bien.
19
00:01:34,003 --> 00:01:37,243
Vous savez quoi faire.
De l'énergie, de grands sourires.
20
00:01:37,243 --> 00:01:39,363
Je te parle, Martin.
21
00:01:39,363 --> 00:01:40,363
Quoi ?
22
00:01:41,883 --> 00:01:44,043
Ces messieurs dames sortent peu.
23
00:01:44,043 --> 00:01:47,843
On doit leur remonter le moral,
pas la pression artérielle.
24
00:01:47,843 --> 00:01:51,323
Des jeux de société, de cartes,
et surtout, du thé.
25
00:01:51,323 --> 00:01:52,403
Beaucoup de thé.
26
00:01:54,843 --> 00:01:58,283
Allez, ces nonagénaires
ont plus d'entrain que vous.
27
00:02:00,323 --> 00:02:03,083
Bonjour. Qui veut jouer au bingo ?
28
00:02:04,683 --> 00:02:05,523
En retard.
29
00:02:05,523 --> 00:02:06,643
Tu es en avance.
30
00:02:07,283 --> 00:02:09,123
Dire que je passe mon dimanche
31
00:02:09,123 --> 00:02:11,803
avec les survivants
du grand incendie de Londres.
32
00:02:11,803 --> 00:02:14,683
Tu n'avais qu'à t'occuper
de ton service civique
33
00:02:14,683 --> 00:02:15,963
un peu plus tôt.
34
00:02:16,963 --> 00:02:17,803
Elle est là ?
35
00:02:18,523 --> 00:02:20,083
Je l'ai pas vue de la semaine.
36
00:02:20,083 --> 00:02:22,683
Elle n'a pas répondu depuis le Carli-gate.
37
00:02:23,843 --> 00:02:25,243
Pareil.
38
00:02:25,243 --> 00:02:27,163
Elle nous fuit.
39
00:02:27,803 --> 00:02:30,003
Elle traverse une période difficile.
40
00:02:30,003 --> 00:02:31,523
Elle est difficile.
41
00:02:34,243 --> 00:02:36,323
- Où vas-tu ?
- J'en sais rien.
42
00:02:39,443 --> 00:02:40,323
Tranquille !
43
00:02:41,403 --> 00:02:42,763
Je prends le bingo.
44
00:02:42,763 --> 00:02:45,683
C'est ce qui me déprime le moins.
45
00:03:03,923 --> 00:03:06,003
Ils pourraient renouveler le stock.
46
00:03:06,883 --> 00:03:10,043
Oui. On aurait bien besoin
de se changer les idées.
47
00:03:10,043 --> 00:03:11,203
C'est vrai.
48
00:03:16,643 --> 00:03:18,683
Ma fille est restée ici un moment.
49
00:03:20,003 --> 00:03:23,803
Elle est passée en hôpital de jour
il y a deux mois.
50
00:03:24,723 --> 00:03:27,603
Super pour elle. Et pour vous.
Pour tout le monde.
51
00:03:27,603 --> 00:03:28,963
Merci.
52
00:03:30,683 --> 00:03:33,003
- Vous venez voir la vôtre ?
- Il va vous recevoir.
53
00:03:33,003 --> 00:03:34,003
Excusez-moi.
54
00:03:44,363 --> 00:03:46,123
Vous êtes la mère de Jenna ?
55
00:03:46,883 --> 00:03:47,723
Carol.
56
00:03:47,723 --> 00:03:48,883
Mia.
57
00:03:49,643 --> 00:03:50,523
Bonjour.
58
00:03:53,523 --> 00:03:56,003
J'ai appris qu'elle était sortie. Ça va ?
59
00:04:05,843 --> 00:04:07,123
Elle a essayé.
60
00:04:07,123 --> 00:04:08,803
On ne peut pas lui enlever.
61
00:04:11,163 --> 00:04:13,483
Elle voudrait que les gens le sachent.
62
00:04:15,723 --> 00:04:18,043
Mais c'était trop difficile pour elle.
63
00:04:20,123 --> 00:04:21,323
Je suis navrée.
64
00:04:35,683 --> 00:04:38,203
Je veux faire de la chute libre.
65
00:04:38,203 --> 00:04:40,483
Faire du rafting sur le Colorado.
66
00:04:40,483 --> 00:04:43,923
Peut-être du saut à l'élastique.
Ou voler en montgolfière.
67
00:04:43,923 --> 00:04:47,203
Tout ça a l'air très cher
et potentiellement fatal.
68
00:04:47,203 --> 00:04:50,203
C'est ta liste. J'essaie de t'aider.
69
00:04:50,203 --> 00:04:51,963
Qu'y a-t-il d'autre ?
70
00:04:51,963 --> 00:04:54,043
Tu dois en faire une pour toi.
71
00:04:54,043 --> 00:04:56,483
J'aime bien me moquer de la tienne.
72
00:04:57,363 --> 00:04:59,523
Faire un tour de grande roue. Sérieux ?
73
00:04:59,523 --> 00:05:01,643
C'est rasoir, Jenna.
74
00:05:08,883 --> 00:05:11,923
Mia, je suis désolée pour ton amie.
75
00:05:11,923 --> 00:05:15,803
Si tu as besoin de parler
de quoi que ce soit...
76
00:05:15,803 --> 00:05:18,643
- On devait couper les ponts.
- Pourquoi ?
77
00:05:18,643 --> 00:05:20,003
Pour ne pas rechuter,
78
00:05:20,003 --> 00:05:23,243
se rappeler les mauvais moments,
empirer les choses.
79
00:05:23,243 --> 00:05:26,123
Finalement, c'était pas la peine.
80
00:05:26,883 --> 00:05:27,763
Chérie.
81
00:05:29,683 --> 00:05:32,163
N'oublie pas ton en-cas de 11 h.
82
00:05:33,803 --> 00:05:34,883
Oui.
83
00:05:35,483 --> 00:05:36,323
Merci.
84
00:05:37,123 --> 00:05:39,163
Si tu veux en parler, je...
85
00:05:39,683 --> 00:05:42,403
Je vais prendre une douche.
Je sens l'hôpital.
86
00:07:05,523 --> 00:07:06,403
Maman.
87
00:07:09,283 --> 00:07:10,483
Tu fais quoi ?
88
00:07:18,963 --> 00:07:21,243
Pourquoi tu nous fais ça ?
89
00:07:21,243 --> 00:07:24,443
Quelque chose ne va pas si...
90
00:07:27,443 --> 00:07:30,843
Désolée, mais je ne peux pas t'aider.
91
00:07:31,803 --> 00:07:34,923
Je ne vais pas te laisser finir
comme ton amie.
92
00:07:38,043 --> 00:07:39,843
Tu dois retourner à l'hôpital.
93
00:07:39,843 --> 00:07:41,883
Tu dois voir le Dr Nell.
94
00:07:42,923 --> 00:07:46,163
Je vais chercher un sac-poubelle
et on l'appellera.
95
00:07:46,163 --> 00:07:48,243
On va trouver une solution.
96
00:08:33,003 --> 00:08:34,043
Comment tu vas ?
97
00:08:35,643 --> 00:08:38,083
Je me suis pas réveillée
en pleurant, ce matin.
98
00:08:38,083 --> 00:08:40,643
Mais on aime les rebondissements, alors...
99
00:08:44,123 --> 00:08:47,403
T'avais pas à venir aujourd'hui.
Tu voulais la voir ?
100
00:08:48,603 --> 00:08:49,443
Pas toi ?
101
00:08:52,403 --> 00:08:54,163
Non, elle viendra pas.
102
00:08:54,763 --> 00:08:55,603
Pourquoi ?
103
00:08:59,003 --> 00:09:00,683
Parce que Mia est lâche.
104
00:09:01,923 --> 00:09:03,763
Au moins, elle me verra pas comme ça.
105
00:09:05,923 --> 00:09:06,763
Comment ?
106
00:09:13,443 --> 00:09:15,403
Tu es toujours Alison.
107
00:09:15,403 --> 00:09:17,643
Tu vois ? J'ai toujours peur de toi.
108
00:09:24,363 --> 00:09:25,843
MAMAN - OÙ ES-TU ?
109
00:09:25,843 --> 00:09:30,203
J'APPELLE TON PÈRE
110
00:09:47,963 --> 00:09:50,243
Désolée de ne pas t'avoir appelée.
111
00:09:50,243 --> 00:09:51,523
Toi et les autres.
112
00:09:52,483 --> 00:09:53,683
Ils ne me parlent plus.
113
00:09:54,363 --> 00:09:56,083
Moi aussi, j'ai des soucis.
114
00:09:56,083 --> 00:09:57,883
Carli, partons d'ici.
115
00:09:58,403 --> 00:09:59,563
- Quoi ?
- Partons.
116
00:09:59,563 --> 00:10:02,243
On passera la journée
à faire ce qu'on veut.
117
00:10:03,083 --> 00:10:05,563
- Mia.
- Allez, Carli.
118
00:10:05,563 --> 00:10:07,243
Tu n'as jamais eu envie de...
119
00:10:08,683 --> 00:10:10,123
balancer ton portable
120
00:10:10,123 --> 00:10:11,683
et de disparaître ?
121
00:10:11,683 --> 00:10:14,723
On pourra terminer cette foutue liste.
122
00:10:15,243 --> 00:10:16,923
On emmerde les autres.
123
00:10:21,003 --> 00:10:23,523
Après ça, tu iras nettoyer à l'arrière.
124
00:10:23,523 --> 00:10:25,123
Un gamin a gerbé partout.
125
00:10:28,843 --> 00:10:29,963
Je dois travailler.
126
00:10:31,283 --> 00:10:35,203
T'inquiète, tu sais ce qu'on peut faire ?
127
00:10:35,203 --> 00:10:36,923
On peut...
128
00:10:36,923 --> 00:10:39,603
On peut balancer ça. Comme ça.
129
00:10:40,603 --> 00:10:42,243
Allez.
130
00:10:42,243 --> 00:10:44,283
Viens avec moi, s'il te plaît.
131
00:10:46,203 --> 00:10:47,283
Je t'en prie.
132
00:10:50,203 --> 00:10:54,083
Bien. Soyez vivants
ou mortifiés comme moi.
133
00:10:56,683 --> 00:10:59,483
Comme un sou neuf, 69.
134
00:11:01,723 --> 00:11:05,243
Laisse-moi partir, pitié.
Je te revaudrai ça pour toujours.
135
00:11:05,243 --> 00:11:06,603
Tu as déjà une dette.
136
00:11:10,523 --> 00:11:15,803
C'est trop bien,
on sera jamais à jeun, 41.
137
00:11:16,563 --> 00:11:17,803
La mère de Mia ?
138
00:11:21,363 --> 00:11:25,043
- Comment elle était, cette semaine ?
- Je ne l'ai pas vue.
139
00:11:25,043 --> 00:11:26,643
Ni moi ni les autres.
140
00:11:30,963 --> 00:11:32,243
Ça recommence.
141
00:11:34,203 --> 00:11:36,843
Je ne m'en suis même pas rendu compte.
142
00:11:54,883 --> 00:11:55,923
Vous exagérez.
143
00:11:57,043 --> 00:11:59,243
Elle sait que si on s'inquiète,
144
00:11:59,243 --> 00:12:02,163
on oubliera à nouveau
les conneries qu'elle a faites.
145
00:12:02,163 --> 00:12:03,163
Cameron.
146
00:12:03,163 --> 00:12:05,723
Elle n'a pas mangé de la semaine.
147
00:12:06,763 --> 00:12:09,523
- Je dois aller la chercher.
- Je t'accompagne.
148
00:12:09,523 --> 00:12:11,403
Tu ne voulais pas la voir.
149
00:12:11,403 --> 00:12:14,523
- Il ne s'agit pas d'elle.
- Allons voir au kiosque.
150
00:12:14,523 --> 00:12:16,643
- Au skatepark.
- Ou avec Carli.
151
00:12:17,883 --> 00:12:19,843
Elle sera sûrement avec elle.
152
00:12:21,163 --> 00:12:24,843
- Si on trouve Carli, on trouvera Mia.
- Je devrais rester.
153
00:12:24,843 --> 00:12:25,883
Je vais rester.
154
00:12:26,523 --> 00:12:28,923
Quelqu'un doit surveiller ces petits fous.
155
00:13:09,083 --> 00:13:11,243
Je tombe aussi sur la messagerie.
156
00:13:14,443 --> 00:13:16,003
Comment ça a pu arriver ?
157
00:13:16,603 --> 00:13:19,283
Tu devais manger tes repas avec elle.
158
00:13:19,283 --> 00:13:22,523
Tu devais la regarder manger.
Tu m'as vu le faire.
159
00:13:22,523 --> 00:13:25,003
Je t'ai laissé des instructions simples...
160
00:13:25,003 --> 00:13:26,043
En partant.
161
00:13:26,923 --> 00:13:28,563
Tu nous as quittés.
162
00:13:29,083 --> 00:13:31,083
S'il doit y avoir un fautif...
163
00:13:31,083 --> 00:13:33,803
Comment oses-tu me mettre ça sur le dos
164
00:13:33,803 --> 00:13:36,043
alors que tu as été trop occupé
avec ta copine
165
00:13:36,043 --> 00:13:38,483
pour t'occuper de ta famille ?
166
00:13:42,523 --> 00:13:44,243
Tu sais où je l'ai connue ?
167
00:13:46,123 --> 00:13:49,563
Au groupe de soutien
pour les parents, à l'hôpital.
168
00:13:50,763 --> 00:13:53,363
Celui où tu n'as jamais mis les pieds.
169
00:13:56,443 --> 00:13:57,523
Je la rappelle.
170
00:14:05,523 --> 00:14:07,843
Voilà pourquoi il ne faut pas ramener
171
00:14:07,843 --> 00:14:11,003
le type qui vend ses mixtapes
sur le parking de Lidl.
172
00:14:11,003 --> 00:14:13,123
Pas vrai ?
173
00:14:15,283 --> 00:14:17,283
Trente-quatre, 34.
174
00:14:17,283 --> 00:14:19,763
Trois quatre, numéro 34.
175
00:14:22,563 --> 00:14:23,643
Theo Mason.
176
00:14:28,243 --> 00:14:29,723
Tu peux servir le thé ?
177
00:14:30,363 --> 00:14:31,443
Je serais honoré.
178
00:14:35,483 --> 00:14:38,403
Alors, vous aimez les sectes ?
179
00:14:38,403 --> 00:14:41,323
Pourquoi Becca est partie ?
Elle devait gérer ça.
180
00:14:41,323 --> 00:14:43,963
Oui. C'est à cause de Mia.
Elle va revenir.
181
00:14:43,963 --> 00:14:46,203
Deux jambes, 11.
182
00:14:46,203 --> 00:14:47,763
Comment ça ? Elle va bien ?
183
00:14:47,763 --> 00:14:50,763
Tout ira bien.
Pas de quoi en faire tout un plat.
184
00:14:50,763 --> 00:14:52,003
Deux jambes, 11.
185
00:14:52,003 --> 00:14:53,243
Will, parle.
186
00:14:55,003 --> 00:14:58,363
Elle a arrêté de manger
et personne ne sait où elle est.
187
00:15:01,523 --> 00:15:03,003
- Mais ça va.
- Sérieux ?
188
00:15:03,003 --> 00:15:05,163
Non, mais ça va. Ça roule.
189
00:15:05,163 --> 00:15:08,963
Ça roule. C'est le 17.
Un 17 qui roule à fond.
190
00:15:08,963 --> 00:15:11,043
Ça a l'air de rouler.
191
00:15:11,723 --> 00:15:13,083
Toujours aussi mature.
192
00:15:16,283 --> 00:15:19,163
On se réveille, tout le monde.
193
00:15:19,163 --> 00:15:21,843
Oui, Béatrice. Ouvrez les deux yeux.
194
00:15:21,843 --> 00:15:24,443
Qui est prêt à s'amuser ?
195
00:15:24,443 --> 00:15:28,363
Alcool et musique.
La Prohibition, c'est du passé.
196
00:15:44,723 --> 00:15:46,923
Bonjour. Avez-vous vu Carli ?
197
00:15:46,923 --> 00:15:48,003
Elle bosse ici.
198
00:15:48,563 --> 00:15:51,483
Plus maintenant.
Elle est partie en plein service.
199
00:15:52,483 --> 00:15:53,923
Elle était accompagnée ?
200
00:15:53,923 --> 00:15:55,123
D'une fille ?
201
00:15:55,123 --> 00:15:57,803
Oui. Elles riaient, agitaient un papier.
202
00:15:57,803 --> 00:15:58,923
La liste.
203
00:15:58,923 --> 00:16:01,003
D'un coup, j'étais tout seul.
204
00:16:01,003 --> 00:16:02,643
Super.
205
00:16:03,163 --> 00:16:04,883
Merci, Gareth.
206
00:16:05,843 --> 00:16:07,163
Le fromager.
207
00:16:07,163 --> 00:16:08,723
Tu es le fromager ?
208
00:16:08,723 --> 00:16:09,723
Pardon ?
209
00:16:23,123 --> 00:16:24,203
Je te l'avais dit.
210
00:16:26,843 --> 00:16:27,723
Merde.
211
00:16:30,683 --> 00:16:32,123
FAIRE UN TATOUAGE
212
00:16:36,443 --> 00:16:38,883
ME DÉFONCER
213
00:16:39,763 --> 00:16:41,043
C'est pas dangereux ?
214
00:16:43,083 --> 00:16:44,363
Regarde pas en bas.
215
00:16:44,883 --> 00:16:47,443
Je me sens pas bien.
Vraiment pas bien.
216
00:16:52,803 --> 00:16:54,923
FAIRE DES GRAFFITIS
217
00:17:06,403 --> 00:17:08,603
Qu'est-ce qui te chagrine, ma belle ?
218
00:17:09,203 --> 00:17:11,643
Je sais reconnaître un cœur brisé.
219
00:17:24,763 --> 00:17:28,163
Y a quoi d'autre sur la liste ?
On l'a lue des tas de fois.
220
00:17:28,163 --> 00:17:29,443
Vol à l'étalage ?
221
00:17:29,443 --> 00:17:31,643
Il suffit de trouver le bon magasin.
222
00:17:31,643 --> 00:17:33,923
- Ce n'est pas drôle.
- Je sais.
223
00:17:33,923 --> 00:17:36,003
Non. Je ne crois pas.
224
00:17:36,883 --> 00:17:38,563
C'est ma faute.
225
00:17:39,243 --> 00:17:43,643
Elle n'a pas répondu de la semaine.
J'ai pensé qu'elle avait besoin d'espace.
226
00:17:43,643 --> 00:17:44,683
Comme nous tous.
227
00:17:47,563 --> 00:17:49,083
Je suis nulle, comme amie.
228
00:17:51,563 --> 00:17:53,363
Tu n'es pas responsable.
229
00:17:53,363 --> 00:17:56,683
C'est pas notre faute
si elle fout sa vie en l'air.
230
00:17:56,683 --> 00:17:59,363
Tu es celle qui répare.
Tu arranges les choses.
231
00:17:59,363 --> 00:18:00,923
Tu es honnête et loyale...
232
00:18:00,923 --> 00:18:02,243
Je me suis fait avorter.
233
00:18:09,963 --> 00:18:11,203
Je ne t'ai rien dit.
234
00:18:21,403 --> 00:18:22,243
Quand ?
235
00:18:24,723 --> 00:18:25,923
Il y a un mois.
236
00:18:26,563 --> 00:18:29,363
Juste après notre rupture.
237
00:18:32,003 --> 00:18:32,883
C'était...
238
00:18:33,803 --> 00:18:35,603
Tu vas bien ?
239
00:18:37,283 --> 00:18:38,163
Ça va.
240
00:18:39,203 --> 00:18:40,563
Ça a été.
241
00:18:41,363 --> 00:18:42,363
À peu près.
242
00:18:44,123 --> 00:18:45,003
Putain.
243
00:18:46,043 --> 00:18:47,563
J'aurais aimé que tu me le dises.
244
00:18:48,363 --> 00:18:49,403
Je suis désolée...
245
00:18:49,403 --> 00:18:51,523
C'est pas ce que je veux dire.
246
00:18:51,523 --> 00:18:52,603
Sois pas désolée.
247
00:18:54,043 --> 00:18:55,163
Je voulais dire...
248
00:18:57,003 --> 00:19:00,243
J'aurais aimé que tu aies assez confiance
pour me parler.
249
00:19:03,883 --> 00:19:05,403
Eh bien...
250
00:19:06,163 --> 00:19:07,363
C'est terminé.
251
00:19:10,363 --> 00:19:12,003
Continuons à chercher Mia.
252
00:19:13,363 --> 00:19:15,363
Tu veux savoir le pire, Edith ?
253
00:19:15,963 --> 00:19:19,363
Elle ne pense même pas
au mal qu'elle m'a fait.
254
00:19:20,163 --> 00:19:22,483
Elle batifole avec l'autre fille.
255
00:19:24,043 --> 00:19:25,923
Même si elle m'a brisé le cœur,
256
00:19:26,803 --> 00:19:30,283
je n'ai pas le droit d'être en colère,
parce qu'elle va mal.
257
00:19:30,883 --> 00:19:34,963
Tout le monde pense
que je devrais tourner la page.
258
00:19:34,963 --> 00:19:36,043
Ils ont raison.
259
00:19:37,363 --> 00:19:39,603
J'ai eu une vie bien remplie.
260
00:19:39,603 --> 00:19:42,163
Et il y a une leçon que j'ai retenue.
261
00:19:42,163 --> 00:19:44,003
C'est important de pardonner,
262
00:19:44,683 --> 00:19:47,163
quand le pardon est mérité.
263
00:19:47,163 --> 00:19:48,683
Et sinon...
264
00:19:51,043 --> 00:19:52,883
tourne la page, Alison.
265
00:19:53,603 --> 00:19:56,003
Et brûle le livre entier.
266
00:20:02,723 --> 00:20:04,843
DES NOUVELLES BECCA ?
267
00:20:04,843 --> 00:20:08,483
Ce garçon n'arrête pas de te fixer.
Va voir ton petit ami.
268
00:20:10,603 --> 00:20:12,763
C'est pas mon petit ami, Ivan. Arrête.
269
00:20:12,763 --> 00:20:14,003
Il devrait l'être.
270
00:20:14,643 --> 00:20:17,443
À ta place,
je ne le laisserais pas m'échapper.
271
00:20:22,043 --> 00:20:25,003
Pourquoi la grande roue
était sur ta liste ?
272
00:20:25,003 --> 00:20:26,563
Sur celle de quelqu'un d'autre.
273
00:20:29,323 --> 00:20:30,683
Oui. Numéro 42.
274
00:20:32,883 --> 00:20:33,963
Quarante-deux.
275
00:20:43,643 --> 00:20:44,643
S'il te plaît.
276
00:20:45,283 --> 00:20:46,643
Ne fais pas ça.
277
00:21:20,523 --> 00:21:21,923
Je t'en ai pris un.
278
00:21:22,523 --> 00:21:25,483
T'aurais pas dû. J'ai vraiment pas faim.
279
00:21:26,003 --> 00:21:28,443
On n'a pas encore mangé. Il est 17 h.
280
00:21:28,443 --> 00:21:32,203
Tu sais ce qu'on devrait faire ?
On devrait sortir de Londres.
281
00:21:32,203 --> 00:21:36,363
Prendre le train. Aller n'importe où.
À Manchester, voir tes repaires.
282
00:21:37,163 --> 00:21:39,323
Je veux passer une bonne journée.
283
00:21:39,323 --> 00:21:42,003
- Finir la liste.
- Pourquoi aujourd'hui ?
284
00:21:42,003 --> 00:21:43,403
Quelle est l'urgence ?
285
00:21:45,403 --> 00:21:47,243
Pourquoi t'es si rabat-joie ?
286
00:21:47,923 --> 00:21:50,323
Si tu veux pas, je le ferai toute seule.
287
00:21:51,003 --> 00:21:53,123
- Ça peut attendre.
- Vraiment ?
288
00:21:53,123 --> 00:21:56,443
Tu connais le temps moyen de guérison
de l'anorexie ?
289
00:21:58,283 --> 00:21:59,323
Sept ans.
290
00:22:00,363 --> 00:22:03,283
Il me reste sept ans à galérer,
à m'inquiéter et à foirer,
291
00:22:03,283 --> 00:22:04,603
si j'ai de la chance.
292
00:22:04,603 --> 00:22:07,923
Même pas la moitié y arrivent.
293
00:22:07,923 --> 00:22:10,843
J'ai bien mérité une journée, Carli.
294
00:22:10,843 --> 00:22:12,763
Une journée de liberté.
295
00:22:13,803 --> 00:22:17,123
Mon amie est morte.
Pourtant, elle était plus forte.
296
00:22:17,123 --> 00:22:19,643
Est-ce que j'ai une chance
de réussir, moi ?
297
00:22:24,683 --> 00:22:25,643
Non.
298
00:22:27,443 --> 00:22:29,163
Pas si tu continues de fuir.
299
00:22:42,443 --> 00:22:43,483
Je suis désolé.
300
00:23:06,763 --> 00:23:08,003
J'ai tellement peur.
301
00:23:13,283 --> 00:23:15,283
On lui trouvera le bon traitement.
302
00:23:15,283 --> 00:23:16,803
Je ne parle pas de ça.
303
00:23:19,083 --> 00:23:20,123
Tout le temps.
304
00:23:22,363 --> 00:23:24,923
Depuis sa naissance.
Je n'ai jamais su quoi faire.
305
00:23:27,403 --> 00:23:28,323
Moi non plus.
306
00:23:32,843 --> 00:23:35,403
J'ai inventé au fur et à mesure.
307
00:23:38,603 --> 00:23:39,523
Ça aurait peut-être...
308
00:23:41,283 --> 00:23:42,683
été plus facile...
309
00:23:47,163 --> 00:23:48,723
d'avoir peur ensemble.
310
00:24:09,323 --> 00:24:11,763
Je ne comprends pas.
311
00:24:11,763 --> 00:24:15,843
Je mange quand il faut.
Je prends tous mes médicaments.
312
00:24:15,843 --> 00:24:16,963
Je vous vois.
313
00:24:16,963 --> 00:24:19,403
J'ai fait ce qu'il fallait,
314
00:24:19,403 --> 00:24:22,163
mais je ne me sens
toujours pas différente.
315
00:24:22,683 --> 00:24:26,283
Ce n'était pas plus facile d'être moi
ni de me lever le matin.
316
00:24:26,283 --> 00:24:30,043
Je ne pouvais plus me donner tout ce mal.
317
00:24:30,043 --> 00:24:32,843
Maintenant,
je suis de retour à la case départ,
318
00:24:32,843 --> 00:24:36,283
voire pire, parce que je sais
qu'il n'y a pas d'issue et...
319
00:24:38,083 --> 00:24:39,763
Je me sens si seule.
320
00:24:41,683 --> 00:24:45,163
J'essaie, mais je n'arrive pas
à me rapprocher des gens.
321
00:24:45,163 --> 00:24:46,963
Je ne comprends pas pourquoi.
322
00:24:46,963 --> 00:24:52,643
L'anorexie t'a accompagnée
toute la journée tous les jours.
323
00:24:53,363 --> 00:24:57,923
Tu n'étais jamais seule
avec tes pensées douloureuses.
324
00:25:01,043 --> 00:25:06,083
Tu t'es accrochée à une amie
qui n'a jamais été ton amie.
325
00:25:07,683 --> 00:25:10,323
Mais ça n'enlève rien à ta douleur.
326
00:25:17,883 --> 00:25:19,243
Ce que j'ai ressenti...
327
00:25:21,403 --> 00:25:23,163
quand j'ai appris pour Jenna...
328
00:25:24,003 --> 00:25:25,163
Je t'écoute.
329
00:25:25,163 --> 00:25:26,363
Ma première pensée.
330
00:25:30,083 --> 00:25:31,203
Je n'ai pas pleuré.
331
00:25:32,163 --> 00:25:34,003
Je n'ai pas crié ni rien.
332
00:25:38,043 --> 00:25:39,883
J'ai pensé qu'elle avait gagné.
333
00:25:42,123 --> 00:25:44,843
Qu'elle m'avait battue,
334
00:25:44,843 --> 00:25:48,683
car sa maladie l'a amenée
à un endroit où je ne suis pas allée.
335
00:25:50,163 --> 00:25:51,043
Parce que...
336
00:25:52,123 --> 00:25:56,283
elle n'aura pas à aller mieux, et moi si.
337
00:25:58,243 --> 00:26:00,203
Ça a été ma première pensée
338
00:26:00,203 --> 00:26:02,803
quand j'ai appris
que mon amie était morte.
339
00:26:06,723 --> 00:26:08,523
Je suis très fier de toi.
340
00:26:08,523 --> 00:26:09,963
Mais je viens de dire...
341
00:26:09,963 --> 00:26:15,883
J'ai entendu, mais je sais aussi
que ton trouble a besoin du secret.
342
00:26:15,883 --> 00:26:21,603
La voix de l'anorexie en toi
a besoin que tu vives dans la honte.
343
00:26:21,603 --> 00:26:23,443
Qu'as-tu fait aujourd'hui ?
344
00:26:23,443 --> 00:26:25,003
Tu as été sincère.
345
00:26:25,003 --> 00:26:26,683
Tu as demandé de l'aide.
346
00:26:26,683 --> 00:26:29,363
Tu n'aurais jamais fait ça
il y a un an.
347
00:26:30,763 --> 00:26:32,683
Tu es différente.
348
00:26:40,563 --> 00:26:42,523
Tu es différente.
349
00:26:42,523 --> 00:26:45,963
Je continuerai à te le dire
jusqu'à ce que tu le croies.
350
00:26:53,203 --> 00:26:54,363
CARLI A APPELÉ
351
00:26:54,363 --> 00:26:55,523
Sur son téléphone.
352
00:26:55,523 --> 00:27:01,243
ELLE EST AVEC MIA
ELLE VA BIEN
353
00:27:01,923 --> 00:27:02,963
Un instant.
354
00:27:17,403 --> 00:27:18,443
Qu'y a-t-il ?
355
00:27:21,803 --> 00:27:23,923
Désolé. Je ne peux pas.
356
00:27:23,923 --> 00:27:26,123
- Ça va aller.
- Non, ça ne va pas.
357
00:27:26,123 --> 00:27:28,163
Non, parce que...
358
00:27:29,203 --> 00:27:32,123
ça dure depuis des années
et j'ai pas remarqué.
359
00:27:32,123 --> 00:27:36,043
J'étais trop occupé
à essayer de faire rire tout le monde.
360
00:27:36,923 --> 00:27:39,883
Elle avait pas besoin de rire,
mais d'un ami,
361
00:27:39,883 --> 00:27:43,003
de quelqu'un qui l'écoute.
Je ne l'ai pas écoutée.
362
00:27:43,803 --> 00:27:45,243
Je ne pouvais pas.
363
00:27:50,283 --> 00:27:51,483
Désolé.
364
00:27:52,323 --> 00:27:54,043
Je suis ridicule.
365
00:27:54,043 --> 00:27:56,323
Ne pense pas ça. Écoute.
366
00:27:58,083 --> 00:28:00,603
Tu as le droit de te sentir mal.
367
00:28:01,203 --> 00:28:02,683
Et tu peux me parler.
368
00:28:03,443 --> 00:28:05,203
Comme dans la baignoire.
369
00:28:06,563 --> 00:28:11,123
Le Will de la baignoire,
était soûl, pleurnichard
370
00:28:11,123 --> 00:28:13,043
et rasoir.
371
00:28:13,043 --> 00:28:15,483
Je l'ai bien aimé.
372
00:28:16,883 --> 00:28:17,923
Il était vrai.
373
00:28:21,483 --> 00:28:22,723
Il t'a bien aimé.
374
00:28:24,443 --> 00:28:25,363
Beaucoup.
375
00:28:30,763 --> 00:28:33,643
- Tu appellerais ça un béguin d'ado ?
- Punaise.
376
00:28:35,003 --> 00:28:37,483
Je suis désolé d'avoir dit ça. C'est...
377
00:28:38,203 --> 00:28:40,403
Je ne le pensais pas.
378
00:28:41,963 --> 00:28:44,723
Tu es plus que ça. Et...
379
00:28:44,723 --> 00:28:49,243
je n'avais pas de mot
pour dire ce que tu es et j'ai paniqué...
380
00:28:56,763 --> 00:28:59,683
Tu as le droit d'avoir peur
de tes sentiments.
381
00:29:00,403 --> 00:29:02,603
Mais il faut les exprimer.
382
00:29:03,723 --> 00:29:04,683
Tes sentiments.
383
00:29:06,363 --> 00:29:07,363
Viens là.
384
00:29:36,763 --> 00:29:37,763
Ça va ?
385
00:29:40,123 --> 00:29:41,283
Je suis désolée.
386
00:29:42,123 --> 00:29:43,083
Chérie.
387
00:29:45,723 --> 00:29:47,963
Ce qui m'importe,
c'est que tu ailles bien.
388
00:29:58,803 --> 00:30:00,083
J'aimerais te voir.
389
00:30:02,083 --> 00:30:04,883
Quand tu seras prête,
Al et toi pourriez venir
390
00:30:04,883 --> 00:30:07,283
jouer au Scrabble et regarder un film ?
391
00:30:08,763 --> 00:30:10,403
J'aimerais bien.
392
00:30:14,603 --> 00:30:15,443
Mince.
393
00:30:15,443 --> 00:30:17,323
Désolé, c'est mon taxi.
394
00:30:19,323 --> 00:30:21,163
Je peux. Je peux rester.
395
00:30:21,163 --> 00:30:22,243
Non, ça va.
396
00:30:23,083 --> 00:30:24,083
Promis, papa.
397
00:30:26,723 --> 00:30:28,323
On le fera, ce Scrabble.
398
00:30:29,563 --> 00:30:30,723
Vous me manquez.
399
00:30:38,163 --> 00:30:39,203
Viens là.
400
00:30:41,283 --> 00:30:42,803
Je suis désolée.
401
00:30:42,803 --> 00:30:43,803
C'est rien.
402
00:30:56,523 --> 00:30:57,363
Bon.
403
00:30:58,483 --> 00:30:59,363
On y va ?
404
00:31:20,523 --> 00:31:21,563
Est-ce que...
405
00:31:24,323 --> 00:31:25,283
Elle va bien.
406
00:31:35,603 --> 00:31:38,163
Au moins, elle est avec quelqu'un
qui tient à elle.
407
00:31:41,763 --> 00:31:43,483
Je suis désolée pour Carli.
408
00:31:44,083 --> 00:31:45,003
Tu as l'air...
409
00:31:46,443 --> 00:31:48,163
Tu devais l'apprécier.
410
00:31:50,843 --> 00:31:51,843
Je sais pas.
411
00:31:53,803 --> 00:31:55,363
C'était sûrement ma faute.
412
00:31:55,963 --> 00:31:56,803
En partie.
413
00:31:57,843 --> 00:31:59,523
Avec Carli...
414
00:32:00,443 --> 00:32:02,003
ça n'a jamais été naturel.
415
00:32:04,923 --> 00:32:05,923
Pourquoi ?
416
00:32:11,363 --> 00:32:13,363
Pourquoi la réception m'appelle ?
417
00:32:20,763 --> 00:32:21,643
Allez !
418
00:32:23,643 --> 00:32:24,603
On remue !
419
00:32:31,763 --> 00:32:32,683
On recommence.
420
00:33:07,763 --> 00:33:10,723
Pendant des mois,
je leur ai proposé des jeux,
421
00:33:10,723 --> 00:33:12,883
alors qu'ils voulaient du cognac.
422
00:33:14,323 --> 00:33:15,563
Ils me détestent.
423
00:33:17,003 --> 00:33:18,723
Comment peut-on te détester ?
424
00:33:24,523 --> 00:33:25,483
Je t'aime.
425
00:33:27,723 --> 00:33:29,003
C'est vrai.
426
00:33:29,003 --> 00:33:31,923
Fais-en ce que tu veux.
427
00:33:33,003 --> 00:33:35,283
Je serai ce que tu veux que je sois.
428
00:33:37,083 --> 00:33:38,683
Je peux être ton ami ou...
429
00:33:40,443 --> 00:33:41,363
Ou plus.
430
00:33:44,563 --> 00:33:45,403
Salut.
431
00:33:46,003 --> 00:33:46,843
Tu es prête ?
432
00:33:47,883 --> 00:33:49,163
Oui.
433
00:33:54,043 --> 00:33:55,123
Au revoir, Cam.
434
00:34:09,563 --> 00:34:11,603
L'amour, c'est pourri, non ?
435
00:34:19,083 --> 00:34:20,883
Tu veux te soûler ?
436
00:34:35,563 --> 00:34:39,563
Cette quantité de chou est très suspecte.
437
00:34:42,203 --> 00:34:43,203
Comment tu vas ?
438
00:34:44,203 --> 00:34:46,883
Mieux. Beaucoup mieux.
439
00:34:49,243 --> 00:34:50,923
Je pense que je vais...
440
00:34:51,963 --> 00:34:53,683
- Aller mieux ?
- Oui.
441
00:34:59,323 --> 00:35:02,123
Je sais que les choses ont...
442
00:35:05,043 --> 00:35:06,323
Je suis navrée.
443
00:35:07,083 --> 00:35:08,123
Je le sais.
444
00:35:11,083 --> 00:35:17,563
Quand je t'ai rencontrée, j'ai ressenti
quelque chose de plus fort que ma maladie.
445
00:35:19,683 --> 00:35:25,603
Ça m'a donné envie de me lever le matin
et de faire des efforts...
446
00:35:29,403 --> 00:35:33,283
Mon attirance pour toi
rendait tout plus radieux.
447
00:35:39,763 --> 00:35:41,563
Tu n'imagines pas
448
00:35:42,683 --> 00:35:44,283
le temps que j'ai passé
449
00:35:44,283 --> 00:35:46,963
à essayer de sauver des gens
qui refusaient mon aide.
450
00:35:48,923 --> 00:35:50,683
Je ne peux pas te sauver.
451
00:35:50,683 --> 00:35:53,643
Je ne te le demande pas.
452
00:35:53,643 --> 00:35:56,563
On peut trouver un moyen de...
453
00:36:01,843 --> 00:36:02,763
On ne peut pas.
454
00:36:05,363 --> 00:36:08,643
Pas avant qu'on ne devienne
455
00:36:09,403 --> 00:36:12,043
davantage qu'un fantasme
l'une pour l'autre.
456
00:36:12,603 --> 00:36:14,443
Pas juste un pansement.
457
00:36:19,123 --> 00:36:20,243
Je dois travailler.
458
00:36:25,043 --> 00:36:26,683
Les gens veulent leurs choux.
459
00:37:13,723 --> 00:37:18,883
ALISON - BORDEL, J'EN REVIENS PAS
DE CE QU'ON A FAIT HIER SOIR
460
00:37:45,043 --> 00:37:46,563
Je pensais pas que tu viendrais.
461
00:37:48,003 --> 00:37:49,363
Moi non plus.
462
00:38:05,923 --> 00:38:09,283
Je me rappelle la première fois
que j'ai vu Becca, en 6e.
463
00:38:10,683 --> 00:38:13,243
J'avais jamais vu une fille aussi cool.
464
00:38:14,963 --> 00:38:17,843
Quand j'ai rencontré Will,
j'ai failli me pisser dessus
465
00:38:17,843 --> 00:38:19,763
tellement j'ai ri.
466
00:38:25,523 --> 00:38:28,083
Mais je me souviens pas
de notre rencontre.
467
00:38:29,803 --> 00:38:30,683
Tu vois ?
468
00:38:32,603 --> 00:38:36,203
J'ai l'impression
que tu as toujours été là près de moi.
469
00:38:37,483 --> 00:38:40,803
Avec toi, j'ai l'impression
d'être au centre du monde.
470
00:38:43,243 --> 00:38:44,403
D'être chez moi.
471
00:38:47,323 --> 00:38:49,963
Et je ne serais pas en vie aujourd'hui
472
00:38:51,243 --> 00:38:53,443
si tu n'avais pas fait ce que tu as fait.
473
00:38:57,483 --> 00:38:59,803
Tu m'as sauvée, Cam.
474
00:39:03,123 --> 00:39:04,603
J'ai beaucoup de chance.
475
00:39:10,563 --> 00:39:12,083
Tu es mon chez-moi aussi.
476
00:39:24,323 --> 00:39:26,523
Pardon de ne pas avoir été là.
477
00:39:28,803 --> 00:39:29,723
Ça va ?
478
00:39:33,563 --> 00:39:34,883
Oui, ça va.
479
00:39:36,123 --> 00:39:38,803
Vous avez l'air de vous marrer
tous les deux.
480
00:39:40,563 --> 00:39:41,883
Viens, l'évadée.
481
00:39:43,963 --> 00:39:46,203
Merci de nous honorer de ta présence.
482
00:40:03,123 --> 00:40:06,843
Je commence à comprendre
ce que je vous ai fait subir.
483
00:40:08,163 --> 00:40:12,323
Ce n'est pas toujours facile
d'être ami avec moi.
484
00:40:12,923 --> 00:40:15,203
On t'en veut pas de ne pas être parfaite.
485
00:40:15,203 --> 00:40:18,483
Personne n'est parfait.
On est censés s'accepter
486
00:40:19,163 --> 00:40:20,203
avec nos défauts.
487
00:40:22,643 --> 00:40:23,723
Nos tares.
488
00:40:24,403 --> 00:40:27,003
Une ablation, et on s'en débarrasse.
489
00:40:27,003 --> 00:40:28,883
- Terminé.
- Dégoûtant.
490
00:40:28,883 --> 00:40:31,283
Sachez que je ferai tout ce qu'il faut.
491
00:40:32,083 --> 00:40:33,363
Je vais aller mieux.
492
00:40:33,363 --> 00:40:35,963
On ne te laisse pas d'autre choix.
493
00:40:45,163 --> 00:40:46,643
Ça a été avec Alison ?
494
00:40:49,483 --> 00:40:53,323
Je lui ai écrit une lettre,
mais je n'ai pas encore de nouvelles.
495
00:40:58,283 --> 00:41:00,043
Laisse-lui du temps.
496
00:41:04,923 --> 00:41:07,883
Maintenant qu'on a séché nos larmes,
que fait-on ?
497
00:41:07,883 --> 00:41:09,843
Tu as un rencard avec Jonah ?
498
00:41:10,403 --> 00:41:12,363
En fait, on n'est plus ensemble.
499
00:41:16,043 --> 00:41:19,043
En cas de doute, on consulte la liste.
500
00:41:19,043 --> 00:41:21,283
- Il reste quoi ?
- Sur la liste ?
501
00:41:21,283 --> 00:41:24,403
- Se débarrasser de la liste.
- Oui, brûlons-la.
502
00:41:24,403 --> 00:41:27,923
Non, faisons une nouvelle liste.
Ensemble. Pour nous tous.
503
00:41:27,923 --> 00:41:29,963
Un, organiser une fête pour Will.
504
00:41:31,203 --> 00:41:33,603
Mon anniv est dans seulement 53 jours.
505
00:41:33,603 --> 00:41:34,643
Southend ?
506
00:41:34,643 --> 00:41:37,443
La merde. Partons en vacances.
507
00:41:37,443 --> 00:41:39,683
- En Grèce ?
- Non, en sac à dos.
508
00:41:39,683 --> 00:41:42,123
Pardon, mais tu me vois
dans un dortoir ?
509
00:41:42,123 --> 00:41:44,123
Je vais me taper l'organisation.
510
00:41:44,123 --> 00:41:46,003
Je crois que j'ai fini.
511
00:41:46,003 --> 00:41:47,643
Voyons voir.
512
00:41:50,883 --> 00:41:53,243
- Manger au restaurant ?
- Si possible, italien.
513
00:41:53,243 --> 00:41:54,523
Soirée jeux en famille ?
514
00:41:54,523 --> 00:41:56,043
- Jenna !
- Quoi ?
515
00:41:56,043 --> 00:41:58,123
C'est censé être ambitieux.
516
00:41:58,123 --> 00:42:00,763
N'importe qui pourrait faire ça.
517
00:42:01,443 --> 00:42:02,803
Pas n'importe qui.
518
00:42:03,923 --> 00:42:05,363
Ni toi ni moi.
519
00:42:06,043 --> 00:42:09,043
Je veux aller assez bien
pour me lever le matin
520
00:42:09,043 --> 00:42:11,683
et faire des choses
qui me rendent heureuse.
521
00:42:12,563 --> 00:42:15,563
Même des petites choses.
Surtout des petites choses.
522
00:42:16,083 --> 00:42:19,603
Comme faire du vélo ou manger un sandwich.
523
00:42:21,123 --> 00:42:23,563
Quelle intelligence !
Un pays chaud.
524
00:42:37,963 --> 00:42:39,203
Est-ce une victoire ?
525
00:42:39,923 --> 00:42:41,403
Ça n'en a pas l'air.
526
00:42:42,443 --> 00:42:44,083
Ça a l'air d'un sandwich.
527
00:42:44,803 --> 00:42:46,723
Peut-être que, pour l'instant,
528
00:42:47,363 --> 00:42:48,483
c'est suffisant.
529
00:42:49,603 --> 00:42:51,083
C'est tout ce qui compte.
530
00:42:52,923 --> 00:42:57,043
SI VOUS OU UN PROCHE SOUFFREZ
D’UN TROUBLE DU COMPORTEMENT ALIMENTAIRE,
531
00:42:57,043 --> 00:43:00,283
VOUS POUVEZ VOUS INFORMER SUR WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
532
00:44:44,723 --> 00:44:47,643
{\an8}Sous-titres : Audrey Forzy