1
00:00:09,363 --> 00:00:10,203
Mio?
2
00:00:11,403 --> 00:00:12,243
Mio?
3
00:00:12,763 --> 00:00:14,003
Jak se cítíš?
4
00:00:19,643 --> 00:00:20,843
Dobře.
5
00:00:20,843 --> 00:00:22,683
Cítím se dobře.
6
00:00:23,603 --> 00:00:27,363
Držím se jídelníčku, pěkně den za dnem...
7
00:00:29,683 --> 00:00:30,563
Jo.
8
00:00:32,483 --> 00:00:33,763
A tvoje rodina?
9
00:00:33,763 --> 00:00:39,243
Vím, že to teď u Polancových doma
bylo trochu turbulentní.
10
00:00:40,803 --> 00:00:45,043
Jo, řešíme to. Musíme to nějak překonat.
11
00:00:46,323 --> 00:00:47,403
A kamarádi?
12
00:00:50,843 --> 00:00:51,963
Do prdele.
13
00:00:53,203 --> 00:00:54,163
Skvělý.
14
00:00:55,323 --> 00:00:56,683
Všechno fajn.
15
00:01:01,363 --> 00:01:05,323
{\an8}Mio, jak dlouho bys řekla, že se vídáme?
16
00:01:06,603 --> 00:01:08,163
{\an8}Já nevím. Dlouho.
17
00:01:09,883 --> 00:01:12,923
{\an8}A máš pocit, že ke mně můžeš být upřímná?
18
00:01:14,563 --> 00:01:15,403
{\an8}Jo.
19
00:01:16,323 --> 00:01:17,963
{\an8}Tak dobrá.
20
00:01:19,123 --> 00:01:20,003
{\an8}Mio.
21
00:01:21,323 --> 00:01:22,963
Jak se cítíš?
22
00:01:24,883 --> 00:01:25,763
Výborně.
23
00:01:28,403 --> 00:01:33,403
VŠECHNO HNED
24
00:01:34,003 --> 00:01:37,243
Tak jo. Víte, co máte dělat.
Sršet energií, usmívat se.
25
00:01:37,243 --> 00:01:39,363
Dívám se na tebe, Martine.
26
00:01:39,363 --> 00:01:40,363
Co?
27
00:01:41,883 --> 00:01:44,043
Oni se ven moc nedostanou,
28
00:01:44,043 --> 00:01:47,843
takže je naším úkolem
zvednout jim náladu, ale ne tlak.
29
00:01:47,843 --> 00:01:51,323
Takže stolní hry,
karetní hry a především čaj.
30
00:01:51,323 --> 00:01:52,403
Spoustu čaje.
31
00:01:53,123 --> 00:01:54,763
Jasný?
32
00:01:54,763 --> 00:01:58,283
No tak, je jim devadesát
a mají víc elánu než vy.
33
00:02:00,323 --> 00:02:03,203
Dobré ráno. Kdo si zahraje bingo?
34
00:02:04,683 --> 00:02:05,523
Jdete pozdě.
35
00:02:05,523 --> 00:02:06,643
Nebo ty brzo?
36
00:02:07,283 --> 00:02:11,443
Nechápu, že trávím neděli s lidmi,
co přežili Velký požár Londýna.
37
00:02:11,443 --> 00:02:15,963
Tvoje chyba, že jsi dobrovolničení
pro DofE nechal na poslední chvíli.
38
00:02:16,883 --> 00:02:17,843
Přišla taky?
39
00:02:18,523 --> 00:02:22,683
Celý týden jsem ji neviděla.
Od aféry Carligate se neozvala.
40
00:02:23,843 --> 00:02:25,243
Jo. Ani mně.
41
00:02:25,243 --> 00:02:27,163
Zazdila nás.
42
00:02:27,803 --> 00:02:30,003
Má to teď těžký.
43
00:02:30,003 --> 00:02:31,523
S ní je to těžký.
44
00:02:34,243 --> 00:02:36,323
- Kam jdeš?
- Nevím.
45
00:02:39,443 --> 00:02:40,443
Jen do ní!
46
00:02:41,403 --> 00:02:42,763
Tak já beru bingo.
47
00:02:42,763 --> 00:02:45,763
Při něm mám nejmenší pokušení
sáhnout po arzeniku.
48
00:02:47,563 --> 00:02:48,403
Ahoj.
49
00:03:03,923 --> 00:03:06,003
Člověk by doufal v lepší výběr.
50
00:03:06,883 --> 00:03:10,043
Jo... Rozptýlení by zrovna tady přišlo vhod.
51
00:03:10,043 --> 00:03:11,203
Přesně.
52
00:03:16,643 --> 00:03:18,603
Moje dcera tu chvíli byla.
53
00:03:20,003 --> 00:03:23,803
Asi před dvěma měsíci
přešla na ambulantní léčbu.
54
00:03:24,723 --> 00:03:27,603
To jí přeju. I vám. Vlastně všem.
55
00:03:27,603 --> 00:03:28,963
Díky.
56
00:03:30,683 --> 00:03:33,003
- Jdete navštívit tu svou?
- Už čeká.
57
00:03:33,003 --> 00:03:34,003
Omluvte mě.
58
00:03:41,843 --> 00:03:42,723
Dobrý den.
59
00:03:44,363 --> 00:03:46,123
Jste Jennina máma, že jo?
60
00:03:46,883 --> 00:03:47,723
Carol.
61
00:03:47,723 --> 00:03:48,883
Mio.
62
00:03:49,643 --> 00:03:50,523
Ahoj.
63
00:03:53,523 --> 00:03:56,003
Prý už je venku. Jak se má?
64
00:04:05,843 --> 00:04:07,123
Snažila se.
65
00:04:07,123 --> 00:04:09,123
To jí nikdo nemůže upřít.
66
00:04:11,163 --> 00:04:13,483
Chtěla by, aby se to vědělo.
67
00:04:15,723 --> 00:04:18,043
Bylo toho na ni moc.
68
00:04:20,123 --> 00:04:21,363
Moc mě to mrzí.
69
00:04:35,683 --> 00:04:38,203
Chci zkusit seskok padákem.
70
00:04:38,203 --> 00:04:40,483
Raft na Coloradu.
71
00:04:40,483 --> 00:04:43,923
Možná bungee jumping. Nebo let balonem.
72
00:04:43,923 --> 00:04:47,203
To všechno je děsně drahý
a můžeš při tom umřít.
73
00:04:47,203 --> 00:04:50,203
Je to tvůj seznam.
Jenom se ti snažím pomoct.
74
00:04:50,203 --> 00:04:51,963
Co dál tam máš?
75
00:04:51,963 --> 00:04:54,043
Sepiš si svůj vlastní.
76
00:04:54,043 --> 00:04:56,483
Mě baví se smát tomu tvému.
77
00:04:57,363 --> 00:04:59,523
Svézt se na ruském kole. Jako vážně?
78
00:04:59,523 --> 00:05:01,643
Děsná nuda, Jenno.
79
00:05:08,883 --> 00:05:11,923
Mio, s tvou kamarádkou mě to mrzí.
80
00:05:11,923 --> 00:05:15,803
Kdyby sis chtěla o něčem promluvit...
81
00:05:15,803 --> 00:05:18,683
- Ne. Radili nám neudržovat kontakty.
- Proč ne?
82
00:05:18,683 --> 00:05:21,723
Může to být spouštěč.
Co nám připomene zlé časy.
83
00:05:21,723 --> 00:05:26,243
Zhorší náš stav.
Ale nakonec to zjevně stejně bylo jedno...
84
00:05:26,883 --> 00:05:27,763
Zlato?
85
00:05:29,683 --> 00:05:32,163
Nezapomeň v 11 na svačinu.
86
00:05:33,803 --> 00:05:34,883
Jasně.
87
00:05:35,483 --> 00:05:36,323
Díky.
88
00:05:37,123 --> 00:05:39,043
Jestli to chceš probrat...
89
00:05:39,043 --> 00:05:42,203
Jdu do sprchy. Smrdím nemocnicí.
90
00:05:45,523 --> 00:05:46,443
Tak jo.
91
00:07:05,523 --> 00:07:06,403
Mami.
92
00:07:09,283 --> 00:07:10,483
Co to děláš?
93
00:07:18,963 --> 00:07:21,243
Proč nám to pořád děláš?
94
00:07:21,243 --> 00:07:24,443
Je jasné, že je něco špatně, když...
95
00:07:27,443 --> 00:07:30,843
Promiň, ale nedokážu ti pomoct.
96
00:07:31,803 --> 00:07:34,923
Nechci se dívat,
jak skončíš jako tvoje kamarádka.
97
00:07:34,923 --> 00:07:36,043
Mio...
98
00:07:38,043 --> 00:07:39,843
Musíš zpátky do nemocnice.
99
00:07:39,843 --> 00:07:41,883
Musíš za doktorem Nellem.
100
00:07:42,923 --> 00:07:45,003
Dojdu pro pytel na odpadky,
101
00:07:45,003 --> 00:07:48,243
zavoláme mu a vymyslíme plán.
102
00:08:19,163 --> 00:08:20,203
Mio?
103
00:08:27,723 --> 00:08:28,723
Mio!
104
00:08:33,003 --> 00:08:34,003
Jak ti je?
105
00:08:35,643 --> 00:08:38,083
Poprvé za týden jsem nevstávala s pláčem.
106
00:08:38,083 --> 00:08:40,723
Ale vývoj postav milujeme, takže...
107
00:08:44,123 --> 00:08:47,403
Dneska jsi nemusela chodit.
Doufalas, že ji uvidíš?
108
00:08:48,603 --> 00:08:49,443
Ty snad ne?
109
00:08:50,043 --> 00:08:50,883
Ne.
110
00:08:52,363 --> 00:08:54,163
Ne, ta nepřijde.
111
00:08:54,763 --> 00:08:55,603
Proč ne?
112
00:08:59,003 --> 00:09:00,483
Protože Mia je srab.
113
00:09:01,923 --> 00:09:03,763
Aspoň mě neuvidí takhle.
114
00:09:05,923 --> 00:09:06,763
Jak?
115
00:09:13,443 --> 00:09:16,203
Pořád jsi Alison. Víš?
116
00:09:16,843 --> 00:09:18,283
Pořád se tě bojím.
117
00:09:24,323 --> 00:09:25,843
MÁMA
KDE JSI?
118
00:09:25,843 --> 00:09:30,203
VOLÁM TÁTOVI
119
00:09:46,403 --> 00:09:47,243
Ahoj.
120
00:09:47,963 --> 00:09:50,243
Promiň, že jsem se neozvala.
121
00:09:50,243 --> 00:09:51,523
Ani nikdo jiný.
122
00:09:52,483 --> 00:09:53,683
Nemluví se mnou.
123
00:09:54,363 --> 00:09:56,083
I já mám problémy, víš?
124
00:09:56,083 --> 00:09:57,923
Carli, pojď odsud vypadnout.
125
00:09:58,443 --> 00:09:59,563
- Co?
- Zdrhneme.
126
00:09:59,563 --> 00:10:02,243
Celý den si budeme dělat, co chceme.
127
00:10:03,083 --> 00:10:05,563
- Mio.
- No tak, Carli. Copak...
128
00:10:05,563 --> 00:10:10,123
Nikdy jsi nechtěla vyhodit mobil z okna
129
00:10:10,123 --> 00:10:11,683
a zmizet z dosahu?
130
00:10:11,683 --> 00:10:15,163
A můžeme dokončit ten seznam.
131
00:10:15,163 --> 00:10:16,963
Prdíme na ostatní.
132
00:10:18,963 --> 00:10:20,003
Carli?
133
00:10:21,003 --> 00:10:23,523
Až to budeš mít, ukliď vzadu.
134
00:10:23,523 --> 00:10:25,123
To dítě to tam poblilo.
135
00:10:28,843 --> 00:10:29,843
Musím pracovat.
136
00:10:31,283 --> 00:10:35,203
V pohodě, ale víš, co můžeme udělat?
137
00:10:35,203 --> 00:10:36,923
Můžeme prostě...
138
00:10:36,923 --> 00:10:39,603
tohle vzít a naházet...
139
00:10:40,603 --> 00:10:42,243
No tak.
140
00:10:42,243 --> 00:10:45,323
Pojď se mnou. Prosím, Carli.
141
00:10:46,203 --> 00:10:47,283
Prosím.
142
00:10:50,203 --> 00:10:54,243
Tak jo, lidi. Trochu života,
anebo buďte mrtvý jako já.
143
00:10:56,683 --> 00:10:59,763
Šedesát devět, kdo bručí, je medvěd.
144
00:11:01,723 --> 00:11:05,243
Prosím, nech mě jít.
Budu nadosmrti tvým dlužníkem.
145
00:11:05,243 --> 00:11:06,523
To už jsi.
146
00:11:10,523 --> 00:11:16,003
Kmitám jak fretka,
nadržená štětka, dvacet pětka.
147
00:11:16,563 --> 00:11:17,803
Miina matka?
148
00:11:21,363 --> 00:11:26,643
- Jak na tom tenhle týden byla?
- Celé volno jsem ji neviděla. Nikdo.
149
00:11:30,963 --> 00:11:32,363
Už v tom zase jede.
150
00:11:34,203 --> 00:11:36,843
Ani mi nedošlo,
že se mi to děje před očima.
151
00:11:54,883 --> 00:11:55,923
Přeháníte to.
152
00:11:57,043 --> 00:11:59,243
Ona ví, že když se o ni budeme bát,
153
00:11:59,243 --> 00:12:02,123
zapomeneme na to, co provedla. Zase.
154
00:12:02,123 --> 00:12:03,163
Camerone.
155
00:12:03,163 --> 00:12:05,723
Celý týden nejedla.
156
00:12:06,763 --> 00:12:09,523
- Podívám se po ní.
- Jdu s tebou.
157
00:12:09,523 --> 00:12:11,403
Říkals, že ji nechceš vidět.
158
00:12:11,403 --> 00:12:14,523
- Tady nejde o ni.
- Můžeme zkusit pódium.
159
00:12:14,523 --> 00:12:16,643
- Nebo skatepark.
- Nebo Carli.
160
00:12:17,883 --> 00:12:20,003
Určitě bude s ní.
161
00:12:21,163 --> 00:12:24,843
- Když najdeme Carli, najdeme Miu.
- Nemůžu teď pryč.
162
00:12:24,843 --> 00:12:25,923
Já tu zůstanu.
163
00:12:26,523 --> 00:12:28,923
Někdo musí na ty divočáky dohlídnout.
164
00:13:09,083 --> 00:13:11,243
Taky mi to padá rovnou do schránky.
165
00:13:14,443 --> 00:13:16,603
Nechápu, jak se to mohlo stát.
166
00:13:16,603 --> 00:13:19,283
Měla jsi s ní sedět u jídla.
167
00:13:19,283 --> 00:13:22,483
Dohlídnout, aby jedla.
Viděla jsi mě to dělat.
168
00:13:22,483 --> 00:13:25,003
Jasnější pokyny jsem ti dát nemohl, když...
169
00:13:25,003 --> 00:13:26,323
Když jsi odešel!
170
00:13:26,923 --> 00:13:29,003
Opustil jsi nás.
171
00:13:29,003 --> 00:13:30,643
Jestli je to něčí vina...
172
00:13:31,163 --> 00:13:34,883
Jak se opovažuješ to házet na mě,
když jsi měl plné ruce práce
173
00:13:34,883 --> 00:13:38,923
se svou novou slečnou
a na rodinu jsi se vyprdl?
174
00:13:42,563 --> 00:13:44,243
Chceš vědět, odkud se známe?
175
00:13:46,123 --> 00:13:49,763
Z podpůrné skupiny pro rodiče v nemocnici.
176
00:13:50,763 --> 00:13:53,043
Kam ses ty nikdy neobtěžovala jít.
177
00:13:56,443 --> 00:13:57,883
Zkusím Miu znova.
178
00:14:05,523 --> 00:14:07,883
A proto nechoďte domů s chlápkem,
179
00:14:07,883 --> 00:14:11,003
co prodává cédéčka na parkovišti u Lidlu.
180
00:14:11,003 --> 00:14:13,123
Nemám pravdu?
181
00:14:14,363 --> 00:14:17,283
Tak fajn. Třicet čtyři, číslo 34.
182
00:14:17,283 --> 00:14:19,763
Tři čtyři, číslo 34.
183
00:14:22,563 --> 00:14:23,643
Theo Masone.
184
00:14:28,243 --> 00:14:29,723
Mohl bys zařídit čaj?
185
00:14:30,363 --> 00:14:31,443
Bude mi ctí.
186
00:14:35,483 --> 00:14:38,403
Je tu někdo, koho zajímají sekty?
187
00:14:38,403 --> 00:14:41,323
Proč Becca odešla? Měla to vést ona.
188
00:14:41,323 --> 00:14:43,963
Já vím. Něco s Miou, ale vrátí se.
189
00:14:43,963 --> 00:14:46,203
Máme tu číslo jedenáct, 11.
190
00:14:46,203 --> 00:14:47,763
Co se děje? Je v pořádku?
191
00:14:47,763 --> 00:14:50,763
Dobrý, všechno bude dobrý.
Bouře ve sklenici vody.
192
00:14:50,763 --> 00:14:52,003
Číslo 11.
193
00:14:52,003 --> 00:14:53,523
Wille, řekni mi to.
194
00:14:55,003 --> 00:14:58,363
Víceméně asi přestala jíst
a nikdo neví, kde je.
195
00:15:01,523 --> 00:15:03,003
- Ale dobrý.
- Jako vážně?
196
00:15:03,003 --> 00:15:05,163
Ne, všechno v poho, fajnový.
197
00:15:05,163 --> 00:15:08,963
Všechno je fajnový, a máme tu 17.
Fajnovou sedmnáctku.
198
00:15:08,963 --> 00:15:11,043
Jo, to zní fakt fajnově.
199
00:15:11,683 --> 00:15:13,163
Dospělý přístup jako vždy.
200
00:15:16,283 --> 00:15:19,163
Tak jo, všichni, budíček.
201
00:15:19,163 --> 00:15:21,843
Ano, Beatrice, otevřít obě oči.
202
00:15:21,843 --> 00:15:24,443
Kdo je připravený na pořádnou zábavu?
203
00:15:24,443 --> 00:15:29,563
Dáme chlast a muziku.
Prohibice je passé, ne?
204
00:15:32,363 --> 00:15:33,243
Tak jo.
205
00:15:44,723 --> 00:15:46,923
Dobrý den, neviděl jste Carli?
206
00:15:46,923 --> 00:15:48,003
Pracuje tady.
207
00:15:48,563 --> 00:15:51,483
Pracovala. Dokud neodešla v půlce směny.
208
00:15:51,483 --> 00:15:53,923
Aha. A byla tu s někým?
209
00:15:53,923 --> 00:15:55,123
S holkou?
210
00:15:55,123 --> 00:15:57,803
Jo, chichotaly se tu.
Mávaly nějakým papírem.
211
00:15:57,803 --> 00:15:58,923
Miin seznam.
212
00:15:58,923 --> 00:16:01,003
A najednou mám o brigádníka míň.
213
00:16:01,003 --> 00:16:02,643
Dobře, fajn.
214
00:16:03,163 --> 00:16:04,883
Díky, Garethe.
215
00:16:05,843 --> 00:16:07,163
Kluk od sýrů!
216
00:16:07,163 --> 00:16:08,723
Vy jste kluk od sýrů!
217
00:16:08,723 --> 00:16:09,723
Prosím?
218
00:16:23,123 --> 00:16:24,203
Já to říkal.
219
00:16:26,843 --> 00:16:27,723
Do háje.
220
00:16:30,683 --> 00:16:32,123
TETOVÁNÍ
221
00:16:36,443 --> 00:16:38,883
SJET SE
222
00:16:39,763 --> 00:16:40,803
Je to bezpečný?
223
00:16:43,083 --> 00:16:44,363
Nedívej se dolů.
224
00:16:44,883 --> 00:16:47,443
Není mi dobře. Mně je fakt blbě.
225
00:17:06,403 --> 00:17:08,163
Co tě trápí, drahoušku?
226
00:17:09,203 --> 00:17:11,483
Zlomené srdce já poznám.
227
00:17:24,763 --> 00:17:28,163
Co dál je na seznamu?
Četli jsme ho snad milionkrát.
228
00:17:28,163 --> 00:17:29,443
Krádež v obchodě?
229
00:17:29,443 --> 00:17:31,643
Tím se nám to zužuje na obchody.
230
00:17:31,643 --> 00:17:33,923
- Tohle není sranda, Came.
- Já vím.
231
00:17:33,923 --> 00:17:36,203
Ne. Myslím, že nevíš.
232
00:17:36,883 --> 00:17:38,563
Tohle je moje vina.
233
00:17:39,243 --> 00:17:43,643
Celý týden neodpovídala
a já předpokládala, že potřebuje prostor.
234
00:17:43,643 --> 00:17:44,683
Jako my všichni.
235
00:17:47,563 --> 00:17:49,083
Jsem hrozná kamarádka.
236
00:17:49,963 --> 00:17:50,843
Nejsi.
237
00:17:51,563 --> 00:17:53,363
Za nic z toho nemůžeš.
238
00:17:53,363 --> 00:17:56,683
Nemůžeme se pořád obviňovat,
kdykoli si podělá život.
239
00:17:56,683 --> 00:17:59,363
Ty všechno napravuješ. Aby to klapalo.
240
00:17:59,363 --> 00:18:00,923
Jsi upřímná a loajální...
241
00:18:00,923 --> 00:18:02,283
Byla jsem na potratu.
242
00:18:09,963 --> 00:18:11,243
Neřekla jsem ti to.
243
00:18:21,403 --> 00:18:22,243
Kdy?
244
00:18:24,723 --> 00:18:25,923
Asi před měsícem.
245
00:18:26,563 --> 00:18:29,443
Těsně po tom, co jsme spolu skončili.
246
00:18:32,003 --> 00:18:32,883
A je to...
247
00:18:33,803 --> 00:18:35,603
Jsi v pořádku?
248
00:18:37,283 --> 00:18:38,283
Jsem.
249
00:18:39,203 --> 00:18:40,563
A tehdy taky.
250
00:18:41,363 --> 00:18:42,443
Plus minus.
251
00:18:44,163 --> 00:18:45,243
Do pr...
252
00:18:46,083 --> 00:18:47,563
Mělas mi to říct.
253
00:18:48,363 --> 00:18:49,403
Promiň mi to...
254
00:18:49,403 --> 00:18:51,483
Ne, tak to nemyslím.
255
00:18:51,483 --> 00:18:52,563
Neomlouvej se.
256
00:18:54,043 --> 00:18:55,163
Chci tím říct, že...
257
00:18:57,003 --> 00:19:00,243
Kéž bys měla pocit, že mi to můžeš říct.
258
00:19:03,883 --> 00:19:05,403
Jo. No...
259
00:19:06,163 --> 00:19:07,603
Už je po všem.
260
00:19:10,363 --> 00:19:12,003
Pojďme hledat dál.
261
00:19:13,323 --> 00:19:15,363
Víte, co je nejhorší, Edith?
262
00:19:15,963 --> 00:19:19,363
Teď ani nemyslí na to,
jak moc mi ublížila.
263
00:19:20,163 --> 00:19:22,483
Běhá někde s holkou, kterou chtěla víc.
264
00:19:24,043 --> 00:19:25,923
A i když mi zlomila srdce,
265
00:19:26,803 --> 00:19:30,363
ani se na ni nesmím zlobit,
protože na tom není dobře.
266
00:19:30,883 --> 00:19:34,963
A všichni očekávají,
že se přes to prostě přenesu.
267
00:19:34,963 --> 00:19:36,043
To bys měla.
268
00:19:37,363 --> 00:19:39,603
Měla jsem dlouhý a pestrý život,
269
00:19:39,603 --> 00:19:44,003
a jestli jsem se něco naučila,
pak jak je důležité odpouštět.
270
00:19:44,683 --> 00:19:47,163
Pokud je to zasloužené.
271
00:19:47,163 --> 00:19:48,683
A pokud ne...
272
00:19:51,043 --> 00:19:52,883
Přenes se přes to, Alison.
273
00:19:53,603 --> 00:19:56,123
A pak za sebou ten most spal na prach.
274
00:20:02,523 --> 00:20:04,843
PRO BECCU
NĚCO NOVÉHO?
275
00:20:04,843 --> 00:20:08,483
Ten mladík na tebe kouká celé odpoledne.
Běž za svým klukem.
276
00:20:10,603 --> 00:20:12,763
Není to můj kluk, Ivane. Klídek.
277
00:20:12,763 --> 00:20:14,123
Ale měl by.
278
00:20:14,643 --> 00:20:17,443
Já bych si ho mezi prsty
proklouznout nenechal.
279
00:20:22,043 --> 00:20:25,003
Proč máš na seznamu ruské kolo?
280
00:20:25,003 --> 00:20:26,563
Měla ho tam kamarádka.
281
00:20:29,323 --> 00:20:30,883
Jo. Číslo 42.
282
00:20:32,883 --> 00:20:34,123
Číslo 42.
283
00:20:42,123 --> 00:20:42,963
Mio?
284
00:20:43,643 --> 00:20:44,643
Nedělej to.
285
00:20:45,283 --> 00:20:46,643
Prosím.
286
00:21:20,483 --> 00:21:21,923
Stejně jsem ti objednala.
287
00:21:22,523 --> 00:21:25,483
Tos neměla. Fakt nemám hlad.
288
00:21:26,003 --> 00:21:28,443
Ještě jsme dneska nejedly. Bude pět.
289
00:21:28,443 --> 00:21:32,163
Víš, co uděláme teď? Vypadneme z Londýna.
290
00:21:32,163 --> 00:21:36,363
Sedneme na vlak a můžeme kamkoli.
Do Manchesteru, omrknout tvůj rajón.
291
00:21:36,363 --> 00:21:39,323
- Mio!
- Jen jeden dobrej den, Carli.
292
00:21:39,323 --> 00:21:42,003
- A doděláme seznam.
- Proč dneska?
293
00:21:42,003 --> 00:21:43,403
Kam ten spěch?
294
00:21:45,403 --> 00:21:47,243
Proč jsi tak nudná?
295
00:21:47,923 --> 00:21:50,403
Jestli se ti nechce, udělám to sama.
296
00:21:51,523 --> 00:21:53,163
- Není všem dnům konec.
- Jo?
297
00:21:53,163 --> 00:21:56,643
Víš, jaká je průměrná doba
zotavení z anorexie?
298
00:21:58,283 --> 00:21:59,323
Sedm let.
299
00:22:00,363 --> 00:22:04,603
Sedm let budu makat, mít strach,
že to podělám. Když budu mít štěstí.
300
00:22:04,603 --> 00:22:07,923
Tak daleko nedojde ani půlka lidí.
301
00:22:07,923 --> 00:22:10,003
A já si zasloužím jeden den,
302
00:22:10,523 --> 00:22:12,883
Carli, jeden den, kdy budu volná.
303
00:22:13,803 --> 00:22:17,123
Umřela mi kamarádka,
a to byla silnější než já.
304
00:22:17,123 --> 00:22:19,643
Když to nedala ona, jakou naději mám já?
305
00:22:24,683 --> 00:22:25,643
Žádnou.
306
00:22:27,443 --> 00:22:29,163
Když budeš pořád utíkat.
307
00:22:42,443 --> 00:22:43,483
Mrzí mě to.
308
00:23:06,763 --> 00:23:08,243
Mám hrozný strach.
309
00:23:13,363 --> 00:23:15,243
Najdeme ji a zařídíme léčbu.
310
00:23:15,243 --> 00:23:16,803
To nemyslím.
311
00:23:19,083 --> 00:23:20,323
Mám strach pořád.
312
00:23:22,323 --> 00:23:25,003
Co se narodila,
nikdy jsem nevěděla, co dělat.
313
00:23:27,403 --> 00:23:28,403
Ani já ne.
314
00:23:32,843 --> 00:23:35,403
Prostě jsem to vymýšlel za pochodu.
315
00:23:38,683 --> 00:23:39,523
Možná by...
316
00:23:41,283 --> 00:23:42,723
bývalo snazší...
317
00:23:47,163 --> 00:23:48,723
se bát společně.
318
00:24:09,323 --> 00:24:11,763
Já to nechápu.
319
00:24:11,763 --> 00:24:15,843
Jedla jsem, kdy jsem měla.
Brala všechny léky.
320
00:24:15,843 --> 00:24:19,403
Chodila za vámi.
Dělala jsem všechno, co jsem měla,
321
00:24:19,403 --> 00:24:22,163
a přesto jsem se cítila pořád stejně.
322
00:24:22,683 --> 00:24:26,283
Být sama sebou nebylo snazší
a ráno vstávat taky ne.
323
00:24:26,283 --> 00:24:30,043
Už jsem to nezvládala dál zkoušet.
324
00:24:30,043 --> 00:24:32,843
A teď jsem zase tam, kde jsem byla,
325
00:24:32,843 --> 00:24:36,403
akorát je to horší,
protože vím, že není cesty ven a...
326
00:24:38,083 --> 00:24:39,883
A přijdu si tak sama.
327
00:24:41,683 --> 00:24:45,163
Hrozně moc se snažím,
ale neumím se na lidi napojit
328
00:24:45,163 --> 00:24:46,963
a oni nechápou proč.
329
00:24:46,963 --> 00:24:52,843
To proto, že tvým společníkem
byla anorexie, každý den, nonstop.
330
00:24:53,363 --> 00:24:57,923
Nikdy jsi s bolestnými myšlenkami
nebyla sama.
331
00:25:01,043 --> 00:25:03,403
Držela ses přítele,
332
00:25:03,403 --> 00:25:06,083
který tvým opravdovým přítelem
nikdy nebyl.
333
00:25:07,683 --> 00:25:10,323
Což neznamená,
že ten smutek není opravdový.
334
00:25:17,883 --> 00:25:19,203
Víte, co jsem cítila...
335
00:25:21,403 --> 00:25:23,163
když jsem se dozvěděla o Jenně?
336
00:25:24,003 --> 00:25:25,163
Poslouchám.
337
00:25:25,163 --> 00:25:26,363
První myšlenka.
338
00:25:30,083 --> 00:25:31,203
Nebrečela jsem.
339
00:25:32,163 --> 00:25:34,003
Ani neječela nebo tak.
340
00:25:38,043 --> 00:25:40,003
Pomyslela jsem si, že vyhrála!
341
00:25:42,123 --> 00:25:48,643
Že mě porazila, protože ji její nemoc
zavedla tam, kam mě ta moje ne.
342
00:25:50,163 --> 00:25:51,163
Protože...
343
00:25:52,123 --> 00:25:56,483
ona se uzdravit nemusela, ale já jo.
344
00:25:58,243 --> 00:26:02,723
To bylo to první, co mě napadlo,
když jsem se dozvěděla, že umřela.
345
00:26:06,723 --> 00:26:08,523
Jsem na tebe hrdý.
346
00:26:08,523 --> 00:26:09,963
Hrdý? Právě jsem řekla...
347
00:26:09,963 --> 00:26:15,883
Vím, co jsi mi řekla, ale také vím,
že tvoje porucha se vyžívá v tajnostech.
348
00:26:15,883 --> 00:26:21,603
A ten anorektický hlas v tobě
spoléhá na tvůj strach z hanby.
349
00:26:21,603 --> 00:26:23,443
A co jsi dneska udělala?
350
00:26:23,443 --> 00:26:25,003
Byla jsi upřímná.
351
00:26:25,003 --> 00:26:26,683
Požádala jsi o pomoc.
352
00:26:26,683 --> 00:26:29,363
Dvě věci, které bys před rokem nedokázala.
353
00:26:30,763 --> 00:26:32,683
Ty ses změnila.
354
00:26:37,443 --> 00:26:38,643
Ale no tak.
355
00:26:40,563 --> 00:26:42,523
Jsi jiná.
356
00:26:42,523 --> 00:26:46,003
A budu ti to opakovat,
dokud tomu neuvěříš.
357
00:26:53,123 --> 00:26:54,363
BECCA
VOLALA CARLI
358
00:26:54,363 --> 00:26:55,523
Je na telefonu.
359
00:26:55,523 --> 00:27:01,083
JE S MIOU
JE V POŘÁDKU
360
00:27:01,923 --> 00:27:03,043
Dejte mi chvilku.
361
00:27:10,443 --> 00:27:11,483
Wille.
362
00:27:17,403 --> 00:27:18,443
Co se děje?
363
00:27:21,803 --> 00:27:23,923
Promiň. Já to nezvládám.
364
00:27:23,923 --> 00:27:26,123
- To nevadí.
- Ale vadí.
365
00:27:26,123 --> 00:27:28,163
Vadí, protože...
366
00:27:29,203 --> 00:27:32,123
Už léta to není dobrý a já si ani nevšiml.
367
00:27:32,123 --> 00:27:36,283
Celou dobu jsem se staral jenom o to,
abych všechny rozesmál.
368
00:27:36,923 --> 00:27:39,883
A ona nepotřebovala rozesmát,
potřebovala přítele,
369
00:27:39,883 --> 00:27:43,003
který ji vyslechne, a já to neudělal.
370
00:27:43,803 --> 00:27:45,323
Nedokázal jsem to.
371
00:27:50,283 --> 00:27:51,483
Promiň, já...
372
00:27:52,323 --> 00:27:54,043
Jsem trapák. Vypadám hrozně.
373
00:27:54,043 --> 00:27:56,483
Co tě to napadá... Podívej, Wille...
374
00:27:58,083 --> 00:28:00,603
Máš právo se cítit špatně, víš?
375
00:28:01,203 --> 00:28:02,683
Neboj se se mnou mluvit.
376
00:28:03,443 --> 00:28:05,203
Jako tehdy ve vaně.
377
00:28:06,563 --> 00:28:11,123
Ne, Will z vany byl opilý a ufňukaný
378
00:28:11,123 --> 00:28:13,043
a taky nudný.
379
00:28:13,043 --> 00:28:15,723
Mně se Will z vany líbil.
380
00:28:16,883 --> 00:28:17,923
Byl opravdový.
381
00:28:21,483 --> 00:28:22,763
A ty ses líbil jemu.
382
00:28:24,443 --> 00:28:25,483
Hrozně moc.
383
00:28:27,763 --> 00:28:28,643
Jo?
384
00:28:30,763 --> 00:28:33,643
- Nazval bys to emo zabouchnutí?
- Bože.
385
00:28:35,003 --> 00:28:37,483
Moc mě mrzí, že jsem to řekl. Já...
386
00:28:38,203 --> 00:28:40,563
Nemyslel jsem to tak.
387
00:28:41,963 --> 00:28:44,723
Znamenáš pro mě mnohem víc. Prostě...
388
00:28:44,723 --> 00:28:49,323
Nenašel jsem pro to slova,
zpanikařil jsem a...
389
00:28:56,763 --> 00:28:59,883
Neboj se mít strach.
Znamená to, že ti na tom záleží.
390
00:29:00,403 --> 00:29:02,603
Prostě to řekni.
391
00:29:03,723 --> 00:29:04,683
Všechno.
392
00:29:06,363 --> 00:29:07,363
Pojď sem.
393
00:29:36,763 --> 00:29:37,763
Jsi v pořádku?
394
00:29:40,123 --> 00:29:41,283
Moc se omlouvám.
395
00:29:42,123 --> 00:29:43,083
Zlato.
396
00:29:45,723 --> 00:29:47,963
Jde mi jen o to, abys byla v pořádku.
397
00:29:58,803 --> 00:30:00,083
Rád tě uvidím.
398
00:30:02,083 --> 00:30:07,283
Až budete připravení, přijďte s Alem
třeba na Scrabble a na film.
399
00:30:08,763 --> 00:30:10,403
Přijdu ráda.
400
00:30:10,403 --> 00:30:11,363
Jo.
401
00:30:12,363 --> 00:30:13,243
Tak jo.
402
00:30:14,603 --> 00:30:15,443
Sakra.
403
00:30:15,443 --> 00:30:17,563
Pardon, to je můj taxík.
404
00:30:19,323 --> 00:30:21,163
Můžu... zůstat.
405
00:30:21,163 --> 00:30:22,403
Ne, jsem v pohodě.
406
00:30:23,083 --> 00:30:24,083
Přísahám.
407
00:30:26,723 --> 00:30:28,323
Brnknu ohledně Scrabblu.
408
00:30:29,563 --> 00:30:30,723
Chybíte mi.
409
00:30:38,163 --> 00:30:39,203
Pojď sem.
410
00:30:41,283 --> 00:30:42,963
Moc se omlouvám.
411
00:30:42,963 --> 00:30:43,923
To nic.
412
00:30:56,523 --> 00:30:57,363
Tak jo.
413
00:30:58,483 --> 00:30:59,363
Půjdeme?
414
00:31:20,523 --> 00:31:21,563
Je...
415
00:31:24,323 --> 00:31:25,283
Je v pořádku.
416
00:31:35,563 --> 00:31:38,163
Aspoň víme, že je s někým,
komu na ní záleží.
417
00:31:41,763 --> 00:31:43,483
S Carli mě to mrzí.
418
00:31:44,083 --> 00:31:45,003
Vypadáš...
419
00:31:46,443 --> 00:31:48,163
Musel jsi ji mít fakt rád.
420
00:31:50,843 --> 00:31:51,843
Já nevím.
421
00:31:53,723 --> 00:31:55,363
Asi za to můžu já.
422
00:31:55,963 --> 00:31:56,923
Částečně.
423
00:31:57,843 --> 00:31:59,523
Mezi mnou a Carli...
424
00:32:00,443 --> 00:32:02,083
to nikdy nebylo úplně ono.
425
00:32:04,923 --> 00:32:05,923
Proč?
426
00:32:11,363 --> 00:32:13,363
Proč mi zase volají z recepce?
427
00:32:20,243 --> 00:32:21,283
Hej, do toho!
428
00:32:21,283 --> 00:32:23,563
Hej!
429
00:32:23,563 --> 00:32:24,603
A jedem.
430
00:32:31,763 --> 00:32:32,683
Rozbalíme to.
431
00:32:33,203 --> 00:32:34,443
Jedem!
432
00:33:07,763 --> 00:33:10,723
Celé měsíce jsem organizovala stolní hry,
433
00:33:10,723 --> 00:33:12,883
ale vypadá to, že chtěli kořalku.
434
00:33:14,323 --> 00:33:15,563
Proto mě nenáviděli.
435
00:33:17,083 --> 00:33:18,723
Kdo by tě mohl nenávidět?
436
00:33:24,523 --> 00:33:25,483
Já tě miluju.
437
00:33:27,723 --> 00:33:29,003
Opravdu.
438
00:33:29,003 --> 00:33:32,163
A může to znamenat, cokoli budeš chtít.
439
00:33:33,003 --> 00:33:35,283
Budu tím, kým chceš, abych byl.
440
00:33:37,083 --> 00:33:38,683
Můžu být kamarád nebo...
441
00:33:40,443 --> 00:33:41,363
něco víc.
442
00:33:44,563 --> 00:33:45,403
Čau, kotě.
443
00:33:46,003 --> 00:33:46,843
Jdeme?
444
00:33:47,883 --> 00:33:49,163
Jo, jasně.
445
00:33:54,043 --> 00:33:55,123
Ahoj, Came.
446
00:34:09,563 --> 00:34:11,603
Láska je příšerná, co?
447
00:34:19,083 --> 00:34:21,083
Chceš se jít pořádně ožrat?
448
00:34:23,203 --> 00:34:24,043
Jo.
449
00:34:35,563 --> 00:34:39,563
Je tady nějak podezřele moc zelí.
450
00:34:42,203 --> 00:34:43,203
Jak se máš?
451
00:34:44,203 --> 00:34:46,883
Líp. O moc líp.
452
00:34:49,243 --> 00:34:50,923
Asi na tom budu...
453
00:34:51,963 --> 00:34:53,923
- Líp?
- Jo.
454
00:34:59,323 --> 00:35:02,243
Vím, že se to celý...
455
00:35:05,043 --> 00:35:06,323
Fakt mě to mrzí.
456
00:35:07,083 --> 00:35:08,123
Já vím.
457
00:35:11,083 --> 00:35:17,683
Když jsem tě potkala, poprvé jsem cítila
něco silnějšího než svou nemoc.
458
00:35:19,683 --> 00:35:25,763
Dalo mi to energii
každý den vstát a jít dál a...
459
00:35:29,403 --> 00:35:33,363
Naděje na to, být s tebou,
mi všechno rozjasňovala...
460
00:35:39,763 --> 00:35:41,563
Vůbec netušíš,
461
00:35:42,683 --> 00:35:46,963
kolik let jsem se snažila zachránit lidi,
kteří mi to nedovolili.
462
00:35:47,643 --> 00:35:48,523
Mio.
463
00:35:49,443 --> 00:35:50,683
Já tě nezachráním.
464
00:35:50,683 --> 00:35:53,643
Já vím a ani to po tobě nechci. Jenom...
465
00:35:53,643 --> 00:35:55,883
Můžeme to vyřešit a...
466
00:35:55,883 --> 00:35:56,843
Pojď sem.
467
00:36:01,843 --> 00:36:02,723
Nemůžeme.
468
00:36:05,363 --> 00:36:11,923
Dokud se nenaučíme
být jedna pro druhou víc než jen fantazie.
469
00:36:12,603 --> 00:36:14,723
Víc než jen další záplata.
470
00:36:19,123 --> 00:36:20,323
Čeká na mě práce.
471
00:36:25,083 --> 00:36:26,683
Lidi potřebujou zelí.
472
00:37:13,723 --> 00:37:18,883
ALISON
CO JSME TO VČERA VYVÁDĚLI TVL
473
00:37:45,043 --> 00:37:46,603
Nečekala jsem, že přijdeš.
474
00:37:48,003 --> 00:37:49,363
Ani já ne.
475
00:38:05,883 --> 00:38:09,443
Vzpomínám si,
jak jsem poprvé potkala Beccu. V primě.
476
00:38:10,683 --> 00:38:13,523
Přišla mi jako nejhustější holka na světě.
477
00:38:14,963 --> 00:38:19,763
A když jsem poprvé potkala Willa,
málem jsem se smíchy počůrala.
478
00:38:25,523 --> 00:38:28,363
Ale nevybavuju si, jak jsem potkala tebe.
479
00:38:29,803 --> 00:38:30,683
Víš?
480
00:38:32,603 --> 00:38:36,483
Protože si nepamatuju,
že bych tě někdy neměla vedle sebe.
481
00:38:37,483 --> 00:38:40,963
Přišlo mi, že celý svět je tam,
kde jsme my.
482
00:38:43,243 --> 00:38:44,643
Jako bych byla doma.
483
00:38:47,323 --> 00:38:50,123
A dneska bych nebyla naživu,
484
00:38:51,243 --> 00:38:53,283
kdybys neudělal to, cos udělal.
485
00:38:57,483 --> 00:39:00,043
Ty jsi mě zachránil, Came.
486
00:39:03,123 --> 00:39:04,643
Mám obrovské štěstí.
487
00:39:10,563 --> 00:39:12,163
Ty jsi taky můj domov, M.
488
00:39:24,323 --> 00:39:26,443
Promiň, že jsem tu pro tebe nebyla.
489
00:39:28,803 --> 00:39:29,723
Jsi v pořádku?
490
00:39:33,563 --> 00:39:34,883
Jo, dobrý.
491
00:39:36,123 --> 00:39:38,923
Tady je, koukám, srandy kopec.
492
00:39:40,563 --> 00:39:42,123
Pojď, Shawshanku.
493
00:39:43,923 --> 00:39:46,483
Je milé, žes nás poctila svou přítomností.
494
00:40:03,123 --> 00:40:06,843
Asi začínám chápat,
čemu všemu jsem vás vystavila.
495
00:40:08,163 --> 00:40:12,403
Vím, že kamarádit se mnou
není procházka růžovou zahradou.
496
00:40:12,923 --> 00:40:15,203
Nezlobíme se, že nejsi dokonalá.
497
00:40:15,203 --> 00:40:18,483
To ani nejde.
Jde o to, navzájem se přijmout,
498
00:40:19,163 --> 00:40:20,403
se všemi vadami na kráse.
499
00:40:22,643 --> 00:40:23,763
Tohle je bradavice.
500
00:40:24,403 --> 00:40:27,003
V sobotu vyřízneš, v neděli je fuč.
501
00:40:27,003 --> 00:40:28,923
- A je to. Vyřízeno.
- Nechutný.
502
00:40:28,923 --> 00:40:31,283
Chci vám říct, že na sobě budu makat.
503
00:40:32,083 --> 00:40:33,363
Uzdravím se.
504
00:40:33,363 --> 00:40:35,963
Nedáváme ti na výběr.
505
00:40:45,163 --> 00:40:46,643
Jak to šlo s Alison?
506
00:40:49,483 --> 00:40:53,323
Napsala jsem jí dopis,
ale zatím se neozvala.
507
00:40:58,283 --> 00:41:00,043
Dej tomu trochu času.
508
00:41:04,923 --> 00:41:07,883
Teď, když jsme se vybrečeli,
co podnikneme?
509
00:41:07,883 --> 00:41:09,843
Ty nemáš rande s Jonahem?
510
00:41:10,403 --> 00:41:12,363
Vlastně už to skončilo.
511
00:41:16,043 --> 00:41:19,043
Přece když jsme na pochybách,
nahlédneme do seznamu.
512
00:41:19,043 --> 00:41:21,283
- Co zbývá?
- Co zbylo na seznamu?
513
00:41:21,283 --> 00:41:24,403
- Zbavit se toho blbýho seznamu.
- Spálíme to svinstvo.
514
00:41:24,403 --> 00:41:27,923
Ne, uděláme nový seznam.
Spolu. Pro nás pro všechny.
515
00:41:27,923 --> 00:41:29,963
Zaprvé, naplánovat Willovi párty.
516
00:41:31,163 --> 00:41:33,603
- Mám narozky už za 53 dní.
- Fajn.
517
00:41:33,603 --> 00:41:34,643
Southend?
518
00:41:34,643 --> 00:41:37,443
Kašleme na Southend. Pojedeme na dovču.
519
00:41:37,443 --> 00:41:39,683
- Co Řecko?
- S báglem po Evropě!
520
00:41:39,683 --> 00:41:42,363
Umíš si tuhle tvářičku
představit v hostelu?
521
00:41:42,363 --> 00:41:44,203
A zařizování by zbylo na mně.
522
00:41:44,203 --> 00:41:46,003
Myslím, že to mám.
523
00:41:46,003 --> 00:41:47,643
Tak ukaž.
524
00:41:50,843 --> 00:41:53,243
- Jít do restaurace?
- Ideálně italské.
525
00:41:53,243 --> 00:41:56,043
- Rodinný večer s deskovkami? Jenno!
- Co?
526
00:41:56,043 --> 00:41:58,123
Má to být něco výjimečného.
527
00:41:58,123 --> 00:42:00,763
Tohle může dělat každej.
528
00:42:01,443 --> 00:42:02,883
Každý ne.
529
00:42:03,923 --> 00:42:05,363
Zatím ani ty, ani já.
530
00:42:06,043 --> 00:42:09,043
Chci, aby mi bylo tak dobře,
že můžu každý den vstát
531
00:42:09,043 --> 00:42:11,603
a dělat to, co mi dělá radost.
532
00:42:12,563 --> 00:42:15,363
I maličkosti. Především maličkosti.
533
00:42:16,083 --> 00:42:19,603
Třeba se projet na kole
nebo si dát sendvič.
534
00:42:21,123 --> 00:42:23,563
Jsem děsně chytrej. Chci jet do tepla.
535
00:42:37,963 --> 00:42:39,003
Vyhrávám?
536
00:42:39,923 --> 00:42:41,243
Nepřijde mi.
537
00:42:42,443 --> 00:42:44,203
Přijde mi to jako sendvič.
538
00:42:44,803 --> 00:42:46,563
Možná to prozatím
539
00:42:47,363 --> 00:42:48,483
stačí.
540
00:42:49,603 --> 00:42:50,883
A to je nejvíc.
541
00:42:52,803 --> 00:42:56,523
POKUD VÁS NEBO NĚKOHO, KOHO ZNÁTE,
TRÁPÍ PORUCHY PŘÍJMU POTRAVY,
542
00:42:56,523 --> 00:43:00,363
INFORMACE O POMOCI NAJDETE NA STRÁNKÁCH WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
543
00:44:41,723 --> 00:44:46,723
Překlad titulků: Barbora Vrbová