1 00:00:09,363 --> 00:00:10,203 Mio? 2 00:00:11,403 --> 00:00:12,243 Mio? 3 00:00:12,763 --> 00:00:14,003 Jak se cítíš? 4 00:00:19,643 --> 00:00:20,843 Dobře. 5 00:00:20,843 --> 00:00:22,683 Cítím se dobře. 6 00:00:23,603 --> 00:00:27,363 Držím se jídelníčku, pěkně den za dnem... 7 00:00:29,683 --> 00:00:30,563 Jo. 8 00:00:32,483 --> 00:00:33,763 A tvoje rodina? 9 00:00:33,763 --> 00:00:39,243 Vím, že to teď u Polancových doma bylo trochu turbulentní. 10 00:00:40,803 --> 00:00:45,043 Jo, řešíme to. Musíme to nějak překonat. 11 00:00:46,323 --> 00:00:47,403 A kamarádi? 12 00:00:50,843 --> 00:00:51,963 Do prdele. 13 00:00:53,203 --> 00:00:54,163 Skvělý. 14 00:00:55,323 --> 00:00:56,683 Všechno fajn. 15 00:01:01,363 --> 00:01:05,323 {\an8}Mio, jak dlouho bys řekla, že se vídáme? 16 00:01:06,603 --> 00:01:08,163 {\an8}Já nevím. Dlouho. 17 00:01:09,883 --> 00:01:12,923 {\an8}A máš pocit, že ke mně můžeš být upřímná? 18 00:01:14,563 --> 00:01:15,403 {\an8}Jo. 19 00:01:16,323 --> 00:01:17,963 {\an8}Tak dobrá. 20 00:01:19,123 --> 00:01:20,003 {\an8}Mio. 21 00:01:21,323 --> 00:01:22,963 Jak se cítíš? 22 00:01:24,883 --> 00:01:25,763 Výborně. 23 00:01:28,403 --> 00:01:33,403 VŠECHNO HNED 24 00:01:34,003 --> 00:01:37,243 Tak jo. Víte, co máte dělat. Sršet energií, usmívat se. 25 00:01:37,243 --> 00:01:39,363 Dívám se na tebe, Martine. 26 00:01:39,363 --> 00:01:40,363 Co? 27 00:01:41,883 --> 00:01:44,043 Oni se ven moc nedostanou, 28 00:01:44,043 --> 00:01:47,843 takže je naším úkolem zvednout jim náladu, ale ne tlak. 29 00:01:47,843 --> 00:01:51,323 Takže stolní hry, karetní hry a především čaj. 30 00:01:51,323 --> 00:01:52,403 Spoustu čaje. 31 00:01:53,123 --> 00:01:54,763 Jasný? 32 00:01:54,763 --> 00:01:58,283 No tak, je jim devadesát a mají víc elánu než vy. 33 00:02:00,323 --> 00:02:03,203 Dobré ráno. Kdo si zahraje bingo? 34 00:02:04,683 --> 00:02:05,523 Jdete pozdě. 35 00:02:05,523 --> 00:02:06,643 Nebo ty brzo? 36 00:02:07,283 --> 00:02:11,443 Nechápu, že trávím neděli s lidmi, co přežili Velký požár Londýna. 37 00:02:11,443 --> 00:02:15,963 Tvoje chyba, že jsi dobrovolničení pro DofE nechal na poslední chvíli. 38 00:02:16,883 --> 00:02:17,843 Přišla taky? 39 00:02:18,523 --> 00:02:22,683 Celý týden jsem ji neviděla. Od aféry Carligate se neozvala. 40 00:02:23,843 --> 00:02:25,243 Jo. Ani mně. 41 00:02:25,243 --> 00:02:27,163 Zazdila nás. 42 00:02:27,803 --> 00:02:30,003 Má to teď těžký. 43 00:02:30,003 --> 00:02:31,523 S ní je to těžký. 44 00:02:34,243 --> 00:02:36,323 - Kam jdeš? - Nevím. 45 00:02:39,443 --> 00:02:40,443 Jen do ní! 46 00:02:41,403 --> 00:02:42,763 Tak já beru bingo. 47 00:02:42,763 --> 00:02:45,763 Při něm mám nejmenší pokušení sáhnout po arzeniku. 48 00:02:47,563 --> 00:02:48,403 Ahoj. 49 00:03:03,923 --> 00:03:06,003 Člověk by doufal v lepší výběr. 50 00:03:06,883 --> 00:03:10,043 Jo... Rozptýlení by zrovna tady přišlo vhod. 51 00:03:10,043 --> 00:03:11,203 Přesně. 52 00:03:16,643 --> 00:03:18,603 Moje dcera tu chvíli byla. 53 00:03:20,003 --> 00:03:23,803 Asi před dvěma měsíci přešla na ambulantní léčbu. 54 00:03:24,723 --> 00:03:27,603 To jí přeju. I vám. Vlastně všem. 55 00:03:27,603 --> 00:03:28,963 Díky. 56 00:03:30,683 --> 00:03:33,003 - Jdete navštívit tu svou? - Už čeká. 57 00:03:33,003 --> 00:03:34,003 Omluvte mě. 58 00:03:41,843 --> 00:03:42,723 Dobrý den. 59 00:03:44,363 --> 00:03:46,123 Jste Jennina máma, že jo? 60 00:03:46,883 --> 00:03:47,723 Carol. 61 00:03:47,723 --> 00:03:48,883 Mio. 62 00:03:49,643 --> 00:03:50,523 Ahoj. 63 00:03:53,523 --> 00:03:56,003 Prý už je venku. Jak se má? 64 00:04:05,843 --> 00:04:07,123 Snažila se. 65 00:04:07,123 --> 00:04:09,123 To jí nikdo nemůže upřít. 66 00:04:11,163 --> 00:04:13,483 Chtěla by, aby se to vědělo. 67 00:04:15,723 --> 00:04:18,043 Bylo toho na ni moc. 68 00:04:20,123 --> 00:04:21,363 Moc mě to mrzí. 69 00:04:35,683 --> 00:04:38,203 Chci zkusit seskok padákem. 70 00:04:38,203 --> 00:04:40,483 Raft na Coloradu. 71 00:04:40,483 --> 00:04:43,923 Možná bungee jumping. Nebo let balonem. 72 00:04:43,923 --> 00:04:47,203 To všechno je děsně drahý a můžeš při tom umřít. 73 00:04:47,203 --> 00:04:50,203 Je to tvůj seznam. Jenom se ti snažím pomoct. 74 00:04:50,203 --> 00:04:51,963 Co dál tam máš? 75 00:04:51,963 --> 00:04:54,043 Sepiš si svůj vlastní. 76 00:04:54,043 --> 00:04:56,483 Mě baví se smát tomu tvému. 77 00:04:57,363 --> 00:04:59,523 Svézt se na ruském kole. Jako vážně? 78 00:04:59,523 --> 00:05:01,643 Děsná nuda, Jenno. 79 00:05:08,883 --> 00:05:11,923 Mio, s tvou kamarádkou mě to mrzí. 80 00:05:11,923 --> 00:05:15,803 Kdyby sis chtěla o něčem promluvit... 81 00:05:15,803 --> 00:05:18,683 - Ne. Radili nám neudržovat kontakty. - Proč ne? 82 00:05:18,683 --> 00:05:21,723 Může to být spouštěč. Co nám připomene zlé časy. 83 00:05:21,723 --> 00:05:26,243 Zhorší náš stav. Ale nakonec to zjevně stejně bylo jedno... 84 00:05:26,883 --> 00:05:27,763 Zlato? 85 00:05:29,683 --> 00:05:32,163 Nezapomeň v 11 na svačinu. 86 00:05:33,803 --> 00:05:34,883 Jasně. 87 00:05:35,483 --> 00:05:36,323 Díky. 88 00:05:37,123 --> 00:05:39,043 Jestli to chceš probrat... 89 00:05:39,043 --> 00:05:42,203 Jdu do sprchy. Smrdím nemocnicí. 90 00:05:45,523 --> 00:05:46,443 Tak jo. 91 00:07:05,523 --> 00:07:06,403 Mami. 92 00:07:09,283 --> 00:07:10,483 Co to děláš? 93 00:07:18,963 --> 00:07:21,243 Proč nám to pořád děláš? 94 00:07:21,243 --> 00:07:24,443 Je jasné, že je něco špatně, když... 95 00:07:27,443 --> 00:07:30,843 Promiň, ale nedokážu ti pomoct. 96 00:07:31,803 --> 00:07:34,923 Nechci se dívat, jak skončíš jako tvoje kamarádka. 97 00:07:34,923 --> 00:07:36,043 Mio... 98 00:07:38,043 --> 00:07:39,843 Musíš zpátky do nemocnice. 99 00:07:39,843 --> 00:07:41,883 Musíš za doktorem Nellem. 100 00:07:42,923 --> 00:07:45,003 Dojdu pro pytel na odpadky, 101 00:07:45,003 --> 00:07:48,243 zavoláme mu a vymyslíme plán. 102 00:08:19,163 --> 00:08:20,203 Mio? 103 00:08:27,723 --> 00:08:28,723 Mio! 104 00:08:33,003 --> 00:08:34,003 Jak ti je? 105 00:08:35,643 --> 00:08:38,083 Poprvé za týden jsem nevstávala s pláčem. 106 00:08:38,083 --> 00:08:40,723 Ale vývoj postav milujeme, takže... 107 00:08:44,123 --> 00:08:47,403 Dneska jsi nemusela chodit. Doufalas, že ji uvidíš? 108 00:08:48,603 --> 00:08:49,443 Ty snad ne? 109 00:08:50,043 --> 00:08:50,883 Ne. 110 00:08:52,363 --> 00:08:54,163 Ne, ta nepřijde. 111 00:08:54,763 --> 00:08:55,603 Proč ne? 112 00:08:59,003 --> 00:09:00,483 Protože Mia je srab. 113 00:09:01,923 --> 00:09:03,763 Aspoň mě neuvidí takhle. 114 00:09:05,923 --> 00:09:06,763 Jak? 115 00:09:13,443 --> 00:09:16,203 Pořád jsi Alison. Víš? 116 00:09:16,843 --> 00:09:18,283 Pořád se tě bojím. 117 00:09:24,323 --> 00:09:25,843 MÁMA KDE JSI? 118 00:09:25,843 --> 00:09:30,203 VOLÁM TÁTOVI 119 00:09:46,403 --> 00:09:47,243 Ahoj. 120 00:09:47,963 --> 00:09:50,243 Promiň, že jsem se neozvala. 121 00:09:50,243 --> 00:09:51,523 Ani nikdo jiný. 122 00:09:52,483 --> 00:09:53,683 Nemluví se mnou. 123 00:09:54,363 --> 00:09:56,083 I já mám problémy, víš? 124 00:09:56,083 --> 00:09:57,923 Carli, pojď odsud vypadnout. 125 00:09:58,443 --> 00:09:59,563 - Co? - Zdrhneme. 126 00:09:59,563 --> 00:10:02,243 Celý den si budeme dělat, co chceme. 127 00:10:03,083 --> 00:10:05,563 - Mio. - No tak, Carli. Copak... 128 00:10:05,563 --> 00:10:10,123 Nikdy jsi nechtěla vyhodit mobil z okna 129 00:10:10,123 --> 00:10:11,683 a zmizet z dosahu? 130 00:10:11,683 --> 00:10:15,163 A můžeme dokončit ten seznam. 131 00:10:15,163 --> 00:10:16,963 Prdíme na ostatní. 132 00:10:18,963 --> 00:10:20,003 Carli? 133 00:10:21,003 --> 00:10:23,523 Až to budeš mít, ukliď vzadu. 134 00:10:23,523 --> 00:10:25,123 To dítě to tam poblilo. 135 00:10:28,843 --> 00:10:29,843 Musím pracovat. 136 00:10:31,283 --> 00:10:35,203 V pohodě, ale víš, co můžeme udělat? 137 00:10:35,203 --> 00:10:36,923 Můžeme prostě... 138 00:10:36,923 --> 00:10:39,603 tohle vzít a naházet... 139 00:10:40,603 --> 00:10:42,243 No tak. 140 00:10:42,243 --> 00:10:45,323 Pojď se mnou. Prosím, Carli. 141 00:10:46,203 --> 00:10:47,283 Prosím. 142 00:10:50,203 --> 00:10:54,243 Tak jo, lidi. Trochu života, anebo buďte mrtvý jako já. 143 00:10:56,683 --> 00:10:59,763 Šedesát devět, kdo bručí, je medvěd. 144 00:11:01,723 --> 00:11:05,243 Prosím, nech mě jít. Budu nadosmrti tvým dlužníkem. 145 00:11:05,243 --> 00:11:06,523 To už jsi. 146 00:11:10,523 --> 00:11:16,003 Kmitám jak fretka, nadržená štětka, dvacet pětka. 147 00:11:16,563 --> 00:11:17,803 Miina matka? 148 00:11:21,363 --> 00:11:26,643 - Jak na tom tenhle týden byla? - Celé volno jsem ji neviděla. Nikdo. 149 00:11:30,963 --> 00:11:32,363 Už v tom zase jede. 150 00:11:34,203 --> 00:11:36,843 Ani mi nedošlo, že se mi to děje před očima. 151 00:11:54,883 --> 00:11:55,923 Přeháníte to. 152 00:11:57,043 --> 00:11:59,243 Ona ví, že když se o ni budeme bát, 153 00:11:59,243 --> 00:12:02,123 zapomeneme na to, co provedla. Zase. 154 00:12:02,123 --> 00:12:03,163 Camerone. 155 00:12:03,163 --> 00:12:05,723 Celý týden nejedla. 156 00:12:06,763 --> 00:12:09,523 - Podívám se po ní. - Jdu s tebou. 157 00:12:09,523 --> 00:12:11,403 Říkals, že ji nechceš vidět. 158 00:12:11,403 --> 00:12:14,523 - Tady nejde o ni. - Můžeme zkusit pódium. 159 00:12:14,523 --> 00:12:16,643 - Nebo skatepark. - Nebo Carli. 160 00:12:17,883 --> 00:12:20,003 Určitě bude s ní. 161 00:12:21,163 --> 00:12:24,843 - Když najdeme Carli, najdeme Miu. - Nemůžu teď pryč. 162 00:12:24,843 --> 00:12:25,923 Já tu zůstanu. 163 00:12:26,523 --> 00:12:28,923 Někdo musí na ty divočáky dohlídnout. 164 00:13:09,083 --> 00:13:11,243 Taky mi to padá rovnou do schránky. 165 00:13:14,443 --> 00:13:16,603 Nechápu, jak se to mohlo stát. 166 00:13:16,603 --> 00:13:19,283 Měla jsi s ní sedět u jídla. 167 00:13:19,283 --> 00:13:22,483 Dohlídnout, aby jedla. Viděla jsi mě to dělat. 168 00:13:22,483 --> 00:13:25,003 Jasnější pokyny jsem ti dát nemohl, když... 169 00:13:25,003 --> 00:13:26,323 Když jsi odešel! 170 00:13:26,923 --> 00:13:29,003 Opustil jsi nás. 171 00:13:29,003 --> 00:13:30,643 Jestli je to něčí vina... 172 00:13:31,163 --> 00:13:34,883 Jak se opovažuješ to házet na mě, když jsi měl plné ruce práce 173 00:13:34,883 --> 00:13:38,923 se svou novou slečnou a na rodinu jsi se vyprdl? 174 00:13:42,563 --> 00:13:44,243 Chceš vědět, odkud se známe? 175 00:13:46,123 --> 00:13:49,763 Z podpůrné skupiny pro rodiče v nemocnici. 176 00:13:50,763 --> 00:13:53,043 Kam ses ty nikdy neobtěžovala jít. 177 00:13:56,443 --> 00:13:57,883 Zkusím Miu znova. 178 00:14:05,523 --> 00:14:07,883 A proto nechoďte domů s chlápkem, 179 00:14:07,883 --> 00:14:11,003 co prodává cédéčka na parkovišti u Lidlu. 180 00:14:11,003 --> 00:14:13,123 Nemám pravdu? 181 00:14:14,363 --> 00:14:17,283 Tak fajn. Třicet čtyři, číslo 34. 182 00:14:17,283 --> 00:14:19,763 Tři čtyři, číslo 34. 183 00:14:22,563 --> 00:14:23,643 Theo Masone. 184 00:14:28,243 --> 00:14:29,723 Mohl bys zařídit čaj? 185 00:14:30,363 --> 00:14:31,443 Bude mi ctí. 186 00:14:35,483 --> 00:14:38,403 Je tu někdo, koho zajímají sekty? 187 00:14:38,403 --> 00:14:41,323 Proč Becca odešla? Měla to vést ona. 188 00:14:41,323 --> 00:14:43,963 Já vím. Něco s Miou, ale vrátí se. 189 00:14:43,963 --> 00:14:46,203 Máme tu číslo jedenáct, 11. 190 00:14:46,203 --> 00:14:47,763 Co se děje? Je v pořádku? 191 00:14:47,763 --> 00:14:50,763 Dobrý, všechno bude dobrý. Bouře ve sklenici vody. 192 00:14:50,763 --> 00:14:52,003 Číslo 11. 193 00:14:52,003 --> 00:14:53,523 Wille, řekni mi to. 194 00:14:55,003 --> 00:14:58,363 Víceméně asi přestala jíst a nikdo neví, kde je. 195 00:15:01,523 --> 00:15:03,003 - Ale dobrý. - Jako vážně? 196 00:15:03,003 --> 00:15:05,163 Ne, všechno v poho, fajnový. 197 00:15:05,163 --> 00:15:08,963 Všechno je fajnový, a máme tu 17. Fajnovou sedmnáctku. 198 00:15:08,963 --> 00:15:11,043 Jo, to zní fakt fajnově. 199 00:15:11,683 --> 00:15:13,163 Dospělý přístup jako vždy. 200 00:15:16,283 --> 00:15:19,163 Tak jo, všichni, budíček. 201 00:15:19,163 --> 00:15:21,843 Ano, Beatrice, otevřít obě oči. 202 00:15:21,843 --> 00:15:24,443 Kdo je připravený na pořádnou zábavu? 203 00:15:24,443 --> 00:15:29,563 Dáme chlast a muziku. Prohibice je passé, ne? 204 00:15:32,363 --> 00:15:33,243 Tak jo. 205 00:15:44,723 --> 00:15:46,923 Dobrý den, neviděl jste Carli? 206 00:15:46,923 --> 00:15:48,003 Pracuje tady. 207 00:15:48,563 --> 00:15:51,483 Pracovala. Dokud neodešla v půlce směny. 208 00:15:51,483 --> 00:15:53,923 Aha. A byla tu s někým? 209 00:15:53,923 --> 00:15:55,123 S holkou? 210 00:15:55,123 --> 00:15:57,803 Jo, chichotaly se tu. Mávaly nějakým papírem. 211 00:15:57,803 --> 00:15:58,923 Miin seznam. 212 00:15:58,923 --> 00:16:01,003 A najednou mám o brigádníka míň. 213 00:16:01,003 --> 00:16:02,643 Dobře, fajn. 214 00:16:03,163 --> 00:16:04,883 Díky, Garethe. 215 00:16:05,843 --> 00:16:07,163 Kluk od sýrů! 216 00:16:07,163 --> 00:16:08,723 Vy jste kluk od sýrů! 217 00:16:08,723 --> 00:16:09,723 Prosím? 218 00:16:23,123 --> 00:16:24,203 Já to říkal. 219 00:16:26,843 --> 00:16:27,723 Do háje. 220 00:16:30,683 --> 00:16:32,123 TETOVÁNÍ 221 00:16:36,443 --> 00:16:38,883 SJET SE 222 00:16:39,763 --> 00:16:40,803 Je to bezpečný? 223 00:16:43,083 --> 00:16:44,363 Nedívej se dolů. 224 00:16:44,883 --> 00:16:47,443 Není mi dobře. Mně je fakt blbě. 225 00:17:06,403 --> 00:17:08,163 Co tě trápí, drahoušku? 226 00:17:09,203 --> 00:17:11,483 Zlomené srdce já poznám. 227 00:17:24,763 --> 00:17:28,163 Co dál je na seznamu? Četli jsme ho snad milionkrát. 228 00:17:28,163 --> 00:17:29,443 Krádež v obchodě? 229 00:17:29,443 --> 00:17:31,643 Tím se nám to zužuje na obchody. 230 00:17:31,643 --> 00:17:33,923 - Tohle není sranda, Came. - Já vím. 231 00:17:33,923 --> 00:17:36,203 Ne. Myslím, že nevíš. 232 00:17:36,883 --> 00:17:38,563 Tohle je moje vina. 233 00:17:39,243 --> 00:17:43,643 Celý týden neodpovídala a já předpokládala, že potřebuje prostor. 234 00:17:43,643 --> 00:17:44,683 Jako my všichni. 235 00:17:47,563 --> 00:17:49,083 Jsem hrozná kamarádka. 236 00:17:49,963 --> 00:17:50,843 Nejsi. 237 00:17:51,563 --> 00:17:53,363 Za nic z toho nemůžeš. 238 00:17:53,363 --> 00:17:56,683 Nemůžeme se pořád obviňovat, kdykoli si podělá život. 239 00:17:56,683 --> 00:17:59,363 Ty všechno napravuješ. Aby to klapalo. 240 00:17:59,363 --> 00:18:00,923 Jsi upřímná a loajální... 241 00:18:00,923 --> 00:18:02,283 Byla jsem na potratu. 242 00:18:09,963 --> 00:18:11,243 Neřekla jsem ti to. 243 00:18:21,403 --> 00:18:22,243 Kdy? 244 00:18:24,723 --> 00:18:25,923 Asi před měsícem. 245 00:18:26,563 --> 00:18:29,443 Těsně po tom, co jsme spolu skončili. 246 00:18:32,003 --> 00:18:32,883 A je to... 247 00:18:33,803 --> 00:18:35,603 Jsi v pořádku? 248 00:18:37,283 --> 00:18:38,283 Jsem. 249 00:18:39,203 --> 00:18:40,563 A tehdy taky. 250 00:18:41,363 --> 00:18:42,443 Plus minus. 251 00:18:44,163 --> 00:18:45,243 Do pr... 252 00:18:46,083 --> 00:18:47,563 Mělas mi to říct. 253 00:18:48,363 --> 00:18:49,403 Promiň mi to... 254 00:18:49,403 --> 00:18:51,483 Ne, tak to nemyslím. 255 00:18:51,483 --> 00:18:52,563 Neomlouvej se. 256 00:18:54,043 --> 00:18:55,163 Chci tím říct, že... 257 00:18:57,003 --> 00:19:00,243 Kéž bys měla pocit, že mi to můžeš říct. 258 00:19:03,883 --> 00:19:05,403 Jo. No... 259 00:19:06,163 --> 00:19:07,603 Už je po všem. 260 00:19:10,363 --> 00:19:12,003 Pojďme hledat dál. 261 00:19:13,323 --> 00:19:15,363 Víte, co je nejhorší, Edith? 262 00:19:15,963 --> 00:19:19,363 Teď ani nemyslí na to, jak moc mi ublížila. 263 00:19:20,163 --> 00:19:22,483 Běhá někde s holkou, kterou chtěla víc. 264 00:19:24,043 --> 00:19:25,923 A i když mi zlomila srdce, 265 00:19:26,803 --> 00:19:30,363 ani se na ni nesmím zlobit, protože na tom není dobře. 266 00:19:30,883 --> 00:19:34,963 A všichni očekávají, že se přes to prostě přenesu. 267 00:19:34,963 --> 00:19:36,043 To bys měla. 268 00:19:37,363 --> 00:19:39,603 Měla jsem dlouhý a pestrý život, 269 00:19:39,603 --> 00:19:44,003 a jestli jsem se něco naučila, pak jak je důležité odpouštět. 270 00:19:44,683 --> 00:19:47,163 Pokud je to zasloužené. 271 00:19:47,163 --> 00:19:48,683 A pokud ne... 272 00:19:51,043 --> 00:19:52,883 Přenes se přes to, Alison. 273 00:19:53,603 --> 00:19:56,123 A pak za sebou ten most spal na prach. 274 00:20:02,523 --> 00:20:04,843 PRO BECCU NĚCO NOVÉHO? 275 00:20:04,843 --> 00:20:08,483 Ten mladík na tebe kouká celé odpoledne. Běž za svým klukem. 276 00:20:10,603 --> 00:20:12,763 Není to můj kluk, Ivane. Klídek. 277 00:20:12,763 --> 00:20:14,123 Ale měl by. 278 00:20:14,643 --> 00:20:17,443 Já bych si ho mezi prsty proklouznout nenechal. 279 00:20:22,043 --> 00:20:25,003 Proč máš na seznamu ruské kolo? 280 00:20:25,003 --> 00:20:26,563 Měla ho tam kamarádka. 281 00:20:29,323 --> 00:20:30,883 Jo. Číslo 42. 282 00:20:32,883 --> 00:20:34,123 Číslo 42. 283 00:20:42,123 --> 00:20:42,963 Mio? 284 00:20:43,643 --> 00:20:44,643 Nedělej to. 285 00:20:45,283 --> 00:20:46,643 Prosím. 286 00:21:20,483 --> 00:21:21,923 Stejně jsem ti objednala. 287 00:21:22,523 --> 00:21:25,483 Tos neměla. Fakt nemám hlad. 288 00:21:26,003 --> 00:21:28,443 Ještě jsme dneska nejedly. Bude pět. 289 00:21:28,443 --> 00:21:32,163 Víš, co uděláme teď? Vypadneme z Londýna. 290 00:21:32,163 --> 00:21:36,363 Sedneme na vlak a můžeme kamkoli. Do Manchesteru, omrknout tvůj rajón. 291 00:21:36,363 --> 00:21:39,323 - Mio! - Jen jeden dobrej den, Carli. 292 00:21:39,323 --> 00:21:42,003 - A doděláme seznam. - Proč dneska? 293 00:21:42,003 --> 00:21:43,403 Kam ten spěch? 294 00:21:45,403 --> 00:21:47,243 Proč jsi tak nudná? 295 00:21:47,923 --> 00:21:50,403 Jestli se ti nechce, udělám to sama. 296 00:21:51,523 --> 00:21:53,163 - Není všem dnům konec. - Jo? 297 00:21:53,163 --> 00:21:56,643 Víš, jaká je průměrná doba zotavení z anorexie? 298 00:21:58,283 --> 00:21:59,323 Sedm let. 299 00:22:00,363 --> 00:22:04,603 Sedm let budu makat, mít strach, že to podělám. Když budu mít štěstí. 300 00:22:04,603 --> 00:22:07,923 Tak daleko nedojde ani půlka lidí. 301 00:22:07,923 --> 00:22:10,003 A já si zasloužím jeden den, 302 00:22:10,523 --> 00:22:12,883 Carli, jeden den, kdy budu volná. 303 00:22:13,803 --> 00:22:17,123 Umřela mi kamarádka, a to byla silnější než já. 304 00:22:17,123 --> 00:22:19,643 Když to nedala ona, jakou naději mám já? 305 00:22:24,683 --> 00:22:25,643 Žádnou. 306 00:22:27,443 --> 00:22:29,163 Když budeš pořád utíkat. 307 00:22:42,443 --> 00:22:43,483 Mrzí mě to. 308 00:23:06,763 --> 00:23:08,243 Mám hrozný strach. 309 00:23:13,363 --> 00:23:15,243 Najdeme ji a zařídíme léčbu. 310 00:23:15,243 --> 00:23:16,803 To nemyslím. 311 00:23:19,083 --> 00:23:20,323 Mám strach pořád. 312 00:23:22,323 --> 00:23:25,003 Co se narodila, nikdy jsem nevěděla, co dělat. 313 00:23:27,403 --> 00:23:28,403 Ani já ne. 314 00:23:32,843 --> 00:23:35,403 Prostě jsem to vymýšlel za pochodu. 315 00:23:38,683 --> 00:23:39,523 Možná by... 316 00:23:41,283 --> 00:23:42,723 bývalo snazší... 317 00:23:47,163 --> 00:23:48,723 se bát společně. 318 00:24:09,323 --> 00:24:11,763 Já to nechápu. 319 00:24:11,763 --> 00:24:15,843 Jedla jsem, kdy jsem měla. Brala všechny léky. 320 00:24:15,843 --> 00:24:19,403 Chodila za vámi. Dělala jsem všechno, co jsem měla, 321 00:24:19,403 --> 00:24:22,163 a přesto jsem se cítila pořád stejně. 322 00:24:22,683 --> 00:24:26,283 Být sama sebou nebylo snazší a ráno vstávat taky ne. 323 00:24:26,283 --> 00:24:30,043 Už jsem to nezvládala dál zkoušet. 324 00:24:30,043 --> 00:24:32,843 A teď jsem zase tam, kde jsem byla, 325 00:24:32,843 --> 00:24:36,403 akorát je to horší, protože vím, že není cesty ven a... 326 00:24:38,083 --> 00:24:39,883 A přijdu si tak sama. 327 00:24:41,683 --> 00:24:45,163 Hrozně moc se snažím, ale neumím se na lidi napojit 328 00:24:45,163 --> 00:24:46,963 a oni nechápou proč. 329 00:24:46,963 --> 00:24:52,843 To proto, že tvým společníkem byla anorexie, každý den, nonstop. 330 00:24:53,363 --> 00:24:57,923 Nikdy jsi s bolestnými myšlenkami nebyla sama. 331 00:25:01,043 --> 00:25:03,403 Držela ses přítele, 332 00:25:03,403 --> 00:25:06,083 který tvým opravdovým přítelem nikdy nebyl. 333 00:25:07,683 --> 00:25:10,323 Což neznamená, že ten smutek není opravdový. 334 00:25:17,883 --> 00:25:19,203 Víte, co jsem cítila... 335 00:25:21,403 --> 00:25:23,163 když jsem se dozvěděla o Jenně? 336 00:25:24,003 --> 00:25:25,163 Poslouchám. 337 00:25:25,163 --> 00:25:26,363 První myšlenka. 338 00:25:30,083 --> 00:25:31,203 Nebrečela jsem. 339 00:25:32,163 --> 00:25:34,003 Ani neječela nebo tak. 340 00:25:38,043 --> 00:25:40,003 Pomyslela jsem si, že vyhrála! 341 00:25:42,123 --> 00:25:48,643 Že mě porazila, protože ji její nemoc zavedla tam, kam mě ta moje ne. 342 00:25:50,163 --> 00:25:51,163 Protože... 343 00:25:52,123 --> 00:25:56,483 ona se uzdravit nemusela, ale já jo. 344 00:25:58,243 --> 00:26:02,723 To bylo to první, co mě napadlo, když jsem se dozvěděla, že umřela. 345 00:26:06,723 --> 00:26:08,523 Jsem na tebe hrdý. 346 00:26:08,523 --> 00:26:09,963 Hrdý? Právě jsem řekla... 347 00:26:09,963 --> 00:26:15,883 Vím, co jsi mi řekla, ale také vím, že tvoje porucha se vyžívá v tajnostech. 348 00:26:15,883 --> 00:26:21,603 A ten anorektický hlas v tobě spoléhá na tvůj strach z hanby. 349 00:26:21,603 --> 00:26:23,443 A co jsi dneska udělala? 350 00:26:23,443 --> 00:26:25,003 Byla jsi upřímná. 351 00:26:25,003 --> 00:26:26,683 Požádala jsi o pomoc. 352 00:26:26,683 --> 00:26:29,363 Dvě věci, které bys před rokem nedokázala. 353 00:26:30,763 --> 00:26:32,683 Ty ses změnila. 354 00:26:37,443 --> 00:26:38,643 Ale no tak. 355 00:26:40,563 --> 00:26:42,523 Jsi jiná. 356 00:26:42,523 --> 00:26:46,003 A budu ti to opakovat, dokud tomu neuvěříš. 357 00:26:53,123 --> 00:26:54,363 BECCA VOLALA CARLI 358 00:26:54,363 --> 00:26:55,523 Je na telefonu. 359 00:26:55,523 --> 00:27:01,083 JE S MIOU JE V POŘÁDKU 360 00:27:01,923 --> 00:27:03,043 Dejte mi chvilku. 361 00:27:10,443 --> 00:27:11,483 Wille. 362 00:27:17,403 --> 00:27:18,443 Co se děje? 363 00:27:21,803 --> 00:27:23,923 Promiň. Já to nezvládám. 364 00:27:23,923 --> 00:27:26,123 - To nevadí. - Ale vadí. 365 00:27:26,123 --> 00:27:28,163 Vadí, protože... 366 00:27:29,203 --> 00:27:32,123 Už léta to není dobrý a já si ani nevšiml. 367 00:27:32,123 --> 00:27:36,283 Celou dobu jsem se staral jenom o to, abych všechny rozesmál. 368 00:27:36,923 --> 00:27:39,883 A ona nepotřebovala rozesmát, potřebovala přítele, 369 00:27:39,883 --> 00:27:43,003 který ji vyslechne, a já to neudělal. 370 00:27:43,803 --> 00:27:45,323 Nedokázal jsem to. 371 00:27:50,283 --> 00:27:51,483 Promiň, já... 372 00:27:52,323 --> 00:27:54,043 Jsem trapák. Vypadám hrozně. 373 00:27:54,043 --> 00:27:56,483 Co tě to napadá... Podívej, Wille... 374 00:27:58,083 --> 00:28:00,603 Máš právo se cítit špatně, víš? 375 00:28:01,203 --> 00:28:02,683 Neboj se se mnou mluvit. 376 00:28:03,443 --> 00:28:05,203 Jako tehdy ve vaně. 377 00:28:06,563 --> 00:28:11,123 Ne, Will z vany byl opilý a ufňukaný 378 00:28:11,123 --> 00:28:13,043 a taky nudný. 379 00:28:13,043 --> 00:28:15,723 Mně se Will z vany líbil. 380 00:28:16,883 --> 00:28:17,923 Byl opravdový. 381 00:28:21,483 --> 00:28:22,763 A ty ses líbil jemu. 382 00:28:24,443 --> 00:28:25,483 Hrozně moc. 383 00:28:27,763 --> 00:28:28,643 Jo? 384 00:28:30,763 --> 00:28:33,643 - Nazval bys to emo zabouchnutí? - Bože. 385 00:28:35,003 --> 00:28:37,483 Moc mě mrzí, že jsem to řekl. Já... 386 00:28:38,203 --> 00:28:40,563 Nemyslel jsem to tak. 387 00:28:41,963 --> 00:28:44,723 Znamenáš pro mě mnohem víc. Prostě... 388 00:28:44,723 --> 00:28:49,323 Nenašel jsem pro to slova, zpanikařil jsem a... 389 00:28:56,763 --> 00:28:59,883 Neboj se mít strach. Znamená to, že ti na tom záleží. 390 00:29:00,403 --> 00:29:02,603 Prostě to řekni. 391 00:29:03,723 --> 00:29:04,683 Všechno. 392 00:29:06,363 --> 00:29:07,363 Pojď sem. 393 00:29:36,763 --> 00:29:37,763 Jsi v pořádku? 394 00:29:40,123 --> 00:29:41,283 Moc se omlouvám. 395 00:29:42,123 --> 00:29:43,083 Zlato. 396 00:29:45,723 --> 00:29:47,963 Jde mi jen o to, abys byla v pořádku. 397 00:29:58,803 --> 00:30:00,083 Rád tě uvidím. 398 00:30:02,083 --> 00:30:07,283 Až budete připravení, přijďte s Alem třeba na Scrabble a na film. 399 00:30:08,763 --> 00:30:10,403 Přijdu ráda. 400 00:30:10,403 --> 00:30:11,363 Jo. 401 00:30:12,363 --> 00:30:13,243 Tak jo. 402 00:30:14,603 --> 00:30:15,443 Sakra. 403 00:30:15,443 --> 00:30:17,563 Pardon, to je můj taxík. 404 00:30:19,323 --> 00:30:21,163 Můžu... zůstat. 405 00:30:21,163 --> 00:30:22,403 Ne, jsem v pohodě. 406 00:30:23,083 --> 00:30:24,083 Přísahám. 407 00:30:26,723 --> 00:30:28,323 Brnknu ohledně Scrabblu. 408 00:30:29,563 --> 00:30:30,723 Chybíte mi. 409 00:30:38,163 --> 00:30:39,203 Pojď sem. 410 00:30:41,283 --> 00:30:42,963 Moc se omlouvám. 411 00:30:42,963 --> 00:30:43,923 To nic. 412 00:30:56,523 --> 00:30:57,363 Tak jo. 413 00:30:58,483 --> 00:30:59,363 Půjdeme? 414 00:31:20,523 --> 00:31:21,563 Je... 415 00:31:24,323 --> 00:31:25,283 Je v pořádku. 416 00:31:35,563 --> 00:31:38,163 Aspoň víme, že je s někým, komu na ní záleží. 417 00:31:41,763 --> 00:31:43,483 S Carli mě to mrzí. 418 00:31:44,083 --> 00:31:45,003 Vypadáš... 419 00:31:46,443 --> 00:31:48,163 Musel jsi ji mít fakt rád. 420 00:31:50,843 --> 00:31:51,843 Já nevím. 421 00:31:53,723 --> 00:31:55,363 Asi za to můžu já. 422 00:31:55,963 --> 00:31:56,923 Částečně. 423 00:31:57,843 --> 00:31:59,523 Mezi mnou a Carli... 424 00:32:00,443 --> 00:32:02,083 to nikdy nebylo úplně ono. 425 00:32:04,923 --> 00:32:05,923 Proč? 426 00:32:11,363 --> 00:32:13,363 Proč mi zase volají z recepce? 427 00:32:20,243 --> 00:32:21,283 Hej, do toho! 428 00:32:21,283 --> 00:32:23,563 Hej! 429 00:32:23,563 --> 00:32:24,603 A jedem. 430 00:32:31,763 --> 00:32:32,683 Rozbalíme to. 431 00:32:33,203 --> 00:32:34,443 Jedem! 432 00:33:07,763 --> 00:33:10,723 Celé měsíce jsem organizovala stolní hry, 433 00:33:10,723 --> 00:33:12,883 ale vypadá to, že chtěli kořalku. 434 00:33:14,323 --> 00:33:15,563 Proto mě nenáviděli. 435 00:33:17,083 --> 00:33:18,723 Kdo by tě mohl nenávidět? 436 00:33:24,523 --> 00:33:25,483 Já tě miluju. 437 00:33:27,723 --> 00:33:29,003 Opravdu. 438 00:33:29,003 --> 00:33:32,163 A může to znamenat, cokoli budeš chtít. 439 00:33:33,003 --> 00:33:35,283 Budu tím, kým chceš, abych byl. 440 00:33:37,083 --> 00:33:38,683 Můžu být kamarád nebo... 441 00:33:40,443 --> 00:33:41,363 něco víc. 442 00:33:44,563 --> 00:33:45,403 Čau, kotě. 443 00:33:46,003 --> 00:33:46,843 Jdeme? 444 00:33:47,883 --> 00:33:49,163 Jo, jasně. 445 00:33:54,043 --> 00:33:55,123 Ahoj, Came. 446 00:34:09,563 --> 00:34:11,603 Láska je příšerná, co? 447 00:34:19,083 --> 00:34:21,083 Chceš se jít pořádně ožrat? 448 00:34:23,203 --> 00:34:24,043 Jo. 449 00:34:35,563 --> 00:34:39,563 Je tady nějak podezřele moc zelí. 450 00:34:42,203 --> 00:34:43,203 Jak se máš? 451 00:34:44,203 --> 00:34:46,883 Líp. O moc líp. 452 00:34:49,243 --> 00:34:50,923 Asi na tom budu... 453 00:34:51,963 --> 00:34:53,923 - Líp? - Jo. 454 00:34:59,323 --> 00:35:02,243 Vím, že se to celý... 455 00:35:05,043 --> 00:35:06,323 Fakt mě to mrzí. 456 00:35:07,083 --> 00:35:08,123 Já vím. 457 00:35:11,083 --> 00:35:17,683 Když jsem tě potkala, poprvé jsem cítila něco silnějšího než svou nemoc. 458 00:35:19,683 --> 00:35:25,763 Dalo mi to energii každý den vstát a jít dál a... 459 00:35:29,403 --> 00:35:33,363 Naděje na to, být s tebou, mi všechno rozjasňovala... 460 00:35:39,763 --> 00:35:41,563 Vůbec netušíš, 461 00:35:42,683 --> 00:35:46,963 kolik let jsem se snažila zachránit lidi, kteří mi to nedovolili. 462 00:35:47,643 --> 00:35:48,523 Mio. 463 00:35:49,443 --> 00:35:50,683 Já tě nezachráním. 464 00:35:50,683 --> 00:35:53,643 Já vím a ani to po tobě nechci. Jenom... 465 00:35:53,643 --> 00:35:55,883 Můžeme to vyřešit a... 466 00:35:55,883 --> 00:35:56,843 Pojď sem. 467 00:36:01,843 --> 00:36:02,723 Nemůžeme. 468 00:36:05,363 --> 00:36:11,923 Dokud se nenaučíme být jedna pro druhou víc než jen fantazie. 469 00:36:12,603 --> 00:36:14,723 Víc než jen další záplata. 470 00:36:19,123 --> 00:36:20,323 Čeká na mě práce. 471 00:36:25,083 --> 00:36:26,683 Lidi potřebujou zelí. 472 00:37:13,723 --> 00:37:18,883 ALISON CO JSME TO VČERA VYVÁDĚLI TVL 473 00:37:45,043 --> 00:37:46,603 Nečekala jsem, že přijdeš. 474 00:37:48,003 --> 00:37:49,363 Ani já ne. 475 00:38:05,883 --> 00:38:09,443 Vzpomínám si, jak jsem poprvé potkala Beccu. V primě. 476 00:38:10,683 --> 00:38:13,523 Přišla mi jako nejhustější holka na světě. 477 00:38:14,963 --> 00:38:19,763 A když jsem poprvé potkala Willa, málem jsem se smíchy počůrala. 478 00:38:25,523 --> 00:38:28,363 Ale nevybavuju si, jak jsem potkala tebe. 479 00:38:29,803 --> 00:38:30,683 Víš? 480 00:38:32,603 --> 00:38:36,483 Protože si nepamatuju, že bych tě někdy neměla vedle sebe. 481 00:38:37,483 --> 00:38:40,963 Přišlo mi, že celý svět je tam, kde jsme my. 482 00:38:43,243 --> 00:38:44,643 Jako bych byla doma. 483 00:38:47,323 --> 00:38:50,123 A dneska bych nebyla naživu, 484 00:38:51,243 --> 00:38:53,283 kdybys neudělal to, cos udělal. 485 00:38:57,483 --> 00:39:00,043 Ty jsi mě zachránil, Came. 486 00:39:03,123 --> 00:39:04,643 Mám obrovské štěstí. 487 00:39:10,563 --> 00:39:12,163 Ty jsi taky můj domov, M. 488 00:39:24,323 --> 00:39:26,443 Promiň, že jsem tu pro tebe nebyla. 489 00:39:28,803 --> 00:39:29,723 Jsi v pořádku? 490 00:39:33,563 --> 00:39:34,883 Jo, dobrý. 491 00:39:36,123 --> 00:39:38,923 Tady je, koukám, srandy kopec. 492 00:39:40,563 --> 00:39:42,123 Pojď, Shawshanku. 493 00:39:43,923 --> 00:39:46,483 Je milé, žes nás poctila svou přítomností. 494 00:40:03,123 --> 00:40:06,843 Asi začínám chápat, čemu všemu jsem vás vystavila. 495 00:40:08,163 --> 00:40:12,403 Vím, že kamarádit se mnou není procházka růžovou zahradou. 496 00:40:12,923 --> 00:40:15,203 Nezlobíme se, že nejsi dokonalá. 497 00:40:15,203 --> 00:40:18,483 To ani nejde. Jde o to, navzájem se přijmout, 498 00:40:19,163 --> 00:40:20,403 se všemi vadami na kráse. 499 00:40:22,643 --> 00:40:23,763 Tohle je bradavice. 500 00:40:24,403 --> 00:40:27,003 V sobotu vyřízneš, v neděli je fuč. 501 00:40:27,003 --> 00:40:28,923 - A je to. Vyřízeno. - Nechutný. 502 00:40:28,923 --> 00:40:31,283 Chci vám říct, že na sobě budu makat. 503 00:40:32,083 --> 00:40:33,363 Uzdravím se. 504 00:40:33,363 --> 00:40:35,963 Nedáváme ti na výběr. 505 00:40:45,163 --> 00:40:46,643 Jak to šlo s Alison? 506 00:40:49,483 --> 00:40:53,323 Napsala jsem jí dopis, ale zatím se neozvala. 507 00:40:58,283 --> 00:41:00,043 Dej tomu trochu času. 508 00:41:04,923 --> 00:41:07,883 Teď, když jsme se vybrečeli, co podnikneme? 509 00:41:07,883 --> 00:41:09,843 Ty nemáš rande s Jonahem? 510 00:41:10,403 --> 00:41:12,363 Vlastně už to skončilo. 511 00:41:16,043 --> 00:41:19,043 Přece když jsme na pochybách, nahlédneme do seznamu. 512 00:41:19,043 --> 00:41:21,283 - Co zbývá? - Co zbylo na seznamu? 513 00:41:21,283 --> 00:41:24,403 - Zbavit se toho blbýho seznamu. - Spálíme to svinstvo. 514 00:41:24,403 --> 00:41:27,923 Ne, uděláme nový seznam. Spolu. Pro nás pro všechny. 515 00:41:27,923 --> 00:41:29,963 Zaprvé, naplánovat Willovi párty. 516 00:41:31,163 --> 00:41:33,603 - Mám narozky už za 53 dní. - Fajn. 517 00:41:33,603 --> 00:41:34,643 Southend? 518 00:41:34,643 --> 00:41:37,443 Kašleme na Southend. Pojedeme na dovču. 519 00:41:37,443 --> 00:41:39,683 - Co Řecko? - S báglem po Evropě! 520 00:41:39,683 --> 00:41:42,363 Umíš si tuhle tvářičku představit v hostelu? 521 00:41:42,363 --> 00:41:44,203 A zařizování by zbylo na mně. 522 00:41:44,203 --> 00:41:46,003 Myslím, že to mám. 523 00:41:46,003 --> 00:41:47,643 Tak ukaž. 524 00:41:50,843 --> 00:41:53,243 - Jít do restaurace? - Ideálně italské. 525 00:41:53,243 --> 00:41:56,043 - Rodinný večer s deskovkami? Jenno! - Co? 526 00:41:56,043 --> 00:41:58,123 Má to být něco výjimečného. 527 00:41:58,123 --> 00:42:00,763 Tohle může dělat každej. 528 00:42:01,443 --> 00:42:02,883 Každý ne. 529 00:42:03,923 --> 00:42:05,363 Zatím ani ty, ani já. 530 00:42:06,043 --> 00:42:09,043 Chci, aby mi bylo tak dobře, že můžu každý den vstát 531 00:42:09,043 --> 00:42:11,603 a dělat to, co mi dělá radost. 532 00:42:12,563 --> 00:42:15,363 I maličkosti. Především maličkosti. 533 00:42:16,083 --> 00:42:19,603 Třeba se projet na kole nebo si dát sendvič. 534 00:42:21,123 --> 00:42:23,563 Jsem děsně chytrej. Chci jet do tepla. 535 00:42:37,963 --> 00:42:39,003 Vyhrávám? 536 00:42:39,923 --> 00:42:41,243 Nepřijde mi. 537 00:42:42,443 --> 00:42:44,203 Přijde mi to jako sendvič. 538 00:42:44,803 --> 00:42:46,563 Možná to prozatím 539 00:42:47,363 --> 00:42:48,483 stačí. 540 00:42:49,603 --> 00:42:50,883 A to je nejvíc. 541 00:42:52,803 --> 00:42:56,523 POKUD VÁS NEBO NĚKOHO, KOHO ZNÁTE, TRÁPÍ PORUCHY PŘÍJMU POTRAVY, 542 00:42:56,523 --> 00:43:00,363 INFORMACE O POMOCI NAJDETE NA STRÁNKÁCH WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 543 00:44:41,723 --> 00:44:46,723 Překlad titulků: Barbora Vrbová