1 00:00:06,163 --> 00:00:10,043 BU BÖLÜMDE BİR YEME BOZUKLUĞUNU KONU ALAN SAHNELER BULUNMAKTADIR 2 00:00:10,043 --> 00:00:13,843 BAZI SEYİRCİLER BU SAHNELERİ RAHATSIZ EDİCİ BULABİLİR 3 00:00:39,443 --> 00:00:40,283 Ne? 4 00:00:44,363 --> 00:00:45,203 Siktir! 5 00:00:48,003 --> 00:00:50,483 Başkalarının korkunç bulduğu şeyler komik. 6 00:00:51,843 --> 00:00:56,403 Benim için korkutucu olan her şeyin beklemediğin şekilde değişmesi. 7 00:00:58,443 --> 00:01:00,243 Tanrıça gibi olan kankanın 8 00:01:00,243 --> 00:01:02,723 küçükken oynadığın bir çocukla çıkması. 9 00:01:03,323 --> 00:01:05,003 Birlikte tatlı olsalar da. 10 00:01:05,803 --> 00:01:10,523 Korkutucu olan beni sürekli dehşete düşüren biriyle ilişkim olması. 11 00:01:14,763 --> 00:01:18,163 Gizli en büyük aşkının en yakın arkadaşınla takılması. 12 00:01:24,083 --> 00:01:26,883 Korkutucu olan her atıştırmalık aldığında 13 00:01:26,883 --> 00:01:29,923 ailenin seni gizli ajanlar gibi izlemesi. 14 00:01:40,643 --> 00:01:42,323 Bir kap yoğurt korkutucu. 15 00:01:49,323 --> 00:01:52,043 Evet ama Jonah mı? Bizim Jonah mı? 16 00:01:52,043 --> 00:01:54,603 Evet, anlıyorum ama Becca mutlu görünüyor. 17 00:01:56,563 --> 00:01:57,443 Galiba. 18 00:01:58,043 --> 00:02:02,723 Aslında seninle bir şey konuşmak istiyordum, 19 00:02:02,723 --> 00:02:03,803 Carli hakkında. 20 00:02:05,163 --> 00:02:06,643 Taş gibi be, değil mi? 21 00:02:07,243 --> 00:02:08,683 - Evet, galiba. - Evet. 22 00:02:09,203 --> 00:02:10,763 Bilmiyorum. Tuhaf. 23 00:02:10,763 --> 00:02:13,403 Diğer insanlarla çok rahat takılıyor. 24 00:02:13,963 --> 00:02:16,043 Mesela seninle. 25 00:02:16,683 --> 00:02:17,763 Benimle mi? Hayır. 26 00:02:17,763 --> 00:02:21,123 Ama onunla yalnız kaldığımızda çok şey... 27 00:02:22,683 --> 00:02:24,603 Bilmem, belki kafamda kuruyorum. 28 00:02:25,243 --> 00:02:27,203 Sence kafamda mı kuruyorum? 29 00:02:27,203 --> 00:02:28,963 Hayır. 30 00:02:30,443 --> 00:02:32,403 Sence Carli'yle konuşup 31 00:02:33,123 --> 00:02:36,203 bana karşı hisleri var mı öğrenebilir misin? 32 00:02:36,723 --> 00:02:37,563 Tabii. 33 00:02:37,563 --> 00:02:38,483 Gerçekten mi? 34 00:02:39,003 --> 00:02:43,483 Evet, tabii. Yapmamam için hiçbir sebep yok, değil mi? 35 00:02:45,803 --> 00:02:46,843 Tamam. 36 00:02:48,243 --> 00:02:49,083 Sağ ol M. 37 00:02:52,403 --> 00:02:53,403 Siktir. 38 00:02:56,683 --> 00:02:58,883 Ama Jonah mı? Bizim Jonah mı? 39 00:02:59,483 --> 00:03:01,523 İnan bana. Biliyorum. 40 00:03:01,523 --> 00:03:03,523 Ama mantar yediğimiz akşam 41 00:03:03,523 --> 00:03:07,803 sohbet etmeye başladık ve hiç sonu gelmedi. 42 00:03:08,523 --> 00:03:09,803 Mantardan mı acaba? 43 00:03:11,283 --> 00:03:14,603 Aslında garip bir şekilde çok olgunca bir sohbetti. 44 00:03:14,603 --> 00:03:18,603 Diğer ilişkilerimden daha olguncaydı. 45 00:03:20,283 --> 00:03:23,123 O beni iyi hissettiriyor yani. 46 00:03:24,083 --> 00:03:25,643 Evet, bence harika. 47 00:03:25,643 --> 00:03:26,723 Sağ ol. 48 00:03:27,883 --> 00:03:29,323 - Selam. - Selam. 49 00:03:29,323 --> 00:03:31,483 - Bu heyecan ne? - Hiç. 50 00:03:31,483 --> 00:03:34,883 Mutlu olduğunda burnu komik bir şekle giriyor. Çok tatlı. 51 00:03:34,883 --> 00:03:36,883 Hayır, yok öyle bir şey. 52 00:03:36,883 --> 00:03:37,803 Var mı? 53 00:03:37,803 --> 00:03:39,923 - Yok. - Ne konuşuyordunuz? 54 00:03:41,523 --> 00:03:44,723 Bu hafta sonunu konuşuyorduk, değil mi? 55 00:03:44,723 --> 00:03:46,363 Mia'nın 17'nci yaş günü. 56 00:03:46,363 --> 00:03:48,283 Sanırım Alison çoktan... 57 00:03:48,283 --> 00:03:49,243 Ne? 58 00:03:49,803 --> 00:03:53,483 Koskoca 17'nci yaş günün mü? Alo, beni tanıyor musun sen? 59 00:03:54,163 --> 00:03:57,723 Mariah Carey, Noel için neyse Alison da yaş günleri için o. 60 00:03:58,883 --> 00:04:00,443 Aman tanrım, canım. 61 00:04:00,963 --> 00:04:04,563 Bir şey düzenlememe izin vermelisin. Tam listelik bir şey bu. 62 00:04:04,563 --> 00:04:05,843 Ne düzenleniyor? 63 00:04:05,843 --> 00:04:07,123 Mia'nın yaş günü. 64 00:04:07,123 --> 00:04:09,203 Evet. Lütfen. 65 00:04:10,003 --> 00:04:12,123 Yaş günü be Mia. Çocuk işi. 66 00:04:12,723 --> 00:04:14,203 Aslında tamam, yapın. 67 00:04:14,963 --> 00:04:15,803 Gerçekten mi? 68 00:04:15,803 --> 00:04:18,643 - Listenin olayı da bu, değil mi? - Tanrım. 69 00:04:20,043 --> 00:04:21,043 Evet. 70 00:04:21,043 --> 00:04:24,123 Fazla abartılı bir şey olmasın. Ufak ve sakin. 71 00:04:24,123 --> 00:04:26,523 Tabii ki. Abartılı, ufak, sakin, tamam. 72 00:04:26,523 --> 00:04:27,843 Abartılı değil. 73 00:04:27,843 --> 00:04:28,803 Will? 74 00:04:28,803 --> 00:04:30,723 - Plan panosu. Hemen. - Hadi. 75 00:04:33,243 --> 00:04:35,243 Tamam Mia. Bunu yapabilirsin. 76 00:04:35,763 --> 00:04:38,443 Yaş gününü kutlayan kızlardan olabilirsin. 77 00:04:38,443 --> 00:04:40,003 İyi bir dost olabilirsin. 78 00:04:41,443 --> 00:04:44,123 Cam, Eros'a ihtiyaç duyuyorsa Eros olacaksın. 79 00:04:45,043 --> 00:04:46,123 Onu affettin. 80 00:04:48,563 --> 00:04:49,403 Değil mi? 81 00:05:18,243 --> 00:05:19,603 Mia, otur lütfen. 82 00:05:23,763 --> 00:05:24,603 Selam. 83 00:05:24,603 --> 00:05:26,523 Oha be Alex! 84 00:05:26,523 --> 00:05:27,963 Sakin ol ucube. 85 00:05:30,163 --> 00:05:33,083 Bu akşam neler yaptın? 86 00:05:35,483 --> 00:05:36,923 Babamın evine gittim. 87 00:05:39,443 --> 00:05:40,283 Güzel. 88 00:05:40,923 --> 00:05:42,203 - Nasıldı? - Evet, şey... 89 00:05:43,483 --> 00:05:44,403 Hoştu. 90 00:05:44,923 --> 00:05:45,803 Kadından iz yok. 91 00:05:46,883 --> 00:05:49,563 Umarım onunla orada karşılaşmayız. 92 00:05:49,563 --> 00:05:52,443 Korkutucu olan babanın yeni sevgilisi olması. 93 00:05:52,443 --> 00:05:55,443 Bu akşam takılmak ister misin? 94 00:05:56,643 --> 00:05:57,763 Evet. 95 00:05:58,443 --> 00:06:00,123 -Öyle mi? - Evet, güzel olur. 96 00:06:02,323 --> 00:06:03,803 Selam Issy. 97 00:06:03,803 --> 00:06:06,243 - Selam Mia. - Mia bize katılacak. 98 00:06:06,243 --> 00:06:09,883 Güzel, takılacaktık, belki film izleriz, yemek söyleriz. 99 00:06:10,643 --> 00:06:11,603 Biliyor musunuz? 100 00:06:12,203 --> 00:06:16,803 Siz çifte kumruları baş başa bırakayım. 101 00:06:19,443 --> 00:06:20,683 Mia, iyi misin? 102 00:06:21,923 --> 00:06:22,843 Turp gibiyim. 103 00:06:23,683 --> 00:06:24,683 İyi akşamlar. 104 00:06:28,443 --> 00:06:31,843 - Ayı Paddington, bir mi iki mi? - Kesinlikle ikincisi. 105 00:07:05,123 --> 00:07:07,763 CARLI İYİ GECELER CANIM - OKUNDU 22.17 106 00:07:07,763 --> 00:07:09,683 BİR SORUN MU VAR? OKUNDU 12.37 107 00:08:09,803 --> 00:08:10,643 Cam? 108 00:08:11,803 --> 00:08:12,683 Cameron? 109 00:08:14,643 --> 00:08:15,723 Şimdi çıkıyorum. 110 00:08:15,723 --> 00:08:18,603 Cenevre'dekiler boka batmazsa pazar dönerim. 111 00:08:18,603 --> 00:08:20,323 Peki. Tamam baba. 112 00:08:23,083 --> 00:08:25,003 Güzellik kraliçesi olmayacaksın herhâlde. 113 00:08:26,723 --> 00:08:28,363 Evet, tabii değil. 114 00:08:28,363 --> 00:08:32,643 Onu biraz azaltıp biraz şuna odaklansan iyi olabilir. 115 00:08:34,243 --> 00:08:36,963 Karın kasıyla Magdalen Koleji'ne girilmez. 116 00:08:36,963 --> 00:08:38,483 Masada yerin olsun yani. 117 00:08:39,763 --> 00:08:40,723 Evet, tabii. 118 00:08:42,523 --> 00:08:43,363 Aferin. 119 00:08:45,403 --> 00:08:48,163 Bir de benim için annene bak, olur mu? 120 00:09:03,643 --> 00:09:05,763 - Nefret ederim. - Siktir, dur. 121 00:09:05,763 --> 00:09:06,683 Hadi bakalım. 122 00:09:07,283 --> 00:09:08,163 Tamam. 123 00:09:08,883 --> 00:09:10,083 Konum al. 124 00:09:12,443 --> 00:09:13,483 Üç, iki, bir. 125 00:09:14,123 --> 00:09:15,803 Selam Mia, neredeyse on yedi 126 00:09:15,803 --> 00:09:18,083 Emrine amadeyiz Biz doğum günü cinleri 127 00:09:18,083 --> 00:09:19,723 Güven bize, hallederiz 128 00:09:19,723 --> 00:09:22,523 Bizi bir dinle Endişelerini gideririz 129 00:09:22,523 --> 00:09:24,443 Bir, iki, üç, dört. 130 00:09:24,443 --> 00:09:26,283 İki, iki, üç dört. 131 00:09:26,283 --> 00:09:28,043 - Kulüp, kulüp - Dök kurtlarını 132 00:09:28,043 --> 00:09:29,923 - Kulüp, kulüp - VIP, vay anasını 133 00:09:29,923 --> 00:09:31,523 - Kulüp, kulüp - Memeler şampanyalı 134 00:09:31,523 --> 00:09:33,403 - Kulüp, kulüp - Listeyi tamamlamalı 135 00:09:33,403 --> 00:09:35,243 Ama gelmen şart, sakın satma 136 00:09:35,243 --> 00:09:36,763 Çünkü çıkacağım pastadan 137 00:09:36,763 --> 00:09:38,923 Mutluluktan havaya uçacaksın Bam, bam, pat küt 138 00:09:38,923 --> 00:09:44,203 Silah yok ama bu partide 139 00:09:44,203 --> 00:09:47,363 - Silah yok partide, silah yok - Silah yok partide 140 00:09:47,363 --> 00:09:48,283 Silah yok 141 00:09:48,283 --> 00:09:54,283 Silah yok ama bu partide 142 00:09:54,283 --> 00:09:56,003 Tamam ya. 143 00:09:56,003 --> 00:09:57,563 Geleceğim. 144 00:09:58,403 --> 00:10:00,963 - Yapalım. -İki dize ve bir geçiş var. 145 00:10:00,963 --> 00:10:02,523 - Cidden mi? - Büyük olsun. 146 00:10:02,523 --> 00:10:05,643 - Hadi lütfen okula gidelim. - Bütün gece uğraştım ya! 147 00:10:07,443 --> 00:10:10,843 Tamam. Bir sorum var. Partide şekere ne dersin? 148 00:10:10,843 --> 00:10:12,443 Tatlı falan mı yani? 149 00:10:13,203 --> 00:10:14,923 - Ah be canım! Hayır. - Kuzum! 150 00:10:14,923 --> 00:10:17,203 - Ne? -Çok tatlısın. Sorun değil. 151 00:10:17,203 --> 00:10:18,603 Sana yol gösteririz. 152 00:10:19,123 --> 00:10:20,003 Tema konusu. 153 00:10:20,003 --> 00:10:20,963 THEO GÖRÜŞELİM Mİ? 154 00:10:20,963 --> 00:10:24,043 Karnaval sever misin? Palyaçolar falan, onları peki? 155 00:10:24,043 --> 00:10:25,203 Palyaço mu? 156 00:10:32,723 --> 00:10:34,403 - Nasılsın? -İyiyim, sen? 157 00:10:34,403 --> 00:10:37,083 - Fena değilim. -Çok işin var sanıyordum. 158 00:10:37,083 --> 00:10:41,083 - Seninle takılmak için kaçtım. - Ne tatlısın. 159 00:10:41,083 --> 00:10:43,603 Sana bir şey getirdim. 160 00:10:43,603 --> 00:10:45,123 Ne, zavallı bana mı? 161 00:10:46,563 --> 00:10:48,603 Yeni bitirdim. Seni anımsattı. 162 00:10:49,323 --> 00:10:50,443 "Genç bir hemşire, 163 00:10:50,443 --> 00:10:53,603 ağır yanıklardan dolayı yüzü tanınmayacak hâle gelmiş 164 00:10:53,603 --> 00:10:55,003 genç bir gaziye bakar. 165 00:10:55,003 --> 00:10:58,163 Birlikte askerin bulanık ve kayıp anılarını açalar. 166 00:10:58,803 --> 00:11:00,403 Destansı bir aşk hikâyesi, 167 00:11:00,403 --> 00:11:03,403 komplo teorisi ve bir trajediyle karşılaşırlar." 168 00:11:04,683 --> 00:11:06,003 Bu beni mi anımsattı? 169 00:11:06,683 --> 00:11:07,683 Pardon ama ne? 170 00:11:09,563 --> 00:11:11,243 Yani şey, 171 00:11:11,243 --> 00:11:14,443 sırlarını paylaştıkları bir küvet sahnesi var. 172 00:11:17,123 --> 00:11:18,443 Ha o. 173 00:11:20,043 --> 00:11:22,043 Seninle takılmayı seviyorum Will. 174 00:11:22,043 --> 00:11:26,603 Birbirimizi doğru düzgün tanıyabiliyoruz gibi geliyor. 175 00:11:26,603 --> 00:11:27,763 Konuşabiliyoruz. 176 00:11:29,843 --> 00:11:31,123 Evet. 177 00:11:31,763 --> 00:11:34,563 Konuşabiliyoruz. Konuşmalıyız. 178 00:11:34,563 --> 00:11:35,523 Kesinlikle. 179 00:11:37,003 --> 00:11:38,883 Ama derse gitmem lazım. 180 00:11:39,523 --> 00:11:40,603 Tamam. 181 00:11:41,643 --> 00:11:43,563 Öğle yemeğinde görüşür müyüz? 182 00:11:43,563 --> 00:11:44,563 Evet, belki. 183 00:11:54,603 --> 00:11:56,323 Kahretsin. Kusura bakmayın. 184 00:12:00,043 --> 00:12:04,043 SELAM, BOŞANMA OLAYINA ÜZÜLDÜM. İYİ MİSİN? ÖPTÜM 185 00:12:09,243 --> 00:12:11,763 Tamam çocuklar. Hadi başlayalım. 186 00:12:12,523 --> 00:12:13,803 - Ciddi misin? - Pardon. 187 00:12:13,803 --> 00:12:14,843 Yine geciktin. 188 00:12:14,843 --> 00:12:16,883 Hocam bakın. 189 00:12:16,883 --> 00:12:19,283 Ateş yakacaksan odun kesmek lazım. 190 00:12:19,283 --> 00:12:21,403 Çok etkileyici Bay Kazanova 191 00:12:21,403 --> 00:12:24,403 ama henüz itfaiye çağırmaya gerek yok. 192 00:12:24,403 --> 00:12:26,723 - Of, haşlandı be! - Tamam. 193 00:12:26,723 --> 00:12:29,043 Cameron, gün sonu yanıma uğra. 194 00:12:29,043 --> 00:12:33,723 Herkes üçüncü sayfayı açsın, kaldığımız yerden devam edelim. 195 00:12:35,683 --> 00:12:38,003 İlk soruya bakabilir miyiz? 196 00:12:43,563 --> 00:12:44,923 Sınıfına bırakayım mı? 197 00:12:46,043 --> 00:12:48,003 Annemi arayacağım. Ailevi durum. 198 00:12:48,003 --> 00:12:50,083 İyi misin? Konuşmak ister misin? 199 00:12:50,083 --> 00:12:52,163 Gerek yok, sağ ol. Görüşürüz. 200 00:12:53,763 --> 00:12:55,963 - Bunu diyorum işte. -İyi, tamam. 201 00:12:55,963 --> 00:12:57,403 - Kurtar beni. - Ne? 202 00:12:57,403 --> 00:13:00,203 Theo. Bana kafayı takmış. 203 00:13:00,203 --> 00:13:03,363 Bayağı takıntılı gibi. Bir saniye nefes aldırmıyor. 204 00:13:03,363 --> 00:13:05,763 Bir bakacağım bana âşık olmuş, 205 00:13:05,763 --> 00:13:07,843 sonra da anal yapmak isteyecek. 206 00:13:07,843 --> 00:13:10,923 Açıkçası "anal" demeye bile katlanamıyorum. 207 00:13:10,923 --> 00:13:13,163 Ne acayip bir kelime o ya? 208 00:13:13,163 --> 00:13:15,963 Geç olmadan hoşuma gideceğini nasıl bileceğim? 209 00:13:15,963 --> 00:13:19,083 Sonra da bir bakmışım aileme sevgilim var diyorum... 210 00:13:19,083 --> 00:13:23,003 Nefes al bir. Bunlardan bahsetti mi o? Konuştunuz mu? 211 00:13:23,003 --> 00:13:26,003 Alison'la oturup saatlerce konuştuğunuz gibi mi? 212 00:13:26,003 --> 00:13:29,203 Evet, konuştuk ama eski, edebî benzetmeler yoluyla. 213 00:13:29,203 --> 00:13:31,283 Carli müzik sınıfında bu arada. 214 00:13:31,283 --> 00:13:32,963 Ne? Hayır çünkü... 215 00:13:32,963 --> 00:13:36,083 - Hayır, Cam bir şey istedi. - Git hadi! 216 00:13:38,283 --> 00:13:39,203 Theo. 217 00:13:39,203 --> 00:13:41,043 - Selam. - Sana da selam. 218 00:13:48,603 --> 00:13:50,723 Selam. Ben... 219 00:13:51,243 --> 00:13:53,803 Hayır, kafa dağıtıyordum. Gel. 220 00:13:55,843 --> 00:13:58,163 Buraya daha önce hiç gelmemiştim. 221 00:13:58,163 --> 00:13:59,843 - Gerçekten mi? - Evet. 222 00:14:01,403 --> 00:14:02,643 Nasıl gidiyor? 223 00:14:02,643 --> 00:14:04,563 Evde durumlar boktan galiba. 224 00:14:05,283 --> 00:14:06,843 Her şey yolunda de... 225 00:14:06,843 --> 00:14:09,723 Evet, açıkçası bok gibi. 226 00:14:10,883 --> 00:14:13,563 Babam devamsızlık yapıyor gibi. 227 00:14:13,563 --> 00:14:17,003 Herkes her şeyi iyi ve normal göstermek için çok uğraşıyor 228 00:14:17,003 --> 00:14:20,403 ve ben de öyle olmadığı için daha da suçlu hissediyorum. 229 00:14:21,083 --> 00:14:22,123 Kötüymüş. 230 00:14:22,123 --> 00:14:24,963 Neyse, herkesin derdi var, değil mi? 231 00:14:26,203 --> 00:14:29,403 Bir kereliğine insanlara yük olmamaya çalışıyorum. 232 00:14:29,403 --> 00:14:31,483 Duygularımı üstlerine yığmamaya. 233 00:14:32,563 --> 00:14:34,283 Şu an sana yaptığım gibi. 234 00:14:35,083 --> 00:14:37,283 Sorun değil. Bana yapabilirsin. 235 00:14:42,923 --> 00:14:44,483 Gitmeliyim aslında. 236 00:14:44,483 --> 00:14:45,523 Çalar mısın? 237 00:14:46,843 --> 00:14:48,283 Bongo sayılır mı? 238 00:14:48,283 --> 00:14:49,683 Sayılmaz mı? Hadi. 239 00:14:51,363 --> 00:14:52,243 Emin misin? 240 00:14:52,243 --> 00:14:53,163 Evet. 241 00:14:57,923 --> 00:15:00,083 Tamam, dur. Şuradan tut. 242 00:15:00,083 --> 00:15:02,643 Gerçek mi bu ya? 243 00:15:02,643 --> 00:15:05,523 Evet. Mesela şuna bas. Evet. 244 00:15:06,523 --> 00:15:07,603 Çal bakalım. 245 00:15:09,803 --> 00:15:12,003 Güzel ya. 246 00:15:15,083 --> 00:15:16,083 Selam canlarım. 247 00:15:16,723 --> 00:15:18,403 Alison, Carli bana gitar... 248 00:15:18,403 --> 00:15:20,123 Bir saniye gelir misin? 249 00:15:21,083 --> 00:15:22,003 Evet. 250 00:15:22,003 --> 00:15:23,003 Pardon. 251 00:15:24,483 --> 00:15:25,923 - Merhaba. - Selam. 252 00:15:31,643 --> 00:15:32,563 Tamam. 253 00:15:33,803 --> 00:15:35,123 Sana bir şey aldım. 254 00:15:35,123 --> 00:15:37,443 Doğum günün için. Yarına kadar açma. 255 00:15:38,403 --> 00:15:39,683 Teşekkür ederim. 256 00:15:40,403 --> 00:15:42,203 Kulüp için kostüm giyeceğiz. 257 00:15:42,203 --> 00:15:46,083 Bir de babamla her yıl tatile çıkıyoruz. 258 00:15:46,083 --> 00:15:48,363 İtalya'da at binmeye gideceğiz. 259 00:15:49,043 --> 00:15:51,003 Bayağı kaba saba. Kamp gibi yani. 260 00:15:51,003 --> 00:15:54,363 Ama Toskana'da 10'uncu yüzyıldan kalma kalede yatıyoruz. 261 00:15:55,203 --> 00:15:58,643 Onu yılın sırf bu zamanı görebiliyorum ve... 262 00:15:59,843 --> 00:16:03,323 Düşünüyordum da benimle gelmek ister misin? 263 00:16:04,963 --> 00:16:07,043 - Alison... - Zorunda değilsin. Yani... 264 00:16:08,563 --> 00:16:10,843 Hayır de. Ata alerjim var de. 265 00:16:10,843 --> 00:16:11,843 Yok. 266 00:16:12,363 --> 00:16:14,443 Harika olur. Çok isterim. 267 00:16:15,563 --> 00:16:16,483 Öyle mi? 268 00:16:16,483 --> 00:16:18,603 Evet, tabii. Neden olmasın? 269 00:16:18,603 --> 00:16:22,843 Harika. Muhteşem. Binici ekipmanı getirmen gerekecek. 270 00:16:22,843 --> 00:16:24,283 Sana alırız. 271 00:16:24,283 --> 00:16:25,243 Yoksa yani. 272 00:16:26,683 --> 00:16:27,723 Harika. 273 00:16:35,203 --> 00:16:36,163 Geliyor musun? 274 00:16:37,323 --> 00:16:38,363 Evet. 275 00:16:43,123 --> 00:16:45,803 Jones'la Becca'nın spor salonunda ne yaptığını duydun mu? 276 00:16:45,803 --> 00:16:48,603 Orada da yapmasınlar ya, maç yapıyoruz orada. 277 00:16:48,603 --> 00:16:50,923 Parmaklıklara dayanıp yapmışlar. 278 00:16:50,923 --> 00:16:52,923 Amı fena sulanmıştır. 279 00:16:54,803 --> 00:16:56,963 Havuzda da yapmışlar, duydun mu? 280 00:16:56,963 --> 00:16:58,643 Hadi be. Havuzda mı? 281 00:16:58,643 --> 00:17:01,723 Cam kudurmuştur lan. Haberi var mıdır? 282 00:17:15,483 --> 00:17:18,203 - Yollu olmuşsun demek? - Ne dedin sen? 283 00:17:18,203 --> 00:17:20,523 - Cam, bırak. - Yollu dedim ulan. 284 00:17:20,523 --> 00:17:22,723 Spor salonunda mı? Orası bizimdi. 285 00:17:22,723 --> 00:17:24,323 - Bizim mi? - Evet. 286 00:17:24,323 --> 00:17:27,483 Var ya Cam, evet, yaptık. Spor salonunda seviştik. 287 00:17:27,483 --> 00:17:29,483 Ve evet, harikaydı. 288 00:17:30,123 --> 00:17:31,923 Sakin ol. Bir nefes al. 289 00:17:35,803 --> 00:17:36,843 Hayır, yapma. 290 00:17:36,843 --> 00:17:38,443 - Siktir git. - Lan... 291 00:17:44,803 --> 00:17:45,843 İyi misin? 292 00:17:45,843 --> 00:17:47,443 Evet, iyiyim. 293 00:18:04,283 --> 00:18:05,363 Selam. 294 00:18:07,043 --> 00:18:08,443 Niye geldin Rick? 295 00:18:10,203 --> 00:18:11,323 Bitkileri sulamaya. 296 00:18:12,683 --> 00:18:16,163 Sprey lazım ama. Tilkiler güllerimin üstüne işemiş. 297 00:18:17,963 --> 00:18:19,923 Tilki sidiğiyle ne derdin var? 298 00:18:19,923 --> 00:18:22,243 Burada yaşamasam da önemsiyorum. 299 00:18:26,203 --> 00:18:28,363 Yaş gününde çıkıvermek istemedim. 300 00:18:28,363 --> 00:18:29,923 Biraz şey olur diye... 301 00:18:31,083 --> 00:18:31,963 Neyse... 302 00:18:36,843 --> 00:18:37,883 İyi ki doğdun. 303 00:18:41,203 --> 00:18:42,243 Açabilirsin. 304 00:18:52,923 --> 00:18:54,443 Plakların için. 305 00:18:57,523 --> 00:19:00,203 Vay be, bu çok, bayağı şey... 306 00:19:01,603 --> 00:19:03,603 - Havalı. - Havalı. Değil mi? 307 00:19:03,603 --> 00:19:04,843 Evet, bence de. 308 00:19:06,043 --> 00:19:08,923 Hafta sonu Margate'te şahane bir plakçı bulduk... 309 00:19:08,923 --> 00:19:09,843 Biz mi? 310 00:19:11,163 --> 00:19:12,083 Tabii. 311 00:19:13,123 --> 00:19:15,283 Bunu o seçti, değil mi? 312 00:19:15,283 --> 00:19:18,883 Mia. Çok üzgünüm canım. Çok zor olduğunu biliyorum. 313 00:19:18,883 --> 00:19:20,243 Lütfen gider misin? 314 00:19:21,083 --> 00:19:22,443 - Baba. - Mia. 315 00:19:24,203 --> 00:19:25,043 Şimdi. 316 00:19:26,083 --> 00:19:26,923 Evet. 317 00:19:36,723 --> 00:19:38,683 Umarım yaş günün çok güzel geçer. 318 00:20:19,683 --> 00:20:21,043 BECCA İYİ Kİ DOĞDUN 319 00:20:21,043 --> 00:20:22,363 ALISON DOĞUM GÜNÜ KIZI 320 00:20:22,363 --> 00:20:23,483 WILL POLİS ÇAĞIRIN 321 00:20:23,483 --> 00:20:24,403 ALEX DGKO ABLA 322 00:20:24,403 --> 00:20:25,483 CAM MUTLU YILLAR M 323 00:20:25,483 --> 00:20:26,883 CARLI MUTLU YILLAR MIA! 324 00:20:32,963 --> 00:20:35,003 Lambert'ın ödevini yaptın m? 325 00:20:35,003 --> 00:20:36,763 Bir haftası var daha. 326 00:20:36,763 --> 00:20:37,883 Katılmıyorum. 327 00:20:37,883 --> 00:20:41,963 Daha başlık bile seçmedim. Orwell'li bir şey olacak... 328 00:20:41,963 --> 00:20:46,603 Korkutucu olan ailenden biri eksikken ailecek yaş günü yemeği yemek. 329 00:20:48,363 --> 00:20:50,363 Çok hoştu, değil mi? 330 00:20:51,323 --> 00:20:52,323 Evet, öyleydi. 331 00:20:53,883 --> 00:20:55,003 Teşekkürler. 332 00:20:57,883 --> 00:20:59,243 Unutmadan. 333 00:21:05,123 --> 00:21:06,603 Bu markaya bayılıyorum. 334 00:21:11,123 --> 00:21:12,323 Çok güzel. 335 00:21:13,563 --> 00:21:14,403 Teşekkürler. 336 00:21:15,123 --> 00:21:16,763 Mutlu yıllar canım. 337 00:21:17,403 --> 00:21:20,203 Bu kadar ilerleyebildiğin için çok mutluyum Mia. 338 00:21:21,203 --> 00:21:23,803 Neredeyse normale dönmüş gibisin. 339 00:21:26,763 --> 00:21:27,603 Beğenmedin mi? 340 00:21:28,723 --> 00:21:29,843 Güzel değil mi? 341 00:21:30,363 --> 00:21:32,763 Sorun değil. Merak etme. Toparlıyorum. 342 00:21:42,603 --> 00:21:44,603 Cam dedi ki okulda yemiyormuşsun. 343 00:21:47,123 --> 00:21:49,923 Arkadaşların plan yaparken bahane buluyormuşsun. 344 00:21:51,243 --> 00:21:54,483 Evet, o doğru değil. Yani... 345 00:21:54,483 --> 00:21:57,763 Yemek konusunda garip davranıyorsun. Niye anlatmadın? 346 00:21:57,763 --> 00:22:00,203 Anlatacak bir şey yok çünkü. 347 00:22:00,203 --> 00:22:01,523 İyiyim baba. 348 00:22:02,243 --> 00:22:03,123 Lütfen. 349 00:22:03,643 --> 00:22:07,723 Hadi ama Rick. Mia'nın yaşındaki birçok kız yapıyor bunu. 350 00:22:08,963 --> 00:22:10,963 Onlar bizim kızımız değil Viv. 351 00:22:11,483 --> 00:22:14,643 Sence kötüleşmeden önce bir şey yapmak gerekmez mi? 352 00:22:14,643 --> 00:22:17,123 Sence biraz abartmıyor musun? 353 00:22:17,123 --> 00:22:18,963 O kadar zayıf bile değil. 354 00:22:37,003 --> 00:22:38,123 BECCA'YA DÜN İÇİN PARDON 355 00:22:38,123 --> 00:22:40,043 AKŞAM GELİYOR MUSUN? CEVAP VER 356 00:22:40,043 --> 00:22:41,443 YOLLULUK ETME HAHA 357 00:22:44,363 --> 00:22:45,803 Yapılır mı öyle ya? 358 00:22:45,803 --> 00:22:51,003 Okulun ortasında, herkesin önünde gelip yüzüme yollu dedi ya! 359 00:22:51,003 --> 00:22:52,163 Aklını mı kaçırdı? 360 00:22:53,723 --> 00:22:55,723 Ne diyeceğimi bilmiyorum, 361 00:22:55,723 --> 00:22:58,043 oyun alanında çok güzel görünüyordun. 362 00:22:59,043 --> 00:23:00,923 Harika oldu. Bunu yazayım bari. 363 00:23:00,923 --> 00:23:05,243 Crouch End'in en fenası sensin. Gece sana ait. Çok gurur duyuyorum. 364 00:23:05,883 --> 00:23:07,123 Hem de çok. 365 00:23:07,123 --> 00:23:09,883 Bu gece senin. Mia'nın yaş günü ama senin. 366 00:23:09,883 --> 00:23:11,003 Kendine güven. 367 00:23:11,683 --> 00:23:14,643 Mutlu ol. Minnettar ol. Seninle gurur duyuyorum. 368 00:23:15,563 --> 00:23:18,723 Neden öyle dedim ki? Çok tuhaftı. 369 00:23:18,723 --> 00:23:21,683 Aslında tek bir açıklaması var, kafayı takmış. 370 00:23:21,683 --> 00:23:24,843 Kafayı takmış ve unutması lazım çünkü ben unuttum. 371 00:23:28,643 --> 00:23:31,323 Kulübe gideceğiz, insanlar bana bakacak 372 00:23:31,323 --> 00:23:34,683 ve diyecekler ki "Vay be. Ne güzel dans ediyor." 373 00:23:39,763 --> 00:23:40,683 Tanrım. 374 00:23:41,883 --> 00:23:43,923 Unuttum ve mutluyum. 375 00:23:43,923 --> 00:23:45,283 Hem de çok mutluyum. 376 00:23:45,883 --> 00:23:47,603 Unuttum. Değil mi? 377 00:23:48,643 --> 00:23:49,603 Evet canım. 378 00:23:51,043 --> 00:23:52,043 THEO KOSTÜMÜM FENA 379 00:23:52,043 --> 00:23:53,483 GÖSTERİRSEN GÖSTERİRİM 380 00:23:53,483 --> 00:23:55,163 OF. ÇOK MERAK ETTİM! 381 00:24:09,003 --> 00:24:11,723 Bu ne lan? 382 00:24:17,283 --> 00:24:20,523 KOSTÜM GİY 383 00:24:29,283 --> 00:24:31,963 Vay be Purple Rain! 384 00:24:31,963 --> 00:24:33,203 Aman tanrım! 385 00:24:34,123 --> 00:24:36,403 Muhteşem olmuşsun! 386 00:24:36,403 --> 00:24:40,803 Hayır, sen. Jeanne d'Arc'ın böyle seksi olduğunu kim bilirdi? 387 00:24:42,883 --> 00:24:46,163 Ve sen... Finans Departmanı'ndan Karen falan mı oldun? 388 00:24:46,163 --> 00:24:49,883 Prenses Diana oldum. Göz farım hafif kalmış, biliyordum. 389 00:24:49,883 --> 00:24:51,803 Burada tema ne peki? 390 00:24:52,363 --> 00:24:53,723 Ölü insanlar falan mı? 391 00:24:53,723 --> 00:24:56,883 Azizler ve Günahkârlar. Alison'ın fikri. 392 00:24:56,883 --> 00:24:57,803 Güzelmiş. 393 00:24:57,803 --> 00:25:00,763 Şüpheli fikirler üretmekten bahsetmişken 394 00:25:00,763 --> 00:25:03,683 Cam'e bu aralar ne oluyor ya? 395 00:25:03,683 --> 00:25:06,563 - Hiç bilmiyorum. - Bilmiyorum. Bana ne. 396 00:25:06,563 --> 00:25:07,963 Umarım gelmez. 397 00:25:08,523 --> 00:25:10,843 - Birilerinin canı sıkkın. - Belki. 398 00:25:10,843 --> 00:25:12,643 Ho, ho, hop! 399 00:25:15,843 --> 00:25:17,803 Aziz Sikolaos'tan mutlu Noeller. 400 00:25:18,963 --> 00:25:21,923 Bacasından hediye sokmamı isteyen var mı? 401 00:25:21,923 --> 00:25:24,283 -İğrenç. - Evet. İstiyor musun? 402 00:25:24,283 --> 00:25:25,323 - Hayır. - Hadi... 403 00:25:25,323 --> 00:25:28,003 - Başka hediyelerim de var. - Hayır. 404 00:25:28,003 --> 00:25:29,203 - Tamam. -İstemez. 405 00:25:29,203 --> 00:25:31,643 - Bu akşam için heyecanlı mısın? - Evet. 406 00:25:31,643 --> 00:25:34,363 - Olanları konuşabilir miyiz? - Hayır. 407 00:25:34,363 --> 00:25:36,563 - Hayır, ciddiyim. Lütfen. - Hayır. 408 00:25:47,723 --> 00:25:49,003 İşte Carli! 409 00:25:49,003 --> 00:25:51,363 Selam, konuk listesindeyiz zaten. 410 00:25:51,363 --> 00:25:52,923 - Selam canım. - Müthişsin. 411 00:25:52,923 --> 00:25:55,003 Biletinizi hazır tutun lütfen. 412 00:25:56,963 --> 00:25:57,803 Pardon. 413 00:25:59,883 --> 00:26:02,723 KULÜBE GİT 414 00:26:42,563 --> 00:26:44,643 Panik olma. Yapabilirsin bunu. 415 00:26:47,723 --> 00:26:50,003 Aman tanrım! Canım, gelmişsin! 416 00:26:50,003 --> 00:26:51,923 Harika olmuşsun. Benimle gel! 417 00:26:52,523 --> 00:26:54,123 Çocuklar, benimle gelin. 418 00:26:56,123 --> 00:26:57,603 Sürprize hazır mısın? 419 00:26:57,603 --> 00:26:59,043 Sürpriz! 420 00:27:00,843 --> 00:27:02,723 Taşak mı geçiyorsun lan? 421 00:27:02,723 --> 00:27:04,723 Mutlu yıllar! 422 00:27:06,803 --> 00:27:09,203 Bu korkutucu. 423 00:27:16,003 --> 00:27:18,843 Müthiş değil mi? Herkes senin için gelmek istedi. 424 00:27:19,723 --> 00:27:21,683 Harika görünüyorsun Meems. 425 00:27:21,683 --> 00:27:26,163 Aman tanrım, Alison Price, taş gibisin be! 426 00:27:26,163 --> 00:27:27,403 Bu ne cüret! 427 00:27:27,403 --> 00:27:30,083 Mutlu yıllar Mia. Seni görmek çok güzel. 428 00:27:32,483 --> 00:27:33,603 Seni de! 429 00:27:33,603 --> 00:27:34,523 Görüşürüz. 430 00:27:45,923 --> 00:27:47,963 Taş gibisin. 431 00:27:47,963 --> 00:27:49,883 Hayır... Yapma... Dur. 432 00:27:50,403 --> 00:27:51,523 Durma. 433 00:28:00,763 --> 00:28:01,643 Teşekkürler. 434 00:28:03,123 --> 00:28:05,203 Gözünü yeşil yapacağını söylemedin. 435 00:28:05,203 --> 00:28:06,883 Sen muhteşem olmuşsun. 436 00:28:06,883 --> 00:28:09,083 Açık ara en iyi kostüm sende. 437 00:28:09,083 --> 00:28:10,003 Ayrıca... 438 00:28:11,283 --> 00:28:12,363 Garip ama seksi. 439 00:28:12,963 --> 00:28:14,563 Teşekkürler. 440 00:28:15,243 --> 00:28:18,963 Sen ne oldun ki? Seksi bir İskoç okul müdiresi falan mı? 441 00:28:19,803 --> 00:28:22,603 Aman tanrım! Prenses Diana mı? 442 00:28:22,603 --> 00:28:23,723 1991 Noel'i. 443 00:28:23,723 --> 00:28:24,803 Çok şükür. 444 00:28:29,883 --> 00:28:32,083 M, Carli'yle konuştun mu? 445 00:28:32,083 --> 00:28:35,483 Cam, denedim ama... Bu akşam konuşacağım, söz. Tamam mı? 446 00:28:37,083 --> 00:28:38,163 Bendesin. 447 00:28:42,643 --> 00:28:44,763 İstemiyorsan içmek zorunda değilsin. 448 00:28:44,763 --> 00:28:46,683 Hap da getirdim. 449 00:28:48,043 --> 00:28:49,043 Hayır, içerim. 450 00:28:49,843 --> 00:28:50,683 Will? 451 00:28:52,243 --> 00:28:54,683 Bu hayatının en güzel gecesi değil mi? 452 00:29:39,603 --> 00:29:41,283 Çantamı bıraktım. 453 00:30:11,923 --> 00:30:13,243 Unut gitsin Cam. 454 00:30:13,243 --> 00:30:15,043 Hayır. Bekle, lütfen. 455 00:30:15,043 --> 00:30:16,883 Öyle dediğimi biliyorum. 456 00:30:16,883 --> 00:30:22,443 Ve çok ama çok özür dilerim. Lütfen, çok özür dilerim. 457 00:30:22,443 --> 00:30:24,363 Tamam be Cam, anladık. 458 00:30:24,363 --> 00:30:25,483 Özür diliyorsun. 459 00:30:25,483 --> 00:30:30,283 Kalk ayağa. Beş farklı kişinin sidiğinin içinde duruyorsun. 460 00:30:30,283 --> 00:30:32,523 Niye umurunda ki? Carli'ylesin. 461 00:30:34,843 --> 00:30:37,923 Bana yollu diyen olmamıştı. En azından özgünsün. 462 00:30:37,923 --> 00:30:42,123 Siz ikiniz, elbette. Tamam, yeter artık. 463 00:30:42,123 --> 00:30:44,003 Ne oluyor bilmiyorum 464 00:30:44,003 --> 00:30:47,283 ama sikişip atın bünyenizden artık. 465 00:30:47,283 --> 00:30:49,963 - Will, o değil... - Birbirinizin kaderisiniz. 466 00:30:49,963 --> 00:30:53,643 Sik artık şunu. Yaşadığınız onca şeyden sonra... 467 00:30:53,643 --> 00:30:56,443 Will, sus artık. Dediklerini bir düşün. 468 00:30:56,443 --> 00:30:57,723 Bir şey demedim. 469 00:30:57,723 --> 00:30:59,843 Hafifçe ima ettim. Fark var. 470 00:30:59,843 --> 00:31:01,563 Ne... Ne oluyor şimdi? 471 00:31:02,163 --> 00:31:04,763 Olan şu, sen korkaklık ediyorsun. 472 00:31:04,763 --> 00:31:07,043 Kafa karıştıran bir korkaksın. Sen de 473 00:31:07,043 --> 00:31:09,643 herkesin ilişkisine burnunu sokmak yerine 474 00:31:09,643 --> 00:31:11,523 kendi ilişkine odaklan. 475 00:31:11,523 --> 00:31:13,523 İlişki mi? Hadi canım. 476 00:31:13,523 --> 00:31:15,963 Theo'nun bana liseli aşkı var diye 477 00:31:15,963 --> 00:31:17,523 demek değil ki... 478 00:31:17,523 --> 00:31:18,923 Vay be. 479 00:31:19,603 --> 00:31:20,523 Liseli aşkı mı? 480 00:31:21,443 --> 00:31:22,323 Anladım. 481 00:31:25,923 --> 00:31:26,843 Sağ ol Becs. 482 00:31:33,843 --> 00:31:34,963 Siktir. 483 00:31:45,403 --> 00:31:46,523 Ne tatlı. 484 00:31:46,523 --> 00:31:47,683 {\an8}#ANOREKSİSAVAŞÇISI 485 00:31:47,683 --> 00:31:50,043 {\an8}CESUR KIZA MUTLU YILLAR ÇOK ŞEY BAŞARDI 486 00:31:50,043 --> 00:31:51,563 {\an8}Harika bir sevgili. 487 00:31:52,643 --> 00:31:54,963 Benden bu kadar. Kız arkadaş istiyorum. 488 00:32:13,203 --> 00:32:16,643 Al, o paylaşım ne öyle? Niye böyle bir şey yaptın? 489 00:32:16,643 --> 00:32:19,603 Çünkü cesursun ve seninle gurur duyuyorum. 490 00:32:19,603 --> 00:32:21,203 O zaman bana söyle. 491 00:32:21,203 --> 00:32:24,723 Sosyal medyada bağıra bağıra paylaşma. Hesabım bile yok. 492 00:32:24,723 --> 00:32:27,643 Ne kadar inanılmaz olduğunu bilsinler istedim. 493 00:32:28,163 --> 00:32:31,123 - Ayrıca koskoca 17'nci yaş günün... - Bunların yarısını tanımıyorum. 494 00:32:31,123 --> 00:32:32,683 Abartma, yaş günü işte. 495 00:32:33,283 --> 00:32:37,243 Mesela böyle bir parti düzenledin, beni hiç tanımıyor gibisin. 496 00:32:38,403 --> 00:32:40,003 Bunlar kendin için. 497 00:32:40,003 --> 00:32:41,443 Nasıl öyle dersin? 498 00:32:41,443 --> 00:32:43,763 Aman tanrım Alison, harikasın! 499 00:32:50,323 --> 00:32:52,203 Aman tanrım, Mia! 500 00:33:02,723 --> 00:33:04,763 Kötü mü yaptım acaba? 501 00:33:04,763 --> 00:33:07,283 Kötü mü? Ne diyorsun? Harika görünüyorsun. 502 00:33:07,283 --> 00:33:09,763 Tamam, bence abartılı değil yani. 503 00:33:11,723 --> 00:33:12,643 Ben bayıldım. 504 00:33:12,643 --> 00:33:14,723 Tamam. 505 00:33:14,723 --> 00:33:17,483 Muhteşem görünüyorsun. Vay be. 506 00:33:45,563 --> 00:33:47,123 Aptal herif. 507 00:33:51,443 --> 00:33:52,523 İyi misin? 508 00:33:52,523 --> 00:33:54,203 Hayır ya. Bilmiyorum. 509 00:33:54,763 --> 00:33:57,963 Kulüpte eğlenmek gibi normal bir şeyi bile yapamadım. 510 00:33:57,963 --> 00:34:00,043 Herkes ya "cesur" olduğumu 511 00:34:00,643 --> 00:34:03,523 ya da nankör bir sevgili olduğumu düşünüyor. 512 00:34:03,523 --> 00:34:06,043 Ve Prince'ten nefret etmeye başladım. 513 00:34:06,043 --> 00:34:07,083 Öyle deme. 514 00:34:07,083 --> 00:34:09,803 Üstüne üstlük berbat bir arkadaşım. 515 00:34:09,803 --> 00:34:12,963 Cam, onun adına seninle konuşmamı... 516 00:34:14,163 --> 00:34:15,523 Ama konuşamıyorum. 517 00:34:16,683 --> 00:34:17,683 Neden? 518 00:34:25,043 --> 00:34:26,963 Çünkü sen... 519 00:34:28,243 --> 00:34:29,323 Sen biraz... 520 00:34:46,043 --> 00:34:47,003 Ciddi misin? 521 00:34:47,763 --> 00:34:48,603 Cam. 522 00:34:50,083 --> 00:34:51,603 Git hadi. Git. 523 00:34:52,443 --> 00:34:55,843 Cam, dinle. Öylece oluverdi, tamam mı? 524 00:34:55,843 --> 00:34:59,243 Karşı koymak için çok çabalıyordum. Bana inan lütfen. 525 00:35:00,443 --> 00:35:02,283 Senden yardım istedim Mia. 526 00:35:02,963 --> 00:35:06,203 Sana açıldım, Carli'yle yakınlaşmak için beni kullandın. 527 00:35:06,203 --> 00:35:08,363 Hayır, öyle değildi Cam. Lütfen. 528 00:35:08,363 --> 00:35:14,363 Hayatımda tanıdığım en bencil, en benmerkezci kişisin lan sen. 529 00:35:14,363 --> 00:35:15,283 Ne? 530 00:35:15,923 --> 00:35:17,523 Benmerkezci mi? 531 00:35:17,523 --> 00:35:18,683 Diyene bak! 532 00:35:18,683 --> 00:35:20,603 İmajına o kadar takmışsın ki 533 00:35:20,603 --> 00:35:23,603 kolunda güzel duruyor diye sevgili yapıyorsun. 534 00:35:23,603 --> 00:35:25,683 O ne lan? Öyle mi düşünüyorsun? 535 00:35:25,683 --> 00:35:27,563 Carli sikinde değil. 536 00:35:27,563 --> 00:35:30,763 Sıkıldığın anda kenara atacağın parlak oyuncak o, 537 00:35:30,763 --> 00:35:32,203 Becca'ya yaptığın gibi. 538 00:35:32,203 --> 00:35:34,563 Becca'yla bizi hiç bilmiyorsun! 539 00:35:35,243 --> 00:35:37,763 Nasıl kendini bütün olayın merkezi yaptın? 540 00:35:37,763 --> 00:35:39,683 Kaybettiğim kızı ben çok... 541 00:35:40,563 --> 00:35:41,843 Tanrım, sen... 542 00:35:41,843 --> 00:35:43,763 Sen gerçekten hiç... 543 00:35:43,763 --> 00:35:46,563 Kendinden başkasını görmüyorsun, değil mi? 544 00:35:46,563 --> 00:35:48,603 O ne demek lan Cam? 545 00:35:48,603 --> 00:35:51,163 Mia, biz güya can dostuyuz. 546 00:35:51,163 --> 00:35:54,683 Hayatımda ailemle ilgili içimi açtığım tek kişi sendin. 547 00:35:54,683 --> 00:35:57,603 Ama şimdi sanki hiç sikinde bile değil. 548 00:35:57,603 --> 00:35:59,603 Hayır, bu doğru değil. 549 00:35:59,603 --> 00:36:00,563 Değil mi? 550 00:36:01,083 --> 00:36:04,283 Babam son altı ayda yedi kez eve geldi. 551 00:36:04,283 --> 00:36:07,643 Annem o kadar kötü depresyonda ki sabah kalkamıyor. 552 00:36:07,643 --> 00:36:11,683 Ama bunları bilmiyorsun çünkü döndüğünden beri hiç sormadın. 553 00:36:11,683 --> 00:36:14,243 Çünkü bana ihanet ettin Cam. 554 00:36:14,243 --> 00:36:18,043 - Benim arkamdan ailemle konuştun. - Yardıma muhtaçtın Mia. 555 00:36:19,043 --> 00:36:22,723 Oha lan, o ara yardıma muhtaç olduğunu nasıl anlamıyorsun? 556 00:36:23,443 --> 00:36:26,723 - Başka kim yardım edecekti? - Sonunda bir boka yaramadı. 557 00:36:26,723 --> 00:36:28,123 Yaradı mı Cam? 558 00:36:28,723 --> 00:36:30,563 Çünkü ailem hiçbir şey yapmadı. 559 00:36:31,563 --> 00:36:34,643 Sadece yeterince hasta olmadığımı hissetmemi sağladı. 560 00:36:35,203 --> 00:36:40,163 Yeterince hak etmiyormuşum gibi. Hasta olmayı bile becerememişim gibi. 561 00:36:41,403 --> 00:36:44,483 Ve her şeyi bin kat daha beter etti! 562 00:36:44,483 --> 00:36:48,403 Hayır. Ben görevimi yaptım Mia, tamam mı? Gerekeni yaptım. 563 00:36:49,203 --> 00:36:52,803 Seni yüzüstü bırakmadım. Annenle baban bıraktı. 564 00:36:57,123 --> 00:36:57,963 Siktir. 565 00:36:57,963 --> 00:37:01,163 -Şaka mı yapıyorsun lan? - Mia, ne oluyor? 566 00:37:03,123 --> 00:37:05,123 Mia'yla Carli'ye sorsana. 567 00:37:05,123 --> 00:37:06,043 Ne? 568 00:37:14,683 --> 00:37:16,563 Siktir. 569 00:37:19,683 --> 00:37:20,763 BECCA NEREDESİN? 570 00:37:20,763 --> 00:37:22,083 WILL İYİ MİSİN? 571 00:37:22,083 --> 00:37:23,283 WILL NE OLDU? 572 00:37:23,283 --> 00:37:26,043 BECCA EVE Mİ GİTTİN? LAZIM OLURSA BANA YAZ 573 00:38:18,123 --> 00:38:19,803 Korkutucu olan yaşadıklarım. 574 00:38:20,523 --> 00:38:21,683 Bildiklerim. 575 00:38:23,843 --> 00:38:25,603 Korkutucu olan boğulmak. 576 00:38:25,603 --> 00:38:28,003 Sevdiğin herkesi kendinle dibe çekmek. 577 00:38:30,683 --> 00:38:33,843 Korkutucu olan kendimi niye aç bıraktığımı hatırlamam. 578 00:38:34,963 --> 00:38:36,843 Çünkü benden daha az olmalıydı. 579 00:38:48,563 --> 00:38:49,523 Mia? 580 00:38:56,283 --> 00:38:57,163 Mia? 581 00:39:01,163 --> 00:39:02,003 Mia? 582 00:39:03,363 --> 00:39:06,563 Mia? 583 00:39:07,443 --> 00:39:10,643 Geçti. Al, ambulans çağır! 584 00:39:13,803 --> 00:39:14,883 Geçti. 585 00:39:16,163 --> 00:39:18,483 Tamam. 586 00:39:22,683 --> 00:39:24,683 Tamam. Geçti. 587 00:39:24,683 --> 00:39:28,883 Baban yanında. Geçti. Ambulans çağıracağız. Tamam. 588 00:39:38,523 --> 00:39:41,443 Korkutucu olan bunu asla yenemeyeceğimi bilmek. 589 00:39:42,683 --> 00:39:44,083 Niye uğraşayım ki? 590 00:40:39,163 --> 00:40:42,603 SİZ VEYA BİR TANIDIĞINIZ BİR YEME BOZUKLUĞUNDAN MUZDARİPSE 591 00:40:42,603 --> 00:40:46,803 WWW.WANNATALKABOUTIT.COM ADRESİNDEN BİLGİ VE KAYNAKLARA ULAŞABİLİRSİNİZ 592 00:42:30,003 --> 00:42:33,923 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Deniz Fikirdanış