1
00:00:06,163 --> 00:00:10,043
BU BÖLÜMDE BİR YEME BOZUKLUĞUNU KONU ALAN
SAHNELER BULUNMAKTADIR
2
00:00:10,043 --> 00:00:13,843
BAZI SEYİRCİLER BU SAHNELERİ
RAHATSIZ EDİCİ BULABİLİR
3
00:00:39,443 --> 00:00:40,283
Ne?
4
00:00:44,363 --> 00:00:45,203
Siktir!
5
00:00:48,003 --> 00:00:50,483
Başkalarının korkunç bulduğu şeyler komik.
6
00:00:51,843 --> 00:00:56,403
Benim için korkutucu olan
her şeyin beklemediğin şekilde değişmesi.
7
00:00:58,443 --> 00:01:00,243
Tanrıça gibi olan kankanın
8
00:01:00,243 --> 00:01:02,723
küçükken oynadığın bir çocukla çıkması.
9
00:01:03,323 --> 00:01:05,003
Birlikte tatlı olsalar da.
10
00:01:05,803 --> 00:01:10,523
Korkutucu olan beni sürekli
dehşete düşüren biriyle ilişkim olması.
11
00:01:14,763 --> 00:01:18,163
Gizli en büyük aşkının
en yakın arkadaşınla takılması.
12
00:01:24,083 --> 00:01:26,883
Korkutucu olan
her atıştırmalık aldığında
13
00:01:26,883 --> 00:01:29,923
ailenin seni gizli ajanlar gibi izlemesi.
14
00:01:40,643 --> 00:01:42,323
Bir kap yoğurt korkutucu.
15
00:01:49,323 --> 00:01:52,043
Evet ama Jonah mı? Bizim Jonah mı?
16
00:01:52,043 --> 00:01:54,603
Evet, anlıyorum ama Becca mutlu görünüyor.
17
00:01:56,563 --> 00:01:57,443
Galiba.
18
00:01:58,043 --> 00:02:02,723
Aslında seninle
bir şey konuşmak istiyordum,
19
00:02:02,723 --> 00:02:03,803
Carli hakkında.
20
00:02:05,163 --> 00:02:06,643
Taş gibi be, değil mi?
21
00:02:07,243 --> 00:02:08,683
- Evet, galiba.
- Evet.
22
00:02:09,203 --> 00:02:10,763
Bilmiyorum. Tuhaf.
23
00:02:10,763 --> 00:02:13,403
Diğer insanlarla çok rahat takılıyor.
24
00:02:13,963 --> 00:02:16,043
Mesela seninle.
25
00:02:16,683 --> 00:02:17,763
Benimle mi? Hayır.
26
00:02:17,763 --> 00:02:21,123
Ama onunla yalnız kaldığımızda çok şey...
27
00:02:22,683 --> 00:02:24,603
Bilmem, belki kafamda kuruyorum.
28
00:02:25,243 --> 00:02:27,203
Sence kafamda mı kuruyorum?
29
00:02:27,203 --> 00:02:28,963
Hayır.
30
00:02:30,443 --> 00:02:32,403
Sence Carli'yle konuşup
31
00:02:33,123 --> 00:02:36,203
bana karşı hisleri var mı
öğrenebilir misin?
32
00:02:36,723 --> 00:02:37,563
Tabii.
33
00:02:37,563 --> 00:02:38,483
Gerçekten mi?
34
00:02:39,003 --> 00:02:43,483
Evet, tabii.
Yapmamam için hiçbir sebep yok, değil mi?
35
00:02:45,803 --> 00:02:46,843
Tamam.
36
00:02:48,243 --> 00:02:49,083
Sağ ol M.
37
00:02:52,403 --> 00:02:53,403
Siktir.
38
00:02:56,683 --> 00:02:58,883
Ama Jonah mı? Bizim Jonah mı?
39
00:02:59,483 --> 00:03:01,523
İnan bana. Biliyorum.
40
00:03:01,523 --> 00:03:03,523
Ama mantar yediğimiz akşam
41
00:03:03,523 --> 00:03:07,803
sohbet etmeye başladık
ve hiç sonu gelmedi.
42
00:03:08,523 --> 00:03:09,803
Mantardan mı acaba?
43
00:03:11,283 --> 00:03:14,603
Aslında garip bir şekilde
çok olgunca bir sohbetti.
44
00:03:14,603 --> 00:03:18,603
Diğer ilişkilerimden daha olguncaydı.
45
00:03:20,283 --> 00:03:23,123
O beni iyi hissettiriyor yani.
46
00:03:24,083 --> 00:03:25,643
Evet, bence harika.
47
00:03:25,643 --> 00:03:26,723
Sağ ol.
48
00:03:27,883 --> 00:03:29,323
- Selam.
- Selam.
49
00:03:29,323 --> 00:03:31,483
- Bu heyecan ne?
- Hiç.
50
00:03:31,483 --> 00:03:34,883
Mutlu olduğunda
burnu komik bir şekle giriyor. Çok tatlı.
51
00:03:34,883 --> 00:03:36,883
Hayır, yok öyle bir şey.
52
00:03:36,883 --> 00:03:37,803
Var mı?
53
00:03:37,803 --> 00:03:39,923
- Yok.
- Ne konuşuyordunuz?
54
00:03:41,523 --> 00:03:44,723
Bu hafta sonunu konuşuyorduk, değil mi?
55
00:03:44,723 --> 00:03:46,363
Mia'nın 17'nci yaş günü.
56
00:03:46,363 --> 00:03:48,283
Sanırım Alison çoktan...
57
00:03:48,283 --> 00:03:49,243
Ne?
58
00:03:49,803 --> 00:03:53,483
Koskoca 17'nci yaş günün mü?
Alo, beni tanıyor musun sen?
59
00:03:54,163 --> 00:03:57,723
Mariah Carey, Noel için neyse
Alison da yaş günleri için o.
60
00:03:58,883 --> 00:04:00,443
Aman tanrım, canım.
61
00:04:00,963 --> 00:04:04,563
Bir şey düzenlememe izin vermelisin.
Tam listelik bir şey bu.
62
00:04:04,563 --> 00:04:05,843
Ne düzenleniyor?
63
00:04:05,843 --> 00:04:07,123
Mia'nın yaş günü.
64
00:04:07,123 --> 00:04:09,203
Evet. Lütfen.
65
00:04:10,003 --> 00:04:12,123
Yaş günü be Mia. Çocuk işi.
66
00:04:12,723 --> 00:04:14,203
Aslında tamam, yapın.
67
00:04:14,963 --> 00:04:15,803
Gerçekten mi?
68
00:04:15,803 --> 00:04:18,643
- Listenin olayı da bu, değil mi?
- Tanrım.
69
00:04:20,043 --> 00:04:21,043
Evet.
70
00:04:21,043 --> 00:04:24,123
Fazla abartılı bir şey olmasın.
Ufak ve sakin.
71
00:04:24,123 --> 00:04:26,523
Tabii ki. Abartılı, ufak, sakin, tamam.
72
00:04:26,523 --> 00:04:27,843
Abartılı değil.
73
00:04:27,843 --> 00:04:28,803
Will?
74
00:04:28,803 --> 00:04:30,723
- Plan panosu. Hemen.
- Hadi.
75
00:04:33,243 --> 00:04:35,243
Tamam Mia. Bunu yapabilirsin.
76
00:04:35,763 --> 00:04:38,443
Yaş gününü kutlayan kızlardan olabilirsin.
77
00:04:38,443 --> 00:04:40,003
İyi bir dost olabilirsin.
78
00:04:41,443 --> 00:04:44,123
Cam, Eros'a ihtiyaç duyuyorsa
Eros olacaksın.
79
00:04:45,043 --> 00:04:46,123
Onu affettin.
80
00:04:48,563 --> 00:04:49,403
Değil mi?
81
00:05:18,243 --> 00:05:19,603
Mia, otur lütfen.
82
00:05:23,763 --> 00:05:24,603
Selam.
83
00:05:24,603 --> 00:05:26,523
Oha be Alex!
84
00:05:26,523 --> 00:05:27,963
Sakin ol ucube.
85
00:05:30,163 --> 00:05:33,083
Bu akşam neler yaptın?
86
00:05:35,483 --> 00:05:36,923
Babamın evine gittim.
87
00:05:39,443 --> 00:05:40,283
Güzel.
88
00:05:40,923 --> 00:05:42,203
- Nasıldı?
- Evet, şey...
89
00:05:43,483 --> 00:05:44,403
Hoştu.
90
00:05:44,923 --> 00:05:45,803
Kadından iz yok.
91
00:05:46,883 --> 00:05:49,563
Umarım onunla orada karşılaşmayız.
92
00:05:49,563 --> 00:05:52,443
Korkutucu olan
babanın yeni sevgilisi olması.
93
00:05:52,443 --> 00:05:55,443
Bu akşam takılmak ister misin?
94
00:05:56,643 --> 00:05:57,763
Evet.
95
00:05:58,443 --> 00:06:00,123
-Öyle mi?
- Evet, güzel olur.
96
00:06:02,323 --> 00:06:03,803
Selam Issy.
97
00:06:03,803 --> 00:06:06,243
- Selam Mia.
- Mia bize katılacak.
98
00:06:06,243 --> 00:06:09,883
Güzel, takılacaktık,
belki film izleriz, yemek söyleriz.
99
00:06:10,643 --> 00:06:11,603
Biliyor musunuz?
100
00:06:12,203 --> 00:06:16,803
Siz çifte kumruları baş başa bırakayım.
101
00:06:19,443 --> 00:06:20,683
Mia, iyi misin?
102
00:06:21,923 --> 00:06:22,843
Turp gibiyim.
103
00:06:23,683 --> 00:06:24,683
İyi akşamlar.
104
00:06:28,443 --> 00:06:31,843
- Ayı Paddington, bir mi iki mi?
- Kesinlikle ikincisi.
105
00:07:05,123 --> 00:07:07,763
CARLI
İYİ GECELER CANIM - OKUNDU 22.17
106
00:07:07,763 --> 00:07:09,683
BİR SORUN MU VAR?
OKUNDU 12.37
107
00:08:09,803 --> 00:08:10,643
Cam?
108
00:08:11,803 --> 00:08:12,683
Cameron?
109
00:08:14,643 --> 00:08:15,723
Şimdi çıkıyorum.
110
00:08:15,723 --> 00:08:18,603
Cenevre'dekiler
boka batmazsa pazar dönerim.
111
00:08:18,603 --> 00:08:20,323
Peki. Tamam baba.
112
00:08:23,083 --> 00:08:25,003
Güzellik kraliçesi olmayacaksın herhâlde.
113
00:08:26,723 --> 00:08:28,363
Evet, tabii değil.
114
00:08:28,363 --> 00:08:32,643
Onu biraz azaltıp biraz şuna odaklansan
iyi olabilir.
115
00:08:34,243 --> 00:08:36,963
Karın kasıyla Magdalen Koleji'ne girilmez.
116
00:08:36,963 --> 00:08:38,483
Masada yerin olsun yani.
117
00:08:39,763 --> 00:08:40,723
Evet, tabii.
118
00:08:42,523 --> 00:08:43,363
Aferin.
119
00:08:45,403 --> 00:08:48,163
Bir de benim için annene bak, olur mu?
120
00:09:03,643 --> 00:09:05,763
- Nefret ederim.
- Siktir, dur.
121
00:09:05,763 --> 00:09:06,683
Hadi bakalım.
122
00:09:07,283 --> 00:09:08,163
Tamam.
123
00:09:08,883 --> 00:09:10,083
Konum al.
124
00:09:12,443 --> 00:09:13,483
Üç, iki, bir.
125
00:09:14,123 --> 00:09:15,803
Selam Mia, neredeyse on yedi
126
00:09:15,803 --> 00:09:18,083
Emrine amadeyiz
Biz doğum günü cinleri
127
00:09:18,083 --> 00:09:19,723
Güven bize, hallederiz
128
00:09:19,723 --> 00:09:22,523
Bizi bir dinle
Endişelerini gideririz
129
00:09:22,523 --> 00:09:24,443
Bir, iki, üç, dört.
130
00:09:24,443 --> 00:09:26,283
İki, iki, üç dört.
131
00:09:26,283 --> 00:09:28,043
- Kulüp, kulüp
- Dök kurtlarını
132
00:09:28,043 --> 00:09:29,923
- Kulüp, kulüp
- VIP, vay anasını
133
00:09:29,923 --> 00:09:31,523
- Kulüp, kulüp
- Memeler şampanyalı
134
00:09:31,523 --> 00:09:33,403
- Kulüp, kulüp
- Listeyi tamamlamalı
135
00:09:33,403 --> 00:09:35,243
Ama gelmen şart, sakın satma
136
00:09:35,243 --> 00:09:36,763
Çünkü çıkacağım pastadan
137
00:09:36,763 --> 00:09:38,923
Mutluluktan havaya uçacaksın
Bam, bam, pat küt
138
00:09:38,923 --> 00:09:44,203
Silah yok ama bu partide
139
00:09:44,203 --> 00:09:47,363
- Silah yok partide, silah yok
- Silah yok partide
140
00:09:47,363 --> 00:09:48,283
Silah yok
141
00:09:48,283 --> 00:09:54,283
Silah yok ama bu partide
142
00:09:54,283 --> 00:09:56,003
Tamam ya.
143
00:09:56,003 --> 00:09:57,563
Geleceğim.
144
00:09:58,403 --> 00:10:00,963
- Yapalım.
-İki dize ve bir geçiş var.
145
00:10:00,963 --> 00:10:02,523
- Cidden mi?
- Büyük olsun.
146
00:10:02,523 --> 00:10:05,643
- Hadi lütfen okula gidelim.
- Bütün gece uğraştım ya!
147
00:10:07,443 --> 00:10:10,843
Tamam. Bir sorum var.
Partide şekere ne dersin?
148
00:10:10,843 --> 00:10:12,443
Tatlı falan mı yani?
149
00:10:13,203 --> 00:10:14,923
- Ah be canım! Hayır.
- Kuzum!
150
00:10:14,923 --> 00:10:17,203
- Ne?
-Çok tatlısın. Sorun değil.
151
00:10:17,203 --> 00:10:18,603
Sana yol gösteririz.
152
00:10:19,123 --> 00:10:20,003
Tema konusu.
153
00:10:20,003 --> 00:10:20,963
THEO
GÖRÜŞELİM Mİ?
154
00:10:20,963 --> 00:10:24,043
Karnaval sever misin?
Palyaçolar falan, onları peki?
155
00:10:24,043 --> 00:10:25,203
Palyaço mu?
156
00:10:32,723 --> 00:10:34,403
- Nasılsın?
-İyiyim, sen?
157
00:10:34,403 --> 00:10:37,083
- Fena değilim.
-Çok işin var sanıyordum.
158
00:10:37,083 --> 00:10:41,083
- Seninle takılmak için kaçtım.
- Ne tatlısın.
159
00:10:41,083 --> 00:10:43,603
Sana bir şey getirdim.
160
00:10:43,603 --> 00:10:45,123
Ne, zavallı bana mı?
161
00:10:46,563 --> 00:10:48,603
Yeni bitirdim. Seni anımsattı.
162
00:10:49,323 --> 00:10:50,443
"Genç bir hemşire,
163
00:10:50,443 --> 00:10:53,603
ağır yanıklardan dolayı
yüzü tanınmayacak hâle gelmiş
164
00:10:53,603 --> 00:10:55,003
genç bir gaziye bakar.
165
00:10:55,003 --> 00:10:58,163
Birlikte askerin
bulanık ve kayıp anılarını açalar.
166
00:10:58,803 --> 00:11:00,403
Destansı bir aşk hikâyesi,
167
00:11:00,403 --> 00:11:03,403
komplo teorisi
ve bir trajediyle karşılaşırlar."
168
00:11:04,683 --> 00:11:06,003
Bu beni mi anımsattı?
169
00:11:06,683 --> 00:11:07,683
Pardon ama ne?
170
00:11:09,563 --> 00:11:11,243
Yani şey,
171
00:11:11,243 --> 00:11:14,443
sırlarını paylaştıkları
bir küvet sahnesi var.
172
00:11:17,123 --> 00:11:18,443
Ha o.
173
00:11:20,043 --> 00:11:22,043
Seninle takılmayı seviyorum Will.
174
00:11:22,043 --> 00:11:26,603
Birbirimizi doğru düzgün tanıyabiliyoruz
gibi geliyor.
175
00:11:26,603 --> 00:11:27,763
Konuşabiliyoruz.
176
00:11:29,843 --> 00:11:31,123
Evet.
177
00:11:31,763 --> 00:11:34,563
Konuşabiliyoruz. Konuşmalıyız.
178
00:11:34,563 --> 00:11:35,523
Kesinlikle.
179
00:11:37,003 --> 00:11:38,883
Ama derse gitmem lazım.
180
00:11:39,523 --> 00:11:40,603
Tamam.
181
00:11:41,643 --> 00:11:43,563
Öğle yemeğinde görüşür müyüz?
182
00:11:43,563 --> 00:11:44,563
Evet, belki.
183
00:11:54,603 --> 00:11:56,323
Kahretsin. Kusura bakmayın.
184
00:12:00,043 --> 00:12:04,043
SELAM, BOŞANMA OLAYINA ÜZÜLDÜM.
İYİ MİSİN? ÖPTÜM
185
00:12:09,243 --> 00:12:11,763
Tamam çocuklar. Hadi başlayalım.
186
00:12:12,523 --> 00:12:13,803
- Ciddi misin?
- Pardon.
187
00:12:13,803 --> 00:12:14,843
Yine geciktin.
188
00:12:14,843 --> 00:12:16,883
Hocam bakın.
189
00:12:16,883 --> 00:12:19,283
Ateş yakacaksan odun kesmek lazım.
190
00:12:19,283 --> 00:12:21,403
Çok etkileyici Bay Kazanova
191
00:12:21,403 --> 00:12:24,403
ama henüz itfaiye çağırmaya gerek yok.
192
00:12:24,403 --> 00:12:26,723
- Of, haşlandı be!
- Tamam.
193
00:12:26,723 --> 00:12:29,043
Cameron, gün sonu yanıma uğra.
194
00:12:29,043 --> 00:12:33,723
Herkes üçüncü sayfayı açsın,
kaldığımız yerden devam edelim.
195
00:12:35,683 --> 00:12:38,003
İlk soruya bakabilir miyiz?
196
00:12:43,563 --> 00:12:44,923
Sınıfına bırakayım mı?
197
00:12:46,043 --> 00:12:48,003
Annemi arayacağım. Ailevi durum.
198
00:12:48,003 --> 00:12:50,083
İyi misin? Konuşmak ister misin?
199
00:12:50,083 --> 00:12:52,163
Gerek yok, sağ ol. Görüşürüz.
200
00:12:53,763 --> 00:12:55,963
- Bunu diyorum işte.
-İyi, tamam.
201
00:12:55,963 --> 00:12:57,403
- Kurtar beni.
- Ne?
202
00:12:57,403 --> 00:13:00,203
Theo. Bana kafayı takmış.
203
00:13:00,203 --> 00:13:03,363
Bayağı takıntılı gibi.
Bir saniye nefes aldırmıyor.
204
00:13:03,363 --> 00:13:05,763
Bir bakacağım bana âşık olmuş,
205
00:13:05,763 --> 00:13:07,843
sonra da anal yapmak isteyecek.
206
00:13:07,843 --> 00:13:10,923
Açıkçası "anal" demeye bile katlanamıyorum.
207
00:13:10,923 --> 00:13:13,163
Ne acayip bir kelime o ya?
208
00:13:13,163 --> 00:13:15,963
Geç olmadan
hoşuma gideceğini nasıl bileceğim?
209
00:13:15,963 --> 00:13:19,083
Sonra da bir bakmışım
aileme sevgilim var diyorum...
210
00:13:19,083 --> 00:13:23,003
Nefes al bir. Bunlardan bahsetti mi o?
Konuştunuz mu?
211
00:13:23,003 --> 00:13:26,003
Alison'la oturup
saatlerce konuştuğunuz gibi mi?
212
00:13:26,003 --> 00:13:29,203
Evet, konuştuk
ama eski, edebî benzetmeler yoluyla.
213
00:13:29,203 --> 00:13:31,283
Carli müzik sınıfında bu arada.
214
00:13:31,283 --> 00:13:32,963
Ne? Hayır çünkü...
215
00:13:32,963 --> 00:13:36,083
- Hayır, Cam bir şey istedi.
- Git hadi!
216
00:13:38,283 --> 00:13:39,203
Theo.
217
00:13:39,203 --> 00:13:41,043
- Selam.
- Sana da selam.
218
00:13:48,603 --> 00:13:50,723
Selam. Ben...
219
00:13:51,243 --> 00:13:53,803
Hayır, kafa dağıtıyordum. Gel.
220
00:13:55,843 --> 00:13:58,163
Buraya daha önce hiç gelmemiştim.
221
00:13:58,163 --> 00:13:59,843
- Gerçekten mi?
- Evet.
222
00:14:01,403 --> 00:14:02,643
Nasıl gidiyor?
223
00:14:02,643 --> 00:14:04,563
Evde durumlar boktan galiba.
224
00:14:05,283 --> 00:14:06,843
Her şey yolunda de...
225
00:14:06,843 --> 00:14:09,723
Evet, açıkçası bok gibi.
226
00:14:10,883 --> 00:14:13,563
Babam devamsızlık yapıyor gibi.
227
00:14:13,563 --> 00:14:17,003
Herkes her şeyi
iyi ve normal göstermek için çok uğraşıyor
228
00:14:17,003 --> 00:14:20,403
ve ben de öyle olmadığı için
daha da suçlu hissediyorum.
229
00:14:21,083 --> 00:14:22,123
Kötüymüş.
230
00:14:22,123 --> 00:14:24,963
Neyse, herkesin derdi var, değil mi?
231
00:14:26,203 --> 00:14:29,403
Bir kereliğine
insanlara yük olmamaya çalışıyorum.
232
00:14:29,403 --> 00:14:31,483
Duygularımı üstlerine yığmamaya.
233
00:14:32,563 --> 00:14:34,283
Şu an sana yaptığım gibi.
234
00:14:35,083 --> 00:14:37,283
Sorun değil. Bana yapabilirsin.
235
00:14:42,923 --> 00:14:44,483
Gitmeliyim aslında.
236
00:14:44,483 --> 00:14:45,523
Çalar mısın?
237
00:14:46,843 --> 00:14:48,283
Bongo sayılır mı?
238
00:14:48,283 --> 00:14:49,683
Sayılmaz mı? Hadi.
239
00:14:51,363 --> 00:14:52,243
Emin misin?
240
00:14:52,243 --> 00:14:53,163
Evet.
241
00:14:57,923 --> 00:15:00,083
Tamam, dur. Şuradan tut.
242
00:15:00,083 --> 00:15:02,643
Gerçek mi bu ya?
243
00:15:02,643 --> 00:15:05,523
Evet. Mesela şuna bas. Evet.
244
00:15:06,523 --> 00:15:07,603
Çal bakalım.
245
00:15:09,803 --> 00:15:12,003
Güzel ya.
246
00:15:15,083 --> 00:15:16,083
Selam canlarım.
247
00:15:16,723 --> 00:15:18,403
Alison, Carli bana gitar...
248
00:15:18,403 --> 00:15:20,123
Bir saniye gelir misin?
249
00:15:21,083 --> 00:15:22,003
Evet.
250
00:15:22,003 --> 00:15:23,003
Pardon.
251
00:15:24,483 --> 00:15:25,923
- Merhaba.
- Selam.
252
00:15:31,643 --> 00:15:32,563
Tamam.
253
00:15:33,803 --> 00:15:35,123
Sana bir şey aldım.
254
00:15:35,123 --> 00:15:37,443
Doğum günün için. Yarına kadar açma.
255
00:15:38,403 --> 00:15:39,683
Teşekkür ederim.
256
00:15:40,403 --> 00:15:42,203
Kulüp için kostüm giyeceğiz.
257
00:15:42,203 --> 00:15:46,083
Bir de babamla her yıl tatile çıkıyoruz.
258
00:15:46,083 --> 00:15:48,363
İtalya'da at binmeye gideceğiz.
259
00:15:49,043 --> 00:15:51,003
Bayağı kaba saba. Kamp gibi yani.
260
00:15:51,003 --> 00:15:54,363
Ama Toskana'da
10'uncu yüzyıldan kalma kalede yatıyoruz.
261
00:15:55,203 --> 00:15:58,643
Onu yılın sırf bu zamanı görebiliyorum ve...
262
00:15:59,843 --> 00:16:03,323
Düşünüyordum da
benimle gelmek ister misin?
263
00:16:04,963 --> 00:16:07,043
- Alison...
- Zorunda değilsin. Yani...
264
00:16:08,563 --> 00:16:10,843
Hayır de. Ata alerjim var de.
265
00:16:10,843 --> 00:16:11,843
Yok.
266
00:16:12,363 --> 00:16:14,443
Harika olur. Çok isterim.
267
00:16:15,563 --> 00:16:16,483
Öyle mi?
268
00:16:16,483 --> 00:16:18,603
Evet, tabii. Neden olmasın?
269
00:16:18,603 --> 00:16:22,843
Harika. Muhteşem.
Binici ekipmanı getirmen gerekecek.
270
00:16:22,843 --> 00:16:24,283
Sana alırız.
271
00:16:24,283 --> 00:16:25,243
Yoksa yani.
272
00:16:26,683 --> 00:16:27,723
Harika.
273
00:16:35,203 --> 00:16:36,163
Geliyor musun?
274
00:16:37,323 --> 00:16:38,363
Evet.
275
00:16:43,123 --> 00:16:45,803
Jones'la Becca'nın
spor salonunda ne yaptığını duydun mu?
276
00:16:45,803 --> 00:16:48,603
Orada da yapmasınlar ya,
maç yapıyoruz orada.
277
00:16:48,603 --> 00:16:50,923
Parmaklıklara dayanıp yapmışlar.
278
00:16:50,923 --> 00:16:52,923
Amı fena sulanmıştır.
279
00:16:54,803 --> 00:16:56,963
Havuzda da yapmışlar, duydun mu?
280
00:16:56,963 --> 00:16:58,643
Hadi be. Havuzda mı?
281
00:16:58,643 --> 00:17:01,723
Cam kudurmuştur lan. Haberi var mıdır?
282
00:17:15,483 --> 00:17:18,203
- Yollu olmuşsun demek?
- Ne dedin sen?
283
00:17:18,203 --> 00:17:20,523
- Cam, bırak.
- Yollu dedim ulan.
284
00:17:20,523 --> 00:17:22,723
Spor salonunda mı? Orası bizimdi.
285
00:17:22,723 --> 00:17:24,323
- Bizim mi?
- Evet.
286
00:17:24,323 --> 00:17:27,483
Var ya Cam, evet, yaptık.
Spor salonunda seviştik.
287
00:17:27,483 --> 00:17:29,483
Ve evet, harikaydı.
288
00:17:30,123 --> 00:17:31,923
Sakin ol. Bir nefes al.
289
00:17:35,803 --> 00:17:36,843
Hayır, yapma.
290
00:17:36,843 --> 00:17:38,443
- Siktir git.
- Lan...
291
00:17:44,803 --> 00:17:45,843
İyi misin?
292
00:17:45,843 --> 00:17:47,443
Evet, iyiyim.
293
00:18:04,283 --> 00:18:05,363
Selam.
294
00:18:07,043 --> 00:18:08,443
Niye geldin Rick?
295
00:18:10,203 --> 00:18:11,323
Bitkileri sulamaya.
296
00:18:12,683 --> 00:18:16,163
Sprey lazım ama.
Tilkiler güllerimin üstüne işemiş.
297
00:18:17,963 --> 00:18:19,923
Tilki sidiğiyle ne derdin var?
298
00:18:19,923 --> 00:18:22,243
Burada yaşamasam da önemsiyorum.
299
00:18:26,203 --> 00:18:28,363
Yaş gününde çıkıvermek istemedim.
300
00:18:28,363 --> 00:18:29,923
Biraz şey olur diye...
301
00:18:31,083 --> 00:18:31,963
Neyse...
302
00:18:36,843 --> 00:18:37,883
İyi ki doğdun.
303
00:18:41,203 --> 00:18:42,243
Açabilirsin.
304
00:18:52,923 --> 00:18:54,443
Plakların için.
305
00:18:57,523 --> 00:19:00,203
Vay be, bu çok, bayağı şey...
306
00:19:01,603 --> 00:19:03,603
- Havalı.
- Havalı. Değil mi?
307
00:19:03,603 --> 00:19:04,843
Evet, bence de.
308
00:19:06,043 --> 00:19:08,923
Hafta sonu Margate'te
şahane bir plakçı bulduk...
309
00:19:08,923 --> 00:19:09,843
Biz mi?
310
00:19:11,163 --> 00:19:12,083
Tabii.
311
00:19:13,123 --> 00:19:15,283
Bunu o seçti, değil mi?
312
00:19:15,283 --> 00:19:18,883
Mia. Çok üzgünüm canım.
Çok zor olduğunu biliyorum.
313
00:19:18,883 --> 00:19:20,243
Lütfen gider misin?
314
00:19:21,083 --> 00:19:22,443
- Baba.
- Mia.
315
00:19:24,203 --> 00:19:25,043
Şimdi.
316
00:19:26,083 --> 00:19:26,923
Evet.
317
00:19:36,723 --> 00:19:38,683
Umarım yaş günün çok güzel geçer.
318
00:20:19,683 --> 00:20:21,043
BECCA
İYİ Kİ DOĞDUN
319
00:20:21,043 --> 00:20:22,363
ALISON
DOĞUM GÜNÜ KIZI
320
00:20:22,363 --> 00:20:23,483
WILL
POLİS ÇAĞIRIN
321
00:20:23,483 --> 00:20:24,403
ALEX
DGKO ABLA
322
00:20:24,403 --> 00:20:25,483
CAM
MUTLU YILLAR M
323
00:20:25,483 --> 00:20:26,883
CARLI
MUTLU YILLAR MIA!
324
00:20:32,963 --> 00:20:35,003
Lambert'ın ödevini yaptın m?
325
00:20:35,003 --> 00:20:36,763
Bir haftası var daha.
326
00:20:36,763 --> 00:20:37,883
Katılmıyorum.
327
00:20:37,883 --> 00:20:41,963
Daha başlık bile seçmedim.
Orwell'li bir şey olacak...
328
00:20:41,963 --> 00:20:46,603
Korkutucu olan ailenden biri eksikken
ailecek yaş günü yemeği yemek.
329
00:20:48,363 --> 00:20:50,363
Çok hoştu, değil mi?
330
00:20:51,323 --> 00:20:52,323
Evet, öyleydi.
331
00:20:53,883 --> 00:20:55,003
Teşekkürler.
332
00:20:57,883 --> 00:20:59,243
Unutmadan.
333
00:21:05,123 --> 00:21:06,603
Bu markaya bayılıyorum.
334
00:21:11,123 --> 00:21:12,323
Çok güzel.
335
00:21:13,563 --> 00:21:14,403
Teşekkürler.
336
00:21:15,123 --> 00:21:16,763
Mutlu yıllar canım.
337
00:21:17,403 --> 00:21:20,203
Bu kadar ilerleyebildiğin için
çok mutluyum Mia.
338
00:21:21,203 --> 00:21:23,803
Neredeyse normale dönmüş gibisin.
339
00:21:26,763 --> 00:21:27,603
Beğenmedin mi?
340
00:21:28,723 --> 00:21:29,843
Güzel değil mi?
341
00:21:30,363 --> 00:21:32,763
Sorun değil. Merak etme. Toparlıyorum.
342
00:21:42,603 --> 00:21:44,603
Cam dedi ki okulda yemiyormuşsun.
343
00:21:47,123 --> 00:21:49,923
Arkadaşların plan yaparken
bahane buluyormuşsun.
344
00:21:51,243 --> 00:21:54,483
Evet, o doğru değil. Yani...
345
00:21:54,483 --> 00:21:57,763
Yemek konusunda garip davranıyorsun.
Niye anlatmadın?
346
00:21:57,763 --> 00:22:00,203
Anlatacak bir şey yok çünkü.
347
00:22:00,203 --> 00:22:01,523
İyiyim baba.
348
00:22:02,243 --> 00:22:03,123
Lütfen.
349
00:22:03,643 --> 00:22:07,723
Hadi ama Rick.
Mia'nın yaşındaki birçok kız yapıyor bunu.
350
00:22:08,963 --> 00:22:10,963
Onlar bizim kızımız değil Viv.
351
00:22:11,483 --> 00:22:14,643
Sence kötüleşmeden önce
bir şey yapmak gerekmez mi?
352
00:22:14,643 --> 00:22:17,123
Sence biraz abartmıyor musun?
353
00:22:17,123 --> 00:22:18,963
O kadar zayıf bile değil.
354
00:22:37,003 --> 00:22:38,123
BECCA'YA
DÜN İÇİN PARDON
355
00:22:38,123 --> 00:22:40,043
AKŞAM GELİYOR MUSUN?
CEVAP VER
356
00:22:40,043 --> 00:22:41,443
YOLLULUK ETME HAHA
357
00:22:44,363 --> 00:22:45,803
Yapılır mı öyle ya?
358
00:22:45,803 --> 00:22:51,003
Okulun ortasında, herkesin önünde
gelip yüzüme yollu dedi ya!
359
00:22:51,003 --> 00:22:52,163
Aklını mı kaçırdı?
360
00:22:53,723 --> 00:22:55,723
Ne diyeceğimi bilmiyorum,
361
00:22:55,723 --> 00:22:58,043
oyun alanında çok güzel görünüyordun.
362
00:22:59,043 --> 00:23:00,923
Harika oldu. Bunu yazayım bari.
363
00:23:00,923 --> 00:23:05,243
Crouch End'in en fenası sensin.
Gece sana ait. Çok gurur duyuyorum.
364
00:23:05,883 --> 00:23:07,123
Hem de çok.
365
00:23:07,123 --> 00:23:09,883
Bu gece senin. Mia'nın yaş günü ama senin.
366
00:23:09,883 --> 00:23:11,003
Kendine güven.
367
00:23:11,683 --> 00:23:14,643
Mutlu ol. Minnettar ol.
Seninle gurur duyuyorum.
368
00:23:15,563 --> 00:23:18,723
Neden öyle dedim ki? Çok tuhaftı.
369
00:23:18,723 --> 00:23:21,683
Aslında tek bir açıklaması var,
kafayı takmış.
370
00:23:21,683 --> 00:23:24,843
Kafayı takmış ve unutması lazım
çünkü ben unuttum.
371
00:23:28,643 --> 00:23:31,323
Kulübe gideceğiz, insanlar bana bakacak
372
00:23:31,323 --> 00:23:34,683
ve diyecekler ki
"Vay be. Ne güzel dans ediyor."
373
00:23:39,763 --> 00:23:40,683
Tanrım.
374
00:23:41,883 --> 00:23:43,923
Unuttum ve mutluyum.
375
00:23:43,923 --> 00:23:45,283
Hem de çok mutluyum.
376
00:23:45,883 --> 00:23:47,603
Unuttum. Değil mi?
377
00:23:48,643 --> 00:23:49,603
Evet canım.
378
00:23:51,043 --> 00:23:52,043
THEO
KOSTÜMÜM FENA
379
00:23:52,043 --> 00:23:53,483
GÖSTERİRSEN GÖSTERİRİM
380
00:23:53,483 --> 00:23:55,163
OF. ÇOK MERAK ETTİM!
381
00:24:09,003 --> 00:24:11,723
Bu ne lan?
382
00:24:17,283 --> 00:24:20,523
KOSTÜM GİY
383
00:24:29,283 --> 00:24:31,963
Vay be Purple Rain!
384
00:24:31,963 --> 00:24:33,203
Aman tanrım!
385
00:24:34,123 --> 00:24:36,403
Muhteşem olmuşsun!
386
00:24:36,403 --> 00:24:40,803
Hayır, sen. Jeanne d'Arc'ın
böyle seksi olduğunu kim bilirdi?
387
00:24:42,883 --> 00:24:46,163
Ve sen... Finans Departmanı'ndan
Karen falan mı oldun?
388
00:24:46,163 --> 00:24:49,883
Prenses Diana oldum.
Göz farım hafif kalmış, biliyordum.
389
00:24:49,883 --> 00:24:51,803
Burada tema ne peki?
390
00:24:52,363 --> 00:24:53,723
Ölü insanlar falan mı?
391
00:24:53,723 --> 00:24:56,883
Azizler ve Günahkârlar. Alison'ın fikri.
392
00:24:56,883 --> 00:24:57,803
Güzelmiş.
393
00:24:57,803 --> 00:25:00,763
Şüpheli fikirler üretmekten bahsetmişken
394
00:25:00,763 --> 00:25:03,683
Cam'e bu aralar ne oluyor ya?
395
00:25:03,683 --> 00:25:06,563
- Hiç bilmiyorum.
- Bilmiyorum. Bana ne.
396
00:25:06,563 --> 00:25:07,963
Umarım gelmez.
397
00:25:08,523 --> 00:25:10,843
- Birilerinin canı sıkkın.
- Belki.
398
00:25:10,843 --> 00:25:12,643
Ho, ho, hop!
399
00:25:15,843 --> 00:25:17,803
Aziz Sikolaos'tan mutlu Noeller.
400
00:25:18,963 --> 00:25:21,923
Bacasından hediye sokmamı isteyen var mı?
401
00:25:21,923 --> 00:25:24,283
-İğrenç.
- Evet. İstiyor musun?
402
00:25:24,283 --> 00:25:25,323
- Hayır.
- Hadi...
403
00:25:25,323 --> 00:25:28,003
- Başka hediyelerim de var.
- Hayır.
404
00:25:28,003 --> 00:25:29,203
- Tamam.
-İstemez.
405
00:25:29,203 --> 00:25:31,643
- Bu akşam için heyecanlı mısın?
- Evet.
406
00:25:31,643 --> 00:25:34,363
- Olanları konuşabilir miyiz?
- Hayır.
407
00:25:34,363 --> 00:25:36,563
- Hayır, ciddiyim. Lütfen.
- Hayır.
408
00:25:47,723 --> 00:25:49,003
İşte Carli!
409
00:25:49,003 --> 00:25:51,363
Selam, konuk listesindeyiz zaten.
410
00:25:51,363 --> 00:25:52,923
- Selam canım.
- Müthişsin.
411
00:25:52,923 --> 00:25:55,003
Biletinizi hazır tutun lütfen.
412
00:25:56,963 --> 00:25:57,803
Pardon.
413
00:25:59,883 --> 00:26:02,723
KULÜBE GİT
414
00:26:42,563 --> 00:26:44,643
Panik olma. Yapabilirsin bunu.
415
00:26:47,723 --> 00:26:50,003
Aman tanrım! Canım, gelmişsin!
416
00:26:50,003 --> 00:26:51,923
Harika olmuşsun. Benimle gel!
417
00:26:52,523 --> 00:26:54,123
Çocuklar, benimle gelin.
418
00:26:56,123 --> 00:26:57,603
Sürprize hazır mısın?
419
00:26:57,603 --> 00:26:59,043
Sürpriz!
420
00:27:00,843 --> 00:27:02,723
Taşak mı geçiyorsun lan?
421
00:27:02,723 --> 00:27:04,723
Mutlu yıllar!
422
00:27:06,803 --> 00:27:09,203
Bu korkutucu.
423
00:27:16,003 --> 00:27:18,843
Müthiş değil mi?
Herkes senin için gelmek istedi.
424
00:27:19,723 --> 00:27:21,683
Harika görünüyorsun Meems.
425
00:27:21,683 --> 00:27:26,163
Aman tanrım,
Alison Price, taş gibisin be!
426
00:27:26,163 --> 00:27:27,403
Bu ne cüret!
427
00:27:27,403 --> 00:27:30,083
Mutlu yıllar Mia. Seni görmek çok güzel.
428
00:27:32,483 --> 00:27:33,603
Seni de!
429
00:27:33,603 --> 00:27:34,523
Görüşürüz.
430
00:27:45,923 --> 00:27:47,963
Taş gibisin.
431
00:27:47,963 --> 00:27:49,883
Hayır... Yapma... Dur.
432
00:27:50,403 --> 00:27:51,523
Durma.
433
00:28:00,763 --> 00:28:01,643
Teşekkürler.
434
00:28:03,123 --> 00:28:05,203
Gözünü yeşil yapacağını söylemedin.
435
00:28:05,203 --> 00:28:06,883
Sen muhteşem olmuşsun.
436
00:28:06,883 --> 00:28:09,083
Açık ara en iyi kostüm sende.
437
00:28:09,083 --> 00:28:10,003
Ayrıca...
438
00:28:11,283 --> 00:28:12,363
Garip ama seksi.
439
00:28:12,963 --> 00:28:14,563
Teşekkürler.
440
00:28:15,243 --> 00:28:18,963
Sen ne oldun ki?
Seksi bir İskoç okul müdiresi falan mı?
441
00:28:19,803 --> 00:28:22,603
Aman tanrım! Prenses Diana mı?
442
00:28:22,603 --> 00:28:23,723
1991 Noel'i.
443
00:28:23,723 --> 00:28:24,803
Çok şükür.
444
00:28:29,883 --> 00:28:32,083
M, Carli'yle konuştun mu?
445
00:28:32,083 --> 00:28:35,483
Cam, denedim ama...
Bu akşam konuşacağım, söz. Tamam mı?
446
00:28:37,083 --> 00:28:38,163
Bendesin.
447
00:28:42,643 --> 00:28:44,763
İstemiyorsan içmek zorunda değilsin.
448
00:28:44,763 --> 00:28:46,683
Hap da getirdim.
449
00:28:48,043 --> 00:28:49,043
Hayır, içerim.
450
00:28:49,843 --> 00:28:50,683
Will?
451
00:28:52,243 --> 00:28:54,683
Bu hayatının en güzel gecesi değil mi?
452
00:29:39,603 --> 00:29:41,283
Çantamı bıraktım.
453
00:30:11,923 --> 00:30:13,243
Unut gitsin Cam.
454
00:30:13,243 --> 00:30:15,043
Hayır. Bekle, lütfen.
455
00:30:15,043 --> 00:30:16,883
Öyle dediğimi biliyorum.
456
00:30:16,883 --> 00:30:22,443
Ve çok ama çok özür dilerim.
Lütfen, çok özür dilerim.
457
00:30:22,443 --> 00:30:24,363
Tamam be Cam, anladık.
458
00:30:24,363 --> 00:30:25,483
Özür diliyorsun.
459
00:30:25,483 --> 00:30:30,283
Kalk ayağa. Beş farklı kişinin
sidiğinin içinde duruyorsun.
460
00:30:30,283 --> 00:30:32,523
Niye umurunda ki? Carli'ylesin.
461
00:30:34,843 --> 00:30:37,923
Bana yollu diyen olmamıştı.
En azından özgünsün.
462
00:30:37,923 --> 00:30:42,123
Siz ikiniz, elbette. Tamam, yeter artık.
463
00:30:42,123 --> 00:30:44,003
Ne oluyor bilmiyorum
464
00:30:44,003 --> 00:30:47,283
ama sikişip atın bünyenizden artık.
465
00:30:47,283 --> 00:30:49,963
- Will, o değil...
- Birbirinizin kaderisiniz.
466
00:30:49,963 --> 00:30:53,643
Sik artık şunu.
Yaşadığınız onca şeyden sonra...
467
00:30:53,643 --> 00:30:56,443
Will, sus artık. Dediklerini bir düşün.
468
00:30:56,443 --> 00:30:57,723
Bir şey demedim.
469
00:30:57,723 --> 00:30:59,843
Hafifçe ima ettim. Fark var.
470
00:30:59,843 --> 00:31:01,563
Ne... Ne oluyor şimdi?
471
00:31:02,163 --> 00:31:04,763
Olan şu, sen korkaklık ediyorsun.
472
00:31:04,763 --> 00:31:07,043
Kafa karıştıran bir korkaksın. Sen de
473
00:31:07,043 --> 00:31:09,643
herkesin ilişkisine burnunu sokmak yerine
474
00:31:09,643 --> 00:31:11,523
kendi ilişkine odaklan.
475
00:31:11,523 --> 00:31:13,523
İlişki mi? Hadi canım.
476
00:31:13,523 --> 00:31:15,963
Theo'nun bana liseli aşkı var diye
477
00:31:15,963 --> 00:31:17,523
demek değil ki...
478
00:31:17,523 --> 00:31:18,923
Vay be.
479
00:31:19,603 --> 00:31:20,523
Liseli aşkı mı?
480
00:31:21,443 --> 00:31:22,323
Anladım.
481
00:31:25,923 --> 00:31:26,843
Sağ ol Becs.
482
00:31:33,843 --> 00:31:34,963
Siktir.
483
00:31:45,403 --> 00:31:46,523
Ne tatlı.
484
00:31:46,523 --> 00:31:47,683
{\an8}#ANOREKSİSAVAŞÇISI
485
00:31:47,683 --> 00:31:50,043
{\an8}CESUR KIZA MUTLU YILLAR
ÇOK ŞEY BAŞARDI
486
00:31:50,043 --> 00:31:51,563
{\an8}Harika bir sevgili.
487
00:31:52,643 --> 00:31:54,963
Benden bu kadar. Kız arkadaş istiyorum.
488
00:32:13,203 --> 00:32:16,643
Al, o paylaşım ne öyle?
Niye böyle bir şey yaptın?
489
00:32:16,643 --> 00:32:19,603
Çünkü cesursun ve seninle gurur duyuyorum.
490
00:32:19,603 --> 00:32:21,203
O zaman bana söyle.
491
00:32:21,203 --> 00:32:24,723
Sosyal medyada bağıra bağıra paylaşma.
Hesabım bile yok.
492
00:32:24,723 --> 00:32:27,643
Ne kadar inanılmaz olduğunu
bilsinler istedim.
493
00:32:28,163 --> 00:32:31,123
- Ayrıca koskoca 17'nci yaş günün...
- Bunların yarısını tanımıyorum.
494
00:32:31,123 --> 00:32:32,683
Abartma, yaş günü işte.
495
00:32:33,283 --> 00:32:37,243
Mesela böyle bir parti düzenledin,
beni hiç tanımıyor gibisin.
496
00:32:38,403 --> 00:32:40,003
Bunlar kendin için.
497
00:32:40,003 --> 00:32:41,443
Nasıl öyle dersin?
498
00:32:41,443 --> 00:32:43,763
Aman tanrım Alison, harikasın!
499
00:32:50,323 --> 00:32:52,203
Aman tanrım, Mia!
500
00:33:02,723 --> 00:33:04,763
Kötü mü yaptım acaba?
501
00:33:04,763 --> 00:33:07,283
Kötü mü? Ne diyorsun?
Harika görünüyorsun.
502
00:33:07,283 --> 00:33:09,763
Tamam, bence abartılı değil yani.
503
00:33:11,723 --> 00:33:12,643
Ben bayıldım.
504
00:33:12,643 --> 00:33:14,723
Tamam.
505
00:33:14,723 --> 00:33:17,483
Muhteşem görünüyorsun. Vay be.
506
00:33:45,563 --> 00:33:47,123
Aptal herif.
507
00:33:51,443 --> 00:33:52,523
İyi misin?
508
00:33:52,523 --> 00:33:54,203
Hayır ya. Bilmiyorum.
509
00:33:54,763 --> 00:33:57,963
Kulüpte eğlenmek gibi
normal bir şeyi bile yapamadım.
510
00:33:57,963 --> 00:34:00,043
Herkes ya "cesur" olduğumu
511
00:34:00,643 --> 00:34:03,523
ya da nankör bir sevgili
olduğumu düşünüyor.
512
00:34:03,523 --> 00:34:06,043
Ve Prince'ten nefret etmeye başladım.
513
00:34:06,043 --> 00:34:07,083
Öyle deme.
514
00:34:07,083 --> 00:34:09,803
Üstüne üstlük berbat bir arkadaşım.
515
00:34:09,803 --> 00:34:12,963
Cam, onun adına seninle konuşmamı...
516
00:34:14,163 --> 00:34:15,523
Ama konuşamıyorum.
517
00:34:16,683 --> 00:34:17,683
Neden?
518
00:34:25,043 --> 00:34:26,963
Çünkü sen...
519
00:34:28,243 --> 00:34:29,323
Sen biraz...
520
00:34:46,043 --> 00:34:47,003
Ciddi misin?
521
00:34:47,763 --> 00:34:48,603
Cam.
522
00:34:50,083 --> 00:34:51,603
Git hadi. Git.
523
00:34:52,443 --> 00:34:55,843
Cam, dinle. Öylece oluverdi, tamam mı?
524
00:34:55,843 --> 00:34:59,243
Karşı koymak için çok çabalıyordum.
Bana inan lütfen.
525
00:35:00,443 --> 00:35:02,283
Senden yardım istedim Mia.
526
00:35:02,963 --> 00:35:06,203
Sana açıldım,
Carli'yle yakınlaşmak için beni kullandın.
527
00:35:06,203 --> 00:35:08,363
Hayır, öyle değildi Cam. Lütfen.
528
00:35:08,363 --> 00:35:14,363
Hayatımda tanıdığım en bencil,
en benmerkezci kişisin lan sen.
529
00:35:14,363 --> 00:35:15,283
Ne?
530
00:35:15,923 --> 00:35:17,523
Benmerkezci mi?
531
00:35:17,523 --> 00:35:18,683
Diyene bak!
532
00:35:18,683 --> 00:35:20,603
İmajına o kadar takmışsın ki
533
00:35:20,603 --> 00:35:23,603
kolunda güzel duruyor diye
sevgili yapıyorsun.
534
00:35:23,603 --> 00:35:25,683
O ne lan? Öyle mi düşünüyorsun?
535
00:35:25,683 --> 00:35:27,563
Carli sikinde değil.
536
00:35:27,563 --> 00:35:30,763
Sıkıldığın anda kenara atacağın
parlak oyuncak o,
537
00:35:30,763 --> 00:35:32,203
Becca'ya yaptığın gibi.
538
00:35:32,203 --> 00:35:34,563
Becca'yla bizi hiç bilmiyorsun!
539
00:35:35,243 --> 00:35:37,763
Nasıl kendini bütün olayın merkezi yaptın?
540
00:35:37,763 --> 00:35:39,683
Kaybettiğim kızı ben çok...
541
00:35:40,563 --> 00:35:41,843
Tanrım, sen...
542
00:35:41,843 --> 00:35:43,763
Sen gerçekten hiç...
543
00:35:43,763 --> 00:35:46,563
Kendinden başkasını görmüyorsun, değil mi?
544
00:35:46,563 --> 00:35:48,603
O ne demek lan Cam?
545
00:35:48,603 --> 00:35:51,163
Mia, biz güya can dostuyuz.
546
00:35:51,163 --> 00:35:54,683
Hayatımda ailemle ilgili içimi açtığım
tek kişi sendin.
547
00:35:54,683 --> 00:35:57,603
Ama şimdi sanki hiç sikinde bile değil.
548
00:35:57,603 --> 00:35:59,603
Hayır, bu doğru değil.
549
00:35:59,603 --> 00:36:00,563
Değil mi?
550
00:36:01,083 --> 00:36:04,283
Babam son altı ayda yedi kez eve geldi.
551
00:36:04,283 --> 00:36:07,643
Annem o kadar kötü depresyonda ki
sabah kalkamıyor.
552
00:36:07,643 --> 00:36:11,683
Ama bunları bilmiyorsun
çünkü döndüğünden beri hiç sormadın.
553
00:36:11,683 --> 00:36:14,243
Çünkü bana ihanet ettin Cam.
554
00:36:14,243 --> 00:36:18,043
- Benim arkamdan ailemle konuştun.
- Yardıma muhtaçtın Mia.
555
00:36:19,043 --> 00:36:22,723
Oha lan, o ara yardıma muhtaç olduğunu
nasıl anlamıyorsun?
556
00:36:23,443 --> 00:36:26,723
- Başka kim yardım edecekti?
- Sonunda bir boka yaramadı.
557
00:36:26,723 --> 00:36:28,123
Yaradı mı Cam?
558
00:36:28,723 --> 00:36:30,563
Çünkü ailem hiçbir şey yapmadı.
559
00:36:31,563 --> 00:36:34,643
Sadece yeterince hasta olmadığımı
hissetmemi sağladı.
560
00:36:35,203 --> 00:36:40,163
Yeterince hak etmiyormuşum gibi.
Hasta olmayı bile becerememişim gibi.
561
00:36:41,403 --> 00:36:44,483
Ve her şeyi bin kat daha beter etti!
562
00:36:44,483 --> 00:36:48,403
Hayır. Ben görevimi yaptım Mia, tamam mı?
Gerekeni yaptım.
563
00:36:49,203 --> 00:36:52,803
Seni yüzüstü bırakmadım.
Annenle baban bıraktı.
564
00:36:57,123 --> 00:36:57,963
Siktir.
565
00:36:57,963 --> 00:37:01,163
-Şaka mı yapıyorsun lan?
- Mia, ne oluyor?
566
00:37:03,123 --> 00:37:05,123
Mia'yla Carli'ye sorsana.
567
00:37:05,123 --> 00:37:06,043
Ne?
568
00:37:14,683 --> 00:37:16,563
Siktir.
569
00:37:19,683 --> 00:37:20,763
BECCA
NEREDESİN?
570
00:37:20,763 --> 00:37:22,083
WILL
İYİ MİSİN?
571
00:37:22,083 --> 00:37:23,283
WILL
NE OLDU?
572
00:37:23,283 --> 00:37:26,043
BECCA
EVE Mİ GİTTİN? LAZIM OLURSA BANA YAZ
573
00:38:18,123 --> 00:38:19,803
Korkutucu olan yaşadıklarım.
574
00:38:20,523 --> 00:38:21,683
Bildiklerim.
575
00:38:23,843 --> 00:38:25,603
Korkutucu olan boğulmak.
576
00:38:25,603 --> 00:38:28,003
Sevdiğin herkesi kendinle dibe çekmek.
577
00:38:30,683 --> 00:38:33,843
Korkutucu olan
kendimi niye aç bıraktığımı hatırlamam.
578
00:38:34,963 --> 00:38:36,843
Çünkü benden daha az olmalıydı.
579
00:38:48,563 --> 00:38:49,523
Mia?
580
00:38:56,283 --> 00:38:57,163
Mia?
581
00:39:01,163 --> 00:39:02,003
Mia?
582
00:39:03,363 --> 00:39:06,563
Mia?
583
00:39:07,443 --> 00:39:10,643
Geçti. Al, ambulans çağır!
584
00:39:13,803 --> 00:39:14,883
Geçti.
585
00:39:16,163 --> 00:39:18,483
Tamam.
586
00:39:22,683 --> 00:39:24,683
Tamam. Geçti.
587
00:39:24,683 --> 00:39:28,883
Baban yanında. Geçti.
Ambulans çağıracağız. Tamam.
588
00:39:38,523 --> 00:39:41,443
Korkutucu olan
bunu asla yenemeyeceğimi bilmek.
589
00:39:42,683 --> 00:39:44,083
Niye uğraşayım ki?
590
00:40:39,163 --> 00:40:42,603
SİZ VEYA BİR TANIDIĞINIZ
BİR YEME BOZUKLUĞUNDAN MUZDARİPSE
591
00:40:42,603 --> 00:40:46,803
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM ADRESİNDEN
BİLGİ VE KAYNAKLARA ULAŞABİLİRSİNİZ
592
00:42:30,003 --> 00:42:33,923
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Deniz Fikirdanış