1 00:00:06,163 --> 00:00:10,683 QUESTO EPISODIO CONTIENE SCENE SU UN DISORDINE ALIMENTARE, 2 00:00:10,683 --> 00:00:13,843 POTENZIALMENTE DISTURBANTI PER ALCUNI SPETTATORI 3 00:00:15,123 --> 00:00:17,923 [musica di film horror] 4 00:00:20,403 --> 00:00:22,403 [pistola che viene armata sullo schermo] 5 00:00:22,883 --> 00:00:24,363 [bip di tastierino] 6 00:00:24,363 --> 00:00:26,723 [porta pneumatica che si apre] 7 00:00:27,843 --> 00:00:29,403 [disco che scatta] 8 00:00:29,403 --> 00:00:31,483 [sgranocchia] 9 00:00:34,003 --> 00:00:35,763 [suono metallico] 10 00:00:38,243 --> 00:00:39,363 [scricchiolio di ossa] 11 00:00:39,363 --> 00:00:40,963 [Cameron ridacchia felice] 12 00:00:43,843 --> 00:00:45,003 - [forte botta] - [sussulta] 13 00:00:45,003 --> 00:00:47,883 - [Cameron] Che colpo! - [la musica si interrompe] 14 00:00:47,883 --> 00:00:50,483 [Mia] È buffo ciò che gli altri trovano spaventoso. 15 00:00:50,483 --> 00:00:51,763 [musica vivace] 16 00:00:51,763 --> 00:00:56,403 Per me, è spaventoso quando le cose cambiano in modo del tutto inaspettato. 17 00:00:58,443 --> 00:01:00,243 Quella dea della tua migliore amica 18 00:01:00,243 --> 00:01:02,723 che esce col ragazzo che ti faceva lo sparticulo. 19 00:01:02,723 --> 00:01:05,003 [sorridendo] Anche se sono carini. 20 00:01:05,803 --> 00:01:08,123 È spaventoso avere una relazione accidentale 21 00:01:08,123 --> 00:01:10,523 con una persona che, in realtà, ti terrorizza. 22 00:01:14,763 --> 00:01:18,443 Vedere l'amore segreto della tua vita che se la fa col tuo migliore amico. 23 00:01:18,443 --> 00:01:20,083 È stato proprio carino. Sì. 24 00:01:23,963 --> 00:01:26,483 [Mia] È spaventosa la tua famiglia che ti osserva 25 00:01:26,483 --> 00:01:30,083 come i cazzo di Servizi Segreti ogni volta che mangi qualcosa. 26 00:01:35,843 --> 00:01:37,563 [la musica sfuma] 27 00:01:37,563 --> 00:01:38,883 [espira profondamente] 28 00:01:40,643 --> 00:01:42,843 È spaventoso un vasetto di yogurt. 29 00:01:42,843 --> 00:01:43,923 [musica horror] 30 00:01:43,923 --> 00:01:45,963 - [ringhio sullo schermo] - [sussultano] 31 00:01:49,323 --> 00:01:52,043 - [la musica sfuma] - Sì, ma Jonah? Proprio quel Jonah. 32 00:01:52,043 --> 00:01:54,843 Sì, lo so, ma Becca adesso sembra felice. 33 00:01:55,363 --> 00:01:56,683 - [ridono] - [Will] Ti sbagli. 34 00:01:56,683 --> 00:01:57,963 [Jonah] Sembra di sì. 35 00:01:57,963 --> 00:01:59,723 In realtà, c'è... 36 00:02:00,283 --> 00:02:02,723 una cosa di cui volevo parlarti, 37 00:02:02,723 --> 00:02:03,883 riguarda Carli. 38 00:02:03,883 --> 00:02:05,083 [musica R&B] 39 00:02:05,083 --> 00:02:06,643 È molto carina, non è vero? 40 00:02:07,243 --> 00:02:09,123 - Sì, direi di sì. - Non lo so. 41 00:02:09,123 --> 00:02:10,763 È strano, cioè... 42 00:02:10,763 --> 00:02:13,443 Lo vedo com'è tranquilla con le altre persone. 43 00:02:13,963 --> 00:02:14,883 Ecco... 44 00:02:14,883 --> 00:02:17,723 - Con te, ad esempio. - Con... me? No. 45 00:02:17,723 --> 00:02:21,323 Ma poi, quando siamo, ecco... io e lei da soli... 46 00:02:22,683 --> 00:02:24,603 Non lo so, sono paranoico. 47 00:02:25,243 --> 00:02:27,203 Tu pensi sia paranoico o... 48 00:02:27,203 --> 00:02:28,963 No. No! 49 00:02:28,963 --> 00:02:30,363 [ridacchia] 50 00:02:30,363 --> 00:02:32,963 Non è che potresti parlare... 51 00:02:32,963 --> 00:02:34,043 con Carli e... 52 00:02:34,043 --> 00:02:36,203 e riuscire a capire se le piaccio? 53 00:02:36,723 --> 00:02:37,563 Certo. 54 00:02:37,563 --> 00:02:38,483 Davvero? 55 00:02:39,003 --> 00:02:41,123 Sì, certo. Non c'è... 56 00:02:41,123 --> 00:02:43,683 alcun motivo per cui non dovrei farlo. 57 00:02:45,403 --> 00:02:46,243 [Cameron] Ok. 58 00:02:48,243 --> 00:02:49,083 Grazie, Mia. 59 00:02:52,283 --> 00:02:53,843 [Mia] Cazzo, cazzo, cazzo. 60 00:02:55,163 --> 00:02:56,563 [sbuffa] 61 00:02:56,563 --> 00:02:59,603 - Ma Jonah, è proprio Jonah Jonah? - [espira bruscamente] 62 00:02:59,603 --> 00:03:01,043 Credimi... 63 00:03:01,043 --> 00:03:03,243 lo so ma, la sera dei funghetti, 64 00:03:03,243 --> 00:03:05,683 ci siamo messi a parlare e, diciamo, 65 00:03:05,683 --> 00:03:07,803 che non ci siamo più fermati. 66 00:03:08,403 --> 00:03:11,203 - Sicura che non fosse per i funghetti? - [ride] 67 00:03:11,203 --> 00:03:14,603 In realtà, la cosa sembrava stranamente da adulti. 68 00:03:15,483 --> 00:03:18,243 - Più matura di altre relazioni. - Hai finito? 69 00:03:18,243 --> 00:03:20,203 - [fa versi] - [Carli ride] 70 00:03:20,803 --> 00:03:23,123 Mi fa sentire bene. Lo capisci? 71 00:03:24,083 --> 00:03:25,643 Sì, penso sia ottimo. 72 00:03:25,643 --> 00:03:27,803 - Grazie. [ride] - [Mia ridacchia] 73 00:03:27,803 --> 00:03:29,203 - Ehi. - Ehi. 74 00:03:29,203 --> 00:03:31,563 - Cosa ti rende così felice? - [Becca] Niente. 75 00:03:31,563 --> 00:03:34,803 Quando è felice, fa un movimento col naso. È così dolce. 76 00:03:34,803 --> 00:03:36,883 [ride imbarazzata] No, non è vero. 77 00:03:36,883 --> 00:03:37,803 Davvero? 78 00:03:37,803 --> 00:03:40,003 - No. - Di cosa stavate parlando? 79 00:03:40,563 --> 00:03:41,443 Ehm... 80 00:03:41,443 --> 00:03:43,843 Noi stavamo parlando di questo weekend. 81 00:03:43,843 --> 00:03:46,363 - Non è vero? I diciassette anni di Mia. - Ehm... 82 00:03:46,363 --> 00:03:48,283 Immagino che Alison sia... 83 00:03:48,283 --> 00:03:49,243 Cosa? 84 00:03:49,803 --> 00:03:54,083 Il tuo diciassettesimo? Ok, allora, hai presente chi sono io? 85 00:03:54,083 --> 00:03:56,683 Mariah sta al Natale come Alison... 86 00:03:56,683 --> 00:03:58,163 sta ai compleanni. 87 00:03:58,883 --> 00:04:00,883 [elettrizzata] Oh, mio Dio, tesoro! 88 00:04:00,883 --> 00:04:02,843 Devi lasciarmi organizzare qualcosa. 89 00:04:02,843 --> 00:04:04,723 È la base della lista del fottitene! 90 00:04:04,723 --> 00:04:07,123 - Aspetta. Organizzare cosa? - Il compleanno di Mia. 91 00:04:07,123 --> 00:04:09,203 Ah! Ah-ah. Sì, per favore. 92 00:04:09,923 --> 00:04:12,603 [Mia] È un compleanno, Mia. È una cosa da bambini. 93 00:04:12,603 --> 00:04:14,203 D'accordo, ragazzi. Fate pure. 94 00:04:14,963 --> 00:04:15,803 Davvero? 95 00:04:15,803 --> 00:04:17,763 Sì, è lo scopo della lista, no? 96 00:04:17,763 --> 00:04:19,443 Oh, mio Dio. Oh! 97 00:04:20,043 --> 00:04:21,043 [commossa] Sì! 98 00:04:21,043 --> 00:04:23,083 Non fate niente... di troppo elaborato. 99 00:04:23,083 --> 00:04:24,763 - Piccolo e tranquillo. - Sì, ok. 100 00:04:24,763 --> 00:04:27,843 - Elaborato, piccolo e tranquillo. Capito. - "Non elaborato". 101 00:04:27,843 --> 00:04:28,803 Mh-mmh. Will? 102 00:04:28,803 --> 00:04:30,963 - Vision board. Subito. - Mh-mmh. Andiamo. 103 00:04:33,243 --> 00:04:35,243 [Mia] Ok, Mia. Puoi farcela. 104 00:04:35,763 --> 00:04:38,483 Puoi essere una ragazza che dà una festa di compleanno. 105 00:04:38,483 --> 00:04:40,043 Puoi essere una brava amica. 106 00:04:41,443 --> 00:04:44,123 Se dovrai fare Cupido per Cam, sarai Cupido. 107 00:04:44,883 --> 00:04:46,123 L'hai perdonato. 108 00:04:46,123 --> 00:04:48,483 [musica carica d'emozione copre la musica R&B] 109 00:04:48,483 --> 00:04:49,403 Giusto? 110 00:04:55,763 --> 00:04:57,763 [la musica continua] 111 00:05:18,243 --> 00:05:19,883 [Rick] Mia, siediti, per favore. 112 00:05:23,763 --> 00:05:24,603 [Alex] Ehi, ehi. 113 00:05:24,603 --> 00:05:26,523 [sussulta] Cristo, Alex! 114 00:05:26,523 --> 00:05:28,843 - Calmati, pazzoide. - Ah, ah, ah! 115 00:05:28,843 --> 00:05:30,083 [la musica sfuma] 116 00:05:30,083 --> 00:05:33,083 Cosa... hai combinato questa sera? 117 00:05:33,763 --> 00:05:34,883 - Mh? - Ecco... 118 00:05:35,483 --> 00:05:36,923 Sono andato a casa di papà. 119 00:05:37,723 --> 00:05:39,363 Oh, ehm... 120 00:05:39,363 --> 00:05:40,283 Fico! 121 00:05:40,923 --> 00:05:42,803 - E com'era? - Sì, era... 122 00:05:42,803 --> 00:05:45,803 [ridacchia] Era carina. Non c'è traccia di lei. 123 00:05:46,843 --> 00:05:49,563 Ho paura del giorno in cui andremo e ci sarà anche lei. 124 00:05:49,563 --> 00:05:52,363 [Mia] È spaventoso quando tuo padre ha una nuova fidanzata. 125 00:05:52,363 --> 00:05:55,443 Ehi, non è che ti va di stare insieme... stasera? 126 00:05:56,483 --> 00:05:58,363 - Sì. - [passi che si avvicinano] 127 00:05:58,363 --> 00:06:00,123 - Sì? - Sì, mi piacerebbe. 128 00:06:00,123 --> 00:06:01,723 [ridono entrambi] 129 00:06:02,323 --> 00:06:03,803 Ah, ciao, Issy. 130 00:06:03,803 --> 00:06:06,243 - Ciao, Mia. - Mia si unisce a noi. 131 00:06:06,243 --> 00:06:07,723 Bene. Volevamo rilassarci. 132 00:06:07,723 --> 00:06:09,923 Forse guardare un film, ordinare qualcosa. 133 00:06:09,923 --> 00:06:12,123 Ah, sapete, ragazzi? 134 00:06:12,123 --> 00:06:16,803 Io penso che lascerò voi due piccioncini da soli. 135 00:06:19,443 --> 00:06:20,683 Mia, stai bene? 136 00:06:21,923 --> 00:06:22,843 Sì, certo. 137 00:06:23,683 --> 00:06:24,683 'Notte. 138 00:06:28,403 --> 00:06:29,843 Paddington 1? Paddington 2? 139 00:06:29,843 --> 00:06:31,963 - Assolutamente Paddington 2. - Bene. 140 00:06:38,563 --> 00:06:39,843 [sospira debolmente] 141 00:06:39,843 --> 00:06:44,243 [suona "Little Bit of This" di Central Cee] 142 00:06:49,203 --> 00:06:50,323 [espira] 143 00:07:05,123 --> 00:07:07,323 BUONANOTTE PICCOLA LETTO ALLE 22:17 144 00:07:07,323 --> 00:07:09,683 TUTTO BENE? LETTO ALLE 12:37 145 00:07:45,003 --> 00:07:47,003 [la canzone continua] 146 00:07:54,323 --> 00:07:55,963 [frullatore] 147 00:07:55,963 --> 00:07:59,923 [la canzone continua debole negli auricolari] 148 00:08:01,003 --> 00:08:03,963 [versi di sforzo] 149 00:08:09,803 --> 00:08:10,643 [uomo] Cam? 150 00:08:11,803 --> 00:08:12,683 Cameron? 151 00:08:14,643 --> 00:08:15,803 Sto andando via. 152 00:08:15,803 --> 00:08:18,603 Torno domenica, se non ci sono nuovi casini. 153 00:08:18,603 --> 00:08:20,763 Va bene. Ok, papà. 154 00:08:20,763 --> 00:08:21,923 [sospira] 155 00:08:21,923 --> 00:08:23,003 [schiocca la lingua] 156 00:08:23,003 --> 00:08:25,003 Non vuoi diventare Mr. Universo, vero? 157 00:08:26,083 --> 00:08:28,363 [risatina] No, certo che no, papà. 158 00:08:28,363 --> 00:08:32,643 Beh, allora... magari fai meno di quello e più di questo. Mh? 159 00:08:34,123 --> 00:08:37,123 Gli addominali scolpiti non ti faranno entrare alla Magdalen. 160 00:08:37,123 --> 00:08:38,483 Vuoi ancora andarci, sì? 161 00:08:39,763 --> 00:08:40,723 Sì, certo. 162 00:08:42,523 --> 00:08:43,363 Bravo. 163 00:08:45,403 --> 00:08:48,163 Ah, e controlla... la mamma da parte mia. 164 00:08:49,883 --> 00:08:51,883 [ruote della valigia] 165 00:09:01,323 --> 00:09:03,843 [sussurrando] Qualcosa che non la faccia scappare. 166 00:09:03,843 --> 00:09:06,683 - Odio quando accade. Eccoci. - Cazzo, aspetta, aspetta. 167 00:09:06,683 --> 00:09:08,163 - [bip del telefono] - Ok. 168 00:09:08,883 --> 00:09:11,043 - [Will] In posizione. - [Alison ridacchia] 169 00:09:11,923 --> 00:09:13,483 [Alison] Tre, due, uno. 170 00:09:14,123 --> 00:09:16,003 [rappando] Mia, hai quasi 17 anni 171 00:09:16,003 --> 00:09:18,083 Eseguiremo gli ordini senza fare danni 172 00:09:18,083 --> 00:09:22,683 Fidati di noi, sappiamo festeggiare Non ti preoccupare, ma lasciaci fare, uh 173 00:09:22,683 --> 00:09:24,443 Uno, due, tre, quattro. 174 00:09:24,443 --> 00:09:26,283 Due, due, tre... [urlando] quattro! 175 00:09:26,283 --> 00:09:28,043 - Discoteca - Metti la scarpetta 176 00:09:28,043 --> 00:09:29,923 - Discoteca - Delle vip la più stronzetta 177 00:09:29,923 --> 00:09:31,723 - Discoteca - Champagne sulla tetta 178 00:09:31,723 --> 00:09:33,403 - Discoteca - Cancella quella lista 179 00:09:33,403 --> 00:09:36,923 - Ti devi presentare, non ci scontentare - Perché uscirò dalla torta circolare 180 00:09:36,923 --> 00:09:38,923 Esploderà tutto Bang, bang, e un pssh 181 00:09:38,923 --> 00:09:40,563 - Non ci saranno pistole - [Mia ride] 182 00:09:40,563 --> 00:09:44,203 - Non ci saranno pistole - Non ci saranno pistole 183 00:09:44,203 --> 00:09:46,923 - Non ci saranno pistole, pistole - No, no, no 184 00:09:46,923 --> 00:09:47,923 - Pistole - Pistole 185 00:09:47,923 --> 00:09:50,323 - Non ci sono - Non ci saranno pistole 186 00:09:50,323 --> 00:09:53,843 - Non ci saranno pistole - Non ci saranno pistole 187 00:09:53,843 --> 00:09:55,883 - Non ci saranno pistole - Ok, ok, ok! 188 00:09:55,883 --> 00:09:58,443 - Non ci saranno pistole - Accetto, accetto, accetto. 189 00:09:58,443 --> 00:10:00,963 - Facciamolo! - Ma ci sono altre tre strofe e un bridge. 190 00:10:00,963 --> 00:10:03,363 - Sul serio? [esulta] - Più grande è, meglio è. 191 00:10:03,363 --> 00:10:06,883 - Adesso andiamo a scuola, vi prego. - Ci ho lavorato tutta la notte. 192 00:10:07,443 --> 00:10:09,443 Ok, domanda. 193 00:10:09,443 --> 00:10:10,843 Che ne pensi del popper? 194 00:10:10,843 --> 00:10:12,603 È un tipo di palloncini? 195 00:10:12,603 --> 00:10:15,043 - Oh, bimba! - [ridacchia] Piccola mia. 196 00:10:15,043 --> 00:10:17,083 - Che c'è? - Sei così tenera. 197 00:10:17,083 --> 00:10:19,563 - Tranquilla. Ti spieghiamo noi cos'è. - [vibrazione] 198 00:10:19,563 --> 00:10:21,403 Per il tema, qualcosa di classico? 199 00:10:21,403 --> 00:10:22,763 CI VEDIAMO TRA 20 MINUTI? 200 00:10:22,763 --> 00:10:25,203 - [Mia] Intendi un clown? - [sospira] 201 00:10:25,203 --> 00:10:27,283 [musica malinconica] 202 00:10:27,283 --> 00:10:29,163 [chiacchiere di studenti] 203 00:10:32,723 --> 00:10:34,483 - Stai bene? - Sì, bene. Tu, invece? 204 00:10:34,483 --> 00:10:37,083 - Sì, non male. - Pensavo avessi molto da fare. 205 00:10:37,083 --> 00:10:39,443 - [la musica sfuma] - Sì, ma volevo vedere te. 206 00:10:39,443 --> 00:10:41,083 Oh, che carino. 207 00:10:41,083 --> 00:10:43,603 Ehi, ti ho... Ti ho preso una cosa. 208 00:10:43,603 --> 00:10:45,123 Davvero? Per me? 209 00:10:46,363 --> 00:10:48,603 L'ho appena finito. Mi ha fatto pensare a te. 210 00:10:49,203 --> 00:10:52,043 "Una giovane infermiera si occupa di un giovane veterano, 211 00:10:52,043 --> 00:10:55,083 il suo volto è irriconoscibile a causa di ustioni terribili... 212 00:10:55,083 --> 00:10:58,163 Insieme ritroveranno ricordi lontani e sbiaditi del soldato. 213 00:10:58,843 --> 00:11:01,643 Ne conseguiranno una storia d'amore epica, un complotto 214 00:11:01,643 --> 00:11:03,403 e una tragedia travolgente." 215 00:11:04,683 --> 00:11:06,163 Ti ha fatto pensare a me? 216 00:11:06,683 --> 00:11:08,883 - [ride] Scusa, come? - [ride] 217 00:11:09,563 --> 00:11:10,923 Beh, insomma... 218 00:11:10,923 --> 00:11:14,443 c'è una scena sexy dove si raccontano dei segreti in una vasca. 219 00:11:15,203 --> 00:11:16,083 Ah. 220 00:11:17,123 --> 00:11:18,923 Dai, quello! 221 00:11:18,923 --> 00:11:19,963 [ridacchia] 222 00:11:19,963 --> 00:11:22,043 Mi piace uscire con te, Will. 223 00:11:22,043 --> 00:11:24,763 Mi sembra che ora possiamo iniziare a... [sospira] 224 00:11:24,763 --> 00:11:26,603 conoscerci per bene, no? 225 00:11:26,603 --> 00:11:27,883 Parlare di tutto. 226 00:11:29,843 --> 00:11:31,123 Oh, sì. Sì. 227 00:11:31,123 --> 00:11:34,643 Insomma, noi possiamo... Noi dobbiamo parlare, di ogni cosa. 228 00:11:34,643 --> 00:11:36,443 Assolutamente. Ehm... 229 00:11:37,003 --> 00:11:38,883 Ma ora io devo andare a lezione. 230 00:11:39,523 --> 00:11:41,123 Oh, ok. Ehm... 231 00:11:41,643 --> 00:11:43,563 Certo. Allora, ci vediamo a pranzo. 232 00:11:43,563 --> 00:11:45,003 - [bacio] - Sì, può darsi. 233 00:11:47,643 --> 00:11:49,643 [musica malinconica] 234 00:11:52,323 --> 00:11:53,923 - [espira] - [uomo] Ehi! 235 00:11:53,923 --> 00:11:56,603 - [la musica si interrompe] - Cazzo. Scusi, signore. 236 00:11:57,723 --> 00:11:59,963 [musica contemplativa] 237 00:11:59,963 --> 00:12:04,043 MI DISPIACE PER I PROBLEMI FAMILIARI. STAI BENE? BACI 238 00:12:08,323 --> 00:12:09,283 [la musica sfuma] 239 00:12:09,283 --> 00:12:12,323 [signorina Lambert] D'accordo, gente. Possiamo iniziare. 240 00:12:12,323 --> 00:12:13,963 - Cam, sul serio? - Scusi, prof. 241 00:12:13,963 --> 00:12:15,643 - Di nuovo in ritardo. - Senta... 242 00:12:16,163 --> 00:12:19,203 Bisogna spaccare la legna per accendere un fuoco. Mi capisce? 243 00:12:19,203 --> 00:12:21,563 [signorina Lambert] Sono colpita, signor Lowe, 244 00:12:21,563 --> 00:12:24,403 ma non penso che chiamerò i vigili del fuoco, per ora. 245 00:12:24,403 --> 00:12:25,923 - L'ha incenerito! - [ridono] 246 00:12:25,923 --> 00:12:29,443 [signorina Lambert] Ok, ok. Cameron, nel mio ufficio a fine giornata. 247 00:12:29,443 --> 00:12:33,723 Ragazzi, adesso prendete tutti pagina tre e riprendete da dove eravamo rimasti. 248 00:12:34,483 --> 00:12:35,843 [musica cupa] 249 00:12:35,843 --> 00:12:38,603 [echeggia] Qualcuno vuole leggere la domanda uno? 250 00:12:39,363 --> 00:12:41,363 [la musica si fa serena] 251 00:12:42,643 --> 00:12:43,563 Oh! 252 00:12:43,563 --> 00:12:46,883 - Ti accompagno a lezione? - Oh, ehm... Devo chiamare mia madre. 253 00:12:46,883 --> 00:12:49,843 - Roba di famiglia. - Tutto bene? Vuoi parlarne con me? 254 00:12:49,843 --> 00:12:52,443 Ecco, io... No, no, tranquillo! Grazie. A dopo. 255 00:12:53,403 --> 00:12:55,443 - Ecco cosa intendevo. - Ok! 256 00:12:56,043 --> 00:12:57,403 - Salvami. - Cosa? 257 00:12:57,403 --> 00:13:00,203 - Da Theo. È ossessionato da me. - [la musica si fa comica] 258 00:13:00,203 --> 00:13:03,363 Davvero ossessionato. Cioè, non vuole lasciarmi da solo. 259 00:13:03,363 --> 00:13:05,763 E molto presto lui si innamorerà di me. 260 00:13:05,763 --> 00:13:08,003 E poi, vorrà fare sesso anale. 261 00:13:08,003 --> 00:13:11,243 E, sinceramente, non mi piace nemmeno la parola "anale". 262 00:13:11,243 --> 00:13:13,243 Dai, perché c'è quella "a" così lunga? 263 00:13:13,243 --> 00:13:15,963 E come capisco che mi piace prima che sia troppo tardi? 264 00:13:15,963 --> 00:13:19,083 E in men che non si dica dirò ai miei che ho un ragazzo e questa cosa... 265 00:13:19,083 --> 00:13:23,003 Will, respira. Ti ha mai parlato di queste cose? Gliene hai parlato tu? 266 00:13:23,003 --> 00:13:26,003 Oh, come le chiacchierate a cuore aperto tra te e Alison? 267 00:13:26,003 --> 00:13:29,203 E sì, ne abbiamo parlato. Attraverso metafore letterarie. 268 00:13:29,203 --> 00:13:31,283 Carli sta andando in aula di musica. 269 00:13:31,283 --> 00:13:32,963 Cosa? No, è solo perché... 270 00:13:32,963 --> 00:13:36,643 - No, Cam voleva che io facessi una cosa. - Bla, bla. Va' da lei e basta! 271 00:13:37,363 --> 00:13:39,203 - [la musica si interrompe] - Oh, Theo! 272 00:13:39,203 --> 00:13:41,043 - Ciao. - Ciao a te. 273 00:13:48,603 --> 00:13:50,043 Ehi, ehm... 274 00:13:50,043 --> 00:13:51,163 Ti sto... 275 00:13:51,163 --> 00:13:54,083 Oh, no. Io libero la mente. Vieni pure. 276 00:13:55,843 --> 00:13:58,163 Non sono mai stata qui dentro prima d'ora. 277 00:13:58,163 --> 00:13:59,843 - Davvero? - Già. 278 00:13:59,843 --> 00:14:01,203 [nota risuona] 279 00:14:01,203 --> 00:14:02,643 [Carli] Come vanno le cose? 280 00:14:02,643 --> 00:14:04,563 A casa sembra andare da schifo. 281 00:14:05,163 --> 00:14:06,923 [Mia] Dille che va tutto bene, tutto... 282 00:14:06,923 --> 00:14:08,683 Sì, va da schifo... 283 00:14:08,683 --> 00:14:10,723 a essere sincera. Ehm... 284 00:14:10,723 --> 00:14:13,563 Papà è un assente ingiustificato e... 285 00:14:13,563 --> 00:14:17,323 tutti cercano di convincersi che le cose vanno bene e sono normali, 286 00:14:17,323 --> 00:14:20,403 e io mi sento ancora più in colpa perché non è così. 287 00:14:21,083 --> 00:14:22,123 Lo capisco. 288 00:14:22,123 --> 00:14:24,963 Sì, comunque, tutti hanno i loro problemi, no? 289 00:14:24,963 --> 00:14:26,003 Mh. 290 00:14:26,003 --> 00:14:28,523 Sto cercando di non... opprimere le persone. 291 00:14:28,523 --> 00:14:31,643 Cerco di non scaricare le mie emozioni continuamente. 292 00:14:31,643 --> 00:14:32,603 [Carli] Mh-mmh. 293 00:14:32,603 --> 00:14:34,723 Proprio come sto facendo con te ora. 294 00:14:34,723 --> 00:14:37,283 [Carli ride] Tranquilla. Con me puoi sempre farlo. 295 00:14:41,883 --> 00:14:44,483 Ehm... Devo andare, adesso. 296 00:14:44,483 --> 00:14:45,523 Sai suonare? 297 00:14:46,843 --> 00:14:49,043 - Cosa? Il bongo conta? - [Carli] Dovrebbe. 298 00:14:49,043 --> 00:14:50,003 Dai. 299 00:14:51,363 --> 00:14:52,243 Sei sicura? 300 00:14:52,243 --> 00:14:53,163 Sì. 301 00:14:54,043 --> 00:14:56,043 [ride] 302 00:14:56,683 --> 00:14:58,683 [ridendo] Ok, aspetta. 303 00:14:58,683 --> 00:15:00,083 Ecco, reggi. 304 00:15:00,083 --> 00:15:02,643 - Oh, questo? Lo metto qui? - [Carli] Sì. 305 00:15:02,643 --> 00:15:06,043 - Lo devi mettere quassù. Ecco, così. - Mh-mmh. 306 00:15:06,523 --> 00:15:07,963 [Carli] Su, prova. Vai. 307 00:15:07,963 --> 00:15:09,563 [strimpella accordo] 308 00:15:09,563 --> 00:15:12,163 - [Mia] Aah. [ride] - [Carli] Che brava. 309 00:15:15,083 --> 00:15:17,603 - [Alison] Ehi, ragazze! - [Mia sussulta] Alison! 310 00:15:17,603 --> 00:15:20,123 - Carli mi faceva vedere... - Puoi venire un attimo? 311 00:15:20,123 --> 00:15:22,003 Mh-mmh. Sì. 312 00:15:22,003 --> 00:15:23,323 - Scusa. - Figurati. 313 00:15:24,483 --> 00:15:25,923 - Ehi. - Ciao. 314 00:15:30,963 --> 00:15:32,563 - Oh, ok. - [porta che si chiude] 315 00:15:33,723 --> 00:15:37,443 Ho una cosa per te. È per il compleanno. Non sbirciare fino a domani. 316 00:15:37,443 --> 00:15:39,683 Ah... grazie. 317 00:15:39,683 --> 00:15:42,203 [Alison] Servono abiti adatti alla discoteca. 318 00:15:42,203 --> 00:15:44,043 E poi, c'è dell'altro... 319 00:15:44,043 --> 00:15:46,643 Io e mio padre ogni anno andiamo in vacanza insieme 320 00:15:46,643 --> 00:15:48,603 in un maneggio in Italia. [risatina] 321 00:15:49,083 --> 00:15:50,963 È una roba tosta, in realtà. 322 00:15:50,963 --> 00:15:54,963 È una specie di campeggio, solo che stiamo in un castello del decimo secolo 323 00:15:54,963 --> 00:15:58,763 Ed è l'unica volta in cui riesco a vederlo. Ma io... 324 00:15:59,843 --> 00:16:03,323 mi chiedevo se quest'anno volessi... venire con me. 325 00:16:04,163 --> 00:16:07,243 - Oh, Al... - Senti, non ti obbliga nessuno. [sbuffa] 326 00:16:08,563 --> 00:16:10,923 [Mia] Dille di no, che sei allergica ai cavalli. 327 00:16:10,923 --> 00:16:12,283 No, ehm... 328 00:16:12,283 --> 00:16:14,883 Sembra fantastico. Mi piacerebbe. 329 00:16:15,563 --> 00:16:16,483 Verresti? 330 00:16:17,083 --> 00:16:18,603 Sì, certo. Perché no? 331 00:16:18,603 --> 00:16:20,963 Fantastico. [ride] Meraviglioso! 332 00:16:20,963 --> 00:16:24,283 Dovrai portare dell'attrezzatura equestre. La prendiamo insieme. 333 00:16:24,283 --> 00:16:25,563 Tranquilla. [risolino] 334 00:16:26,683 --> 00:16:27,723 Grande! 335 00:16:27,723 --> 00:16:28,683 [bacio] 336 00:16:29,283 --> 00:16:30,323 [risatina] 337 00:16:32,163 --> 00:16:34,163 [musica intensa] 338 00:16:34,163 --> 00:16:36,523 - [porta che si chiude] - [Alison] Mia, vieni? 339 00:16:37,323 --> 00:16:38,363 Sì. 340 00:16:39,803 --> 00:16:40,763 [risatina] 341 00:16:42,003 --> 00:16:43,043 [la musica sfuma] 342 00:16:43,043 --> 00:16:45,883 Sentito che facevano Jonah e Becca in palestra stamattina? 343 00:16:45,883 --> 00:16:48,683 Oh, ti prego, non in palestra! Ci gioco a calcetto, lì. 344 00:16:48,683 --> 00:16:51,123 [Nick] Erano appesi alla struttura per arrampicata. 345 00:16:51,123 --> 00:16:53,123 Era così bagnata che gocciolava. 346 00:16:53,123 --> 00:16:54,723 - [ride] - [Rhodri] Dai, bro! 347 00:16:54,723 --> 00:16:56,963 Hai sentito che l'ha fatto in piscina? 348 00:16:56,963 --> 00:16:58,643 [Nick] Oh, ti prego. In piscina? 349 00:16:58,643 --> 00:17:02,123 - Cam si arrabbierà molto se lo scopre. - [Rhodri] Pensi lo sappia? 350 00:17:02,123 --> 00:17:04,723 [suona "Freakazoid" di Deijuvhs] 351 00:17:15,443 --> 00:17:18,203 - Quindi, sei diventata una puttana. - Come mi hai chiamata? 352 00:17:18,203 --> 00:17:20,523 - Cam, smettila. - Ti ho chiamata "puttana". Eh? 353 00:17:20,523 --> 00:17:22,723 Te lo scopi in palestra nel nostro posto? 354 00:17:22,723 --> 00:17:24,483 - Il nostro posto? - [Cameron] Sì. 355 00:17:24,483 --> 00:17:27,523 Sai una cosa? È così. Abbiamo scopato in palestra. 356 00:17:27,523 --> 00:17:29,963 - E indovina! È stato stupendo. - [studenti deridono] 357 00:17:29,963 --> 00:17:31,923 Calmati un attimo, ok? Guardami. 358 00:17:31,923 --> 00:17:32,963 [grugnito] 359 00:17:32,963 --> 00:17:34,683 [musica tensiva] 360 00:17:34,683 --> 00:17:36,843 - C'è mancato poco. - [ragazza 1] Fermateli. 361 00:17:36,843 --> 00:17:38,883 - Vaffanculo. - [Becca] Ma che... 362 00:17:38,883 --> 00:17:42,843 - [ragazza 1] Chissà che è successo. - [ragazza 2] Devo riprenderlo. Aspetta! 363 00:17:44,803 --> 00:17:45,843 Stai bene? 364 00:17:45,843 --> 00:17:47,443 Sì. Sì, sto bene. 365 00:17:47,443 --> 00:17:50,163 [ragazza 2 ride] Ridicoli! 366 00:17:50,763 --> 00:17:52,003 Andiamo. 367 00:17:55,523 --> 00:17:57,523 [la musica continua] 368 00:18:03,963 --> 00:18:05,363 [Rick] Ah, ciao. 369 00:18:05,363 --> 00:18:06,963 [la musica sfuma] 370 00:18:06,963 --> 00:18:08,483 Che ci fai qui, Rick? 371 00:18:10,203 --> 00:18:12,043 Mi occupo delle piante. [espira] 372 00:18:12,683 --> 00:18:16,163 Mi serve altro spray. Le volpi hanno pisciato su tutte le rose. 373 00:18:16,163 --> 00:18:17,883 [ridono entrambi] 374 00:18:17,883 --> 00:18:19,923 Che problema hai col piscio di volpe? 375 00:18:19,923 --> 00:18:22,243 Non vivrò più qui, ma mi interesso ancora. 376 00:18:24,083 --> 00:18:25,283 Ehm... 377 00:18:25,883 --> 00:18:28,443 Non volevo sbucare all'improvviso al tuo compleanno, 378 00:18:28,443 --> 00:18:30,003 pensavo potesse essere... 379 00:18:31,083 --> 00:18:32,763 Ecco, comunque, ehm... 380 00:18:33,443 --> 00:18:35,283 [inspira profondamente] 381 00:18:36,843 --> 00:18:37,883 Buon compleanno. 382 00:18:41,203 --> 00:18:42,243 Puoi aprirlo ora. 383 00:18:45,043 --> 00:18:47,403 [fruscio di carta] 384 00:18:52,923 --> 00:18:54,443 È per i vinili. 385 00:18:57,523 --> 00:18:58,683 Wow, è davvero... 386 00:18:58,683 --> 00:19:01,123 Ecco, davvero... [inspira profondamente] 387 00:19:01,603 --> 00:19:03,603 - Fico. [ride] - Fico, vero? [ride] 388 00:19:03,603 --> 00:19:05,283 - Sì, lo penso anch'io. - [ride] 389 00:19:06,043 --> 00:19:08,923 [Rick] Abbiamo trovato un bel negozio di vinili a Margate... 390 00:19:08,923 --> 00:19:11,083 - Abbiamo? - [musica malinconica] 391 00:19:11,083 --> 00:19:12,363 Certo, ehm... 392 00:19:13,123 --> 00:19:15,243 Quindi, l'ha scelto lei, per me? 393 00:19:15,243 --> 00:19:18,883 [sospira] Sì. Mi dispiace tanto, tesoro. Lo so che è una cosa difficile. 394 00:19:18,883 --> 00:19:20,243 Puoi andartene... 395 00:19:20,963 --> 00:19:22,443 - ...papà? - [sconsolato] Mia. 396 00:19:24,203 --> 00:19:25,043 Adesso. 397 00:19:26,083 --> 00:19:26,923 [Rick] Sì. 398 00:19:30,083 --> 00:19:31,683 [sospira] 399 00:19:36,843 --> 00:19:38,683 Spero che tu ti diverta domani. 400 00:20:05,963 --> 00:20:07,443 [la musica sfuma] 401 00:20:07,443 --> 00:20:11,163 [vibrazione del cellulare] 402 00:20:13,323 --> 00:20:14,523 [sospira] 403 00:20:18,123 --> 00:20:19,603 [vibrazione] 404 00:20:19,603 --> 00:20:21,163 AUGURI ALLA MIGLIORE 405 00:20:21,163 --> 00:20:22,363 AUGURI STRONZETTA 406 00:20:22,363 --> 00:20:23,763 CHIAMATE LA POLIZIA 407 00:20:23,763 --> 00:20:24,683 AUGURI SORELLA 408 00:20:24,683 --> 00:20:25,643 BUON COMPLEANNO 409 00:20:25,643 --> 00:20:26,883 TANTI AUGURI MIA! 410 00:20:28,323 --> 00:20:29,843 [sbuffa sonoramente] 411 00:20:29,843 --> 00:20:31,683 [musica pop alla radio] 412 00:20:32,163 --> 00:20:34,563 [Alex] Fatto il compito della signorina Lambert? 413 00:20:34,563 --> 00:20:36,763 Ma è per la prossima settimana. 414 00:20:36,763 --> 00:20:39,523 - [Alex] Non è vero. - [Issy] Non ho ancora il titolo. 415 00:20:39,523 --> 00:20:41,963 Credo farò qualcosa su Orwell, ma non sono sicura. 416 00:20:41,963 --> 00:20:46,603 [Mia] È spaventoso affrontare il pranzo di compleanno senza metà della famiglia. 417 00:20:47,483 --> 00:20:50,363 - [Alex] È una materia importante. - È stato bello, vero? 418 00:20:50,363 --> 00:20:52,923 Mh, sì, è vero. Ehm... 419 00:20:53,883 --> 00:20:55,003 Grazie. 420 00:20:56,763 --> 00:20:57,803 Uh... 421 00:20:57,803 --> 00:20:59,243 Quasi dimenticavo. 422 00:20:59,763 --> 00:21:02,123 [Alex] Questo compito mi piace più degli altri. 423 00:21:02,123 --> 00:21:04,083 [Issy ride] Non avevo alcun dubbio. 424 00:21:05,123 --> 00:21:06,603 [Viv] Adoro le loro cose. 425 00:21:08,243 --> 00:21:09,723 Oh, ehm... 426 00:21:11,123 --> 00:21:12,923 - Sono bellissime. - [Viv ridacchia] 427 00:21:13,563 --> 00:21:14,403 Grazie. 428 00:21:15,123 --> 00:21:16,763 Tanti auguri, tesoro. 429 00:21:17,403 --> 00:21:21,123 Sono così felice di tutti i progressi che hai fatto, Mia. 430 00:21:21,123 --> 00:21:23,803 Sento che siamo quasi tornati alla normalità. 431 00:21:24,603 --> 00:21:26,803 [Alex] Comunque, non ci dobbiamo pensare ora. 432 00:21:26,803 --> 00:21:28,203 Non ti piacciono? 433 00:21:28,203 --> 00:21:30,283 - Ecco... - No? Non fanno per te? 434 00:21:30,283 --> 00:21:33,083 Tranquilla, figurati. Li porto via. 435 00:21:35,483 --> 00:21:37,483 [musica tensiva copre la musica R&B] 436 00:21:37,483 --> 00:21:38,883 [rumore di stoviglie] 437 00:21:42,323 --> 00:21:45,203 [Rick] Cam dice che non hai mangiato con lui a scuola. 438 00:21:45,203 --> 00:21:47,163 [la musica si fa drammatica] 439 00:21:47,163 --> 00:21:49,643 Ti inventi delle scuse quando avete dei piani. 440 00:21:51,243 --> 00:21:54,483 Sì, beh, questo non è vero. Ho soltanto... 441 00:21:54,483 --> 00:21:57,763 Ti comporti in modo strano col cibo. Perché non parli con me? 442 00:21:57,763 --> 00:22:00,403 Perché non c'è un bel niente di cui parlare. 443 00:22:00,403 --> 00:22:01,523 Sto bene, papà. 444 00:22:01,523 --> 00:22:03,123 - [sospira] - Ti prego. 445 00:22:03,643 --> 00:22:05,203 [Viv] Dai, Rick. 446 00:22:05,203 --> 00:22:07,843 Molte ragazze dell'età di Mia fanno così. 447 00:22:08,723 --> 00:22:11,403 Molte ragazze non sono nostra figlia. 448 00:22:11,403 --> 00:22:14,403 Non pensi dovremmo fare qualcosa, prima che peggiori? 449 00:22:14,403 --> 00:22:17,123 [Viv] Non pensi di essere solo un po' melodrammatico? 450 00:22:17,123 --> 00:22:18,803 Non è così magra. 451 00:22:31,083 --> 00:22:32,363 [la musica sfuma] 452 00:22:33,803 --> 00:22:36,923 [suona "Sweating (Honey Dijon Remix)" di Alewya] 453 00:22:36,923 --> 00:22:38,123 SCUSA PER IERI 454 00:22:38,123 --> 00:22:40,043 VIENI STASERA? NON IGNORARMI 455 00:22:40,043 --> 00:22:41,443 NON FARE LA BATTONA LOL 456 00:22:44,363 --> 00:22:45,843 [Becca] Cioè, chi lo fa? 457 00:22:45,843 --> 00:22:48,883 Chi è che viene da te a dirti in faccia che sei una puttana 458 00:22:48,883 --> 00:22:52,163 davanti a tutti gli studenti della scuola? Ha perso la testa? 459 00:22:52,163 --> 00:22:53,643 [urla] 460 00:22:53,643 --> 00:22:55,723 Non so davvero cosa dire. 461 00:22:55,723 --> 00:22:58,283 Tu stavi benissimo in quel cortile. 462 00:22:59,043 --> 00:23:00,923 Questa mi piace, me la devo scrivere. 463 00:23:00,923 --> 00:23:02,963 Sei la puttanella di Crouch End. 464 00:23:02,963 --> 00:23:03,963 La notte è tua. 465 00:23:03,963 --> 00:23:05,763 [commosso] Come sono fiero. 466 00:23:05,763 --> 00:23:07,123 Sono così fiero di te. 467 00:23:07,123 --> 00:23:09,883 È la tua serata. È il compleanno di Mia, ma la star sei tu. 468 00:23:09,883 --> 00:23:11,603 Credi in te stessa. 469 00:23:11,603 --> 00:23:13,443 Sii felice. Sii grata. 470 00:23:13,443 --> 00:23:14,643 Sono fiera di te. 471 00:23:14,643 --> 00:23:18,723 Bleah! Ma perché l'hai detto? Che roba... strana. 472 00:23:18,723 --> 00:23:21,683 Sai una cosa? L'unica spiegazione è che è ossessionato. 473 00:23:21,683 --> 00:23:24,843 È ossessionato e deve andare avanti, perché io l'ho già fatto. 474 00:23:24,843 --> 00:23:25,923 [sospira] 475 00:23:25,923 --> 00:23:28,003 [la canzone continua] 476 00:23:28,643 --> 00:23:31,163 Andremo in discoteca e la gente mi guarderà 477 00:23:31,163 --> 00:23:33,523 e penserà: "Maledizione! 478 00:23:33,523 --> 00:23:34,683 Sa ballare". 479 00:23:39,763 --> 00:23:40,923 Oh, mio Dio. 480 00:23:41,883 --> 00:23:43,923 Sono andata avanti e sono felice. 481 00:23:43,923 --> 00:23:45,523 Sono più che felice. 482 00:23:45,523 --> 00:23:47,803 [risatina] Sono andata avanti. Giusto? 483 00:23:48,643 --> 00:23:49,603 Sì, piccola. 484 00:23:51,043 --> 00:23:52,043 HO UN COSTUME FIGO 485 00:23:52,043 --> 00:23:53,483 MI FARAI VEDERE IL TUO? 486 00:23:53,483 --> 00:23:55,243 MERDA.NON VEDO L'ORA DI VEDERLO! 487 00:23:57,363 --> 00:23:58,203 Oh-oh. 488 00:24:04,443 --> 00:24:05,443 [la canzone sfuma] 489 00:24:05,443 --> 00:24:06,443 Mh? 490 00:24:09,203 --> 00:24:12,043 [lentamente] Oh, cazzo! 491 00:24:12,883 --> 00:24:17,203 [suona "No Chaser" di Juice Menace] 492 00:24:17,203 --> 00:24:20,523 MASCHERARSI 493 00:24:28,523 --> 00:24:31,563 - [Will] Ehm, ok, Purple Rain! - [Becca fa un gridolino] 494 00:24:31,563 --> 00:24:33,443 - [Will] Oh, mio Dio! - [ride] 495 00:24:34,123 --> 00:24:36,403 [Becca] Sei davvero meravigliosa! 496 00:24:36,403 --> 00:24:37,843 No, tu lo sei! 497 00:24:37,843 --> 00:24:40,603 Cioè, chi pensava che Giovanna d'Arco fosse così sexy? 498 00:24:40,603 --> 00:24:42,603 - [Will ringhia] - [Mia e Becca ridono] 499 00:24:42,603 --> 00:24:46,163 E... tu chi sei? Karen from Finance? 500 00:24:46,163 --> 00:24:48,083 Sono la principessa Diana. 501 00:24:48,083 --> 00:24:50,483 Lo sapevo, non dovevo esagerare con l'ombretto. 502 00:24:50,483 --> 00:24:52,283 Quale sarebbe il tema esattamente? 503 00:24:52,283 --> 00:24:53,963 Una reunion di morti? 504 00:24:53,963 --> 00:24:56,883 Santi e peccatori. Un'idea di Alison. 505 00:24:56,883 --> 00:24:58,283 [Mia] Oh... fico. 506 00:24:58,283 --> 00:25:00,923 Sì, a proposito di idee generalmente discutibili, 507 00:25:00,923 --> 00:25:03,683 a Cam che accidenti è preso di recente? 508 00:25:03,683 --> 00:25:05,243 - Non ne ho idea. - Sai cosa? 509 00:25:05,243 --> 00:25:07,363 Non lo so e non m'interessa. Spero non venga. 510 00:25:08,523 --> 00:25:10,843 - Sei di buonumore? - Forse. [ride] 511 00:25:10,843 --> 00:25:13,083 Oh-oh-oh, troiette! 512 00:25:13,083 --> 00:25:14,483 [la canzone si interrompe] 513 00:25:14,483 --> 00:25:15,763 [Cameron ridacchia] 514 00:25:15,763 --> 00:25:18,403 Buon Natale da Cazzo Natale. [ride] 515 00:25:18,963 --> 00:25:21,923 Allora, chi vuole un regalo di Natale nel camino? 516 00:25:21,923 --> 00:25:24,283 - [ride] Bleah! - [Cameron] Sì? Lo vuoi? 517 00:25:24,283 --> 00:25:25,323 - No. - Andiamo? 518 00:25:25,323 --> 00:25:29,203 - Ho anche altri regali. - [Will] Non voglio nessun regalo. 519 00:25:29,203 --> 00:25:31,643 - Sei emozionata per stasera? - Sì. 520 00:25:31,643 --> 00:25:34,363 - Becca, possiamo parlare, per favore? - No. 521 00:25:34,363 --> 00:25:36,803 - Dai, dico sul serio. Per favore. - [Becca] No! 522 00:25:37,683 --> 00:25:38,883 [Becca sbuffa] 523 00:25:42,203 --> 00:25:43,123 [sospira] 524 00:25:45,843 --> 00:25:47,643 [musica dance] 525 00:25:47,643 --> 00:25:50,963 Ecco, Carli! Spostati, caro. Noi siamo in lista. 526 00:25:50,963 --> 00:25:52,923 - [Carli] Ciao, tesoro. - Ciao. 527 00:25:52,923 --> 00:25:55,003 Sei bellissima! 528 00:25:56,963 --> 00:25:57,803 Scusate. 529 00:25:57,803 --> 00:25:59,803 [la musica dance continua] 530 00:25:59,803 --> 00:26:02,723 ANDARE IN DISCOTECA 531 00:26:04,523 --> 00:26:06,243 [Becca fa un gridolino] 532 00:26:15,843 --> 00:26:17,163 [gente urla] 533 00:26:19,483 --> 00:26:21,483 [la musica continua] 534 00:26:42,563 --> 00:26:44,643 [Mia] Non dare di matto. Puoi farcela. 535 00:26:47,723 --> 00:26:50,003 Oh, mio Dio, piccola! Eccoti qui! 536 00:26:50,003 --> 00:26:51,923 Sei meravigliosa. Vieni con me! 537 00:26:52,523 --> 00:26:54,643 Ragazzi! Ragazzi, siamo qui. 538 00:26:56,123 --> 00:26:57,603 Pronta per la sorpresa? 539 00:26:57,603 --> 00:26:59,043 [esultano] 540 00:26:59,043 --> 00:27:00,763 [tutti] Sorpresa! 541 00:27:00,763 --> 00:27:02,723 [Mia] Mi prendi in giro, cazzo? 542 00:27:02,723 --> 00:27:04,723 [ovattato] Buon compleanno! 543 00:27:04,723 --> 00:27:06,723 [urla ovattate] 544 00:27:06,723 --> 00:27:08,123 [Mia] È davvero... 545 00:27:08,683 --> 00:27:09,803 spaventoso. 546 00:27:09,803 --> 00:27:10,723 Whoo! 547 00:27:10,723 --> 00:27:13,203 [tutti esultano] 548 00:27:13,203 --> 00:27:15,283 [ragazza]È una festa magnifica! 549 00:27:16,043 --> 00:27:18,843 Non è fantastico? Volevano esserci tutti per te. 550 00:27:19,643 --> 00:27:21,683 - Dio, sei incredibile, Mimi. - [ride] 551 00:27:21,683 --> 00:27:22,603 Davvero. 552 00:27:22,603 --> 00:27:26,163 Oh, mio Dio, Alison Price. Sei davvero una puttanella sexy. 553 00:27:26,163 --> 00:27:27,403 [Alison] Ma come osi? 554 00:27:27,403 --> 00:27:30,083 Buon compleanno, Mia. Che bello vederti. 555 00:27:31,483 --> 00:27:33,603 Ah... anche per me! [ride] 556 00:27:33,603 --> 00:27:34,603 Ciao. 557 00:27:35,763 --> 00:27:37,083 [ride] 558 00:27:38,323 --> 00:27:39,763 È pazzesco 559 00:27:39,763 --> 00:27:41,843 [la musica dance continua] 560 00:27:45,923 --> 00:27:47,963 Sei così bella. 561 00:27:47,963 --> 00:27:50,323 Dai! Ti fermi? Che fai? 562 00:27:50,323 --> 00:27:52,763 Ti fermi? [ride] 563 00:27:54,763 --> 00:27:56,883 [vocio indistinto] 564 00:27:59,323 --> 00:28:01,283 Ehi. Ah, grazie. 565 00:28:01,283 --> 00:28:02,843 [suona "Listen" di Lost Girl] 566 00:28:02,843 --> 00:28:05,043 [Will] Non dovevi indossare le lenti verdi? 567 00:28:05,043 --> 00:28:06,763 Outfit centrato in pieno. 568 00:28:06,763 --> 00:28:10,203 Vince a mani basse il premio del costume migliore. E poi... 569 00:28:11,123 --> 00:28:12,363 è stranamente sexy. 570 00:28:12,963 --> 00:28:14,883 Oh, dai, grazie. [ride] 571 00:28:14,883 --> 00:28:16,483 Da cosa sei vestito? 572 00:28:16,483 --> 00:28:18,963 Una specie di sexy preside scozzese? 573 00:28:18,963 --> 00:28:21,003 - [ridacchia] - [Alison] Oh, mio Dio. 574 00:28:21,003 --> 00:28:22,603 La principessa Diana? 575 00:28:22,603 --> 00:28:23,723 Natale del '91. 576 00:28:23,723 --> 00:28:24,803 Grazie! 577 00:28:29,883 --> 00:28:32,083 Ehi, Mia! Hai già parlato con Carli? 578 00:28:32,083 --> 00:28:35,443 Cam, ci ho provato, ma... lo faccio stasera. Promesso. 579 00:28:35,443 --> 00:28:36,363 Ok? 580 00:28:37,083 --> 00:28:38,523 Ci penso io. 581 00:28:42,843 --> 00:28:44,763 Non devi bere stasera, se non ti va. 582 00:28:44,763 --> 00:28:46,683 Ho portato anche il popper. 583 00:28:48,043 --> 00:28:49,163 No, io bevo. 584 00:28:49,843 --> 00:28:50,683 Will? 585 00:28:51,843 --> 00:28:55,803 [echeggia] Non è la serata migliore della tua vita? 586 00:28:55,803 --> 00:28:57,883 [echeggia] Whoo! 587 00:28:57,883 --> 00:29:02,003 [suona "Crow" di Forest Swords] 588 00:29:27,283 --> 00:29:29,283 [la canzone continua] 589 00:29:39,603 --> 00:29:41,283 Ehm, ho dimenticato la borsetta. 590 00:29:58,203 --> 00:30:00,203 [la canzone continua] 591 00:30:06,563 --> 00:30:08,563 [musica dance battente] 592 00:30:11,883 --> 00:30:13,403 [Becca] Lasciami in pace, Cam! 593 00:30:13,403 --> 00:30:15,363 [Cameron] No, no. Aspetta, ti prego. 594 00:30:15,363 --> 00:30:19,323 Senti, lo so... lo so cos'ho detto e mi... mi dispiace davvero. 595 00:30:19,803 --> 00:30:22,443 Davvero tantissimissimissimo. Ti prego, mi dispiace. 596 00:30:22,443 --> 00:30:24,363 D'accordo, Cam. Ho capito. 597 00:30:24,363 --> 00:30:25,483 Ti dispiace. 598 00:30:25,483 --> 00:30:27,243 Su, alzati. 599 00:30:27,243 --> 00:30:30,283 Ti sarai inginocchiato su cinque pisciate diverse ormai. 600 00:30:30,283 --> 00:30:32,843 Perché ti interessa? Stai con Carli. 601 00:30:34,443 --> 00:30:36,963 Nessuno mi ha mai dato della puttana. 602 00:30:36,963 --> 00:30:37,923 Sei originale. 603 00:30:37,923 --> 00:30:40,843 Oh! Voi due, ovviamente. 604 00:30:40,843 --> 00:30:42,443 Ok, ora ne ho abbastanza. 605 00:30:42,443 --> 00:30:44,083 Non so cosa stia succedendo, 606 00:30:44,083 --> 00:30:47,283 ma voi due dovete, non lo so, forse scopare e non pensarci più. 607 00:30:47,283 --> 00:30:48,843 - Will, non è... - No, no, no. 608 00:30:48,843 --> 00:30:52,363 Perché siete fatti l'uno per l'altra. Cioè, inzuppa il biscottino. Avanti! 609 00:30:52,363 --> 00:30:54,163 - Dopo ciò che hai passato... - Cosa? 610 00:30:54,163 --> 00:30:56,443 Will, chiudi il becco. Pensa prima di parlare. 611 00:30:56,443 --> 00:30:59,843 Senti, io non ho detto nulla. Alludevo leggermente. C'è differenza. 612 00:30:59,843 --> 00:31:01,563 Cosa... Ma che sta succedendo qui? 613 00:31:02,163 --> 00:31:04,763 Quello che succede è che sei un codardo 614 00:31:04,763 --> 00:31:07,043 che entra nella testa della gente. E tu... 615 00:31:07,043 --> 00:31:09,643 invece di ficcare il naso nelle relazioni altrui, 616 00:31:09,643 --> 00:31:11,403 concentrati sulla tua. 617 00:31:11,403 --> 00:31:12,923 Oh, relazione? 618 00:31:12,923 --> 00:31:15,963 Oh, per favore! Solo perché Theo ha una cotta emo per me, 619 00:31:15,963 --> 00:31:18,923 - non vuol dire che diventerò quello... - [Theo] Wow. 620 00:31:19,603 --> 00:31:20,643 Cotta emo? 621 00:31:21,443 --> 00:31:22,323 Capito. 622 00:31:23,003 --> 00:31:24,043 Ehm... 623 00:31:25,923 --> 00:31:27,203 Grazie, Becca. 624 00:31:27,923 --> 00:31:29,163 [sospira] 625 00:31:35,043 --> 00:31:37,603 [suona "Water" di Bicep] 626 00:31:44,123 --> 00:31:46,523 Oh! Che dolce! 627 00:31:46,523 --> 00:31:49,763 {\an8}AUGURI A UNA SPLENDIDA SOPRAVVISSUTA. È ARRIVATA DAVVERO LONTANO 628 00:31:49,763 --> 00:31:51,643 La migliore ragazza che c'è! 629 00:31:52,643 --> 00:31:54,763 Ho deciso: divento lesbica! 630 00:31:54,763 --> 00:31:56,123 [ragazze ridono] 631 00:31:56,123 --> 00:31:58,203 [musica tensiva copre la canzone] 632 00:31:58,203 --> 00:32:00,723 Hai ragione, non mi sembra una cattiva idea. 633 00:32:09,243 --> 00:32:10,883 [si schiarisce la gola] 634 00:32:11,883 --> 00:32:13,123 [la musica sfuma] 635 00:32:13,123 --> 00:32:16,643 Al, quel post. Perché hai fatto una cosa simile? 636 00:32:16,643 --> 00:32:19,603 Beh, perché sei coraggiosa e perché sono fiera di te. 637 00:32:19,603 --> 00:32:21,003 E allora, dimmelo. 638 00:32:21,003 --> 00:32:25,003 Non... Non spiattellarlo su tutti i social. Io neanche ce l'ho un profilo social. 639 00:32:25,003 --> 00:32:28,203 Volevo che tutti sapessero quanto ti reputo straordinaria. 640 00:32:28,203 --> 00:32:29,603 Ed è il tuo compleanno. 641 00:32:29,603 --> 00:32:32,923 Non conosco neanche la metà di queste persone e non mi interessa. 642 00:32:33,403 --> 00:32:35,323 Come... questa festa. 643 00:32:35,323 --> 00:32:37,443 È come se mi conoscessi a malapena. 644 00:32:38,403 --> 00:32:40,003 L'hai fatto solo per te. 645 00:32:40,003 --> 00:32:41,443 Come puoi dirlo? 646 00:32:41,443 --> 00:32:43,203 Oh, mio Dio, Allison! Bel lavoro! 647 00:32:43,203 --> 00:32:45,563 - [suona "In Da Club" di 50 Cent] - [esultano] 648 00:32:48,403 --> 00:32:50,523 Tesoro, è fantastico! 649 00:32:51,123 --> 00:32:52,283 Brava, Mia! 650 00:32:52,283 --> 00:32:54,323 [tutti urlano, esultano] 651 00:32:54,323 --> 00:32:56,123 Uh, che meraviglia! 652 00:33:02,723 --> 00:33:04,763 Pensi che abbia fatto un pasticcio? 653 00:33:04,763 --> 00:33:07,283 Un pasticcio? Ma di che parli? Sei stupenda. 654 00:33:07,283 --> 00:33:09,763 Ok, anche perché, secondo me, non ho esagerato. 655 00:33:09,763 --> 00:33:11,083 [la canzone continua] 656 00:33:11,723 --> 00:33:12,643 Che meraviglia! 657 00:33:12,643 --> 00:33:14,483 - Sei fantastica. - Ok, ok, ok. 658 00:33:14,483 --> 00:33:17,483 - Sei stupenda! Fa' un giro su te stessa. - Oh, wow! 659 00:33:17,483 --> 00:33:19,443 [musica dance battente ovattata] 660 00:33:24,963 --> 00:33:26,963 [acqua che scorre] 661 00:33:46,203 --> 00:33:47,923 Mi fai proprio pena. 662 00:33:51,443 --> 00:33:52,523 Tutto bene? 663 00:33:52,523 --> 00:33:54,683 Cazzo, no. Non lo so. 664 00:33:54,683 --> 00:33:57,803 Ho scoperto che non posso fare neanche una cosa normale come... 665 00:33:57,803 --> 00:34:00,563 venire in discoteca e tutti pensano che sia 666 00:34:00,563 --> 00:34:03,363 coraggiosa o... o una fidanzata ingrata 667 00:34:03,363 --> 00:34:06,043 E da oggi odio anche Prince, cazzo. 668 00:34:06,043 --> 00:34:07,083 Non dire così. 669 00:34:07,083 --> 00:34:09,803 E per giunta sono un'amica di merda. 670 00:34:09,803 --> 00:34:13,083 Sai, Cam mi ha chiesto di parlarti a nome suo e... 671 00:34:14,163 --> 00:34:15,083 non ci riesco. 672 00:34:16,563 --> 00:34:17,683 Perché non ci riesci? 673 00:34:23,683 --> 00:34:24,763 [sospira] 674 00:34:24,763 --> 00:34:26,963 Tu sei così... Sei così... 675 00:34:28,243 --> 00:34:29,403 Non riesco... 676 00:34:30,043 --> 00:34:33,163 [musica celestiale copre la musica dance] 677 00:34:44,483 --> 00:34:45,483 [bacio] 678 00:34:46,003 --> 00:34:47,243 [Cameron] Fai sul serio? 679 00:34:47,723 --> 00:34:48,563 [Mia] Cam! 680 00:34:48,563 --> 00:34:50,003 [la musica sfuma] 681 00:34:50,003 --> 00:34:51,963 - Tu va' via. Vai. - [musica dance] 682 00:34:52,443 --> 00:34:55,843 Cam, senti. È capitato e basta, ok? 683 00:34:55,843 --> 00:34:59,043 E ho cercato di combattere quel sentimento, devi credermi. 684 00:35:00,443 --> 00:35:02,283 [Cameron] Ti ho chiesto aiuto, Mia. 685 00:35:03,043 --> 00:35:06,203 Mi sono aperto con te e tu mi hai usato per provarci con Carli. 686 00:35:06,203 --> 00:35:08,363 No, non è andata così, Cam. Ti prego. 687 00:35:08,363 --> 00:35:11,403 [con disprezzo] Sei la persona più egoista ed egocentrica 688 00:35:11,403 --> 00:35:14,363 che io abbia mai conosciuto in tutta la mia cazzo di vita. 689 00:35:14,363 --> 00:35:15,283 Cosa? 690 00:35:15,923 --> 00:35:17,523 Io egocentrica? 691 00:35:17,523 --> 00:35:18,683 Detto da te? 692 00:35:18,683 --> 00:35:21,083 Il ragazzo così ossessionato dalla propria Immagine 693 00:35:21,083 --> 00:35:23,763 che uscirebbe con qualcuno per fargli fare bella figura. 694 00:35:23,763 --> 00:35:27,563 - Che cazzo dici? Lo pensi davvero? - Dai, non ti frega un cazzo di Carli. 695 00:35:27,563 --> 00:35:29,843 Lei è solo un gioiellino che avresti mollato 696 00:35:29,843 --> 00:35:32,203 non appena ti fossi stufato, come con Becca. 697 00:35:32,203 --> 00:35:34,683 [urlando] Tu non sai un cazzo di me e Becca! 698 00:35:35,403 --> 00:35:37,763 Come puoi incentrare la questione su di te? 699 00:35:37,763 --> 00:35:39,683 Ho perso la ragazza che... 700 00:35:39,683 --> 00:35:41,843 [incredulo] Dio, tu... 701 00:35:41,843 --> 00:35:44,083 Tu davvero, davvero non... non... 702 00:35:44,083 --> 00:35:46,563 Non vedi nessuno al di fuori di te. Non è così? 703 00:35:46,563 --> 00:35:48,803 Cosa cazzo vorresti dire con questo, Cam? 704 00:35:48,803 --> 00:35:51,163 Mia, dovremmo essere migliori amici. 705 00:35:51,163 --> 00:35:54,683 Sei l'unica con la quale mi sia mai aperto e abbia parlato della mia famiglia, 706 00:35:54,683 --> 00:35:57,603 e ora è come se non te ne fregasse più un cazzo di niente di me. 707 00:35:57,603 --> 00:35:59,603 No. No, questo non è vero. 708 00:35:59,603 --> 00:36:00,563 No? 709 00:36:01,043 --> 00:36:04,283 Sai, mio padre è stato a casa sette volte, negli ultimi sei mesi. 710 00:36:04,283 --> 00:36:07,643 Mia madre è così depressa che non si alza dal letto la mattina. 711 00:36:07,643 --> 00:36:08,643 Ma tu non lo sai. 712 00:36:08,643 --> 00:36:11,683 Non ti sei preoccupata di chiedermi come sto, da quando sei tornata. 713 00:36:11,683 --> 00:36:14,243 Perché tu hai tradito la mia fiducia, Cam! 714 00:36:14,243 --> 00:36:18,043 - Hai parlato coi miei alle mie spalle. - Ti serviva una mano, Mia. 715 00:36:18,883 --> 00:36:21,003 Cioè, Cristo santo, come fai a non capire 716 00:36:21,003 --> 00:36:23,083 che ti serviva una mano? 717 00:36:23,083 --> 00:36:24,643 E chi avrebbe potuto dartela? 718 00:36:24,643 --> 00:36:28,123 Beh, alla fine non mi hai aiutata per niente, o mi sbaglio? 719 00:36:28,123 --> 00:36:30,963 [piangendo] Perché i miei non hanno fatto nulla. 720 00:36:31,603 --> 00:36:35,043 E così mi sono sentita come se non stessi abbastanza male. 721 00:36:35,043 --> 00:36:36,643 Come se non valessi niente. 722 00:36:36,643 --> 00:36:40,723 [singhiozzando] Come se avessi fallito... anche a stare male. 723 00:36:41,403 --> 00:36:44,483 E questo ha soltanto peggiorato le cose mille volte di più! 724 00:36:44,483 --> 00:36:48,403 No. No, no, no. Io ho fatto la mia parte. Ho fatto quello che dovevo. 725 00:36:49,203 --> 00:36:50,923 Non ti ho delusa. 726 00:36:50,923 --> 00:36:52,803 I tuoi l'hanno fatto. 727 00:36:57,123 --> 00:36:57,963 Fanculo. 728 00:36:57,963 --> 00:37:01,163 - Stai scherzando, Cam? - [Alison] Ma che succede? 729 00:37:03,123 --> 00:37:05,123 Perché non lo chiedi a Mia e Carli, eh? 730 00:37:05,123 --> 00:37:06,043 [Alison] Cosa? 731 00:37:06,923 --> 00:37:08,923 [la musica continua] 732 00:37:11,483 --> 00:37:12,363 [ansima] 733 00:37:13,043 --> 00:37:14,603 [singhiozza] 734 00:37:14,603 --> 00:37:16,563 [con un filo di voce] Oh, cazzo. 735 00:37:18,083 --> 00:37:19,603 [suona "Law" di Sprint Edge] 736 00:37:19,603 --> 00:37:20,763 DOVE SEI? 737 00:37:20,763 --> 00:37:22,083 STAI BENE? 738 00:37:22,083 --> 00:37:23,283 COS'È SUCCESSO? 739 00:37:23,283 --> 00:37:26,043 SEI TORNATA A CASA? CI SONO, SE HAI BISOGNO 740 00:37:54,643 --> 00:37:57,043 [la canzone echeggia e si distorce] 741 00:38:00,763 --> 00:38:02,403 [la canzone sfuma] 742 00:38:04,963 --> 00:38:08,483 [musica angosciosa] 743 00:38:18,123 --> 00:38:19,923 [Mia] È spaventoso ciò che vivo. 744 00:38:20,523 --> 00:38:21,683 Quello che so. 745 00:38:23,763 --> 00:38:25,483 È spaventoso annegare, 746 00:38:25,483 --> 00:38:28,323 e trascinare tutti quelli che ami in fondo con te. 747 00:38:30,683 --> 00:38:33,603 È spaventoso ricordare perché volevo morire di fame. 748 00:38:34,963 --> 00:38:37,123 Perché il mondo non aveva più bisogno di me. 749 00:38:48,563 --> 00:38:49,523 [Rick] Mia? 750 00:38:56,283 --> 00:38:57,163 Mia? 751 00:39:01,163 --> 00:39:02,243 [preoccupato] Mimi? 752 00:39:02,763 --> 00:39:04,643 Mia? Mia? Mia? 753 00:39:04,643 --> 00:39:06,563 [respiro affannato] Mia! 754 00:39:07,043 --> 00:39:07,883 Va tutto bene. 755 00:39:08,643 --> 00:39:10,643 Alex, chiama un'ambulanza! 756 00:39:10,643 --> 00:39:13,723 [singhiozza terrorizzato] 757 00:39:14,363 --> 00:39:15,443 Va tutto bene. 758 00:39:16,483 --> 00:39:17,763 [sussurrando] Tutto bene. 759 00:39:20,123 --> 00:39:21,963 [con un filo di voce] Va tutto bene. 760 00:39:22,963 --> 00:39:25,843 Tranquilla. C'è papà, tranquilla. 761 00:39:26,363 --> 00:39:28,883 Abbiamo chiamato un'ambulanza. Ok? 762 00:39:33,603 --> 00:39:35,603 [la musica continua] 763 00:39:38,203 --> 00:39:41,723 [Mia] Spaventoso è sapere che non vincerò mai la mia battaglia. 764 00:39:42,683 --> 00:39:44,043 Quindi, perché provarci? 765 00:39:44,603 --> 00:39:49,683 [la musica si intensifica e si fa drammatica] 766 00:40:26,843 --> 00:40:28,843 [la musica sfuma] 767 00:40:36,963 --> 00:40:39,083 [musica synth orchestrale] 768 00:40:39,083 --> 00:40:42,843 SE TU O QUALCUNO CHE CONOSCI HA UN DISTURBO ALIMENTARE, 769 00:40:42,843 --> 00:40:46,803 SONO DISPONIBILI INFORMAZIONI E RISORSE SU WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 770 00:41:57,603 --> 00:41:59,603 [la musica continua] 771 00:42:30,003 --> 00:42:32,123 {\an8}[la musica sfuma]