1
00:00:06,163 --> 00:00:10,683
QUESTO EPISODIO CONTIENE SCENE
SU UN DISORDINE ALIMENTARE,
2
00:00:10,683 --> 00:00:13,843
POTENZIALMENTE DISTURBANTI
PER ALCUNI SPETTATORI
3
00:00:15,123 --> 00:00:17,923
[musica di film horror]
4
00:00:20,403 --> 00:00:22,403
[pistola che viene armata sullo schermo]
5
00:00:22,883 --> 00:00:24,363
[bip di tastierino]
6
00:00:24,363 --> 00:00:26,723
[porta pneumatica che si apre]
7
00:00:27,843 --> 00:00:29,403
[disco che scatta]
8
00:00:29,403 --> 00:00:31,483
[sgranocchia]
9
00:00:34,003 --> 00:00:35,763
[suono metallico]
10
00:00:38,243 --> 00:00:39,363
[scricchiolio di ossa]
11
00:00:39,363 --> 00:00:40,963
[Cameron ridacchia felice]
12
00:00:43,843 --> 00:00:45,003
- [forte botta]
- [sussulta]
13
00:00:45,003 --> 00:00:47,883
- [Cameron] Che colpo!
- [la musica si interrompe]
14
00:00:47,883 --> 00:00:50,483
[Mia] È buffo
ciò che gli altri trovano spaventoso.
15
00:00:50,483 --> 00:00:51,763
[musica vivace]
16
00:00:51,763 --> 00:00:56,403
Per me, è spaventoso quando le cose
cambiano in modo del tutto inaspettato.
17
00:00:58,443 --> 00:01:00,243
Quella dea della tua migliore amica
18
00:01:00,243 --> 00:01:02,723
che esce col ragazzo
che ti faceva lo sparticulo.
19
00:01:02,723 --> 00:01:05,003
[sorridendo] Anche se sono carini.
20
00:01:05,803 --> 00:01:08,123
È spaventoso avere
una relazione accidentale
21
00:01:08,123 --> 00:01:10,523
con una persona
che, in realtà, ti terrorizza.
22
00:01:14,763 --> 00:01:18,443
Vedere l'amore segreto della tua vita
che se la fa col tuo migliore amico.
23
00:01:18,443 --> 00:01:20,083
È stato proprio carino. Sì.
24
00:01:23,963 --> 00:01:26,483
[Mia] È spaventosa
la tua famiglia che ti osserva
25
00:01:26,483 --> 00:01:30,083
come i cazzo di Servizi Segreti
ogni volta che mangi qualcosa.
26
00:01:35,843 --> 00:01:37,563
[la musica sfuma]
27
00:01:37,563 --> 00:01:38,883
[espira profondamente]
28
00:01:40,643 --> 00:01:42,843
È spaventoso un vasetto di yogurt.
29
00:01:42,843 --> 00:01:43,923
[musica horror]
30
00:01:43,923 --> 00:01:45,963
- [ringhio sullo schermo]
- [sussultano]
31
00:01:49,323 --> 00:01:52,043
- [la musica sfuma]
- Sì, ma Jonah? Proprio quel Jonah.
32
00:01:52,043 --> 00:01:54,843
Sì, lo so, ma Becca adesso sembra felice.
33
00:01:55,363 --> 00:01:56,683
- [ridono]
- [Will] Ti sbagli.
34
00:01:56,683 --> 00:01:57,963
[Jonah] Sembra di sì.
35
00:01:57,963 --> 00:01:59,723
In realtà, c'è...
36
00:02:00,283 --> 00:02:02,723
una cosa di cui volevo parlarti,
37
00:02:02,723 --> 00:02:03,883
riguarda Carli.
38
00:02:03,883 --> 00:02:05,083
[musica R&B]
39
00:02:05,083 --> 00:02:06,643
È molto carina, non è vero?
40
00:02:07,243 --> 00:02:09,123
- Sì, direi di sì.
- Non lo so.
41
00:02:09,123 --> 00:02:10,763
È strano, cioè...
42
00:02:10,763 --> 00:02:13,443
Lo vedo com'è tranquilla
con le altre persone.
43
00:02:13,963 --> 00:02:14,883
Ecco...
44
00:02:14,883 --> 00:02:17,723
- Con te, ad esempio.
- Con... me? No.
45
00:02:17,723 --> 00:02:21,323
Ma poi, quando siamo, ecco...
io e lei da soli...
46
00:02:22,683 --> 00:02:24,603
Non lo so, sono paranoico.
47
00:02:25,243 --> 00:02:27,203
Tu pensi sia paranoico o...
48
00:02:27,203 --> 00:02:28,963
No. No!
49
00:02:28,963 --> 00:02:30,363
[ridacchia]
50
00:02:30,363 --> 00:02:32,963
Non è che potresti parlare...
51
00:02:32,963 --> 00:02:34,043
con Carli e...
52
00:02:34,043 --> 00:02:36,203
e riuscire a capire se le piaccio?
53
00:02:36,723 --> 00:02:37,563
Certo.
54
00:02:37,563 --> 00:02:38,483
Davvero?
55
00:02:39,003 --> 00:02:41,123
Sì, certo. Non c'è...
56
00:02:41,123 --> 00:02:43,683
alcun motivo per cui non dovrei farlo.
57
00:02:45,403 --> 00:02:46,243
[Cameron] Ok.
58
00:02:48,243 --> 00:02:49,083
Grazie, Mia.
59
00:02:52,283 --> 00:02:53,843
[Mia] Cazzo, cazzo, cazzo.
60
00:02:55,163 --> 00:02:56,563
[sbuffa]
61
00:02:56,563 --> 00:02:59,603
- Ma Jonah, è proprio Jonah Jonah?
- [espira bruscamente]
62
00:02:59,603 --> 00:03:01,043
Credimi...
63
00:03:01,043 --> 00:03:03,243
lo so ma, la sera dei funghetti,
64
00:03:03,243 --> 00:03:05,683
ci siamo messi a parlare e, diciamo,
65
00:03:05,683 --> 00:03:07,803
che non ci siamo più fermati.
66
00:03:08,403 --> 00:03:11,203
- Sicura che non fosse per i funghetti?
- [ride]
67
00:03:11,203 --> 00:03:14,603
In realtà, la cosa
sembrava stranamente da adulti.
68
00:03:15,483 --> 00:03:18,243
- Più matura di altre relazioni.
- Hai finito?
69
00:03:18,243 --> 00:03:20,203
- [fa versi]
- [Carli ride]
70
00:03:20,803 --> 00:03:23,123
Mi fa sentire bene. Lo capisci?
71
00:03:24,083 --> 00:03:25,643
Sì, penso sia ottimo.
72
00:03:25,643 --> 00:03:27,803
- Grazie. [ride]
- [Mia ridacchia]
73
00:03:27,803 --> 00:03:29,203
- Ehi.
- Ehi.
74
00:03:29,203 --> 00:03:31,563
- Cosa ti rende così felice?
- [Becca] Niente.
75
00:03:31,563 --> 00:03:34,803
Quando è felice, fa un movimento col naso.
È così dolce.
76
00:03:34,803 --> 00:03:36,883
[ride imbarazzata] No, non è vero.
77
00:03:36,883 --> 00:03:37,803
Davvero?
78
00:03:37,803 --> 00:03:40,003
- No.
- Di cosa stavate parlando?
79
00:03:40,563 --> 00:03:41,443
Ehm...
80
00:03:41,443 --> 00:03:43,843
Noi stavamo parlando di questo weekend.
81
00:03:43,843 --> 00:03:46,363
- Non è vero? I diciassette anni di Mia.
- Ehm...
82
00:03:46,363 --> 00:03:48,283
Immagino che Alison sia...
83
00:03:48,283 --> 00:03:49,243
Cosa?
84
00:03:49,803 --> 00:03:54,083
Il tuo diciassettesimo?
Ok, allora, hai presente chi sono io?
85
00:03:54,083 --> 00:03:56,683
Mariah sta al Natale come Alison...
86
00:03:56,683 --> 00:03:58,163
sta ai compleanni.
87
00:03:58,883 --> 00:04:00,883
[elettrizzata] Oh, mio Dio, tesoro!
88
00:04:00,883 --> 00:04:02,843
Devi lasciarmi organizzare qualcosa.
89
00:04:02,843 --> 00:04:04,723
È la base della lista del fottitene!
90
00:04:04,723 --> 00:04:07,123
- Aspetta. Organizzare cosa?
- Il compleanno di Mia.
91
00:04:07,123 --> 00:04:09,203
Ah! Ah-ah. Sì, per favore.
92
00:04:09,923 --> 00:04:12,603
[Mia] È un compleanno, Mia.
È una cosa da bambini.
93
00:04:12,603 --> 00:04:14,203
D'accordo, ragazzi. Fate pure.
94
00:04:14,963 --> 00:04:15,803
Davvero?
95
00:04:15,803 --> 00:04:17,763
Sì, è lo scopo della lista, no?
96
00:04:17,763 --> 00:04:19,443
Oh, mio Dio. Oh!
97
00:04:20,043 --> 00:04:21,043
[commossa] Sì!
98
00:04:21,043 --> 00:04:23,083
Non fate niente... di troppo elaborato.
99
00:04:23,083 --> 00:04:24,763
- Piccolo e tranquillo.
- Sì, ok.
100
00:04:24,763 --> 00:04:27,843
- Elaborato, piccolo e tranquillo. Capito.
- "Non elaborato".
101
00:04:27,843 --> 00:04:28,803
Mh-mmh. Will?
102
00:04:28,803 --> 00:04:30,963
- Vision board. Subito.
- Mh-mmh. Andiamo.
103
00:04:33,243 --> 00:04:35,243
[Mia] Ok, Mia. Puoi farcela.
104
00:04:35,763 --> 00:04:38,483
Puoi essere una ragazza
che dà una festa di compleanno.
105
00:04:38,483 --> 00:04:40,043
Puoi essere una brava amica.
106
00:04:41,443 --> 00:04:44,123
Se dovrai fare Cupido per Cam,
sarai Cupido.
107
00:04:44,883 --> 00:04:46,123
L'hai perdonato.
108
00:04:46,123 --> 00:04:48,483
[musica carica d'emozione
copre la musica R&B]
109
00:04:48,483 --> 00:04:49,403
Giusto?
110
00:04:55,763 --> 00:04:57,763
[la musica continua]
111
00:05:18,243 --> 00:05:19,883
[Rick] Mia, siediti, per favore.
112
00:05:23,763 --> 00:05:24,603
[Alex] Ehi, ehi.
113
00:05:24,603 --> 00:05:26,523
[sussulta] Cristo, Alex!
114
00:05:26,523 --> 00:05:28,843
- Calmati, pazzoide.
- Ah, ah, ah!
115
00:05:28,843 --> 00:05:30,083
[la musica sfuma]
116
00:05:30,083 --> 00:05:33,083
Cosa... hai combinato questa sera?
117
00:05:33,763 --> 00:05:34,883
- Mh?
- Ecco...
118
00:05:35,483 --> 00:05:36,923
Sono andato a casa di papà.
119
00:05:37,723 --> 00:05:39,363
Oh, ehm...
120
00:05:39,363 --> 00:05:40,283
Fico!
121
00:05:40,923 --> 00:05:42,803
- E com'era?
- Sì, era...
122
00:05:42,803 --> 00:05:45,803
[ridacchia] Era carina.
Non c'è traccia di lei.
123
00:05:46,843 --> 00:05:49,563
Ho paura del giorno in cui andremo
e ci sarà anche lei.
124
00:05:49,563 --> 00:05:52,363
[Mia] È spaventoso quando tuo padre
ha una nuova fidanzata.
125
00:05:52,363 --> 00:05:55,443
Ehi, non è che ti va
di stare insieme... stasera?
126
00:05:56,483 --> 00:05:58,363
- Sì.
- [passi che si avvicinano]
127
00:05:58,363 --> 00:06:00,123
- Sì?
- Sì, mi piacerebbe.
128
00:06:00,123 --> 00:06:01,723
[ridono entrambi]
129
00:06:02,323 --> 00:06:03,803
Ah, ciao, Issy.
130
00:06:03,803 --> 00:06:06,243
- Ciao, Mia.
- Mia si unisce a noi.
131
00:06:06,243 --> 00:06:07,723
Bene. Volevamo rilassarci.
132
00:06:07,723 --> 00:06:09,923
Forse guardare un film, ordinare qualcosa.
133
00:06:09,923 --> 00:06:12,123
Ah, sapete, ragazzi?
134
00:06:12,123 --> 00:06:16,803
Io penso che lascerò
voi due piccioncini da soli.
135
00:06:19,443 --> 00:06:20,683
Mia, stai bene?
136
00:06:21,923 --> 00:06:22,843
Sì, certo.
137
00:06:23,683 --> 00:06:24,683
'Notte.
138
00:06:28,403 --> 00:06:29,843
Paddington 1? Paddington 2?
139
00:06:29,843 --> 00:06:31,963
- Assolutamente Paddington 2.
- Bene.
140
00:06:38,563 --> 00:06:39,843
[sospira debolmente]
141
00:06:39,843 --> 00:06:44,243
[suona "Little Bit of This"
di Central Cee]
142
00:06:49,203 --> 00:06:50,323
[espira]
143
00:07:05,123 --> 00:07:07,323
BUONANOTTE PICCOLA
LETTO ALLE 22:17
144
00:07:07,323 --> 00:07:09,683
TUTTO BENE?
LETTO ALLE 12:37
145
00:07:45,003 --> 00:07:47,003
[la canzone continua]
146
00:07:54,323 --> 00:07:55,963
[frullatore]
147
00:07:55,963 --> 00:07:59,923
[la canzone continua debole
negli auricolari]
148
00:08:01,003 --> 00:08:03,963
[versi di sforzo]
149
00:08:09,803 --> 00:08:10,643
[uomo] Cam?
150
00:08:11,803 --> 00:08:12,683
Cameron?
151
00:08:14,643 --> 00:08:15,803
Sto andando via.
152
00:08:15,803 --> 00:08:18,603
Torno domenica,
se non ci sono nuovi casini.
153
00:08:18,603 --> 00:08:20,763
Va bene. Ok, papà.
154
00:08:20,763 --> 00:08:21,923
[sospira]
155
00:08:21,923 --> 00:08:23,003
[schiocca la lingua]
156
00:08:23,003 --> 00:08:25,003
Non vuoi diventare Mr. Universo, vero?
157
00:08:26,083 --> 00:08:28,363
[risatina] No, certo che no, papà.
158
00:08:28,363 --> 00:08:32,643
Beh, allora... magari fai meno di quello
e più di questo. Mh?
159
00:08:34,123 --> 00:08:37,123
Gli addominali scolpiti
non ti faranno entrare alla Magdalen.
160
00:08:37,123 --> 00:08:38,483
Vuoi ancora andarci, sì?
161
00:08:39,763 --> 00:08:40,723
Sì, certo.
162
00:08:42,523 --> 00:08:43,363
Bravo.
163
00:08:45,403 --> 00:08:48,163
Ah, e controlla... la mamma da parte mia.
164
00:08:49,883 --> 00:08:51,883
[ruote della valigia]
165
00:09:01,323 --> 00:09:03,843
[sussurrando] Qualcosa
che non la faccia scappare.
166
00:09:03,843 --> 00:09:06,683
- Odio quando accade. Eccoci.
- Cazzo, aspetta, aspetta.
167
00:09:06,683 --> 00:09:08,163
- [bip del telefono]
- Ok.
168
00:09:08,883 --> 00:09:11,043
- [Will] In posizione.
- [Alison ridacchia]
169
00:09:11,923 --> 00:09:13,483
[Alison] Tre, due, uno.
170
00:09:14,123 --> 00:09:16,003
[rappando] Mia, hai quasi 17 anni
171
00:09:16,003 --> 00:09:18,083
Eseguiremo gli ordini senza fare danni
172
00:09:18,083 --> 00:09:22,683
Fidati di noi, sappiamo festeggiare
Non ti preoccupare, ma lasciaci fare, uh
173
00:09:22,683 --> 00:09:24,443
Uno, due, tre, quattro.
174
00:09:24,443 --> 00:09:26,283
Due, due, tre... [urlando] quattro!
175
00:09:26,283 --> 00:09:28,043
- Discoteca
- Metti la scarpetta
176
00:09:28,043 --> 00:09:29,923
- Discoteca
- Delle vip la più stronzetta
177
00:09:29,923 --> 00:09:31,723
- Discoteca
- Champagne sulla tetta
178
00:09:31,723 --> 00:09:33,403
- Discoteca
- Cancella quella lista
179
00:09:33,403 --> 00:09:36,923
- Ti devi presentare, non ci scontentare
- Perché uscirò dalla torta circolare
180
00:09:36,923 --> 00:09:38,923
Esploderà tutto
Bang, bang, e un pssh
181
00:09:38,923 --> 00:09:40,563
- Non ci saranno pistole
- [Mia ride]
182
00:09:40,563 --> 00:09:44,203
- Non ci saranno pistole
- Non ci saranno pistole
183
00:09:44,203 --> 00:09:46,923
- Non ci saranno pistole, pistole
- No, no, no
184
00:09:46,923 --> 00:09:47,923
- Pistole
- Pistole
185
00:09:47,923 --> 00:09:50,323
- Non ci sono
- Non ci saranno pistole
186
00:09:50,323 --> 00:09:53,843
- Non ci saranno pistole
- Non ci saranno pistole
187
00:09:53,843 --> 00:09:55,883
- Non ci saranno pistole
- Ok, ok, ok!
188
00:09:55,883 --> 00:09:58,443
- Non ci saranno pistole
- Accetto, accetto, accetto.
189
00:09:58,443 --> 00:10:00,963
- Facciamolo!
- Ma ci sono altre tre strofe e un bridge.
190
00:10:00,963 --> 00:10:03,363
- Sul serio? [esulta]
- Più grande è, meglio è.
191
00:10:03,363 --> 00:10:06,883
- Adesso andiamo a scuola, vi prego.
- Ci ho lavorato tutta la notte.
192
00:10:07,443 --> 00:10:09,443
Ok, domanda.
193
00:10:09,443 --> 00:10:10,843
Che ne pensi del popper?
194
00:10:10,843 --> 00:10:12,603
È un tipo di palloncini?
195
00:10:12,603 --> 00:10:15,043
- Oh, bimba!
- [ridacchia] Piccola mia.
196
00:10:15,043 --> 00:10:17,083
- Che c'è?
- Sei così tenera.
197
00:10:17,083 --> 00:10:19,563
- Tranquilla. Ti spieghiamo noi cos'è.
- [vibrazione]
198
00:10:19,563 --> 00:10:21,403
Per il tema, qualcosa di classico?
199
00:10:21,403 --> 00:10:22,763
CI VEDIAMO TRA 20 MINUTI?
200
00:10:22,763 --> 00:10:25,203
- [Mia] Intendi un clown?
- [sospira]
201
00:10:25,203 --> 00:10:27,283
[musica malinconica]
202
00:10:27,283 --> 00:10:29,163
[chiacchiere di studenti]
203
00:10:32,723 --> 00:10:34,483
- Stai bene?
- Sì, bene. Tu, invece?
204
00:10:34,483 --> 00:10:37,083
- Sì, non male.
- Pensavo avessi molto da fare.
205
00:10:37,083 --> 00:10:39,443
- [la musica sfuma]
- Sì, ma volevo vedere te.
206
00:10:39,443 --> 00:10:41,083
Oh, che carino.
207
00:10:41,083 --> 00:10:43,603
Ehi, ti ho... Ti ho preso una cosa.
208
00:10:43,603 --> 00:10:45,123
Davvero? Per me?
209
00:10:46,363 --> 00:10:48,603
L'ho appena finito.
Mi ha fatto pensare a te.
210
00:10:49,203 --> 00:10:52,043
"Una giovane infermiera
si occupa di un giovane veterano,
211
00:10:52,043 --> 00:10:55,083
il suo volto è irriconoscibile
a causa di ustioni terribili...
212
00:10:55,083 --> 00:10:58,163
Insieme ritroveranno
ricordi lontani e sbiaditi del soldato.
213
00:10:58,843 --> 00:11:01,643
Ne conseguiranno
una storia d'amore epica, un complotto
214
00:11:01,643 --> 00:11:03,403
e una tragedia travolgente."
215
00:11:04,683 --> 00:11:06,163
Ti ha fatto pensare a me?
216
00:11:06,683 --> 00:11:08,883
- [ride] Scusa, come?
- [ride]
217
00:11:09,563 --> 00:11:10,923
Beh, insomma...
218
00:11:10,923 --> 00:11:14,443
c'è una scena sexy dove si raccontano
dei segreti in una vasca.
219
00:11:15,203 --> 00:11:16,083
Ah.
220
00:11:17,123 --> 00:11:18,923
Dai, quello!
221
00:11:18,923 --> 00:11:19,963
[ridacchia]
222
00:11:19,963 --> 00:11:22,043
Mi piace uscire con te, Will.
223
00:11:22,043 --> 00:11:24,763
Mi sembra che ora possiamo
iniziare a... [sospira]
224
00:11:24,763 --> 00:11:26,603
conoscerci per bene, no?
225
00:11:26,603 --> 00:11:27,883
Parlare di tutto.
226
00:11:29,843 --> 00:11:31,123
Oh, sì. Sì.
227
00:11:31,123 --> 00:11:34,643
Insomma, noi possiamo...
Noi dobbiamo parlare, di ogni cosa.
228
00:11:34,643 --> 00:11:36,443
Assolutamente. Ehm...
229
00:11:37,003 --> 00:11:38,883
Ma ora io devo andare a lezione.
230
00:11:39,523 --> 00:11:41,123
Oh, ok. Ehm...
231
00:11:41,643 --> 00:11:43,563
Certo. Allora, ci vediamo a pranzo.
232
00:11:43,563 --> 00:11:45,003
- [bacio]
- Sì, può darsi.
233
00:11:47,643 --> 00:11:49,643
[musica malinconica]
234
00:11:52,323 --> 00:11:53,923
- [espira]
- [uomo] Ehi!
235
00:11:53,923 --> 00:11:56,603
- [la musica si interrompe]
- Cazzo. Scusi, signore.
236
00:11:57,723 --> 00:11:59,963
[musica contemplativa]
237
00:11:59,963 --> 00:12:04,043
MI DISPIACE PER I PROBLEMI FAMILIARI.
STAI BENE? BACI
238
00:12:08,323 --> 00:12:09,283
[la musica sfuma]
239
00:12:09,283 --> 00:12:12,323
[signorina Lambert] D'accordo, gente.
Possiamo iniziare.
240
00:12:12,323 --> 00:12:13,963
- Cam, sul serio?
- Scusi, prof.
241
00:12:13,963 --> 00:12:15,643
- Di nuovo in ritardo.
- Senta...
242
00:12:16,163 --> 00:12:19,203
Bisogna spaccare la legna
per accendere un fuoco. Mi capisce?
243
00:12:19,203 --> 00:12:21,563
[signorina Lambert]
Sono colpita, signor Lowe,
244
00:12:21,563 --> 00:12:24,403
ma non penso che chiamerò
i vigili del fuoco, per ora.
245
00:12:24,403 --> 00:12:25,923
- L'ha incenerito!
- [ridono]
246
00:12:25,923 --> 00:12:29,443
[signorina Lambert] Ok, ok.
Cameron, nel mio ufficio a fine giornata.
247
00:12:29,443 --> 00:12:33,723
Ragazzi, adesso prendete tutti pagina tre
e riprendete da dove eravamo rimasti.
248
00:12:34,483 --> 00:12:35,843
[musica cupa]
249
00:12:35,843 --> 00:12:38,603
[echeggia] Qualcuno vuole leggere
la domanda uno?
250
00:12:39,363 --> 00:12:41,363
[la musica si fa serena]
251
00:12:42,643 --> 00:12:43,563
Oh!
252
00:12:43,563 --> 00:12:46,883
- Ti accompagno a lezione?
- Oh, ehm... Devo chiamare mia madre.
253
00:12:46,883 --> 00:12:49,843
- Roba di famiglia.
- Tutto bene? Vuoi parlarne con me?
254
00:12:49,843 --> 00:12:52,443
Ecco, io... No, no, tranquillo!
Grazie. A dopo.
255
00:12:53,403 --> 00:12:55,443
- Ecco cosa intendevo.
- Ok!
256
00:12:56,043 --> 00:12:57,403
- Salvami.
- Cosa?
257
00:12:57,403 --> 00:13:00,203
- Da Theo. È ossessionato da me.
- [la musica si fa comica]
258
00:13:00,203 --> 00:13:03,363
Davvero ossessionato.
Cioè, non vuole lasciarmi da solo.
259
00:13:03,363 --> 00:13:05,763
E molto presto lui si innamorerà di me.
260
00:13:05,763 --> 00:13:08,003
E poi, vorrà fare sesso anale.
261
00:13:08,003 --> 00:13:11,243
E, sinceramente,
non mi piace nemmeno la parola "anale".
262
00:13:11,243 --> 00:13:13,243
Dai, perché c'è quella "a" così lunga?
263
00:13:13,243 --> 00:13:15,963
E come capisco che mi piace
prima che sia troppo tardi?
264
00:13:15,963 --> 00:13:19,083
E in men che non si dica dirò ai miei
che ho un ragazzo e questa cosa...
265
00:13:19,083 --> 00:13:23,003
Will, respira. Ti ha mai parlato
di queste cose? Gliene hai parlato tu?
266
00:13:23,003 --> 00:13:26,003
Oh, come le chiacchierate a
cuore aperto tra te e Alison?
267
00:13:26,003 --> 00:13:29,203
E sì, ne abbiamo parlato.
Attraverso metafore letterarie.
268
00:13:29,203 --> 00:13:31,283
Carli sta andando in aula di musica.
269
00:13:31,283 --> 00:13:32,963
Cosa? No, è solo perché...
270
00:13:32,963 --> 00:13:36,643
- No, Cam voleva che io facessi una cosa.
- Bla, bla. Va' da lei e basta!
271
00:13:37,363 --> 00:13:39,203
- [la musica si interrompe]
- Oh, Theo!
272
00:13:39,203 --> 00:13:41,043
- Ciao.
- Ciao a te.
273
00:13:48,603 --> 00:13:50,043
Ehi, ehm...
274
00:13:50,043 --> 00:13:51,163
Ti sto...
275
00:13:51,163 --> 00:13:54,083
Oh, no. Io libero la mente. Vieni pure.
276
00:13:55,843 --> 00:13:58,163
Non sono mai stata qui dentro prima d'ora.
277
00:13:58,163 --> 00:13:59,843
- Davvero?
- Già.
278
00:13:59,843 --> 00:14:01,203
[nota risuona]
279
00:14:01,203 --> 00:14:02,643
[Carli] Come vanno le cose?
280
00:14:02,643 --> 00:14:04,563
A casa sembra andare da schifo.
281
00:14:05,163 --> 00:14:06,923
[Mia] Dille che va tutto bene, tutto...
282
00:14:06,923 --> 00:14:08,683
Sì, va da schifo...
283
00:14:08,683 --> 00:14:10,723
a essere sincera. Ehm...
284
00:14:10,723 --> 00:14:13,563
Papà è un assente ingiustificato e...
285
00:14:13,563 --> 00:14:17,323
tutti cercano di convincersi
che le cose vanno bene e sono normali,
286
00:14:17,323 --> 00:14:20,403
e io mi sento ancora più in colpa
perché non è così.
287
00:14:21,083 --> 00:14:22,123
Lo capisco.
288
00:14:22,123 --> 00:14:24,963
Sì, comunque,
tutti hanno i loro problemi, no?
289
00:14:24,963 --> 00:14:26,003
Mh.
290
00:14:26,003 --> 00:14:28,523
Sto cercando di non... opprimere le persone.
291
00:14:28,523 --> 00:14:31,643
Cerco di non scaricare
le mie emozioni continuamente.
292
00:14:31,643 --> 00:14:32,603
[Carli] Mh-mmh.
293
00:14:32,603 --> 00:14:34,723
Proprio come sto facendo con te ora.
294
00:14:34,723 --> 00:14:37,283
[Carli ride] Tranquilla.
Con me puoi sempre farlo.
295
00:14:41,883 --> 00:14:44,483
Ehm... Devo andare, adesso.
296
00:14:44,483 --> 00:14:45,523
Sai suonare?
297
00:14:46,843 --> 00:14:49,043
- Cosa? Il bongo conta?
- [Carli] Dovrebbe.
298
00:14:49,043 --> 00:14:50,003
Dai.
299
00:14:51,363 --> 00:14:52,243
Sei sicura?
300
00:14:52,243 --> 00:14:53,163
Sì.
301
00:14:54,043 --> 00:14:56,043
[ride]
302
00:14:56,683 --> 00:14:58,683
[ridendo] Ok, aspetta.
303
00:14:58,683 --> 00:15:00,083
Ecco, reggi.
304
00:15:00,083 --> 00:15:02,643
- Oh, questo? Lo metto qui?
- [Carli] Sì.
305
00:15:02,643 --> 00:15:06,043
- Lo devi mettere quassù. Ecco, così.
- Mh-mmh.
306
00:15:06,523 --> 00:15:07,963
[Carli] Su, prova. Vai.
307
00:15:07,963 --> 00:15:09,563
[strimpella accordo]
308
00:15:09,563 --> 00:15:12,163
- [Mia] Aah. [ride]
- [Carli] Che brava.
309
00:15:15,083 --> 00:15:17,603
- [Alison] Ehi, ragazze!
- [Mia sussulta] Alison!
310
00:15:17,603 --> 00:15:20,123
- Carli mi faceva vedere...
- Puoi venire un attimo?
311
00:15:20,123 --> 00:15:22,003
Mh-mmh. Sì.
312
00:15:22,003 --> 00:15:23,323
- Scusa.
- Figurati.
313
00:15:24,483 --> 00:15:25,923
- Ehi.
- Ciao.
314
00:15:30,963 --> 00:15:32,563
- Oh, ok.
- [porta che si chiude]
315
00:15:33,723 --> 00:15:37,443
Ho una cosa per te. È per il compleanno.
Non sbirciare fino a domani.
316
00:15:37,443 --> 00:15:39,683
Ah... grazie.
317
00:15:39,683 --> 00:15:42,203
[Alison] Servono abiti
adatti alla discoteca.
318
00:15:42,203 --> 00:15:44,043
E poi, c'è dell'altro...
319
00:15:44,043 --> 00:15:46,643
Io e mio padre ogni anno
andiamo in vacanza insieme
320
00:15:46,643 --> 00:15:48,603
in un maneggio in Italia. [risatina]
321
00:15:49,083 --> 00:15:50,963
È una roba tosta, in realtà.
322
00:15:50,963 --> 00:15:54,963
È una specie di campeggio, solo che stiamo
in un castello del decimo secolo
323
00:15:54,963 --> 00:15:58,763
Ed è l'unica volta
in cui riesco a vederlo. Ma io...
324
00:15:59,843 --> 00:16:03,323
mi chiedevo se quest'anno
volessi... venire con me.
325
00:16:04,163 --> 00:16:07,243
- Oh, Al...
- Senti, non ti obbliga nessuno. [sbuffa]
326
00:16:08,563 --> 00:16:10,923
[Mia] Dille di no,
che sei allergica ai cavalli.
327
00:16:10,923 --> 00:16:12,283
No, ehm...
328
00:16:12,283 --> 00:16:14,883
Sembra fantastico. Mi piacerebbe.
329
00:16:15,563 --> 00:16:16,483
Verresti?
330
00:16:17,083 --> 00:16:18,603
Sì, certo. Perché no?
331
00:16:18,603 --> 00:16:20,963
Fantastico. [ride] Meraviglioso!
332
00:16:20,963 --> 00:16:24,283
Dovrai portare dell'attrezzatura equestre.
La prendiamo insieme.
333
00:16:24,283 --> 00:16:25,563
Tranquilla. [risolino]
334
00:16:26,683 --> 00:16:27,723
Grande!
335
00:16:27,723 --> 00:16:28,683
[bacio]
336
00:16:29,283 --> 00:16:30,323
[risatina]
337
00:16:32,163 --> 00:16:34,163
[musica intensa]
338
00:16:34,163 --> 00:16:36,523
- [porta che si chiude]
- [Alison] Mia, vieni?
339
00:16:37,323 --> 00:16:38,363
Sì.
340
00:16:39,803 --> 00:16:40,763
[risatina]
341
00:16:42,003 --> 00:16:43,043
[la musica sfuma]
342
00:16:43,043 --> 00:16:45,883
Sentito che facevano Jonah e Becca
in palestra stamattina?
343
00:16:45,883 --> 00:16:48,683
Oh, ti prego, non in palestra!
Ci gioco a calcetto, lì.
344
00:16:48,683 --> 00:16:51,123
[Nick] Erano appesi
alla struttura per arrampicata.
345
00:16:51,123 --> 00:16:53,123
Era così bagnata che gocciolava.
346
00:16:53,123 --> 00:16:54,723
- [ride]
- [Rhodri] Dai, bro!
347
00:16:54,723 --> 00:16:56,963
Hai sentito che l'ha fatto in piscina?
348
00:16:56,963 --> 00:16:58,643
[Nick] Oh, ti prego. In piscina?
349
00:16:58,643 --> 00:17:02,123
- Cam si arrabbierà molto se lo scopre.
- [Rhodri] Pensi lo sappia?
350
00:17:02,123 --> 00:17:04,723
[suona "Freakazoid" di Deijuvhs]
351
00:17:15,443 --> 00:17:18,203
- Quindi, sei diventata una puttana.
- Come mi hai chiamata?
352
00:17:18,203 --> 00:17:20,523
- Cam, smettila.
- Ti ho chiamata "puttana". Eh?
353
00:17:20,523 --> 00:17:22,723
Te lo scopi in palestra nel nostro posto?
354
00:17:22,723 --> 00:17:24,483
- Il nostro posto?
- [Cameron] Sì.
355
00:17:24,483 --> 00:17:27,523
Sai una cosa? È così.
Abbiamo scopato in palestra.
356
00:17:27,523 --> 00:17:29,963
- E indovina! È stato stupendo.
- [studenti deridono]
357
00:17:29,963 --> 00:17:31,923
Calmati un attimo, ok? Guardami.
358
00:17:31,923 --> 00:17:32,963
[grugnito]
359
00:17:32,963 --> 00:17:34,683
[musica tensiva]
360
00:17:34,683 --> 00:17:36,843
- C'è mancato poco.
- [ragazza 1] Fermateli.
361
00:17:36,843 --> 00:17:38,883
- Vaffanculo.
- [Becca] Ma che...
362
00:17:38,883 --> 00:17:42,843
- [ragazza 1] Chissà che è successo.
- [ragazza 2] Devo riprenderlo. Aspetta!
363
00:17:44,803 --> 00:17:45,843
Stai bene?
364
00:17:45,843 --> 00:17:47,443
Sì. Sì, sto bene.
365
00:17:47,443 --> 00:17:50,163
[ragazza 2 ride] Ridicoli!
366
00:17:50,763 --> 00:17:52,003
Andiamo.
367
00:17:55,523 --> 00:17:57,523
[la musica continua]
368
00:18:03,963 --> 00:18:05,363
[Rick] Ah, ciao.
369
00:18:05,363 --> 00:18:06,963
[la musica sfuma]
370
00:18:06,963 --> 00:18:08,483
Che ci fai qui, Rick?
371
00:18:10,203 --> 00:18:12,043
Mi occupo delle piante. [espira]
372
00:18:12,683 --> 00:18:16,163
Mi serve altro spray.
Le volpi hanno pisciato su tutte le rose.
373
00:18:16,163 --> 00:18:17,883
[ridono entrambi]
374
00:18:17,883 --> 00:18:19,923
Che problema hai col piscio di volpe?
375
00:18:19,923 --> 00:18:22,243
Non vivrò più qui, ma mi interesso ancora.
376
00:18:24,083 --> 00:18:25,283
Ehm...
377
00:18:25,883 --> 00:18:28,443
Non volevo sbucare all'improvviso
al tuo compleanno,
378
00:18:28,443 --> 00:18:30,003
pensavo potesse essere...
379
00:18:31,083 --> 00:18:32,763
Ecco, comunque, ehm...
380
00:18:33,443 --> 00:18:35,283
[inspira profondamente]
381
00:18:36,843 --> 00:18:37,883
Buon compleanno.
382
00:18:41,203 --> 00:18:42,243
Puoi aprirlo ora.
383
00:18:45,043 --> 00:18:47,403
[fruscio di carta]
384
00:18:52,923 --> 00:18:54,443
È per i vinili.
385
00:18:57,523 --> 00:18:58,683
Wow, è davvero...
386
00:18:58,683 --> 00:19:01,123
Ecco, davvero... [inspira profondamente]
387
00:19:01,603 --> 00:19:03,603
- Fico. [ride]
- Fico, vero? [ride]
388
00:19:03,603 --> 00:19:05,283
- Sì, lo penso anch'io.
- [ride]
389
00:19:06,043 --> 00:19:08,923
[Rick] Abbiamo trovato
un bel negozio di vinili a Margate...
390
00:19:08,923 --> 00:19:11,083
- Abbiamo?
- [musica malinconica]
391
00:19:11,083 --> 00:19:12,363
Certo, ehm...
392
00:19:13,123 --> 00:19:15,243
Quindi, l'ha scelto lei, per me?
393
00:19:15,243 --> 00:19:18,883
[sospira] Sì. Mi dispiace tanto, tesoro.
Lo so che è una cosa difficile.
394
00:19:18,883 --> 00:19:20,243
Puoi andartene...
395
00:19:20,963 --> 00:19:22,443
- ...papà?
- [sconsolato] Mia.
396
00:19:24,203 --> 00:19:25,043
Adesso.
397
00:19:26,083 --> 00:19:26,923
[Rick] Sì.
398
00:19:30,083 --> 00:19:31,683
[sospira]
399
00:19:36,843 --> 00:19:38,683
Spero che tu ti diverta domani.
400
00:20:05,963 --> 00:20:07,443
[la musica sfuma]
401
00:20:07,443 --> 00:20:11,163
[vibrazione del cellulare]
402
00:20:13,323 --> 00:20:14,523
[sospira]
403
00:20:18,123 --> 00:20:19,603
[vibrazione]
404
00:20:19,603 --> 00:20:21,163
AUGURI ALLA MIGLIORE
405
00:20:21,163 --> 00:20:22,363
AUGURI STRONZETTA
406
00:20:22,363 --> 00:20:23,763
CHIAMATE LA POLIZIA
407
00:20:23,763 --> 00:20:24,683
AUGURI SORELLA
408
00:20:24,683 --> 00:20:25,643
BUON COMPLEANNO
409
00:20:25,643 --> 00:20:26,883
TANTI AUGURI MIA!
410
00:20:28,323 --> 00:20:29,843
[sbuffa sonoramente]
411
00:20:29,843 --> 00:20:31,683
[musica pop alla radio]
412
00:20:32,163 --> 00:20:34,563
[Alex] Fatto il compito
della signorina Lambert?
413
00:20:34,563 --> 00:20:36,763
Ma è per la prossima settimana.
414
00:20:36,763 --> 00:20:39,523
- [Alex] Non è vero.
- [Issy] Non ho ancora il titolo.
415
00:20:39,523 --> 00:20:41,963
Credo farò qualcosa su Orwell,
ma non sono sicura.
416
00:20:41,963 --> 00:20:46,603
[Mia] È spaventoso affrontare il pranzo
di compleanno senza metà della famiglia.
417
00:20:47,483 --> 00:20:50,363
- [Alex] È una materia importante.
- È stato bello, vero?
418
00:20:50,363 --> 00:20:52,923
Mh, sì, è vero. Ehm...
419
00:20:53,883 --> 00:20:55,003
Grazie.
420
00:20:56,763 --> 00:20:57,803
Uh...
421
00:20:57,803 --> 00:20:59,243
Quasi dimenticavo.
422
00:20:59,763 --> 00:21:02,123
[Alex] Questo compito
mi piace più degli altri.
423
00:21:02,123 --> 00:21:04,083
[Issy ride] Non avevo alcun dubbio.
424
00:21:05,123 --> 00:21:06,603
[Viv] Adoro le loro cose.
425
00:21:08,243 --> 00:21:09,723
Oh, ehm...
426
00:21:11,123 --> 00:21:12,923
- Sono bellissime.
- [Viv ridacchia]
427
00:21:13,563 --> 00:21:14,403
Grazie.
428
00:21:15,123 --> 00:21:16,763
Tanti auguri, tesoro.
429
00:21:17,403 --> 00:21:21,123
Sono così felice
di tutti i progressi che hai fatto, Mia.
430
00:21:21,123 --> 00:21:23,803
Sento che siamo quasi tornati
alla normalità.
431
00:21:24,603 --> 00:21:26,803
[Alex] Comunque,
non ci dobbiamo pensare ora.
432
00:21:26,803 --> 00:21:28,203
Non ti piacciono?
433
00:21:28,203 --> 00:21:30,283
- Ecco...
- No? Non fanno per te?
434
00:21:30,283 --> 00:21:33,083
Tranquilla, figurati. Li porto via.
435
00:21:35,483 --> 00:21:37,483
[musica tensiva copre la musica R&B]
436
00:21:37,483 --> 00:21:38,883
[rumore di stoviglie]
437
00:21:42,323 --> 00:21:45,203
[Rick] Cam dice
che non hai mangiato con lui a scuola.
438
00:21:45,203 --> 00:21:47,163
[la musica si fa drammatica]
439
00:21:47,163 --> 00:21:49,643
Ti inventi delle scuse
quando avete dei piani.
440
00:21:51,243 --> 00:21:54,483
Sì, beh, questo non è vero. Ho soltanto...
441
00:21:54,483 --> 00:21:57,763
Ti comporti in modo strano col cibo.
Perché non parli con me?
442
00:21:57,763 --> 00:22:00,403
Perché non c'è un bel niente
di cui parlare.
443
00:22:00,403 --> 00:22:01,523
Sto bene, papà.
444
00:22:01,523 --> 00:22:03,123
- [sospira]
- Ti prego.
445
00:22:03,643 --> 00:22:05,203
[Viv] Dai, Rick.
446
00:22:05,203 --> 00:22:07,843
Molte ragazze dell'età di Mia fanno così.
447
00:22:08,723 --> 00:22:11,403
Molte ragazze non sono nostra figlia.
448
00:22:11,403 --> 00:22:14,403
Non pensi dovremmo fare qualcosa,
prima che peggiori?
449
00:22:14,403 --> 00:22:17,123
[Viv] Non pensi di essere
solo un po' melodrammatico?
450
00:22:17,123 --> 00:22:18,803
Non è così magra.
451
00:22:31,083 --> 00:22:32,363
[la musica sfuma]
452
00:22:33,803 --> 00:22:36,923
[suona "Sweating (Honey Dijon Remix)"
di Alewya]
453
00:22:36,923 --> 00:22:38,123
SCUSA PER IERI
454
00:22:38,123 --> 00:22:40,043
VIENI STASERA? NON IGNORARMI
455
00:22:40,043 --> 00:22:41,443
NON FARE LA BATTONA LOL
456
00:22:44,363 --> 00:22:45,843
[Becca] Cioè, chi lo fa?
457
00:22:45,843 --> 00:22:48,883
Chi è che viene da te
a dirti in faccia che sei una puttana
458
00:22:48,883 --> 00:22:52,163
davanti a tutti gli studenti della scuola?
Ha perso la testa?
459
00:22:52,163 --> 00:22:53,643
[urla]
460
00:22:53,643 --> 00:22:55,723
Non so davvero cosa dire.
461
00:22:55,723 --> 00:22:58,283
Tu stavi benissimo in quel cortile.
462
00:22:59,043 --> 00:23:00,923
Questa mi piace, me la devo scrivere.
463
00:23:00,923 --> 00:23:02,963
Sei la puttanella di Crouch End.
464
00:23:02,963 --> 00:23:03,963
La notte è tua.
465
00:23:03,963 --> 00:23:05,763
[commosso] Come sono fiero.
466
00:23:05,763 --> 00:23:07,123
Sono così fiero di te.
467
00:23:07,123 --> 00:23:09,883
È la tua serata. È il compleanno di Mia,
ma la star sei tu.
468
00:23:09,883 --> 00:23:11,603
Credi in te stessa.
469
00:23:11,603 --> 00:23:13,443
Sii felice. Sii grata.
470
00:23:13,443 --> 00:23:14,643
Sono fiera di te.
471
00:23:14,643 --> 00:23:18,723
Bleah! Ma perché l'hai detto?
Che roba... strana.
472
00:23:18,723 --> 00:23:21,683
Sai una cosa?
L'unica spiegazione è che è ossessionato.
473
00:23:21,683 --> 00:23:24,843
È ossessionato e deve andare avanti,
perché io l'ho già fatto.
474
00:23:24,843 --> 00:23:25,923
[sospira]
475
00:23:25,923 --> 00:23:28,003
[la canzone continua]
476
00:23:28,643 --> 00:23:31,163
Andremo in discoteca
e la gente mi guarderà
477
00:23:31,163 --> 00:23:33,523
e penserà: "Maledizione!
478
00:23:33,523 --> 00:23:34,683
Sa ballare".
479
00:23:39,763 --> 00:23:40,923
Oh, mio Dio.
480
00:23:41,883 --> 00:23:43,923
Sono andata avanti e sono felice.
481
00:23:43,923 --> 00:23:45,523
Sono più che felice.
482
00:23:45,523 --> 00:23:47,803
[risatina] Sono andata avanti. Giusto?
483
00:23:48,643 --> 00:23:49,603
Sì, piccola.
484
00:23:51,043 --> 00:23:52,043
HO UN COSTUME FIGO
485
00:23:52,043 --> 00:23:53,483
MI FARAI VEDERE IL TUO?
486
00:23:53,483 --> 00:23:55,243
MERDA.NON VEDO L'ORA DI VEDERLO!
487
00:23:57,363 --> 00:23:58,203
Oh-oh.
488
00:24:04,443 --> 00:24:05,443
[la canzone sfuma]
489
00:24:05,443 --> 00:24:06,443
Mh?
490
00:24:09,203 --> 00:24:12,043
[lentamente] Oh, cazzo!
491
00:24:12,883 --> 00:24:17,203
[suona "No Chaser" di Juice Menace]
492
00:24:17,203 --> 00:24:20,523
MASCHERARSI
493
00:24:28,523 --> 00:24:31,563
- [Will] Ehm, ok, Purple Rain!
- [Becca fa un gridolino]
494
00:24:31,563 --> 00:24:33,443
- [Will] Oh, mio Dio!
- [ride]
495
00:24:34,123 --> 00:24:36,403
[Becca] Sei davvero meravigliosa!
496
00:24:36,403 --> 00:24:37,843
No, tu lo sei!
497
00:24:37,843 --> 00:24:40,603
Cioè, chi pensava
che Giovanna d'Arco fosse così sexy?
498
00:24:40,603 --> 00:24:42,603
- [Will ringhia]
- [Mia e Becca ridono]
499
00:24:42,603 --> 00:24:46,163
E... tu chi sei? Karen from Finance?
500
00:24:46,163 --> 00:24:48,083
Sono la principessa Diana.
501
00:24:48,083 --> 00:24:50,483
Lo sapevo,
non dovevo esagerare con l'ombretto.
502
00:24:50,483 --> 00:24:52,283
Quale sarebbe il tema esattamente?
503
00:24:52,283 --> 00:24:53,963
Una reunion di morti?
504
00:24:53,963 --> 00:24:56,883
Santi e peccatori. Un'idea di Alison.
505
00:24:56,883 --> 00:24:58,283
[Mia] Oh... fico.
506
00:24:58,283 --> 00:25:00,923
Sì, a proposito
di idee generalmente discutibili,
507
00:25:00,923 --> 00:25:03,683
a Cam che accidenti è preso di recente?
508
00:25:03,683 --> 00:25:05,243
- Non ne ho idea.
- Sai cosa?
509
00:25:05,243 --> 00:25:07,363
Non lo so e non m'interessa.
Spero non venga.
510
00:25:08,523 --> 00:25:10,843
- Sei di buonumore?
- Forse. [ride]
511
00:25:10,843 --> 00:25:13,083
Oh-oh-oh, troiette!
512
00:25:13,083 --> 00:25:14,483
[la canzone si interrompe]
513
00:25:14,483 --> 00:25:15,763
[Cameron ridacchia]
514
00:25:15,763 --> 00:25:18,403
Buon Natale da Cazzo Natale. [ride]
515
00:25:18,963 --> 00:25:21,923
Allora, chi vuole
un regalo di Natale nel camino?
516
00:25:21,923 --> 00:25:24,283
- [ride] Bleah!
- [Cameron] Sì? Lo vuoi?
517
00:25:24,283 --> 00:25:25,323
- No.
- Andiamo?
518
00:25:25,323 --> 00:25:29,203
- Ho anche altri regali.
- [Will] Non voglio nessun regalo.
519
00:25:29,203 --> 00:25:31,643
- Sei emozionata per stasera?
- Sì.
520
00:25:31,643 --> 00:25:34,363
- Becca, possiamo parlare, per favore?
- No.
521
00:25:34,363 --> 00:25:36,803
- Dai, dico sul serio. Per favore.
- [Becca] No!
522
00:25:37,683 --> 00:25:38,883
[Becca sbuffa]
523
00:25:42,203 --> 00:25:43,123
[sospira]
524
00:25:45,843 --> 00:25:47,643
[musica dance]
525
00:25:47,643 --> 00:25:50,963
Ecco, Carli!
Spostati, caro. Noi siamo in lista.
526
00:25:50,963 --> 00:25:52,923
- [Carli] Ciao, tesoro.
- Ciao.
527
00:25:52,923 --> 00:25:55,003
Sei bellissima!
528
00:25:56,963 --> 00:25:57,803
Scusate.
529
00:25:57,803 --> 00:25:59,803
[la musica dance continua]
530
00:25:59,803 --> 00:26:02,723
ANDARE IN DISCOTECA
531
00:26:04,523 --> 00:26:06,243
[Becca fa un gridolino]
532
00:26:15,843 --> 00:26:17,163
[gente urla]
533
00:26:19,483 --> 00:26:21,483
[la musica continua]
534
00:26:42,563 --> 00:26:44,643
[Mia] Non dare di matto. Puoi farcela.
535
00:26:47,723 --> 00:26:50,003
Oh, mio Dio, piccola! Eccoti qui!
536
00:26:50,003 --> 00:26:51,923
Sei meravigliosa. Vieni con me!
537
00:26:52,523 --> 00:26:54,643
Ragazzi! Ragazzi, siamo qui.
538
00:26:56,123 --> 00:26:57,603
Pronta per la sorpresa?
539
00:26:57,603 --> 00:26:59,043
[esultano]
540
00:26:59,043 --> 00:27:00,763
[tutti] Sorpresa!
541
00:27:00,763 --> 00:27:02,723
[Mia] Mi prendi in giro, cazzo?
542
00:27:02,723 --> 00:27:04,723
[ovattato] Buon compleanno!
543
00:27:04,723 --> 00:27:06,723
[urla ovattate]
544
00:27:06,723 --> 00:27:08,123
[Mia] È davvero...
545
00:27:08,683 --> 00:27:09,803
spaventoso.
546
00:27:09,803 --> 00:27:10,723
Whoo!
547
00:27:10,723 --> 00:27:13,203
[tutti esultano]
548
00:27:13,203 --> 00:27:15,283
[ragazza]È una festa magnifica!
549
00:27:16,043 --> 00:27:18,843
Non è fantastico?
Volevano esserci tutti per te.
550
00:27:19,643 --> 00:27:21,683
- Dio, sei incredibile, Mimi.
- [ride]
551
00:27:21,683 --> 00:27:22,603
Davvero.
552
00:27:22,603 --> 00:27:26,163
Oh, mio Dio, Alison Price.
Sei davvero una puttanella sexy.
553
00:27:26,163 --> 00:27:27,403
[Alison] Ma come osi?
554
00:27:27,403 --> 00:27:30,083
Buon compleanno, Mia. Che bello vederti.
555
00:27:31,483 --> 00:27:33,603
Ah... anche per me! [ride]
556
00:27:33,603 --> 00:27:34,603
Ciao.
557
00:27:35,763 --> 00:27:37,083
[ride]
558
00:27:38,323 --> 00:27:39,763
È pazzesco
559
00:27:39,763 --> 00:27:41,843
[la musica dance continua]
560
00:27:45,923 --> 00:27:47,963
Sei così bella.
561
00:27:47,963 --> 00:27:50,323
Dai! Ti fermi? Che fai?
562
00:27:50,323 --> 00:27:52,763
Ti fermi? [ride]
563
00:27:54,763 --> 00:27:56,883
[vocio indistinto]
564
00:27:59,323 --> 00:28:01,283
Ehi. Ah, grazie.
565
00:28:01,283 --> 00:28:02,843
[suona "Listen" di Lost Girl]
566
00:28:02,843 --> 00:28:05,043
[Will] Non dovevi indossare
le lenti verdi?
567
00:28:05,043 --> 00:28:06,763
Outfit centrato in pieno.
568
00:28:06,763 --> 00:28:10,203
Vince a mani basse
il premio del costume migliore. E poi...
569
00:28:11,123 --> 00:28:12,363
è stranamente sexy.
570
00:28:12,963 --> 00:28:14,883
Oh, dai, grazie. [ride]
571
00:28:14,883 --> 00:28:16,483
Da cosa sei vestito?
572
00:28:16,483 --> 00:28:18,963
Una specie di sexy preside scozzese?
573
00:28:18,963 --> 00:28:21,003
- [ridacchia]
- [Alison] Oh, mio Dio.
574
00:28:21,003 --> 00:28:22,603
La principessa Diana?
575
00:28:22,603 --> 00:28:23,723
Natale del '91.
576
00:28:23,723 --> 00:28:24,803
Grazie!
577
00:28:29,883 --> 00:28:32,083
Ehi, Mia! Hai già parlato con Carli?
578
00:28:32,083 --> 00:28:35,443
Cam, ci ho provato,
ma... lo faccio stasera. Promesso.
579
00:28:35,443 --> 00:28:36,363
Ok?
580
00:28:37,083 --> 00:28:38,523
Ci penso io.
581
00:28:42,843 --> 00:28:44,763
Non devi bere stasera, se non ti va.
582
00:28:44,763 --> 00:28:46,683
Ho portato anche il popper.
583
00:28:48,043 --> 00:28:49,163
No, io bevo.
584
00:28:49,843 --> 00:28:50,683
Will?
585
00:28:51,843 --> 00:28:55,803
[echeggia] Non è la serata migliore
della tua vita?
586
00:28:55,803 --> 00:28:57,883
[echeggia] Whoo!
587
00:28:57,883 --> 00:29:02,003
[suona "Crow" di Forest Swords]
588
00:29:27,283 --> 00:29:29,283
[la canzone continua]
589
00:29:39,603 --> 00:29:41,283
Ehm, ho dimenticato la borsetta.
590
00:29:58,203 --> 00:30:00,203
[la canzone continua]
591
00:30:06,563 --> 00:30:08,563
[musica dance battente]
592
00:30:11,883 --> 00:30:13,403
[Becca] Lasciami in pace, Cam!
593
00:30:13,403 --> 00:30:15,363
[Cameron] No, no. Aspetta, ti prego.
594
00:30:15,363 --> 00:30:19,323
Senti, lo so... lo so cos'ho detto
e mi... mi dispiace davvero.
595
00:30:19,803 --> 00:30:22,443
Davvero tantissimissimissimo.
Ti prego, mi dispiace.
596
00:30:22,443 --> 00:30:24,363
D'accordo, Cam. Ho capito.
597
00:30:24,363 --> 00:30:25,483
Ti dispiace.
598
00:30:25,483 --> 00:30:27,243
Su, alzati.
599
00:30:27,243 --> 00:30:30,283
Ti sarai inginocchiato
su cinque pisciate diverse ormai.
600
00:30:30,283 --> 00:30:32,843
Perché ti interessa? Stai con Carli.
601
00:30:34,443 --> 00:30:36,963
Nessuno mi ha mai dato della puttana.
602
00:30:36,963 --> 00:30:37,923
Sei originale.
603
00:30:37,923 --> 00:30:40,843
Oh! Voi due, ovviamente.
604
00:30:40,843 --> 00:30:42,443
Ok, ora ne ho abbastanza.
605
00:30:42,443 --> 00:30:44,083
Non so cosa stia succedendo,
606
00:30:44,083 --> 00:30:47,283
ma voi due dovete, non lo so,
forse scopare e non pensarci più.
607
00:30:47,283 --> 00:30:48,843
- Will, non è...
- No, no, no.
608
00:30:48,843 --> 00:30:52,363
Perché siete fatti l'uno per l'altra.
Cioè, inzuppa il biscottino. Avanti!
609
00:30:52,363 --> 00:30:54,163
- Dopo ciò che hai passato...
- Cosa?
610
00:30:54,163 --> 00:30:56,443
Will, chiudi il becco.
Pensa prima di parlare.
611
00:30:56,443 --> 00:30:59,843
Senti, io non ho detto nulla.
Alludevo leggermente. C'è differenza.
612
00:30:59,843 --> 00:31:01,563
Cosa... Ma che sta succedendo qui?
613
00:31:02,163 --> 00:31:04,763
Quello che succede è che sei un codardo
614
00:31:04,763 --> 00:31:07,043
che entra nella testa della gente. E tu...
615
00:31:07,043 --> 00:31:09,643
invece di ficcare il naso
nelle relazioni altrui,
616
00:31:09,643 --> 00:31:11,403
concentrati sulla tua.
617
00:31:11,403 --> 00:31:12,923
Oh, relazione?
618
00:31:12,923 --> 00:31:15,963
Oh, per favore! Solo perché Theo
ha una cotta emo per me,
619
00:31:15,963 --> 00:31:18,923
- non vuol dire che diventerò quello...
- [Theo] Wow.
620
00:31:19,603 --> 00:31:20,643
Cotta emo?
621
00:31:21,443 --> 00:31:22,323
Capito.
622
00:31:23,003 --> 00:31:24,043
Ehm...
623
00:31:25,923 --> 00:31:27,203
Grazie, Becca.
624
00:31:27,923 --> 00:31:29,163
[sospira]
625
00:31:35,043 --> 00:31:37,603
[suona "Water" di Bicep]
626
00:31:44,123 --> 00:31:46,523
Oh! Che dolce!
627
00:31:46,523 --> 00:31:49,763
{\an8}AUGURI A UNA SPLENDIDA SOPRAVVISSUTA.
È ARRIVATA DAVVERO LONTANO
628
00:31:49,763 --> 00:31:51,643
La migliore ragazza che c'è!
629
00:31:52,643 --> 00:31:54,763
Ho deciso: divento lesbica!
630
00:31:54,763 --> 00:31:56,123
[ragazze ridono]
631
00:31:56,123 --> 00:31:58,203
[musica tensiva copre la canzone]
632
00:31:58,203 --> 00:32:00,723
Hai ragione,
non mi sembra una cattiva idea.
633
00:32:09,243 --> 00:32:10,883
[si schiarisce la gola]
634
00:32:11,883 --> 00:32:13,123
[la musica sfuma]
635
00:32:13,123 --> 00:32:16,643
Al, quel post.
Perché hai fatto una cosa simile?
636
00:32:16,643 --> 00:32:19,603
Beh, perché sei coraggiosa
e perché sono fiera di te.
637
00:32:19,603 --> 00:32:21,003
E allora, dimmelo.
638
00:32:21,003 --> 00:32:25,003
Non... Non spiattellarlo su tutti i social.
Io neanche ce l'ho un profilo social.
639
00:32:25,003 --> 00:32:28,203
Volevo che tutti sapessero
quanto ti reputo straordinaria.
640
00:32:28,203 --> 00:32:29,603
Ed è il tuo compleanno.
641
00:32:29,603 --> 00:32:32,923
Non conosco neanche la metà
di queste persone e non mi interessa.
642
00:32:33,403 --> 00:32:35,323
Come... questa festa.
643
00:32:35,323 --> 00:32:37,443
È come se mi conoscessi a malapena.
644
00:32:38,403 --> 00:32:40,003
L'hai fatto solo per te.
645
00:32:40,003 --> 00:32:41,443
Come puoi dirlo?
646
00:32:41,443 --> 00:32:43,203
Oh, mio Dio, Allison! Bel lavoro!
647
00:32:43,203 --> 00:32:45,563
- [suona "In Da Club" di 50 Cent]
- [esultano]
648
00:32:48,403 --> 00:32:50,523
Tesoro, è fantastico!
649
00:32:51,123 --> 00:32:52,283
Brava, Mia!
650
00:32:52,283 --> 00:32:54,323
[tutti urlano, esultano]
651
00:32:54,323 --> 00:32:56,123
Uh, che meraviglia!
652
00:33:02,723 --> 00:33:04,763
Pensi che abbia fatto un pasticcio?
653
00:33:04,763 --> 00:33:07,283
Un pasticcio?
Ma di che parli? Sei stupenda.
654
00:33:07,283 --> 00:33:09,763
Ok, anche perché,
secondo me, non ho esagerato.
655
00:33:09,763 --> 00:33:11,083
[la canzone continua]
656
00:33:11,723 --> 00:33:12,643
Che meraviglia!
657
00:33:12,643 --> 00:33:14,483
- Sei fantastica.
- Ok, ok, ok.
658
00:33:14,483 --> 00:33:17,483
- Sei stupenda! Fa' un giro su te stessa.
- Oh, wow!
659
00:33:17,483 --> 00:33:19,443
[musica dance battente ovattata]
660
00:33:24,963 --> 00:33:26,963
[acqua che scorre]
661
00:33:46,203 --> 00:33:47,923
Mi fai proprio pena.
662
00:33:51,443 --> 00:33:52,523
Tutto bene?
663
00:33:52,523 --> 00:33:54,683
Cazzo, no. Non lo so.
664
00:33:54,683 --> 00:33:57,803
Ho scoperto che non posso fare
neanche una cosa normale come...
665
00:33:57,803 --> 00:34:00,563
venire in discoteca
e tutti pensano che sia
666
00:34:00,563 --> 00:34:03,363
coraggiosa o... o una fidanzata ingrata
667
00:34:03,363 --> 00:34:06,043
E da oggi odio anche Prince, cazzo.
668
00:34:06,043 --> 00:34:07,083
Non dire così.
669
00:34:07,083 --> 00:34:09,803
E per giunta sono un'amica di merda.
670
00:34:09,803 --> 00:34:13,083
Sai, Cam mi ha chiesto
di parlarti a nome suo e...
671
00:34:14,163 --> 00:34:15,083
non ci riesco.
672
00:34:16,563 --> 00:34:17,683
Perché non ci riesci?
673
00:34:23,683 --> 00:34:24,763
[sospira]
674
00:34:24,763 --> 00:34:26,963
Tu sei così... Sei così...
675
00:34:28,243 --> 00:34:29,403
Non riesco...
676
00:34:30,043 --> 00:34:33,163
[musica celestiale copre la musica dance]
677
00:34:44,483 --> 00:34:45,483
[bacio]
678
00:34:46,003 --> 00:34:47,243
[Cameron] Fai sul serio?
679
00:34:47,723 --> 00:34:48,563
[Mia] Cam!
680
00:34:48,563 --> 00:34:50,003
[la musica sfuma]
681
00:34:50,003 --> 00:34:51,963
- Tu va' via. Vai.
- [musica dance]
682
00:34:52,443 --> 00:34:55,843
Cam, senti. È capitato e basta, ok?
683
00:34:55,843 --> 00:34:59,043
E ho cercato di combattere
quel sentimento, devi credermi.
684
00:35:00,443 --> 00:35:02,283
[Cameron] Ti ho chiesto aiuto, Mia.
685
00:35:03,043 --> 00:35:06,203
Mi sono aperto con te
e tu mi hai usato per provarci con Carli.
686
00:35:06,203 --> 00:35:08,363
No, non è andata così, Cam. Ti prego.
687
00:35:08,363 --> 00:35:11,403
[con disprezzo] Sei la persona
più egoista ed egocentrica
688
00:35:11,403 --> 00:35:14,363
che io abbia mai conosciuto
in tutta la mia cazzo di vita.
689
00:35:14,363 --> 00:35:15,283
Cosa?
690
00:35:15,923 --> 00:35:17,523
Io egocentrica?
691
00:35:17,523 --> 00:35:18,683
Detto da te?
692
00:35:18,683 --> 00:35:21,083
Il ragazzo così ossessionato
dalla propria Immagine
693
00:35:21,083 --> 00:35:23,763
che uscirebbe con qualcuno
per fargli fare bella figura.
694
00:35:23,763 --> 00:35:27,563
- Che cazzo dici? Lo pensi davvero?
- Dai, non ti frega un cazzo di Carli.
695
00:35:27,563 --> 00:35:29,843
Lei è solo un gioiellino
che avresti mollato
696
00:35:29,843 --> 00:35:32,203
non appena ti fossi stufato,
come con Becca.
697
00:35:32,203 --> 00:35:34,683
[urlando] Tu non sai un cazzo
di me e Becca!
698
00:35:35,403 --> 00:35:37,763
Come puoi incentrare
la questione su di te?
699
00:35:37,763 --> 00:35:39,683
Ho perso la ragazza che...
700
00:35:39,683 --> 00:35:41,843
[incredulo] Dio, tu...
701
00:35:41,843 --> 00:35:44,083
Tu davvero, davvero non... non...
702
00:35:44,083 --> 00:35:46,563
Non vedi nessuno al di fuori di te.
Non è così?
703
00:35:46,563 --> 00:35:48,803
Cosa cazzo vorresti dire con questo, Cam?
704
00:35:48,803 --> 00:35:51,163
Mia, dovremmo essere migliori amici.
705
00:35:51,163 --> 00:35:54,683
Sei l'unica con la quale mi sia mai aperto
e abbia parlato della mia famiglia,
706
00:35:54,683 --> 00:35:57,603
e ora è come se non te ne fregasse
più un cazzo di niente di me.
707
00:35:57,603 --> 00:35:59,603
No. No, questo non è vero.
708
00:35:59,603 --> 00:36:00,563
No?
709
00:36:01,043 --> 00:36:04,283
Sai, mio padre è stato a casa sette volte,
negli ultimi sei mesi.
710
00:36:04,283 --> 00:36:07,643
Mia madre è così depressa
che non si alza dal letto la mattina.
711
00:36:07,643 --> 00:36:08,643
Ma tu non lo sai.
712
00:36:08,643 --> 00:36:11,683
Non ti sei preoccupata di chiedermi
come sto, da quando sei tornata.
713
00:36:11,683 --> 00:36:14,243
Perché tu hai tradito la mia fiducia, Cam!
714
00:36:14,243 --> 00:36:18,043
- Hai parlato coi miei alle mie spalle.
- Ti serviva una mano, Mia.
715
00:36:18,883 --> 00:36:21,003
Cioè, Cristo santo, come fai a non capire
716
00:36:21,003 --> 00:36:23,083
che ti serviva una mano?
717
00:36:23,083 --> 00:36:24,643
E chi avrebbe potuto dartela?
718
00:36:24,643 --> 00:36:28,123
Beh, alla fine non mi hai aiutata
per niente, o mi sbaglio?
719
00:36:28,123 --> 00:36:30,963
[piangendo] Perché i miei
non hanno fatto nulla.
720
00:36:31,603 --> 00:36:35,043
E così mi sono sentita
come se non stessi abbastanza male.
721
00:36:35,043 --> 00:36:36,643
Come se non valessi niente.
722
00:36:36,643 --> 00:36:40,723
[singhiozzando] Come se avessi fallito...
anche a stare male.
723
00:36:41,403 --> 00:36:44,483
E questo ha soltanto peggiorato le cose
mille volte di più!
724
00:36:44,483 --> 00:36:48,403
No. No, no, no. Io ho fatto la mia parte.
Ho fatto quello che dovevo.
725
00:36:49,203 --> 00:36:50,923
Non ti ho delusa.
726
00:36:50,923 --> 00:36:52,803
I tuoi l'hanno fatto.
727
00:36:57,123 --> 00:36:57,963
Fanculo.
728
00:36:57,963 --> 00:37:01,163
- Stai scherzando, Cam?
- [Alison] Ma che succede?
729
00:37:03,123 --> 00:37:05,123
Perché non lo chiedi a Mia e Carli, eh?
730
00:37:05,123 --> 00:37:06,043
[Alison] Cosa?
731
00:37:06,923 --> 00:37:08,923
[la musica continua]
732
00:37:11,483 --> 00:37:12,363
[ansima]
733
00:37:13,043 --> 00:37:14,603
[singhiozza]
734
00:37:14,603 --> 00:37:16,563
[con un filo di voce] Oh, cazzo.
735
00:37:18,083 --> 00:37:19,603
[suona "Law" di Sprint Edge]
736
00:37:19,603 --> 00:37:20,763
DOVE SEI?
737
00:37:20,763 --> 00:37:22,083
STAI BENE?
738
00:37:22,083 --> 00:37:23,283
COS'È SUCCESSO?
739
00:37:23,283 --> 00:37:26,043
SEI TORNATA A CASA?
CI SONO, SE HAI BISOGNO
740
00:37:54,643 --> 00:37:57,043
[la canzone echeggia e si distorce]
741
00:38:00,763 --> 00:38:02,403
[la canzone sfuma]
742
00:38:04,963 --> 00:38:08,483
[musica angosciosa]
743
00:38:18,123 --> 00:38:19,923
[Mia] È spaventoso ciò che vivo.
744
00:38:20,523 --> 00:38:21,683
Quello che so.
745
00:38:23,763 --> 00:38:25,483
È spaventoso annegare,
746
00:38:25,483 --> 00:38:28,323
e trascinare tutti quelli che ami
in fondo con te.
747
00:38:30,683 --> 00:38:33,603
È spaventoso
ricordare perché volevo morire di fame.
748
00:38:34,963 --> 00:38:37,123
Perché il mondo
non aveva più bisogno di me.
749
00:38:48,563 --> 00:38:49,523
[Rick] Mia?
750
00:38:56,283 --> 00:38:57,163
Mia?
751
00:39:01,163 --> 00:39:02,243
[preoccupato] Mimi?
752
00:39:02,763 --> 00:39:04,643
Mia? Mia? Mia?
753
00:39:04,643 --> 00:39:06,563
[respiro affannato] Mia!
754
00:39:07,043 --> 00:39:07,883
Va tutto bene.
755
00:39:08,643 --> 00:39:10,643
Alex, chiama un'ambulanza!
756
00:39:10,643 --> 00:39:13,723
[singhiozza terrorizzato]
757
00:39:14,363 --> 00:39:15,443
Va tutto bene.
758
00:39:16,483 --> 00:39:17,763
[sussurrando] Tutto bene.
759
00:39:20,123 --> 00:39:21,963
[con un filo di voce] Va tutto bene.
760
00:39:22,963 --> 00:39:25,843
Tranquilla. C'è papà, tranquilla.
761
00:39:26,363 --> 00:39:28,883
Abbiamo chiamato un'ambulanza. Ok?
762
00:39:33,603 --> 00:39:35,603
[la musica continua]
763
00:39:38,203 --> 00:39:41,723
[Mia] Spaventoso è sapere
che non vincerò mai la mia battaglia.
764
00:39:42,683 --> 00:39:44,043
Quindi, perché provarci?
765
00:39:44,603 --> 00:39:49,683
[la musica si intensifica
e si fa drammatica]
766
00:40:26,843 --> 00:40:28,843
[la musica sfuma]
767
00:40:36,963 --> 00:40:39,083
[musica synth orchestrale]
768
00:40:39,083 --> 00:40:42,843
SE TU O QUALCUNO CHE CONOSCI
HA UN DISTURBO ALIMENTARE,
769
00:40:42,843 --> 00:40:46,803
SONO DISPONIBILI INFORMAZIONI E RISORSE
SU WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
770
00:41:57,603 --> 00:41:59,603
[la musica continua]
771
00:42:30,003 --> 00:42:32,123
{\an8}[la musica sfuma]