1 00:00:06,163 --> 00:00:10,683 QUESTO EPISODIO CONTIENE SCENE SU UN DISORDINE ALIMENTARE, 2 00:00:10,683 --> 00:00:13,843 POTENZIALMENTE DISTURBANTI PER ALCUNI SPETTATORI 3 00:00:45,083 --> 00:00:47,883 Che colpo! 4 00:00:47,883 --> 00:00:50,483 È buffo ciò che gli altri trovano spaventoso. 5 00:00:51,843 --> 00:00:56,403 Per me, è spaventoso quando le cose cambiano in modo del tutto inaspettato. 6 00:00:58,443 --> 00:01:00,243 Quella dea della tua migliore amica 7 00:01:00,243 --> 00:01:02,723 che esce col ragazzo che ti faceva lo sparticulo. 8 00:01:02,723 --> 00:01:05,003 Anche se sono carini. 9 00:01:05,803 --> 00:01:08,123 È spaventoso avere una relazione accidentale 10 00:01:08,123 --> 00:01:10,523 con una persona che, in realtà, ti terrorizza. 11 00:01:14,763 --> 00:01:18,443 Vedere l'amore segreto della tua vita che se la fa col tuo migliore amico. 12 00:01:18,443 --> 00:01:20,083 È stato proprio carino. Sì. 13 00:01:23,963 --> 00:01:26,483 È spaventosa la tua famiglia che ti osserva 14 00:01:26,483 --> 00:01:30,083 come i cazzo di Servizi Segreti ogni volta che mangi qualcosa. 15 00:01:40,643 --> 00:01:42,843 È spaventoso un vasetto di yogurt. 16 00:01:49,323 --> 00:01:52,043 Sì, ma Jonah? Proprio quel Jonah. 17 00:01:52,043 --> 00:01:54,843 Sì, lo so, ma Becca adesso sembra felice. 18 00:01:55,363 --> 00:01:56,683 Ti sbagli. 19 00:01:56,683 --> 00:01:57,963 Sembra di sì. 20 00:01:57,963 --> 00:01:59,723 In realtà, c'è... 21 00:02:00,283 --> 00:02:02,723 una cosa di cui volevo parlarti, 22 00:02:02,723 --> 00:02:03,883 riguarda Carli. 23 00:02:05,163 --> 00:02:06,643 È molto carina, non è vero? 24 00:02:07,243 --> 00:02:09,123 - Sì, direi di sì. - Non lo so. 25 00:02:09,123 --> 00:02:10,763 È strano, cioè... 26 00:02:10,763 --> 00:02:13,443 Lo vedo com'è tranquilla con le altre persone. 27 00:02:13,963 --> 00:02:14,883 Ecco... 28 00:02:14,883 --> 00:02:17,723 - Con te, ad esempio. - Con... me? No. 29 00:02:17,723 --> 00:02:21,323 Ma poi, quando siamo, ecco... io e lei da soli... 30 00:02:22,683 --> 00:02:24,603 Non lo so, sono paranoico. 31 00:02:25,243 --> 00:02:27,203 Tu pensi sia paranoico o... 32 00:02:27,203 --> 00:02:28,963 No. No! 33 00:02:30,443 --> 00:02:32,963 Non è che potresti parlare... 34 00:02:32,963 --> 00:02:34,043 con Carli e... 35 00:02:34,043 --> 00:02:36,203 e riuscire a capire se le piaccio? 36 00:02:36,723 --> 00:02:37,563 Certo. 37 00:02:37,563 --> 00:02:38,483 Davvero? 38 00:02:39,003 --> 00:02:41,123 Sì, certo. Non c'è... 39 00:02:41,123 --> 00:02:43,683 alcun motivo per cui non dovrei farlo. 40 00:02:45,403 --> 00:02:46,243 Ok. 41 00:02:48,243 --> 00:02:49,083 Grazie, Mia. 42 00:02:52,283 --> 00:02:53,843 Cazzo, cazzo, cazzo. 43 00:02:56,643 --> 00:02:59,603 Ma Jonah, è proprio Jonah Jonah? 44 00:02:59,603 --> 00:03:01,043 Credimi... 45 00:03:01,043 --> 00:03:03,243 lo so ma, la sera dei funghetti, 46 00:03:03,243 --> 00:03:05,683 ci siamo messi a parlare e, diciamo, 47 00:03:05,683 --> 00:03:07,803 che non ci siamo più fermati. 48 00:03:08,403 --> 00:03:11,203 Sicura che non fosse per i funghetti? 49 00:03:11,203 --> 00:03:14,603 In realtà, la cosa sembrava stranamente da adulti. 50 00:03:15,483 --> 00:03:18,243 - Più matura di altre relazioni. - Hai finito? 51 00:03:20,803 --> 00:03:23,123 Mi fa sentire bene. Lo capisci? 52 00:03:24,083 --> 00:03:25,643 Sì, penso sia ottimo. 53 00:03:25,643 --> 00:03:27,803 Grazie. 54 00:03:27,803 --> 00:03:29,203 - Ehi. - Ehi. 55 00:03:29,203 --> 00:03:31,563 - Cosa ti rende così felice? - Niente. 56 00:03:31,563 --> 00:03:34,803 Quando è felice, fa un movimento col naso. È così dolce. 57 00:03:34,803 --> 00:03:36,883 No, non è vero. 58 00:03:36,883 --> 00:03:37,803 Davvero? 59 00:03:37,803 --> 00:03:40,003 - No. - Di cosa stavate parlando? 60 00:03:40,563 --> 00:03:41,443 Ehm... 61 00:03:41,443 --> 00:03:43,843 Noi stavamo parlando di questo weekend. 62 00:03:43,843 --> 00:03:46,363 - Non è vero? I diciassette anni di Mia. - Ehm... 63 00:03:46,363 --> 00:03:48,283 Immagino che Alison sia... 64 00:03:48,283 --> 00:03:49,243 Cosa? 65 00:03:49,803 --> 00:03:54,083 Il tuo diciassettesimo? Ok, allora, hai presente chi sono io? 66 00:03:54,083 --> 00:03:56,683 Mariah sta al Natale come Alison... 67 00:03:56,683 --> 00:03:58,163 sta ai compleanni. 68 00:03:58,883 --> 00:04:00,883 Oh, mio Dio, tesoro! 69 00:04:00,883 --> 00:04:02,843 Devi lasciarmi organizzare qualcosa. 70 00:04:02,843 --> 00:04:04,723 È la base della lista del fottitene! 71 00:04:04,723 --> 00:04:07,123 - Aspetta. Organizzare cosa? - Il compleanno di Mia. 72 00:04:07,123 --> 00:04:09,203 Ah! Ah-ah. Sì, per favore. 73 00:04:09,923 --> 00:04:12,603 È un compleanno, Mia. È una cosa da bambini. 74 00:04:12,603 --> 00:04:14,203 D'accordo, ragazzi. Fate pure. 75 00:04:14,963 --> 00:04:15,803 Davvero? 76 00:04:15,803 --> 00:04:17,763 Sì, è lo scopo della lista, no? 77 00:04:17,763 --> 00:04:19,443 Oh, mio Dio. Oh! 78 00:04:20,043 --> 00:04:21,043 Sì! 79 00:04:21,043 --> 00:04:23,083 Non fate niente... di troppo elaborato. 80 00:04:23,083 --> 00:04:24,763 - Piccolo e tranquillo. - Sì, ok. 81 00:04:24,763 --> 00:04:27,843 - Elaborato, piccolo e tranquillo. Capito. - "Non elaborato". 82 00:04:27,843 --> 00:04:28,803 Mh-mmh. Will? 83 00:04:28,803 --> 00:04:30,963 - Vision board. Subito. - Mh-mmh. Andiamo. 84 00:04:33,243 --> 00:04:35,243 Ok, Mia. Puoi farcela. 85 00:04:35,763 --> 00:04:38,483 Puoi essere una ragazza che dà una festa di compleanno. 86 00:04:38,483 --> 00:04:40,043 Puoi essere una brava amica. 87 00:04:41,443 --> 00:04:44,123 Se dovrai fare Cupido per Cam, sarai Cupido. 88 00:04:44,883 --> 00:04:46,123 L'hai perdonato. 89 00:04:48,563 --> 00:04:49,403 Giusto? 90 00:05:18,243 --> 00:05:19,883 Mia, siediti, per favore. 91 00:05:23,763 --> 00:05:24,603 Ehi, ehi. 92 00:05:24,603 --> 00:05:26,523 Cristo, Alex! 93 00:05:26,523 --> 00:05:28,843 - Calmati, pazzoide. - Ah, ah, ah! 94 00:05:30,163 --> 00:05:33,083 Cosa... hai combinato questa sera? 95 00:05:33,763 --> 00:05:34,883 - Mh? - Ecco... 96 00:05:35,483 --> 00:05:36,923 Sono andato a casa di papà. 97 00:05:37,723 --> 00:05:39,363 Oh, ehm... 98 00:05:39,363 --> 00:05:40,283 Fico! 99 00:05:40,923 --> 00:05:42,803 - E com'era? - Sì, era... 100 00:05:42,803 --> 00:05:45,803 Era carina. Non c'è traccia di lei. 101 00:05:46,843 --> 00:05:49,563 Ho paura del giorno in cui andremo e ci sarà anche lei. 102 00:05:49,563 --> 00:05:52,363 È spaventoso quando tuo padre ha una nuova fidanzata. 103 00:05:52,363 --> 00:05:55,443 Ehi, non è che ti va di stare insieme... stasera? 104 00:05:56,483 --> 00:05:58,363 Sì. 105 00:05:58,363 --> 00:06:00,123 - Sì? - Sì, mi piacerebbe. 106 00:06:02,323 --> 00:06:03,803 Ah, ciao, Issy. 107 00:06:03,803 --> 00:06:06,243 - Ciao, Mia. - Mia si unisce a noi. 108 00:06:06,243 --> 00:06:07,723 Bene. Volevamo rilassarci. 109 00:06:07,723 --> 00:06:09,923 Forse guardare un film, ordinare qualcosa. 110 00:06:09,923 --> 00:06:12,123 Ah, sapete, ragazzi? 111 00:06:12,123 --> 00:06:16,803 Io penso che lascerò voi due piccioncini da soli. 112 00:06:19,443 --> 00:06:20,683 Mia, stai bene? 113 00:06:21,923 --> 00:06:22,843 Sì, certo. 114 00:06:23,683 --> 00:06:24,683 'Notte. 115 00:06:28,403 --> 00:06:29,843 Paddington 1? Paddington 2? 116 00:06:29,843 --> 00:06:31,963 - Assolutamente Paddington 2. - Bene. 117 00:07:05,123 --> 00:07:07,323 BUONANOTTE PICCOLA LETTO ALLE 22:17 118 00:07:07,323 --> 00:07:09,683 TUTTO BENE? LETTO ALLE 12:37 119 00:08:09,803 --> 00:08:10,643 Cam? 120 00:08:11,803 --> 00:08:12,683 Cameron? 121 00:08:14,643 --> 00:08:15,803 Sto andando via. 122 00:08:15,803 --> 00:08:18,603 Torno domenica, se non ci sono nuovi casini. 123 00:08:18,603 --> 00:08:20,763 Va bene. Ok, papà. 124 00:08:23,083 --> 00:08:25,003 Non vuoi diventare Mr. Universo, vero? 125 00:08:26,083 --> 00:08:28,363 No, certo che no, papà. 126 00:08:28,363 --> 00:08:32,643 Beh, allora... magari fai meno di quello e più di questo. Mh? 127 00:08:34,123 --> 00:08:37,123 Gli addominali scolpiti non ti faranno entrare alla Magdalen. 128 00:08:37,123 --> 00:08:38,483 Vuoi ancora andarci, sì? 129 00:08:39,763 --> 00:08:40,723 Sì, certo. 130 00:08:42,523 --> 00:08:43,363 Bravo. 131 00:08:45,403 --> 00:08:48,163 Ah, e controlla... la mamma da parte mia. 132 00:09:01,323 --> 00:09:03,843 Qualcosa che non la faccia scappare. 133 00:09:03,843 --> 00:09:06,683 - Odio quando accade. Eccoci. - Cazzo, aspetta, aspetta. 134 00:09:06,683 --> 00:09:08,163 Ok. 135 00:09:08,883 --> 00:09:11,043 In posizione. 136 00:09:11,923 --> 00:09:13,483 Tre, due, uno. 137 00:09:14,123 --> 00:09:16,003 Mia, hai quasi 17 anni 138 00:09:16,003 --> 00:09:18,083 Eseguiremo gli ordini senza fare danni 139 00:09:18,083 --> 00:09:22,683 Fidati di noi, sappiamo festeggiare Non ti preoccupare, ma lasciaci fare, uh 140 00:09:22,683 --> 00:09:24,443 Uno, due, tre, quattro. 141 00:09:24,443 --> 00:09:26,283 Due, due, tre... quattro! 142 00:09:26,283 --> 00:09:28,043 - Discoteca - Metti la scarpetta 143 00:09:28,043 --> 00:09:29,923 - Discoteca - Delle vip la più stronzetta 144 00:09:29,923 --> 00:09:31,723 - Discoteca - Champagne sulla tetta 145 00:09:31,723 --> 00:09:33,403 - Discoteca - Cancella quella lista 146 00:09:33,403 --> 00:09:36,923 - Ti devi presentare, non ci scontentare - Perché uscirò dalla torta circolare 147 00:09:36,923 --> 00:09:38,923 Esploderà tutto Bang, bang, e un pssh 148 00:09:38,923 --> 00:09:40,563 Non ci saranno pistole 149 00:09:40,563 --> 00:09:44,203 - Non ci saranno pistole - Non ci saranno pistole 150 00:09:44,203 --> 00:09:46,923 - Non ci saranno pistole, pistole - No, no, no 151 00:09:46,923 --> 00:09:47,923 - Pistole - Pistole 152 00:09:47,923 --> 00:09:50,323 - Non ci sono - Non ci saranno pistole 153 00:09:50,323 --> 00:09:53,843 - Non ci saranno pistole - Non ci saranno pistole 154 00:09:53,843 --> 00:09:55,883 - Non ci saranno pistole - Ok, ok, ok! 155 00:09:55,883 --> 00:09:58,443 - Non ci saranno pistole - Accetto, accetto, accetto. 156 00:09:58,443 --> 00:10:00,963 - Facciamolo! - Ma ci sono altre tre strofe e un bridge. 157 00:10:00,963 --> 00:10:03,363 - Sul serio? - Più grande è, meglio è. 158 00:10:03,363 --> 00:10:06,883 - Adesso andiamo a scuola, vi prego. - Ci ho lavorato tutta la notte. 159 00:10:07,443 --> 00:10:09,443 Ok, domanda. 160 00:10:09,443 --> 00:10:10,843 Che ne pensi del popper? 161 00:10:10,843 --> 00:10:12,603 È un tipo di palloncini? 162 00:10:12,603 --> 00:10:15,043 - Oh, bimba! - Piccola mia. 163 00:10:15,043 --> 00:10:17,083 - Che c'è? - Sei così tenera. 164 00:10:17,083 --> 00:10:19,563 Tranquilla. Ti spieghiamo noi cos'è. 165 00:10:19,563 --> 00:10:21,403 Per il tema, qualcosa di classico? 166 00:10:21,403 --> 00:10:22,763 CI VEDIAMO TRA 20 MINUTI? 167 00:10:22,763 --> 00:10:25,203 Intendi un clown? 168 00:10:32,723 --> 00:10:34,483 - Stai bene? - Sì, bene. Tu, invece? 169 00:10:34,483 --> 00:10:37,083 - Sì, non male. - Pensavo avessi molto da fare. 170 00:10:37,083 --> 00:10:39,443 Sì, ma volevo vedere te. 171 00:10:39,443 --> 00:10:41,083 Oh, che carino. 172 00:10:41,083 --> 00:10:43,603 Ehi, ti ho... Ti ho preso una cosa. 173 00:10:43,603 --> 00:10:45,123 Davvero? Per me? 174 00:10:46,363 --> 00:10:48,603 L'ho appena finito. Mi ha fatto pensare a te. 175 00:10:49,203 --> 00:10:52,043 "Una giovane infermiera si occupa di un giovane veterano, 176 00:10:52,043 --> 00:10:55,083 il suo volto è irriconoscibile a causa di ustioni terribili... 177 00:10:55,083 --> 00:10:58,163 Insieme ritroveranno ricordi lontani e sbiaditi del soldato. 178 00:10:58,843 --> 00:11:01,643 Ne conseguiranno una storia d'amore epica, un complotto 179 00:11:01,643 --> 00:11:03,403 e una tragedia travolgente." 180 00:11:04,683 --> 00:11:06,163 Ti ha fatto pensare a me? 181 00:11:06,683 --> 00:11:08,883 Scusa, come? 182 00:11:09,563 --> 00:11:10,923 Beh, insomma... 183 00:11:10,923 --> 00:11:14,443 c'è una scena sexy dove si raccontano dei segreti in una vasca. 184 00:11:15,203 --> 00:11:16,083 Ah. 185 00:11:17,123 --> 00:11:18,923 Dai, quello! 186 00:11:20,043 --> 00:11:22,043 Mi piace uscire con te, Will. 187 00:11:22,043 --> 00:11:24,763 Mi sembra che ora possiamo iniziare a... 188 00:11:24,763 --> 00:11:26,603 conoscerci per bene, no? 189 00:11:26,603 --> 00:11:27,883 Parlare di tutto. 190 00:11:29,843 --> 00:11:31,123 Oh, sì. Sì. 191 00:11:31,123 --> 00:11:34,643 Insomma, noi possiamo... Noi dobbiamo parlare, di ogni cosa. 192 00:11:34,643 --> 00:11:36,443 Assolutamente. Ehm... 193 00:11:37,003 --> 00:11:38,883 Ma ora io devo andare a lezione. 194 00:11:39,523 --> 00:11:41,123 Oh, ok. Ehm... 195 00:11:41,643 --> 00:11:43,563 Certo. Allora, ci vediamo a pranzo. 196 00:11:43,563 --> 00:11:45,003 Sì, può darsi. 197 00:11:52,323 --> 00:11:53,923 Ehi! 198 00:11:53,923 --> 00:11:56,603 Cazzo. Scusi, signore. 199 00:12:00,043 --> 00:12:04,043 MI DISPIACE PER I PROBLEMI FAMILIARI. STAI BENE? BACI 200 00:12:09,363 --> 00:12:12,323 D'accordo, gente. Possiamo iniziare. 201 00:12:12,323 --> 00:12:13,963 - Cam, sul serio? - Scusi, prof. 202 00:12:13,963 --> 00:12:15,643 - Di nuovo in ritardo. - Senta... 203 00:12:16,163 --> 00:12:19,203 Bisogna spaccare la legna per accendere un fuoco. Mi capisce? 204 00:12:19,203 --> 00:12:21,563 Sono colpita, signor Lowe, 205 00:12:21,563 --> 00:12:24,403 ma non penso che chiamerò i vigili del fuoco, per ora. 206 00:12:24,403 --> 00:12:25,923 L'ha incenerito! 207 00:12:25,923 --> 00:12:29,443 Ok, ok. Cameron, nel mio ufficio a fine giornata. 208 00:12:29,443 --> 00:12:33,723 Ragazzi, adesso prendete tutti pagina tre e riprendete da dove eravamo rimasti. 209 00:12:35,923 --> 00:12:38,603 Qualcuno vuole leggere la domanda uno? 210 00:12:42,643 --> 00:12:43,563 Oh! 211 00:12:43,563 --> 00:12:46,883 - Ti accompagno a lezione? - Oh, ehm... Devo chiamare mia madre. 212 00:12:46,883 --> 00:12:49,843 - Roba di famiglia. - Tutto bene? Vuoi parlarne con me? 213 00:12:49,843 --> 00:12:52,443 Ecco, io... No, no, tranquillo! Grazie. A dopo. 214 00:12:53,403 --> 00:12:55,443 - Ecco cosa intendevo. - Ok! 215 00:12:56,043 --> 00:12:57,403 - Salvami. - Cosa? 216 00:12:57,403 --> 00:13:00,203 Da Theo. È ossessionato da me. 217 00:13:00,203 --> 00:13:03,363 Davvero ossessionato. Cioè, non vuole lasciarmi da solo. 218 00:13:03,363 --> 00:13:05,763 E molto presto lui si innamorerà di me. 219 00:13:05,763 --> 00:13:08,003 E poi, vorrà fare sesso anale. 220 00:13:08,003 --> 00:13:11,243 E, sinceramente, non mi piace nemmeno la parola "anale". 221 00:13:11,243 --> 00:13:13,243 Dai, perché c'è quella "a" così lunga? 222 00:13:13,243 --> 00:13:15,963 E come capisco che mi piace prima che sia troppo tardi? 223 00:13:15,963 --> 00:13:19,083 E in men che non si dica dirò ai miei che ho un ragazzo e questa cosa... 224 00:13:19,083 --> 00:13:23,003 Will, respira. Ti ha mai parlato di queste cose? Gliene hai parlato tu? 225 00:13:23,003 --> 00:13:26,003 Oh, come le chiacchierate a cuore aperto tra te e Alison? 226 00:13:26,003 --> 00:13:29,203 E sì, ne abbiamo parlato. Attraverso metafore letterarie. 227 00:13:29,203 --> 00:13:31,283 Carli sta andando in aula di musica. 228 00:13:31,283 --> 00:13:32,963 Cosa? No, è solo perché... 229 00:13:32,963 --> 00:13:36,643 - No, Cam voleva che io facessi una cosa. - Bla, bla. Va' da lei e basta! 230 00:13:37,363 --> 00:13:39,203 Oh, Theo! 231 00:13:39,203 --> 00:13:41,043 - Ciao. - Ciao a te. 232 00:13:48,603 --> 00:13:50,043 Ehi, ehm... 233 00:13:50,043 --> 00:13:51,163 Ti sto... 234 00:13:51,163 --> 00:13:54,083 Oh, no. Io libero la mente. Vieni pure. 235 00:13:55,843 --> 00:13:58,163 Non sono mai stata qui dentro prima d'ora. 236 00:13:58,163 --> 00:13:59,843 - Davvero? - Già. 237 00:14:01,283 --> 00:14:02,643 Come vanno le cose? 238 00:14:02,643 --> 00:14:04,563 A casa sembra andare da schifo. 239 00:14:05,163 --> 00:14:06,923 Dille che va tutto bene, tutto... 240 00:14:06,923 --> 00:14:08,683 Sì, va da schifo... 241 00:14:08,683 --> 00:14:10,723 a essere sincera. Ehm... 242 00:14:10,723 --> 00:14:13,563 Papà è un assente ingiustificato e... 243 00:14:13,563 --> 00:14:17,323 tutti cercano di convincersi che le cose vanno bene e sono normali, 244 00:14:17,323 --> 00:14:20,403 e io mi sento ancora più in colpa perché non è così. 245 00:14:21,083 --> 00:14:22,123 Lo capisco. 246 00:14:22,123 --> 00:14:24,963 Sì, comunque, tutti hanno i loro problemi, no? 247 00:14:24,963 --> 00:14:26,003 Mh. 248 00:14:26,003 --> 00:14:28,523 Sto cercando di non... opprimere le persone. 249 00:14:28,523 --> 00:14:31,643 Cerco di non scaricare le mie emozioni continuamente. 250 00:14:31,643 --> 00:14:32,603 Mh-mmh. 251 00:14:32,603 --> 00:14:34,723 Proprio come sto facendo con te ora. 252 00:14:34,723 --> 00:14:37,283 Tranquilla. Con me puoi sempre farlo. 253 00:14:41,883 --> 00:14:44,483 Ehm... Devo andare, adesso. 254 00:14:44,483 --> 00:14:45,523 Sai suonare? 255 00:14:46,843 --> 00:14:49,043 - Cosa? Il bongo conta? - Dovrebbe. 256 00:14:49,043 --> 00:14:50,003 Dai. 257 00:14:51,363 --> 00:14:52,243 Sei sicura? 258 00:14:52,243 --> 00:14:53,163 Sì. 259 00:14:56,683 --> 00:14:58,683 Ok, aspetta. 260 00:14:58,683 --> 00:15:00,083 Ecco, reggi. 261 00:15:00,083 --> 00:15:02,643 - Oh, questo? Lo metto qui? - Sì. 262 00:15:02,643 --> 00:15:06,043 - Lo devi mettere quassù. Ecco, così. - Mh-mmh. 263 00:15:06,523 --> 00:15:07,963 Su, prova. Vai. 264 00:15:09,643 --> 00:15:12,163 - Aah. - Che brava. 265 00:15:15,083 --> 00:15:17,603 - Ehi, ragazze! - Alison! 266 00:15:17,603 --> 00:15:20,123 - Carli mi faceva vedere... - Puoi venire un attimo? 267 00:15:20,123 --> 00:15:22,003 Mh-mmh. Sì. 268 00:15:22,003 --> 00:15:23,323 - Scusa. - Figurati. 269 00:15:24,483 --> 00:15:25,923 - Ehi. - Ciao. 270 00:15:30,963 --> 00:15:32,563 Oh, ok. 271 00:15:33,723 --> 00:15:37,443 Ho una cosa per te. È per il compleanno. Non sbirciare fino a domani. 272 00:15:37,443 --> 00:15:39,683 Ah... grazie. 273 00:15:39,683 --> 00:15:42,203 Servono abiti adatti alla discoteca. 274 00:15:42,203 --> 00:15:44,043 E poi, c'è dell'altro... 275 00:15:44,043 --> 00:15:46,643 Io e mio padre ogni anno andiamo in vacanza insieme 276 00:15:46,643 --> 00:15:48,603 in un maneggio in Italia. 277 00:15:49,083 --> 00:15:50,963 È una roba tosta, in realtà. 278 00:15:50,963 --> 00:15:54,963 È una specie di campeggio, solo che stiamo in un castello del decimo secolo 279 00:15:54,963 --> 00:15:58,763 Ed è l'unica volta in cui riesco a vederlo. Ma io... 280 00:15:59,843 --> 00:16:03,323 mi chiedevo se quest'anno volessi... venire con me. 281 00:16:04,163 --> 00:16:07,243 - Oh, Al... - Senti, non ti obbliga nessuno. 282 00:16:08,563 --> 00:16:10,923 Dille di no, che sei allergica ai cavalli. 283 00:16:10,923 --> 00:16:12,283 No, ehm... 284 00:16:12,283 --> 00:16:14,883 Sembra fantastico. Mi piacerebbe. 285 00:16:15,563 --> 00:16:16,483 Verresti? 286 00:16:17,083 --> 00:16:18,603 Sì, certo. Perché no? 287 00:16:18,603 --> 00:16:20,963 - Fantastico. - Meraviglioso! 288 00:16:20,963 --> 00:16:24,283 Dovrai portare dell'attrezzatura equestre. La prendiamo insieme. 289 00:16:24,283 --> 00:16:25,563 Tranquilla. 290 00:16:26,683 --> 00:16:27,723 Grande! 291 00:16:34,243 --> 00:16:36,523 Mia, vieni? 292 00:16:37,323 --> 00:16:38,363 Sì. 293 00:16:43,123 --> 00:16:45,883 Sentito che facevano Jonah e Becca in palestra stamattina? 294 00:16:45,883 --> 00:16:48,683 Oh, ti prego, non in palestra! Ci gioco a calcetto, lì. 295 00:16:48,683 --> 00:16:51,123 Erano appesi alla struttura per arrampicata. 296 00:16:51,123 --> 00:16:53,123 Era così bagnata che gocciolava. 297 00:16:53,123 --> 00:16:54,723 Dai, bro! 298 00:16:54,723 --> 00:16:56,963 Hai sentito che l'ha fatto in piscina? 299 00:16:56,963 --> 00:16:58,643 Oh, ti prego. In piscina? 300 00:16:58,643 --> 00:17:02,123 - Cam si arrabbierà molto se lo scopre. - Pensi lo sappia? 301 00:17:15,443 --> 00:17:18,203 - Quindi, sei diventata una puttana. - Come mi hai chiamata? 302 00:17:18,203 --> 00:17:20,523 - Cam, smettila. - Ti ho chiamata "puttana". Eh? 303 00:17:20,523 --> 00:17:22,723 Te lo scopi in palestra nel nostro posto? 304 00:17:22,723 --> 00:17:24,483 - Il nostro posto? - Sì. 305 00:17:24,483 --> 00:17:27,523 Sai una cosa? È così. Abbiamo scopato in palestra. 306 00:17:27,523 --> 00:17:29,963 E indovina! È stato stupendo. 307 00:17:29,963 --> 00:17:31,923 Calmati un attimo, ok? Guardami. 308 00:17:34,763 --> 00:17:36,843 - C'è mancato poco. - Fermateli. 309 00:17:36,843 --> 00:17:38,883 - Vaffanculo. - Ma che... 310 00:17:38,883 --> 00:17:42,843 - Chissà che è successo. - Devo riprenderlo. Aspetta! 311 00:17:44,803 --> 00:17:45,843 Stai bene? 312 00:17:45,843 --> 00:17:47,443 Sì. Sì, sto bene. 313 00:17:47,443 --> 00:17:50,163 Ridicoli! 314 00:17:50,763 --> 00:17:52,003 Andiamo. 315 00:18:03,963 --> 00:18:05,363 Ah, ciao. 316 00:18:07,043 --> 00:18:08,483 Che ci fai qui, Rick? 317 00:18:10,203 --> 00:18:12,043 Mi occupo delle piante. 318 00:18:12,683 --> 00:18:16,163 Mi serve altro spray. Le volpi hanno pisciato su tutte le rose. 319 00:18:17,963 --> 00:18:19,923 Che problema hai col piscio di volpe? 320 00:18:19,923 --> 00:18:22,243 Non vivrò più qui, ma mi interesso ancora. 321 00:18:24,083 --> 00:18:25,283 Ehm... 322 00:18:25,883 --> 00:18:28,443 Non volevo sbucare all'improvviso al tuo compleanno, 323 00:18:28,443 --> 00:18:30,003 pensavo potesse essere... 324 00:18:31,083 --> 00:18:32,763 Ecco, comunque, ehm... 325 00:18:36,843 --> 00:18:37,883 Buon compleanno. 326 00:18:41,203 --> 00:18:42,243 Puoi aprirlo ora. 327 00:18:52,923 --> 00:18:54,443 È per i vinili. 328 00:18:57,523 --> 00:18:58,683 Wow, è davvero... 329 00:18:58,683 --> 00:19:01,123 Ecco, davvero... 330 00:19:01,603 --> 00:19:03,603 - Fico. - Fico, vero? 331 00:19:03,603 --> 00:19:05,283 Sì, lo penso anch'io. 332 00:19:06,043 --> 00:19:08,923 Abbiamo trovato un bel negozio di vinili a Margate... 333 00:19:08,923 --> 00:19:11,083 Abbiamo? 334 00:19:11,083 --> 00:19:12,363 Certo, ehm... 335 00:19:13,123 --> 00:19:15,243 Quindi, l'ha scelto lei, per me? 336 00:19:15,243 --> 00:19:18,883 Sì. Mi dispiace tanto, tesoro. Lo so che è una cosa difficile. 337 00:19:18,883 --> 00:19:20,243 Puoi andartene... 338 00:19:20,963 --> 00:19:22,443 - ...papà? - Mia. 339 00:19:24,203 --> 00:19:25,043 Adesso. 340 00:19:26,083 --> 00:19:26,923 Sì. 341 00:19:36,843 --> 00:19:38,683 Spero che tu ti diverta domani. 342 00:20:19,683 --> 00:20:21,163 AUGURI ALLA MIGLIORE 343 00:20:21,163 --> 00:20:22,363 AUGURI STRONZETTA 344 00:20:22,363 --> 00:20:23,763 CHIAMATE LA POLIZIA 345 00:20:23,763 --> 00:20:24,683 AUGURI SORELLA 346 00:20:24,683 --> 00:20:25,643 BUON COMPLEANNO 347 00:20:25,643 --> 00:20:26,883 TANTI AUGURI MIA! 348 00:20:32,163 --> 00:20:34,563 Fatto il compito della signorina Lambert? 349 00:20:34,563 --> 00:20:36,763 Ma è per la prossima settimana. 350 00:20:36,763 --> 00:20:39,523 - Non è vero. - Non ho ancora il titolo. 351 00:20:39,523 --> 00:20:41,963 Credo farò qualcosa su Orwell, ma non sono sicura. 352 00:20:41,963 --> 00:20:46,603 È spaventoso affrontare il pranzo di compleanno senza metà della famiglia. 353 00:20:47,483 --> 00:20:50,363 -È una materia importante. - È stato bello, vero? 354 00:20:50,363 --> 00:20:52,923 Mh, sì, è vero. Ehm... 355 00:20:53,883 --> 00:20:55,003 Grazie. 356 00:20:56,763 --> 00:20:57,803 Uh... 357 00:20:57,803 --> 00:20:59,243 Quasi dimenticavo. 358 00:20:59,763 --> 00:21:02,123 Questo compito mi piace più degli altri. 359 00:21:02,123 --> 00:21:04,083 Non avevo alcun dubbio. 360 00:21:05,123 --> 00:21:06,603 Adoro le loro cose. 361 00:21:08,243 --> 00:21:09,723 Oh, ehm... 362 00:21:11,123 --> 00:21:12,923 Sono bellissime. 363 00:21:13,563 --> 00:21:14,403 Grazie. 364 00:21:15,123 --> 00:21:16,763 Tanti auguri, tesoro. 365 00:21:17,403 --> 00:21:21,123 Sono così felice di tutti i progressi che hai fatto, Mia. 366 00:21:21,123 --> 00:21:23,803 Sento che siamo quasi tornati alla normalità. 367 00:21:24,603 --> 00:21:26,803 Comunque, non ci dobbiamo pensare ora. 368 00:21:26,803 --> 00:21:28,203 Non ti piacciono? 369 00:21:28,203 --> 00:21:30,283 - Ecco... - No? Non fanno per te? 370 00:21:30,283 --> 00:21:33,083 Tranquilla, figurati. Li porto via. 371 00:21:42,323 --> 00:21:45,203 Cam dice che non hai mangiato con lui a scuola. 372 00:21:47,243 --> 00:21:49,643 Ti inventi delle scuse quando avete dei piani. 373 00:21:51,243 --> 00:21:54,483 Sì, beh, questo non è vero. Ho soltanto... 374 00:21:54,483 --> 00:21:57,763 Ti comporti in modo strano col cibo. Perché non parli con me? 375 00:21:57,763 --> 00:22:00,403 Perché non c'è un bel niente di cui parlare. 376 00:22:00,403 --> 00:22:01,523 Sto bene, papà. 377 00:22:01,523 --> 00:22:03,123 Ti prego. 378 00:22:03,643 --> 00:22:05,203 Dai, Rick. 379 00:22:05,203 --> 00:22:07,843 Molte ragazze dell'età di Mia fanno così. 380 00:22:08,723 --> 00:22:11,403 Molte ragazze non sono nostra figlia. 381 00:22:11,403 --> 00:22:14,403 Non pensi dovremmo fare qualcosa, prima che peggiori? 382 00:22:14,403 --> 00:22:17,123 Non pensi di essere solo un po' melodrammatico? 383 00:22:17,123 --> 00:22:18,803 Non è così magra. 384 00:22:37,003 --> 00:22:38,123 SCUSA PER IERI 385 00:22:38,123 --> 00:22:40,043 VIENI STASERA? NON IGNORARMI 386 00:22:40,043 --> 00:22:41,443 NON FARE LA BATTONA LOL 387 00:22:44,363 --> 00:22:45,843 Cioè, chi lo fa? 388 00:22:45,843 --> 00:22:48,883 Chi è che viene da te a dirti in faccia che sei una puttana 389 00:22:48,883 --> 00:22:52,163 davanti a tutti gli studenti della scuola? Ha perso la testa? 390 00:22:53,723 --> 00:22:55,723 Non so davvero cosa dire. 391 00:22:55,723 --> 00:22:58,283 Tu stavi benissimo in quel cortile. 392 00:22:59,043 --> 00:23:00,923 Questa mi piace, me la devo scrivere. 393 00:23:00,923 --> 00:23:02,963 Sei la puttanella di Crouch End. 394 00:23:02,963 --> 00:23:03,963 La notte è tua. 395 00:23:03,963 --> 00:23:05,763 Come sono fiero. 396 00:23:05,763 --> 00:23:07,123 Sono così fiero di te. 397 00:23:07,123 --> 00:23:09,883 È la tua serata. È il compleanno di Mia, ma la star sei tu. 398 00:23:09,883 --> 00:23:11,603 Credi in te stessa. 399 00:23:11,603 --> 00:23:13,443 Sii felice. Sii grata. 400 00:23:13,443 --> 00:23:14,643 Sono fiera di te. 401 00:23:14,643 --> 00:23:18,723 Bleah! Ma perché l'hai detto? Che roba... strana. 402 00:23:18,723 --> 00:23:21,683 Sai una cosa? L'unica spiegazione è che è ossessionato. 403 00:23:21,683 --> 00:23:24,843 È ossessionato e deve andare avanti, perché io l'ho già fatto. 404 00:23:28,643 --> 00:23:31,163 Andremo in discoteca e la gente mi guarderà 405 00:23:31,163 --> 00:23:33,523 e penserà: "Maledizione! 406 00:23:33,523 --> 00:23:34,683 Sa ballare". 407 00:23:39,763 --> 00:23:40,923 Oh, mio Dio. 408 00:23:41,883 --> 00:23:43,923 Sono andata avanti e sono felice. 409 00:23:43,923 --> 00:23:45,523 Sono più che felice. 410 00:23:45,523 --> 00:23:47,803 Sono andata avanti. Giusto? 411 00:23:48,643 --> 00:23:49,603 Sì, piccola. 412 00:23:51,043 --> 00:23:52,043 HO UN COSTUME FIGO 413 00:23:52,043 --> 00:23:53,483 MI FARAI VEDERE IL TUO? 414 00:23:53,483 --> 00:23:55,243 MERDA.NON VEDO L'ORA DI VEDERLO! 415 00:23:57,363 --> 00:23:58,203 Oh-oh. 416 00:24:05,523 --> 00:24:06,443 Mh? 417 00:24:09,203 --> 00:24:12,043 Oh, cazzo! 418 00:24:17,283 --> 00:24:20,523 MASCHERARSI 419 00:24:28,523 --> 00:24:31,563 Ehm, ok, Purple Rain! 420 00:24:31,563 --> 00:24:33,443 Oh, mio Dio! 421 00:24:34,123 --> 00:24:36,403 Sei davvero meravigliosa! 422 00:24:36,403 --> 00:24:37,843 No, tu lo sei! 423 00:24:37,843 --> 00:24:40,603 Cioè, chi pensava che Giovanna d'Arco fosse così sexy? 424 00:24:42,683 --> 00:24:46,163 E... tu chi sei? Karen from Finance? 425 00:24:46,163 --> 00:24:48,083 Sono la principessa Diana. 426 00:24:48,083 --> 00:24:50,483 Lo sapevo, non dovevo esagerare con l'ombretto. 427 00:24:50,483 --> 00:24:52,283 Quale sarebbe il tema esattamente? 428 00:24:52,283 --> 00:24:53,963 Una reunion di morti? 429 00:24:53,963 --> 00:24:56,883 Santi e peccatori. Un'idea di Alison. 430 00:24:56,883 --> 00:24:58,283 Oh... fico. 431 00:24:58,283 --> 00:25:00,923 Sì, a proposito di idee generalmente discutibili, 432 00:25:00,923 --> 00:25:03,683 a Cam che accidenti è preso di recente? 433 00:25:03,683 --> 00:25:05,243 - Non ne ho idea. - Sai cosa? 434 00:25:05,243 --> 00:25:07,363 Non lo so e non m'interessa. Spero non venga. 435 00:25:08,523 --> 00:25:10,843 - Sei di buonumore? - Forse. 436 00:25:10,843 --> 00:25:13,083 Oh-oh-oh, troiette! 437 00:25:15,843 --> 00:25:18,403 Buon Natale da Cazzo Natale. 438 00:25:18,963 --> 00:25:21,923 Allora, chi vuole un regalo di Natale nel camino? 439 00:25:21,923 --> 00:25:24,283 - Bleah! - Sì? Lo vuoi? 440 00:25:24,283 --> 00:25:25,323 - No. - Andiamo? 441 00:25:25,323 --> 00:25:29,203 - Ho anche altri regali. - Non voglio nessun regalo. 442 00:25:29,203 --> 00:25:31,643 - Sei emozionata per stasera? - Sì. 443 00:25:31,643 --> 00:25:34,363 - Becca, possiamo parlare, per favore? - No. 444 00:25:34,363 --> 00:25:36,803 - Dai, dico sul serio. Per favore. - No! 445 00:25:47,723 --> 00:25:50,963 Ecco, Carli! Spostati, caro. Noi siamo in lista. 446 00:25:50,963 --> 00:25:52,923 - Ciao, tesoro. - Ciao. 447 00:25:52,923 --> 00:25:55,003 Sei bellissima! 448 00:25:56,963 --> 00:25:57,803 Scusate. 449 00:25:59,883 --> 00:26:02,723 ANDARE IN DISCOTECA 450 00:26:42,563 --> 00:26:44,643 Non dare di matto. Puoi farcela. 451 00:26:47,723 --> 00:26:50,003 Oh, mio Dio, piccola! Eccoti qui! 452 00:26:50,003 --> 00:26:51,923 Sei meravigliosa. Vieni con me! 453 00:26:52,523 --> 00:26:54,643 Ragazzi! Ragazzi, siamo qui. 454 00:26:56,123 --> 00:26:57,603 Pronta per la sorpresa? 455 00:26:59,123 --> 00:27:00,763 Sorpresa! 456 00:27:00,763 --> 00:27:02,723 Mi prendi in giro, cazzo? 457 00:27:02,723 --> 00:27:04,723 Buon compleanno! 458 00:27:06,803 --> 00:27:08,123 È davvero... 459 00:27:08,683 --> 00:27:09,803 spaventoso. 460 00:27:09,803 --> 00:27:10,723 Whoo! 461 00:27:13,283 --> 00:27:15,283 È una festa magnifica! 462 00:27:16,043 --> 00:27:18,843 Non è fantastico? Volevano esserci tutti per te. 463 00:27:19,643 --> 00:27:21,683 Dio, sei incredibile, Mimi. 464 00:27:21,683 --> 00:27:22,603 Davvero. 465 00:27:22,603 --> 00:27:26,163 Oh, mio Dio, Alison Price. Sei davvero una puttanella sexy. 466 00:27:26,163 --> 00:27:27,403 Ma come osi? 467 00:27:27,403 --> 00:27:30,083 Buon compleanno, Mia. Che bello vederti. 468 00:27:31,483 --> 00:27:33,603 Ah... anche per me! 469 00:27:33,603 --> 00:27:34,603 Ciao. 470 00:27:38,323 --> 00:27:39,763 È pazzesco 471 00:27:45,923 --> 00:27:47,963 Sei così bella. 472 00:27:47,963 --> 00:27:50,323 Dai! Ti fermi? Che fai? 473 00:27:50,323 --> 00:27:52,763 Ti fermi? 474 00:27:59,323 --> 00:28:01,283 Ehi. Ah, grazie. 475 00:28:02,923 --> 00:28:05,043 Non dovevi indossare le lenti verdi? 476 00:28:05,043 --> 00:28:06,763 Outfit centrato in pieno. 477 00:28:06,763 --> 00:28:10,203 Vince a mani basse il premio del costume migliore. E poi... 478 00:28:11,123 --> 00:28:12,363 è stranamente sexy. 479 00:28:12,963 --> 00:28:14,883 Oh, dai, grazie. 480 00:28:14,883 --> 00:28:16,483 Da cosa sei vestito? 481 00:28:16,483 --> 00:28:18,963 Una specie di sexy preside scozzese? 482 00:28:18,963 --> 00:28:21,003 Oh, mio Dio. 483 00:28:21,003 --> 00:28:22,603 La principessa Diana? 484 00:28:22,603 --> 00:28:23,723 Natale del '91. 485 00:28:23,723 --> 00:28:24,803 Grazie! 486 00:28:29,883 --> 00:28:32,083 Ehi, Mia! Hai già parlato con Carli? 487 00:28:32,083 --> 00:28:35,443 Cam, ci ho provato, ma... lo faccio stasera. Promesso. 488 00:28:35,443 --> 00:28:36,363 Ok? 489 00:28:37,083 --> 00:28:38,523 Ci penso io. 490 00:28:42,843 --> 00:28:44,763 Non devi bere stasera, se non ti va. 491 00:28:44,763 --> 00:28:46,683 Ho portato anche il popper. 492 00:28:48,043 --> 00:28:49,163 No, io bevo. 493 00:28:49,843 --> 00:28:50,683 Will? 494 00:28:51,843 --> 00:28:55,803 Non è la serata migliore della tua vita? 495 00:28:55,803 --> 00:28:57,883 Whoo! 496 00:29:39,603 --> 00:29:41,283 Ehm, ho dimenticato la borsetta. 497 00:30:11,883 --> 00:30:13,403 Lasciami in pace, Cam! 498 00:30:13,403 --> 00:30:15,363 No, no. Aspetta, ti prego. 499 00:30:15,363 --> 00:30:19,323 Senti, lo so... lo so cos'ho detto e mi... mi dispiace davvero. 500 00:30:19,803 --> 00:30:22,443 Davvero tantissimissimissimo. Ti prego, mi dispiace. 501 00:30:22,443 --> 00:30:24,363 D'accordo, Cam. Ho capito. 502 00:30:24,363 --> 00:30:25,483 Ti dispiace. 503 00:30:25,483 --> 00:30:27,243 Su, alzati. 504 00:30:27,243 --> 00:30:30,283 Ti sarai inginocchiato su cinque pisciate diverse ormai. 505 00:30:30,283 --> 00:30:32,843 Perché ti interessa? Stai con Carli. 506 00:30:34,443 --> 00:30:36,963 Nessuno mi ha mai dato della puttana. 507 00:30:36,963 --> 00:30:37,923 Sei originale. 508 00:30:37,923 --> 00:30:40,843 Oh! Voi due, ovviamente. 509 00:30:40,843 --> 00:30:42,443 Ok, ora ne ho abbastanza. 510 00:30:42,443 --> 00:30:44,083 Non so cosa stia succedendo, 511 00:30:44,083 --> 00:30:47,283 ma voi due dovete, non lo so, forse scopare e non pensarci più. 512 00:30:47,283 --> 00:30:48,843 - Will, non è... - No, no, no. 513 00:30:48,843 --> 00:30:52,363 Perché siete fatti l'uno per l'altra. Cioè, inzuppa il biscottino. Avanti! 514 00:30:52,363 --> 00:30:54,163 - Dopo ciò che hai passato... - Cosa? 515 00:30:54,163 --> 00:30:56,443 Will, chiudi il becco. Pensa prima di parlare. 516 00:30:56,443 --> 00:30:59,843 Senti, io non ho detto nulla. Alludevo leggermente. C'è differenza. 517 00:30:59,843 --> 00:31:01,563 Cosa... Ma che sta succedendo qui? 518 00:31:02,163 --> 00:31:04,763 Quello che succede è che sei un codardo 519 00:31:04,763 --> 00:31:07,043 che entra nella testa della gente. E tu... 520 00:31:07,043 --> 00:31:09,643 invece di ficcare il naso nelle relazioni altrui, 521 00:31:09,643 --> 00:31:11,403 concentrati sulla tua. 522 00:31:11,403 --> 00:31:12,923 Oh, relazione? 523 00:31:12,923 --> 00:31:15,963 Oh, per favore! Solo perché Theo ha una cotta emo per me, 524 00:31:15,963 --> 00:31:18,923 - non vuol dire che diventerò quello... - Wow. 525 00:31:19,603 --> 00:31:20,643 Cotta emo? 526 00:31:21,443 --> 00:31:22,323 Capito. 527 00:31:23,003 --> 00:31:24,043 Ehm... 528 00:31:25,923 --> 00:31:27,203 Grazie, Becca. 529 00:31:44,123 --> 00:31:46,523 Oh! Che dolce! 530 00:31:46,523 --> 00:31:49,763 {\an8}AUGURI A UNA SPLENDIDA SOPRAVVISSUTA. È ARRIVATA DAVVERO LONTANO 531 00:31:49,763 --> 00:31:51,643 La migliore ragazza che c'è! 532 00:31:52,643 --> 00:31:54,763 Ho deciso: divento lesbica! 533 00:31:58,283 --> 00:32:00,723 Hai ragione, non mi sembra una cattiva idea. 534 00:32:13,203 --> 00:32:16,643 Al, quel post. Perché hai fatto una cosa simile? 535 00:32:16,643 --> 00:32:19,603 Beh, perché sei coraggiosa e perché sono fiera di te. 536 00:32:19,603 --> 00:32:21,003 E allora, dimmelo. 537 00:32:21,003 --> 00:32:25,003 Non... Non spiattellarlo su tutti i social. Io neanche ce l'ho un profilo social. 538 00:32:25,003 --> 00:32:28,203 Volevo che tutti sapessero quanto ti reputo straordinaria. 539 00:32:28,203 --> 00:32:29,603 Ed è il tuo compleanno. 540 00:32:29,603 --> 00:32:32,923 Non conosco neanche la metà di queste persone e non mi interessa. 541 00:32:33,403 --> 00:32:35,323 Come... questa festa. 542 00:32:35,323 --> 00:32:37,443 È come se mi conoscessi a malapena. 543 00:32:38,403 --> 00:32:40,003 L'hai fatto solo per te. 544 00:32:40,003 --> 00:32:41,443 Come puoi dirlo? 545 00:32:41,443 --> 00:32:43,203 Oh, mio Dio, Allison! Bel lavoro! 546 00:32:48,403 --> 00:32:50,523 Tesoro, è fantastico! 547 00:32:51,123 --> 00:32:52,283 Brava, Mia! 548 00:32:54,403 --> 00:32:56,123 Uh, che meraviglia! 549 00:33:02,723 --> 00:33:04,763 Pensi che abbia fatto un pasticcio? 550 00:33:04,763 --> 00:33:07,283 Un pasticcio? Ma di che parli? Sei stupenda. 551 00:33:07,283 --> 00:33:09,763 Ok, anche perché, secondo me, non ho esagerato. 552 00:33:11,723 --> 00:33:12,643 Che meraviglia! 553 00:33:12,643 --> 00:33:14,483 - Sei fantastica. - Ok, ok, ok. 554 00:33:14,483 --> 00:33:17,483 - Sei stupenda! Fa' un giro su te stessa. - Oh, wow! 555 00:33:46,203 --> 00:33:47,923 Mi fai proprio pena. 556 00:33:51,443 --> 00:33:52,523 Tutto bene? 557 00:33:52,523 --> 00:33:54,683 Cazzo, no. Non lo so. 558 00:33:54,683 --> 00:33:57,803 Ho scoperto che non posso fare neanche una cosa normale come... 559 00:33:57,803 --> 00:34:00,563 venire in discoteca e tutti pensano che sia 560 00:34:00,563 --> 00:34:03,363 coraggiosa o... o una fidanzata ingrata 561 00:34:03,363 --> 00:34:06,043 E da oggi odio anche Prince, cazzo. 562 00:34:06,043 --> 00:34:07,083 Non dire così. 563 00:34:07,083 --> 00:34:09,803 E per giunta sono un'amica di merda. 564 00:34:09,803 --> 00:34:13,083 Sai, Cam mi ha chiesto di parlarti a nome suo e... 565 00:34:14,163 --> 00:34:15,083 non ci riesco. 566 00:34:16,563 --> 00:34:17,683 Perché non ci riesci? 567 00:34:24,843 --> 00:34:26,963 Tu sei così... Sei così... 568 00:34:28,243 --> 00:34:29,403 Non riesco... 569 00:34:46,003 --> 00:34:47,243 Fai sul serio? 570 00:34:47,723 --> 00:34:48,563 Cam! 571 00:34:50,083 --> 00:34:51,963 Tu va' via. Vai. 572 00:34:52,443 --> 00:34:55,843 Cam, senti. È capitato e basta, ok? 573 00:34:55,843 --> 00:34:59,043 E ho cercato di combattere quel sentimento, devi credermi. 574 00:35:00,443 --> 00:35:02,283 Ti ho chiesto aiuto, Mia. 575 00:35:03,043 --> 00:35:06,203 Mi sono aperto con te e tu mi hai usato per provarci con Carli. 576 00:35:06,203 --> 00:35:08,363 No, non è andata così, Cam. Ti prego. 577 00:35:08,363 --> 00:35:11,403 Sei la persona più egoista ed egocentrica 578 00:35:11,403 --> 00:35:14,363 che io abbia mai conosciuto in tutta la mia cazzo di vita. 579 00:35:14,363 --> 00:35:15,283 Cosa? 580 00:35:15,923 --> 00:35:17,523 Io egocentrica? 581 00:35:17,523 --> 00:35:18,683 Detto da te? 582 00:35:18,683 --> 00:35:21,083 Il ragazzo così ossessionato dalla propria Immagine 583 00:35:21,083 --> 00:35:23,763 che uscirebbe con qualcuno per fargli fare bella figura. 584 00:35:23,763 --> 00:35:27,563 - Che cazzo dici? Lo pensi davvero? - Dai, non ti frega un cazzo di Carli. 585 00:35:27,563 --> 00:35:29,843 Lei è solo un gioiellino che avresti mollato 586 00:35:29,843 --> 00:35:32,203 non appena ti fossi stufato, come con Becca. 587 00:35:32,203 --> 00:35:34,683 Tu non sai un cazzo di me e Becca! 588 00:35:35,403 --> 00:35:37,763 Come puoi incentrare la questione su di te? 589 00:35:37,763 --> 00:35:39,683 Ho perso la ragazza che... 590 00:35:39,683 --> 00:35:41,843 Dio, tu... 591 00:35:41,843 --> 00:35:44,083 Tu davvero, davvero non... non... 592 00:35:44,083 --> 00:35:46,563 Non vedi nessuno al di fuori di te. Non è così? 593 00:35:46,563 --> 00:35:48,803 Cosa cazzo vorresti dire con questo, Cam? 594 00:35:48,803 --> 00:35:51,163 Mia, dovremmo essere migliori amici. 595 00:35:51,163 --> 00:35:54,683 Sei l'unica con la quale mi sia mai aperto e abbia parlato della mia famiglia, 596 00:35:54,683 --> 00:35:57,603 e ora è come se non te ne fregasse più un cazzo di niente di me. 597 00:35:57,603 --> 00:35:59,603 No. No, questo non è vero. 598 00:35:59,603 --> 00:36:00,563 No? 599 00:36:01,043 --> 00:36:04,283 Sai, mio padre è stato a casa sette volte, negli ultimi sei mesi. 600 00:36:04,283 --> 00:36:07,643 Mia madre è così depressa che non si alza dal letto la mattina. 601 00:36:07,643 --> 00:36:08,643 Ma tu non lo sai. 602 00:36:08,643 --> 00:36:11,683 Non ti sei preoccupata di chiedermi come sto, da quando sei tornata. 603 00:36:11,683 --> 00:36:14,243 Perché tu hai tradito la mia fiducia, Cam! 604 00:36:14,243 --> 00:36:18,043 - Hai parlato coi miei alle mie spalle. - Ti serviva una mano, Mia. 605 00:36:18,883 --> 00:36:21,003 Cioè, Cristo santo, come fai a non capire 606 00:36:21,003 --> 00:36:23,083 che ti serviva una mano? 607 00:36:23,083 --> 00:36:24,643 E chi avrebbe potuto dartela? 608 00:36:24,643 --> 00:36:28,123 Beh, alla fine non mi hai aiutata per niente, o mi sbaglio? 609 00:36:28,123 --> 00:36:30,963 Perché i miei non hanno fatto nulla. 610 00:36:31,603 --> 00:36:35,043 E così mi sono sentita come se non stessi abbastanza male. 611 00:36:35,043 --> 00:36:36,643 Come se non valessi niente. 612 00:36:36,643 --> 00:36:40,723 Come se avessi fallito... anche a stare male. 613 00:36:41,403 --> 00:36:44,483 E questo ha soltanto peggiorato le cose mille volte di più! 614 00:36:44,483 --> 00:36:48,403 No. No, no, no. Io ho fatto la mia parte. Ho fatto quello che dovevo. 615 00:36:49,203 --> 00:36:50,923 Non ti ho delusa. 616 00:36:50,923 --> 00:36:52,803 I tuoi l'hanno fatto. 617 00:36:57,123 --> 00:36:57,963 Fanculo. 618 00:36:57,963 --> 00:37:01,163 - Stai scherzando, Cam? - Ma che succede? 619 00:37:03,123 --> 00:37:05,123 Perché non lo chiedi a Mia e Carli, eh? 620 00:37:05,123 --> 00:37:06,043 Cosa? 621 00:37:14,683 --> 00:37:16,563 Oh, cazzo. 622 00:37:19,683 --> 00:37:20,763 DOVE SEI? 623 00:37:20,763 --> 00:37:22,083 STAI BENE? 624 00:37:22,083 --> 00:37:23,283 COS'È SUCCESSO? 625 00:37:23,283 --> 00:37:26,043 SEI TORNATA A CASA? CI SONO, SE HAI BISOGNO 626 00:38:18,123 --> 00:38:19,923 È spaventoso ciò che vivo. 627 00:38:20,523 --> 00:38:21,683 Quello che so. 628 00:38:23,763 --> 00:38:25,483 È spaventoso annegare, 629 00:38:25,483 --> 00:38:28,323 e trascinare tutti quelli che ami in fondo con te. 630 00:38:30,683 --> 00:38:33,603 È spaventoso ricordare perché volevo morire di fame. 631 00:38:34,963 --> 00:38:37,123 Perché il mondo non aveva più bisogno di me. 632 00:38:48,563 --> 00:38:49,523 Mia? 633 00:38:56,283 --> 00:38:57,163 Mia? 634 00:39:01,163 --> 00:39:02,243 Mimi? 635 00:39:02,763 --> 00:39:04,643 Mia? Mia? Mia? 636 00:39:04,643 --> 00:39:06,563 Mia! 637 00:39:07,043 --> 00:39:07,883 Va tutto bene. 638 00:39:08,643 --> 00:39:10,643 Alex, chiama un'ambulanza! 639 00:39:14,363 --> 00:39:15,443 Va tutto bene. 640 00:39:16,483 --> 00:39:17,763 Tutto bene. 641 00:39:20,123 --> 00:39:21,963 Va tutto bene. 642 00:39:22,963 --> 00:39:25,843 Tranquilla. C'è papà, tranquilla. 643 00:39:26,363 --> 00:39:28,883 Abbiamo chiamato un'ambulanza. Ok? 644 00:39:38,203 --> 00:39:41,723 Spaventoso è sapere che non vincerò mai la mia battaglia. 645 00:39:42,683 --> 00:39:44,043 Quindi, perché provarci? 646 00:40:39,163 --> 00:40:42,843 SE TU O QUALCUNO CHE CONOSCI HA UN DISTURBO ALIMENTARE, 647 00:40:42,843 --> 00:40:46,803 SONO DISPONIBILI INFORMAZIONI E RISORSE SU WWW.WANNATALKABOUTIT.COM