1 00:00:06,163 --> 00:00:10,683 L'ÉPISODE SUIVANT COMPREND DES SCÈNES DE TROUBLES ALIMENTAIRES 2 00:00:10,683 --> 00:00:13,843 QUE CERTAINS TÉLÉSPECTATEURS POURRAIENT TROUVER TROUBLANTES 3 00:00:15,123 --> 00:00:17,123 [musique de film d'horreur] 4 00:00:20,603 --> 00:00:22,803 [armement d'un pistolet à l'écran] 5 00:00:22,803 --> 00:00:24,363 [bips électroniques] 6 00:00:24,363 --> 00:00:26,723 [une porte s'ouvre] 7 00:00:34,003 --> 00:00:36,003 [bruits métalliques] 8 00:00:38,403 --> 00:00:39,363 [craquements d'os] 9 00:00:39,363 --> 00:00:40,283 Sérieux ? 10 00:00:43,323 --> 00:00:45,203 - [bruit sourd] - Oh putain ! 11 00:00:48,083 --> 00:00:50,483 [Mia] C'est marrant, ce qui fait peur aux gens. 12 00:00:52,243 --> 00:00:56,403 Pour moi, ce qui fait peur, c'est le monde qui change de façon inattendue. 13 00:00:58,443 --> 00:01:00,243 C'est ma meilleure amie, un canon, 14 00:01:00,243 --> 00:01:02,723 qui sort avec le type qui tirait mon string. 15 00:01:03,323 --> 00:01:05,003 Même s'ils sont super mignons. 16 00:01:05,803 --> 00:01:08,723 Ce qui fait peur, c'est de sortir par accident 17 00:01:08,723 --> 00:01:10,523 avec une personne qui me terrifie. 18 00:01:14,763 --> 00:01:17,883 C'est de voir l'amour de ma vie craquer pour mon meilleur pote. 19 00:01:18,643 --> 00:01:20,083 [bavardages] 20 00:01:23,603 --> 00:01:26,883 Ce qui fait peur, c'est ma famille qui me surveille 21 00:01:26,883 --> 00:01:30,243 comme les services secrets chaque fois que je grignote un truc. 22 00:01:37,243 --> 00:01:38,443 [expire] 23 00:01:40,643 --> 00:01:43,203 Ce qui fait peur, c'est ce pot de yaourt. 24 00:01:44,003 --> 00:01:45,243 [cris de surprise] 25 00:01:45,243 --> 00:01:47,043 [musique angoissante] 26 00:01:49,323 --> 00:01:52,043 Jonah ? Genre "Jonah-Jonah", qu'est-ce qui lui a pris ? 27 00:01:52,043 --> 00:01:54,843 Ouais, je sais, mais bon, elle a l'air heureuse. 28 00:01:55,363 --> 00:01:56,483 [rit] 29 00:01:56,483 --> 00:01:57,963 [Cameron] Ouais, peut-être... 30 00:01:57,963 --> 00:02:01,643 En fait, je voulais aussi te parler de... 31 00:02:01,643 --> 00:02:03,883 d'un truc important à propos de Carli. 32 00:02:05,163 --> 00:02:06,643 C'est une bonnasse, hein ? 33 00:02:07,243 --> 00:02:09,123 - Ouais, elle a l'air. - Grave. 34 00:02:09,123 --> 00:02:10,603 Mais c'est bizarre. 35 00:02:10,603 --> 00:02:13,443 Tu sais, genre elle est chill avec la plupart des gens. 36 00:02:13,963 --> 00:02:16,043 Genre, toi, par exemple. 37 00:02:16,683 --> 00:02:17,723 Moi ? Non... 38 00:02:17,723 --> 00:02:21,123 J'ai l'impression que quand on est ensemble, tous les deux, elle... 39 00:02:22,643 --> 00:02:24,603 C'est peut-être dans ma tête. 40 00:02:24,603 --> 00:02:27,283 Ou tu crois qu'il y a un truc qui va vraiment pas ou... 41 00:02:27,283 --> 00:02:28,963 Non, non. 42 00:02:30,443 --> 00:02:34,043 Est-ce que t'accepterais de lui en parler ? 43 00:02:34,043 --> 00:02:36,643 Et d'essayer de découvrir si elle m'aime vraiment. 44 00:02:36,643 --> 00:02:38,483 - Ouais. Si tu veux. - Sérieux ? 45 00:02:39,003 --> 00:02:43,483 Bah ouais, OK. Et puis y a aucune raison que je fasse pas ça pour toi. 46 00:02:45,803 --> 00:02:46,843 Génial. 47 00:02:47,963 --> 00:02:49,083 Merci. C'est gentil. 48 00:02:52,243 --> 00:02:53,603 [Mia] Putain de merde. 49 00:02:53,603 --> 00:02:55,683 [soupire] 50 00:02:56,683 --> 00:02:59,403 Mais Jonah ? Genre... "Jonah-Jonah" ? 51 00:02:59,403 --> 00:03:01,083 [expire] Crois-moi, 52 00:03:01,083 --> 00:03:03,923 ça a l'air fou, mais cette nuit-là on a pris les champis 53 00:03:03,923 --> 00:03:07,803 on a commencé à discuter et en fait on s'est jamais arrêté. 54 00:03:08,403 --> 00:03:11,203 - C'était pas que les champis ? - [rire] 55 00:03:11,203 --> 00:03:14,603 À ce moment-là, j'ai eu l'impression d'être adulte. Bizarrement. 56 00:03:15,323 --> 00:03:18,603 Comme si notre relation était déjà plus mature que d'autres... 57 00:03:20,283 --> 00:03:23,123 Je me sens bien dans ma peau avec lui, tu vois ? 58 00:03:24,083 --> 00:03:25,643 Ouais, je vois. C'est génial. 59 00:03:25,643 --> 00:03:26,723 Merci. 60 00:03:27,883 --> 00:03:29,323 - Re. - Coucou. 61 00:03:29,323 --> 00:03:31,483 - Qu'est-ce qui te rend heureuse ? - Rien. 62 00:03:31,483 --> 00:03:35,043 Quand elle est contente, elle fait un truc avec son nez. C'est mignon. 63 00:03:35,043 --> 00:03:36,883 Non. C'est pas vrai. 64 00:03:36,883 --> 00:03:37,803 Si ? 65 00:03:37,803 --> 00:03:40,123 - Non. - Et sinon, vous parliez de quoi ? 66 00:03:41,523 --> 00:03:44,723 On était en train de discuter de ce week-end, pas vrai ? 67 00:03:44,723 --> 00:03:46,363 Mia va avoir 17 ans. 68 00:03:46,363 --> 00:03:48,283 Je suppose qu'Alison est au courant... 69 00:03:48,283 --> 00:03:49,843 Attends, quoi ? 70 00:03:49,843 --> 00:03:51,803 Ça va être ton anniversaire ? OK... 71 00:03:51,803 --> 00:03:54,083 Allô ! Je suis Alison. T'as oublié ? 72 00:03:54,083 --> 00:03:56,443 Noël a été marqué à jamais par Mariah Carey 73 00:03:56,443 --> 00:03:58,163 et moi, je marque les anniv'. 74 00:03:58,883 --> 00:04:00,803 J'en reviens pas, les gars. 75 00:04:00,803 --> 00:04:03,083 T'es obligée de me laisser organiser un truc. 76 00:04:03,083 --> 00:04:05,843 - C'est la base de ta liste de ouf. - Organiser quoi ? 77 00:04:05,843 --> 00:04:07,123 L'anniv' de Mia. 78 00:04:07,123 --> 00:04:09,203 Ah ha, s'il te plaît, oui. 79 00:04:09,923 --> 00:04:12,643 [Mia] C'est un anniv', Mia. Même les enfants le fêtent. 80 00:04:12,643 --> 00:04:14,203 Vous savez quoi ? D'accord. 81 00:04:14,963 --> 00:04:15,803 T'en es sûre ? 82 00:04:15,803 --> 00:04:18,643 - C'est pour ça que j'ai une liste. - J'y crois pas. 83 00:04:20,043 --> 00:04:22,163 - Génial ! - OK, mais à une condition. 84 00:04:22,163 --> 00:04:24,123 Un truc pas compliqué, petit et tranquille. 85 00:04:24,123 --> 00:04:26,483 OK, un truc compliqué, petit et tranquille. 86 00:04:26,483 --> 00:04:28,803 - Non, j'ai dit "pas compliqué". - Will ? 87 00:04:28,803 --> 00:04:31,043 - On s'occupe de tout. Let's go. - Let's go. 88 00:04:33,243 --> 00:04:35,643 [Mia] OK, Mia. Tu peux y arriver. 89 00:04:35,643 --> 00:04:38,843 Tu peux être le genre de nana qui fête son anniversaire. 90 00:04:38,843 --> 00:04:40,643 Et tu peux être une bonne amie. 91 00:04:41,443 --> 00:04:44,883 Si Cam a besoin de toi pour jouer les Cupidon, tu peux le faire. 92 00:04:45,443 --> 00:04:46,483 Tu lui en veux plus. 93 00:04:48,563 --> 00:04:49,403 Pas vrai ? 94 00:04:51,163 --> 00:04:52,363 [musique émotive] 95 00:05:18,243 --> 00:05:19,603 Tu veux bien t'asseoir ? 96 00:05:23,763 --> 00:05:24,603 Hé, oh ! 97 00:05:24,603 --> 00:05:28,043 - T'es sérieux, Alex ? - T'es trop chelou, des fois, tu sais ? 98 00:05:28,043 --> 00:05:29,123 [rire moqueur] 99 00:05:30,163 --> 00:05:33,083 Alors ? Qu'est-ce que t'as fait de beau, aujourd'hui ? 100 00:05:35,483 --> 00:05:36,923 Je suis allé visiter papa. 101 00:05:37,763 --> 00:05:39,363 Oh, euh... 102 00:05:39,363 --> 00:05:40,283 Cool. 103 00:05:40,763 --> 00:05:42,883 - Et c'est comment, chez lui ? - Bah c'est... 104 00:05:43,483 --> 00:05:44,403 C'est sympa. 105 00:05:44,923 --> 00:05:46,443 J'ai pas vu sa nouvelle meuf. 106 00:05:46,923 --> 00:05:49,563 J'appréhende le jour où on ira quand elle sera là. 107 00:05:49,563 --> 00:05:52,563 [Mia] Ce qui fait peur, c'est votre père qui trouve une copine. 108 00:05:52,563 --> 00:05:55,443 Dis, ça te tenterait pas de faire un truc, ce soir ? 109 00:05:56,643 --> 00:05:57,763 Si. 110 00:05:58,443 --> 00:06:00,403 - Chouette. - Ouais, ça me tente grave. 111 00:06:02,323 --> 00:06:03,803 Hey Issy... Salut. 112 00:06:03,803 --> 00:06:06,243 - Salut, Mia. - Mia se joint à nous. 113 00:06:06,243 --> 00:06:10,083 Cool ! On se fait une soirée relax. On va mater un film, commander à manger... 114 00:06:10,083 --> 00:06:11,603 Ah, vous savez quoi ? 115 00:06:12,203 --> 00:06:16,803 En fait, je pense que je vais vous laisser entre amoureux, ce soir. 116 00:06:19,443 --> 00:06:20,683 Mia, ça va ? 117 00:06:21,923 --> 00:06:22,843 Ouais, bien sûr. 118 00:06:23,683 --> 00:06:24,683 Bye. 119 00:06:28,403 --> 00:06:31,883 - Paddington 1 ? Paddington 2 ? - À ton avis ? Paddington 2 ! 120 00:06:39,923 --> 00:06:42,283 [musique : "Little Bit of This" de Central Cee] 121 00:06:49,083 --> 00:06:50,723 [expire] 122 00:07:05,123 --> 00:07:06,123 BONNE NUIT LU À 22H17 123 00:07:06,123 --> 00:07:09,803 ÇA VA ? LU À 0H37 124 00:08:09,803 --> 00:08:10,763 [homme] Cameron ? 125 00:08:11,803 --> 00:08:12,683 Cameron ! 126 00:08:14,643 --> 00:08:15,803 Je vais y aller. 127 00:08:15,803 --> 00:08:18,603 Je reviens dimanche si c'est pas trop la merde à Genève. 128 00:08:18,603 --> 00:08:19,603 [soupire] 129 00:08:19,603 --> 00:08:20,763 OK, papa. 130 00:08:23,083 --> 00:08:25,603 Tu comptes pas faire les Championnats Univers ? 131 00:08:26,723 --> 00:08:28,363 Non. Non, du tout. 132 00:08:28,363 --> 00:08:32,643 Bon, euh, tu pourrais peut-être mettre ça de côté et faire un peu plus de ça ? 133 00:08:34,243 --> 00:08:37,003 Les tablettes de chocolat, ça n'ouvre pas de portes. 134 00:08:37,003 --> 00:08:39,683 Et ça te fait pas gravir d'échelons, tu t'en doutes. 135 00:08:39,683 --> 00:08:40,723 Ouais, je sais. 136 00:08:42,523 --> 00:08:43,363 Très bien. 137 00:08:45,323 --> 00:08:48,163 Oh, tu prendras soin de ta mère pour moi, d'accord ? 138 00:09:01,843 --> 00:09:04,643 - Ils vont pas contrôler nos cartes... - [une porte s'ouvre] 139 00:09:04,643 --> 00:09:07,283 - Merde, vite elle sort. - Oh, c'est parti. 140 00:09:07,283 --> 00:09:08,363 OK. 141 00:09:08,883 --> 00:09:10,083 [Will] En position... 142 00:09:12,443 --> 00:09:13,483 Trois, deux, un. 143 00:09:14,043 --> 00:09:16,043 ♪ Salut Mia tu sais quoi Pour ton anniv ♪ 144 00:09:16,043 --> 00:09:18,083 ♪ Tes désirs sont des ordres On est tes génies ♪ 145 00:09:18,083 --> 00:09:19,723 ♪ On a des talents de ouf ♪ 146 00:09:19,723 --> 00:09:22,523 ♪ Mais si tu nous crois pas Écoute jusqu'au bout ♪ 147 00:09:22,523 --> 00:09:26,323 Un, deux, trois, quatre, deux, deux, trois et quatre ! 148 00:09:26,323 --> 00:09:28,043 ♪ Clubbing, clubbing ♪ ♪ T'en as envie ♪ 149 00:09:28,043 --> 00:09:29,923 ♪ Clubbing, clubbing ♪ ♪ T'es une VIP ♪ 150 00:09:29,923 --> 00:09:31,523 ♪ Champagne sur tes nénés ♪ 151 00:09:31,523 --> 00:09:33,563 ♪ Clubbing ♪ ♪ Sur ta liste ce sera barré ♪ 152 00:09:33,563 --> 00:09:35,243 ♪ Mais faut que tu te pointes ♪ 153 00:09:35,243 --> 00:09:37,403 ♪ Je vais sortir du gâteau En dansant ♪ 154 00:09:37,403 --> 00:09:38,923 ♪ On va tout faire péter ♪ 155 00:09:38,923 --> 00:09:40,563 ♪ Pas de rageux à ta teuf, bitch ♪ 156 00:09:40,563 --> 00:09:44,883 ♪ Aucun rageux à ta teuf, bitch ♪ 157 00:09:44,883 --> 00:09:48,283 ♪ Aucun rageux à ta teuf, bitch Pas de rageux ♪ 158 00:09:48,283 --> 00:09:54,803 ♪ Aucun rageux à ta teuf, bitch ♪ 159 00:09:54,803 --> 00:09:57,563 OK, OK, OK. J'irais en boîte avec vous. 160 00:09:57,563 --> 00:09:59,163 [Mia] On va s'éclater ! 161 00:09:59,163 --> 00:10:01,283 On a encore deux versets et un interlude. 162 00:10:01,283 --> 00:10:03,443 - Oh, t'es sûre ? - Oui, une grosse boîte. 163 00:10:03,443 --> 00:10:05,643 Et maintenant, on va au lycée. 164 00:10:07,443 --> 00:10:10,843 Super. Mais j'ai une question. Ça te dit que j'apporte du poppers ? 165 00:10:10,843 --> 00:10:12,443 Le truc rempli de confettis ? 166 00:10:13,043 --> 00:10:14,923 - Oh, bébé... - Mimoune... 167 00:10:14,923 --> 00:10:16,803 - Quoi ? - T'es trop chou. 168 00:10:16,803 --> 00:10:20,003 T'inquiète, on va t'expliquer. Mieux, même ! On va te montrer. 169 00:10:20,003 --> 00:10:22,643 Ça te dit de donner un thème ? Genre carnaval ? 170 00:10:22,643 --> 00:10:24,523 Pour que les gens viennent déguisés. 171 00:10:25,283 --> 00:10:27,043 [brouhaha] 172 00:10:32,723 --> 00:10:34,403 - Tu vas bien ? - Ouais et toi ? 173 00:10:34,403 --> 00:10:35,563 Ouais. Ça roule. 174 00:10:35,563 --> 00:10:39,083 - T'avais pas des trucs à faire ? - Je fais une pause pour te voir. 175 00:10:39,083 --> 00:10:41,083 Ça, c'est gentil. 176 00:10:41,083 --> 00:10:43,603 J'ai un truc à te filer. C'est rien que pour toi. 177 00:10:43,603 --> 00:10:45,203 Rien que pour moi ? Vraiment ? 178 00:10:46,563 --> 00:10:49,163 Je viens de le finir. Ça m'a fait penser à toi. 179 00:10:49,163 --> 00:10:52,643 "Une infirmière chargée de prendre soin d'un jeune vétéran de guerre 180 00:10:52,643 --> 00:10:55,083 "au visage détruit par d'irrémédiables brûlures. 181 00:10:55,083 --> 00:10:58,163 "Ils tentent de permettre au soldat de recouvrer la mémoire. 182 00:10:58,163 --> 00:11:00,763 "Ce qu'ils découvrent, c'est une histoire d'amour, 183 00:11:00,763 --> 00:11:03,403 "la trame d'une conspiration et une effroyable tragédie." 184 00:11:04,683 --> 00:11:06,163 Et ça t'a fait penser à moi ? 185 00:11:06,683 --> 00:11:08,283 Désolé, mais pourquoi ? 186 00:11:09,563 --> 00:11:12,723 C'est parce qu'il y a une scène qui se passe dans une baignoire, 187 00:11:12,723 --> 00:11:14,443 où ils s'ouvrent l'un à l'autre. 188 00:11:15,323 --> 00:11:16,363 Ah. 189 00:11:16,963 --> 00:11:18,763 Ça, d'accord... 190 00:11:20,043 --> 00:11:22,043 C'est cool, de traîner avec toi, Will. 191 00:11:22,043 --> 00:11:24,763 J'ai toujours l'impression qu'on peut juste... 192 00:11:24,763 --> 00:11:26,603 se découvrir, tranquilles, tu sais ? 193 00:11:26,603 --> 00:11:28,123 Et parler de plein de trucs. 194 00:11:29,683 --> 00:11:32,323 Ouais. Ouais, carrément, c'est cool. 195 00:11:32,323 --> 00:11:35,523 Et on devrait pouvoir discuter de plein de trucs. Carrément ! 196 00:11:37,003 --> 00:11:39,483 Mais là, il faut d'abord que j'aille en cours. 197 00:11:39,483 --> 00:11:41,003 OK. Euh... 198 00:11:41,643 --> 00:11:43,563 Cool. On se retrouve tout à l'heure. 199 00:11:43,563 --> 00:11:44,563 Mouais, peut-être. 200 00:11:52,243 --> 00:11:53,923 - [expire] - [homme] Hé ! 201 00:11:54,603 --> 00:11:56,323 Merde ! Désolé, monsieur. 202 00:11:57,723 --> 00:11:59,963 [musique contemplative] 203 00:11:59,963 --> 00:12:04,043 DÉSOLÉE POUR TES PROBLÈMES FAMILIAUX. COMMENT TU VAS ? 204 00:12:09,363 --> 00:12:12,363 [Miss Lambert] Allez, tout le monde. On commence le cours. 205 00:12:12,363 --> 00:12:13,803 - Oh, Cameron. - Désolé. 206 00:12:13,803 --> 00:12:14,843 Encore en retard. 207 00:12:14,843 --> 00:12:19,283 Madame, faut d'abord couper du bois pour allumer un feu, vous comprenez ? 208 00:12:19,283 --> 00:12:21,803 Impressionnant, mais d'après ce que je vois, 209 00:12:21,803 --> 00:12:24,403 j'ai le temps avant d'avoir à appeler les pompiers. 210 00:12:24,403 --> 00:12:27,323 - [rires] - [Miss Lambert] Du calme. Du calme. 211 00:12:27,323 --> 00:12:29,603 Cameron, viens me voir après les cours. 212 00:12:29,603 --> 00:12:31,483 Ouvrez votre manuel à la page trois. 213 00:12:31,483 --> 00:12:34,403 On reprend là où on s'était arrêtés. 214 00:12:34,403 --> 00:12:37,843 Je vais vous demander de lire la première question. 215 00:12:37,843 --> 00:12:39,283 On va essayer d'y répondre... 216 00:12:42,843 --> 00:12:45,003 Bouh ! Je t'accompagne à ton prochain cours. 217 00:12:45,003 --> 00:12:48,123 Euh... il faut que j'appelle ma mère pour un truc de famille. 218 00:12:48,123 --> 00:12:49,963 Tout va bien ? Tu veux... 219 00:12:49,963 --> 00:12:52,483 T'inquiète, ça va. On se retrouve tout à l'heure. 220 00:12:53,603 --> 00:12:55,963 - Tu vois ? - Ouais ! Je vais lui parler ! 221 00:12:55,963 --> 00:12:57,403 - Sauve-moi ! - Quoi ? 222 00:12:57,403 --> 00:13:00,203 C'est Theo. Il est complètement obnubilé. 223 00:13:00,203 --> 00:13:03,803 Genre, je suis son obsession. Il peut pas passer deux minutes sans moi. 224 00:13:03,803 --> 00:13:05,963 Et d'un coup, il tombera amoureux de moi ! 225 00:13:05,963 --> 00:13:08,003 Puis, il va vouloir passer à la sodo. 226 00:13:08,003 --> 00:13:10,923 Et très franchement, je déteste ces mots, "sodo", "anal", 227 00:13:10,923 --> 00:13:13,523 on répète les voyelles comme s'il fallait insister. 228 00:13:13,523 --> 00:13:16,323 Je saurai pas si j'aime ça avant que ce soit trop tard. 229 00:13:16,323 --> 00:13:19,083 Et je devrais dire à mes parents que j'ai un copain. 230 00:13:19,083 --> 00:13:20,683 Will ! Respire ! 231 00:13:20,683 --> 00:13:23,003 Il t'a parlé de ça ? Vous en avez discuté ? 232 00:13:23,003 --> 00:13:26,003 Oui, comme Alison et toi quand vous discutez à cœur ouvert. 233 00:13:26,003 --> 00:13:29,203 Mais oui, on en a parlé. À travers des métaphores littéraires. 234 00:13:29,203 --> 00:13:32,123 - Carli s'en va vers la salle de musique. - Quoi ? Non. 235 00:13:32,123 --> 00:13:34,723 Cameron m'a demandé de lui parler. C'est pas moi... 236 00:13:34,723 --> 00:13:36,083 Arrête et fonce ! 237 00:13:37,363 --> 00:13:39,203 Oh ! Theo ! 238 00:13:39,203 --> 00:13:41,043 - Re ! - Salut. Ça va toujours ? 239 00:13:41,043 --> 00:13:43,963 - [air doux à la guitare] - [Carli fait des vocalises] 240 00:13:48,603 --> 00:13:51,043 Coucou. Euh... Je te dérange ? 241 00:13:51,043 --> 00:13:54,123 Non. Je voulais juste me changer les idées. Vas-y, entre. 242 00:13:55,723 --> 00:13:58,283 Je suis jamais entrée dans cette salle de ma vie. 243 00:13:58,283 --> 00:13:59,843 - Ah ouais ? - Ouais... 244 00:14:01,403 --> 00:14:04,563 Comment ça va ? Ça a l'air dur ce que tu vis avec tes parents. 245 00:14:05,243 --> 00:14:06,963 [Mia] Dis que tout va bien. Ça va... 246 00:14:06,963 --> 00:14:09,723 Ouais, c'est la grosse lose. Pour être honnête. 247 00:14:10,803 --> 00:14:13,563 Notre père n'est pas vraiment là, tout en étant là. 248 00:14:13,563 --> 00:14:17,163 Tout le monde fait de son mieux pour faire croire que notre vie normale 249 00:14:17,163 --> 00:14:20,403 et je me sens encore plus coupable, car c'est loin d'être le cas. 250 00:14:21,083 --> 00:14:22,123 Ça a l'air intense. 251 00:14:22,123 --> 00:14:24,963 Ouais, mais c'est la merde pour tout le monde, non ? 252 00:14:25,843 --> 00:14:29,203 C'est pour ça que j'essaie de pas être ce fardeau pour mes potes 253 00:14:29,203 --> 00:14:31,803 et d'arrêter un peu de vous envahir avec ma merde. 254 00:14:32,403 --> 00:14:34,803 Genre comme je suis en train de faire avec toi. 255 00:14:34,803 --> 00:14:37,283 T'inquiète. Tu te livres à moi quand tu veux. 256 00:14:42,403 --> 00:14:44,283 Euh, faut que j'y aille. 257 00:14:44,283 --> 00:14:46,763 - Je te laisse. - Tu joues d'un instrument ? 258 00:14:46,763 --> 00:14:48,283 Euh, le bongo, ça compte ? 259 00:14:48,283 --> 00:14:49,683 À ton avis ? Allez, viens. 260 00:14:51,363 --> 00:14:53,163 - T'es sûre de toi ? - Ouais. 261 00:14:54,043 --> 00:14:55,763 [rire] 262 00:14:57,923 --> 00:15:00,083 Ouais ! OK, alors, attends... Prends-la... 263 00:15:00,083 --> 00:15:02,723 Je sais pas où... C'est pas là que je dois la mettre ? 264 00:15:02,723 --> 00:15:06,243 Non, attends, je vais t'aider à positionner tes doigts. Voilà. 265 00:15:06,243 --> 00:15:07,603 Vas-y, essaie. 266 00:15:10,283 --> 00:15:12,003 Bien joué ! 267 00:15:15,083 --> 00:15:16,643 [Alison] Salut, les filles. 268 00:15:16,643 --> 00:15:17,603 Alison ! Euh... 269 00:15:17,603 --> 00:15:20,123 - Carli me montrait... - Je peux t'emprunter ? 270 00:15:21,563 --> 00:15:23,003 Tiens. Désolée. 271 00:15:24,483 --> 00:15:25,923 - Coucou. - Salut. 272 00:15:31,003 --> 00:15:32,563 Oh, d'accord... 273 00:15:33,803 --> 00:15:35,963 Je t'ai acheté un cadeau pour ton anniv'. 274 00:15:35,963 --> 00:15:38,323 T'as pas le droit de le regarder avant demain. 275 00:15:38,323 --> 00:15:39,683 Merci. 276 00:15:39,683 --> 00:15:42,203 On va s'habiller super fancy pour aller en boîte. 277 00:15:42,203 --> 00:15:44,003 Et je voulais te parler d'un truc. 278 00:15:44,003 --> 00:15:48,363 Mon père et moi, on part en vacances tous les ans, on fait du cheval en Italie. 279 00:15:49,003 --> 00:15:51,043 C'est des vacances super rudimentaires. 280 00:15:51,043 --> 00:15:55,323 C'est un peu comme du camping, mais on dort dans un vieux château toscan. 281 00:15:55,323 --> 00:15:59,043 Et c'est un peu le seul moment de l'année où je peux le voir. Mais je... 282 00:15:59,843 --> 00:16:03,323 Je me demandais si ça te dirait d'y aller avec moi ? 283 00:16:04,963 --> 00:16:07,283 - Alison... - T'es pas obligée, hein ! Sérieux. 284 00:16:08,563 --> 00:16:10,843 [Mia] Dis que t'es allergique aux chevaux. 285 00:16:10,843 --> 00:16:12,443 Euh... Non, t'inquiète. 286 00:16:12,443 --> 00:16:14,883 Ça a l'air génial. J'aimerais beaucoup. 287 00:16:15,483 --> 00:16:18,603 - C'est vrai, ça te dirait ? - Oui, pourquoi ça me dirait pas ? 288 00:16:18,603 --> 00:16:22,843 Génial ! Trop cool ! Faudra que t'apportes des affaires d'équitation. 289 00:16:22,843 --> 00:16:24,283 Ou on t'en prêtera. 290 00:16:24,283 --> 00:16:25,243 On s'en fout. 291 00:16:26,683 --> 00:16:27,723 Cool ! 292 00:16:32,163 --> 00:16:34,163 [musique de tension] 293 00:16:35,203 --> 00:16:36,163 Tu viens ? 294 00:16:37,323 --> 00:16:38,363 Ouais, ouais ! 295 00:16:43,123 --> 00:16:45,803 Jonah et Becca l'ont fait dans le gymnase ce matin. 296 00:16:45,803 --> 00:16:47,203 Non sérieux ? Le gymnase ? 297 00:16:47,203 --> 00:16:48,603 Je fais du foot là-bas. 298 00:16:48,603 --> 00:16:50,843 Accrochés aux barres de traction et tout ! 299 00:16:50,843 --> 00:16:52,923 Je suis sûr qu'elle mouillait de ouf ! 300 00:16:52,923 --> 00:16:54,563 [rires salaces] 301 00:16:54,563 --> 00:16:57,083 [Rhodri] Elle l'a aussi fait dans la piscine. 302 00:16:57,083 --> 00:16:58,643 [Nick] La piscine aussi ? 303 00:16:58,643 --> 00:17:02,203 - Cam doit être trop vénère. - Tu crois qu'il est au courant ? 304 00:17:02,723 --> 00:17:04,723 [musique : "Freakazoid" de Deijuvhs] 305 00:17:15,683 --> 00:17:18,203 - T'es vraiment qu'une traînée. - T'as dit quoi ? 306 00:17:18,203 --> 00:17:20,523 - Fais gaffe... - Que t'étais une traînée ! 307 00:17:20,523 --> 00:17:22,723 T'as baisé au gymnase, c'était notre repaire. 308 00:17:22,723 --> 00:17:24,243 - Notre repaire ? - Ouais. 309 00:17:24,243 --> 00:17:26,283 Tu sais quoi, Cam ? Bah ouais. 310 00:17:26,283 --> 00:17:29,483 On a baisé dans le gymnase. Et devine quoi. J'ai méga kiffé. 311 00:17:30,123 --> 00:17:31,923 Calme-toi. T'emballe pas, d'accord ? 312 00:17:31,923 --> 00:17:33,043 [grogne] 313 00:17:33,043 --> 00:17:34,243 [musique de tension] 314 00:17:36,923 --> 00:17:38,443 Pousse-toi. Vas-y, dégage ! 315 00:17:38,963 --> 00:17:41,043 [brouhaha] 316 00:17:44,803 --> 00:17:45,843 Ça va ? 317 00:17:45,843 --> 00:17:47,443 - Ouais. Ça va. - OK. 318 00:18:04,003 --> 00:18:05,363 [Rick] Oh ! Salut. 319 00:18:07,043 --> 00:18:08,603 Papa ? Qu'est-ce que tu fais là ? 320 00:18:10,203 --> 00:18:11,323 J'arrose les plantes. 321 00:18:12,883 --> 00:18:16,643 Il faut que je remette du produit. Les renards ont pissé sur mes rosiers. 322 00:18:17,963 --> 00:18:19,923 Y a que toi pour parler de pisse de renard. 323 00:18:19,923 --> 00:18:22,843 C'est pas parce que je ne vis plus ici que ça m'est égal. 324 00:18:24,723 --> 00:18:27,723 Euh... Je sais pas comment faire demain. 325 00:18:27,723 --> 00:18:30,163 Si je viens à ton anniv', j'ai peur que ce soit... 326 00:18:31,323 --> 00:18:32,443 Enfin bref. Euh... 327 00:18:36,043 --> 00:18:37,883 Joyeux anniversaire. 328 00:18:41,203 --> 00:18:42,843 Tu peux l'ouvrir, si tu veux. 329 00:18:52,923 --> 00:18:54,443 C'est pour tes vinyles. 330 00:18:57,523 --> 00:19:00,203 Ouah, c'est... euh... très, très... 331 00:19:01,603 --> 00:19:02,843 [ensemble] Cool ! 332 00:19:02,843 --> 00:19:05,283 Ouais. Ouais, je trouvais aussi. 333 00:19:06,523 --> 00:19:09,843 - On est tombés sur un magasin de vinyles... - On ? 334 00:19:11,163 --> 00:19:12,083 OK... 335 00:19:12,603 --> 00:19:15,283 Donc c'est elle qui l'a choisi pour moi ? 336 00:19:15,283 --> 00:19:17,563 Mia... Écoute, ma chérie. Je suis désolé. 337 00:19:17,563 --> 00:19:20,523 - Je sais que c'est difficile pour toi... - Tu peux partir ? 338 00:19:21,083 --> 00:19:22,443 - Tout de suite ? - Mia... 339 00:19:24,203 --> 00:19:25,043 Tout de suite. 340 00:19:26,323 --> 00:19:27,483 D'accord. 341 00:19:36,843 --> 00:19:39,283 J'espère que tu passeras un bon anniversaire. 342 00:19:39,283 --> 00:19:41,363 [musique mélancolique] 343 00:20:07,523 --> 00:20:09,043 [vibration de téléphone] 344 00:20:13,323 --> 00:20:14,763 [soupire] 345 00:20:15,683 --> 00:20:17,083 [vibration de téléphone] 346 00:20:19,683 --> 00:20:21,043 BECCA- BON ANNIV À LA MEILLEURE 347 00:20:21,043 --> 00:20:23,843 ALISON - C TON ANNIV, MEUF WILL - APPELEZ LA POLICE 348 00:20:23,843 --> 00:20:25,643 ALEX - BON ANNIV CAM - T UNE LÉGENDE 349 00:20:25,643 --> 00:20:26,763 CARLI - JOYEUX ANNIV 350 00:20:27,323 --> 00:20:29,323 [soupire] 351 00:20:33,403 --> 00:20:35,003 [Alex] T'as fait tes devoirs ? 352 00:20:35,003 --> 00:20:38,203 - Ouais, tu crois quoi ? - Je sais pas. On sait jamais. 353 00:20:38,203 --> 00:20:41,963 Mais j'ai pas encore trouvé de titre. Je pensais à quelque chose comme... 354 00:20:41,963 --> 00:20:45,443 [Mia] Ce qui fait peur, c'est un déjeuner d'anniversaire en famille, 355 00:20:45,443 --> 00:20:47,723 avec une partie de la famille en moins. 356 00:20:48,363 --> 00:20:50,363 Bon, bah, c'était plutôt chouette, non ? 357 00:20:51,323 --> 00:20:52,403 Ouais, c'était cool. 358 00:20:53,883 --> 00:20:55,003 Merci. 359 00:20:57,883 --> 00:20:59,683 Il faut pas que j'oublie ça. 360 00:21:04,163 --> 00:21:06,603 J'adore ce style, j'ai pas pu résister. 361 00:21:08,323 --> 00:21:09,643 Oh, euh... 362 00:21:11,123 --> 00:21:12,603 Elles sont très jolies. 363 00:21:13,563 --> 00:21:14,403 Merci. 364 00:21:15,123 --> 00:21:16,763 Joyeux anniversaire, chérie. 365 00:21:16,763 --> 00:21:20,163 Ça me rend très heureuse de voir à quel point tu as progressé, Mia. 366 00:21:21,203 --> 00:21:23,803 Tu es presque redevenue comme avant. 367 00:21:26,883 --> 00:21:28,403 C'est pas ton truc ? 368 00:21:28,403 --> 00:21:29,843 Euh... Non, pas trop. 369 00:21:30,363 --> 00:21:32,883 OK. C'est rien. T'en fais pas. Je vais débarrasser. 370 00:21:35,483 --> 00:21:37,323 [musique de tension] 371 00:21:42,483 --> 00:21:44,603 [Rick] Cam dit que tu manges pas avec lui. 372 00:21:44,603 --> 00:21:46,683 [musique dramatique] 373 00:21:47,363 --> 00:21:50,363 Que tu trouves des excuses quand ton groupe veut sortir. 374 00:21:51,243 --> 00:21:54,483 Ouais, bah c'est pas vrai. Donc bon... 375 00:21:54,483 --> 00:21:58,123 T'as un rapport bizarre à la nourriture, pourquoi tu m'en as pas parlé ? 376 00:21:58,123 --> 00:22:01,523 Parce que je n'ai rien à te dire. Voilà pourquoi. Je vais bien. 377 00:22:02,243 --> 00:22:03,123 Crois-moi ! 378 00:22:03,643 --> 00:22:07,723 Ça suffit, Rick. Plein de filles de son âge qui font ce genre de choses. 379 00:22:08,963 --> 00:22:11,403 Peut-être, mais là, il s'agit de notre fille. 380 00:22:11,403 --> 00:22:14,243 Tu crois pas qu'il faut intervenir avant que ça empire ? 381 00:22:14,963 --> 00:22:17,123 Tu devrais être moins dramatique. 382 00:22:17,123 --> 00:22:18,963 Elle est pas si fine, quand même. 383 00:22:33,803 --> 00:22:36,923 [musique : "Sweating" de Alewya (Honey Dijon Remix)"] 384 00:22:36,923 --> 00:22:38,123 DSL POUR HIER 385 00:22:38,123 --> 00:22:40,083 TU VIENS CE SOIR ? NE M'IGNORE PAS 386 00:22:40,083 --> 00:22:41,443 FAIS PAS TA CHAUDASSE LOL 387 00:22:44,363 --> 00:22:45,923 Personne oserait faire ça. 388 00:22:45,923 --> 00:22:47,483 Il a débarqué comme une furie 389 00:22:47,483 --> 00:22:49,843 et m'a traité de traînée devant tout le monde. 390 00:22:49,843 --> 00:22:52,163 Y a pas pire comme endroit. Il est taré ! 391 00:22:52,163 --> 00:22:53,643 [crie] 392 00:22:53,643 --> 00:22:55,723 Je sais pas quoi dire et tu sais... 393 00:22:55,723 --> 00:23:00,923 ce jour-là, t'étais à tomber par terre... Ça, c'est cool. Il faut que je le note. 394 00:23:00,923 --> 00:23:03,003 T'es la meilleure pétasse de Crouch end. 395 00:23:03,003 --> 00:23:05,403 La nuit t'appartient ! Je suis fier de toi. 396 00:23:05,883 --> 00:23:07,123 Je suis si fier de toi. 397 00:23:07,123 --> 00:23:09,883 C'est l'anniv' de Mia, mais c'est ta soirée. 398 00:23:09,883 --> 00:23:11,443 Aie confiance en toi. 399 00:23:11,443 --> 00:23:13,443 Sois heureuse. Sois reconnaissante. 400 00:23:13,443 --> 00:23:14,923 Je suis très fière de toi. 401 00:23:15,563 --> 00:23:18,723 Sérieux, pourquoi tu dis ça ? C'était méga bizarre. 402 00:23:18,723 --> 00:23:21,723 Il y a qu'une explication : c'est une obsession 403 00:23:21,723 --> 00:23:25,643 et il va devoir passer à autre chose, parce que je suis passée à autre chose. 404 00:23:28,643 --> 00:23:32,323 On va entrer dans la boîte, et on verra plus que moi, et les gens diront : 405 00:23:32,323 --> 00:23:35,283 "Merde, elle, elle sait danser !" 406 00:23:39,763 --> 00:23:40,683 Oh, non... 407 00:23:41,883 --> 00:23:45,803 C'est du passé. Et ça me va parfaitement. Je me porte à merveille. 408 00:23:45,803 --> 00:23:47,883 Je suis passée à autre chose. Pas vrai ? 409 00:23:48,643 --> 00:23:49,603 Carrément. 410 00:23:51,043 --> 00:23:53,603 JE VAIS ÊTRE TROP CLASSE ON SE MONTRE NOS COSTUMES ? 411 00:23:53,603 --> 00:23:55,243 J'AI HÂTE DE VOIR LE TIEN ! 412 00:23:57,283 --> 00:23:58,203 Hm-hm. 413 00:24:04,443 --> 00:24:05,563 [la musique s'estompe] 414 00:24:05,563 --> 00:24:06,883 Oh... 415 00:24:10,843 --> 00:24:11,723 Putain. 416 00:24:12,883 --> 00:24:14,883 [musique : "No Chaser" de Juice Menace] 417 00:24:17,283 --> 00:24:20,523 TENUE DE SOIRÉE 418 00:24:29,283 --> 00:24:31,963 [Will] OK, on a Prince en mode Purple Rain. 419 00:24:31,963 --> 00:24:34,763 [rires complices] 420 00:24:34,763 --> 00:24:36,403 [Becca] T'es magnifique ! 421 00:24:36,403 --> 00:24:40,803 Moi ? Mais regarde-toi. Qui aurait cru que Jeanne d'Arc pouvait être aussi sexy ! 422 00:24:40,803 --> 00:24:42,803 [rires] 423 00:24:42,803 --> 00:24:46,163 Et... Je dirais Karen from Finance ? 424 00:24:46,163 --> 00:24:48,003 Je suis la Princesse Diana ! 425 00:24:48,003 --> 00:24:49,883 J'aurais dû plus me maquiller. 426 00:24:49,883 --> 00:24:52,523 En fait, c'est quoi le thème ? 427 00:24:52,523 --> 00:24:56,883 - Un truc avec des gens morts, ou... - Saints et pécheurs. Une idée d'Alison. 428 00:24:56,883 --> 00:24:57,803 [Mia] Oh... 429 00:24:57,803 --> 00:25:00,683 En parlant d'idées qui sont loin d'être celles du siècle, 430 00:25:00,683 --> 00:25:03,683 il arrive quoi à Cam ? Pourquoi il agit aussi bizarrement ? 431 00:25:03,683 --> 00:25:05,483 - Je sais pas. - Vous savez quoi ? 432 00:25:05,483 --> 00:25:07,963 J'en sais rien et je veux pas le savoir. 433 00:25:08,443 --> 00:25:10,843 - Au moins, ça, c'est clair... - Je crois que oui. 434 00:25:10,843 --> 00:25:13,083 [Cameron] Ho, ho, ho ! 435 00:25:14,483 --> 00:25:15,763 [Cameron rit] 436 00:25:15,763 --> 00:25:18,163 Santa Gaule vous souhaite un joyeux Noël ! 437 00:25:18,963 --> 00:25:21,923 Qui veut un cadeau dans le conduit de cheminée ? 438 00:25:21,923 --> 00:25:24,283 - Beurk. - Will, tu veux ? 439 00:25:24,283 --> 00:25:25,323 Non. 440 00:25:25,323 --> 00:25:28,003 Non, non ! Je veux pas de ton cadeau. Non ! 441 00:25:28,003 --> 00:25:29,483 - D'accord. - Pas de cadeau. 442 00:25:29,483 --> 00:25:31,643 - T'as hâte à ce soir ? - Ouais, grave. 443 00:25:31,643 --> 00:25:34,363 - On peut parler de ce qui s'est passé ? - Non. 444 00:25:34,363 --> 00:25:36,563 - Non, sérieux, on peut parler ? - Non ! 445 00:25:37,683 --> 00:25:39,043 [Becca soupire] 446 00:25:45,843 --> 00:25:47,123 [musique dance] 447 00:25:47,683 --> 00:25:49,003 [Will] Ah, Carli est là. 448 00:25:49,003 --> 00:25:51,363 - Euh, on est sur la liste des invités. - OK... 449 00:25:51,363 --> 00:25:52,923 - Salut ! - Salut, chéri ! 450 00:25:52,923 --> 00:25:54,403 T'es trop magnifique ! 451 00:25:56,963 --> 00:25:58,403 [Will] Allez, tout le monde. 452 00:25:58,403 --> 00:25:59,803 [la musique continue] 453 00:25:59,803 --> 00:26:02,723 ALLER EN BOÎTE 454 00:26:04,523 --> 00:26:06,523 [Becca crie] 455 00:26:10,563 --> 00:26:12,563 - [Cameron] Youhou ! - [Will] Ah ! 456 00:26:19,483 --> 00:26:21,483 [la musique continue] 457 00:26:36,243 --> 00:26:38,043 [rires complices] 458 00:26:42,563 --> 00:26:44,643 [Mia] Ne panique pas. Tu peux le faire. 459 00:26:47,723 --> 00:26:50,003 J'y crois pas ! Mia, t'es enfin là ! 460 00:26:50,003 --> 00:26:51,923 Et t'es magnifique ! Allez, viens ! 461 00:26:52,523 --> 00:26:54,363 Hé ! Les gens ! Venez avec nous ! 462 00:26:56,123 --> 00:26:57,603 Prête pour ta surprise ? 463 00:26:57,603 --> 00:26:59,043 [ensemble] Surprise ! 464 00:27:00,843 --> 00:27:02,723 [Mia] Non mais c'est une blague. 465 00:27:02,723 --> 00:27:04,723 [son étouffé] Joyeux anniversaire ! 466 00:27:06,803 --> 00:27:09,803 [Mia] Ça. Ça, ça fait peur. 467 00:27:09,803 --> 00:27:10,723 Whoo! 468 00:27:10,723 --> 00:27:13,203 [acclamations] 469 00:27:16,043 --> 00:27:17,403 C'est pas trop cool ? 470 00:27:17,403 --> 00:27:19,683 Tout le monde a voulu être présent pour toi. 471 00:27:19,683 --> 00:27:21,683 Et ce costume te va à merveille, Mia. 472 00:27:21,683 --> 00:27:26,163 Non, mais regardez-moi ça ! Alison Price ! T'es trop sexy, meuf ! 473 00:27:27,043 --> 00:27:30,083 Joyeux anniversaire, Mia. Ça fait trop plaisir de te voir. 474 00:27:31,883 --> 00:27:33,603 Euh... pareil pour toi. 475 00:27:33,603 --> 00:27:34,523 Bye. 476 00:27:35,763 --> 00:27:37,083 [rires] 477 00:27:38,843 --> 00:27:40,363 [la musique continue] 478 00:27:45,923 --> 00:27:47,963 T'es vraiment trop belle. 479 00:27:47,963 --> 00:27:50,323 Non, mais qu'est-ce que tu fais ? Arrête... 480 00:27:50,323 --> 00:27:51,523 Surtout pas. 481 00:27:53,843 --> 00:27:55,043 [bavardages indistincts] 482 00:28:01,083 --> 00:28:03,203 [musique : "Listen" de Lost Girl] 483 00:28:03,203 --> 00:28:05,163 Tu devais pas mettre des lentilles ? 484 00:28:05,163 --> 00:28:07,163 J'ai oublié, mais toi, t'as assuré. 485 00:28:07,163 --> 00:28:09,083 T'as de loin le meilleur costume. 486 00:28:09,083 --> 00:28:10,003 Et puis... 487 00:28:11,163 --> 00:28:12,363 bizarrement, t'es canon. 488 00:28:12,963 --> 00:28:14,803 Oh, merci. 489 00:28:14,803 --> 00:28:18,963 Mais t'es déguisé en quoi, en fait ? Une directrice de lycée écossaise sexy ? 490 00:28:19,803 --> 00:28:22,603 Non, mais j'hallucine ! Princesse Diana ? 491 00:28:22,603 --> 00:28:23,723 Noël 1991. 492 00:28:23,723 --> 00:28:24,803 Merci beaucoup ! 493 00:28:29,883 --> 00:28:32,083 Euh, t'as pu parler à Carli ? 494 00:28:32,083 --> 00:28:33,403 Cam, j'ai essayé, mais... 495 00:28:33,403 --> 00:28:35,603 T'inquiète, je réessaie ce soir. D'accord ? 496 00:28:37,083 --> 00:28:38,163 Je suis sur le coup. 497 00:28:41,003 --> 00:28:42,323 [Alison] Mimoune ? 498 00:28:42,323 --> 00:28:44,763 T'es pas obligée de boire, si tu veux pas. 499 00:28:44,763 --> 00:28:46,683 J'ai apporté du poppers. 500 00:28:48,043 --> 00:28:49,043 Non, je vais boire. 501 00:28:49,843 --> 00:28:50,683 Will ? 502 00:28:52,243 --> 00:28:54,683 Ça va être la meilleure soirée de ta vie ! 503 00:28:55,883 --> 00:28:57,443 [crie en écho] 504 00:28:57,963 --> 00:28:59,963 [musique : "Crow" de Forest Swords] 505 00:29:27,283 --> 00:29:29,283 [la musique continue] 506 00:29:39,363 --> 00:29:41,843 Euh... j'ai oublié mon sac à main dans le couloir. 507 00:29:58,203 --> 00:30:00,203 [la musique continue] 508 00:30:11,883 --> 00:30:15,043 - [Becca] Laisse-moi tranquille ! - Becca, s'il te plaît. 509 00:30:15,043 --> 00:30:17,523 Je sais que j'aurais jamais dû te dire ça. 510 00:30:17,523 --> 00:30:19,723 Et je te jure, je suis... 511 00:30:19,723 --> 00:30:22,443 Je suis tellement, tellement désolé. S'il te plaît. 512 00:30:22,443 --> 00:30:24,363 Ça va, Cam ! J'ai compris, arrête ! 513 00:30:24,363 --> 00:30:25,483 T'es désolé. 514 00:30:25,483 --> 00:30:27,363 C'est bon. Relève-toi. 515 00:30:27,363 --> 00:30:30,283 T'as le genou qui trempe dans l'urine de cinq personnes. 516 00:30:30,283 --> 00:30:32,683 Pourquoi tu te soucies de ça ? T'es avec Carli. 517 00:30:34,843 --> 00:30:37,923 On m'avait jamais traitée de traînée. Au moins, t'es original. 518 00:30:37,923 --> 00:30:42,123 Oh, bah ça alors, toujours les mêmes. Évidemment. OK, ça commence à bien faire. 519 00:30:42,123 --> 00:30:44,323 J'ai aucune idée de ce que vous faites ici, 520 00:30:44,323 --> 00:30:47,283 mais tous les deux vous allez devoir baiser et évacuer... 521 00:30:47,283 --> 00:30:50,843 - Will... - Non. Vous êtes faits l'un pour l'autre. 522 00:30:50,843 --> 00:30:54,163 Alors, tu lui donnes l'orgasme de sa vie parce qu'elle le mérite. 523 00:30:54,163 --> 00:30:56,443 Ferme-la. Réfléchis à ce que tu vas dire. 524 00:30:56,443 --> 00:30:59,843 Ça va, j'ai rien dit. J'ai fait une allusion, c'est différent. 525 00:30:59,843 --> 00:31:02,163 Je comprends pas, qu'est-ce qu'il y a ? 526 00:31:02,163 --> 00:31:03,483 Je vais t'expliquer. 527 00:31:03,483 --> 00:31:07,043 T'es un trouillard qui embrouille l'esprit des gens. 528 00:31:07,043 --> 00:31:09,523 Et au lieu de t'occuper des relations des autres, 529 00:31:09,523 --> 00:31:11,563 pourquoi tu t'occupes pas de la tienne ? 530 00:31:11,563 --> 00:31:14,003 "Relation amoureuse" ? Chérie, s'il te plaît. 531 00:31:14,003 --> 00:31:18,003 C'est pas parce que Theo joue l'émo que je vais me lancer dans une relation... 532 00:31:18,003 --> 00:31:18,923 Ouah... 533 00:31:19,603 --> 00:31:20,923 L'émo amoureux, hein ? 534 00:31:21,443 --> 00:31:22,323 OK. 535 00:31:23,003 --> 00:31:24,043 Euh... 536 00:31:25,923 --> 00:31:26,843 Génial, Becca. 537 00:31:33,843 --> 00:31:34,963 Oh, putain... 538 00:31:34,963 --> 00:31:37,043 [musique : "Water" de Bicep] 539 00:31:44,123 --> 00:31:46,523 Oh, c'est vraiment trop chou. 540 00:31:46,523 --> 00:31:50,043 #GUERRIÈREDELANOREXIE BON ANNIV À MA MAGNIFIQUE SURVIVANTE 541 00:31:50,043 --> 00:31:51,563 Meilleure copine du monde. 542 00:31:52,643 --> 00:31:54,763 C'est décidé : je passe côté queer. 543 00:31:54,763 --> 00:31:56,123 [rires] 544 00:31:56,643 --> 00:31:59,363 [musique de tension] 545 00:32:08,963 --> 00:32:10,883 [raclement de gorge] 546 00:32:12,643 --> 00:32:13,723 - Coucou. - Alison. 547 00:32:13,723 --> 00:32:16,643 Ce post, je comprends pas. Pourquoi t'as écrit ça ? 548 00:32:16,643 --> 00:32:19,603 Parce que je te trouve courageuse et je suis fière de toi. 549 00:32:19,603 --> 00:32:21,043 Bah alors, dis-le-moi. 550 00:32:21,043 --> 00:32:23,243 Le dis pas partout sur les réseaux sociaux. 551 00:32:23,243 --> 00:32:24,923 En plus, j'y ai même pas accès ! 552 00:32:24,923 --> 00:32:28,163 Je voulais que tout le monde sache à quel point t'es incroyable. 553 00:32:28,163 --> 00:32:29,603 Tu fêtes tes 17 ans... 554 00:32:29,603 --> 00:32:33,203 Ouais et je connais la moitié des invités. Mais, c'est rien. 555 00:32:33,203 --> 00:32:35,203 Ce qui me gêne, c'est la fête, j'ai... 556 00:32:35,203 --> 00:32:37,763 l'impression que t'as aucune idée de qui je suis. 557 00:32:38,403 --> 00:32:41,443 - Tu l'as organisée pour toi. - Comment tu oses dire ça ? 558 00:32:41,443 --> 00:32:43,763 C'est génial, Alison, tu déchires ! 559 00:32:43,763 --> 00:32:45,843 [musique : "In Da Club" de 50 Cent] 560 00:32:51,283 --> 00:32:52,763 [la foule crie, applaudit] 561 00:33:02,723 --> 00:33:04,763 J'ai l'impression d'avoir foiré un truc. 562 00:33:04,763 --> 00:33:07,283 De quoi tu parles ? T'es magnifique. 563 00:33:07,283 --> 00:33:10,363 Super parce que je pense vraiment pas en avoir trop fait. 564 00:33:12,203 --> 00:33:13,323 C'est impressionnant. 565 00:33:13,323 --> 00:33:15,403 [conversation couverte par la musique] 566 00:33:45,923 --> 00:33:47,403 T'es qu'une demi-portion. 567 00:33:51,443 --> 00:33:52,523 Bah alors, ça va ? 568 00:33:52,523 --> 00:33:54,683 Non, pas du tout. Je sais pas, c'est... 569 00:33:54,683 --> 00:33:57,443 Je suis pas foutue de faire des trucs normaux, genre... 570 00:33:57,443 --> 00:34:00,563 danser en boîte et tout le monde pense que je suis 571 00:34:00,563 --> 00:34:03,683 soit une personne courageuse, soit une petite copine ingrate... 572 00:34:03,683 --> 00:34:06,083 Je vais finir par détester Prince. 573 00:34:06,083 --> 00:34:07,083 C'est interdit. 574 00:34:07,083 --> 00:34:09,803 Et en plus de tout ça, je suis pas une bonne amie. 575 00:34:10,403 --> 00:34:14,083 Cameron est inquiet et m'a demandé si je pouvais te parler pour lui. 576 00:34:14,083 --> 00:34:15,083 Et j'y arrive pas. 577 00:34:16,683 --> 00:34:17,683 Et pourquoi ça ? 578 00:34:17,683 --> 00:34:19,883 [respiration haletante] 579 00:34:24,683 --> 00:34:26,963 C'est juste que t'es trop... 580 00:34:28,523 --> 00:34:29,563 T'es trop... 581 00:34:33,243 --> 00:34:35,243 [musique éthérée] 582 00:34:46,043 --> 00:34:47,683 [Cameron] C'est une blague ? 583 00:34:47,683 --> 00:34:48,603 Cam... 584 00:34:50,323 --> 00:34:51,923 Tu peux y aller. T'inquiète. 585 00:34:52,443 --> 00:34:54,243 Cameron, écoute-moi. 586 00:34:54,243 --> 00:34:56,683 C'était pas prémédité, c'est arrivé, c'est tout. 587 00:34:56,683 --> 00:34:59,523 J'ai tout fait pour refouler mes sentiments. 588 00:35:00,443 --> 00:35:02,283 Je t'avais demandé de l'aide. 589 00:35:03,043 --> 00:35:06,203 Tu t'es servie de moi pour te rapprocher de Carli. 590 00:35:06,203 --> 00:35:08,363 Non, c'est pas du tout ce que tu crois. 591 00:35:08,363 --> 00:35:11,843 T'es la personne la plus égoïste et la plus égocentrique 592 00:35:11,843 --> 00:35:14,363 que j'aie rencontrée de toute cette vie de merde. 593 00:35:14,363 --> 00:35:15,283 Quoi ? 594 00:35:15,923 --> 00:35:18,683 Comment ça, "égocentrique" ? C'est toi qui dis ça ? 595 00:35:18,683 --> 00:35:21,243 Le gars qui est si obsédé par son apparence 596 00:35:21,243 --> 00:35:23,603 qu'il sort qu'avec des nanas qui rendent bien. 597 00:35:23,603 --> 00:35:25,843 Quoi ? C'est vraiment ce que tu penses ? 598 00:35:25,843 --> 00:35:27,563 T'en as rien à foutre de Carli. 599 00:35:27,563 --> 00:35:32,203 C'est qu'un jouet que tu laisseras tomber. Comme t'as fait avec Becca ! 600 00:35:32,203 --> 00:35:35,163 Ta gueule, putain ! Tu sais pas ce qui s'est passé ! 601 00:35:35,163 --> 00:35:37,763 Comment tu fais pour tout rapporter à toi ? 602 00:35:37,763 --> 00:35:39,683 J'ai perdu la meuf que j'aimais... 603 00:35:40,563 --> 00:35:41,843 Je te jure... 604 00:35:41,843 --> 00:35:46,563 T'es vraiment pas foutue de voir autre chose que ton petit nombril. 605 00:35:46,563 --> 00:35:51,163 - Sérieux ? Qu'est-ce que ça veut dire ? - Mia, on est censés être meilleurs amis. 606 00:35:51,163 --> 00:35:54,683 T'es la seule personne à qui j'ai parlé de mes problèmes familiaux 607 00:35:54,683 --> 00:35:57,563 et maintenant, on dirait que t'en as plus rien à branler. 608 00:35:57,563 --> 00:35:59,603 C'est faux. J'en ai pas rien à foutre. 609 00:35:59,603 --> 00:36:00,923 Ah non ? 610 00:36:00,923 --> 00:36:04,283 Tu sais que mon père est rentré que sept fois en six mois ? 611 00:36:04,283 --> 00:36:07,643 Et que ma mère est si déprimée qu'elle arrive plus à se lever ? 612 00:36:07,643 --> 00:36:08,763 Non, tu sais pas. 613 00:36:08,763 --> 00:36:11,683 T'as jamais demandé comment ma vie était depuis ton retour. 614 00:36:11,683 --> 00:36:14,243 Putain, c'est parce que tu m'as trahie ! 615 00:36:14,843 --> 00:36:18,043 - Tu m'as balancée à mes parents ! - Quelqu'un devait agir ! 616 00:36:18,883 --> 00:36:21,003 Bordel, pourquoi tu t'en rends pas compte ? 617 00:36:21,003 --> 00:36:24,643 Il fallait t'aider, t'en avais besoin ! Et qui d'autre allait le faire ? 618 00:36:24,643 --> 00:36:28,123 Ouais, ouais, c'est ça. Et bah putain, ça a été très utile, Cam ! 619 00:36:28,723 --> 00:36:30,963 Mes parents ont rien fait, figure-toi ! 620 00:36:31,603 --> 00:36:35,003 Et ça m'a donné l'impression que j'étais pas encore assez malade. 621 00:36:35,003 --> 00:36:38,083 Que je valais pas la peine, je ratais tout ce que je faisais. 622 00:36:38,083 --> 00:36:40,283 Même être malade, j'y arrivais pas. 623 00:36:41,403 --> 00:36:44,483 Et toi, t'as rendu les choses un million de fois pires ! 624 00:36:44,483 --> 00:36:47,403 Non. Non, non. j'ai fait ce que j'avais à faire. OK ? 625 00:36:47,403 --> 00:36:49,123 J'ai agi comme il le fallait. 626 00:36:49,123 --> 00:36:52,803 J'ai été là pour toi. C'est tes parents qui ont déconné ! 627 00:36:57,123 --> 00:36:57,963 Eh merde ! 628 00:36:57,963 --> 00:37:01,163 - T'as pas le droit de dire ça ! - [Alison] Il se passe quoi ? 629 00:37:03,123 --> 00:37:05,123 Tu demanderas à Mia et Carli. Hein ? 630 00:37:05,123 --> 00:37:06,043 Quoi ? 631 00:37:11,483 --> 00:37:12,963 [soupire] 632 00:37:12,963 --> 00:37:14,203 [sanglote] 633 00:37:14,683 --> 00:37:16,563 Oh, merde... 634 00:37:18,083 --> 00:37:20,083 [musique : "Law" de Sprint Edge] 635 00:37:20,843 --> 00:37:21,843 WILL - ÇA VA ? 636 00:37:21,843 --> 00:37:23,363 IL S'EST PASSÉ QUOI ? 637 00:37:23,363 --> 00:37:26,163 BECCA - TU ES RENTRÉE ? JE SUIS LA SI BESOIN 638 00:37:41,083 --> 00:37:42,163 [tousse] 639 00:38:00,763 --> 00:38:01,963 [la musique s'estompe] 640 00:38:04,963 --> 00:38:06,483 [musique angoissante] 641 00:38:18,123 --> 00:38:20,323 [Mia] Ce qui fait peur, c'est ce que je vis. 642 00:38:20,803 --> 00:38:21,803 Ce que je sais. 643 00:38:23,843 --> 00:38:26,043 Ce qui fait peur, c'est de couler, 644 00:38:26,043 --> 00:38:28,323 et d'emporter tous ceux que j'aime avec moi. 645 00:38:30,683 --> 00:38:34,283 Ce qui fait peur, c'est de me rappeler pourquoi je me suis affamée. 646 00:38:35,123 --> 00:38:38,363 Parce que le monde n'a pas besoin que je prenne autant de place. 647 00:38:48,883 --> 00:38:49,723 [Rick] Mia ? 648 00:38:56,283 --> 00:38:57,163 Mia ? 649 00:39:01,163 --> 00:39:02,003 Mia. 650 00:39:03,363 --> 00:39:06,563 Mia. Mia ? Ma chérie ! Mia ! 651 00:39:07,443 --> 00:39:10,643 Ça va aller. Alex ! Appelle les secours ! 652 00:39:10,643 --> 00:39:13,483 [respiration haletante, sanglots] 653 00:39:13,483 --> 00:39:14,883 Ça va aller. 654 00:39:16,163 --> 00:39:19,043 Tout va bien. Ça va aller, d'accord ? 655 00:39:22,683 --> 00:39:24,603 Les secours vont arriver. Ça va aller. 656 00:39:24,603 --> 00:39:26,843 Papa est là. Je m'occupe de toi, ma chérie. 657 00:39:26,843 --> 00:39:28,883 On t'emmène à l'hôpital, ça va aller. 658 00:39:38,523 --> 00:39:42,323 [Mia] Ce qui fait peur, c'est de savoir que je battrai jamais cette chose. 659 00:39:42,963 --> 00:39:44,523 Alors pourquoi essayer ? 660 00:39:44,523 --> 00:39:46,123 [musique dramatique] 661 00:40:27,723 --> 00:40:29,443 [la musique s'estompe] 662 00:40:39,163 --> 00:40:42,843 SI VOUS CONNAISSEZ QUELQU'UN QUI SOUFFRE D'UN TROUBLE DE L'ALIMENTATION 663 00:40:42,843 --> 00:40:46,803 DES INFORMATIONS ET DES RESSOURCES SONT DISPONIBLES À L'ADRESSE SUIVANTE