1
00:00:06,163 --> 00:00:10,683
L'ÉPISODE SUIVANT COMPREND
DES SCÈNES DE TROUBLES ALIMENTAIRES
2
00:00:10,683 --> 00:00:13,843
QUE CERTAINS TÉLÉSPECTATEURS
POURRAIENT TROUVER TROUBLANTES
3
00:00:15,123 --> 00:00:17,123
[musique de film d'horreur]
4
00:00:20,603 --> 00:00:22,803
[armement d'un pistolet à l'écran]
5
00:00:22,803 --> 00:00:24,363
[bips électroniques]
6
00:00:24,363 --> 00:00:26,723
[une porte s'ouvre]
7
00:00:34,003 --> 00:00:36,003
[bruits métalliques]
8
00:00:38,403 --> 00:00:39,363
[craquements d'os]
9
00:00:39,363 --> 00:00:40,283
Sérieux ?
10
00:00:43,323 --> 00:00:45,203
- [bruit sourd]
- Oh putain !
11
00:00:48,083 --> 00:00:50,483
[Mia] C'est marrant,
ce qui fait peur aux gens.
12
00:00:52,243 --> 00:00:56,403
Pour moi, ce qui fait peur, c'est le monde
qui change de façon inattendue.
13
00:00:58,443 --> 00:01:00,243
C'est ma meilleure amie, un canon,
14
00:01:00,243 --> 00:01:02,723
qui sort avec le type
qui tirait mon string.
15
00:01:03,323 --> 00:01:05,003
Même s'ils sont super mignons.
16
00:01:05,803 --> 00:01:08,723
Ce qui fait peur,
c'est de sortir par accident
17
00:01:08,723 --> 00:01:10,523
avec une personne qui me terrifie.
18
00:01:14,763 --> 00:01:17,883
C'est de voir l'amour de ma vie
craquer pour mon meilleur pote.
19
00:01:18,643 --> 00:01:20,083
[bavardages]
20
00:01:23,603 --> 00:01:26,883
Ce qui fait peur,
c'est ma famille qui me surveille
21
00:01:26,883 --> 00:01:30,243
comme les services secrets
chaque fois que je grignote un truc.
22
00:01:37,243 --> 00:01:38,443
[expire]
23
00:01:40,643 --> 00:01:43,203
Ce qui fait peur, c'est ce pot de yaourt.
24
00:01:44,003 --> 00:01:45,243
[cris de surprise]
25
00:01:45,243 --> 00:01:47,043
[musique angoissante]
26
00:01:49,323 --> 00:01:52,043
Jonah ? Genre "Jonah-Jonah",
qu'est-ce qui lui a pris ?
27
00:01:52,043 --> 00:01:54,843
Ouais, je sais,
mais bon, elle a l'air heureuse.
28
00:01:55,363 --> 00:01:56,483
[rit]
29
00:01:56,483 --> 00:01:57,963
[Cameron] Ouais, peut-être...
30
00:01:57,963 --> 00:02:01,643
En fait, je voulais aussi te parler de...
31
00:02:01,643 --> 00:02:03,883
d'un truc important à propos de Carli.
32
00:02:05,163 --> 00:02:06,643
C'est une bonnasse, hein ?
33
00:02:07,243 --> 00:02:09,123
- Ouais, elle a l'air.
- Grave.
34
00:02:09,123 --> 00:02:10,603
Mais c'est bizarre.
35
00:02:10,603 --> 00:02:13,443
Tu sais, genre elle est chill
avec la plupart des gens.
36
00:02:13,963 --> 00:02:16,043
Genre, toi, par exemple.
37
00:02:16,683 --> 00:02:17,723
Moi ? Non...
38
00:02:17,723 --> 00:02:21,123
J'ai l'impression que quand
on est ensemble, tous les deux, elle...
39
00:02:22,643 --> 00:02:24,603
C'est peut-être dans ma tête.
40
00:02:24,603 --> 00:02:27,283
Ou tu crois qu'il y a un truc
qui va vraiment pas ou...
41
00:02:27,283 --> 00:02:28,963
Non, non.
42
00:02:30,443 --> 00:02:34,043
Est-ce que t'accepterais
de lui en parler ?
43
00:02:34,043 --> 00:02:36,643
Et d'essayer de découvrir
si elle m'aime vraiment.
44
00:02:36,643 --> 00:02:38,483
- Ouais. Si tu veux.
- Sérieux ?
45
00:02:39,003 --> 00:02:43,483
Bah ouais, OK. Et puis y a aucune raison
que je fasse pas ça pour toi.
46
00:02:45,803 --> 00:02:46,843
Génial.
47
00:02:47,963 --> 00:02:49,083
Merci. C'est gentil.
48
00:02:52,243 --> 00:02:53,603
[Mia] Putain de merde.
49
00:02:53,603 --> 00:02:55,683
[soupire]
50
00:02:56,683 --> 00:02:59,403
Mais Jonah ? Genre... "Jonah-Jonah" ?
51
00:02:59,403 --> 00:03:01,083
[expire] Crois-moi,
52
00:03:01,083 --> 00:03:03,923
ça a l'air fou,
mais cette nuit-là on a pris les champis
53
00:03:03,923 --> 00:03:07,803
on a commencé à discuter et en fait
on s'est jamais arrêté.
54
00:03:08,403 --> 00:03:11,203
- C'était pas que les champis ?
- [rire]
55
00:03:11,203 --> 00:03:14,603
À ce moment-là, j'ai eu l'impression
d'être adulte. Bizarrement.
56
00:03:15,323 --> 00:03:18,603
Comme si notre relation
était déjà plus mature que d'autres...
57
00:03:20,283 --> 00:03:23,123
Je me sens bien dans ma peau avec lui,
tu vois ?
58
00:03:24,083 --> 00:03:25,643
Ouais, je vois. C'est génial.
59
00:03:25,643 --> 00:03:26,723
Merci.
60
00:03:27,883 --> 00:03:29,323
- Re.
- Coucou.
61
00:03:29,323 --> 00:03:31,483
- Qu'est-ce qui te rend heureuse ?
- Rien.
62
00:03:31,483 --> 00:03:35,043
Quand elle est contente, elle fait un truc
avec son nez. C'est mignon.
63
00:03:35,043 --> 00:03:36,883
Non. C'est pas vrai.
64
00:03:36,883 --> 00:03:37,803
Si ?
65
00:03:37,803 --> 00:03:40,123
- Non.
- Et sinon, vous parliez de quoi ?
66
00:03:41,523 --> 00:03:44,723
On était en train de discuter
de ce week-end, pas vrai ?
67
00:03:44,723 --> 00:03:46,363
Mia va avoir 17 ans.
68
00:03:46,363 --> 00:03:48,283
Je suppose qu'Alison est au courant...
69
00:03:48,283 --> 00:03:49,843
Attends, quoi ?
70
00:03:49,843 --> 00:03:51,803
Ça va être ton anniversaire ? OK...
71
00:03:51,803 --> 00:03:54,083
Allô ! Je suis Alison. T'as oublié ?
72
00:03:54,083 --> 00:03:56,443
Noël a été marqué à jamais
par Mariah Carey
73
00:03:56,443 --> 00:03:58,163
et moi, je marque les anniv'.
74
00:03:58,883 --> 00:04:00,803
J'en reviens pas, les gars.
75
00:04:00,803 --> 00:04:03,083
T'es obligée de me laisser
organiser un truc.
76
00:04:03,083 --> 00:04:05,843
- C'est la base de ta liste de ouf.
- Organiser quoi ?
77
00:04:05,843 --> 00:04:07,123
L'anniv' de Mia.
78
00:04:07,123 --> 00:04:09,203
Ah ha, s'il te plaît, oui.
79
00:04:09,923 --> 00:04:12,643
[Mia] C'est un anniv', Mia.
Même les enfants le fêtent.
80
00:04:12,643 --> 00:04:14,203
Vous savez quoi ? D'accord.
81
00:04:14,963 --> 00:04:15,803
T'en es sûre ?
82
00:04:15,803 --> 00:04:18,643
- C'est pour ça que j'ai une liste.
- J'y crois pas.
83
00:04:20,043 --> 00:04:22,163
- Génial !
- OK, mais à une condition.
84
00:04:22,163 --> 00:04:24,123
Un truc pas compliqué,
petit et tranquille.
85
00:04:24,123 --> 00:04:26,483
OK, un truc compliqué,
petit et tranquille.
86
00:04:26,483 --> 00:04:28,803
- Non, j'ai dit "pas compliqué".
- Will ?
87
00:04:28,803 --> 00:04:31,043
- On s'occupe de tout. Let's go.
- Let's go.
88
00:04:33,243 --> 00:04:35,643
[Mia] OK, Mia. Tu peux y arriver.
89
00:04:35,643 --> 00:04:38,843
Tu peux être le genre de nana
qui fête son anniversaire.
90
00:04:38,843 --> 00:04:40,643
Et tu peux être une bonne amie.
91
00:04:41,443 --> 00:04:44,883
Si Cam a besoin de toi pour jouer
les Cupidon, tu peux le faire.
92
00:04:45,443 --> 00:04:46,483
Tu lui en veux plus.
93
00:04:48,563 --> 00:04:49,403
Pas vrai ?
94
00:04:51,163 --> 00:04:52,363
[musique émotive]
95
00:05:18,243 --> 00:05:19,603
Tu veux bien t'asseoir ?
96
00:05:23,763 --> 00:05:24,603
Hé, oh !
97
00:05:24,603 --> 00:05:28,043
- T'es sérieux, Alex ?
- T'es trop chelou, des fois, tu sais ?
98
00:05:28,043 --> 00:05:29,123
[rire moqueur]
99
00:05:30,163 --> 00:05:33,083
Alors ? Qu'est-ce que t'as fait de beau,
aujourd'hui ?
100
00:05:35,483 --> 00:05:36,923
Je suis allé visiter papa.
101
00:05:37,763 --> 00:05:39,363
Oh, euh...
102
00:05:39,363 --> 00:05:40,283
Cool.
103
00:05:40,763 --> 00:05:42,883
- Et c'est comment, chez lui ?
- Bah c'est...
104
00:05:43,483 --> 00:05:44,403
C'est sympa.
105
00:05:44,923 --> 00:05:46,443
J'ai pas vu sa nouvelle meuf.
106
00:05:46,923 --> 00:05:49,563
J'appréhende le jour
où on ira quand elle sera là.
107
00:05:49,563 --> 00:05:52,563
[Mia] Ce qui fait peur,
c'est votre père qui trouve une copine.
108
00:05:52,563 --> 00:05:55,443
Dis, ça te tenterait pas
de faire un truc, ce soir ?
109
00:05:56,643 --> 00:05:57,763
Si.
110
00:05:58,443 --> 00:06:00,403
- Chouette.
- Ouais, ça me tente grave.
111
00:06:02,323 --> 00:06:03,803
Hey Issy... Salut.
112
00:06:03,803 --> 00:06:06,243
- Salut, Mia.
- Mia se joint à nous.
113
00:06:06,243 --> 00:06:10,083
Cool ! On se fait une soirée relax.
On va mater un film, commander à manger...
114
00:06:10,083 --> 00:06:11,603
Ah, vous savez quoi ?
115
00:06:12,203 --> 00:06:16,803
En fait, je pense que je vais
vous laisser entre amoureux, ce soir.
116
00:06:19,443 --> 00:06:20,683
Mia, ça va ?
117
00:06:21,923 --> 00:06:22,843
Ouais, bien sûr.
118
00:06:23,683 --> 00:06:24,683
Bye.
119
00:06:28,403 --> 00:06:31,883
- Paddington 1 ? Paddington 2 ?
- À ton avis ? Paddington 2 !
120
00:06:39,923 --> 00:06:42,283
[musique : "Little Bit of This"
de Central Cee]
121
00:06:49,083 --> 00:06:50,723
[expire]
122
00:07:05,123 --> 00:07:06,123
BONNE NUIT
LU À 22H17
123
00:07:06,123 --> 00:07:09,803
ÇA VA ?
LU À 0H37
124
00:08:09,803 --> 00:08:10,763
[homme] Cameron ?
125
00:08:11,803 --> 00:08:12,683
Cameron !
126
00:08:14,643 --> 00:08:15,803
Je vais y aller.
127
00:08:15,803 --> 00:08:18,603
Je reviens dimanche
si c'est pas trop la merde à Genève.
128
00:08:18,603 --> 00:08:19,603
[soupire]
129
00:08:19,603 --> 00:08:20,763
OK, papa.
130
00:08:23,083 --> 00:08:25,603
Tu comptes pas faire
les Championnats Univers ?
131
00:08:26,723 --> 00:08:28,363
Non. Non, du tout.
132
00:08:28,363 --> 00:08:32,643
Bon, euh, tu pourrais peut-être mettre ça
de côté et faire un peu plus de ça ?
133
00:08:34,243 --> 00:08:37,003
Les tablettes de chocolat,
ça n'ouvre pas de portes.
134
00:08:37,003 --> 00:08:39,683
Et ça te fait pas gravir d'échelons,
tu t'en doutes.
135
00:08:39,683 --> 00:08:40,723
Ouais, je sais.
136
00:08:42,523 --> 00:08:43,363
Très bien.
137
00:08:45,323 --> 00:08:48,163
Oh, tu prendras soin
de ta mère pour moi, d'accord ?
138
00:09:01,843 --> 00:09:04,643
- Ils vont pas contrôler nos cartes...
- [une porte s'ouvre]
139
00:09:04,643 --> 00:09:07,283
- Merde, vite elle sort.
- Oh, c'est parti.
140
00:09:07,283 --> 00:09:08,363
OK.
141
00:09:08,883 --> 00:09:10,083
[Will] En position...
142
00:09:12,443 --> 00:09:13,483
Trois, deux, un.
143
00:09:14,043 --> 00:09:16,043
♪ Salut Mia tu sais quoi
Pour ton anniv ♪
144
00:09:16,043 --> 00:09:18,083
♪ Tes désirs sont des ordres
On est tes génies ♪
145
00:09:18,083 --> 00:09:19,723
♪ On a des talents de ouf ♪
146
00:09:19,723 --> 00:09:22,523
♪ Mais si tu nous crois pas
Écoute jusqu'au bout ♪
147
00:09:22,523 --> 00:09:26,323
Un, deux, trois, quatre,
deux, deux, trois et quatre !
148
00:09:26,323 --> 00:09:28,043
♪ Clubbing, clubbing ♪
♪ T'en as envie ♪
149
00:09:28,043 --> 00:09:29,923
♪ Clubbing, clubbing ♪
♪ T'es une VIP ♪
150
00:09:29,923 --> 00:09:31,523
♪ Champagne sur tes nénés ♪
151
00:09:31,523 --> 00:09:33,563
♪ Clubbing ♪
♪ Sur ta liste ce sera barré ♪
152
00:09:33,563 --> 00:09:35,243
♪ Mais faut que tu te pointes ♪
153
00:09:35,243 --> 00:09:37,403
♪ Je vais sortir du gâteau
En dansant ♪
154
00:09:37,403 --> 00:09:38,923
♪ On va tout faire péter ♪
155
00:09:38,923 --> 00:09:40,563
♪ Pas de rageux à ta teuf, bitch ♪
156
00:09:40,563 --> 00:09:44,883
♪ Aucun rageux à ta teuf, bitch ♪
157
00:09:44,883 --> 00:09:48,283
♪ Aucun rageux à ta teuf, bitch
Pas de rageux ♪
158
00:09:48,283 --> 00:09:54,803
♪ Aucun rageux à ta teuf, bitch ♪
159
00:09:54,803 --> 00:09:57,563
OK, OK, OK.
J'irais en boîte avec vous.
160
00:09:57,563 --> 00:09:59,163
[Mia] On va s'éclater !
161
00:09:59,163 --> 00:10:01,283
On a encore
deux versets et un interlude.
162
00:10:01,283 --> 00:10:03,443
- Oh, t'es sûre ?
- Oui, une grosse boîte.
163
00:10:03,443 --> 00:10:05,643
Et maintenant, on va au lycée.
164
00:10:07,443 --> 00:10:10,843
Super. Mais j'ai une question.
Ça te dit que j'apporte du poppers ?
165
00:10:10,843 --> 00:10:12,443
Le truc rempli de confettis ?
166
00:10:13,043 --> 00:10:14,923
- Oh, bébé...
- Mimoune...
167
00:10:14,923 --> 00:10:16,803
- Quoi ?
- T'es trop chou.
168
00:10:16,803 --> 00:10:20,003
T'inquiète, on va t'expliquer.
Mieux, même ! On va te montrer.
169
00:10:20,003 --> 00:10:22,643
Ça te dit de donner un thème ?
Genre carnaval ?
170
00:10:22,643 --> 00:10:24,523
Pour que les gens viennent déguisés.
171
00:10:25,283 --> 00:10:27,043
[brouhaha]
172
00:10:32,723 --> 00:10:34,403
- Tu vas bien ?
- Ouais et toi ?
173
00:10:34,403 --> 00:10:35,563
Ouais. Ça roule.
174
00:10:35,563 --> 00:10:39,083
- T'avais pas des trucs à faire ?
- Je fais une pause pour te voir.
175
00:10:39,083 --> 00:10:41,083
Ça, c'est gentil.
176
00:10:41,083 --> 00:10:43,603
J'ai un truc à te filer.
C'est rien que pour toi.
177
00:10:43,603 --> 00:10:45,203
Rien que pour moi ? Vraiment ?
178
00:10:46,563 --> 00:10:49,163
Je viens de le finir.
Ça m'a fait penser à toi.
179
00:10:49,163 --> 00:10:52,643
"Une infirmière chargée de prendre soin
d'un jeune vétéran de guerre
180
00:10:52,643 --> 00:10:55,083
"au visage détruit
par d'irrémédiables brûlures.
181
00:10:55,083 --> 00:10:58,163
"Ils tentent de permettre au soldat
de recouvrer la mémoire.
182
00:10:58,163 --> 00:11:00,763
"Ce qu'ils découvrent,
c'est une histoire d'amour,
183
00:11:00,763 --> 00:11:03,403
"la trame d'une conspiration
et une effroyable tragédie."
184
00:11:04,683 --> 00:11:06,163
Et ça t'a fait penser à moi ?
185
00:11:06,683 --> 00:11:08,283
Désolé, mais pourquoi ?
186
00:11:09,563 --> 00:11:12,723
C'est parce qu'il y a une scène
qui se passe dans une baignoire,
187
00:11:12,723 --> 00:11:14,443
où ils s'ouvrent l'un à l'autre.
188
00:11:15,323 --> 00:11:16,363
Ah.
189
00:11:16,963 --> 00:11:18,763
Ça, d'accord...
190
00:11:20,043 --> 00:11:22,043
C'est cool, de traîner avec toi, Will.
191
00:11:22,043 --> 00:11:24,763
J'ai toujours l'impression
qu'on peut juste...
192
00:11:24,763 --> 00:11:26,603
se découvrir, tranquilles,
tu sais ?
193
00:11:26,603 --> 00:11:28,123
Et parler de plein de trucs.
194
00:11:29,683 --> 00:11:32,323
Ouais. Ouais, carrément, c'est cool.
195
00:11:32,323 --> 00:11:35,523
Et on devrait pouvoir discuter
de plein de trucs. Carrément !
196
00:11:37,003 --> 00:11:39,483
Mais là, il faut d'abord
que j'aille en cours.
197
00:11:39,483 --> 00:11:41,003
OK. Euh...
198
00:11:41,643 --> 00:11:43,563
Cool. On se retrouve tout à l'heure.
199
00:11:43,563 --> 00:11:44,563
Mouais, peut-être.
200
00:11:52,243 --> 00:11:53,923
- [expire]
- [homme] Hé !
201
00:11:54,603 --> 00:11:56,323
Merde ! Désolé, monsieur.
202
00:11:57,723 --> 00:11:59,963
[musique contemplative]
203
00:11:59,963 --> 00:12:04,043
DÉSOLÉE POUR TES PROBLÈMES FAMILIAUX.
COMMENT TU VAS ?
204
00:12:09,363 --> 00:12:12,363
[Miss Lambert] Allez, tout le monde.
On commence le cours.
205
00:12:12,363 --> 00:12:13,803
- Oh, Cameron.
- Désolé.
206
00:12:13,803 --> 00:12:14,843
Encore en retard.
207
00:12:14,843 --> 00:12:19,283
Madame, faut d'abord couper du bois
pour allumer un feu, vous comprenez ?
208
00:12:19,283 --> 00:12:21,803
Impressionnant,
mais d'après ce que je vois,
209
00:12:21,803 --> 00:12:24,403
j'ai le temps
avant d'avoir à appeler les pompiers.
210
00:12:24,403 --> 00:12:27,323
- [rires]
- [Miss Lambert] Du calme. Du calme.
211
00:12:27,323 --> 00:12:29,603
Cameron, viens me voir après les cours.
212
00:12:29,603 --> 00:12:31,483
Ouvrez votre manuel à la page trois.
213
00:12:31,483 --> 00:12:34,403
On reprend là où on s'était arrêtés.
214
00:12:34,403 --> 00:12:37,843
Je vais vous demander
de lire la première question.
215
00:12:37,843 --> 00:12:39,283
On va essayer d'y répondre...
216
00:12:42,843 --> 00:12:45,003
Bouh ! Je t'accompagne
à ton prochain cours.
217
00:12:45,003 --> 00:12:48,123
Euh... il faut que j'appelle ma mère
pour un truc de famille.
218
00:12:48,123 --> 00:12:49,963
Tout va bien ? Tu veux...
219
00:12:49,963 --> 00:12:52,483
T'inquiète, ça va.
On se retrouve tout à l'heure.
220
00:12:53,603 --> 00:12:55,963
- Tu vois ?
- Ouais ! Je vais lui parler !
221
00:12:55,963 --> 00:12:57,403
- Sauve-moi !
- Quoi ?
222
00:12:57,403 --> 00:13:00,203
C'est Theo. Il est complètement obnubilé.
223
00:13:00,203 --> 00:13:03,803
Genre, je suis son obsession.
Il peut pas passer deux minutes sans moi.
224
00:13:03,803 --> 00:13:05,963
Et d'un coup,
il tombera amoureux de moi !
225
00:13:05,963 --> 00:13:08,003
Puis, il va vouloir passer à la sodo.
226
00:13:08,003 --> 00:13:10,923
Et très franchement,
je déteste ces mots, "sodo", "anal",
227
00:13:10,923 --> 00:13:13,523
on répète les voyelles
comme s'il fallait insister.
228
00:13:13,523 --> 00:13:16,323
Je saurai pas si j'aime ça
avant que ce soit trop tard.
229
00:13:16,323 --> 00:13:19,083
Et je devrais dire à mes parents
que j'ai un copain.
230
00:13:19,083 --> 00:13:20,683
Will ! Respire !
231
00:13:20,683 --> 00:13:23,003
Il t'a parlé de ça ?
Vous en avez discuté ?
232
00:13:23,003 --> 00:13:26,003
Oui, comme Alison et toi
quand vous discutez à cœur ouvert.
233
00:13:26,003 --> 00:13:29,203
Mais oui, on en a parlé.
À travers des métaphores littéraires.
234
00:13:29,203 --> 00:13:32,123
- Carli s'en va vers la salle de musique.
- Quoi ? Non.
235
00:13:32,123 --> 00:13:34,723
Cameron m'a demandé de lui parler.
C'est pas moi...
236
00:13:34,723 --> 00:13:36,083
Arrête et fonce !
237
00:13:37,363 --> 00:13:39,203
Oh ! Theo !
238
00:13:39,203 --> 00:13:41,043
- Re !
- Salut. Ça va toujours ?
239
00:13:41,043 --> 00:13:43,963
- [air doux à la guitare]
- [Carli fait des vocalises]
240
00:13:48,603 --> 00:13:51,043
Coucou. Euh... Je te dérange ?
241
00:13:51,043 --> 00:13:54,123
Non. Je voulais juste
me changer les idées. Vas-y, entre.
242
00:13:55,723 --> 00:13:58,283
Je suis jamais entrée
dans cette salle de ma vie.
243
00:13:58,283 --> 00:13:59,843
- Ah ouais ?
- Ouais...
244
00:14:01,403 --> 00:14:04,563
Comment ça va ? Ça a l'air dur
ce que tu vis avec tes parents.
245
00:14:05,243 --> 00:14:06,963
[Mia] Dis que tout va bien. Ça va...
246
00:14:06,963 --> 00:14:09,723
Ouais, c'est la grosse lose.
Pour être honnête.
247
00:14:10,803 --> 00:14:13,563
Notre père n'est pas vraiment là,
tout en étant là.
248
00:14:13,563 --> 00:14:17,163
Tout le monde fait de son mieux
pour faire croire que notre vie normale
249
00:14:17,163 --> 00:14:20,403
et je me sens encore plus coupable,
car c'est loin d'être le cas.
250
00:14:21,083 --> 00:14:22,123
Ça a l'air intense.
251
00:14:22,123 --> 00:14:24,963
Ouais, mais c'est la merde
pour tout le monde, non ?
252
00:14:25,843 --> 00:14:29,203
C'est pour ça que j'essaie
de pas être ce fardeau pour mes potes
253
00:14:29,203 --> 00:14:31,803
et d'arrêter un peu
de vous envahir avec ma merde.
254
00:14:32,403 --> 00:14:34,803
Genre comme je suis en train de faire
avec toi.
255
00:14:34,803 --> 00:14:37,283
T'inquiète. Tu te livres à moi
quand tu veux.
256
00:14:42,403 --> 00:14:44,283
Euh, faut que j'y aille.
257
00:14:44,283 --> 00:14:46,763
- Je te laisse.
- Tu joues d'un instrument ?
258
00:14:46,763 --> 00:14:48,283
Euh, le bongo, ça compte ?
259
00:14:48,283 --> 00:14:49,683
À ton avis ? Allez, viens.
260
00:14:51,363 --> 00:14:53,163
- T'es sûre de toi ?
- Ouais.
261
00:14:54,043 --> 00:14:55,763
[rire]
262
00:14:57,923 --> 00:15:00,083
Ouais ! OK, alors, attends... Prends-la...
263
00:15:00,083 --> 00:15:02,723
Je sais pas où...
C'est pas là que je dois la mettre ?
264
00:15:02,723 --> 00:15:06,243
Non, attends, je vais t'aider
à positionner tes doigts. Voilà.
265
00:15:06,243 --> 00:15:07,603
Vas-y, essaie.
266
00:15:10,283 --> 00:15:12,003
Bien joué !
267
00:15:15,083 --> 00:15:16,643
[Alison] Salut, les filles.
268
00:15:16,643 --> 00:15:17,603
Alison ! Euh...
269
00:15:17,603 --> 00:15:20,123
- Carli me montrait...
- Je peux t'emprunter ?
270
00:15:21,563 --> 00:15:23,003
Tiens. Désolée.
271
00:15:24,483 --> 00:15:25,923
- Coucou.
- Salut.
272
00:15:31,003 --> 00:15:32,563
Oh, d'accord...
273
00:15:33,803 --> 00:15:35,963
Je t'ai acheté un cadeau
pour ton anniv'.
274
00:15:35,963 --> 00:15:38,323
T'as pas le droit
de le regarder avant demain.
275
00:15:38,323 --> 00:15:39,683
Merci.
276
00:15:39,683 --> 00:15:42,203
On va s'habiller super fancy
pour aller en boîte.
277
00:15:42,203 --> 00:15:44,003
Et je voulais te parler d'un truc.
278
00:15:44,003 --> 00:15:48,363
Mon père et moi, on part en vacances
tous les ans, on fait du cheval en Italie.
279
00:15:49,003 --> 00:15:51,043
C'est des vacances super rudimentaires.
280
00:15:51,043 --> 00:15:55,323
C'est un peu comme du camping,
mais on dort dans un vieux château toscan.
281
00:15:55,323 --> 00:15:59,043
Et c'est un peu le seul moment de l'année
où je peux le voir. Mais je...
282
00:15:59,843 --> 00:16:03,323
Je me demandais si ça te dirait
d'y aller avec moi ?
283
00:16:04,963 --> 00:16:07,283
- Alison...
- T'es pas obligée, hein ! Sérieux.
284
00:16:08,563 --> 00:16:10,843
[Mia] Dis que t'es allergique aux chevaux.
285
00:16:10,843 --> 00:16:12,443
Euh... Non, t'inquiète.
286
00:16:12,443 --> 00:16:14,883
Ça a l'air génial. J'aimerais beaucoup.
287
00:16:15,483 --> 00:16:18,603
- C'est vrai, ça te dirait ?
- Oui, pourquoi ça me dirait pas ?
288
00:16:18,603 --> 00:16:22,843
Génial ! Trop cool ! Faudra que t'apportes
des affaires d'équitation.
289
00:16:22,843 --> 00:16:24,283
Ou on t'en prêtera.
290
00:16:24,283 --> 00:16:25,243
On s'en fout.
291
00:16:26,683 --> 00:16:27,723
Cool !
292
00:16:32,163 --> 00:16:34,163
[musique de tension]
293
00:16:35,203 --> 00:16:36,163
Tu viens ?
294
00:16:37,323 --> 00:16:38,363
Ouais, ouais !
295
00:16:43,123 --> 00:16:45,803
Jonah et Becca l'ont fait
dans le gymnase ce matin.
296
00:16:45,803 --> 00:16:47,203
Non sérieux ? Le gymnase ?
297
00:16:47,203 --> 00:16:48,603
Je fais du foot là-bas.
298
00:16:48,603 --> 00:16:50,843
Accrochés aux barres de traction et tout !
299
00:16:50,843 --> 00:16:52,923
Je suis sûr qu'elle mouillait de ouf !
300
00:16:52,923 --> 00:16:54,563
[rires salaces]
301
00:16:54,563 --> 00:16:57,083
[Rhodri] Elle l'a aussi fait
dans la piscine.
302
00:16:57,083 --> 00:16:58,643
[Nick] La piscine aussi ?
303
00:16:58,643 --> 00:17:02,203
- Cam doit être trop vénère.
- Tu crois qu'il est au courant ?
304
00:17:02,723 --> 00:17:04,723
[musique : "Freakazoid" de Deijuvhs]
305
00:17:15,683 --> 00:17:18,203
- T'es vraiment qu'une traînée.
- T'as dit quoi ?
306
00:17:18,203 --> 00:17:20,523
- Fais gaffe...
- Que t'étais une traînée !
307
00:17:20,523 --> 00:17:22,723
T'as baisé au gymnase,
c'était notre repaire.
308
00:17:22,723 --> 00:17:24,243
- Notre repaire ?
- Ouais.
309
00:17:24,243 --> 00:17:26,283
Tu sais quoi, Cam ? Bah ouais.
310
00:17:26,283 --> 00:17:29,483
On a baisé dans le gymnase.
Et devine quoi. J'ai méga kiffé.
311
00:17:30,123 --> 00:17:31,923
Calme-toi. T'emballe pas, d'accord ?
312
00:17:31,923 --> 00:17:33,043
[grogne]
313
00:17:33,043 --> 00:17:34,243
[musique de tension]
314
00:17:36,923 --> 00:17:38,443
Pousse-toi. Vas-y, dégage !
315
00:17:38,963 --> 00:17:41,043
[brouhaha]
316
00:17:44,803 --> 00:17:45,843
Ça va ?
317
00:17:45,843 --> 00:17:47,443
- Ouais. Ça va.
- OK.
318
00:18:04,003 --> 00:18:05,363
[Rick] Oh ! Salut.
319
00:18:07,043 --> 00:18:08,603
Papa ? Qu'est-ce que tu fais là ?
320
00:18:10,203 --> 00:18:11,323
J'arrose les plantes.
321
00:18:12,883 --> 00:18:16,643
Il faut que je remette du produit.
Les renards ont pissé sur mes rosiers.
322
00:18:17,963 --> 00:18:19,923
Y a que toi
pour parler de pisse de renard.
323
00:18:19,923 --> 00:18:22,843
C'est pas parce que je ne vis plus ici
que ça m'est égal.
324
00:18:24,723 --> 00:18:27,723
Euh... Je sais pas comment faire demain.
325
00:18:27,723 --> 00:18:30,163
Si je viens à ton anniv',
j'ai peur que ce soit...
326
00:18:31,323 --> 00:18:32,443
Enfin bref. Euh...
327
00:18:36,043 --> 00:18:37,883
Joyeux anniversaire.
328
00:18:41,203 --> 00:18:42,843
Tu peux l'ouvrir, si tu veux.
329
00:18:52,923 --> 00:18:54,443
C'est pour tes vinyles.
330
00:18:57,523 --> 00:19:00,203
Ouah, c'est... euh... très, très...
331
00:19:01,603 --> 00:19:02,843
[ensemble] Cool !
332
00:19:02,843 --> 00:19:05,283
Ouais. Ouais, je trouvais aussi.
333
00:19:06,523 --> 00:19:09,843
- On est tombés sur un magasin de vinyles...
- On ?
334
00:19:11,163 --> 00:19:12,083
OK...
335
00:19:12,603 --> 00:19:15,283
Donc c'est elle qui l'a choisi pour moi ?
336
00:19:15,283 --> 00:19:17,563
Mia... Écoute, ma chérie. Je suis désolé.
337
00:19:17,563 --> 00:19:20,523
- Je sais que c'est difficile pour toi...
- Tu peux partir ?
338
00:19:21,083 --> 00:19:22,443
- Tout de suite ?
- Mia...
339
00:19:24,203 --> 00:19:25,043
Tout de suite.
340
00:19:26,323 --> 00:19:27,483
D'accord.
341
00:19:36,843 --> 00:19:39,283
J'espère que tu passeras
un bon anniversaire.
342
00:19:39,283 --> 00:19:41,363
[musique mélancolique]
343
00:20:07,523 --> 00:20:09,043
[vibration de téléphone]
344
00:20:13,323 --> 00:20:14,763
[soupire]
345
00:20:15,683 --> 00:20:17,083
[vibration de téléphone]
346
00:20:19,683 --> 00:20:21,043
BECCA- BON ANNIV À LA MEILLEURE
347
00:20:21,043 --> 00:20:23,843
ALISON - C TON ANNIV, MEUF
WILL - APPELEZ LA POLICE
348
00:20:23,843 --> 00:20:25,643
ALEX - BON ANNIV
CAM - T UNE LÉGENDE
349
00:20:25,643 --> 00:20:26,763
CARLI - JOYEUX ANNIV
350
00:20:27,323 --> 00:20:29,323
[soupire]
351
00:20:33,403 --> 00:20:35,003
[Alex] T'as fait tes devoirs ?
352
00:20:35,003 --> 00:20:38,203
- Ouais, tu crois quoi ?
- Je sais pas. On sait jamais.
353
00:20:38,203 --> 00:20:41,963
Mais j'ai pas encore trouvé de titre.
Je pensais à quelque chose comme...
354
00:20:41,963 --> 00:20:45,443
[Mia] Ce qui fait peur, c'est un déjeuner
d'anniversaire en famille,
355
00:20:45,443 --> 00:20:47,723
avec une partie de la famille en moins.
356
00:20:48,363 --> 00:20:50,363
Bon, bah, c'était plutôt chouette, non ?
357
00:20:51,323 --> 00:20:52,403
Ouais, c'était cool.
358
00:20:53,883 --> 00:20:55,003
Merci.
359
00:20:57,883 --> 00:20:59,683
Il faut pas que j'oublie ça.
360
00:21:04,163 --> 00:21:06,603
J'adore ce style, j'ai pas pu résister.
361
00:21:08,323 --> 00:21:09,643
Oh, euh...
362
00:21:11,123 --> 00:21:12,603
Elles sont très jolies.
363
00:21:13,563 --> 00:21:14,403
Merci.
364
00:21:15,123 --> 00:21:16,763
Joyeux anniversaire, chérie.
365
00:21:16,763 --> 00:21:20,163
Ça me rend très heureuse de voir
à quel point tu as progressé, Mia.
366
00:21:21,203 --> 00:21:23,803
Tu es presque redevenue comme avant.
367
00:21:26,883 --> 00:21:28,403
C'est pas ton truc ?
368
00:21:28,403 --> 00:21:29,843
Euh... Non, pas trop.
369
00:21:30,363 --> 00:21:32,883
OK. C'est rien.
T'en fais pas. Je vais débarrasser.
370
00:21:35,483 --> 00:21:37,323
[musique de tension]
371
00:21:42,483 --> 00:21:44,603
[Rick] Cam dit que tu manges pas avec lui.
372
00:21:44,603 --> 00:21:46,683
[musique dramatique]
373
00:21:47,363 --> 00:21:50,363
Que tu trouves des excuses
quand ton groupe veut sortir.
374
00:21:51,243 --> 00:21:54,483
Ouais, bah c'est pas vrai. Donc bon...
375
00:21:54,483 --> 00:21:58,123
T'as un rapport bizarre à la nourriture,
pourquoi tu m'en as pas parlé ?
376
00:21:58,123 --> 00:22:01,523
Parce que je n'ai rien à te dire.
Voilà pourquoi. Je vais bien.
377
00:22:02,243 --> 00:22:03,123
Crois-moi !
378
00:22:03,643 --> 00:22:07,723
Ça suffit, Rick. Plein de filles
de son âge qui font ce genre de choses.
379
00:22:08,963 --> 00:22:11,403
Peut-être, mais là,
il s'agit de notre fille.
380
00:22:11,403 --> 00:22:14,243
Tu crois pas qu'il faut intervenir
avant que ça empire ?
381
00:22:14,963 --> 00:22:17,123
Tu devrais être moins dramatique.
382
00:22:17,123 --> 00:22:18,963
Elle est pas si fine, quand même.
383
00:22:33,803 --> 00:22:36,923
[musique : "Sweating" de Alewya
(Honey Dijon Remix)"]
384
00:22:36,923 --> 00:22:38,123
DSL POUR HIER
385
00:22:38,123 --> 00:22:40,083
TU VIENS CE SOIR ?
NE M'IGNORE PAS
386
00:22:40,083 --> 00:22:41,443
FAIS PAS TA CHAUDASSE LOL
387
00:22:44,363 --> 00:22:45,923
Personne oserait faire ça.
388
00:22:45,923 --> 00:22:47,483
Il a débarqué comme une furie
389
00:22:47,483 --> 00:22:49,843
et m'a traité de traînée
devant tout le monde.
390
00:22:49,843 --> 00:22:52,163
Y a pas pire comme endroit.
Il est taré !
391
00:22:52,163 --> 00:22:53,643
[crie]
392
00:22:53,643 --> 00:22:55,723
Je sais pas quoi dire et tu sais...
393
00:22:55,723 --> 00:23:00,923
ce jour-là, t'étais à tomber par terre...
Ça, c'est cool. Il faut que je le note.
394
00:23:00,923 --> 00:23:03,003
T'es la meilleure pétasse de Crouch end.
395
00:23:03,003 --> 00:23:05,403
La nuit t'appartient !
Je suis fier de toi.
396
00:23:05,883 --> 00:23:07,123
Je suis si fier de toi.
397
00:23:07,123 --> 00:23:09,883
C'est l'anniv' de Mia,
mais c'est ta soirée.
398
00:23:09,883 --> 00:23:11,443
Aie confiance en toi.
399
00:23:11,443 --> 00:23:13,443
Sois heureuse. Sois reconnaissante.
400
00:23:13,443 --> 00:23:14,923
Je suis très fière de toi.
401
00:23:15,563 --> 00:23:18,723
Sérieux, pourquoi tu dis ça ?
C'était méga bizarre.
402
00:23:18,723 --> 00:23:21,723
Il y a qu'une explication :
c'est une obsession
403
00:23:21,723 --> 00:23:25,643
et il va devoir passer à autre chose,
parce que je suis passée à autre chose.
404
00:23:28,643 --> 00:23:32,323
On va entrer dans la boîte, et on verra
plus que moi, et les gens diront :
405
00:23:32,323 --> 00:23:35,283
"Merde, elle, elle sait danser !"
406
00:23:39,763 --> 00:23:40,683
Oh, non...
407
00:23:41,883 --> 00:23:45,803
C'est du passé. Et ça me va parfaitement.
Je me porte à merveille.
408
00:23:45,803 --> 00:23:47,883
Je suis passée à autre chose. Pas vrai ?
409
00:23:48,643 --> 00:23:49,603
Carrément.
410
00:23:51,043 --> 00:23:53,603
JE VAIS ÊTRE TROP CLASSE
ON SE MONTRE NOS COSTUMES ?
411
00:23:53,603 --> 00:23:55,243
J'AI HÂTE DE VOIR LE TIEN !
412
00:23:57,283 --> 00:23:58,203
Hm-hm.
413
00:24:04,443 --> 00:24:05,563
[la musique s'estompe]
414
00:24:05,563 --> 00:24:06,883
Oh...
415
00:24:10,843 --> 00:24:11,723
Putain.
416
00:24:12,883 --> 00:24:14,883
[musique : "No Chaser" de Juice Menace]
417
00:24:17,283 --> 00:24:20,523
TENUE DE SOIRÉE
418
00:24:29,283 --> 00:24:31,963
[Will] OK, on a Prince
en mode Purple Rain.
419
00:24:31,963 --> 00:24:34,763
[rires complices]
420
00:24:34,763 --> 00:24:36,403
[Becca] T'es magnifique !
421
00:24:36,403 --> 00:24:40,803
Moi ? Mais regarde-toi. Qui aurait cru
que Jeanne d'Arc pouvait être aussi sexy !
422
00:24:40,803 --> 00:24:42,803
[rires]
423
00:24:42,803 --> 00:24:46,163
Et... Je dirais Karen from Finance ?
424
00:24:46,163 --> 00:24:48,003
Je suis la Princesse Diana !
425
00:24:48,003 --> 00:24:49,883
J'aurais dû plus me maquiller.
426
00:24:49,883 --> 00:24:52,523
En fait, c'est quoi le thème ?
427
00:24:52,523 --> 00:24:56,883
- Un truc avec des gens morts, ou...
- Saints et pécheurs. Une idée d'Alison.
428
00:24:56,883 --> 00:24:57,803
[Mia] Oh...
429
00:24:57,803 --> 00:25:00,683
En parlant d'idées qui sont loin
d'être celles du siècle,
430
00:25:00,683 --> 00:25:03,683
il arrive quoi à Cam ?
Pourquoi il agit aussi bizarrement ?
431
00:25:03,683 --> 00:25:05,483
- Je sais pas.
- Vous savez quoi ?
432
00:25:05,483 --> 00:25:07,963
J'en sais rien et je veux pas le savoir.
433
00:25:08,443 --> 00:25:10,843
- Au moins, ça, c'est clair...
- Je crois que oui.
434
00:25:10,843 --> 00:25:13,083
[Cameron] Ho, ho, ho !
435
00:25:14,483 --> 00:25:15,763
[Cameron rit]
436
00:25:15,763 --> 00:25:18,163
Santa Gaule vous souhaite un joyeux Noël !
437
00:25:18,963 --> 00:25:21,923
Qui veut un cadeau
dans le conduit de cheminée ?
438
00:25:21,923 --> 00:25:24,283
- Beurk.
- Will, tu veux ?
439
00:25:24,283 --> 00:25:25,323
Non.
440
00:25:25,323 --> 00:25:28,003
Non, non !
Je veux pas de ton cadeau. Non !
441
00:25:28,003 --> 00:25:29,483
- D'accord.
- Pas de cadeau.
442
00:25:29,483 --> 00:25:31,643
- T'as hâte à ce soir ?
- Ouais, grave.
443
00:25:31,643 --> 00:25:34,363
- On peut parler de ce qui s'est passé ?
- Non.
444
00:25:34,363 --> 00:25:36,563
- Non, sérieux, on peut parler ?
- Non !
445
00:25:37,683 --> 00:25:39,043
[Becca soupire]
446
00:25:45,843 --> 00:25:47,123
[musique dance]
447
00:25:47,683 --> 00:25:49,003
[Will] Ah, Carli est là.
448
00:25:49,003 --> 00:25:51,363
- Euh, on est sur la liste des invités.
- OK...
449
00:25:51,363 --> 00:25:52,923
- Salut !
- Salut, chéri !
450
00:25:52,923 --> 00:25:54,403
T'es trop magnifique !
451
00:25:56,963 --> 00:25:58,403
[Will] Allez, tout le monde.
452
00:25:58,403 --> 00:25:59,803
[la musique continue]
453
00:25:59,803 --> 00:26:02,723
ALLER EN BOÎTE
454
00:26:04,523 --> 00:26:06,523
[Becca crie]
455
00:26:10,563 --> 00:26:12,563
- [Cameron] Youhou !
- [Will] Ah !
456
00:26:19,483 --> 00:26:21,483
[la musique continue]
457
00:26:36,243 --> 00:26:38,043
[rires complices]
458
00:26:42,563 --> 00:26:44,643
[Mia] Ne panique pas. Tu peux le faire.
459
00:26:47,723 --> 00:26:50,003
J'y crois pas ! Mia, t'es enfin là !
460
00:26:50,003 --> 00:26:51,923
Et t'es magnifique ! Allez, viens !
461
00:26:52,523 --> 00:26:54,363
Hé ! Les gens ! Venez avec nous !
462
00:26:56,123 --> 00:26:57,603
Prête pour ta surprise ?
463
00:26:57,603 --> 00:26:59,043
[ensemble] Surprise !
464
00:27:00,843 --> 00:27:02,723
[Mia] Non mais c'est une blague.
465
00:27:02,723 --> 00:27:04,723
[son étouffé] Joyeux anniversaire !
466
00:27:06,803 --> 00:27:09,803
[Mia] Ça. Ça, ça fait peur.
467
00:27:09,803 --> 00:27:10,723
Whoo!
468
00:27:10,723 --> 00:27:13,203
[acclamations]
469
00:27:16,043 --> 00:27:17,403
C'est pas trop cool ?
470
00:27:17,403 --> 00:27:19,683
Tout le monde a voulu
être présent pour toi.
471
00:27:19,683 --> 00:27:21,683
Et ce costume te va à merveille, Mia.
472
00:27:21,683 --> 00:27:26,163
Non, mais regardez-moi ça ! Alison Price !
T'es trop sexy, meuf !
473
00:27:27,043 --> 00:27:30,083
Joyeux anniversaire, Mia.
Ça fait trop plaisir de te voir.
474
00:27:31,883 --> 00:27:33,603
Euh... pareil pour toi.
475
00:27:33,603 --> 00:27:34,523
Bye.
476
00:27:35,763 --> 00:27:37,083
[rires]
477
00:27:38,843 --> 00:27:40,363
[la musique continue]
478
00:27:45,923 --> 00:27:47,963
T'es vraiment trop belle.
479
00:27:47,963 --> 00:27:50,323
Non, mais qu'est-ce que tu fais ? Arrête...
480
00:27:50,323 --> 00:27:51,523
Surtout pas.
481
00:27:53,843 --> 00:27:55,043
[bavardages indistincts]
482
00:28:01,083 --> 00:28:03,203
[musique : "Listen" de Lost Girl]
483
00:28:03,203 --> 00:28:05,163
Tu devais pas mettre des lentilles ?
484
00:28:05,163 --> 00:28:07,163
J'ai oublié, mais toi, t'as assuré.
485
00:28:07,163 --> 00:28:09,083
T'as de loin le meilleur costume.
486
00:28:09,083 --> 00:28:10,003
Et puis...
487
00:28:11,163 --> 00:28:12,363
bizarrement, t'es canon.
488
00:28:12,963 --> 00:28:14,803
Oh, merci.
489
00:28:14,803 --> 00:28:18,963
Mais t'es déguisé en quoi, en fait ?
Une directrice de lycée écossaise sexy ?
490
00:28:19,803 --> 00:28:22,603
Non, mais j'hallucine ! Princesse Diana ?
491
00:28:22,603 --> 00:28:23,723
Noël 1991.
492
00:28:23,723 --> 00:28:24,803
Merci beaucoup !
493
00:28:29,883 --> 00:28:32,083
Euh, t'as pu parler à Carli ?
494
00:28:32,083 --> 00:28:33,403
Cam, j'ai essayé, mais...
495
00:28:33,403 --> 00:28:35,603
T'inquiète, je réessaie ce soir.
D'accord ?
496
00:28:37,083 --> 00:28:38,163
Je suis sur le coup.
497
00:28:41,003 --> 00:28:42,323
[Alison] Mimoune ?
498
00:28:42,323 --> 00:28:44,763
T'es pas obligée de boire,
si tu veux pas.
499
00:28:44,763 --> 00:28:46,683
J'ai apporté du poppers.
500
00:28:48,043 --> 00:28:49,043
Non, je vais boire.
501
00:28:49,843 --> 00:28:50,683
Will ?
502
00:28:52,243 --> 00:28:54,683
Ça va être la meilleure soirée de ta vie !
503
00:28:55,883 --> 00:28:57,443
[crie en écho]
504
00:28:57,963 --> 00:28:59,963
[musique : "Crow" de Forest Swords]
505
00:29:27,283 --> 00:29:29,283
[la musique continue]
506
00:29:39,363 --> 00:29:41,843
Euh... j'ai oublié mon sac à main
dans le couloir.
507
00:29:58,203 --> 00:30:00,203
[la musique continue]
508
00:30:11,883 --> 00:30:15,043
- [Becca] Laisse-moi tranquille !
- Becca, s'il te plaît.
509
00:30:15,043 --> 00:30:17,523
Je sais que j'aurais jamais dû te dire ça.
510
00:30:17,523 --> 00:30:19,723
Et je te jure, je suis...
511
00:30:19,723 --> 00:30:22,443
Je suis tellement, tellement désolé.
S'il te plaît.
512
00:30:22,443 --> 00:30:24,363
Ça va, Cam ! J'ai compris, arrête !
513
00:30:24,363 --> 00:30:25,483
T'es désolé.
514
00:30:25,483 --> 00:30:27,363
C'est bon. Relève-toi.
515
00:30:27,363 --> 00:30:30,283
T'as le genou qui trempe
dans l'urine de cinq personnes.
516
00:30:30,283 --> 00:30:32,683
Pourquoi tu te soucies de ça ?
T'es avec Carli.
517
00:30:34,843 --> 00:30:37,923
On m'avait jamais traitée de traînée.
Au moins, t'es original.
518
00:30:37,923 --> 00:30:42,123
Oh, bah ça alors, toujours les mêmes.
Évidemment. OK, ça commence à bien faire.
519
00:30:42,123 --> 00:30:44,323
J'ai aucune idée
de ce que vous faites ici,
520
00:30:44,323 --> 00:30:47,283
mais tous les deux
vous allez devoir baiser et évacuer...
521
00:30:47,283 --> 00:30:50,843
- Will...
- Non. Vous êtes faits l'un pour l'autre.
522
00:30:50,843 --> 00:30:54,163
Alors, tu lui donnes l'orgasme
de sa vie parce qu'elle le mérite.
523
00:30:54,163 --> 00:30:56,443
Ferme-la.
Réfléchis à ce que tu vas dire.
524
00:30:56,443 --> 00:30:59,843
Ça va, j'ai rien dit.
J'ai fait une allusion, c'est différent.
525
00:30:59,843 --> 00:31:02,163
Je comprends pas, qu'est-ce qu'il y a ?
526
00:31:02,163 --> 00:31:03,483
Je vais t'expliquer.
527
00:31:03,483 --> 00:31:07,043
T'es un trouillard
qui embrouille l'esprit des gens.
528
00:31:07,043 --> 00:31:09,523
Et au lieu de t'occuper
des relations des autres,
529
00:31:09,523 --> 00:31:11,563
pourquoi tu t'occupes pas
de la tienne ?
530
00:31:11,563 --> 00:31:14,003
"Relation amoureuse" ?
Chérie, s'il te plaît.
531
00:31:14,003 --> 00:31:18,003
C'est pas parce que Theo joue l'émo
que je vais me lancer dans une relation...
532
00:31:18,003 --> 00:31:18,923
Ouah...
533
00:31:19,603 --> 00:31:20,923
L'émo amoureux, hein ?
534
00:31:21,443 --> 00:31:22,323
OK.
535
00:31:23,003 --> 00:31:24,043
Euh...
536
00:31:25,923 --> 00:31:26,843
Génial, Becca.
537
00:31:33,843 --> 00:31:34,963
Oh, putain...
538
00:31:34,963 --> 00:31:37,043
[musique : "Water" de Bicep]
539
00:31:44,123 --> 00:31:46,523
Oh, c'est vraiment trop chou.
540
00:31:46,523 --> 00:31:50,043
#GUERRIÈREDELANOREXIE
BON ANNIV À MA MAGNIFIQUE SURVIVANTE
541
00:31:50,043 --> 00:31:51,563
Meilleure copine du monde.
542
00:31:52,643 --> 00:31:54,763
C'est décidé : je passe côté queer.
543
00:31:54,763 --> 00:31:56,123
[rires]
544
00:31:56,643 --> 00:31:59,363
[musique de tension]
545
00:32:08,963 --> 00:32:10,883
[raclement de gorge]
546
00:32:12,643 --> 00:32:13,723
- Coucou.
- Alison.
547
00:32:13,723 --> 00:32:16,643
Ce post, je comprends pas.
Pourquoi t'as écrit ça ?
548
00:32:16,643 --> 00:32:19,603
Parce que je te trouve courageuse
et je suis fière de toi.
549
00:32:19,603 --> 00:32:21,043
Bah alors, dis-le-moi.
550
00:32:21,043 --> 00:32:23,243
Le dis pas partout
sur les réseaux sociaux.
551
00:32:23,243 --> 00:32:24,923
En plus, j'y ai même pas accès !
552
00:32:24,923 --> 00:32:28,163
Je voulais que tout le monde sache
à quel point t'es incroyable.
553
00:32:28,163 --> 00:32:29,603
Tu fêtes tes 17 ans...
554
00:32:29,603 --> 00:32:33,203
Ouais et je connais la moitié des invités.
Mais, c'est rien.
555
00:32:33,203 --> 00:32:35,203
Ce qui me gêne, c'est la fête, j'ai...
556
00:32:35,203 --> 00:32:37,763
l'impression que t'as aucune idée
de qui je suis.
557
00:32:38,403 --> 00:32:41,443
- Tu l'as organisée pour toi.
- Comment tu oses dire ça ?
558
00:32:41,443 --> 00:32:43,763
C'est génial, Alison, tu déchires !
559
00:32:43,763 --> 00:32:45,843
[musique : "In Da Club" de 50 Cent]
560
00:32:51,283 --> 00:32:52,763
[la foule crie, applaudit]
561
00:33:02,723 --> 00:33:04,763
J'ai l'impression d'avoir foiré un truc.
562
00:33:04,763 --> 00:33:07,283
De quoi tu parles ?
T'es magnifique.
563
00:33:07,283 --> 00:33:10,363
Super parce que je pense vraiment pas
en avoir trop fait.
564
00:33:12,203 --> 00:33:13,323
C'est impressionnant.
565
00:33:13,323 --> 00:33:15,403
[conversation couverte par la musique]
566
00:33:45,923 --> 00:33:47,403
T'es qu'une demi-portion.
567
00:33:51,443 --> 00:33:52,523
Bah alors, ça va ?
568
00:33:52,523 --> 00:33:54,683
Non, pas du tout. Je sais pas, c'est...
569
00:33:54,683 --> 00:33:57,443
Je suis pas foutue
de faire des trucs normaux, genre...
570
00:33:57,443 --> 00:34:00,563
danser en boîte et tout le monde pense
que je suis
571
00:34:00,563 --> 00:34:03,683
soit une personne courageuse,
soit une petite copine ingrate...
572
00:34:03,683 --> 00:34:06,083
Je vais finir par détester Prince.
573
00:34:06,083 --> 00:34:07,083
C'est interdit.
574
00:34:07,083 --> 00:34:09,803
Et en plus de tout ça,
je suis pas une bonne amie.
575
00:34:10,403 --> 00:34:14,083
Cameron est inquiet et m'a demandé
si je pouvais te parler pour lui.
576
00:34:14,083 --> 00:34:15,083
Et j'y arrive pas.
577
00:34:16,683 --> 00:34:17,683
Et pourquoi ça ?
578
00:34:17,683 --> 00:34:19,883
[respiration haletante]
579
00:34:24,683 --> 00:34:26,963
C'est juste que t'es trop...
580
00:34:28,523 --> 00:34:29,563
T'es trop...
581
00:34:33,243 --> 00:34:35,243
[musique éthérée]
582
00:34:46,043 --> 00:34:47,683
[Cameron] C'est une blague ?
583
00:34:47,683 --> 00:34:48,603
Cam...
584
00:34:50,323 --> 00:34:51,923
Tu peux y aller. T'inquiète.
585
00:34:52,443 --> 00:34:54,243
Cameron, écoute-moi.
586
00:34:54,243 --> 00:34:56,683
C'était pas prémédité,
c'est arrivé, c'est tout.
587
00:34:56,683 --> 00:34:59,523
J'ai tout fait
pour refouler mes sentiments.
588
00:35:00,443 --> 00:35:02,283
Je t'avais demandé de l'aide.
589
00:35:03,043 --> 00:35:06,203
Tu t'es servie de moi
pour te rapprocher de Carli.
590
00:35:06,203 --> 00:35:08,363
Non, c'est pas du tout ce que tu crois.
591
00:35:08,363 --> 00:35:11,843
T'es la personne la plus égoïste
et la plus égocentrique
592
00:35:11,843 --> 00:35:14,363
que j'aie rencontrée
de toute cette vie de merde.
593
00:35:14,363 --> 00:35:15,283
Quoi ?
594
00:35:15,923 --> 00:35:18,683
Comment ça, "égocentrique" ?
C'est toi qui dis ça ?
595
00:35:18,683 --> 00:35:21,243
Le gars qui est si obsédé
par son apparence
596
00:35:21,243 --> 00:35:23,603
qu'il sort qu'avec des nanas
qui rendent bien.
597
00:35:23,603 --> 00:35:25,843
Quoi ? C'est vraiment ce que tu penses ?
598
00:35:25,843 --> 00:35:27,563
T'en as rien à foutre de Carli.
599
00:35:27,563 --> 00:35:32,203
C'est qu'un jouet que tu laisseras tomber.
Comme t'as fait avec Becca !
600
00:35:32,203 --> 00:35:35,163
Ta gueule, putain !
Tu sais pas ce qui s'est passé !
601
00:35:35,163 --> 00:35:37,763
Comment tu fais
pour tout rapporter à toi ?
602
00:35:37,763 --> 00:35:39,683
J'ai perdu la meuf que j'aimais...
603
00:35:40,563 --> 00:35:41,843
Je te jure...
604
00:35:41,843 --> 00:35:46,563
T'es vraiment pas foutue de voir
autre chose que ton petit nombril.
605
00:35:46,563 --> 00:35:51,163
- Sérieux ? Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Mia, on est censés être meilleurs amis.
606
00:35:51,163 --> 00:35:54,683
T'es la seule personne à qui j'ai parlé
de mes problèmes familiaux
607
00:35:54,683 --> 00:35:57,563
et maintenant, on dirait
que t'en as plus rien à branler.
608
00:35:57,563 --> 00:35:59,603
C'est faux. J'en ai pas rien à foutre.
609
00:35:59,603 --> 00:36:00,923
Ah non ?
610
00:36:00,923 --> 00:36:04,283
Tu sais que mon père est rentré
que sept fois en six mois ?
611
00:36:04,283 --> 00:36:07,643
Et que ma mère est si déprimée
qu'elle arrive plus à se lever ?
612
00:36:07,643 --> 00:36:08,763
Non, tu sais pas.
613
00:36:08,763 --> 00:36:11,683
T'as jamais demandé
comment ma vie était depuis ton retour.
614
00:36:11,683 --> 00:36:14,243
Putain, c'est parce que tu m'as trahie !
615
00:36:14,843 --> 00:36:18,043
- Tu m'as balancée à mes parents !
- Quelqu'un devait agir !
616
00:36:18,883 --> 00:36:21,003
Bordel, pourquoi
tu t'en rends pas compte ?
617
00:36:21,003 --> 00:36:24,643
Il fallait t'aider, t'en avais besoin !
Et qui d'autre allait le faire ?
618
00:36:24,643 --> 00:36:28,123
Ouais, ouais, c'est ça.
Et bah putain, ça a été très utile, Cam !
619
00:36:28,723 --> 00:36:30,963
Mes parents ont rien fait, figure-toi !
620
00:36:31,603 --> 00:36:35,003
Et ça m'a donné l'impression
que j'étais pas encore assez malade.
621
00:36:35,003 --> 00:36:38,083
Que je valais pas la peine,
je ratais tout ce que je faisais.
622
00:36:38,083 --> 00:36:40,283
Même être malade, j'y arrivais pas.
623
00:36:41,403 --> 00:36:44,483
Et toi, t'as rendu les choses
un million de fois pires !
624
00:36:44,483 --> 00:36:47,403
Non. Non, non.
j'ai fait ce que j'avais à faire. OK ?
625
00:36:47,403 --> 00:36:49,123
J'ai agi comme il le fallait.
626
00:36:49,123 --> 00:36:52,803
J'ai été là pour toi.
C'est tes parents qui ont déconné !
627
00:36:57,123 --> 00:36:57,963
Eh merde !
628
00:36:57,963 --> 00:37:01,163
- T'as pas le droit de dire ça !
- [Alison] Il se passe quoi ?
629
00:37:03,123 --> 00:37:05,123
Tu demanderas à Mia et Carli. Hein ?
630
00:37:05,123 --> 00:37:06,043
Quoi ?
631
00:37:11,483 --> 00:37:12,963
[soupire]
632
00:37:12,963 --> 00:37:14,203
[sanglote]
633
00:37:14,683 --> 00:37:16,563
Oh, merde...
634
00:37:18,083 --> 00:37:20,083
[musique : "Law" de Sprint Edge]
635
00:37:20,843 --> 00:37:21,843
WILL - ÇA VA ?
636
00:37:21,843 --> 00:37:23,363
IL S'EST PASSÉ QUOI ?
637
00:37:23,363 --> 00:37:26,163
BECCA - TU ES RENTRÉE ?
JE SUIS LA SI BESOIN
638
00:37:41,083 --> 00:37:42,163
[tousse]
639
00:38:00,763 --> 00:38:01,963
[la musique s'estompe]
640
00:38:04,963 --> 00:38:06,483
[musique angoissante]
641
00:38:18,123 --> 00:38:20,323
[Mia] Ce qui fait peur,
c'est ce que je vis.
642
00:38:20,803 --> 00:38:21,803
Ce que je sais.
643
00:38:23,843 --> 00:38:26,043
Ce qui fait peur, c'est de couler,
644
00:38:26,043 --> 00:38:28,323
et d'emporter
tous ceux que j'aime avec moi.
645
00:38:30,683 --> 00:38:34,283
Ce qui fait peur, c'est de me rappeler
pourquoi je me suis affamée.
646
00:38:35,123 --> 00:38:38,363
Parce que le monde n'a pas besoin
que je prenne autant de place.
647
00:38:48,883 --> 00:38:49,723
[Rick] Mia ?
648
00:38:56,283 --> 00:38:57,163
Mia ?
649
00:39:01,163 --> 00:39:02,003
Mia.
650
00:39:03,363 --> 00:39:06,563
Mia. Mia ? Ma chérie ! Mia !
651
00:39:07,443 --> 00:39:10,643
Ça va aller. Alex ! Appelle les secours !
652
00:39:10,643 --> 00:39:13,483
[respiration haletante, sanglots]
653
00:39:13,483 --> 00:39:14,883
Ça va aller.
654
00:39:16,163 --> 00:39:19,043
Tout va bien. Ça va aller, d'accord ?
655
00:39:22,683 --> 00:39:24,603
Les secours vont arriver. Ça va aller.
656
00:39:24,603 --> 00:39:26,843
Papa est là.
Je m'occupe de toi, ma chérie.
657
00:39:26,843 --> 00:39:28,883
On t'emmène à l'hôpital, ça va aller.
658
00:39:38,523 --> 00:39:42,323
[Mia] Ce qui fait peur, c'est de savoir
que je battrai jamais cette chose.
659
00:39:42,963 --> 00:39:44,523
Alors pourquoi essayer ?
660
00:39:44,523 --> 00:39:46,123
[musique dramatique]
661
00:40:27,723 --> 00:40:29,443
[la musique s'estompe]
662
00:40:39,163 --> 00:40:42,843
SI VOUS CONNAISSEZ QUELQU'UN
QUI SOUFFRE D'UN TROUBLE DE L'ALIMENTATION
663
00:40:42,843 --> 00:40:46,803
DES INFORMATIONS ET DES RESSOURCES
SONT DISPONIBLES À L'ADRESSE SUIVANTE