1
00:00:06,163 --> 00:00:10,683
ESTE EPISODIO INCLUYE ESCENAS
DE UN TRASTORNO ALIMENTARIO
2
00:00:10,683 --> 00:00:13,843
QUE PODRÍAN MOLESTAR
A ALGUNOS ESPECTADORES.
3
00:00:39,443 --> 00:00:40,283
¿Qué?
4
00:00:44,363 --> 00:00:45,203
¡Joder!
5
00:00:47,963 --> 00:00:50,483
Es curioso lo que da miedo
a otras personas.
6
00:00:51,843 --> 00:00:56,403
A mí me da miedo que todo cambie
alrededor de manera imprevista.
7
00:00:58,443 --> 00:01:02,723
Que mi mejor amiga salga
con un chico que me tiraba del tanga.
8
00:01:03,323 --> 00:01:05,003
Aunque sean monos.
9
00:01:05,803 --> 00:01:10,523
Me da miedo una relación accidental
con alguien que me aterroriza.
10
00:01:14,723 --> 00:01:18,203
Ver al amor secreto de mi vida
intimando con mi mejor amigo.
11
00:01:24,083 --> 00:01:27,883
Me da miedo que mi familia
me vigile como los Servicios Secretos
12
00:01:27,883 --> 00:01:29,843
cada vez que pico algo.
13
00:01:40,643 --> 00:01:42,363
Me da miedo un pote de yogur.
14
00:01:45,323 --> 00:01:49,243
PRISA POR VIVIR
15
00:01:49,243 --> 00:01:52,043
Sí, ¿pero Jonah? O sea, Jonah Jonah.
16
00:01:52,043 --> 00:01:54,843
Ya, lo pillo, pero Becca parece feliz.
17
00:01:56,563 --> 00:01:57,483
Supongo que sí.
18
00:01:58,043 --> 00:02:02,723
En realidad, quería hablarte de algo.
19
00:02:02,723 --> 00:02:03,803
De Carli.
20
00:02:05,163 --> 00:02:06,643
Está buena, ¿verdad?
21
00:02:07,243 --> 00:02:08,683
- Sí, supongo.
- Sí.
22
00:02:09,203 --> 00:02:10,763
No sé. Es raro.
23
00:02:10,763 --> 00:02:13,403
Veo lo relajada
que está con otras personas.
24
00:02:13,963 --> 00:02:16,043
Contigo, por ejemplo.
25
00:02:16,683 --> 00:02:17,723
¿Conmigo? No.
26
00:02:17,723 --> 00:02:21,123
Pero, cuando estoy a solas con ella, es...
27
00:02:22,643 --> 00:02:24,603
No sé, quizá sean películas mías.
28
00:02:25,243 --> 00:02:27,203
¿Tú crees que sí?
29
00:02:27,203 --> 00:02:28,963
No. Qué va.
30
00:02:30,443 --> 00:02:34,043
¿Crees que podrías hablar con Carli y...
31
00:02:34,043 --> 00:02:36,203
averiguar si siente algo por mí?
32
00:02:36,723 --> 00:02:37,563
Claro.
33
00:02:37,563 --> 00:02:38,483
¿En serio?
34
00:02:39,003 --> 00:02:43,283
Sí, claro.
No hay razón para no hacerlo, ¿no?
35
00:02:45,803 --> 00:02:46,843
Vale.
36
00:02:48,243 --> 00:02:49,083
Gracias, M.
37
00:02:52,403 --> 00:02:53,403
Joder.
38
00:02:56,683 --> 00:02:58,883
Pero Jonah, o sea ¿Jonah Jonah?
39
00:02:59,483 --> 00:03:01,523
Créeme. Lo sé.
40
00:03:01,523 --> 00:03:03,523
Pero esa noche tomamos setas,
41
00:03:03,523 --> 00:03:07,363
charlamos y... no paramos.
42
00:03:08,523 --> 00:03:09,803
¿No serán las setas?
43
00:03:11,283 --> 00:03:14,603
De hecho,
parecía todo extrañamente maduro.
44
00:03:14,603 --> 00:03:18,603
Más maduro que otras relaciones.
45
00:03:20,283 --> 00:03:23,123
Me hace sentir bien conmigo misma, ¿sabes?
46
00:03:24,083 --> 00:03:25,643
Ya, me parece genial.
47
00:03:25,643 --> 00:03:26,723
Gracias.
48
00:03:27,883 --> 00:03:29,323
- Hola.
- Hola.
49
00:03:29,323 --> 00:03:31,483
- ¿Qué te hace tan feliz?
- Nada.
50
00:03:31,483 --> 00:03:34,803
Mueve la nariz cuando está feliz.
Qué mona es.
51
00:03:34,803 --> 00:03:36,883
¡Qué va!
52
00:03:36,883 --> 00:03:37,803
¿O sí?
53
00:03:37,803 --> 00:03:39,763
- No.
- ¿De qué habláis?
54
00:03:41,523 --> 00:03:44,723
Hablábamos de este finde, ¿verdad?
55
00:03:44,723 --> 00:03:46,363
Mia cumple 17.
56
00:03:46,363 --> 00:03:48,283
Supongo que Alison ya...
57
00:03:48,283 --> 00:03:49,243
¿Qué?
58
00:03:49,803 --> 00:03:53,483
¿Tus pícaros 17?
Vale, oye, ¿es que no me conoces?
59
00:03:54,163 --> 00:03:57,723
Mariah es a la Navidad
lo que Alison es a los cumpleaños.
60
00:03:58,883 --> 00:04:00,443
Qué fuerte, tías.
61
00:04:00,963 --> 00:04:04,563
Déjame organizar algo.
No puede faltar en tu lista.
62
00:04:04,563 --> 00:04:05,843
¿Organizar el qué?
63
00:04:05,843 --> 00:04:07,123
El cumple de Mia.
64
00:04:07,123 --> 00:04:09,203
Ajá. Sí, por favor.
65
00:04:09,963 --> 00:04:12,643
Es un cumpleaños, Mia. Cosas de niños.
66
00:04:12,643 --> 00:04:14,203
¿Sabéis qué? Adelante.
67
00:04:14,963 --> 00:04:15,803
¿En serio?
68
00:04:15,803 --> 00:04:18,643
- Para eso es una lista, ¿no?
- Madre mía.
69
00:04:20,043 --> 00:04:21,043
Sí.
70
00:04:21,043 --> 00:04:24,123
Nada complicado, ¿vale? Pequeño y tranqui.
71
00:04:24,123 --> 00:04:26,523
Complicado, pequeño, tranqui. Descuida.
72
00:04:26,523 --> 00:04:27,843
No, nada complicado.
73
00:04:27,843 --> 00:04:28,803
¿Will?
74
00:04:28,803 --> 00:04:30,883
- Tablero de ideas, listo.
- Vamos.
75
00:04:33,243 --> 00:04:35,203
Vale, Mia. Tú puedes.
76
00:04:35,723 --> 00:04:38,443
Puedes ser una chica
que celebra su cumpleaños.
77
00:04:38,443 --> 00:04:40,123
Puedes ser una buena amiga.
78
00:04:41,443 --> 00:04:44,123
Si Cam te necesita como Cupido,
serás Cupido.
79
00:04:44,963 --> 00:04:46,203
Lo has perdonado.
80
00:04:48,563 --> 00:04:49,403
¿Verdad?
81
00:05:18,243 --> 00:05:19,723
Mia, siéntate, por favor.
82
00:05:23,763 --> 00:05:24,603
Hola.
83
00:05:24,603 --> 00:05:26,523
¡Dios, Alex!
84
00:05:26,523 --> 00:05:28,043
Cálmate, bicho raro.
85
00:05:30,163 --> 00:05:33,083
¿Qué has hecho esta noche?
86
00:05:35,443 --> 00:05:36,923
Fui a la casa de papá.
87
00:05:39,443 --> 00:05:40,283
Genial.
88
00:05:40,923 --> 00:05:42,803
- ¿Qué tal?
- Sí. Estuvo...
89
00:05:43,483 --> 00:05:45,803
Estuvo bien. Pero ni rastro de ella.
90
00:05:46,923 --> 00:05:49,563
Temo el día en que vayamos y esté ella.
91
00:05:49,563 --> 00:05:52,443
Da miedo que tu padre tenga novia.
92
00:05:52,443 --> 00:05:55,443
Oye, ¿nos vemos un rato esta noche?
93
00:05:56,643 --> 00:05:57,763
Sí.
94
00:05:58,443 --> 00:06:00,403
- ¿Sí?
- Sí, estaría bien.
95
00:06:02,323 --> 00:06:03,803
Ay, hola, Issy.
96
00:06:03,803 --> 00:06:06,203
- Hola, Mia.
- Mia se apunta.
97
00:06:06,203 --> 00:06:09,883
Guay. Íbamos a estar tranquis,
ver una peli, pedir comida.
98
00:06:10,643 --> 00:06:11,603
¿Sabéis qué?
99
00:06:12,203 --> 00:06:16,803
Igual os dejo solos, tortolitos.
100
00:06:19,403 --> 00:06:20,683
Mia, ¿estás bien?
101
00:06:21,923 --> 00:06:22,843
Sí, muy bien.
102
00:06:23,683 --> 00:06:24,683
Buenas noches.
103
00:06:28,443 --> 00:06:31,883
- ¿Paddington 1? ¿Paddington 2?
- Paddington 2, claramente.
104
00:07:05,363 --> 00:07:07,923
BUENAS NOCHES, AMOR.
LEÍDO 22:17 P. M.
105
00:07:07,923 --> 00:07:09,803
¿TODO BIEN?
LEÍDO 12:37 A. M.
106
00:08:09,803 --> 00:08:10,643
¿Cam?
107
00:08:11,803 --> 00:08:12,683
¿Cameron?
108
00:08:14,643 --> 00:08:18,603
Me marcho. Volveré el domingo,
si no hay un desastre en Ginebra.
109
00:08:18,603 --> 00:08:20,323
Bien. Vale, papá.
110
00:08:23,083 --> 00:08:25,003
¿No aspirarás a Míster Universo?
111
00:08:26,723 --> 00:08:28,363
No, claro que no.
112
00:08:28,363 --> 00:08:32,643
Quizá un poco menos de eso
y un poco más de esto. ¿Eh?
113
00:08:34,243 --> 00:08:37,003
Una tableta no te va a llevar a Oxford.
114
00:08:37,003 --> 00:08:38,483
Aplícate, ¿vale?
115
00:08:39,763 --> 00:08:40,723
Sí, claro.
116
00:08:42,523 --> 00:08:43,363
Así me gusta.
117
00:08:45,403 --> 00:08:48,043
Cuida de tu madre por mí, ¿vale?
118
00:09:03,643 --> 00:09:05,763
- Lo odio, joder.
- Mierda, espera.
119
00:09:05,763 --> 00:09:06,683
Listo.
120
00:09:07,283 --> 00:09:08,163
Vale.
121
00:09:08,883 --> 00:09:10,083
En posición.
122
00:09:12,443 --> 00:09:13,483
Tres, dos, uno.
123
00:09:14,123 --> 00:09:18,083
- Cumples años, somos jóvenes.
- Para la fiesta, tus deseos son órdenes.
124
00:09:18,083 --> 00:09:19,723
Aunque tú no lo veas,
125
00:09:19,723 --> 00:09:22,523
tenemos para ti varias ideas.
126
00:09:22,523 --> 00:09:24,443
Uno, dos, tres, cuatro.
127
00:09:24,443 --> 00:09:26,243
Dos, dos, tres, cuatro.
128
00:09:26,243 --> 00:09:28,043
- Clubbing...
- Mata el gusanín.
129
00:09:28,043 --> 00:09:29,923
- Clubbing...
- Perra VIP.
130
00:09:29,923 --> 00:09:31,563
- Clubbing...
- Champán en tus titis.
131
00:09:31,563 --> 00:09:33,403
- Clubbing...
- Táchalo de tu listis.
132
00:09:33,403 --> 00:09:35,203
En la fiesta no puedes faltar...
133
00:09:35,203 --> 00:09:36,843
...de la tarta voy a saltar.
134
00:09:36,843 --> 00:09:38,923
La fiestuqui lo petará. ¡Pum, pum!
135
00:09:38,923 --> 00:09:40,563
Aunque armas no habrá.
136
00:09:40,563 --> 00:09:44,203
Armas no habrá.
137
00:09:44,203 --> 00:09:47,323
- No, no están permitidas.
- Armas no habrá.
138
00:09:47,323 --> 00:09:54,283
Armas no habrá.
139
00:09:54,283 --> 00:09:56,003
Vale.
140
00:09:56,003 --> 00:09:57,563
Lo haré.
141
00:09:58,323 --> 00:10:01,003
- Dale.
- Tenemos dos versos más y un puente.
142
00:10:01,003 --> 00:10:02,683
- ¿Sí?
- Cuanto más, mejor.
143
00:10:02,683 --> 00:10:05,643
- Iros al insti.
- ¡Toda la noche para nada!
144
00:10:07,443 --> 00:10:10,843
Vale. Duda. ¿Qué opinas del popper?
145
00:10:10,843 --> 00:10:12,443
¿Qué es eso? ¿Confeti?
146
00:10:13,203 --> 00:10:14,923
- ¡Ay, nena! ¡No!
- ¡Pequeña!
147
00:10:14,923 --> 00:10:17,203
- ¿Qué?
- Eres monísima. Tranquila.
148
00:10:17,203 --> 00:10:19,003
Te mostraremos el camino.
149
00:10:19,003 --> 00:10:20,003
A ver, temas.
150
00:10:20,003 --> 00:10:24,043
¿Te gustan las ferias?
¿Los payasos y esas cosas?
151
00:10:24,043 --> 00:10:25,203
¿Payasos?
152
00:10:32,723 --> 00:10:34,403
- ¿Qué tal?
- Bien. ¿Y tú?
153
00:10:34,403 --> 00:10:37,083
- Ahí vamos.
- Creía que tenías mucho curro.
154
00:10:37,083 --> 00:10:41,083
- Sí, lo he dejado para estar contigo.
- Ay, qué bonito.
155
00:10:41,083 --> 00:10:43,163
Oye, te... he traído algo.
156
00:10:43,683 --> 00:10:45,123
¿A quién, a mí?
157
00:10:46,563 --> 00:10:48,603
Justo lo he acabado. Pensé en ti.
158
00:10:49,363 --> 00:10:55,003
"Una joven enfermera cuida de un veterano,
con la cara irreconocible por quemaduras.
159
00:10:55,003 --> 00:10:58,163
Juntos se adentran
en sus débiles recuerdos.
160
00:10:58,843 --> 00:11:03,403
Descubren un romance épico,
una conspiración y una gran tragedia".
161
00:11:04,683 --> 00:11:07,683
¿Esto te ha hecho pensar en mí?
Perdona, ¿qué?
162
00:11:09,563 --> 00:11:14,003
Bueno, hay una escena en la bañera
donde comparten sus secretos.
163
00:11:17,123 --> 00:11:18,443
Ah, eso.
164
00:11:20,043 --> 00:11:22,043
Me gusta estar contigo, Will.
165
00:11:22,043 --> 00:11:26,603
Parece que podemos...
conocernos bien, ¿sabes?
166
00:11:26,603 --> 00:11:27,763
Hablar de cosas.
167
00:11:29,843 --> 00:11:31,123
Sí.
168
00:11:31,763 --> 00:11:34,563
Podemos. Deberíamos hablar de cosas.
169
00:11:34,563 --> 00:11:35,523
Fijo.
170
00:11:37,003 --> 00:11:38,883
Pero tengo que ir a clase.
171
00:11:39,523 --> 00:11:40,603
Ah, vale.
172
00:11:41,603 --> 00:11:44,643
- Genial. Nos vemos en la comida, ¿sí?
- Sí, quizá.
173
00:11:54,603 --> 00:11:56,323
Mierda. Perdone.
174
00:12:00,043 --> 00:12:04,043
OYE, SIENTO LO DE TU FAMILIA.
ESTÁS BIEN. XX
175
00:12:09,243 --> 00:12:11,883
Muy bien, todos. Empecemos.
176
00:12:12,523 --> 00:12:13,803
- ¡Cam!
- Lo siento.
177
00:12:13,803 --> 00:12:14,843
¿Otra vez tarde?
178
00:12:14,843 --> 00:12:19,283
Señorita. Mire. Hay que cortar leña
para hacer fuego. ¿Sabe?
179
00:12:19,283 --> 00:12:21,403
Sí, impresiona, Lowe,
180
00:12:21,403 --> 00:12:24,403
pero no llamaré a los bomberos todavía.
181
00:12:24,403 --> 00:12:26,723
- ¡Toma!
- Vale.
182
00:12:26,723 --> 00:12:29,043
Cameron, ven a verme a última hora.
183
00:12:29,043 --> 00:12:33,723
El resto, id a la página tres
y seguid donde lo dejamos.
184
00:12:35,683 --> 00:12:38,003
¿Podemos pasar a la primera pregunta?
185
00:12:43,563 --> 00:12:46,883
- Te acompaño, ¿vale?
- Tengo que llamar a mi madre.
186
00:12:46,883 --> 00:12:50,083
- Líos de familia.
- ¿Todo bien? ¿Quieres hablar?
187
00:12:50,083 --> 00:12:52,163
No, está bien, gracias. Nos vemos.
188
00:12:53,763 --> 00:12:55,963
- Esto decía.
- Vale, tranqui.
189
00:12:55,963 --> 00:12:57,403
- Sálvame.
- ¿Qué?
190
00:12:57,403 --> 00:13:00,203
Es Theo. Está obsesionado conmigo.
191
00:13:00,203 --> 00:13:03,323
Totalmente obsesionado.
O sea, no me deja en paz.
192
00:13:03,323 --> 00:13:07,803
Sin darme cuenta, se va a enamorar de mí,
y después querrá sexo anal.
193
00:13:07,803 --> 00:13:10,923
Y, sinceramente,
no soporto ni la palabra "anal".
194
00:13:10,923 --> 00:13:13,203
¿Por qué suenan las aes tan abiertas?
195
00:13:13,203 --> 00:13:16,003
¿Y cómo sé que me gusta
antes de que sea tarde?
196
00:13:16,003 --> 00:13:19,083
Y entonces les diré a mis padres
que tengo novio...
197
00:13:19,083 --> 00:13:23,003
Will, respira. ¿Lo ha mencionado?
¿Habéis hablado de ello?
198
00:13:23,003 --> 00:13:26,003
¿Como las conversaciones
que tenéis Alison y tú?
199
00:13:26,003 --> 00:13:29,203
Y sí, lo hemos hablado
con metáforas antiguas.
200
00:13:29,203 --> 00:13:31,283
Carli va a la sala de música.
201
00:13:31,283 --> 00:13:33,043
¿Qué? No, era por... porque...
202
00:13:33,043 --> 00:13:36,083
- No, Cam quería que... hiciera algo.
- ¡Ve!
203
00:13:37,363 --> 00:13:39,203
¡Oh, Theo!
204
00:13:39,203 --> 00:13:41,043
- Hola.
- Hola.
205
00:13:48,603 --> 00:13:50,723
Hola. ¿Te...?
206
00:13:51,243 --> 00:13:53,803
No, intentaba aclarar mis ideas. Pasa.
207
00:13:55,843 --> 00:13:58,163
Nunca había estado aquí, literal.
208
00:13:58,163 --> 00:13:59,843
- ¿En serio?
- Sí.
209
00:14:01,403 --> 00:14:02,643
¿Cómo va todo?
210
00:14:02,643 --> 00:14:04,563
Lo de tus padres, menuda mierda.
211
00:14:05,243 --> 00:14:06,843
Di que todo va bien...
212
00:14:06,843 --> 00:14:09,723
Sí, es una mierda, la verdad.
213
00:14:10,843 --> 00:14:13,563
Papá ha desertado,
214
00:14:13,563 --> 00:14:17,003
y todo el mundo hace como que no pasa nada
215
00:14:17,003 --> 00:14:19,963
y eso hace que me sienta aún más culpable.
216
00:14:21,083 --> 00:14:22,123
Qué movida.
217
00:14:22,123 --> 00:14:24,963
Ya, en fin, cada uno tiene la suya, ¿no?
218
00:14:26,203 --> 00:14:29,323
Intento no agobiar a la gente
con mis rollos.
219
00:14:29,323 --> 00:14:31,363
No descargarme emocionalmente.
220
00:14:32,563 --> 00:14:35,003
Como estoy haciendo ahora contigo.
221
00:14:35,003 --> 00:14:37,283
No pasa nada. Conmigo puedes.
222
00:14:42,923 --> 00:14:45,523
- Me marcho.
- ¿Tocas algún instrumento?
223
00:14:46,843 --> 00:14:48,283
¿El bongo cuenta?
224
00:14:48,283 --> 00:14:49,803
Claro que cuenta. Venga.
225
00:14:51,363 --> 00:14:52,923
- ¿Estás segura?
- Sí.
226
00:14:57,923 --> 00:15:00,083
Vale, espera. Aguanta.
227
00:15:00,083 --> 00:15:02,643
Antes de nada, ¿es real?
228
00:15:02,643 --> 00:15:05,523
Sí, esa. Ahí lo tienes.
229
00:15:06,523 --> 00:15:07,603
Dale. Vamos.
230
00:15:09,803 --> 00:15:12,003
Qué bueno.
231
00:15:15,083 --> 00:15:16,083
Hola, chicas.
232
00:15:16,723 --> 00:15:18,403
¡Alison! Carli me enseñaba...
233
00:15:18,403 --> 00:15:20,123
¿Tienes un momento?
234
00:15:21,083 --> 00:15:22,003
Sí.
235
00:15:22,003 --> 00:15:23,003
Perdona.
236
00:15:24,483 --> 00:15:25,923
- Hola.
- Hola.
237
00:15:31,003 --> 00:15:32,563
Ah, vale.
238
00:15:33,803 --> 00:15:35,123
Tengo algo para ti.
239
00:15:35,123 --> 00:15:37,443
Por tu cumple. No mires hasta mañana.
240
00:15:38,403 --> 00:15:39,683
Gracias.
241
00:15:40,283 --> 00:15:42,203
Nos vamos a disfrazar.
242
00:15:42,203 --> 00:15:46,083
Además, mi padre y yo nos vamos
de vacaciones todos los años.
243
00:15:46,083 --> 00:15:48,363
A montar a caballo en Italia.
244
00:15:49,083 --> 00:15:51,723
Todo muy sencillo. Tipo camping.
245
00:15:51,723 --> 00:15:54,363
Pero dormimos en un castillo del siglo X.
246
00:15:55,203 --> 00:15:58,643
Es el único momento que lo veo, pero...
247
00:15:59,843 --> 00:16:03,323
estaba pensando
que quizá te gustaría venirte.
248
00:16:04,963 --> 00:16:07,323
- Al...
- No tienes por qué hacerlo. O sea...
249
00:16:08,563 --> 00:16:11,003
Di no. Que tienes alergia a los caballos.
250
00:16:11,003 --> 00:16:12,283
No.
251
00:16:12,283 --> 00:16:14,443
Suena genial. Me encantaría.
252
00:16:15,563 --> 00:16:16,483
¿Vendrías?
253
00:16:16,483 --> 00:16:18,603
Sí, claro. ¿Por qué no iba a ir?
254
00:16:18,603 --> 00:16:22,843
Genial. Increíble.
Pero tendrás que traerte tu equipo.
255
00:16:22,843 --> 00:16:24,283
Te lo conseguiremos.
256
00:16:24,283 --> 00:16:25,363
Lo que sea.
257
00:16:26,683 --> 00:16:27,723
Genial.
258
00:16:35,203 --> 00:16:36,163
¿Vienes?
259
00:16:37,323 --> 00:16:38,363
Sí.
260
00:16:43,123 --> 00:16:45,803
¿Y lo de Jones y Becca
en el polideportivo?
261
00:16:45,803 --> 00:16:48,603
Tío, ahí no. Ahí juego al fútbol sala.
262
00:16:48,603 --> 00:16:50,923
Contra las barras y todo eso.
263
00:16:50,923 --> 00:16:52,923
Se le haría el chocho agua.
264
00:16:54,763 --> 00:16:58,643
- ¿Sabes que lo hizo en la piscina?
- Venga ya. ¿En la piscina?
265
00:16:58,643 --> 00:17:01,723
Cam estará echando chispas.
¿Crees que lo sabe?
266
00:17:15,403 --> 00:17:18,203
- Ahora eres una lagarta.
- ¿Qué me has llamado?
267
00:17:18,203 --> 00:17:20,523
- Cam, déjalo.
- Lagarta.
268
00:17:20,523 --> 00:17:22,723
¿En el polideportivo? Nuestro sitio.
269
00:17:22,723 --> 00:17:24,323
- ¿Nuestro sitio?
- Sí.
270
00:17:24,323 --> 00:17:27,483
¿Sabes qué, Cam? Sí.
Follamos en el polideportivo.
271
00:17:27,483 --> 00:17:29,483
Y adivina. Estuvo genial.
272
00:17:30,123 --> 00:17:31,923
Cálmate. Tómate un momento.
273
00:17:35,803 --> 00:17:36,843
No, déjalo.
274
00:17:36,843 --> 00:17:38,443
- Que te den.
- ¿Qué co...?
275
00:17:44,803 --> 00:17:45,843
¿Estás bien?
276
00:17:45,843 --> 00:17:47,443
Sí, estoy bien.
277
00:18:04,283 --> 00:18:05,363
Ah, hola.
278
00:18:07,043 --> 00:18:08,443
¿Qué haces aquí, Rick?
279
00:18:10,203 --> 00:18:11,323
Regar las plantas.
280
00:18:12,683 --> 00:18:16,163
Tengo que fumigar.
Los zorros se han meado en mis rosas.
281
00:18:17,923 --> 00:18:19,923
¿Qué te pasa con esas meadas?
282
00:18:19,923 --> 00:18:22,843
Que no viva aquí
no significa que no me importe.
283
00:18:26,203 --> 00:18:28,363
No quería presentarme en tu cumple.
284
00:18:28,363 --> 00:18:29,923
Pensé que sería un poco...
285
00:18:31,083 --> 00:18:31,963
En fin, que...
286
00:18:36,843 --> 00:18:37,883
Feliz cumpleaños.
287
00:18:41,203 --> 00:18:42,243
Ábrela.
288
00:18:52,923 --> 00:18:54,443
Es para tus vinilos.
289
00:18:57,523 --> 00:19:00,203
Vaya, la verdad es que es muy...
290
00:19:01,603 --> 00:19:03,603
- Guay
- Guay. ¿Verdad?
291
00:19:03,603 --> 00:19:04,843
Sí, lo imaginaba.
292
00:19:06,043 --> 00:19:08,923
Vimos una tienda de discos
en Margate este finde...
293
00:19:08,923 --> 00:19:09,843
¿"Vimos"?
294
00:19:11,163 --> 00:19:12,083
Vale.
295
00:19:13,123 --> 00:19:15,283
¿Lo eligió ella para mí?
296
00:19:15,283 --> 00:19:18,883
Mia. Lo siento mucho, cielo.
Sé que es muy difícil.
297
00:19:18,883 --> 00:19:20,403
¿Puedes irte, por favor?
298
00:19:21,083 --> 00:19:22,443
- Papá.
- Mia.
299
00:19:24,203 --> 00:19:25,043
Ahora.
300
00:19:26,083 --> 00:19:26,923
Sí.
301
00:19:36,843 --> 00:19:39,283
Te deseo un feliz cumpleaños mañana.
302
00:20:19,683 --> 00:20:21,403
BECCA
FELIZ CUMPLE PARA LA MÁS GRANDE.
303
00:20:21,403 --> 00:20:22,723
ALISON
FELIZ CUMPLE, PERRA.
304
00:20:22,723 --> 00:20:23,763
WILL
LLAMAD A LA POLI.
305
00:20:23,763 --> 00:20:24,683
ALEX
FC, HERMANA.
306
00:20:24,683 --> 00:20:25,643
CAM
FELIZ CUMPLE, M.
307
00:20:25,643 --> 00:20:27,003
CARLI
¡FELIZ CUMPLE, MIA!
308
00:20:32,963 --> 00:20:35,043
¿Has hecho el trabajo para Lambert?
309
00:20:35,043 --> 00:20:36,763
Aún falta una semana.
310
00:20:36,763 --> 00:20:37,883
Discrepo.
311
00:20:37,883 --> 00:20:41,963
Aún no he elegido un título.
Algo, algo, Orwell...
312
00:20:41,963 --> 00:20:46,603
Da miedo celebrar tu cumpleaños
cuando falta parte de tu familia.
313
00:20:48,363 --> 00:20:50,363
Hemos estado muy a gusto, ¿verdad?
314
00:20:51,323 --> 00:20:52,323
Sí, claro.
315
00:20:53,883 --> 00:20:55,003
Gracias.
316
00:20:57,883 --> 00:20:59,243
Que no me olvide.
317
00:21:05,123 --> 00:21:06,683
Me encanta su estilo.
318
00:21:11,123 --> 00:21:12,323
Son preciosas.
319
00:21:13,563 --> 00:21:14,403
Gracias.
320
00:21:15,123 --> 00:21:16,763
Felicidades, cariño.
321
00:21:17,403 --> 00:21:20,203
Estoy muy contenta con tus avances, Mia.
322
00:21:21,203 --> 00:21:23,803
Siento que has vuelto
casi a la normalidad.
323
00:21:26,883 --> 00:21:28,203
¿No te gusta esto?
324
00:21:28,723 --> 00:21:30,283
¿No? ¿No quieres?
325
00:21:30,283 --> 00:21:32,763
Tranquila. No pasa nada. Yo recojo.
326
00:21:42,523 --> 00:21:44,603
Cam dice que no comes con él.
327
00:21:47,243 --> 00:21:49,643
Que pones excusas cuando hacen planes.
328
00:21:51,243 --> 00:21:54,043
Ya, bueno, eso no es cierto. Es que...
329
00:21:54,563 --> 00:21:57,763
Algo te pasa con la comida.
¿Por qué no hablas conmigo?
330
00:21:57,763 --> 00:22:01,523
Porque no hay nada de qué hablar.
Estoy bien, papá.
331
00:22:02,243 --> 00:22:03,123
Por favor.
332
00:22:03,643 --> 00:22:07,723
Venga, Rick.
Muchas chicas de la edad de Mia lo hacen.
333
00:22:08,963 --> 00:22:10,963
Muchas chicas no son nuestra hija.
334
00:22:11,483 --> 00:22:14,643
¿No deberíamos hacer algo
antes de que empeore?
335
00:22:14,643 --> 00:22:17,123
¿No estás exagerando un poco?
336
00:22:17,123 --> 00:22:18,963
Tampoco está tan delgada.
337
00:22:37,003 --> 00:22:38,403
PARA BECCA
PERDÓN POR AYER.
338
00:22:38,403 --> 00:22:40,283
¿VIENES ESTA NOCHE?
NO ME IGNORES.
339
00:22:40,283 --> 00:22:41,643
NO SEAS LAGARTA. JAJAJA.
340
00:22:44,363 --> 00:22:47,283
¿Quién se enfada con una persona
341
00:22:47,283 --> 00:22:52,163
y le llama lagarta delante de todos
en medio del insti? ¿Se ha vuelto loco?
342
00:22:53,763 --> 00:22:55,723
No sé qué decir,
343
00:22:55,723 --> 00:22:58,283
y estabas tan guapa en el patio.
344
00:22:59,043 --> 00:23:00,923
Brutal. Tengo que escribirlo.
345
00:23:00,923 --> 00:23:05,243
Mira que eres perra.
La noche es tuya. Estoy muy orgulloso.
346
00:23:05,883 --> 00:23:09,883
Superorgulloso. Es tu noche.
Es el cumple de Mia, pero es por ti.
347
00:23:09,883 --> 00:23:11,003
Confía.
348
00:23:11,683 --> 00:23:13,443
Sé feliz. Sé agradecida.
349
00:23:13,443 --> 00:23:14,843
Estoy orgullosa de ti.
350
00:23:15,563 --> 00:23:18,723
¿Por qué dices eso? Qué raro ha sonado.
351
00:23:18,723 --> 00:23:21,683
¿Sabes qué?
Solo cabe que esté obsesionado.
352
00:23:21,683 --> 00:23:24,843
Y necesita pasar página,
como yo lo he hecho.
353
00:23:28,643 --> 00:23:31,323
Iremos a la disco y la gente me mirará,
354
00:23:31,323 --> 00:23:34,683
y dirá: "Joder, sabe bailar".
355
00:23:39,763 --> 00:23:40,683
Por Dios.
356
00:23:41,883 --> 00:23:43,923
He pasado página y estoy feliz.
357
00:23:43,923 --> 00:23:45,283
Más que feliz.
358
00:23:45,883 --> 00:23:47,603
He pasado página. ¿Vale?
359
00:23:48,643 --> 00:23:49,603
Sí, nena.
360
00:23:51,003 --> 00:23:52,243
THEO
FLIPAS CON MI DISFRAZ.
361
00:23:52,243 --> 00:23:53,763
TE LO ENSEÑO SI ME LO ENSEÑAS.
362
00:23:53,763 --> 00:23:55,483
MIERDA. ¡GANAS DE VER TU DISFRAZ!
363
00:24:09,003 --> 00:24:11,563
Hostia.
364
00:24:17,283 --> 00:24:20,523
DISFRAZ
365
00:24:29,283 --> 00:24:31,963
¡Vale, Purple Rain!
366
00:24:31,963 --> 00:24:33,203
¡Qué pasada!
367
00:24:34,123 --> 00:24:36,403
¡Estás increíble!
368
00:24:36,403 --> 00:24:40,803
No, vosotros. ¿Quién sabía
que Juana de Arco era tan sexi?
369
00:24:42,883 --> 00:24:46,163
Y... ¿Eres Karen de Finanzas?
370
00:24:46,163 --> 00:24:49,883
Soy Lady Di.
Me he quedado corto con la sombra de ojos.
371
00:24:49,883 --> 00:24:53,723
¿Cuál es el tema? ¿Algo sobre muertos?
372
00:24:53,723 --> 00:24:56,883
Santos y pecadores. Idea de Alison.
373
00:24:56,883 --> 00:24:57,803
Ah... genial.
374
00:24:57,803 --> 00:25:00,763
Ya, hablando de ideas dudosas,
375
00:25:00,763 --> 00:25:03,683
¿qué le pasa a Cam últimamente?
376
00:25:03,683 --> 00:25:06,563
- Ya, ni idea.
- Ni lo sé ni me importa.
377
00:25:06,563 --> 00:25:07,963
Ojalá no venga.
378
00:25:08,523 --> 00:25:10,843
- Alguien está de morros.
- Tal vez.
379
00:25:10,843 --> 00:25:12,643
¡Jo-jo-jo, joder!
380
00:25:15,843 --> 00:25:17,803
Feliz Navidad de Pito Noel.
381
00:25:18,963 --> 00:25:21,923
¿Quién quiere un regalo de Navidad
por la chimenea?
382
00:25:21,923 --> 00:25:24,283
- Puaj.
- ¿Sí? ¿Tú? ¿Eh?
383
00:25:24,283 --> 00:25:25,323
- No.
- Vamos a...
384
00:25:25,323 --> 00:25:27,923
- No. Y otros regalos.
- No.
385
00:25:27,923 --> 00:25:29,243
- Vale.
- Sin regalos.
386
00:25:29,243 --> 00:25:31,643
- ¿Te hace ilusión?
- Sí.
387
00:25:31,643 --> 00:25:34,363
- ¿Podemos hablar, por favor?
- No.
388
00:25:34,363 --> 00:25:36,563
- Hablo en serio. Por favor.
- No.
389
00:25:47,723 --> 00:25:48,963
¡Ahí está Carli!
390
00:25:48,963 --> 00:25:51,363
Hola, estamos en la lista de invitados.
391
00:25:51,363 --> 00:25:53,003
- ¡Hola!
- Estás increíble.
392
00:25:53,003 --> 00:25:55,003
Tened la entrada preparada.
393
00:25:56,963 --> 00:25:57,803
Lo siento.
394
00:25:59,883 --> 00:26:02,723
SALIR A BAILAR
395
00:26:42,563 --> 00:26:44,643
No te asustes. Tú puedes.
396
00:26:47,723 --> 00:26:50,003
¡Ay, madre! ¡Estás aquí, cari!
397
00:26:50,003 --> 00:26:51,923
Estás increíble. ¡Sígueme!
398
00:26:52,523 --> 00:26:54,123
Chicos, venid conmigo.
399
00:26:56,123 --> 00:26:57,603
¿Lista para tu sorpresa?
400
00:26:57,603 --> 00:26:59,043
¡Sorpresa!
401
00:27:00,843 --> 00:27:02,723
No me jodas.
402
00:27:02,723 --> 00:27:04,723
¡Feliz cumpleaños!
403
00:27:06,803 --> 00:27:09,203
Esto... da miedo.
404
00:27:16,043 --> 00:27:18,843
¿A que mola?
Todo el mundo quería venir a verte.
405
00:27:19,723 --> 00:27:21,683
Jo, estás increíble, Meems.
406
00:27:21,683 --> 00:27:26,163
¡Hala, Alison Price!
Pero qué sexi eres, perra.
407
00:27:26,163 --> 00:27:27,403
¡Cómo te atreves!
408
00:27:27,403 --> 00:27:30,083
Feliz cumpleaños, Mia. Qué ilusión verte.
409
00:27:32,443 --> 00:27:33,603
¡Igualmente!
410
00:27:33,603 --> 00:27:34,523
Chao.
411
00:27:45,923 --> 00:27:47,963
Estás guapísima.
412
00:27:47,963 --> 00:27:49,883
No. No... Para.
413
00:27:50,403 --> 00:27:51,523
No pares.
414
00:28:00,763 --> 00:28:01,643
Ah, gracias.
415
00:28:03,123 --> 00:28:05,243
No dijiste nada de los ojos verdes.
416
00:28:05,243 --> 00:28:06,883
Lo has clavado.
417
00:28:06,883 --> 00:28:09,083
Sin duda, el mejor disfraz.
418
00:28:09,083 --> 00:28:10,003
También...
419
00:28:11,283 --> 00:28:12,363
extrañamente sexi.
420
00:28:12,963 --> 00:28:14,563
Oh, gracias.
421
00:28:15,243 --> 00:28:18,963
¿De qué vas? ¿De directora escocesa sexi?
422
00:28:19,803 --> 00:28:22,603
¡Ostras! ¿Lady Di?
423
00:28:22,603 --> 00:28:23,723
Navidad del 91.
424
00:28:23,723 --> 00:28:24,803
Gracias.
425
00:28:29,883 --> 00:28:32,083
Oye, M, ¿has hablado ya con Carli?
426
00:28:32,083 --> 00:28:35,603
Lo intenté, pero...
Hablaré esta noche, lo prometo. ¿Vale?
427
00:28:37,083 --> 00:28:38,163
Tranquilo.
428
00:28:42,643 --> 00:28:44,763
No bebas si no quieres.
429
00:28:44,763 --> 00:28:46,683
He comprado popper.
430
00:28:48,043 --> 00:28:49,043
No, beberé.
431
00:28:49,843 --> 00:28:50,683
¿Will?
432
00:28:52,243 --> 00:28:54,683
¿No es la mejor noche de tu vida?
433
00:29:39,603 --> 00:29:41,283
Me he dejado el bolso.
434
00:30:11,923 --> 00:30:13,243
¡Déjalo, Cam!
435
00:30:13,243 --> 00:30:15,043
No. Espera, por favor.
436
00:30:15,043 --> 00:30:16,883
Sé que lo dije.
437
00:30:16,883 --> 00:30:22,443
Y lo siento muchísimo.
Por favor, perdóname.
438
00:30:22,443 --> 00:30:24,363
Vale, Cam, lo he pillado.
439
00:30:24,363 --> 00:30:25,483
Lo sientes.
440
00:30:25,483 --> 00:30:30,283
Levántate. Me da que estás arrodillado
en cinco tipos diferentes de orina.
441
00:30:30,283 --> 00:30:32,803
¿Acaso te importa? Ahora estás con Carli.
442
00:30:34,723 --> 00:30:37,923
No me habían llamado "lagarta".
Al menos eres original.
443
00:30:37,923 --> 00:30:42,123
Si sois vosotros, claro. Bien, ya os vale.
444
00:30:42,123 --> 00:30:44,003
No sé qué está pasando aquí,
445
00:30:44,003 --> 00:30:47,283
pero solucionadlo con un polvo o algo.
446
00:30:47,283 --> 00:30:49,963
- Will, no...
- Estáis predestinados.
447
00:30:49,963 --> 00:30:53,643
Fóllatela ya.
Y tú, después de todo lo que has pasado...
448
00:30:53,643 --> 00:30:56,443
Will, cállate. Piensa en lo que dices.
449
00:30:56,443 --> 00:30:57,723
No he dicho nada.
450
00:30:57,723 --> 00:30:59,843
Solo aludía. Hay una diferencia.
451
00:30:59,843 --> 00:31:01,563
¿Qué? ¿Qué pasa aquí?
452
00:31:02,163 --> 00:31:04,763
Lo que pasa aquí es que eres un cobarde.
453
00:31:04,763 --> 00:31:06,283
Que torea a la gente.
454
00:31:06,283 --> 00:31:09,643
Y tú, en vez de meterte
en la relación de los demás,
455
00:31:09,643 --> 00:31:11,483
céntrate en la tuya.
456
00:31:11,483 --> 00:31:13,523
¿Qué relación? Cariño, por favor.
457
00:31:13,523 --> 00:31:17,523
Que Theo esté encoñado como un emo
no significa que vaya a...
458
00:31:17,523 --> 00:31:18,923
¡Vaya!
459
00:31:19,603 --> 00:31:22,323
¿Encoñado como un emo? Entiendo.
460
00:31:25,923 --> 00:31:26,843
Gracias, Becs.
461
00:31:33,843 --> 00:31:34,963
Joder.
462
00:31:44,123 --> 00:31:46,523
¡Oh! Qué monas.
463
00:31:46,523 --> 00:31:50,043
{\an8}#GUERRERAANOREXIA
FELIZ CUMPLE A ESTA SUPERVIVIENTE.
464
00:31:50,043 --> 00:31:51,603
La mejor novia del mundo.
465
00:31:52,643 --> 00:31:54,763
Ya está. Voy a hacerme queer.
466
00:32:13,203 --> 00:32:16,643
Al, ese post. ¿Por qué lo has hecho?
467
00:32:16,643 --> 00:32:19,603
Porque eres valiente.
Y estoy orgullosa de ti.
468
00:32:19,603 --> 00:32:21,203
Entonces, dímelo.
469
00:32:21,203 --> 00:32:24,723
No lo difundas por las redes.
Yo ni siquiera tengo.
470
00:32:24,723 --> 00:32:27,643
Quería que todos supieran
lo increíble que eres.
471
00:32:28,163 --> 00:32:31,123
- Y son tus pícaros 17...
- No conozco ni a la mitad.
472
00:32:31,123 --> 00:32:32,683
Y nada de pícaros.
473
00:32:33,363 --> 00:32:37,243
Igual que esta fiesta.
Es como si apenas me conocieras.
474
00:32:38,403 --> 00:32:40,003
Esto lo haces por ti.
475
00:32:40,003 --> 00:32:41,443
¿Cómo dices eso?
476
00:32:41,443 --> 00:32:43,763
¡Dios, Alison, lo has clavado!
477
00:32:50,323 --> 00:32:52,203
¡Vaya tela, Mia!
478
00:33:02,723 --> 00:33:04,763
¿La he fastidiado o algo?
479
00:33:04,763 --> 00:33:07,323
¿Fastidiado? ¿Qué dices? Estás increíble.
480
00:33:07,323 --> 00:33:09,763
Vale. No me parece tan exagerado.
481
00:33:11,723 --> 00:33:12,643
Me encanta.
482
00:33:12,643 --> 00:33:14,723
Vale.
483
00:33:14,723 --> 00:33:17,483
Estás fantástica. ¡Hala!
484
00:33:45,563 --> 00:33:47,123
Qué estúpido niñato.
485
00:33:51,403 --> 00:33:52,523
¿Estás bien?
486
00:33:52,523 --> 00:33:54,203
No, joder. No sé.
487
00:33:54,763 --> 00:33:57,963
No puedo hacer nada normal,
como salir a bailar.
488
00:33:57,963 --> 00:34:03,523
Y que todo el mundo piense que soy
"valiente" o una novia desagradecida.
489
00:34:03,523 --> 00:34:06,043
Y ahora como que odio a Prince.
490
00:34:06,043 --> 00:34:07,083
No digas eso.
491
00:34:07,083 --> 00:34:09,803
Y, además, soy una amiga de mierda.
492
00:34:09,803 --> 00:34:13,083
Cam me pidió
que hablara contigo de su parte y...
493
00:34:14,163 --> 00:34:15,083
Y no puedo.
494
00:34:16,683 --> 00:34:17,683
¿Por qué no?
495
00:34:25,043 --> 00:34:26,963
Es que eres...
496
00:34:28,243 --> 00:34:29,323
O sea, eres...
497
00:34:46,043 --> 00:34:47,003
¿En serio?
498
00:34:47,763 --> 00:34:48,603
Cam.
499
00:34:50,083 --> 00:34:51,603
Vete, anda. Vete.
500
00:34:52,443 --> 00:34:55,843
Cam, escucha. Ha pasado sin más, ¿vale?
501
00:34:55,843 --> 00:34:59,523
Y he intentado no dejarme llevar.
Tienes que creerme.
502
00:35:00,443 --> 00:35:02,283
Te pedí ayuda, Mia.
503
00:35:03,043 --> 00:35:06,203
Me abrí contigo
y me has usado para entrar con Carli.
504
00:35:06,203 --> 00:35:08,363
No, no ha sido así, Cam. Por favor.
505
00:35:08,363 --> 00:35:11,843
Eres la persona más egoísta y egocéntrica
506
00:35:11,843 --> 00:35:14,363
que he conocido en toda mi puta vida.
507
00:35:14,363 --> 00:35:15,283
¿Qué?
508
00:35:15,923 --> 00:35:17,523
¿Egocéntrica?
509
00:35:17,523 --> 00:35:20,683
¿Lo dices tú?
Un tío tan obsesionado con su imagen
510
00:35:20,683 --> 00:35:23,563
que sale con alguien
como si fuera un accesorio.
511
00:35:23,563 --> 00:35:25,563
¿Qué leches dices? ¿Eso piensas?
512
00:35:25,563 --> 00:35:27,563
Carli te importa una mierda.
513
00:35:27,563 --> 00:35:30,763
Es un objeto brillante
del que te aburrirás pronto,
514
00:35:30,763 --> 00:35:32,203
como hiciste con Becca.
515
00:35:32,203 --> 00:35:34,643
No tienes ni puta idea de Becca y de mí.
516
00:35:35,243 --> 00:35:37,763
¿Cómo puedes creer que esto va de ti?
517
00:35:37,763 --> 00:35:39,843
He perdido a la chica que...
518
00:35:40,563 --> 00:35:41,843
Dios, no...
519
00:35:41,843 --> 00:35:43,763
En serio, no ves...
520
00:35:43,763 --> 00:35:46,563
No ves nada más allá de ti, ¿verdad?
521
00:35:46,563 --> 00:35:48,603
¿Qué coño quieres decir, Cam?
522
00:35:48,603 --> 00:35:51,163
Mia, se supone que somos mejores amigos.
523
00:35:51,163 --> 00:35:54,683
Me he sincerado solo contigo
sobre mi familia,
524
00:35:54,683 --> 00:35:57,603
y ahora es
como si te importara una mierda.
525
00:35:57,603 --> 00:35:59,603
No, eso no es cierto.
526
00:35:59,603 --> 00:36:00,563
¿No?
527
00:36:01,083 --> 00:36:04,283
Mi padre ha estado en casa
siete veces en medio año.
528
00:36:04,283 --> 00:36:07,643
Mi madre está tan deprimida
que no puede levantarse.
529
00:36:07,643 --> 00:36:11,683
Pero, desde que volviste,
no me has preguntado por mi vida.
530
00:36:11,683 --> 00:36:14,243
Porque me traicionaste, joder, Cam.
531
00:36:14,243 --> 00:36:18,043
- Fuiste a mis padres a mis espaldas.
- Necesitabas ayuda, Mia.
532
00:36:19,043 --> 00:36:22,723
Joder, ¿cómo no ves que necesitabas ayuda?
533
00:36:23,443 --> 00:36:28,123
- ¿Quién iba a hacerlo?
- Al final no sirvió de nada. ¿O sí, Cam?
534
00:36:28,723 --> 00:36:30,963
Porque mis padres no hicieron nada.
535
00:36:31,603 --> 00:36:34,603
Y me sentí como si no estuviera
lo bastante enferma.
536
00:36:35,123 --> 00:36:40,163
Como si no valiera lo suficiente,
como si fuera un fracaso, incluso enferma.
537
00:36:41,403 --> 00:36:44,483
Y eso empeoró las cosas
un millón de veces.
538
00:36:44,483 --> 00:36:48,403
No. Hice mi parte, Mia, ¿vale?
Hice lo que debía.
539
00:36:49,203 --> 00:36:52,803
Yo no te defraudé. Tu madre y tu padre sí.
540
00:36:57,123 --> 00:36:57,963
Joder.
541
00:36:57,963 --> 00:37:01,163
- ¿Estás de coña, Cam?
- Mia, ¿qué pasa?
542
00:37:03,123 --> 00:37:06,043
- Pregúntales a Mia y a Carli.
- ¿Qué?
543
00:37:14,683 --> 00:37:16,563
Joder.
544
00:37:19,683 --> 00:37:20,763
BECCA
¿DÓNDE ESTÁS?
545
00:37:20,763 --> 00:37:22,083
WILL
¿ESTÁS BIEN?
546
00:37:22,083 --> 00:37:23,283
WILL
¿QUÉ HA PASADO?
547
00:37:23,283 --> 00:37:26,443
BECCA - ¿TE HAS IDO A CASA?
AQUÍ SI ME NECESITAS. XXX
548
00:38:18,123 --> 00:38:19,523
Da miedo lo que vivo.
549
00:38:20,523 --> 00:38:21,683
Lo que sé.
550
00:38:23,843 --> 00:38:25,123
Da miedo ahogarse.
551
00:38:25,683 --> 00:38:28,323
Y arrastrar a tus seres queridos contigo.
552
00:38:30,683 --> 00:38:33,603
Da miedo recordar
por qué me moría de hambre.
553
00:38:34,963 --> 00:38:37,123
Porque se necesitaba menos de mí.
554
00:38:48,563 --> 00:38:49,523
¿Mia?
555
00:38:56,283 --> 00:38:57,163
¿Mia?
556
00:39:01,163 --> 00:39:02,003
¿Mia?
557
00:39:03,363 --> 00:39:06,563
¿Mia?
558
00:39:07,443 --> 00:39:10,643
Tranquila. Al, ¡pide una ambulancia!
559
00:39:13,803 --> 00:39:14,883
Tranquila.
560
00:39:16,163 --> 00:39:18,483
Vale.
561
00:39:22,683 --> 00:39:24,683
Tranquila. No pasa nada.
562
00:39:24,683 --> 00:39:28,883
Papá está aquí. Tranquila.
Llamaremos a una ambulancia.
563
00:39:38,523 --> 00:39:41,443
Da miedo saber que nunca superaré esto.
564
00:39:42,683 --> 00:39:44,523
Entonces, ¿para qué intentarlo?
565
00:40:39,163 --> 00:40:42,843
SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOZCAS
SUFRÍS UN TRASTORNO ALIMENTARIO,
566
00:40:42,843 --> 00:40:46,803
HAY RECURSOS DISPONIBLES
EN WWW.WANNATALKABOUTIT.COM.
567
00:42:31,523 --> 00:42:33,923
Subtítulos: Carlos Ibero