1 00:00:06,163 --> 00:00:10,683 ESTE EPISODIO INCLUYE ESCENAS DE UN TRASTORNO ALIMENTARIO 2 00:00:10,683 --> 00:00:13,843 QUE PODRÍAN MOLESTAR A ALGUNOS ESPECTADORES. 3 00:00:39,443 --> 00:00:40,283 ¿Qué? 4 00:00:44,363 --> 00:00:45,203 ¡Joder! 5 00:00:47,963 --> 00:00:50,483 Es curioso lo que da miedo a otras personas. 6 00:00:51,843 --> 00:00:56,403 A mí me da miedo que todo cambie alrededor de manera imprevista. 7 00:00:58,443 --> 00:01:02,723 Que mi mejor amiga salga con un chico que me tiraba del tanga. 8 00:01:03,323 --> 00:01:05,003 Aunque sean monos. 9 00:01:05,803 --> 00:01:10,523 Me da miedo una relación accidental con alguien que me aterroriza. 10 00:01:14,723 --> 00:01:18,203 Ver al amor secreto de mi vida intimando con mi mejor amigo. 11 00:01:24,083 --> 00:01:27,883 Me da miedo que mi familia me vigile como los Servicios Secretos 12 00:01:27,883 --> 00:01:29,843 cada vez que pico algo. 13 00:01:40,643 --> 00:01:42,363 Me da miedo un pote de yogur. 14 00:01:45,323 --> 00:01:49,243 PRISA POR VIVIR 15 00:01:49,243 --> 00:01:52,043 Sí, ¿pero Jonah? O sea, Jonah Jonah. 16 00:01:52,043 --> 00:01:54,843 Ya, lo pillo, pero Becca parece feliz. 17 00:01:56,563 --> 00:01:57,483 Supongo que sí. 18 00:01:58,043 --> 00:02:02,723 En realidad, quería hablarte de algo. 19 00:02:02,723 --> 00:02:03,803 De Carli. 20 00:02:05,163 --> 00:02:06,643 Está buena, ¿verdad? 21 00:02:07,243 --> 00:02:08,683 - Sí, supongo. - Sí. 22 00:02:09,203 --> 00:02:10,763 No sé. Es raro. 23 00:02:10,763 --> 00:02:13,403 Veo lo relajada que está con otras personas. 24 00:02:13,963 --> 00:02:16,043 Contigo, por ejemplo. 25 00:02:16,683 --> 00:02:17,723 ¿Conmigo? No. 26 00:02:17,723 --> 00:02:21,123 Pero, cuando estoy a solas con ella, es... 27 00:02:22,643 --> 00:02:24,603 No sé, quizá sean películas mías. 28 00:02:25,243 --> 00:02:27,203 ¿Tú crees que sí? 29 00:02:27,203 --> 00:02:28,963 No. Qué va. 30 00:02:30,443 --> 00:02:34,043 ¿Crees que podrías hablar con Carli y... 31 00:02:34,043 --> 00:02:36,203 averiguar si siente algo por mí? 32 00:02:36,723 --> 00:02:37,563 Claro. 33 00:02:37,563 --> 00:02:38,483 ¿En serio? 34 00:02:39,003 --> 00:02:43,283 Sí, claro. No hay razón para no hacerlo, ¿no? 35 00:02:45,803 --> 00:02:46,843 Vale. 36 00:02:48,243 --> 00:02:49,083 Gracias, M. 37 00:02:52,403 --> 00:02:53,403 Joder. 38 00:02:56,683 --> 00:02:58,883 Pero Jonah, o sea ¿Jonah Jonah? 39 00:02:59,483 --> 00:03:01,523 Créeme. Lo sé. 40 00:03:01,523 --> 00:03:03,523 Pero esa noche tomamos setas, 41 00:03:03,523 --> 00:03:07,363 charlamos y... no paramos. 42 00:03:08,523 --> 00:03:09,803 ¿No serán las setas? 43 00:03:11,283 --> 00:03:14,603 De hecho, parecía todo extrañamente maduro. 44 00:03:14,603 --> 00:03:18,603 Más maduro que otras relaciones. 45 00:03:20,283 --> 00:03:23,123 Me hace sentir bien conmigo misma, ¿sabes? 46 00:03:24,083 --> 00:03:25,643 Ya, me parece genial. 47 00:03:25,643 --> 00:03:26,723 Gracias. 48 00:03:27,883 --> 00:03:29,323 - Hola. - Hola. 49 00:03:29,323 --> 00:03:31,483 - ¿Qué te hace tan feliz? - Nada. 50 00:03:31,483 --> 00:03:34,803 Mueve la nariz cuando está feliz. Qué mona es. 51 00:03:34,803 --> 00:03:36,883 ¡Qué va! 52 00:03:36,883 --> 00:03:37,803 ¿O sí? 53 00:03:37,803 --> 00:03:39,763 - No. - ¿De qué habláis? 54 00:03:41,523 --> 00:03:44,723 Hablábamos de este finde, ¿verdad? 55 00:03:44,723 --> 00:03:46,363 Mia cumple 17. 56 00:03:46,363 --> 00:03:48,283 Supongo que Alison ya... 57 00:03:48,283 --> 00:03:49,243 ¿Qué? 58 00:03:49,803 --> 00:03:53,483 ¿Tus pícaros 17? Vale, oye, ¿es que no me conoces? 59 00:03:54,163 --> 00:03:57,723 Mariah es a la Navidad lo que Alison es a los cumpleaños. 60 00:03:58,883 --> 00:04:00,443 Qué fuerte, tías. 61 00:04:00,963 --> 00:04:04,563 Déjame organizar algo. No puede faltar en tu lista. 62 00:04:04,563 --> 00:04:05,843 ¿Organizar el qué? 63 00:04:05,843 --> 00:04:07,123 El cumple de Mia. 64 00:04:07,123 --> 00:04:09,203 Ajá. Sí, por favor. 65 00:04:09,963 --> 00:04:12,643 Es un cumpleaños, Mia. Cosas de niños. 66 00:04:12,643 --> 00:04:14,203 ¿Sabéis qué? Adelante. 67 00:04:14,963 --> 00:04:15,803 ¿En serio? 68 00:04:15,803 --> 00:04:18,643 - Para eso es una lista, ¿no? - Madre mía. 69 00:04:20,043 --> 00:04:21,043 Sí. 70 00:04:21,043 --> 00:04:24,123 Nada complicado, ¿vale? Pequeño y tranqui. 71 00:04:24,123 --> 00:04:26,523 Complicado, pequeño, tranqui. Descuida. 72 00:04:26,523 --> 00:04:27,843 No, nada complicado. 73 00:04:27,843 --> 00:04:28,803 ¿Will? 74 00:04:28,803 --> 00:04:30,883 - Tablero de ideas, listo. - Vamos. 75 00:04:33,243 --> 00:04:35,203 Vale, Mia. Tú puedes. 76 00:04:35,723 --> 00:04:38,443 Puedes ser una chica que celebra su cumpleaños. 77 00:04:38,443 --> 00:04:40,123 Puedes ser una buena amiga. 78 00:04:41,443 --> 00:04:44,123 Si Cam te necesita como Cupido, serás Cupido. 79 00:04:44,963 --> 00:04:46,203 Lo has perdonado. 80 00:04:48,563 --> 00:04:49,403 ¿Verdad? 81 00:05:18,243 --> 00:05:19,723 Mia, siéntate, por favor. 82 00:05:23,763 --> 00:05:24,603 Hola. 83 00:05:24,603 --> 00:05:26,523 ¡Dios, Alex! 84 00:05:26,523 --> 00:05:28,043 Cálmate, bicho raro. 85 00:05:30,163 --> 00:05:33,083 ¿Qué has hecho esta noche? 86 00:05:35,443 --> 00:05:36,923 Fui a la casa de papá. 87 00:05:39,443 --> 00:05:40,283 Genial. 88 00:05:40,923 --> 00:05:42,803 - ¿Qué tal? - Sí. Estuvo... 89 00:05:43,483 --> 00:05:45,803 Estuvo bien. Pero ni rastro de ella. 90 00:05:46,923 --> 00:05:49,563 Temo el día en que vayamos y esté ella. 91 00:05:49,563 --> 00:05:52,443 Da miedo que tu padre tenga novia. 92 00:05:52,443 --> 00:05:55,443 Oye, ¿nos vemos un rato esta noche? 93 00:05:56,643 --> 00:05:57,763 Sí. 94 00:05:58,443 --> 00:06:00,403 - ¿Sí? - Sí, estaría bien. 95 00:06:02,323 --> 00:06:03,803 Ay, hola, Issy. 96 00:06:03,803 --> 00:06:06,203 - Hola, Mia. - Mia se apunta. 97 00:06:06,203 --> 00:06:09,883 Guay. Íbamos a estar tranquis, ver una peli, pedir comida. 98 00:06:10,643 --> 00:06:11,603 ¿Sabéis qué? 99 00:06:12,203 --> 00:06:16,803 Igual os dejo solos, tortolitos. 100 00:06:19,403 --> 00:06:20,683 Mia, ¿estás bien? 101 00:06:21,923 --> 00:06:22,843 Sí, muy bien. 102 00:06:23,683 --> 00:06:24,683 Buenas noches. 103 00:06:28,443 --> 00:06:31,883 - ¿Paddington 1? ¿Paddington 2? - Paddington 2, claramente. 104 00:07:05,363 --> 00:07:07,923 BUENAS NOCHES, AMOR. LEÍDO 22:17 P. M. 105 00:07:07,923 --> 00:07:09,803 ¿TODO BIEN? LEÍDO 12:37 A. M. 106 00:08:09,803 --> 00:08:10,643 ¿Cam? 107 00:08:11,803 --> 00:08:12,683 ¿Cameron? 108 00:08:14,643 --> 00:08:18,603 Me marcho. Volveré el domingo, si no hay un desastre en Ginebra. 109 00:08:18,603 --> 00:08:20,323 Bien. Vale, papá. 110 00:08:23,083 --> 00:08:25,003 ¿No aspirarás a Míster Universo? 111 00:08:26,723 --> 00:08:28,363 No, claro que no. 112 00:08:28,363 --> 00:08:32,643 Quizá un poco menos de eso y un poco más de esto. ¿Eh? 113 00:08:34,243 --> 00:08:37,003 Una tableta no te va a llevar a Oxford. 114 00:08:37,003 --> 00:08:38,483 Aplícate, ¿vale? 115 00:08:39,763 --> 00:08:40,723 Sí, claro. 116 00:08:42,523 --> 00:08:43,363 Así me gusta. 117 00:08:45,403 --> 00:08:48,043 Cuida de tu madre por mí, ¿vale? 118 00:09:03,643 --> 00:09:05,763 - Lo odio, joder. - Mierda, espera. 119 00:09:05,763 --> 00:09:06,683 Listo. 120 00:09:07,283 --> 00:09:08,163 Vale. 121 00:09:08,883 --> 00:09:10,083 En posición. 122 00:09:12,443 --> 00:09:13,483 Tres, dos, uno. 123 00:09:14,123 --> 00:09:18,083 - Cumples años, somos jóvenes. - Para la fiesta, tus deseos son órdenes. 124 00:09:18,083 --> 00:09:19,723 Aunque tú no lo veas, 125 00:09:19,723 --> 00:09:22,523 tenemos para ti varias ideas. 126 00:09:22,523 --> 00:09:24,443 Uno, dos, tres, cuatro. 127 00:09:24,443 --> 00:09:26,243 Dos, dos, tres, cuatro. 128 00:09:26,243 --> 00:09:28,043 - Clubbing... - Mata el gusanín. 129 00:09:28,043 --> 00:09:29,923 - Clubbing... - Perra VIP. 130 00:09:29,923 --> 00:09:31,563 - Clubbing... - Champán en tus titis. 131 00:09:31,563 --> 00:09:33,403 - Clubbing... - Táchalo de tu listis. 132 00:09:33,403 --> 00:09:35,203 En la fiesta no puedes faltar... 133 00:09:35,203 --> 00:09:36,843 ...de la tarta voy a saltar. 134 00:09:36,843 --> 00:09:38,923 La fiestuqui lo petará. ¡Pum, pum! 135 00:09:38,923 --> 00:09:40,563 Aunque armas no habrá. 136 00:09:40,563 --> 00:09:44,203 Armas no habrá. 137 00:09:44,203 --> 00:09:47,323 - No, no están permitidas. - Armas no habrá. 138 00:09:47,323 --> 00:09:54,283 Armas no habrá. 139 00:09:54,283 --> 00:09:56,003 Vale. 140 00:09:56,003 --> 00:09:57,563 Lo haré. 141 00:09:58,323 --> 00:10:01,003 - Dale. - Tenemos dos versos más y un puente. 142 00:10:01,003 --> 00:10:02,683 - ¿Sí? - Cuanto más, mejor. 143 00:10:02,683 --> 00:10:05,643 - Iros al insti. - ¡Toda la noche para nada! 144 00:10:07,443 --> 00:10:10,843 Vale. Duda. ¿Qué opinas del popper? 145 00:10:10,843 --> 00:10:12,443 ¿Qué es eso? ¿Confeti? 146 00:10:13,203 --> 00:10:14,923 - ¡Ay, nena! ¡No! - ¡Pequeña! 147 00:10:14,923 --> 00:10:17,203 - ¿Qué? - Eres monísima. Tranquila. 148 00:10:17,203 --> 00:10:19,003 Te mostraremos el camino. 149 00:10:19,003 --> 00:10:20,003 A ver, temas. 150 00:10:20,003 --> 00:10:24,043 ¿Te gustan las ferias? ¿Los payasos y esas cosas? 151 00:10:24,043 --> 00:10:25,203 ¿Payasos? 152 00:10:32,723 --> 00:10:34,403 - ¿Qué tal? - Bien. ¿Y tú? 153 00:10:34,403 --> 00:10:37,083 - Ahí vamos. - Creía que tenías mucho curro. 154 00:10:37,083 --> 00:10:41,083 - Sí, lo he dejado para estar contigo. - Ay, qué bonito. 155 00:10:41,083 --> 00:10:43,163 Oye, te... he traído algo. 156 00:10:43,683 --> 00:10:45,123 ¿A quién, a mí? 157 00:10:46,563 --> 00:10:48,603 Justo lo he acabado. Pensé en ti. 158 00:10:49,363 --> 00:10:55,003 "Una joven enfermera cuida de un veterano, con la cara irreconocible por quemaduras. 159 00:10:55,003 --> 00:10:58,163 Juntos se adentran en sus débiles recuerdos. 160 00:10:58,843 --> 00:11:03,403 Descubren un romance épico, una conspiración y una gran tragedia". 161 00:11:04,683 --> 00:11:07,683 ¿Esto te ha hecho pensar en mí? Perdona, ¿qué? 162 00:11:09,563 --> 00:11:14,003 Bueno, hay una escena en la bañera donde comparten sus secretos. 163 00:11:17,123 --> 00:11:18,443 Ah, eso. 164 00:11:20,043 --> 00:11:22,043 Me gusta estar contigo, Will. 165 00:11:22,043 --> 00:11:26,603 Parece que podemos... conocernos bien, ¿sabes? 166 00:11:26,603 --> 00:11:27,763 Hablar de cosas. 167 00:11:29,843 --> 00:11:31,123 Sí. 168 00:11:31,763 --> 00:11:34,563 Podemos. Deberíamos hablar de cosas. 169 00:11:34,563 --> 00:11:35,523 Fijo. 170 00:11:37,003 --> 00:11:38,883 Pero tengo que ir a clase. 171 00:11:39,523 --> 00:11:40,603 Ah, vale. 172 00:11:41,603 --> 00:11:44,643 - Genial. Nos vemos en la comida, ¿sí? - Sí, quizá. 173 00:11:54,603 --> 00:11:56,323 Mierda. Perdone. 174 00:12:00,043 --> 00:12:04,043 OYE, SIENTO LO DE TU FAMILIA. ESTÁS BIEN. XX 175 00:12:09,243 --> 00:12:11,883 Muy bien, todos. Empecemos. 176 00:12:12,523 --> 00:12:13,803 - ¡Cam! - Lo siento. 177 00:12:13,803 --> 00:12:14,843 ¿Otra vez tarde? 178 00:12:14,843 --> 00:12:19,283 Señorita. Mire. Hay que cortar leña para hacer fuego. ¿Sabe? 179 00:12:19,283 --> 00:12:21,403 Sí, impresiona, Lowe, 180 00:12:21,403 --> 00:12:24,403 pero no llamaré a los bomberos todavía. 181 00:12:24,403 --> 00:12:26,723 - ¡Toma! - Vale. 182 00:12:26,723 --> 00:12:29,043 Cameron, ven a verme a última hora. 183 00:12:29,043 --> 00:12:33,723 El resto, id a la página tres y seguid donde lo dejamos. 184 00:12:35,683 --> 00:12:38,003 ¿Podemos pasar a la primera pregunta? 185 00:12:43,563 --> 00:12:46,883 - Te acompaño, ¿vale? - Tengo que llamar a mi madre. 186 00:12:46,883 --> 00:12:50,083 - Líos de familia. - ¿Todo bien? ¿Quieres hablar? 187 00:12:50,083 --> 00:12:52,163 No, está bien, gracias. Nos vemos. 188 00:12:53,763 --> 00:12:55,963 - Esto decía. - Vale, tranqui. 189 00:12:55,963 --> 00:12:57,403 - Sálvame. - ¿Qué? 190 00:12:57,403 --> 00:13:00,203 Es Theo. Está obsesionado conmigo. 191 00:13:00,203 --> 00:13:03,323 Totalmente obsesionado. O sea, no me deja en paz. 192 00:13:03,323 --> 00:13:07,803 Sin darme cuenta, se va a enamorar de mí, y después querrá sexo anal. 193 00:13:07,803 --> 00:13:10,923 Y, sinceramente, no soporto ni la palabra "anal". 194 00:13:10,923 --> 00:13:13,203 ¿Por qué suenan las aes tan abiertas? 195 00:13:13,203 --> 00:13:16,003 ¿Y cómo sé que me gusta antes de que sea tarde? 196 00:13:16,003 --> 00:13:19,083 Y entonces les diré a mis padres que tengo novio... 197 00:13:19,083 --> 00:13:23,003 Will, respira. ¿Lo ha mencionado? ¿Habéis hablado de ello? 198 00:13:23,003 --> 00:13:26,003 ¿Como las conversaciones que tenéis Alison y tú? 199 00:13:26,003 --> 00:13:29,203 Y sí, lo hemos hablado con metáforas antiguas. 200 00:13:29,203 --> 00:13:31,283 Carli va a la sala de música. 201 00:13:31,283 --> 00:13:33,043 ¿Qué? No, era por... porque... 202 00:13:33,043 --> 00:13:36,083 - No, Cam quería que... hiciera algo. - ¡Ve! 203 00:13:37,363 --> 00:13:39,203 ¡Oh, Theo! 204 00:13:39,203 --> 00:13:41,043 - Hola. - Hola. 205 00:13:48,603 --> 00:13:50,723 Hola. ¿Te...? 206 00:13:51,243 --> 00:13:53,803 No, intentaba aclarar mis ideas. Pasa. 207 00:13:55,843 --> 00:13:58,163 Nunca había estado aquí, literal. 208 00:13:58,163 --> 00:13:59,843 - ¿En serio? - Sí. 209 00:14:01,403 --> 00:14:02,643 ¿Cómo va todo? 210 00:14:02,643 --> 00:14:04,563 Lo de tus padres, menuda mierda. 211 00:14:05,243 --> 00:14:06,843 Di que todo va bien... 212 00:14:06,843 --> 00:14:09,723 Sí, es una mierda, la verdad. 213 00:14:10,843 --> 00:14:13,563 Papá ha desertado, 214 00:14:13,563 --> 00:14:17,003 y todo el mundo hace como que no pasa nada 215 00:14:17,003 --> 00:14:19,963 y eso hace que me sienta aún más culpable. 216 00:14:21,083 --> 00:14:22,123 Qué movida. 217 00:14:22,123 --> 00:14:24,963 Ya, en fin, cada uno tiene la suya, ¿no? 218 00:14:26,203 --> 00:14:29,323 Intento no agobiar a la gente con mis rollos. 219 00:14:29,323 --> 00:14:31,363 No descargarme emocionalmente. 220 00:14:32,563 --> 00:14:35,003 Como estoy haciendo ahora contigo. 221 00:14:35,003 --> 00:14:37,283 No pasa nada. Conmigo puedes. 222 00:14:42,923 --> 00:14:45,523 - Me marcho. - ¿Tocas algún instrumento? 223 00:14:46,843 --> 00:14:48,283 ¿El bongo cuenta? 224 00:14:48,283 --> 00:14:49,803 Claro que cuenta. Venga. 225 00:14:51,363 --> 00:14:52,923 - ¿Estás segura? - Sí. 226 00:14:57,923 --> 00:15:00,083 Vale, espera. Aguanta. 227 00:15:00,083 --> 00:15:02,643 Antes de nada, ¿es real? 228 00:15:02,643 --> 00:15:05,523 Sí, esa. Ahí lo tienes. 229 00:15:06,523 --> 00:15:07,603 Dale. Vamos. 230 00:15:09,803 --> 00:15:12,003 Qué bueno. 231 00:15:15,083 --> 00:15:16,083 Hola, chicas. 232 00:15:16,723 --> 00:15:18,403 ¡Alison! Carli me enseñaba... 233 00:15:18,403 --> 00:15:20,123 ¿Tienes un momento? 234 00:15:21,083 --> 00:15:22,003 Sí. 235 00:15:22,003 --> 00:15:23,003 Perdona. 236 00:15:24,483 --> 00:15:25,923 - Hola. - Hola. 237 00:15:31,003 --> 00:15:32,563 Ah, vale. 238 00:15:33,803 --> 00:15:35,123 Tengo algo para ti. 239 00:15:35,123 --> 00:15:37,443 Por tu cumple. No mires hasta mañana. 240 00:15:38,403 --> 00:15:39,683 Gracias. 241 00:15:40,283 --> 00:15:42,203 Nos vamos a disfrazar. 242 00:15:42,203 --> 00:15:46,083 Además, mi padre y yo nos vamos de vacaciones todos los años. 243 00:15:46,083 --> 00:15:48,363 A montar a caballo en Italia. 244 00:15:49,083 --> 00:15:51,723 Todo muy sencillo. Tipo camping. 245 00:15:51,723 --> 00:15:54,363 Pero dormimos en un castillo del siglo X. 246 00:15:55,203 --> 00:15:58,643 Es el único momento que lo veo, pero... 247 00:15:59,843 --> 00:16:03,323 estaba pensando que quizá te gustaría venirte. 248 00:16:04,963 --> 00:16:07,323 - Al... - No tienes por qué hacerlo. O sea... 249 00:16:08,563 --> 00:16:11,003 Di no. Que tienes alergia a los caballos. 250 00:16:11,003 --> 00:16:12,283 No. 251 00:16:12,283 --> 00:16:14,443 Suena genial. Me encantaría. 252 00:16:15,563 --> 00:16:16,483 ¿Vendrías? 253 00:16:16,483 --> 00:16:18,603 Sí, claro. ¿Por qué no iba a ir? 254 00:16:18,603 --> 00:16:22,843 Genial. Increíble. Pero tendrás que traerte tu equipo. 255 00:16:22,843 --> 00:16:24,283 Te lo conseguiremos. 256 00:16:24,283 --> 00:16:25,363 Lo que sea. 257 00:16:26,683 --> 00:16:27,723 Genial. 258 00:16:35,203 --> 00:16:36,163 ¿Vienes? 259 00:16:37,323 --> 00:16:38,363 Sí. 260 00:16:43,123 --> 00:16:45,803 ¿Y lo de Jones y Becca en el polideportivo? 261 00:16:45,803 --> 00:16:48,603 Tío, ahí no. Ahí juego al fútbol sala. 262 00:16:48,603 --> 00:16:50,923 Contra las barras y todo eso. 263 00:16:50,923 --> 00:16:52,923 Se le haría el chocho agua. 264 00:16:54,763 --> 00:16:58,643 - ¿Sabes que lo hizo en la piscina? - Venga ya. ¿En la piscina? 265 00:16:58,643 --> 00:17:01,723 Cam estará echando chispas. ¿Crees que lo sabe? 266 00:17:15,403 --> 00:17:18,203 - Ahora eres una lagarta. - ¿Qué me has llamado? 267 00:17:18,203 --> 00:17:20,523 - Cam, déjalo. - Lagarta. 268 00:17:20,523 --> 00:17:22,723 ¿En el polideportivo? Nuestro sitio. 269 00:17:22,723 --> 00:17:24,323 - ¿Nuestro sitio? - Sí. 270 00:17:24,323 --> 00:17:27,483 ¿Sabes qué, Cam? Sí. Follamos en el polideportivo. 271 00:17:27,483 --> 00:17:29,483 Y adivina. Estuvo genial. 272 00:17:30,123 --> 00:17:31,923 Cálmate. Tómate un momento. 273 00:17:35,803 --> 00:17:36,843 No, déjalo. 274 00:17:36,843 --> 00:17:38,443 - Que te den. - ¿Qué co...? 275 00:17:44,803 --> 00:17:45,843 ¿Estás bien? 276 00:17:45,843 --> 00:17:47,443 Sí, estoy bien. 277 00:18:04,283 --> 00:18:05,363 Ah, hola. 278 00:18:07,043 --> 00:18:08,443 ¿Qué haces aquí, Rick? 279 00:18:10,203 --> 00:18:11,323 Regar las plantas. 280 00:18:12,683 --> 00:18:16,163 Tengo que fumigar. Los zorros se han meado en mis rosas. 281 00:18:17,923 --> 00:18:19,923 ¿Qué te pasa con esas meadas? 282 00:18:19,923 --> 00:18:22,843 Que no viva aquí no significa que no me importe. 283 00:18:26,203 --> 00:18:28,363 No quería presentarme en tu cumple. 284 00:18:28,363 --> 00:18:29,923 Pensé que sería un poco... 285 00:18:31,083 --> 00:18:31,963 En fin, que... 286 00:18:36,843 --> 00:18:37,883 Feliz cumpleaños. 287 00:18:41,203 --> 00:18:42,243 Ábrela. 288 00:18:52,923 --> 00:18:54,443 Es para tus vinilos. 289 00:18:57,523 --> 00:19:00,203 Vaya, la verdad es que es muy... 290 00:19:01,603 --> 00:19:03,603 - Guay - Guay. ¿Verdad? 291 00:19:03,603 --> 00:19:04,843 Sí, lo imaginaba. 292 00:19:06,043 --> 00:19:08,923 Vimos una tienda de discos en Margate este finde... 293 00:19:08,923 --> 00:19:09,843 ¿"Vimos"? 294 00:19:11,163 --> 00:19:12,083 Vale. 295 00:19:13,123 --> 00:19:15,283 ¿Lo eligió ella para mí? 296 00:19:15,283 --> 00:19:18,883 Mia. Lo siento mucho, cielo. Sé que es muy difícil. 297 00:19:18,883 --> 00:19:20,403 ¿Puedes irte, por favor? 298 00:19:21,083 --> 00:19:22,443 - Papá. - Mia. 299 00:19:24,203 --> 00:19:25,043 Ahora. 300 00:19:26,083 --> 00:19:26,923 Sí. 301 00:19:36,843 --> 00:19:39,283 Te deseo un feliz cumpleaños mañana. 302 00:20:19,683 --> 00:20:21,403 BECCA FELIZ CUMPLE PARA LA MÁS GRANDE. 303 00:20:21,403 --> 00:20:22,723 ALISON FELIZ CUMPLE, PERRA. 304 00:20:22,723 --> 00:20:23,763 WILL LLAMAD A LA POLI. 305 00:20:23,763 --> 00:20:24,683 ALEX FC, HERMANA. 306 00:20:24,683 --> 00:20:25,643 CAM FELIZ CUMPLE, M. 307 00:20:25,643 --> 00:20:27,003 CARLI ¡FELIZ CUMPLE, MIA! 308 00:20:32,963 --> 00:20:35,043 ¿Has hecho el trabajo para Lambert? 309 00:20:35,043 --> 00:20:36,763 Aún falta una semana. 310 00:20:36,763 --> 00:20:37,883 Discrepo. 311 00:20:37,883 --> 00:20:41,963 Aún no he elegido un título. Algo, algo, Orwell... 312 00:20:41,963 --> 00:20:46,603 Da miedo celebrar tu cumpleaños cuando falta parte de tu familia. 313 00:20:48,363 --> 00:20:50,363 Hemos estado muy a gusto, ¿verdad? 314 00:20:51,323 --> 00:20:52,323 Sí, claro. 315 00:20:53,883 --> 00:20:55,003 Gracias. 316 00:20:57,883 --> 00:20:59,243 Que no me olvide. 317 00:21:05,123 --> 00:21:06,683 Me encanta su estilo. 318 00:21:11,123 --> 00:21:12,323 Son preciosas. 319 00:21:13,563 --> 00:21:14,403 Gracias. 320 00:21:15,123 --> 00:21:16,763 Felicidades, cariño. 321 00:21:17,403 --> 00:21:20,203 Estoy muy contenta con tus avances, Mia. 322 00:21:21,203 --> 00:21:23,803 Siento que has vuelto casi a la normalidad. 323 00:21:26,883 --> 00:21:28,203 ¿No te gusta esto? 324 00:21:28,723 --> 00:21:30,283 ¿No? ¿No quieres? 325 00:21:30,283 --> 00:21:32,763 Tranquila. No pasa nada. Yo recojo. 326 00:21:42,523 --> 00:21:44,603 Cam dice que no comes con él. 327 00:21:47,243 --> 00:21:49,643 Que pones excusas cuando hacen planes. 328 00:21:51,243 --> 00:21:54,043 Ya, bueno, eso no es cierto. Es que... 329 00:21:54,563 --> 00:21:57,763 Algo te pasa con la comida. ¿Por qué no hablas conmigo? 330 00:21:57,763 --> 00:22:01,523 Porque no hay nada de qué hablar. Estoy bien, papá. 331 00:22:02,243 --> 00:22:03,123 Por favor. 332 00:22:03,643 --> 00:22:07,723 Venga, Rick. Muchas chicas de la edad de Mia lo hacen. 333 00:22:08,963 --> 00:22:10,963 Muchas chicas no son nuestra hija. 334 00:22:11,483 --> 00:22:14,643 ¿No deberíamos hacer algo antes de que empeore? 335 00:22:14,643 --> 00:22:17,123 ¿No estás exagerando un poco? 336 00:22:17,123 --> 00:22:18,963 Tampoco está tan delgada. 337 00:22:37,003 --> 00:22:38,403 PARA BECCA PERDÓN POR AYER. 338 00:22:38,403 --> 00:22:40,283 ¿VIENES ESTA NOCHE? NO ME IGNORES. 339 00:22:40,283 --> 00:22:41,643 NO SEAS LAGARTA. JAJAJA. 340 00:22:44,363 --> 00:22:47,283 ¿Quién se enfada con una persona 341 00:22:47,283 --> 00:22:52,163 y le llama lagarta delante de todos en medio del insti? ¿Se ha vuelto loco? 342 00:22:53,763 --> 00:22:55,723 No sé qué decir, 343 00:22:55,723 --> 00:22:58,283 y estabas tan guapa en el patio. 344 00:22:59,043 --> 00:23:00,923 Brutal. Tengo que escribirlo. 345 00:23:00,923 --> 00:23:05,243 Mira que eres perra. La noche es tuya. Estoy muy orgulloso. 346 00:23:05,883 --> 00:23:09,883 Superorgulloso. Es tu noche. Es el cumple de Mia, pero es por ti. 347 00:23:09,883 --> 00:23:11,003 Confía. 348 00:23:11,683 --> 00:23:13,443 Sé feliz. Sé agradecida. 349 00:23:13,443 --> 00:23:14,843 Estoy orgullosa de ti. 350 00:23:15,563 --> 00:23:18,723 ¿Por qué dices eso? Qué raro ha sonado. 351 00:23:18,723 --> 00:23:21,683 ¿Sabes qué? Solo cabe que esté obsesionado. 352 00:23:21,683 --> 00:23:24,843 Y necesita pasar página, como yo lo he hecho. 353 00:23:28,643 --> 00:23:31,323 Iremos a la disco y la gente me mirará, 354 00:23:31,323 --> 00:23:34,683 y dirá: "Joder, sabe bailar". 355 00:23:39,763 --> 00:23:40,683 Por Dios. 356 00:23:41,883 --> 00:23:43,923 He pasado página y estoy feliz. 357 00:23:43,923 --> 00:23:45,283 Más que feliz. 358 00:23:45,883 --> 00:23:47,603 He pasado página. ¿Vale? 359 00:23:48,643 --> 00:23:49,603 Sí, nena. 360 00:23:51,003 --> 00:23:52,243 THEO FLIPAS CON MI DISFRAZ. 361 00:23:52,243 --> 00:23:53,763 TE LO ENSEÑO SI ME LO ENSEÑAS. 362 00:23:53,763 --> 00:23:55,483 MIERDA. ¡GANAS DE VER TU DISFRAZ! 363 00:24:09,003 --> 00:24:11,563 Hostia. 364 00:24:17,283 --> 00:24:20,523 DISFRAZ 365 00:24:29,283 --> 00:24:31,963 ¡Vale, Purple Rain! 366 00:24:31,963 --> 00:24:33,203 ¡Qué pasada! 367 00:24:34,123 --> 00:24:36,403 ¡Estás increíble! 368 00:24:36,403 --> 00:24:40,803 No, vosotros. ¿Quién sabía que Juana de Arco era tan sexi? 369 00:24:42,883 --> 00:24:46,163 Y... ¿Eres Karen de Finanzas? 370 00:24:46,163 --> 00:24:49,883 Soy Lady Di. Me he quedado corto con la sombra de ojos. 371 00:24:49,883 --> 00:24:53,723 ¿Cuál es el tema? ¿Algo sobre muertos? 372 00:24:53,723 --> 00:24:56,883 Santos y pecadores. Idea de Alison. 373 00:24:56,883 --> 00:24:57,803 Ah... genial. 374 00:24:57,803 --> 00:25:00,763 Ya, hablando de ideas dudosas, 375 00:25:00,763 --> 00:25:03,683 ¿qué le pasa a Cam últimamente? 376 00:25:03,683 --> 00:25:06,563 - Ya, ni idea. - Ni lo sé ni me importa. 377 00:25:06,563 --> 00:25:07,963 Ojalá no venga. 378 00:25:08,523 --> 00:25:10,843 - Alguien está de morros. - Tal vez. 379 00:25:10,843 --> 00:25:12,643 ¡Jo-jo-jo, joder! 380 00:25:15,843 --> 00:25:17,803 Feliz Navidad de Pito Noel. 381 00:25:18,963 --> 00:25:21,923 ¿Quién quiere un regalo de Navidad por la chimenea? 382 00:25:21,923 --> 00:25:24,283 - Puaj. - ¿Sí? ¿Tú? ¿Eh? 383 00:25:24,283 --> 00:25:25,323 - No. - Vamos a... 384 00:25:25,323 --> 00:25:27,923 - No. Y otros regalos. - No. 385 00:25:27,923 --> 00:25:29,243 - Vale. - Sin regalos. 386 00:25:29,243 --> 00:25:31,643 - ¿Te hace ilusión? - Sí. 387 00:25:31,643 --> 00:25:34,363 - ¿Podemos hablar, por favor? - No. 388 00:25:34,363 --> 00:25:36,563 - Hablo en serio. Por favor. - No. 389 00:25:47,723 --> 00:25:48,963 ¡Ahí está Carli! 390 00:25:48,963 --> 00:25:51,363 Hola, estamos en la lista de invitados. 391 00:25:51,363 --> 00:25:53,003 - ¡Hola! - Estás increíble. 392 00:25:53,003 --> 00:25:55,003 Tened la entrada preparada. 393 00:25:56,963 --> 00:25:57,803 Lo siento. 394 00:25:59,883 --> 00:26:02,723 SALIR A BAILAR 395 00:26:42,563 --> 00:26:44,643 No te asustes. Tú puedes. 396 00:26:47,723 --> 00:26:50,003 ¡Ay, madre! ¡Estás aquí, cari! 397 00:26:50,003 --> 00:26:51,923 Estás increíble. ¡Sígueme! 398 00:26:52,523 --> 00:26:54,123 Chicos, venid conmigo. 399 00:26:56,123 --> 00:26:57,603 ¿Lista para tu sorpresa? 400 00:26:57,603 --> 00:26:59,043 ¡Sorpresa! 401 00:27:00,843 --> 00:27:02,723 No me jodas. 402 00:27:02,723 --> 00:27:04,723 ¡Feliz cumpleaños! 403 00:27:06,803 --> 00:27:09,203 Esto... da miedo. 404 00:27:16,043 --> 00:27:18,843 ¿A que mola? Todo el mundo quería venir a verte. 405 00:27:19,723 --> 00:27:21,683 Jo, estás increíble, Meems. 406 00:27:21,683 --> 00:27:26,163 ¡Hala, Alison Price! Pero qué sexi eres, perra. 407 00:27:26,163 --> 00:27:27,403 ¡Cómo te atreves! 408 00:27:27,403 --> 00:27:30,083 Feliz cumpleaños, Mia. Qué ilusión verte. 409 00:27:32,443 --> 00:27:33,603 ¡Igualmente! 410 00:27:33,603 --> 00:27:34,523 Chao. 411 00:27:45,923 --> 00:27:47,963 Estás guapísima. 412 00:27:47,963 --> 00:27:49,883 No. No... Para. 413 00:27:50,403 --> 00:27:51,523 No pares. 414 00:28:00,763 --> 00:28:01,643 Ah, gracias. 415 00:28:03,123 --> 00:28:05,243 No dijiste nada de los ojos verdes. 416 00:28:05,243 --> 00:28:06,883 Lo has clavado. 417 00:28:06,883 --> 00:28:09,083 Sin duda, el mejor disfraz. 418 00:28:09,083 --> 00:28:10,003 También... 419 00:28:11,283 --> 00:28:12,363 extrañamente sexi. 420 00:28:12,963 --> 00:28:14,563 Oh, gracias. 421 00:28:15,243 --> 00:28:18,963 ¿De qué vas? ¿De directora escocesa sexi? 422 00:28:19,803 --> 00:28:22,603 ¡Ostras! ¿Lady Di? 423 00:28:22,603 --> 00:28:23,723 Navidad del 91. 424 00:28:23,723 --> 00:28:24,803 Gracias. 425 00:28:29,883 --> 00:28:32,083 Oye, M, ¿has hablado ya con Carli? 426 00:28:32,083 --> 00:28:35,603 Lo intenté, pero... Hablaré esta noche, lo prometo. ¿Vale? 427 00:28:37,083 --> 00:28:38,163 Tranquilo. 428 00:28:42,643 --> 00:28:44,763 No bebas si no quieres. 429 00:28:44,763 --> 00:28:46,683 He comprado popper. 430 00:28:48,043 --> 00:28:49,043 No, beberé. 431 00:28:49,843 --> 00:28:50,683 ¿Will? 432 00:28:52,243 --> 00:28:54,683 ¿No es la mejor noche de tu vida? 433 00:29:39,603 --> 00:29:41,283 Me he dejado el bolso. 434 00:30:11,923 --> 00:30:13,243 ¡Déjalo, Cam! 435 00:30:13,243 --> 00:30:15,043 No. Espera, por favor. 436 00:30:15,043 --> 00:30:16,883 Sé que lo dije. 437 00:30:16,883 --> 00:30:22,443 Y lo siento muchísimo. Por favor, perdóname. 438 00:30:22,443 --> 00:30:24,363 Vale, Cam, lo he pillado. 439 00:30:24,363 --> 00:30:25,483 Lo sientes. 440 00:30:25,483 --> 00:30:30,283 Levántate. Me da que estás arrodillado en cinco tipos diferentes de orina. 441 00:30:30,283 --> 00:30:32,803 ¿Acaso te importa? Ahora estás con Carli. 442 00:30:34,723 --> 00:30:37,923 No me habían llamado "lagarta". Al menos eres original. 443 00:30:37,923 --> 00:30:42,123 Si sois vosotros, claro. Bien, ya os vale. 444 00:30:42,123 --> 00:30:44,003 No sé qué está pasando aquí, 445 00:30:44,003 --> 00:30:47,283 pero solucionadlo con un polvo o algo. 446 00:30:47,283 --> 00:30:49,963 - Will, no... - Estáis predestinados. 447 00:30:49,963 --> 00:30:53,643 Fóllatela ya. Y tú, después de todo lo que has pasado... 448 00:30:53,643 --> 00:30:56,443 Will, cállate. Piensa en lo que dices. 449 00:30:56,443 --> 00:30:57,723 No he dicho nada. 450 00:30:57,723 --> 00:30:59,843 Solo aludía. Hay una diferencia. 451 00:30:59,843 --> 00:31:01,563 ¿Qué? ¿Qué pasa aquí? 452 00:31:02,163 --> 00:31:04,763 Lo que pasa aquí es que eres un cobarde. 453 00:31:04,763 --> 00:31:06,283 Que torea a la gente. 454 00:31:06,283 --> 00:31:09,643 Y tú, en vez de meterte en la relación de los demás, 455 00:31:09,643 --> 00:31:11,483 céntrate en la tuya. 456 00:31:11,483 --> 00:31:13,523 ¿Qué relación? Cariño, por favor. 457 00:31:13,523 --> 00:31:17,523 Que Theo esté encoñado como un emo no significa que vaya a... 458 00:31:17,523 --> 00:31:18,923 ¡Vaya! 459 00:31:19,603 --> 00:31:22,323 ¿Encoñado como un emo? Entiendo. 460 00:31:25,923 --> 00:31:26,843 Gracias, Becs. 461 00:31:33,843 --> 00:31:34,963 Joder. 462 00:31:44,123 --> 00:31:46,523 ¡Oh! Qué monas. 463 00:31:46,523 --> 00:31:50,043 {\an8}#GUERRERAANOREXIA FELIZ CUMPLE A ESTA SUPERVIVIENTE. 464 00:31:50,043 --> 00:31:51,603 La mejor novia del mundo. 465 00:31:52,643 --> 00:31:54,763 Ya está. Voy a hacerme queer. 466 00:32:13,203 --> 00:32:16,643 Al, ese post. ¿Por qué lo has hecho? 467 00:32:16,643 --> 00:32:19,603 Porque eres valiente. Y estoy orgullosa de ti. 468 00:32:19,603 --> 00:32:21,203 Entonces, dímelo. 469 00:32:21,203 --> 00:32:24,723 No lo difundas por las redes. Yo ni siquiera tengo. 470 00:32:24,723 --> 00:32:27,643 Quería que todos supieran lo increíble que eres. 471 00:32:28,163 --> 00:32:31,123 - Y son tus pícaros 17... - No conozco ni a la mitad. 472 00:32:31,123 --> 00:32:32,683 Y nada de pícaros. 473 00:32:33,363 --> 00:32:37,243 Igual que esta fiesta. Es como si apenas me conocieras. 474 00:32:38,403 --> 00:32:40,003 Esto lo haces por ti. 475 00:32:40,003 --> 00:32:41,443 ¿Cómo dices eso? 476 00:32:41,443 --> 00:32:43,763 ¡Dios, Alison, lo has clavado! 477 00:32:50,323 --> 00:32:52,203 ¡Vaya tela, Mia! 478 00:33:02,723 --> 00:33:04,763 ¿La he fastidiado o algo? 479 00:33:04,763 --> 00:33:07,323 ¿Fastidiado? ¿Qué dices? Estás increíble. 480 00:33:07,323 --> 00:33:09,763 Vale. No me parece tan exagerado. 481 00:33:11,723 --> 00:33:12,643 Me encanta. 482 00:33:12,643 --> 00:33:14,723 Vale. 483 00:33:14,723 --> 00:33:17,483 Estás fantástica. ¡Hala! 484 00:33:45,563 --> 00:33:47,123 Qué estúpido niñato. 485 00:33:51,403 --> 00:33:52,523 ¿Estás bien? 486 00:33:52,523 --> 00:33:54,203 No, joder. No sé. 487 00:33:54,763 --> 00:33:57,963 No puedo hacer nada normal, como salir a bailar. 488 00:33:57,963 --> 00:34:03,523 Y que todo el mundo piense que soy "valiente" o una novia desagradecida. 489 00:34:03,523 --> 00:34:06,043 Y ahora como que odio a Prince. 490 00:34:06,043 --> 00:34:07,083 No digas eso. 491 00:34:07,083 --> 00:34:09,803 Y, además, soy una amiga de mierda. 492 00:34:09,803 --> 00:34:13,083 Cam me pidió que hablara contigo de su parte y... 493 00:34:14,163 --> 00:34:15,083 Y no puedo. 494 00:34:16,683 --> 00:34:17,683 ¿Por qué no? 495 00:34:25,043 --> 00:34:26,963 Es que eres... 496 00:34:28,243 --> 00:34:29,323 O sea, eres... 497 00:34:46,043 --> 00:34:47,003 ¿En serio? 498 00:34:47,763 --> 00:34:48,603 Cam. 499 00:34:50,083 --> 00:34:51,603 Vete, anda. Vete. 500 00:34:52,443 --> 00:34:55,843 Cam, escucha. Ha pasado sin más, ¿vale? 501 00:34:55,843 --> 00:34:59,523 Y he intentado no dejarme llevar. Tienes que creerme. 502 00:35:00,443 --> 00:35:02,283 Te pedí ayuda, Mia. 503 00:35:03,043 --> 00:35:06,203 Me abrí contigo y me has usado para entrar con Carli. 504 00:35:06,203 --> 00:35:08,363 No, no ha sido así, Cam. Por favor. 505 00:35:08,363 --> 00:35:11,843 Eres la persona más egoísta y egocéntrica 506 00:35:11,843 --> 00:35:14,363 que he conocido en toda mi puta vida. 507 00:35:14,363 --> 00:35:15,283 ¿Qué? 508 00:35:15,923 --> 00:35:17,523 ¿Egocéntrica? 509 00:35:17,523 --> 00:35:20,683 ¿Lo dices tú? Un tío tan obsesionado con su imagen 510 00:35:20,683 --> 00:35:23,563 que sale con alguien como si fuera un accesorio. 511 00:35:23,563 --> 00:35:25,563 ¿Qué leches dices? ¿Eso piensas? 512 00:35:25,563 --> 00:35:27,563 Carli te importa una mierda. 513 00:35:27,563 --> 00:35:30,763 Es un objeto brillante del que te aburrirás pronto, 514 00:35:30,763 --> 00:35:32,203 como hiciste con Becca. 515 00:35:32,203 --> 00:35:34,643 No tienes ni puta idea de Becca y de mí. 516 00:35:35,243 --> 00:35:37,763 ¿Cómo puedes creer que esto va de ti? 517 00:35:37,763 --> 00:35:39,843 He perdido a la chica que... 518 00:35:40,563 --> 00:35:41,843 Dios, no... 519 00:35:41,843 --> 00:35:43,763 En serio, no ves... 520 00:35:43,763 --> 00:35:46,563 No ves nada más allá de ti, ¿verdad? 521 00:35:46,563 --> 00:35:48,603 ¿Qué coño quieres decir, Cam? 522 00:35:48,603 --> 00:35:51,163 Mia, se supone que somos mejores amigos. 523 00:35:51,163 --> 00:35:54,683 Me he sincerado solo contigo sobre mi familia, 524 00:35:54,683 --> 00:35:57,603 y ahora es como si te importara una mierda. 525 00:35:57,603 --> 00:35:59,603 No, eso no es cierto. 526 00:35:59,603 --> 00:36:00,563 ¿No? 527 00:36:01,083 --> 00:36:04,283 Mi padre ha estado en casa siete veces en medio año. 528 00:36:04,283 --> 00:36:07,643 Mi madre está tan deprimida que no puede levantarse. 529 00:36:07,643 --> 00:36:11,683 Pero, desde que volviste, no me has preguntado por mi vida. 530 00:36:11,683 --> 00:36:14,243 Porque me traicionaste, joder, Cam. 531 00:36:14,243 --> 00:36:18,043 - Fuiste a mis padres a mis espaldas. - Necesitabas ayuda, Mia. 532 00:36:19,043 --> 00:36:22,723 Joder, ¿cómo no ves que necesitabas ayuda? 533 00:36:23,443 --> 00:36:28,123 - ¿Quién iba a hacerlo? - Al final no sirvió de nada. ¿O sí, Cam? 534 00:36:28,723 --> 00:36:30,963 Porque mis padres no hicieron nada. 535 00:36:31,603 --> 00:36:34,603 Y me sentí como si no estuviera lo bastante enferma. 536 00:36:35,123 --> 00:36:40,163 Como si no valiera lo suficiente, como si fuera un fracaso, incluso enferma. 537 00:36:41,403 --> 00:36:44,483 Y eso empeoró las cosas un millón de veces. 538 00:36:44,483 --> 00:36:48,403 No. Hice mi parte, Mia, ¿vale? Hice lo que debía. 539 00:36:49,203 --> 00:36:52,803 Yo no te defraudé. Tu madre y tu padre sí. 540 00:36:57,123 --> 00:36:57,963 Joder. 541 00:36:57,963 --> 00:37:01,163 - ¿Estás de coña, Cam? - Mia, ¿qué pasa? 542 00:37:03,123 --> 00:37:06,043 - Pregúntales a Mia y a Carli. - ¿Qué? 543 00:37:14,683 --> 00:37:16,563 Joder. 544 00:37:19,683 --> 00:37:20,763 BECCA ¿DÓNDE ESTÁS? 545 00:37:20,763 --> 00:37:22,083 WILL ¿ESTÁS BIEN? 546 00:37:22,083 --> 00:37:23,283 WILL ¿QUÉ HA PASADO? 547 00:37:23,283 --> 00:37:26,443 BECCA - ¿TE HAS IDO A CASA? AQUÍ SI ME NECESITAS. XXX 548 00:38:18,123 --> 00:38:19,523 Da miedo lo que vivo. 549 00:38:20,523 --> 00:38:21,683 Lo que sé. 550 00:38:23,843 --> 00:38:25,123 Da miedo ahogarse. 551 00:38:25,683 --> 00:38:28,323 Y arrastrar a tus seres queridos contigo. 552 00:38:30,683 --> 00:38:33,603 Da miedo recordar por qué me moría de hambre. 553 00:38:34,963 --> 00:38:37,123 Porque se necesitaba menos de mí. 554 00:38:48,563 --> 00:38:49,523 ¿Mia? 555 00:38:56,283 --> 00:38:57,163 ¿Mia? 556 00:39:01,163 --> 00:39:02,003 ¿Mia? 557 00:39:03,363 --> 00:39:06,563 ¿Mia? 558 00:39:07,443 --> 00:39:10,643 Tranquila. Al, ¡pide una ambulancia! 559 00:39:13,803 --> 00:39:14,883 Tranquila. 560 00:39:16,163 --> 00:39:18,483 Vale. 561 00:39:22,683 --> 00:39:24,683 Tranquila. No pasa nada. 562 00:39:24,683 --> 00:39:28,883 Papá está aquí. Tranquila. Llamaremos a una ambulancia. 563 00:39:38,523 --> 00:39:41,443 Da miedo saber que nunca superaré esto. 564 00:39:42,683 --> 00:39:44,523 Entonces, ¿para qué intentarlo? 565 00:40:39,163 --> 00:40:42,843 SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOZCAS SUFRÍS UN TRASTORNO ALIMENTARIO, 566 00:40:42,843 --> 00:40:46,803 HAY RECURSOS DISPONIBLES EN WWW.WANNATALKABOUTIT.COM. 567 00:42:31,523 --> 00:42:33,923 Subtítulos: Carlos Ibero