1 00:00:06,163 --> 00:00:10,683 ESTE EPISODIO CONTIENE ESCENAS DE UN TRASTORNO ALIMENTICIO 2 00:00:10,683 --> 00:00:13,843 QUE PODRÍAN RESULTAR IMPACTANTES. 3 00:00:39,443 --> 00:00:40,283 ¿Qué? 4 00:00:43,843 --> 00:00:45,923 ¡Carajo! 5 00:00:46,563 --> 00:00:47,843 Qué susto. 6 00:00:47,843 --> 00:00:50,483 Es curioso lo que la gente cree que da miedo. 7 00:00:51,843 --> 00:00:56,403 A mí me da miedo cómo todo cambia de formas que nunca hubiera esperado. 8 00:00:58,443 --> 00:01:00,243 Como tu mejor amiga 9 00:01:00,243 --> 00:01:02,723 saliendo con el chico que solía hacerte calzón chino, 10 00:01:03,323 --> 00:01:05,003 aunque se vean lindos. 11 00:01:05,803 --> 00:01:10,523 Miedo es tener una relación inesperada con alguien que te aterraba. 12 00:01:14,763 --> 00:01:18,163 Ver al amor de tu vida muy entusiasmada con tu mejor amigo. 13 00:01:24,083 --> 00:01:28,123 Miedo es que tu familia te observe como si fueran el puto Servicio Secreto 14 00:01:28,123 --> 00:01:29,843 cada vez que comes algo. 15 00:01:40,643 --> 00:01:42,283 Miedo es un envase de yogur. 16 00:01:45,323 --> 00:01:49,243 TODO YA 17 00:01:49,243 --> 00:01:52,043 Sí, pero ¿Jonah? Es que es Jonah, Jonah. 18 00:01:52,043 --> 00:01:54,683 Sí, lo sé. Pero mira a Bec. Está feliz. 19 00:01:56,563 --> 00:01:57,963 Eso creo. 20 00:01:57,963 --> 00:02:02,723 De hecho, hay algo que quería hablar contigo. 21 00:02:02,723 --> 00:02:03,923 Sobre Carli. 22 00:02:05,683 --> 00:02:07,243 Es muy sensual, ¿no? 23 00:02:07,243 --> 00:02:08,683 - Sí, eso creo. Sí. - Sí. 24 00:02:09,203 --> 00:02:10,763 No lo sé. Es raro. 25 00:02:10,763 --> 00:02:13,443 Porque noto lo bien que se lleva con los demás... 26 00:02:13,963 --> 00:02:16,043 Como contigo, por ejemplo. 27 00:02:16,683 --> 00:02:17,723 ¿Conmigo? No. 28 00:02:17,723 --> 00:02:21,123 Pero cuando estoy yo solo con ella, es... 29 00:02:22,683 --> 00:02:24,603 No lo sé. Quizá me lo imagino. 30 00:02:25,243 --> 00:02:27,203 ¿Crees que lo imagino o...? 31 00:02:27,203 --> 00:02:28,963 ¡No! No. 32 00:02:30,443 --> 00:02:34,043 ¿Tú podrías, tal vez, hablar con Carli 33 00:02:34,043 --> 00:02:36,203 y preguntarle si le gusto? 34 00:02:36,723 --> 00:02:37,563 Claro. 35 00:02:37,563 --> 00:02:38,883 ¿En serio? 36 00:02:38,883 --> 00:02:40,203 Sí, claro. 37 00:02:40,203 --> 00:02:43,243 Digo, literalmente, ¿por qué no podría hacerlo? 38 00:02:45,803 --> 00:02:46,843 Okey. 39 00:02:48,243 --> 00:02:49,163 Gracias, Mia. 40 00:02:52,083 --> 00:02:53,603 Mierda, mierda, mierda. 41 00:02:54,803 --> 00:02:55,763 Ay... 42 00:02:56,683 --> 00:02:59,403 Pero es que es Jonah. Jonah, Jonah. 43 00:02:59,403 --> 00:03:01,643 Créeme, lo sé. 44 00:03:01,643 --> 00:03:03,523 Pero la noche de los hongos, 45 00:03:03,523 --> 00:03:07,803 platicamos... y ya no quisimos parar. 46 00:03:08,523 --> 00:03:10,403 ¿Segura que no fueron los hongos? 47 00:03:11,283 --> 00:03:14,603 De hecho, extrañamente, es más maduro. 48 00:03:14,603 --> 00:03:18,483 Bueno, más maduro que otras relaciones. 49 00:03:18,483 --> 00:03:20,203 ¿Qué haces? 50 00:03:20,203 --> 00:03:23,123 Me siento bien conmigo misma, ¿sabes? 51 00:03:24,003 --> 00:03:25,643 Sí, eso es súper. 52 00:03:25,643 --> 00:03:26,723 Gracias. 53 00:03:27,883 --> 00:03:29,323 - Hola. - ¡Hola. 54 00:03:29,323 --> 00:03:31,483 - ¿Por qué tan animada? - Por nada. 55 00:03:31,483 --> 00:03:34,803 Su nariz se ve graciosa cuando sonríe. Es muy linda. 56 00:03:34,803 --> 00:03:37,803 ¡No es cierto! ¿O sí? 57 00:03:37,803 --> 00:03:40,123 - No. - ¿De qué estaban hablando? 58 00:03:40,763 --> 00:03:44,723 Ehm, hablábamos del fin de semana, ¿no es así? 59 00:03:44,723 --> 00:03:46,363 De los 17 de Mia. 60 00:03:46,363 --> 00:03:48,283 Supongo que Alison ya... 61 00:03:48,283 --> 00:03:49,243 ¿Qué? 62 00:03:49,803 --> 00:03:53,563 ¿Tus traviesos 17? Okey. Hola, ¿de verdad me conoces? 63 00:03:54,163 --> 00:03:57,723 Alison es a los cumpleaños lo que Mariah es para la Navidad. 64 00:03:58,883 --> 00:04:00,443 ¡Imagínalo, Mia! 65 00:04:00,963 --> 00:04:04,483 Deja que te organice algo. Esto debería estar en la cima de tu lista. 66 00:04:04,483 --> 00:04:05,843 Oye, oye, ¿organizar qué? 67 00:04:05,843 --> 00:04:07,123 El cumpleaños de Mia. 68 00:04:07,123 --> 00:04:09,203 Ah, ah, ah. Sí, por favor. 69 00:04:09,923 --> 00:04:12,643 Es un cumpleaños, Mia. Cosa de niños. 70 00:04:12,643 --> 00:04:14,203 ¿Saben qué? Háganlo. 71 00:04:14,963 --> 00:04:15,803 ¿En serio? 72 00:04:15,803 --> 00:04:19,243 - Ese es el punto de la lista, ¿no? - no puede ser. 73 00:04:20,043 --> 00:04:21,043 ¡Sí! 74 00:04:21,043 --> 00:04:24,123 Pero nada tan elaborado, ¿sí? Pequeño, tranquilo. 75 00:04:24,123 --> 00:04:26,483 Sí. Elaborado, pequeño y tranquilo. Entiendo. 76 00:04:26,483 --> 00:04:27,843 No. No elaborado. 77 00:04:27,843 --> 00:04:28,803 Ajá. ¿Will? 78 00:04:28,803 --> 00:04:30,723 - Lluvia de ideas. Ya. - Ajá. Vamos. 79 00:04:33,243 --> 00:04:35,243 Muy bien, Mia, puedes con esto. 80 00:04:35,763 --> 00:04:38,483 Puedes ser la clase de chica que celebra su cumpleaños. 81 00:04:38,483 --> 00:04:39,723 Sé buena amiga. 82 00:04:41,443 --> 00:04:44,123 Si Cam quiere un cupido, serás su cupido. 83 00:04:45,123 --> 00:04:46,363 Ya lo perdonaste. 84 00:04:48,563 --> 00:04:49,443 ¿No? 85 00:05:18,243 --> 00:05:19,603 Mia, siéntate, por favor. 86 00:05:23,763 --> 00:05:24,603 ¡Hola! 87 00:05:24,603 --> 00:05:26,523 ¡Ay, mierda, Alex! 88 00:05:26,523 --> 00:05:28,883 Tranquila, rarita. 89 00:05:30,163 --> 00:05:33,083 Y, dime, ¿qué hiciste esta tarde? 90 00:05:33,763 --> 00:05:34,763 - ¿Mm? - Ehm... 91 00:05:35,483 --> 00:05:36,923 Fui a la nueva casa de papá. 92 00:05:37,683 --> 00:05:39,923 - ¡Oh! - Súper. 93 00:05:40,923 --> 00:05:42,803 - ¿Qué tal? - Sí, fue... 94 00:05:42,803 --> 00:05:44,403 agradable. 95 00:05:44,923 --> 00:05:45,803 Aún no la he visto. 96 00:05:46,923 --> 00:05:49,563 Tengo miedo del día en que lleguemos y ella esté ahí. 97 00:05:49,563 --> 00:05:52,443 Miedo es que tu papá tenga novia. 98 00:05:52,443 --> 00:05:55,443 Oye, ¿te gustaría salir esta noche? 99 00:05:56,643 --> 00:05:57,763 Sí. 100 00:05:58,363 --> 00:06:00,403 - ¿Sí? - Sí, me gustaría. 101 00:06:02,323 --> 00:06:03,803 Ah. hola, Issi. 102 00:06:03,803 --> 00:06:06,243 - Hola, Mia. - Mia nos acompañará. 103 00:06:06,243 --> 00:06:09,963 Súper. Estábamos pensando en relajarnos, ver una película y pedir comida. 104 00:06:09,963 --> 00:06:11,683 Eh, ¿saben qué? 105 00:06:12,203 --> 00:06:16,803 Creo que voy a dejar a los tortolitos solos. 106 00:06:19,443 --> 00:06:20,683 Mia, ¿estás bien? 107 00:06:21,923 --> 00:06:22,923 Sí, claro. 108 00:06:23,683 --> 00:06:24,683 Adiós. 109 00:06:28,443 --> 00:06:29,883 ¿Paddington 1 o 2? 110 00:06:29,883 --> 00:06:31,843 Definitivamente, la 2. 111 00:07:05,123 --> 00:07:07,403 Buenas noches. LEÍDO A LAS 22:17 112 00:07:07,403 --> 00:07:09,763 ¿Todo bien? LEÍDO A LAS 12:37 113 00:08:09,803 --> 00:08:10,643 ¿Cam? 114 00:08:11,803 --> 00:08:12,683 ¿Cameron? 115 00:08:14,643 --> 00:08:15,723 Ya me voy. 116 00:08:15,723 --> 00:08:18,603 Regreso el domingo. Si Ginebra no se vuelve una molestia. 117 00:08:18,603 --> 00:08:20,763 Claro. Sí, papá. 118 00:08:23,083 --> 00:08:25,003 ¿Vas a participar en Mr. Universe? 119 00:08:26,003 --> 00:08:28,363 Eh, no, claro que no. 120 00:08:28,363 --> 00:08:29,883 Bueno... 121 00:08:29,883 --> 00:08:32,643 quizá un poco menos de eso y más de esto. 122 00:08:34,243 --> 00:08:37,003 Un abdomen de acero no hará que entres a Magdalen. 123 00:08:37,003 --> 00:08:39,083 Trata de conseguir un lugar, ¿sí? 124 00:08:39,763 --> 00:08:40,723 Sí, por supuesto. 125 00:08:42,523 --> 00:08:43,483 Muy bien. 126 00:08:45,403 --> 00:08:48,163 Eh, cuida... Cuida a tu madre por mí. 127 00:09:01,643 --> 00:09:04,363 - ¿Y si lanzamos confeti cuando salga? - Ni lo pienses. 128 00:09:04,363 --> 00:09:05,763 Mierda. Espera. 129 00:09:05,763 --> 00:09:06,683 Aquí vamos. 130 00:09:06,683 --> 00:09:07,763 Okey. 131 00:09:08,883 --> 00:09:10,163 Ponte en tu lugar. 132 00:09:12,443 --> 00:09:13,963 Tres, dos, uno. 133 00:09:22,603 --> 00:09:26,203 Un, dos, tres, cuatro. 134 00:09:54,363 --> 00:09:57,563 Okey, okey. Vamos a hacerlo. Está bien. Hagámoslo. 135 00:09:57,563 --> 00:09:59,203 Hagámoslo. 136 00:09:59,203 --> 00:10:01,003 Faltan dos versos y un estribillo. 137 00:10:01,003 --> 00:10:02,683 - ¿Sí? - Mientras más, mejor. 138 00:10:02,683 --> 00:10:05,643 - Vámonos a la escuela. - Ensayé toda la noche. 139 00:10:05,643 --> 00:10:07,363 ¿Sí? Vámonos. 140 00:10:07,363 --> 00:10:10,843 Okey. Dime, ¿qué piensas de los poppers? 141 00:10:10,843 --> 00:10:12,443 ¿Quiénes son los poppers? 142 00:10:13,203 --> 00:10:14,923 - ¡Ay, nena! - Ay, Mia. 143 00:10:14,923 --> 00:10:17,123 - ¿Qué? - Eres tan linda. 144 00:10:17,123 --> 00:10:19,083 Tranquila. Te guiaremos. 145 00:10:19,083 --> 00:10:22,443 Una temática. ¿Algo vintage? 146 00:10:22,443 --> 00:10:24,043 ¿NOS VEMOS EN 20? 147 00:10:32,723 --> 00:10:34,403 - ¿Cómo estás? - Muy bien. ¿Y tú? 148 00:10:34,403 --> 00:10:37,083 - Nada mal. - Creí que tenías trabajo. 149 00:10:37,083 --> 00:10:41,083 - Sí. Tomé un descanso para estar contigo. - Ay, qué lindo. 150 00:10:41,083 --> 00:10:43,603 Oye, te... traje algo. 151 00:10:43,603 --> 00:10:45,123 ¿Qué? ¿Algo para mí? 152 00:10:46,563 --> 00:10:48,603 Acabo de terminarlo, me recordó a ti. 153 00:10:49,203 --> 00:10:51,843 "Una joven enfermera cuida a un joven veterano. 154 00:10:51,843 --> 00:10:55,003 Su rostro está desfigurado con quemaduras incurables. 155 00:10:55,003 --> 00:10:58,763 Juntos, acceden a los recuerdos borrosos y distantes del soldado. 156 00:10:58,763 --> 00:11:03,403 Lo que encuentran es un romance, conspiraciones y una triste tragedia". 157 00:11:04,803 --> 00:11:06,163 ¿Te recordó a mí? 158 00:11:06,683 --> 00:11:08,563 ¿Y por qué? 159 00:11:09,563 --> 00:11:10,883 Bueno, es que... 160 00:11:10,883 --> 00:11:14,443 hay una escena en una bañera donde comparten secretos. 161 00:11:15,323 --> 00:11:16,203 ¡Ah! 162 00:11:17,123 --> 00:11:18,523 Eso, sí. 163 00:11:20,043 --> 00:11:22,043 Me gusta estar contigo, Will. 164 00:11:22,043 --> 00:11:24,643 Siento que es fácil hablar... 165 00:11:24,643 --> 00:11:26,603 el uno con el otro, y ya sabes... 166 00:11:26,603 --> 00:11:27,843 conocernos. 167 00:11:29,843 --> 00:11:31,123 Sí, sí. 168 00:11:31,123 --> 00:11:34,563 Podemos, podemos. Claro que podemos. 169 00:11:34,563 --> 00:11:36,203 Totalmente. Eh... 170 00:11:37,003 --> 00:11:38,883 Pero... tengo que ir a clase. 171 00:11:39,523 --> 00:11:41,083 Oh. Claro. Eh... 172 00:11:41,643 --> 00:11:43,323 Cierto. Te veo más tarde. 173 00:11:43,323 --> 00:11:44,563 Sí, quizás. 174 00:11:52,323 --> 00:11:53,923 ¡Oye! 175 00:11:54,803 --> 00:11:56,523 Mierda. Lo siento. 176 00:12:00,043 --> 00:12:04,043 Hola, lamento lo de tu familia. ¿Estás bien? Un beso. 177 00:12:09,123 --> 00:12:11,763 Muy bien, chicos. Comencemos. 178 00:12:12,323 --> 00:12:14,043 - ¿Otra vez, Cam? - Sí. Lo siento. 179 00:12:14,043 --> 00:12:15,043 Tarde de nuevo. 180 00:12:15,043 --> 00:12:19,283 Maestra, mire: para hacer fuego, debe cortar madera, ¿entiende? 181 00:12:19,283 --> 00:12:21,963 Muy impresionante, Sr. Lowe, 182 00:12:21,963 --> 00:12:24,403 pero no veo a ningún campista por aquí. 183 00:12:24,403 --> 00:12:25,643 ¡Te quemaron! 184 00:12:25,643 --> 00:12:29,043 Basta. Cameron, veme después de clase. 185 00:12:29,043 --> 00:12:30,683 Todos los demás, comencemos. 186 00:12:30,683 --> 00:12:34,403 ¿Quién quiere contarme sobre su tarea de la página tres? 187 00:12:35,683 --> 00:12:38,203 Revisemos la pregunta uno. ¿Quién me dice...? 188 00:12:43,643 --> 00:12:45,843 - ¿Te acompaño a tu clase? - Eh... 189 00:12:45,843 --> 00:12:47,923 Debo llamar a mamá. Asuntos familiares. 190 00:12:47,923 --> 00:12:52,163 - ¿Está todo bien? ¿quieres hablar? - No, gra... gracias. Nos vemos después. 191 00:12:53,763 --> 00:12:55,963 - A esto me refiero. - ¡Okey, sí! 192 00:12:55,963 --> 00:12:57,403 - Sálvame. - ¿Qué? 193 00:12:57,403 --> 00:13:00,203 Es Theo. Está obsesionado conmigo. 194 00:13:00,203 --> 00:13:03,723 Me asfixia y literalmente no me deja solo, 195 00:13:03,723 --> 00:13:05,763 y muy pronto estará enamorado de mí. 196 00:13:05,763 --> 00:13:07,843 Y luego, querrá hacerlo por atrás, 197 00:13:07,843 --> 00:13:10,923 y la verdad ni siquiera soporto la simple idea. 198 00:13:10,923 --> 00:13:13,163 Dime, ¿por qué debe ser por ahí? 199 00:13:13,163 --> 00:13:15,963 ¿Cómo sé si me gustará antes de que sea tarde? 200 00:13:15,963 --> 00:13:19,083 Y luego tendré que decirles a mis padres que tengo novio y... 201 00:13:19,083 --> 00:13:20,363 Will, respira. 202 00:13:20,363 --> 00:13:23,003 ¿Acaso ya te lo pidió? ¿Ya lo hablaron? 203 00:13:23,003 --> 00:13:26,003 Ah. ¿Así como tú y Alison hablan de todo? 204 00:13:26,003 --> 00:13:29,203 Y sí, lo hemos hablado con metáforas literarias. 205 00:13:29,203 --> 00:13:31,283 Carli se dirige el salón de música. 206 00:13:31,283 --> 00:13:32,603 ¿Qué? No, es... 207 00:13:32,603 --> 00:13:36,083 - No, Cam quería que le ayudara y... -¡Solo ve! 208 00:13:37,363 --> 00:13:39,203 Theo. 209 00:13:39,203 --> 00:13:41,043 - Hola. - Hola. ¿Qué tal? 210 00:13:48,603 --> 00:13:51,163 Hola. Eh... ¿Estás...? 211 00:13:51,163 --> 00:13:54,163 No. Solo pensaba. Adelante. 212 00:13:55,843 --> 00:13:58,163 Literalmente nunca había estado aquí. 213 00:13:58,163 --> 00:13:59,843 - ¿en serio? - Sí. 214 00:14:01,403 --> 00:14:02,643 ¿Qué tal todo? 215 00:14:02,643 --> 00:14:04,563 Las cosas en casa no suenan bien. 216 00:14:04,563 --> 00:14:06,843 ¡Di que todo está bien! Di que... 217 00:14:06,843 --> 00:14:10,283 Sí, es una mierda, la verdad. 218 00:14:10,883 --> 00:14:13,563 Papá se fue sin dejar rastro, 219 00:14:13,563 --> 00:14:17,283 y todos se esfuerzan en aparentar que todo está bien y es normal, 220 00:14:17,283 --> 00:14:20,403 lo cual me hace sentir más culpable de lo que debería. 221 00:14:21,083 --> 00:14:22,123 Es demasiado. 222 00:14:22,123 --> 00:14:24,963 Sí, pero todos tienen sus propios problemas, ¿no? 223 00:14:24,963 --> 00:14:26,123 Mm. 224 00:14:26,123 --> 00:14:29,683 Intento no abrumar a la gente con todos mis problemas emocionales. 225 00:14:29,683 --> 00:14:32,523 - No quiero ser una carga. - Ajá. 226 00:14:32,523 --> 00:14:35,003 Como lo soy justo ahora. 227 00:14:35,003 --> 00:14:37,283 Está bien. Siempre puedes hablar conmigo. 228 00:14:41,883 --> 00:14:44,483 Perdón. Ya tengo que irme. 229 00:14:44,483 --> 00:14:45,523 ¿Tú tocas? 230 00:14:46,843 --> 00:14:48,283 ¿El bongó cuenta? 231 00:14:48,283 --> 00:14:49,843 ¿Por qué no? Anda. 232 00:14:51,363 --> 00:14:52,243 ¿Segura? 233 00:14:52,243 --> 00:14:53,163 Sí. 234 00:14:57,923 --> 00:15:00,083 Okey, espera. Espera. 235 00:15:00,683 --> 00:15:02,643 - Sostenla. - ¿Es así? ¿Así se hace? 236 00:15:02,643 --> 00:15:05,523 Sí, es un acorde. Muy bien. 237 00:15:06,523 --> 00:15:07,643 Adelante. Toca. 238 00:15:09,643 --> 00:15:12,003 - Oh... - Estuvo muy bien. 239 00:15:15,083 --> 00:15:16,603 Hola, chicas. 240 00:15:16,603 --> 00:15:18,923 ¡Alison! Carli me enseñaba... 241 00:15:18,923 --> 00:15:20,123 ¿Puedo hablar contigo? 242 00:15:20,123 --> 00:15:21,483 Ajá. 243 00:15:22,083 --> 00:15:23,483 - `susurra] Sí. - Lo siento. 244 00:15:24,483 --> 00:15:25,923 - Hola. - Hola. 245 00:15:31,003 --> 00:15:32,563 Okey. 246 00:15:33,803 --> 00:15:35,123 Te traje algo. 247 00:15:35,123 --> 00:15:37,443 Es para tu cumpleaños. No lo abras hasta mañana. 248 00:15:37,443 --> 00:15:39,683 Oh, gracias. 249 00:15:39,683 --> 00:15:42,203 Llevaremos vestidos muy chic al club. 250 00:15:42,203 --> 00:15:43,923 Y quiero decirte algo. 251 00:15:43,923 --> 00:15:47,963 Mi papá y yo salimos de vacaciones todos los años a Italia. 252 00:15:47,963 --> 00:15:51,003 Es algo un poco rústico. 253 00:15:51,003 --> 00:15:54,363 Básicamente, es como acampar, pero en un castillo en la Toscana. 254 00:15:55,203 --> 00:15:57,523 Es el único momento en que puedo verlo, 255 00:15:57,523 --> 00:15:58,763 pero me preguntaba... 256 00:15:59,763 --> 00:16:03,323 si te gustaría venir a acompañarme. 257 00:16:04,203 --> 00:16:06,083 - Oh, Al... - Si no quieres, está bien. 258 00:16:08,563 --> 00:16:10,843 Dile que eres alérgica a los caballos. 259 00:16:10,843 --> 00:16:11,883 No, eso... 260 00:16:12,363 --> 00:16:13,683 suena bien. 261 00:16:13,683 --> 00:16:14,883 Me encantaría. 262 00:16:15,563 --> 00:16:16,483 ¿En serio? 263 00:16:16,483 --> 00:16:18,603 Sí, claro. ¿Por qué no? 264 00:16:18,603 --> 00:16:20,963 ¡Súper! Increíble. 265 00:16:20,963 --> 00:16:22,843 Debes llevar tu equipo ecuestre. 266 00:16:22,843 --> 00:16:24,283 Te conseguiremos uno. 267 00:16:24,283 --> 00:16:25,483 No importa. 268 00:16:26,683 --> 00:16:27,723 Genial. 269 00:16:35,203 --> 00:16:36,363 ¿Nos vamos? 270 00:16:37,323 --> 00:16:38,363 Sí. 271 00:16:43,123 --> 00:16:45,803 Becca y Jones lo hicieron en el gimnasio. 272 00:16:45,803 --> 00:16:48,603 No, bro, no en el gimnasio. Ahí juego fútbol, amigo. 273 00:16:48,603 --> 00:16:50,563 Usaron las barras y todo. 274 00:16:50,563 --> 00:16:53,323 Seguro su vagina estaba muy mojada. 275 00:16:54,803 --> 00:16:58,083 Qué horror. ¿Y si también lo hicieron en la piscina? 276 00:16:58,083 --> 00:17:01,403 ¿La piscina? Cam estará furioso. ¿Crees que lo sepa? 277 00:17:15,363 --> 00:17:18,203 - Así que eres una maldita zorra, ¿eh? - ¿Cómo me llamaste? 278 00:17:18,203 --> 00:17:20,523 - Cam, cálmate. - Dije que eres una zorra. 279 00:17:20,523 --> 00:17:22,723 ¿Te lo cogiste en el gimnasio? ¿En nuestro lugar? 280 00:17:22,723 --> 00:17:24,323 - ¿Nuestro lugar? - Sí. 281 00:17:24,323 --> 00:17:27,483 ¿Sabes qué, Cam? Lo hicimos. Cogimos en el gimnasio. 282 00:17:27,483 --> 00:17:30,043 ¿Y adivina qué? Fue increíble. 283 00:17:30,043 --> 00:17:31,923 Tranquilo, bro. Relájate, ¿sí? 284 00:17:34,763 --> 00:17:36,843 ¡Oigan! Deténganlos. 285 00:17:36,843 --> 00:17:38,443 - Púdrete. -¿Qué ca...? 286 00:17:44,803 --> 00:17:45,843 ¿Estás bien? 287 00:17:45,843 --> 00:17:47,443 Sí, estoy bien. 288 00:18:04,283 --> 00:18:05,363 Ah, hola. 289 00:18:07,043 --> 00:18:08,443 ¿Qué haces aquí, Rick? 290 00:18:10,203 --> 00:18:11,323 Riego las plantas. 291 00:18:12,683 --> 00:18:16,163 Necesito más repelente. Los zorros se hicieron en mis rosas. 292 00:18:17,603 --> 00:18:19,923 ¿Por qué te peleas con la orina de los zorros? 293 00:18:19,923 --> 00:18:22,843 El que ya no viva aquí no significa que no me importa. 294 00:18:24,243 --> 00:18:25,443 Ehm... 295 00:18:26,203 --> 00:18:28,723 No quería aparecerme solo así en tu cumpleaños. 296 00:18:28,723 --> 00:18:30,283 Pensé que sería... 297 00:18:31,083 --> 00:18:32,643 Pero bueno. Ehm... 298 00:18:36,843 --> 00:18:37,883 Feliz cumpleaños. 299 00:18:41,203 --> 00:18:42,243 Puedes abrirlo. 300 00:18:52,923 --> 00:18:54,443 Es para tus vinilos. 301 00:18:57,563 --> 00:19:00,203 Ay, este regalo es tan... 302 00:19:01,603 --> 00:19:03,603 Lindo. 303 00:19:03,603 --> 00:19:05,283 Sí, lo imaginé. 304 00:19:06,043 --> 00:19:08,923 Sí, encontramos una tienda de discos increíble en Margate... 305 00:19:08,923 --> 00:19:09,883 ¿"Mos"? 306 00:19:11,163 --> 00:19:12,443 Sí. Eh... 307 00:19:13,123 --> 00:19:15,283 Entonces, ¿ella lo eligió para mí? 308 00:19:15,283 --> 00:19:18,883 Mia, lo siento mucho, cariño. Sé que esto es difícil para ti. 309 00:19:18,883 --> 00:19:20,243 ¿Puedes irte? 310 00:19:21,083 --> 00:19:22,443 - Papá. - Mia. 311 00:19:24,203 --> 00:19:25,163 Ahora. 312 00:19:26,083 --> 00:19:26,923 Sí. 313 00:19:36,843 --> 00:19:39,283 Espero que la pases bien mañana. 314 00:20:19,683 --> 00:20:21,123 Feliz cumple a la mejor. 315 00:20:21,123 --> 00:20:22,403 Feliz cumple, perra. 316 00:20:22,403 --> 00:20:23,843 Feliz cumple, loquilla. 317 00:20:23,843 --> 00:20:25,123 Feliz cumpleaños. 318 00:20:25,123 --> 00:20:27,243 Feliz cumpleaños, Mia. 319 00:20:27,243 --> 00:20:29,843 No, ya... 320 00:20:32,843 --> 00:20:35,003 ¿Ya hiciste lo de la Srta. Lambert? 321 00:20:35,003 --> 00:20:36,763 Todavía tenemos otra semana. 322 00:20:36,763 --> 00:20:37,883 Pues no. 323 00:20:40,083 --> 00:20:41,963 Ni siquiera pensé un título. 324 00:20:41,963 --> 00:20:45,603 Miedo es tener un almuerzo familiar de cumpleaños 325 00:20:45,603 --> 00:20:47,443 y que falte alguien de tu familia. 326 00:20:48,363 --> 00:20:50,363 Eso fue lindo, ¿no crees? 327 00:20:50,363 --> 00:20:52,963 Mm, sí, lo fue. Ehm... 328 00:20:53,883 --> 00:20:55,003 Gracias. 329 00:20:56,763 --> 00:20:59,243 Oh. Casi lo olvido. 330 00:21:05,203 --> 00:21:06,683 Me encanta esa marca. 331 00:21:08,243 --> 00:21:09,403 Oh... 332 00:21:11,123 --> 00:21:12,763 Son lindos. 333 00:21:13,563 --> 00:21:14,403 Gracias. 334 00:21:15,123 --> 00:21:16,763 Feliz cumpleaños, cielo. 335 00:21:17,403 --> 00:21:20,363 Estoy muy contenta del progreso que has tenido, Mia. 336 00:21:21,203 --> 00:21:23,803 Siento que casi vuelves a la normalidad. 337 00:21:26,883 --> 00:21:28,203 ¿No te gustó? 338 00:21:28,203 --> 00:21:29,843 No, eh... No... 339 00:21:30,363 --> 00:21:32,923 Está bien. Tranquila. Lo tiraré. 340 00:21:42,083 --> 00:21:44,603 Cam dice que no comes con él en la escuela. 341 00:21:47,243 --> 00:21:49,763 Inventas excusas cuando tus amigos tienen planes. 342 00:21:51,243 --> 00:21:54,483 Sí, bueno. Eso no es cierto. Así que... 343 00:21:54,483 --> 00:21:57,763 Te comportas raro con la comida. ¿Por qué no me lo dijiste, Mia? 344 00:21:57,763 --> 00:22:00,203 Porque no tengo nada que decir, papá. 345 00:22:00,203 --> 00:22:01,523 Por favor, papá. 346 00:22:02,243 --> 00:22:03,123 Estoy bien. 347 00:22:03,643 --> 00:22:05,203 Por favor, Rick. 348 00:22:05,203 --> 00:22:07,723 Muchas chicas de su edad hacen estas cosas. 349 00:22:08,963 --> 00:22:10,963 Esas chicas no son nuestra hija, Viv. 350 00:22:11,483 --> 00:22:14,563 ¿No deberíamos hacer algo antes de que empeore? 351 00:22:14,563 --> 00:22:17,123 ¿No crees que estás siendo melodramático? 352 00:22:17,123 --> 00:22:18,843 Ni siquiera está tan delgada. 353 00:22:37,003 --> 00:22:38,323 Perdón por lo de ayer. 354 00:22:38,323 --> 00:22:40,123 ¿Irás hoy? Deja de ignorarme. 355 00:22:40,123 --> 00:22:41,363 No seas zorra. Ja, ja, 356 00:22:44,363 --> 00:22:45,643 ¿Y quién hace eso? 357 00:22:45,643 --> 00:22:47,643 ¿Plantarse enfrente de alguien 358 00:22:47,643 --> 00:22:50,843 y decirle zorra frente a todo el mundo en medio de la escuela? 359 00:22:50,843 --> 00:22:52,163 ¿Se volvió loco? 360 00:22:53,723 --> 00:22:55,723 No sé qué decir. 361 00:22:55,723 --> 00:22:57,963 Te veías muy bien en el patio. 362 00:22:57,963 --> 00:23:00,923 Oh, me gusta. Debería anotarlo. 363 00:23:00,923 --> 00:23:02,963 Eres la más perra de Crouch End. 364 00:23:02,963 --> 00:23:04,003 Esta es tu noche. 365 00:23:04,003 --> 00:23:05,243 Estoy orgulloso. 366 00:23:05,883 --> 00:23:07,083 Muy orgulloso de ti. 367 00:23:07,083 --> 00:23:09,883 Es tu noche. Es el cumpleaños de Mia, pero es tu noche. 368 00:23:09,883 --> 00:23:11,003 Ten confianza. 369 00:23:11,683 --> 00:23:13,443 Sonríe. Agradece. 370 00:23:13,443 --> 00:23:14,643 Estoy orgullosa de ti. 371 00:23:14,643 --> 00:23:18,723 ¡Ay! ¿Por qué diría eso? Eso fue... raro. 372 00:23:18,723 --> 00:23:21,683 ¿Sabes qué? La única explicación es que está obsesionado. 373 00:23:21,683 --> 00:23:24,843 Está obsesionado y debe superarme, porque yo ya lo superé. 374 00:23:28,643 --> 00:23:31,323 Iremos al club, y las personas me mirarán, 375 00:23:31,323 --> 00:23:34,683 y todos dirán: "Carajo. Sí que sabe bailar". 376 00:23:39,763 --> 00:23:40,683 No puede ser. 377 00:23:41,883 --> 00:23:43,923 Lo superé y estoy feliz. 378 00:23:43,923 --> 00:23:45,163 Estoy más que feliz. 379 00:23:45,163 --> 00:23:47,603 Lo superé. ¿No? 380 00:23:48,643 --> 00:23:49,603 Sí, bebé. 381 00:23:51,043 --> 00:23:52,283 Mi disfraz es genial. 382 00:23:52,283 --> 00:23:55,163 Mierda. Ya quiero ver de qué te disfrazas. 383 00:24:05,523 --> 00:24:06,443 Uy... 384 00:24:08,803 --> 00:24:11,723 Ay... ¡Ay, mierda! 385 00:24:17,283 --> 00:24:20,523 DISFRAZARME 386 00:24:28,523 --> 00:24:31,963 Ay., ¡Okey, "Purple Rain"! 387 00:24:31,963 --> 00:24:34,043 ¡Hermosa! 388 00:24:34,043 --> 00:24:37,363 -¡Te ves increíble! - No, ustedes. 389 00:24:37,363 --> 00:24:40,803 ¿Quién diría que Juana de Arco es sexi? 390 00:24:42,883 --> 00:24:46,163 Ah... ¿Y me imagino que Karen from Finance? 391 00:24:46,163 --> 00:24:47,683 ¡Soy la princesa Di! 392 00:24:47,683 --> 00:24:49,883 No. Debí haberme puesto más sombra de ojos. 393 00:24:49,883 --> 00:24:52,443 ¿Cuál se supone que es el tema? 394 00:24:52,443 --> 00:24:53,723 ¿Será gente muerta? 395 00:24:53,723 --> 00:24:56,883 Santos y pecadores. Idea de Alison. 396 00:24:56,883 --> 00:24:58,283 Ah, entiendo. 397 00:24:58,283 --> 00:25:00,763 Sí. Hablando de ideas dudosas... 398 00:25:00,763 --> 00:25:03,683 Cam. ¿Qué carajo le pasó ayer? 399 00:25:03,683 --> 00:25:06,563 - Sí. Ni idea. - ¿Saben qué? No sé ni me importa. 400 00:25:06,563 --> 00:25:07,963 Espero que no venga. 401 00:25:07,963 --> 00:25:10,123 Alguien se siente traviesa... 402 00:25:10,123 --> 00:25:12,243 ¡Jo, jo, jo! 403 00:25:14,603 --> 00:25:15,763 Ja. 404 00:25:15,763 --> 00:25:17,803 Feliz Navidad de San Pitolás. 405 00:25:18,963 --> 00:25:21,923 ¿Y¿ ¿Quién quiere su regalo de Navidad en la chimenea? 406 00:25:21,923 --> 00:25:24,283 - Puaj. - ¿No? ¿Y tú? 407 00:25:24,283 --> 00:25:25,323 - No. - Mia, ya... 408 00:25:25,323 --> 00:25:28,003 Les traje muchos regalos. 409 00:25:28,003 --> 00:25:29,203 - Okey. - Sin regalos. 410 00:25:29,203 --> 00:25:31,643 - ¿Te emociona esta noche? - Sí. 411 00:25:31,643 --> 00:25:34,363 - Oye. ¿Podemos hablar después, Becca? - No. 412 00:25:34,363 --> 00:25:36,563 - Lo digo en serio. Por favor. - ¡No! 413 00:25:47,723 --> 00:25:49,003 ¡Ay, Carli! 414 00:25:49,003 --> 00:25:51,363 Estamos en la lista de invitados. 415 00:25:51,363 --> 00:25:53,003 - Hola, guapo. - Hola. 416 00:25:53,003 --> 00:25:55,803 Te ves increíble. Con permiso, perras. 417 00:25:56,963 --> 00:25:57,803 Perdón. 418 00:25:58,683 --> 00:26:01,243 SALIR A BAILAR 419 00:26:01,243 --> 00:26:03,403 ¡Hoy es nuestra noche! 420 00:26:04,043 --> 00:26:05,763 - ¡Sí! - Sí que lo será. 421 00:26:42,203 --> 00:26:44,643 No te asustes. Puedes hacerlo. 422 00:26:47,723 --> 00:26:50,003 - ¡No puede ser! Aquí estás. - Hola. 423 00:26:50,003 --> 00:26:51,963 Te ves increíble. Ven conmigo. 424 00:26:52,523 --> 00:26:54,323 ¡Oigan, oigan! Vengan conmigo. 425 00:26:56,123 --> 00:26:57,603 ¿Lista para tu sorpresa? 426 00:27:00,843 --> 00:27:02,723 Debe ser una puta broma. 427 00:27:02,723 --> 00:27:04,723 ¡Feliz cumpleaños! 428 00:27:06,803 --> 00:27:09,203 Esto da... miedo. 429 00:27:13,283 --> 00:27:15,283 ¡Feliz cumpleaños! 430 00:27:16,043 --> 00:27:18,843 ¿No es lindo? Todos querían felicitarte. 431 00:27:19,723 --> 00:27:22,323 Te ves increíble, Mia. 432 00:27:22,323 --> 00:27:26,163 ¡No puede ser! ¡Alison Price! Estás que ardes, perra. 433 00:27:26,163 --> 00:27:27,643 ¡Cómo te atreves! 434 00:27:27,643 --> 00:27:30,083 Feliz cumpleaños, Mia. Me alegra verte. 435 00:27:31,923 --> 00:27:33,603 Oh... igual. 436 00:27:33,603 --> 00:27:34,523 Adiós. 437 00:27:45,923 --> 00:27:47,963 Te ves increíble. 438 00:27:47,963 --> 00:27:49,883 No, no, alto. 439 00:27:50,403 --> 00:27:52,523 Mejor sigue. 440 00:28:00,403 --> 00:28:01,363 Ah, gracias. 441 00:28:03,123 --> 00:28:05,163 ¿No dijiste que tus ojos serían verdes? 442 00:28:05,163 --> 00:28:06,883 Te ves espectacular. 443 00:28:06,883 --> 00:28:09,083 Debe ser el mejor disfraz. 444 00:28:09,083 --> 00:28:10,003 Además... 445 00:28:11,123 --> 00:28:12,363 es un poco excitante. 446 00:28:12,963 --> 00:28:14,563 Oh, gracias. 447 00:28:15,243 --> 00:28:18,963 ¿Y qué eres? ¿Una... maestra escocesa sensual? 448 00:28:18,963 --> 00:28:22,603 ¡No puede ser! ¿Lady Di? 449 00:28:22,603 --> 00:28:23,723 Navidad del 91. 450 00:28:23,723 --> 00:28:24,803 ¡Gracias! 451 00:28:29,883 --> 00:28:32,083 Oye, Mia, ¿ya hablaste con Carli? 452 00:28:32,083 --> 00:28:35,483 Cam, lo intenté, pero... Lo haré hoy. Lo prometo, ¿sí? 453 00:28:37,083 --> 00:28:38,443 Tranquilo. 454 00:28:42,483 --> 00:28:44,763 No tienes que beber esta noche si no quieres. 455 00:28:44,763 --> 00:28:46,683 También traje los poppers. 456 00:28:48,043 --> 00:28:49,043 No, beberé. 457 00:28:49,843 --> 00:28:50,683 Bueno. 458 00:28:52,243 --> 00:28:54,683 ¿No es la mejor noche de tu vida? 459 00:29:39,283 --> 00:29:41,283 ¡Olvidé mi bolso! 460 00:30:11,683 --> 00:30:13,243 ¡Ya basta, Cam! 461 00:30:13,243 --> 00:30:15,043 No, no. Espera, espera. Por favor. 462 00:30:15,043 --> 00:30:19,283 Oye, sé lo que dije, y lo siento, 463 00:30:19,283 --> 00:30:22,443 Lo siento mucho, mucho, mucho, mucho. Por favor, lo lamento. 464 00:30:22,443 --> 00:30:24,363 De acuerdo, Cam. Ya te oí. 465 00:30:24,363 --> 00:30:25,483 Lo sientes. 466 00:30:25,483 --> 00:30:27,203 Levántate. 467 00:30:27,203 --> 00:30:30,283 Siento que estás arrodillado en cinco capas de vómito. 468 00:30:30,283 --> 00:30:33,123 Ni siquiera sé por qué te importa. Ya estás con Carli. 469 00:30:34,843 --> 00:30:37,923 Nunca nadie me había llamado zorra. Fuiste original. 470 00:30:37,923 --> 00:30:42,123 Ay, son ustedes, claro. Oigan, ya fue suficiente. 471 00:30:42,123 --> 00:30:44,003 No sé qué sucede aquí, 472 00:30:44,003 --> 00:30:47,283 pero sé que ustedes necesitan... No sé, coger o algo. 473 00:30:47,283 --> 00:30:48,243 Will, no... 474 00:30:48,243 --> 00:30:50,443 No, no. Están hechos el uno para el otro. 475 00:30:50,443 --> 00:30:53,643 Dile lo que sientes y después de todo lo que pasaste... 476 00:30:53,643 --> 00:30:56,443 Cierra la boca. Fíjate en lo que dices. 477 00:30:56,443 --> 00:30:59,843 Mira, no dije nada. Solo aludí a ello. Es distinto. 478 00:30:59,843 --> 00:31:01,563 ¿Qué fue lo...? ¿Qué sucede aquí? 479 00:31:02,163 --> 00:31:04,763 Lo que sucede es que eres un cobarde. 480 00:31:04,763 --> 00:31:07,043 Un cobarde que manipula a las personas. 481 00:31:07,043 --> 00:31:09,643 Y tú, en lugar de entrometerte en las relaciones de los demás, 482 00:31:09,643 --> 00:31:11,283 ¿por qué no te concentras en la tuya? 483 00:31:11,283 --> 00:31:14,163 Eh, ¿relación? Ay, bebé, por favor. 484 00:31:14,163 --> 00:31:17,523 No porque Theo tenga una especie de crush emo conmigo significa que... 485 00:31:17,523 --> 00:31:18,923 Guau. 486 00:31:19,603 --> 00:31:20,603 ¿Crush emo? 487 00:31:21,443 --> 00:31:22,323 Entiendo. 488 00:31:25,923 --> 00:31:27,403 Gracias, Becs. 489 00:31:44,123 --> 00:31:46,283 ¡Ay! Qué lindo. 490 00:31:46,283 --> 00:31:48,483 {\an8}FELIZ CUMPLE A ESTA HERMOSA SOBREVIVIENTE 491 00:31:50,123 --> 00:31:51,563 Es la mejor novia. 492 00:31:52,643 --> 00:31:54,763 Es todo. Me volveré queer. 493 00:32:08,963 --> 00:32:10,883 Oh. 494 00:32:13,203 --> 00:32:16,643 Al, la publicación. ¿Por qué hiciste eso? 495 00:32:16,643 --> 00:32:19,603 Porque eres valiente y estoy orgullosa de ti. 496 00:32:19,603 --> 00:32:21,203 Pues dímelo 497 00:32:21,203 --> 00:32:24,723 No lo pongas en todas tus redes sociales. Ni siquiera tengo redes. 498 00:32:24,723 --> 00:32:28,083 Pero quería que todos supieran lo increíble que creo que eres. 499 00:32:28,083 --> 00:32:31,123 - Son tus traviesos 17... - No conozco a la mitad de esta gente. 500 00:32:31,123 --> 00:32:32,683 Y eso no existe. 501 00:32:33,283 --> 00:32:37,283 Y además, esta fiesta... Es como si ni siquiera me conocieras. 502 00:32:38,403 --> 00:32:40,003 Solo se trata de ti. 503 00:32:40,003 --> 00:32:41,443 ¿Cómo puedes decir eso? 504 00:32:41,443 --> 00:32:43,003 ¡Alison! ¡Te luciste! 505 00:32:51,003 --> 00:32:52,123 ¡Mia! 506 00:33:03,243 --> 00:33:04,763 ¿Lo arruiné o algo así? 507 00:33:04,763 --> 00:33:07,283 Pero ¿qué dices? Te ves guapísima. 508 00:33:07,283 --> 00:33:09,763 Basta. Es que... creo que fue demasiado. 509 00:33:11,563 --> 00:33:14,723 - A mí me encantó. Mucho. - Okey. Okey. 510 00:33:14,723 --> 00:33:16,163 Te ves fabulosa. 511 00:33:45,563 --> 00:33:47,123 Estúpido mono. 512 00:33:51,443 --> 00:33:52,523 ¿Estás bien? 513 00:33:52,523 --> 00:33:54,203 Claro que no. No lo sé. 514 00:33:54,763 --> 00:33:57,963 Ni siquiera puedo hacer algo normal como venir al club. 515 00:33:57,963 --> 00:34:01,483 Y todos creen que soy muy... valiente 516 00:34:01,483 --> 00:34:03,523 o una novia ingrata... 517 00:34:03,523 --> 00:34:06,043 Y ahora incluso creo que odio mucho a Prince. 518 00:34:06,043 --> 00:34:07,083 No digas eso. 519 00:34:07,683 --> 00:34:09,803 Además, soy una mierda de amiga. 520 00:34:09,803 --> 00:34:12,883 Cam me pidió que hablara de él contigo y... 521 00:34:14,163 --> 00:34:15,083 No puedo. 522 00:34:16,683 --> 00:34:17,683 ¿Por qué no puedes? 523 00:34:25,003 --> 00:34:26,203 Porque eres... 524 00:34:26,203 --> 00:34:27,243 Eres... 525 00:34:28,243 --> 00:34:29,483 Eres muy... 526 00:34:46,043 --> 00:34:47,243 ¿Es en serio? 527 00:34:47,763 --> 00:34:48,603 Cam. 528 00:34:50,003 --> 00:34:51,603 Solo... Solo vete. 529 00:34:52,443 --> 00:34:55,843 Cam, escucha. Sucedió de repente, ¿sí? 530 00:34:55,843 --> 00:34:59,523 Traté de evitarlo con todas mis fuerzas. Debes creerme. 531 00:35:00,963 --> 00:35:02,283 Te pedí ayuda, Mia. 532 00:35:03,043 --> 00:35:06,203 Me abrí contigo, ¿y me usaste para estar con Carli? 533 00:35:06,203 --> 00:35:08,363 No. No fue así, Cam. Entiende. 534 00:35:08,363 --> 00:35:11,843 Eres la persona más egoísta y miserable 535 00:35:11,843 --> 00:35:14,363 que he conocido en toda mi puta vida. 536 00:35:14,363 --> 00:35:15,283 ¿Qué? 537 00:35:15,923 --> 00:35:17,523 ¿Egoísta? 538 00:35:17,523 --> 00:35:20,683 ¿Lo dices tú? ¿El chico que está tan obsesionado con su imagen 539 00:35:20,683 --> 00:35:23,603 que sale con alguien solo porque se ve bien a su lado? 540 00:35:23,603 --> 00:35:25,683 ¿Qué carajo? ¿En verdad crees eso? 541 00:35:25,683 --> 00:35:27,563 A ti no te interesa Carli. 542 00:35:27,563 --> 00:35:30,763 Es solo una cosa brillante que desecharás en cuanto te aburras, 543 00:35:30,763 --> 00:35:32,203 como hiciste con Becca. 544 00:35:32,803 --> 00:35:34,443 ¡No sabes una mierda de mí! 545 00:35:35,563 --> 00:35:37,763 ¿Cómo es que todo siempre se trata sobre ti? 546 00:35:37,763 --> 00:35:39,683 Perdí a la chica que... 547 00:35:40,563 --> 00:35:41,843 Mierda. 548 00:35:41,843 --> 00:35:43,763 De verdad. De verdad... 549 00:35:43,763 --> 00:35:46,563 No ves nada más allá de ti, Mia. 550 00:35:46,563 --> 00:35:48,603 ¿Qué mierda significa eso, Cam? 551 00:35:48,603 --> 00:35:51,163 Mia, éramos mejores amigos. 552 00:35:51,163 --> 00:35:54,683 Eres la única persona a la que le conté sobre mi vida y mi familia, 553 00:35:54,683 --> 00:35:57,723 y ahora parece que ni siquiera te importa, ¿cierto? 554 00:35:57,723 --> 00:35:59,603 No, no. Eso no es cierto. 555 00:35:59,603 --> 00:36:00,563 ¿No? 556 00:36:01,083 --> 00:36:04,283 Mi papá ha estado en casa siete veces en los últimos seis meses. 557 00:36:04,283 --> 00:36:07,643 Mamá está tan deprimida que ni puede levantarse a la mañana. 558 00:36:07,643 --> 00:36:11,683 Pero no lo sabes porque ni me preguntaste cómo está mi vida desde que volviste. 559 00:36:11,683 --> 00:36:14,243 ¡Porque tú fuiste quien me traicionó, Cam! 560 00:36:14,243 --> 00:36:18,043 - Hablaste con mis padres a mis espaldas. - ¡Necesitabas ayuda, Mia! 561 00:36:18,963 --> 00:36:20,043 ¡Puta madre! 562 00:36:20,043 --> 00:36:23,083 ¿Cómo no puedes ver que necesitabas ayuda? 563 00:36:23,083 --> 00:36:24,643 ¿Y quién más te la iba a dar? 564 00:36:24,643 --> 00:36:28,123 Al final no sirvió de nada. ¿O sí, Cam? 565 00:36:28,723 --> 00:36:30,563 Porque mis padres no hicieron nada. 566 00:36:31,603 --> 00:36:34,523 ¡Me hizo sentir que no estaba muy enferma! 567 00:36:35,123 --> 00:36:38,603 Como si no valiera nada. Como si fuera un fracaso... 568 00:36:38,603 --> 00:36:40,723 hasta para enfermarme. 569 00:36:41,403 --> 00:36:44,483 ¡Y las cosas se volvieron mucho peor! 570 00:36:44,483 --> 00:36:48,403 No. No, no, no. Hice mi parte, Mia, ¿sí? Hice lo necesario. 571 00:36:49,203 --> 00:36:50,443 Yo no te decepcioné. 572 00:36:51,083 --> 00:36:52,803 Tus papás sí. 573 00:36:57,123 --> 00:36:57,963 Jódete. 574 00:36:57,963 --> 00:37:01,163 - ¿Es una puta broma, Cam? -¿Mia, qué sucede? 575 00:37:03,003 --> 00:37:05,123 ¿Por qué no les preguntas a Mia y a Carli? 576 00:37:05,123 --> 00:37:06,043 ¿Por? 577 00:37:13,043 --> 00:37:16,563 Ay, mierda. 578 00:37:19,683 --> 00:37:20,763 ¿Dónde estás? 579 00:37:20,763 --> 00:37:22,083 ¿Estás bien? 580 00:37:22,083 --> 00:37:23,283 ¿Qué pasó? 581 00:37:23,283 --> 00:37:26,043 ¿Te fuiste a casa? Estoy aquí si me necesitas. 582 00:38:18,123 --> 00:38:19,563 Miedo es lo que vivo. 583 00:38:20,523 --> 00:38:21,683 Es lo que sé. 584 00:38:23,843 --> 00:38:25,123 Miedo es ahogarte 585 00:38:25,683 --> 00:38:28,003 y hundir a todos los que amas contigo. 586 00:38:30,683 --> 00:38:33,603 Miedo es recordar por qué me mataba de hambre. 587 00:38:35,123 --> 00:38:37,483 Porque el mundo necesitaba menos de mí. 588 00:38:48,563 --> 00:38:50,203 ¿Mia? 589 00:38:56,283 --> 00:38:57,163 ¿Mia? 590 00:39:01,163 --> 00:39:02,003 ¿Mia? 591 00:39:03,363 --> 00:39:06,443 Mia. ¿Mia? ¡Mia! 592 00:39:07,443 --> 00:39:10,643 Tranquila. ¡Al, llama una ambulancia! 593 00:39:13,803 --> 00:39:14,883 Estás bien. 594 00:39:16,483 --> 00:39:17,723 Tranquila. 595 00:39:22,883 --> 00:39:24,683 Todo está bien. 596 00:39:24,683 --> 00:39:28,883 Papá está aquí. Todo está bien. Llamaremos a una ambulancia. Tranquila. 597 00:39:38,523 --> 00:39:41,123 Miedo es saber que nunca superaré esto. 598 00:39:42,883 --> 00:39:44,323 ¿Para qué intentarlo? 599 00:40:39,163 --> 00:40:43,243 SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOCES ESTÁ ATRAVESANDO UN TRASTORNO ALIMENTICIO, 600 00:40:43,243 --> 00:40:46,883 AQUÍ ENCONTRARÁS MATERIAL ADICIONAL: WWW.WANNATALKABOUTIT.COM