1
00:00:06,163 --> 00:00:10,683
NÁSLEDUJÍCÍ DÍL OBSAHUJE SCÉNY
ILUSTRUJÍCÍ PORUCHY PŘÍJMU POTRAVY,
2
00:00:10,683 --> 00:00:13,683
KTERÉ BY MOHLY NĚKTERÉ DIVÁKY ROZRUŠIT
3
00:00:39,443 --> 00:00:40,283
Co?
4
00:00:44,363 --> 00:00:45,203
Ty vole!
5
00:00:48,083 --> 00:00:50,483
Je zvláštní, co jiné lidi děsí.
6
00:00:51,843 --> 00:00:56,403
Mě děsí to, jak se všechno kolem mění
nečekaným způsobem.
7
00:00:58,443 --> 00:01:02,723
Vaše božská nejlepší kámoška
chodí s klukem, co vás tahal za kalhotky.
8
00:01:03,323 --> 00:01:05,043
I když jsou celkem roztomilý.
9
00:01:05,803 --> 00:01:10,523
Děsivý je náhodný vztah s někým,
z koho máte vlastně hrůzu.
10
00:01:14,723 --> 00:01:18,203
A vidět vaši tajnou lásku
randit s vaším nejlepším kámošem.
11
00:01:24,083 --> 00:01:27,883
Děsivá je vaše rodina,
která vás sleduje jako tajná služba
12
00:01:27,883 --> 00:01:29,963
pokaždé, když svačíte.
13
00:01:40,643 --> 00:01:42,283
Děsivý je kelímek jogurtu.
14
00:01:45,323 --> 00:01:49,243
VŠECHNO HNED
15
00:01:49,243 --> 00:01:52,043
Ale Jonah? Vážně tenhle Jonah?
16
00:01:52,043 --> 00:01:54,843
Chápu tě, ale Becca vypadá šťastně.
17
00:01:56,563 --> 00:01:57,443
Asi jo.
18
00:01:58,043 --> 00:02:02,723
Vlastně jsem s tebou chtěl o něčem mluvit.
19
00:02:02,723 --> 00:02:03,963
O Carli.
20
00:02:05,163 --> 00:02:06,643
Je to kost, co?
21
00:02:07,243 --> 00:02:08,683
- Asi jo.
- Jo.
22
00:02:09,203 --> 00:02:10,763
Já nevím. Je to divný.
23
00:02:10,763 --> 00:02:13,443
Vidím, jak je s ostatníma v pohodě.
24
00:02:13,963 --> 00:02:16,043
Třeba s tebou.
25
00:02:16,683 --> 00:02:17,723
Se mnou? Ne.
26
00:02:17,723 --> 00:02:21,203
Ale pak, když jsem s ní sám...
27
00:02:22,683 --> 00:02:24,603
Nevím, možná si to namlouvám.
28
00:02:25,243 --> 00:02:27,203
Myslíš, že si to namlouvám?
29
00:02:27,203 --> 00:02:28,963
Ne.
30
00:02:30,443 --> 00:02:34,043
Myslíš, že bys mohla s Carli promluvit
31
00:02:34,043 --> 00:02:36,203
a zjistit, jak to se mnou má?
32
00:02:36,723 --> 00:02:37,563
Jasně.
33
00:02:37,563 --> 00:02:38,483
Vážně?
34
00:02:39,003 --> 00:02:43,483
Samozřejmě. Není sebemenší důvod,
proč bych to neudělala.
35
00:02:45,803 --> 00:02:46,843
Tak fajn.
36
00:02:48,243 --> 00:02:49,163
Dík, M.
37
00:02:52,403 --> 00:02:53,603
Do prdele.
38
00:02:56,683 --> 00:02:59,403
Ale Jonah? Tenhle Jonah?
39
00:02:59,403 --> 00:03:01,523
Věř mi, já vím.
40
00:03:01,523 --> 00:03:05,163
Ale jak jsme si dali ty houbičky,
začali jsme si povídat
41
00:03:05,163 --> 00:03:07,803
a tak nějak jsme nepřestali.
42
00:03:08,523 --> 00:03:09,803
Nemůžou za to ty houby?
43
00:03:11,283 --> 00:03:14,603
Vlastně mi to celý přišlo takový dospělý.
44
00:03:14,603 --> 00:03:18,763
Zralejší než předchozí vztahy.
45
00:03:20,283 --> 00:03:23,123
Cítím se vedle něj dobře.
46
00:03:24,083 --> 00:03:25,643
Tak to je super.
47
00:03:25,643 --> 00:03:26,803
Díky.
48
00:03:27,883 --> 00:03:29,323
- Ahoj.
- Ahoj.
49
00:03:29,323 --> 00:03:31,483
- Co tě tak rozjařilo?
- Nic.
50
00:03:31,483 --> 00:03:34,803
Když je šťastná, dělá tu věc s nosem.
Moc roztomilý.
51
00:03:34,803 --> 00:03:36,883
Nic nedělám.
52
00:03:36,883 --> 00:03:37,803
Nebo jo?
53
00:03:37,803 --> 00:03:40,123
- Ne.
- Co probíráte?
54
00:03:41,523 --> 00:03:44,723
Bavili jsme se o plánech na víkend, že jo?
55
00:03:44,723 --> 00:03:46,363
Mia slaví 17.
56
00:03:46,363 --> 00:03:48,283
Alison určitě už...
57
00:03:48,283 --> 00:03:49,243
Co?
58
00:03:49,803 --> 00:03:53,563
Tvoje slavný sedmnáctiny?
Dovolte, abych se připomněla.
59
00:03:54,163 --> 00:03:57,723
Jako patří Mariah Carey k Vánocům,
tak Alison k narozkám.
60
00:03:58,843 --> 00:04:00,443
Panebože, kotě.
61
00:04:00,963 --> 00:04:04,563
Musíš mě to nechat zorganizovat.
Tohle je základ seznamu.
62
00:04:04,563 --> 00:04:05,843
Počkat. Zorganizovat?
63
00:04:05,843 --> 00:04:07,123
Miiny narozky.
64
00:04:07,123 --> 00:04:09,203
Ano, prosím.
65
00:04:09,923 --> 00:04:12,643
Oslava narozenin, Mio. To je pro děti.
66
00:04:12,643 --> 00:04:14,203
Víš co? Klidně.
67
00:04:14,963 --> 00:04:15,803
Fakt?
68
00:04:15,803 --> 00:04:18,643
- V tom je smysl toho seznamu.
- Panebože.
69
00:04:20,043 --> 00:04:21,043
Jo.
70
00:04:21,043 --> 00:04:24,123
Ale nic moc velkolepýho.
Malá, pohodová akce.
71
00:04:24,123 --> 00:04:26,523
Jasný. Velkolepý, malý, pohodový.
72
00:04:26,523 --> 00:04:27,843
Velkolepý ne.
73
00:04:27,843 --> 00:04:28,803
Wille?
74
00:04:28,803 --> 00:04:30,763
- Nachystám flipchart.
- Jdeme.
75
00:04:33,243 --> 00:04:35,243
Mio, tohle zvládneš.
76
00:04:35,763 --> 00:04:38,443
Můžeš být holka,
co má narozeninovou oslavu.
77
00:04:38,443 --> 00:04:40,083
Můžeš být dobrá kámoška.
78
00:04:41,443 --> 00:04:44,523
Jestli Cam potřebuje amorka,
budeš mu dělat amorka.
79
00:04:45,043 --> 00:04:46,283
Odpustila jsi mu.
80
00:04:48,563 --> 00:04:49,483
Nebo ne?
81
00:05:18,243 --> 00:05:19,603
Mio, posaď se, prosím.
82
00:05:23,763 --> 00:05:24,603
Ahoj!
83
00:05:24,603 --> 00:05:26,523
Ježíši, Alexi!
84
00:05:26,523 --> 00:05:28,123
Klid, ty pako.
85
00:05:30,163 --> 00:05:33,283
Kdepak jsi večer byl?
86
00:05:35,483 --> 00:05:36,923
Omrknout tátovo bydlení.
87
00:05:39,443 --> 00:05:40,283
Super.
88
00:05:40,923 --> 00:05:42,803
- Jaký to bylo?
- Jo, bylo to...
89
00:05:43,483 --> 00:05:44,403
Fajn.
90
00:05:44,923 --> 00:05:46,403
Ji jsem neviděl.
91
00:05:46,923 --> 00:05:49,563
Děsím se dne, kdy tam najednou bude.
92
00:05:49,563 --> 00:05:52,443
Děsivé je, když má váš táta
novou přítelkyni.
93
00:05:52,443 --> 00:05:55,563
Hele, nechceš dneska něco podniknout?
94
00:05:56,643 --> 00:05:57,763
Jo.
95
00:05:58,443 --> 00:06:00,603
- Jo?
- To zní dobře.
96
00:06:02,323 --> 00:06:03,803
Ahoj, Issy.
97
00:06:03,803 --> 00:06:06,243
- Ahoj, Mio.
- Mia se k nám přidá.
98
00:06:06,243 --> 00:06:10,003
Super. Neplánujeme nic velkýho.
Pustit si film, objednat jídlo.
99
00:06:10,643 --> 00:06:11,683
Víte co?
100
00:06:12,203 --> 00:06:16,963
Možná vás hrdličky radši nechám o samotě.
101
00:06:19,403 --> 00:06:20,683
Mio, jsi v pohodě?
102
00:06:21,923 --> 00:06:22,843
Jasan.
103
00:06:23,683 --> 00:06:24,683
Dobrou.
104
00:06:28,443 --> 00:06:29,923
Paddington 1? Nebo 2?
105
00:06:29,923 --> 00:06:31,843
Rozhodně dvojku.
106
00:07:05,123 --> 00:07:07,763
PRO CARLI: DOBROU, LÁSKO
PŘEČTENO 22:17
107
00:07:07,763 --> 00:07:09,683
VŠECHNO V POHO?
PŘEČTENO 0:37
108
00:08:09,803 --> 00:08:10,723
Came?
109
00:08:11,723 --> 00:08:12,683
Camerone?
110
00:08:14,643 --> 00:08:18,603
Vyrážím. Vrátím se v neděli,
pokud se v Ženevě něco nepodělá.
111
00:08:18,603 --> 00:08:20,323
Jasně, tati.
112
00:08:23,083 --> 00:08:25,003
Nehlásíš se do Mr. Universe?
113
00:08:26,723 --> 00:08:28,363
Jasně že ne.
114
00:08:28,363 --> 00:08:32,643
Tak možná trochu míň tohohle
a víc tohohle?
115
00:08:34,243 --> 00:08:38,483
Břicho jako valcha
ti místo na Oxfordu nezajistí. Jasný?
116
00:08:39,763 --> 00:08:40,723
Já vím.
117
00:08:42,523 --> 00:08:43,363
Tak fajn.
118
00:08:45,403 --> 00:08:48,283
Postarej se za mě o mámu, jo?
119
00:09:03,643 --> 00:09:05,763
- To fakt ne.
- Sakra, počkej.
120
00:09:05,763 --> 00:09:06,683
Už je tu.
121
00:09:07,283 --> 00:09:08,163
Tak jo.
122
00:09:08,883 --> 00:09:10,083
Zaujmi pozici.
123
00:09:12,443 --> 00:09:13,483
Tři, dva, jedna.
124
00:09:14,083 --> 00:09:15,803
Hej, Mio, sedmnáctka se blíží.
125
00:09:15,803 --> 00:09:18,083
Přej si, co chceš,
jsme narozkoví džini.
126
00:09:18,083 --> 00:09:19,723
V naše schopnosti důvěřuj,
127
00:09:19,723 --> 00:09:22,603
a kdyby náhodou ne, tak sleduj.
128
00:09:22,603 --> 00:09:24,443
Raz, dva, tři, čtyři.
129
00:09:24,443 --> 00:09:26,283
Dva, dva, tři, čtyři.
130
00:09:26,283 --> 00:09:28,043
- Pařba v klubu.
- Splň si sen.
131
00:09:28,043 --> 00:09:29,923
- Pařba v klubu.
- Tvůj VIP den.
132
00:09:29,923 --> 00:09:31,563
- Pařba v klubu.
- Šáňo na prsa.
133
00:09:31,563 --> 00:09:33,483
- Pařba v klubu.
- Odškrtnutá položka.
134
00:09:33,483 --> 00:09:36,963
- Ale doraz, ať nevoláme eskortu.
- Vyskočím na tebe z dortu.
135
00:09:36,963 --> 00:09:38,923
Prostě párty v plný palbě.
Pif paf!
136
00:09:38,923 --> 00:09:44,203
Na párty nesmí kulomety.
137
00:09:44,203 --> 00:09:47,363
- Ne, ne, ne, vůbec žádný.
- Na párty nesmí kulomety.
138
00:09:47,363 --> 00:09:48,283
Žádný.
139
00:09:48,283 --> 00:09:54,283
Na párty nesmí kulomety.
140
00:09:54,283 --> 00:09:56,083
No tak dobře.
141
00:09:56,083 --> 00:09:57,563
Jdu do toho.
142
00:09:58,363 --> 00:10:01,003
- Jdem do toho.
- Ještě dva verše a refrén.
143
00:10:01,003 --> 00:10:04,123
- Fakt?
- Čím větší, tím lepší. A teď už do školy.
144
00:10:04,123 --> 00:10:05,643
Cvičili jsme celou noc...
145
00:10:07,443 --> 00:10:10,843
Tak jo. Dotaz. Jak se stavíš k poppers?
146
00:10:10,843 --> 00:10:12,443
Jako k popu?
147
00:10:13,203 --> 00:10:14,923
- Ach ne, brouku!
- Zlato!
148
00:10:14,923 --> 00:10:18,603
- Co je?
- Jsi tak roztomilá. Ukážeme ti to.
149
00:10:19,123 --> 00:10:20,003
A taky téma...
150
00:10:20,003 --> 00:10:24,043
Máš ráda karnevaly? Klauny a tak?
151
00:10:24,043 --> 00:10:25,203
THEO: ZA 20 MINUT?
152
00:10:32,723 --> 00:10:34,403
- Jak se máš?
- Dobře a ty?
153
00:10:34,403 --> 00:10:37,083
- Jde to.
- Já myslel, že máš spoustu práce.
154
00:10:37,083 --> 00:10:41,083
- Jo, ale zabalil jsem to a jel za tebou.
- To je hezký.
155
00:10:41,083 --> 00:10:43,603
Něco pro tebe mám.
156
00:10:43,603 --> 00:10:45,123
Cože, pro mě?
157
00:10:46,523 --> 00:10:48,603
Teď jsem ji dočetl. Připomněla mi tě.
158
00:10:49,363 --> 00:10:55,003
„Mladá sestřička pečuje o mladého veterána
s tváří popálenou k nepoznání.
159
00:10:55,003 --> 00:10:58,163
Společně odkryjí vojákovy
vzdálené vzpomínky.
160
00:10:58,843 --> 00:11:03,403
Odhalí velký příběh lásky,
spiknutí a drtivé tragédie.“
161
00:11:04,683 --> 00:11:06,163
To ti připomnělo mě?
162
00:11:06,683 --> 00:11:08,283
Jakože cože?
163
00:11:09,523 --> 00:11:14,443
No, je tam... scéna ve vaně,
kde si navzájem svěří svá tajemství.
164
00:11:17,123 --> 00:11:18,443
Tak tohle.
165
00:11:20,043 --> 00:11:22,043
Jsem s tebou rád, Wille.
166
00:11:22,043 --> 00:11:26,603
Přijde mi, že se můžeme pořádně poznat.
167
00:11:26,603 --> 00:11:27,923
Bavit se o všem.
168
00:11:29,843 --> 00:11:31,123
Jo.
169
00:11:31,763 --> 00:11:34,563
Můžeme. Měli bychom mluvit o všem.
170
00:11:34,563 --> 00:11:35,523
Rozhodně.
171
00:11:37,003 --> 00:11:38,883
Ale už mám hodinu.
172
00:11:39,523 --> 00:11:40,603
Jo, jasně.
173
00:11:41,643 --> 00:11:43,563
Tak jo. Uvidíme se na obědě?
174
00:11:43,563 --> 00:11:44,563
Jo, možná.
175
00:11:52,923 --> 00:11:53,923
Hej!
176
00:11:54,603 --> 00:11:56,323
Sakra. Promiňte.
177
00:12:00,043 --> 00:12:04,043
MRZÍ MĚ TY PROBLÉMY DOMA.
JSI V POHODĚ? XX
178
00:12:06,843 --> 00:12:08,243
PRO MIU
179
00:12:09,243 --> 00:12:11,763
Tak jo. Pustíme se do toho.
180
00:12:12,483 --> 00:12:13,843
- Came, vážně?
- Pardon.
181
00:12:13,843 --> 00:12:14,843
Zase pozdě.
182
00:12:14,843 --> 00:12:19,283
Paní profesorko, aby tělo fajrovalo,
musíte přikládat, jestli mi rozumíte.
183
00:12:19,283 --> 00:12:21,403
Velmi působivé, pane Lowe.
184
00:12:21,403 --> 00:12:24,403
Ale hasiče bych zatím ještě nevolala.
185
00:12:24,403 --> 00:12:26,723
- Slušnej stěr!
- Tak jo.
186
00:12:26,723 --> 00:12:29,043
Camerone, po škole se zastav.
187
00:12:29,043 --> 00:12:33,723
Ostatní si nalistují stranu tři
a budeme pokračovat, kde jsme skončili.
188
00:12:35,683 --> 00:12:38,043
Podíváme se na otázku číslo jedna.
189
00:12:43,563 --> 00:12:45,123
Doprovodím tě na hodinu.
190
00:12:46,043 --> 00:12:48,003
Musím zavolat mámě. Rodinné věci.
191
00:12:48,003 --> 00:12:50,083
Děje se něco? Chceš to probrat?
192
00:12:50,083 --> 00:12:52,163
Ne, dobrý. Tak zatím.
193
00:12:53,763 --> 00:12:55,963
- O tomhle mluvím.
- Dobře, fajn.
194
00:12:55,963 --> 00:12:57,403
- Zachraň mě.
- Co?
195
00:12:57,403 --> 00:13:00,203
Theo. Je mnou posedlý.
196
00:13:00,203 --> 00:13:03,363
Jako totálně. Nenechá mě na pokoji.
197
00:13:03,363 --> 00:13:05,763
Než se naděješ, zamiluje se do mě.
198
00:13:05,763 --> 00:13:07,843
A pak bude chtít anál.
199
00:13:07,843 --> 00:13:10,923
A upřímně, už slovo „anál“ nesnesu.
200
00:13:10,923 --> 00:13:13,163
Proč je to A tak dlouhý?
201
00:13:13,163 --> 00:13:15,963
A jak poznám, že se mi to líbí,
než bude pozdě?
202
00:13:15,963 --> 00:13:19,083
A než se naděješ,
řeknu rodičům, že mám kluka...
203
00:13:19,083 --> 00:13:23,003
Wille, nadechni se.
Mluvil o tom vůbec? Probírali jste to?
204
00:13:23,003 --> 00:13:26,003
Vylévání si srdíček jako ty s Alison?
205
00:13:26,003 --> 00:13:29,203
A ano, probírali jsme to
formou literárních metafor.
206
00:13:29,203 --> 00:13:31,283
Mimochodem, Carli jde do hudebny.
207
00:13:31,283 --> 00:13:32,963
Co? Ne, protože...
208
00:13:32,963 --> 00:13:36,083
- Cam chtěl, abych něco zařídila.
- Už běž!
209
00:13:37,363 --> 00:13:39,203
Jé, Theo.
210
00:13:39,203 --> 00:13:41,043
- Ahoj.
- Ahoj.
211
00:13:48,603 --> 00:13:51,163
Ahoj. Neruším?
212
00:13:51,163 --> 00:13:53,963
Ne, jenom si tu čistím hlavu. Pojď dál.
213
00:13:55,843 --> 00:13:58,163
Tady jsem v životě nebyla.
214
00:13:58,163 --> 00:13:59,843
- Vážně?
- Jo.
215
00:14:01,403 --> 00:14:02,643
Jak se vede?
216
00:14:02,643 --> 00:14:04,563
Doma asi nic moc, co?
217
00:14:05,243 --> 00:14:06,843
Řekni, že v pohodě...
218
00:14:06,843 --> 00:14:09,723
Jo, stojí to za hovno.
219
00:14:10,803 --> 00:14:13,563
Po tátovi se slehla zem
220
00:14:13,563 --> 00:14:17,003
a všichni se urputně snaží tvářit,
že všechno je v pohodě,
221
00:14:17,003 --> 00:14:20,403
a o to větší vinu cítím za to, že není.
222
00:14:21,083 --> 00:14:22,203
Máš to těžký.
223
00:14:22,723 --> 00:14:24,963
Každý má svoje problémy, ne?
224
00:14:26,203 --> 00:14:31,483
Snažím se tím projednou lidi nezatěžovat.
Nezavalovat je.
225
00:14:32,563 --> 00:14:35,003
Jako to dělám právě teď s tebou.
226
00:14:35,003 --> 00:14:37,283
Dobrý, se mnou můžeš vždycky.
227
00:14:42,923 --> 00:14:44,483
Měla bych jít.
228
00:14:44,483 --> 00:14:45,523
Hraješ na něco?
229
00:14:46,843 --> 00:14:48,283
Počítá se bongo?
230
00:14:48,283 --> 00:14:49,683
Si piš. Pojď.
231
00:14:51,443 --> 00:14:53,163
- Určitě?
- Jo.
232
00:14:57,923 --> 00:15:00,083
Ne, počkej. Drž ji tady.
233
00:15:00,083 --> 00:15:02,643
Počkat, jako fakt?
234
00:15:02,643 --> 00:15:05,643
Jo, takhle. A je to.
235
00:15:06,523 --> 00:15:07,603
Do toho. Pojď.
236
00:15:09,803 --> 00:15:12,003
To bylo dobrý.
237
00:15:15,083 --> 00:15:16,083
Ahoj, kotě.
238
00:15:16,723 --> 00:15:18,403
Alison, Carli mi ukazovala...
239
00:15:18,403 --> 00:15:20,123
Můžeš na vteřinku?
240
00:15:21,083 --> 00:15:22,003
Jo.
241
00:15:22,003 --> 00:15:23,003
Promiň.
242
00:15:24,483 --> 00:15:25,923
- Ahoj.
- Čau.
243
00:15:31,003 --> 00:15:32,563
Tak jo.
244
00:15:33,803 --> 00:15:35,123
Něco ti nesu.
245
00:15:35,123 --> 00:15:37,443
K narozkám. Do zítřka nekoukat.
246
00:15:38,403 --> 00:15:39,683
Díky.
247
00:15:39,683 --> 00:15:42,203
Do klubu půjdeme v kostýmech.
248
00:15:42,203 --> 00:15:46,083
A ještě něco.
S tátou každý rok jezdíme na prázdniny.
249
00:15:46,083 --> 00:15:48,363
Na koně do Itálie.
250
00:15:49,083 --> 00:15:51,723
Je to docela drsný. V podstatě kempování,
251
00:15:51,723 --> 00:15:54,363
akorát že bydlíme na toskánském hradě.
252
00:15:55,203 --> 00:15:58,643
Víceméně jediná příležitost,
kdy tátu vídám, ale...
253
00:15:59,843 --> 00:16:03,323
napadlo mě, jestli nechceš jet taky.
254
00:16:04,963 --> 00:16:07,043
- No...
- Vůbec tě nenutím. Jako...
255
00:16:08,563 --> 00:16:10,843
Řekni ne. Že jsi alergická na koně.
256
00:16:10,843 --> 00:16:11,843
Ne.
257
00:16:12,363 --> 00:16:14,443
To zní skvěle. Moc ráda.
258
00:16:15,563 --> 00:16:16,483
Vážně?
259
00:16:16,483 --> 00:16:18,603
Jasně, proč by ne?
260
00:16:18,603 --> 00:16:22,843
Úžasný! Ale musíš mít
vlastní jezdecké vybavení.
261
00:16:22,843 --> 00:16:24,283
Nebo ti něco seženeme.
262
00:16:24,283 --> 00:16:25,443
To je jedno.
263
00:16:26,683 --> 00:16:27,723
Super.
264
00:16:35,203 --> 00:16:36,163
Jdeš?
265
00:16:37,323 --> 00:16:38,363
Jo.
266
00:16:43,123 --> 00:16:45,883
Slyšels, co Jonah s Beccou
dělali v tělocvičně?
267
00:16:45,883 --> 00:16:48,603
Proč zrovna tam! Tam hraju fočus.
268
00:16:48,603 --> 00:16:50,923
Opřený o ribstoly a tak.
269
00:16:50,923 --> 00:16:53,083
Jistě byla vlhká, až z ní lilo.
270
00:16:54,803 --> 00:16:56,963
A slyšels, že to dělali i v bazénu?
271
00:16:56,963 --> 00:16:58,643
Cože? V bazénu?
272
00:16:58,643 --> 00:17:01,803
Cam musí soptit. Myslíš, že to ví?
273
00:17:15,483 --> 00:17:18,203
- Jsi hnusná coura.
- Jak jsi mi to řekl?
274
00:17:18,203 --> 00:17:19,523
Hnusná coura.
275
00:17:20,603 --> 00:17:22,723
V tělocvičně? To je naše místo.
276
00:17:22,723 --> 00:17:24,323
- Naše místo?
- Jo.
277
00:17:24,323 --> 00:17:27,483
Víš co, Came?
Jo, dělali jsme to v tělocvičně.
278
00:17:27,483 --> 00:17:29,483
A víš co? Bylo to super.
279
00:17:30,123 --> 00:17:31,923
Uklidni se. Dej si pauzu.
280
00:17:35,803 --> 00:17:36,843
Přestaň.
281
00:17:36,843 --> 00:17:38,443
- Jdi do hajzlu.
- Co to...
282
00:17:44,803 --> 00:17:45,843
Dobrý?
283
00:17:45,843 --> 00:17:47,443
Jo, v pohodě.
284
00:18:04,283 --> 00:18:05,363
Ahoj.
285
00:18:07,043 --> 00:18:08,443
Co tady děláš, Ricku?
286
00:18:10,203 --> 00:18:11,323
Zalévám kytky.
287
00:18:12,683 --> 00:18:16,203
Potřebuju další sprej.
Lišky mi pochcaly růže.
288
00:18:17,963 --> 00:18:19,923
Co furt máš s těma liškama?
289
00:18:19,923 --> 00:18:22,843
Že tu nebydlím,
neznamená, že mi je to jedno.
290
00:18:26,203 --> 00:18:29,923
Nechtěl jsem se zjevit na narozeniny.
To by možná bylo trochu...
291
00:18:31,083 --> 00:18:31,963
Takže...
292
00:18:36,843 --> 00:18:37,883
Všechno nejlepší.
293
00:18:41,203 --> 00:18:42,243
Můžeš to otevřít.
294
00:18:52,923 --> 00:18:54,443
Na tvoje vinyly.
295
00:18:57,523 --> 00:19:00,283
To je opravdu moc...
296
00:19:01,603 --> 00:19:03,603
- Super...
- Super. Že jo?
297
00:19:03,603 --> 00:19:04,843
To jsem doufal.
298
00:19:06,003 --> 00:19:08,923
O víkendu jsme v Margate
narazili na super obchod...
299
00:19:08,923 --> 00:19:10,003
„My“?
300
00:19:11,163 --> 00:19:12,083
Jasně.
301
00:19:13,123 --> 00:19:15,283
Takže to vybrala ona.
302
00:19:15,283 --> 00:19:18,883
Mio, moc mě to mrzí, zlato.
Vím, že je to těžké.
303
00:19:18,883 --> 00:19:20,323
Můžeš už prosím jít?
304
00:19:21,083 --> 00:19:22,443
- Tati.
- Mio.
305
00:19:24,203 --> 00:19:25,043
Hned.
306
00:19:26,083 --> 00:19:26,923
Jo.
307
00:19:36,803 --> 00:19:38,683
Užij si zítra narozeniny.
308
00:20:19,683 --> 00:20:21,443
BECCA
TÉ NEJLEPŠÍ VŠECHNO NEJLEPŠÍ
309
00:20:21,443 --> 00:20:24,043
ALISON: OMG NAROZKY
WILL: VOLEJTE POLICII NA OSLAVENKYNI
310
00:20:24,043 --> 00:20:25,723
ALEX: VŠE NEJ SÉGRA
CAM: GRATULKI M
311
00:20:25,723 --> 00:20:26,883
CARLI
VŠECHNO NEJ!
312
00:20:32,963 --> 00:20:35,003
Už máš tu esej na Lambertovou?
313
00:20:35,003 --> 00:20:36,763
Termín je až za týden.
314
00:20:36,763 --> 00:20:37,883
Jasně.
315
00:20:37,883 --> 00:20:41,963
Ani ještě nemám téma. Něco, něco, Orwell...
316
00:20:41,963 --> 00:20:46,603
Děsivý je narozeninový rodinný oběd,
kde část rodiny chybí.
317
00:20:48,363 --> 00:20:50,363
To bylo moc fajn, ne?
318
00:20:51,323 --> 00:20:52,323
Jo, bylo.
319
00:20:53,883 --> 00:20:55,003
Děkuju.
320
00:20:57,883 --> 00:20:59,243
Abych nezapomněla.
321
00:21:05,123 --> 00:21:06,603
Jejich věci miluju.
322
00:21:11,123 --> 00:21:12,523
Ty jsou krásný.
323
00:21:13,563 --> 00:21:14,403
Děkuju.
324
00:21:15,123 --> 00:21:16,763
Všechno nejlepší, zlato.
325
00:21:17,403 --> 00:21:20,203
Mám velkou radost z tvého pokroku, Mio.
326
00:21:21,203 --> 00:21:23,803
Jako by ses vrátila do normálu.
327
00:21:26,883 --> 00:21:28,203
To ti nechutná?
328
00:21:28,723 --> 00:21:29,843
Ne? Nedáš si?
329
00:21:30,363 --> 00:21:32,763
To nevadí. Dám to pryč.
330
00:21:42,523 --> 00:21:44,603
Cam říkal, že s ním ve škole nejíš.
331
00:21:47,243 --> 00:21:49,883
Vymlouváš se, když má parta plány.
332
00:21:51,243 --> 00:21:54,483
To není pravda. Takže...
333
00:21:54,483 --> 00:21:57,763
Děláš cavyky s jídlem.
Proč jsi za mnou nezašla?
334
00:21:57,763 --> 00:22:00,203
Protože není co řešit.
335
00:22:00,203 --> 00:22:01,523
Jsem v pohodě, tati.
336
00:22:02,243 --> 00:22:03,123
Prosím.
337
00:22:03,643 --> 00:22:07,963
No tak, Ricku.
To dělá spousta holek v Miině věku.
338
00:22:08,963 --> 00:22:10,963
Ale tohle je naše dcera, Viv.
339
00:22:11,483 --> 00:22:14,643
Nemyslíš, že musíme něco udělat,
než se to zhorší?
340
00:22:14,643 --> 00:22:17,123
Nemyslíš, že to kapku dramatizuješ?
341
00:22:17,123 --> 00:22:18,963
Ani není nijak extra hubená.
342
00:22:37,003 --> 00:22:39,243
BECCE: SORRY ZA VČEREJŠEK
PŘIJDEŠ DNESKA?
343
00:22:39,243 --> 00:22:41,403
PŘESTAŇ MĚ IGNOROVAT
NEBUĎ COURA LOL
344
00:22:44,363 --> 00:22:47,323
Co to má bejt?
Přijde k tobě a řekne ti do ksichtu,
345
00:22:47,323 --> 00:22:49,963
že jsi coura, přede všema,
346
00:22:49,963 --> 00:22:52,163
ve škole? Pomátl se?
347
00:22:53,723 --> 00:22:55,723
Nevím, co říct...
348
00:22:55,723 --> 00:22:58,283
Na tom hřišti ti to tak seklo...
349
00:22:59,003 --> 00:23:00,923
To je dobrý, to si musím napsat.
350
00:23:00,923 --> 00:23:05,363
Jsi největší borec v Crouch Endu.
Tahle noc patří tobě. Jsem tak hrdej.
351
00:23:05,883 --> 00:23:07,123
Jsem na tebe hrdej.
352
00:23:07,123 --> 00:23:09,883
Je to tvoje noc.
Slaví Mia, ale ty jsi král.
353
00:23:09,883 --> 00:23:11,123
Věř si.
354
00:23:11,683 --> 00:23:13,443
Buď šťastná. Buď vděčná.
355
00:23:13,443 --> 00:23:14,643
Jsem na tebe hrdá.
356
00:23:15,563 --> 00:23:18,723
Co to povídáš? To bylo ujetý.
357
00:23:18,723 --> 00:23:21,683
Víš co?
Jediný vysvětlení je, že je posedlej.
358
00:23:21,683 --> 00:23:24,843
Je posedlej a musí se posunout dál.
Já už to udělala.
359
00:23:28,643 --> 00:23:31,323
Půjdeme do klubu, lidi na mě budou koukat
360
00:23:31,323 --> 00:23:34,683
a říkat si: „Ty brďo, ta umí tancovat.“
361
00:23:39,763 --> 00:23:40,683
Panebože.
362
00:23:41,883 --> 00:23:43,923
Už jsem jinde a jsem šťastná.
363
00:23:43,923 --> 00:23:45,283
Víc než šťastná.
364
00:23:45,883 --> 00:23:47,763
Už jsem jinde, jasný?
365
00:23:48,643 --> 00:23:49,603
Jo, zlato.
366
00:23:51,043 --> 00:23:53,163
THEO: MÁM BOŽÍ KOSTÝM
UKÁŽEŠ MI SVŮJ?
367
00:23:53,163 --> 00:23:55,163
NEMŮŽU SE DOČKAT, AŽ HO UVIDÍM!
368
00:24:10,083 --> 00:24:11,723
Ty krávo...
369
00:24:18,763 --> 00:24:20,523
KOSTÝM
370
00:24:29,283 --> 00:24:31,963
Jasně, Purple Rain!
371
00:24:31,963 --> 00:24:33,203
Panebože!
372
00:24:34,123 --> 00:24:36,403
Vypadáš úžasně.
373
00:24:36,403 --> 00:24:40,803
Ne, to ty. Kdo by byl řekl,
že Johanka z Arku je tak sexy?
374
00:24:42,883 --> 00:24:46,163
A ty jsi Karen z finančního?
375
00:24:46,163 --> 00:24:49,883
Jsem princezna Diana!
Já věděl, že jsem měl přidat oční stíny.
376
00:24:49,883 --> 00:24:53,723
Co je tohle vůbec za téma?
Něco s povstáním z mrtvých?
377
00:24:53,723 --> 00:24:56,883
Svatí a hříšníci. Alisonin nápad.
378
00:24:56,883 --> 00:24:57,803
Super.
379
00:24:57,803 --> 00:25:00,763
Když mluvíme o divných nápadech,
380
00:25:00,763 --> 00:25:03,683
co to teď v poslední době vjelo do Cama?
381
00:25:03,683 --> 00:25:07,363
- Netuším.
- Víš co? Je mi to fuk. Snad nedorazí.
382
00:25:08,523 --> 00:25:10,843
- Tady je někdo ale ošklivý.
- Možná.
383
00:25:10,843 --> 00:25:12,643
Jo-ho-hovňajs!
384
00:25:15,843 --> 00:25:17,883
Veselý Vánoce od svatýho Šuka.
385
00:25:18,963 --> 00:25:21,923
Potřebuje někdo dárečkem protáhnout komín?
386
00:25:21,923 --> 00:25:24,283
- Fuj.
- Co? Ty?
387
00:25:24,283 --> 00:25:25,323
- Ne.
- Pojďme...
388
00:25:25,323 --> 00:25:28,003
- Mám i jiný dárky.
- Ne.
389
00:25:28,003 --> 00:25:29,203
Žádný dárky.
390
00:25:29,203 --> 00:25:31,643
- Těšíš se na večer?
- Jo.
391
00:25:31,643 --> 00:25:34,363
- Můžeme si předtím promluvit?
- Ne.
392
00:25:34,363 --> 00:25:36,563
- Myslím to vážně. Prosím.
- Ne.
393
00:25:47,723 --> 00:25:49,003
Tamhle je Carli!
394
00:25:49,003 --> 00:25:51,363
Zdar, jsme všichni na seznamu.
395
00:25:51,363 --> 00:25:53,283
- Čau, zlato.
- Sekne ti to.
396
00:25:53,283 --> 00:25:55,003
Připravte si prosím lístky.
397
00:25:56,963 --> 00:25:57,803
Pardon.
398
00:25:59,883 --> 00:26:02,723
JÍT PAŘIT DO KLUBU
399
00:26:42,563 --> 00:26:44,643
Nešil. To zvládneš.
400
00:26:47,723 --> 00:26:50,003
Panebože! Kotě, tady jsi!
401
00:26:50,003 --> 00:26:51,923
Vypadáš úžasně. Pojď se mnou!
402
00:26:52,523 --> 00:26:54,123
Lidi, pojďte.
403
00:26:56,123 --> 00:26:57,603
Připravena na překvápko?
404
00:26:57,603 --> 00:26:59,043
Překvápko!
405
00:27:00,843 --> 00:27:02,723
To si ze mě děláš prdel.
406
00:27:02,723 --> 00:27:04,723
Všechno nejlepší!
407
00:27:06,803 --> 00:27:09,203
Tohle je... děsivý.
408
00:27:16,043 --> 00:27:18,843
Není to super? Všichni přišli kvůli tobě.
409
00:27:19,723 --> 00:27:21,683
Bože, jsi skvostná, Mio.
410
00:27:21,683 --> 00:27:26,163
Panebože, Alison Priceová, ty sexy mrcho.
411
00:27:26,163 --> 00:27:27,403
No ty vole!
412
00:27:27,403 --> 00:27:30,083
Všechno nejlepší, Mio. Moc ráda tě vidím.
413
00:27:32,443 --> 00:27:33,603
Já tebe taky.
414
00:27:33,603 --> 00:27:34,603
Čau.
415
00:27:45,923 --> 00:27:47,963
Jsi děsně sexy.
416
00:27:47,963 --> 00:27:49,883
Ne, přestaň.
417
00:27:50,403 --> 00:27:51,523
Nepřestávej.
418
00:27:59,323 --> 00:28:01,643
Čau. Díky.
419
00:28:03,123 --> 00:28:05,163
Neřekls, že budeš mít zelený oči.
420
00:28:05,163 --> 00:28:06,883
Dokonale jsi to trefil.
421
00:28:06,883 --> 00:28:09,083
Suverénně nejlepší kostým.
422
00:28:09,083 --> 00:28:10,203
A taky...
423
00:28:11,243 --> 00:28:12,363
taky zvláštně sexy.
424
00:28:12,963 --> 00:28:14,563
Děkuju.
425
00:28:15,243 --> 00:28:18,963
A kdo vůbec jsi?
Nějaká sexy skotská ředitelka?
426
00:28:19,803 --> 00:28:22,603
Panebože! Lady Di?
427
00:28:22,603 --> 00:28:23,723
Vánoce 1991.
428
00:28:23,723 --> 00:28:24,803
Děkuju.
429
00:28:29,883 --> 00:28:32,083
Čau, M, už jsi mluvila s Carli?
430
00:28:32,083 --> 00:28:35,563
Came, zkoušela jsem to, ale...
Dneska večer, slibuju. Jo?
431
00:28:37,083 --> 00:28:38,323
Pomůžu ti.
432
00:28:42,643 --> 00:28:44,763
Nemusíš dneska pít, jestli nechceš.
433
00:28:44,763 --> 00:28:46,683
Mám taky ty poppers.
434
00:28:48,043 --> 00:28:49,123
Ne, napiju se.
435
00:28:49,843 --> 00:28:50,683
Wille?
436
00:28:52,243 --> 00:28:54,683
Není to nejlepší noc vašeho života?
437
00:29:39,603 --> 00:29:41,363
Nechal jsem si tam peněženku.
438
00:30:11,923 --> 00:30:13,243
Nech toho, Came!
439
00:30:13,243 --> 00:30:15,043
Ne, počkej, prosím.
440
00:30:15,043 --> 00:30:16,883
Vím, co jsem řekl.
441
00:30:16,883 --> 00:30:22,443
A hrozně moc se omlouvám.
Prosím, moc se omlouvám.
442
00:30:22,443 --> 00:30:24,363
Fajn, Came, chápu.
443
00:30:24,363 --> 00:30:25,483
Omlouváš se.
444
00:30:25,483 --> 00:30:30,283
Vstaň. Klečíš tu ve chcankách
pěti různých lidí.
445
00:30:30,283 --> 00:30:32,603
O co ti vůbec jde? Jsi s Carli.
446
00:30:34,843 --> 00:30:37,923
Coura mi ještě nikdo neřekl.
Aspoň jsi originální.
447
00:30:37,923 --> 00:30:42,123
Vy dva, no jistě. Tak už stačilo.
448
00:30:42,123 --> 00:30:44,003
Nevím, co se tady děje,
449
00:30:44,003 --> 00:30:47,283
ale musíte si to vyřešit,
zašukat si nebo nevím.
450
00:30:47,283 --> 00:30:49,963
- Wille, tohle ne...
- Ne. Vy k sobě patříte.
451
00:30:49,963 --> 00:30:53,643
Už jí to udělej.
A po všem, čím sis prošla...
452
00:30:53,643 --> 00:30:56,443
Wille, sklapni. Přemýšlej, co říkáš.
453
00:30:56,443 --> 00:30:57,723
Nic jsem neřekl.
454
00:30:57,723 --> 00:30:59,843
Jen jemná narážka. To je rozdíl.
455
00:30:59,843 --> 00:31:01,563
O co tady jde?
456
00:31:02,163 --> 00:31:04,763
Jde tady o to, že jsi srab.
457
00:31:04,763 --> 00:31:06,443
Srab, co lidem blbne hlavu.
458
00:31:06,443 --> 00:31:09,643
A ty, místo aby ses pletl do vztahů
všech ostatních,
459
00:31:09,643 --> 00:31:11,523
co si takhle pořešit ten svůj?
460
00:31:11,523 --> 00:31:13,523
Vztah? Ale zlato...
461
00:31:13,523 --> 00:31:17,523
To, že se do mě Theo zabouchl
jako nějaký emo, ještě neznamená, že...
462
00:31:17,523 --> 00:31:18,923
Ty jo.
463
00:31:19,603 --> 00:31:20,723
Zabouchl jako emo?
464
00:31:21,443 --> 00:31:22,403
Jasný.
465
00:31:25,923 --> 00:31:27,043
Díkes, Becs.
466
00:31:33,843 --> 00:31:34,963
Do hajzlu.
467
00:31:44,123 --> 00:31:46,403
Jé, to je sladký!
468
00:31:46,403 --> 00:31:50,043
{\an8}#BOJOVNICESANOREXII
VŠECHNO NEJLEPŠÍ!
469
00:31:50,043 --> 00:31:51,563
{\an8}Máš nejlepší holku!
470
00:31:52,643 --> 00:31:54,763
{\an8}Tak jo, taky budu queer.
471
00:32:13,203 --> 00:32:16,643
Al, ten příspěvek. Proč jsi to udělala?
472
00:32:16,643 --> 00:32:19,603
Protože jsi statečná. A jsem na tebe hrdá.
473
00:32:19,603 --> 00:32:21,203
Tak to řekni mně.
474
00:32:21,203 --> 00:32:24,723
Nerozkřikuj to na sociálních sítích.
Ani na sítích nejsem.
475
00:32:24,723 --> 00:32:27,603
Chtěla jsem všem říct,
jak mi přijdeš skvělá.
476
00:32:28,123 --> 00:32:31,203
- A slavíš sladkých sedmnáct.
- Půlku lidí tu neznám.
477
00:32:31,203 --> 00:32:32,683
Ale o to nejde.
478
00:32:33,283 --> 00:32:37,443
Celá tahle párty.
Jako bys mě vůbec neznala.
479
00:32:38,403 --> 00:32:40,003
Celé je to jenom o tobě.
480
00:32:40,003 --> 00:32:41,443
Jak to můžeš říct?
481
00:32:41,443 --> 00:32:43,763
Panebože, Alison, tohle je bomba!
482
00:32:50,323 --> 00:32:52,203
Panebože, Mio!
483
00:33:02,723 --> 00:33:04,763
Podělala jsem to nějak?
484
00:33:04,763 --> 00:33:07,283
Podělala? Co blbneš? Vypadáš úžasně.
485
00:33:07,283 --> 00:33:09,763
Mně to nepřijde přehnaný.
486
00:33:11,723 --> 00:33:12,643
Je to super.
487
00:33:12,643 --> 00:33:14,723
Tak jo.
488
00:33:14,723 --> 00:33:17,483
Vypadáš fantasticky. Ty jo!
489
00:33:45,563 --> 00:33:47,403
Pitomej slabochu.
490
00:33:51,443 --> 00:33:52,523
Jsi v pohodě?
491
00:33:52,523 --> 00:33:54,243
Asi ne. Já nevím.
492
00:33:54,763 --> 00:33:57,963
Zjevně nezvládám ani normální věci
jako pařit v klubu.
493
00:33:57,963 --> 00:34:03,483
A všichni si myslí, že jsem buď statečná,
nebo nevděčná přítelkyně.
494
00:34:03,483 --> 00:34:06,043
A najednou začínám nějak nenávidět Prince.
495
00:34:06,043 --> 00:34:07,083
To neříkej.
496
00:34:07,083 --> 00:34:09,803
A navíc jsem kamarádka na hovno.
497
00:34:09,803 --> 00:34:13,203
Cam mě prosil,
abych s tebou za něj promluvila...
498
00:34:14,163 --> 00:34:15,083
A já nemůžu.
499
00:34:16,683 --> 00:34:17,683
Proč ne?
500
00:34:25,043 --> 00:34:26,963
Protože jsi...
501
00:34:28,243 --> 00:34:29,323
Jsi...
502
00:34:46,043 --> 00:34:47,003
To myslíš vážně?
503
00:34:47,763 --> 00:34:48,643
Came.
504
00:34:50,083 --> 00:34:51,603
Prosím běž.
505
00:34:52,443 --> 00:34:55,843
Came, poslouchej. Prostě se to stalo.
506
00:34:55,843 --> 00:34:59,523
Snažila jsem se tomu vzdorovat.
Musíš mi věřit.
507
00:35:00,443 --> 00:35:02,283
Prosil jsem tě o pomoc, Mio.
508
00:35:03,003 --> 00:35:06,203
Svěřil jsem se ti a tys mě využila,
aby sis začala s Carli.
509
00:35:06,203 --> 00:35:08,363
Ne, tak to nebylo, Came. Prosím.
510
00:35:08,363 --> 00:35:11,883
Jsi ten největší sebestřednej sobec,
511
00:35:11,883 --> 00:35:14,363
co jsem za svůj zasranej život potkal.
512
00:35:14,363 --> 00:35:15,283
Cože?
513
00:35:15,923 --> 00:35:17,523
Sebestředná?
514
00:35:17,523 --> 00:35:20,603
To říkáš ty?
Kluk, co je tak posedlej svou image,
515
00:35:20,603 --> 00:35:23,683
že s někým chodí jen proto,
že je to pěknej doplněk?
516
00:35:23,683 --> 00:35:25,683
Cože? To si fakt myslíš?
517
00:35:25,683 --> 00:35:27,563
Carli je ti ukradená.
518
00:35:27,563 --> 00:35:32,203
Blýskavá věcička, kterou odhodíš,
jakmile tě začne nudit, stejně jako Beccu.
519
00:35:32,203 --> 00:35:34,563
O Becce a mně víš hovno!
520
00:35:35,243 --> 00:35:37,763
Zase se všechno točí kolem tebe!
521
00:35:37,763 --> 00:35:39,843
Ztratil jsem holku, kterou jsem...
522
00:35:40,563 --> 00:35:41,843
Bože, ty...
523
00:35:41,843 --> 00:35:43,763
Ty to vážně ne...
524
00:35:43,763 --> 00:35:46,563
Jsi totálně zaslepená sama sebou.
525
00:35:46,563 --> 00:35:48,603
Co tím sakra myslíš, Came?
526
00:35:48,603 --> 00:35:51,163
Máme přece být nejlepší kámoši.
527
00:35:51,163 --> 00:35:54,683
Jsi jediná, komu jsem se kdy svěřil
o své rodině,
528
00:35:54,683 --> 00:35:57,603
a teď to vypadá,
že jsem ti úplně u prdele!
529
00:35:57,603 --> 00:35:59,603
Ne, tak to není.
530
00:35:59,603 --> 00:36:00,563
Ne?
531
00:36:01,083 --> 00:36:04,283
Táta byl za poslední půlrok doma sedmkrát.
532
00:36:04,283 --> 00:36:07,643
Máma je v takové depresi,
že ráno nedokáže ani vstát.
533
00:36:07,643 --> 00:36:11,683
Ale to ty nevíš. Neobtěžovala ses zeptat,
jak žiju, co ses vrátila.
534
00:36:11,683 --> 00:36:14,243
Protože jsi mě do prdele zradil, Came.
535
00:36:14,243 --> 00:36:18,043
- Šel jsi za našimi za mými zády!
- Potřebovala jsi pomoc, Mio.
536
00:36:19,043 --> 00:36:22,723
Jak to, že nechápeš,
že jsi potřebovala pomoc?
537
00:36:23,443 --> 00:36:28,123
- Kdo jiný ti měl pomoct?
- Nakonec to nepomohlo, jak vidíš.
538
00:36:28,723 --> 00:36:30,523
Protože rodiče nic neudělali.
539
00:36:31,603 --> 00:36:34,603
A já získala pocit,
že nejsem nemocná dost.
540
00:36:35,123 --> 00:36:40,283
Že za nic nestojím
a neumím ani být pořádně nemocná.
541
00:36:41,403 --> 00:36:44,483
A bylo to celý ještě milionkrát horší!
542
00:36:44,483 --> 00:36:48,523
Ne, já jsem svůj úkol splnil, Mio.
Udělal jsem, co jsem musel.
543
00:36:49,203 --> 00:36:52,803
Já tě nezradil. Na rozdíl od tvých rodičů.
544
00:36:57,123 --> 00:36:57,963
Kurva.
545
00:36:57,963 --> 00:37:01,163
- Děláš si srandu, Came?
- Mio, co se děje?
546
00:37:03,123 --> 00:37:05,123
To se zeptej Mii a Carli.
547
00:37:05,123 --> 00:37:06,203
Cože?
548
00:37:14,683 --> 00:37:16,563
Do prdele.
549
00:37:19,683 --> 00:37:23,283
BECCA: KDE JSI?
WILL: JSI V POHODĚ? CO SE STALO?
550
00:37:23,283 --> 00:37:26,043
BECCA: UŽ JSI DOMA?
JSEM TU, KDYBY NĚCO XXX
551
00:38:18,123 --> 00:38:19,643
Děsivé je, co prožívám.
552
00:38:20,523 --> 00:38:21,843
Co vím.
553
00:38:23,843 --> 00:38:25,123
Děsivé je se topit.
554
00:38:25,683 --> 00:38:28,323
A stáhnout s sebou všechny,
koho máte rádi.
555
00:38:30,683 --> 00:38:33,803
Děsivá je vzpomínka na to,
proč jsem hladověla.
556
00:38:34,883 --> 00:38:37,203
Protože mě svět potřeboval míň.
557
00:38:48,563 --> 00:38:49,523
Mio?
558
00:38:56,283 --> 00:38:57,163
Mio?
559
00:39:01,163 --> 00:39:02,003
Mio?
560
00:39:03,363 --> 00:39:06,683
Mio?
561
00:39:07,443 --> 00:39:10,643
To nic. Alexi, zavolej sanitku!
562
00:39:13,803 --> 00:39:14,883
To nic.
563
00:39:16,163 --> 00:39:18,483
To bude dobrý.
564
00:39:22,683 --> 00:39:24,683
To nic, neboj.
565
00:39:24,683 --> 00:39:28,883
Táta je tady.
Zavoláme sanitku. To bude dobrý.
566
00:39:38,523 --> 00:39:41,443
Děsivé je vědět,
že tu věc nikdy neporazím.
567
00:39:42,683 --> 00:39:44,043
Tak proč se snažit?
568
00:40:39,163 --> 00:40:42,883
POKUD VÁS NEBO NĚKOHO, KOHO ZNÁTE,
TRÁPÍ PORUCHY PŘÍJMU POTRAVY,
569
00:40:42,883 --> 00:40:46,683
INFORMACE O POMOCI NAJDETE NA STRÁNKÁCH WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
570
00:42:27,003 --> 00:42:32,003
Překlad titulků: Barbora Vrbová