1 00:00:06,163 --> 00:00:10,683 NÁSLEDUJÍCÍ DÍL OBSAHUJE SCÉNY ILUSTRUJÍCÍ PORUCHY PŘÍJMU POTRAVY, 2 00:00:10,683 --> 00:00:13,683 KTERÉ BY MOHLY NĚKTERÉ DIVÁKY ROZRUŠIT 3 00:00:39,443 --> 00:00:40,283 Co? 4 00:00:44,363 --> 00:00:45,203 Ty vole! 5 00:00:48,083 --> 00:00:50,483 Je zvláštní, co jiné lidi děsí. 6 00:00:51,843 --> 00:00:56,403 Mě děsí to, jak se všechno kolem mění nečekaným způsobem. 7 00:00:58,443 --> 00:01:02,723 Vaše božská nejlepší kámoška chodí s klukem, co vás tahal za kalhotky. 8 00:01:03,323 --> 00:01:05,043 I když jsou celkem roztomilý. 9 00:01:05,803 --> 00:01:10,523 Děsivý je náhodný vztah s někým, z koho máte vlastně hrůzu. 10 00:01:14,723 --> 00:01:18,203 A vidět vaši tajnou lásku randit s vaším nejlepším kámošem. 11 00:01:24,083 --> 00:01:27,883 Děsivá je vaše rodina, která vás sleduje jako tajná služba 12 00:01:27,883 --> 00:01:29,963 pokaždé, když svačíte. 13 00:01:40,643 --> 00:01:42,283 Děsivý je kelímek jogurtu. 14 00:01:45,323 --> 00:01:49,243 VŠECHNO HNED 15 00:01:49,243 --> 00:01:52,043 Ale Jonah? Vážně tenhle Jonah? 16 00:01:52,043 --> 00:01:54,843 Chápu tě, ale Becca vypadá šťastně. 17 00:01:56,563 --> 00:01:57,443 Asi jo. 18 00:01:58,043 --> 00:02:02,723 Vlastně jsem s tebou chtěl o něčem mluvit. 19 00:02:02,723 --> 00:02:03,963 O Carli. 20 00:02:05,163 --> 00:02:06,643 Je to kost, co? 21 00:02:07,243 --> 00:02:08,683 - Asi jo. - Jo. 22 00:02:09,203 --> 00:02:10,763 Já nevím. Je to divný. 23 00:02:10,763 --> 00:02:13,443 Vidím, jak je s ostatníma v pohodě. 24 00:02:13,963 --> 00:02:16,043 Třeba s tebou. 25 00:02:16,683 --> 00:02:17,723 Se mnou? Ne. 26 00:02:17,723 --> 00:02:21,203 Ale pak, když jsem s ní sám... 27 00:02:22,683 --> 00:02:24,603 Nevím, možná si to namlouvám. 28 00:02:25,243 --> 00:02:27,203 Myslíš, že si to namlouvám? 29 00:02:27,203 --> 00:02:28,963 Ne. 30 00:02:30,443 --> 00:02:34,043 Myslíš, že bys mohla s Carli promluvit 31 00:02:34,043 --> 00:02:36,203 a zjistit, jak to se mnou má? 32 00:02:36,723 --> 00:02:37,563 Jasně. 33 00:02:37,563 --> 00:02:38,483 Vážně? 34 00:02:39,003 --> 00:02:43,483 Samozřejmě. Není sebemenší důvod, proč bych to neudělala. 35 00:02:45,803 --> 00:02:46,843 Tak fajn. 36 00:02:48,243 --> 00:02:49,163 Dík, M. 37 00:02:52,403 --> 00:02:53,603 Do prdele. 38 00:02:56,683 --> 00:02:59,403 Ale Jonah? Tenhle Jonah? 39 00:02:59,403 --> 00:03:01,523 Věř mi, já vím. 40 00:03:01,523 --> 00:03:05,163 Ale jak jsme si dali ty houbičky, začali jsme si povídat 41 00:03:05,163 --> 00:03:07,803 a tak nějak jsme nepřestali. 42 00:03:08,523 --> 00:03:09,803 Nemůžou za to ty houby? 43 00:03:11,283 --> 00:03:14,603 Vlastně mi to celý přišlo takový dospělý. 44 00:03:14,603 --> 00:03:18,763 Zralejší než předchozí vztahy. 45 00:03:20,283 --> 00:03:23,123 Cítím se vedle něj dobře. 46 00:03:24,083 --> 00:03:25,643 Tak to je super. 47 00:03:25,643 --> 00:03:26,803 Díky. 48 00:03:27,883 --> 00:03:29,323 - Ahoj. - Ahoj. 49 00:03:29,323 --> 00:03:31,483 - Co tě tak rozjařilo? - Nic. 50 00:03:31,483 --> 00:03:34,803 Když je šťastná, dělá tu věc s nosem. Moc roztomilý. 51 00:03:34,803 --> 00:03:36,883 Nic nedělám. 52 00:03:36,883 --> 00:03:37,803 Nebo jo? 53 00:03:37,803 --> 00:03:40,123 - Ne. - Co probíráte? 54 00:03:41,523 --> 00:03:44,723 Bavili jsme se o plánech na víkend, že jo? 55 00:03:44,723 --> 00:03:46,363 Mia slaví 17. 56 00:03:46,363 --> 00:03:48,283 Alison určitě už... 57 00:03:48,283 --> 00:03:49,243 Co? 58 00:03:49,803 --> 00:03:53,563 Tvoje slavný sedmnáctiny? Dovolte, abych se připomněla. 59 00:03:54,163 --> 00:03:57,723 Jako patří Mariah Carey k Vánocům, tak Alison k narozkám. 60 00:03:58,843 --> 00:04:00,443 Panebože, kotě. 61 00:04:00,963 --> 00:04:04,563 Musíš mě to nechat zorganizovat. Tohle je základ seznamu. 62 00:04:04,563 --> 00:04:05,843 Počkat. Zorganizovat? 63 00:04:05,843 --> 00:04:07,123 Miiny narozky. 64 00:04:07,123 --> 00:04:09,203 Ano, prosím. 65 00:04:09,923 --> 00:04:12,643 Oslava narozenin, Mio. To je pro děti. 66 00:04:12,643 --> 00:04:14,203 Víš co? Klidně. 67 00:04:14,963 --> 00:04:15,803 Fakt? 68 00:04:15,803 --> 00:04:18,643 - V tom je smysl toho seznamu. - Panebože. 69 00:04:20,043 --> 00:04:21,043 Jo. 70 00:04:21,043 --> 00:04:24,123 Ale nic moc velkolepýho. Malá, pohodová akce. 71 00:04:24,123 --> 00:04:26,523 Jasný. Velkolepý, malý, pohodový. 72 00:04:26,523 --> 00:04:27,843 Velkolepý ne. 73 00:04:27,843 --> 00:04:28,803 Wille? 74 00:04:28,803 --> 00:04:30,763 - Nachystám flipchart. - Jdeme. 75 00:04:33,243 --> 00:04:35,243 Mio, tohle zvládneš. 76 00:04:35,763 --> 00:04:38,443 Můžeš být holka, co má narozeninovou oslavu. 77 00:04:38,443 --> 00:04:40,083 Můžeš být dobrá kámoška. 78 00:04:41,443 --> 00:04:44,523 Jestli Cam potřebuje amorka, budeš mu dělat amorka. 79 00:04:45,043 --> 00:04:46,283 Odpustila jsi mu. 80 00:04:48,563 --> 00:04:49,483 Nebo ne? 81 00:05:18,243 --> 00:05:19,603 Mio, posaď se, prosím. 82 00:05:23,763 --> 00:05:24,603 Ahoj! 83 00:05:24,603 --> 00:05:26,523 Ježíši, Alexi! 84 00:05:26,523 --> 00:05:28,123 Klid, ty pako. 85 00:05:30,163 --> 00:05:33,283 Kdepak jsi večer byl? 86 00:05:35,483 --> 00:05:36,923 Omrknout tátovo bydlení. 87 00:05:39,443 --> 00:05:40,283 Super. 88 00:05:40,923 --> 00:05:42,803 - Jaký to bylo? - Jo, bylo to... 89 00:05:43,483 --> 00:05:44,403 Fajn. 90 00:05:44,923 --> 00:05:46,403 Ji jsem neviděl. 91 00:05:46,923 --> 00:05:49,563 Děsím se dne, kdy tam najednou bude. 92 00:05:49,563 --> 00:05:52,443 Děsivé je, když má váš táta novou přítelkyni. 93 00:05:52,443 --> 00:05:55,563 Hele, nechceš dneska něco podniknout? 94 00:05:56,643 --> 00:05:57,763 Jo. 95 00:05:58,443 --> 00:06:00,603 - Jo? - To zní dobře. 96 00:06:02,323 --> 00:06:03,803 Ahoj, Issy. 97 00:06:03,803 --> 00:06:06,243 - Ahoj, Mio. - Mia se k nám přidá. 98 00:06:06,243 --> 00:06:10,003 Super. Neplánujeme nic velkýho. Pustit si film, objednat jídlo. 99 00:06:10,643 --> 00:06:11,683 Víte co? 100 00:06:12,203 --> 00:06:16,963 Možná vás hrdličky radši nechám o samotě. 101 00:06:19,403 --> 00:06:20,683 Mio, jsi v pohodě? 102 00:06:21,923 --> 00:06:22,843 Jasan. 103 00:06:23,683 --> 00:06:24,683 Dobrou. 104 00:06:28,443 --> 00:06:29,923 Paddington 1? Nebo 2? 105 00:06:29,923 --> 00:06:31,843 Rozhodně dvojku. 106 00:07:05,123 --> 00:07:07,763 PRO CARLI: DOBROU, LÁSKO PŘEČTENO 22:17 107 00:07:07,763 --> 00:07:09,683 VŠECHNO V POHO? PŘEČTENO 0:37 108 00:08:09,803 --> 00:08:10,723 Came? 109 00:08:11,723 --> 00:08:12,683 Camerone? 110 00:08:14,643 --> 00:08:18,603 Vyrážím. Vrátím se v neděli, pokud se v Ženevě něco nepodělá. 111 00:08:18,603 --> 00:08:20,323 Jasně, tati. 112 00:08:23,083 --> 00:08:25,003 Nehlásíš se do Mr. Universe? 113 00:08:26,723 --> 00:08:28,363 Jasně že ne. 114 00:08:28,363 --> 00:08:32,643 Tak možná trochu míň tohohle a víc tohohle? 115 00:08:34,243 --> 00:08:38,483 Břicho jako valcha ti místo na Oxfordu nezajistí. Jasný? 116 00:08:39,763 --> 00:08:40,723 Já vím. 117 00:08:42,523 --> 00:08:43,363 Tak fajn. 118 00:08:45,403 --> 00:08:48,283 Postarej se za mě o mámu, jo? 119 00:09:03,643 --> 00:09:05,763 - To fakt ne. - Sakra, počkej. 120 00:09:05,763 --> 00:09:06,683 Už je tu. 121 00:09:07,283 --> 00:09:08,163 Tak jo. 122 00:09:08,883 --> 00:09:10,083 Zaujmi pozici. 123 00:09:12,443 --> 00:09:13,483 Tři, dva, jedna. 124 00:09:14,083 --> 00:09:15,803 Hej, Mio, sedmnáctka se blíží. 125 00:09:15,803 --> 00:09:18,083 Přej si, co chceš, jsme narozkoví džini. 126 00:09:18,083 --> 00:09:19,723 V naše schopnosti důvěřuj, 127 00:09:19,723 --> 00:09:22,603 a kdyby náhodou ne, tak sleduj. 128 00:09:22,603 --> 00:09:24,443 Raz, dva, tři, čtyři. 129 00:09:24,443 --> 00:09:26,283 Dva, dva, tři, čtyři. 130 00:09:26,283 --> 00:09:28,043 - Pařba v klubu. - Splň si sen. 131 00:09:28,043 --> 00:09:29,923 - Pařba v klubu. - Tvůj VIP den. 132 00:09:29,923 --> 00:09:31,563 - Pařba v klubu. - Šáňo na prsa. 133 00:09:31,563 --> 00:09:33,483 - Pařba v klubu. - Odškrtnutá položka. 134 00:09:33,483 --> 00:09:36,963 - Ale doraz, ať nevoláme eskortu. - Vyskočím na tebe z dortu. 135 00:09:36,963 --> 00:09:38,923 Prostě párty v plný palbě. Pif paf! 136 00:09:38,923 --> 00:09:44,203 Na párty nesmí kulomety. 137 00:09:44,203 --> 00:09:47,363 - Ne, ne, ne, vůbec žádný. - Na párty nesmí kulomety. 138 00:09:47,363 --> 00:09:48,283 Žádný. 139 00:09:48,283 --> 00:09:54,283 Na párty nesmí kulomety. 140 00:09:54,283 --> 00:09:56,083 No tak dobře. 141 00:09:56,083 --> 00:09:57,563 Jdu do toho. 142 00:09:58,363 --> 00:10:01,003 - Jdem do toho. - Ještě dva verše a refrén. 143 00:10:01,003 --> 00:10:04,123 - Fakt? - Čím větší, tím lepší. A teď už do školy. 144 00:10:04,123 --> 00:10:05,643 Cvičili jsme celou noc... 145 00:10:07,443 --> 00:10:10,843 Tak jo. Dotaz. Jak se stavíš k poppers? 146 00:10:10,843 --> 00:10:12,443 Jako k popu? 147 00:10:13,203 --> 00:10:14,923 - Ach ne, brouku! - Zlato! 148 00:10:14,923 --> 00:10:18,603 - Co je? - Jsi tak roztomilá. Ukážeme ti to. 149 00:10:19,123 --> 00:10:20,003 A taky téma... 150 00:10:20,003 --> 00:10:24,043 Máš ráda karnevaly? Klauny a tak? 151 00:10:24,043 --> 00:10:25,203 THEO: ZA 20 MINUT? 152 00:10:32,723 --> 00:10:34,403 - Jak se máš? - Dobře a ty? 153 00:10:34,403 --> 00:10:37,083 - Jde to. - Já myslel, že máš spoustu práce. 154 00:10:37,083 --> 00:10:41,083 - Jo, ale zabalil jsem to a jel za tebou. - To je hezký. 155 00:10:41,083 --> 00:10:43,603 Něco pro tebe mám. 156 00:10:43,603 --> 00:10:45,123 Cože, pro mě? 157 00:10:46,523 --> 00:10:48,603 Teď jsem ji dočetl. Připomněla mi tě. 158 00:10:49,363 --> 00:10:55,003 „Mladá sestřička pečuje o mladého veterána s tváří popálenou k nepoznání. 159 00:10:55,003 --> 00:10:58,163 Společně odkryjí vojákovy vzdálené vzpomínky. 160 00:10:58,843 --> 00:11:03,403 Odhalí velký příběh lásky, spiknutí a drtivé tragédie.“ 161 00:11:04,683 --> 00:11:06,163 To ti připomnělo mě? 162 00:11:06,683 --> 00:11:08,283 Jakože cože? 163 00:11:09,523 --> 00:11:14,443 No, je tam... scéna ve vaně, kde si navzájem svěří svá tajemství. 164 00:11:17,123 --> 00:11:18,443 Tak tohle. 165 00:11:20,043 --> 00:11:22,043 Jsem s tebou rád, Wille. 166 00:11:22,043 --> 00:11:26,603 Přijde mi, že se můžeme pořádně poznat. 167 00:11:26,603 --> 00:11:27,923 Bavit se o všem. 168 00:11:29,843 --> 00:11:31,123 Jo. 169 00:11:31,763 --> 00:11:34,563 Můžeme. Měli bychom mluvit o všem. 170 00:11:34,563 --> 00:11:35,523 Rozhodně. 171 00:11:37,003 --> 00:11:38,883 Ale už mám hodinu. 172 00:11:39,523 --> 00:11:40,603 Jo, jasně. 173 00:11:41,643 --> 00:11:43,563 Tak jo. Uvidíme se na obědě? 174 00:11:43,563 --> 00:11:44,563 Jo, možná. 175 00:11:52,923 --> 00:11:53,923 Hej! 176 00:11:54,603 --> 00:11:56,323 Sakra. Promiňte. 177 00:12:00,043 --> 00:12:04,043 MRZÍ MĚ TY PROBLÉMY DOMA. JSI V POHODĚ? XX 178 00:12:06,843 --> 00:12:08,243 PRO MIU 179 00:12:09,243 --> 00:12:11,763 Tak jo. Pustíme se do toho. 180 00:12:12,483 --> 00:12:13,843 - Came, vážně? - Pardon. 181 00:12:13,843 --> 00:12:14,843 Zase pozdě. 182 00:12:14,843 --> 00:12:19,283 Paní profesorko, aby tělo fajrovalo, musíte přikládat, jestli mi rozumíte. 183 00:12:19,283 --> 00:12:21,403 Velmi působivé, pane Lowe. 184 00:12:21,403 --> 00:12:24,403 Ale hasiče bych zatím ještě nevolala. 185 00:12:24,403 --> 00:12:26,723 - Slušnej stěr! - Tak jo. 186 00:12:26,723 --> 00:12:29,043 Camerone, po škole se zastav. 187 00:12:29,043 --> 00:12:33,723 Ostatní si nalistují stranu tři a budeme pokračovat, kde jsme skončili. 188 00:12:35,683 --> 00:12:38,043 Podíváme se na otázku číslo jedna. 189 00:12:43,563 --> 00:12:45,123 Doprovodím tě na hodinu. 190 00:12:46,043 --> 00:12:48,003 Musím zavolat mámě. Rodinné věci. 191 00:12:48,003 --> 00:12:50,083 Děje se něco? Chceš to probrat? 192 00:12:50,083 --> 00:12:52,163 Ne, dobrý. Tak zatím. 193 00:12:53,763 --> 00:12:55,963 - O tomhle mluvím. - Dobře, fajn. 194 00:12:55,963 --> 00:12:57,403 - Zachraň mě. - Co? 195 00:12:57,403 --> 00:13:00,203 Theo. Je mnou posedlý. 196 00:13:00,203 --> 00:13:03,363 Jako totálně. Nenechá mě na pokoji. 197 00:13:03,363 --> 00:13:05,763 Než se naděješ, zamiluje se do mě. 198 00:13:05,763 --> 00:13:07,843 A pak bude chtít anál. 199 00:13:07,843 --> 00:13:10,923 A upřímně, už slovo „anál“ nesnesu. 200 00:13:10,923 --> 00:13:13,163 Proč je to A tak dlouhý? 201 00:13:13,163 --> 00:13:15,963 A jak poznám, že se mi to líbí, než bude pozdě? 202 00:13:15,963 --> 00:13:19,083 A než se naděješ, řeknu rodičům, že mám kluka... 203 00:13:19,083 --> 00:13:23,003 Wille, nadechni se. Mluvil o tom vůbec? Probírali jste to? 204 00:13:23,003 --> 00:13:26,003 Vylévání si srdíček jako ty s Alison? 205 00:13:26,003 --> 00:13:29,203 A ano, probírali jsme to formou literárních metafor. 206 00:13:29,203 --> 00:13:31,283 Mimochodem, Carli jde do hudebny. 207 00:13:31,283 --> 00:13:32,963 Co? Ne, protože... 208 00:13:32,963 --> 00:13:36,083 - Cam chtěl, abych něco zařídila. - Už běž! 209 00:13:37,363 --> 00:13:39,203 Jé, Theo. 210 00:13:39,203 --> 00:13:41,043 - Ahoj. - Ahoj. 211 00:13:48,603 --> 00:13:51,163 Ahoj. Neruším? 212 00:13:51,163 --> 00:13:53,963 Ne, jenom si tu čistím hlavu. Pojď dál. 213 00:13:55,843 --> 00:13:58,163 Tady jsem v životě nebyla. 214 00:13:58,163 --> 00:13:59,843 - Vážně? - Jo. 215 00:14:01,403 --> 00:14:02,643 Jak se vede? 216 00:14:02,643 --> 00:14:04,563 Doma asi nic moc, co? 217 00:14:05,243 --> 00:14:06,843 Řekni, že v pohodě... 218 00:14:06,843 --> 00:14:09,723 Jo, stojí to za hovno. 219 00:14:10,803 --> 00:14:13,563 Po tátovi se slehla zem 220 00:14:13,563 --> 00:14:17,003 a všichni se urputně snaží tvářit, že všechno je v pohodě, 221 00:14:17,003 --> 00:14:20,403 a o to větší vinu cítím za to, že není. 222 00:14:21,083 --> 00:14:22,203 Máš to těžký. 223 00:14:22,723 --> 00:14:24,963 Každý má svoje problémy, ne? 224 00:14:26,203 --> 00:14:31,483 Snažím se tím projednou lidi nezatěžovat. Nezavalovat je. 225 00:14:32,563 --> 00:14:35,003 Jako to dělám právě teď s tebou. 226 00:14:35,003 --> 00:14:37,283 Dobrý, se mnou můžeš vždycky. 227 00:14:42,923 --> 00:14:44,483 Měla bych jít. 228 00:14:44,483 --> 00:14:45,523 Hraješ na něco? 229 00:14:46,843 --> 00:14:48,283 Počítá se bongo? 230 00:14:48,283 --> 00:14:49,683 Si piš. Pojď. 231 00:14:51,443 --> 00:14:53,163 - Určitě? - Jo. 232 00:14:57,923 --> 00:15:00,083 Ne, počkej. Drž ji tady. 233 00:15:00,083 --> 00:15:02,643 Počkat, jako fakt? 234 00:15:02,643 --> 00:15:05,643 Jo, takhle. A je to. 235 00:15:06,523 --> 00:15:07,603 Do toho. Pojď. 236 00:15:09,803 --> 00:15:12,003 To bylo dobrý. 237 00:15:15,083 --> 00:15:16,083 Ahoj, kotě. 238 00:15:16,723 --> 00:15:18,403 Alison, Carli mi ukazovala... 239 00:15:18,403 --> 00:15:20,123 Můžeš na vteřinku? 240 00:15:21,083 --> 00:15:22,003 Jo. 241 00:15:22,003 --> 00:15:23,003 Promiň. 242 00:15:24,483 --> 00:15:25,923 - Ahoj. - Čau. 243 00:15:31,003 --> 00:15:32,563 Tak jo. 244 00:15:33,803 --> 00:15:35,123 Něco ti nesu. 245 00:15:35,123 --> 00:15:37,443 K narozkám. Do zítřka nekoukat. 246 00:15:38,403 --> 00:15:39,683 Díky. 247 00:15:39,683 --> 00:15:42,203 Do klubu půjdeme v kostýmech. 248 00:15:42,203 --> 00:15:46,083 A ještě něco. S tátou každý rok jezdíme na prázdniny. 249 00:15:46,083 --> 00:15:48,363 Na koně do Itálie. 250 00:15:49,083 --> 00:15:51,723 Je to docela drsný. V podstatě kempování, 251 00:15:51,723 --> 00:15:54,363 akorát že bydlíme na toskánském hradě. 252 00:15:55,203 --> 00:15:58,643 Víceméně jediná příležitost, kdy tátu vídám, ale... 253 00:15:59,843 --> 00:16:03,323 napadlo mě, jestli nechceš jet taky. 254 00:16:04,963 --> 00:16:07,043 - No... - Vůbec tě nenutím. Jako... 255 00:16:08,563 --> 00:16:10,843 Řekni ne. Že jsi alergická na koně. 256 00:16:10,843 --> 00:16:11,843 Ne. 257 00:16:12,363 --> 00:16:14,443 To zní skvěle. Moc ráda. 258 00:16:15,563 --> 00:16:16,483 Vážně? 259 00:16:16,483 --> 00:16:18,603 Jasně, proč by ne? 260 00:16:18,603 --> 00:16:22,843 Úžasný! Ale musíš mít vlastní jezdecké vybavení. 261 00:16:22,843 --> 00:16:24,283 Nebo ti něco seženeme. 262 00:16:24,283 --> 00:16:25,443 To je jedno. 263 00:16:26,683 --> 00:16:27,723 Super. 264 00:16:35,203 --> 00:16:36,163 Jdeš? 265 00:16:37,323 --> 00:16:38,363 Jo. 266 00:16:43,123 --> 00:16:45,883 Slyšels, co Jonah s Beccou dělali v tělocvičně? 267 00:16:45,883 --> 00:16:48,603 Proč zrovna tam! Tam hraju fočus. 268 00:16:48,603 --> 00:16:50,923 Opřený o ribstoly a tak. 269 00:16:50,923 --> 00:16:53,083 Jistě byla vlhká, až z ní lilo. 270 00:16:54,803 --> 00:16:56,963 A slyšels, že to dělali i v bazénu? 271 00:16:56,963 --> 00:16:58,643 Cože? V bazénu? 272 00:16:58,643 --> 00:17:01,803 Cam musí soptit. Myslíš, že to ví? 273 00:17:15,483 --> 00:17:18,203 - Jsi hnusná coura. - Jak jsi mi to řekl? 274 00:17:18,203 --> 00:17:19,523 Hnusná coura. 275 00:17:20,603 --> 00:17:22,723 V tělocvičně? To je naše místo. 276 00:17:22,723 --> 00:17:24,323 - Naše místo? - Jo. 277 00:17:24,323 --> 00:17:27,483 Víš co, Came? Jo, dělali jsme to v tělocvičně. 278 00:17:27,483 --> 00:17:29,483 A víš co? Bylo to super. 279 00:17:30,123 --> 00:17:31,923 Uklidni se. Dej si pauzu. 280 00:17:35,803 --> 00:17:36,843 Přestaň. 281 00:17:36,843 --> 00:17:38,443 - Jdi do hajzlu. - Co to... 282 00:17:44,803 --> 00:17:45,843 Dobrý? 283 00:17:45,843 --> 00:17:47,443 Jo, v pohodě. 284 00:18:04,283 --> 00:18:05,363 Ahoj. 285 00:18:07,043 --> 00:18:08,443 Co tady děláš, Ricku? 286 00:18:10,203 --> 00:18:11,323 Zalévám kytky. 287 00:18:12,683 --> 00:18:16,203 Potřebuju další sprej. Lišky mi pochcaly růže. 288 00:18:17,963 --> 00:18:19,923 Co furt máš s těma liškama? 289 00:18:19,923 --> 00:18:22,843 Že tu nebydlím, neznamená, že mi je to jedno. 290 00:18:26,203 --> 00:18:29,923 Nechtěl jsem se zjevit na narozeniny. To by možná bylo trochu... 291 00:18:31,083 --> 00:18:31,963 Takže... 292 00:18:36,843 --> 00:18:37,883 Všechno nejlepší. 293 00:18:41,203 --> 00:18:42,243 Můžeš to otevřít. 294 00:18:52,923 --> 00:18:54,443 Na tvoje vinyly. 295 00:18:57,523 --> 00:19:00,283 To je opravdu moc... 296 00:19:01,603 --> 00:19:03,603 - Super... - Super. Že jo? 297 00:19:03,603 --> 00:19:04,843 To jsem doufal. 298 00:19:06,003 --> 00:19:08,923 O víkendu jsme v Margate narazili na super obchod... 299 00:19:08,923 --> 00:19:10,003 „My“? 300 00:19:11,163 --> 00:19:12,083 Jasně. 301 00:19:13,123 --> 00:19:15,283 Takže to vybrala ona. 302 00:19:15,283 --> 00:19:18,883 Mio, moc mě to mrzí, zlato. Vím, že je to těžké. 303 00:19:18,883 --> 00:19:20,323 Můžeš už prosím jít? 304 00:19:21,083 --> 00:19:22,443 - Tati. - Mio. 305 00:19:24,203 --> 00:19:25,043 Hned. 306 00:19:26,083 --> 00:19:26,923 Jo. 307 00:19:36,803 --> 00:19:38,683 Užij si zítra narozeniny. 308 00:20:19,683 --> 00:20:21,443 BECCA TÉ NEJLEPŠÍ VŠECHNO NEJLEPŠÍ 309 00:20:21,443 --> 00:20:24,043 ALISON: OMG NAROZKY WILL: VOLEJTE POLICII NA OSLAVENKYNI 310 00:20:24,043 --> 00:20:25,723 ALEX: VŠE NEJ SÉGRA CAM: GRATULKI M 311 00:20:25,723 --> 00:20:26,883 CARLI VŠECHNO NEJ! 312 00:20:32,963 --> 00:20:35,003 Už máš tu esej na Lambertovou? 313 00:20:35,003 --> 00:20:36,763 Termín je až za týden. 314 00:20:36,763 --> 00:20:37,883 Jasně. 315 00:20:37,883 --> 00:20:41,963 Ani ještě nemám téma. Něco, něco, Orwell... 316 00:20:41,963 --> 00:20:46,603 Děsivý je narozeninový rodinný oběd, kde část rodiny chybí. 317 00:20:48,363 --> 00:20:50,363 To bylo moc fajn, ne? 318 00:20:51,323 --> 00:20:52,323 Jo, bylo. 319 00:20:53,883 --> 00:20:55,003 Děkuju. 320 00:20:57,883 --> 00:20:59,243 Abych nezapomněla. 321 00:21:05,123 --> 00:21:06,603 Jejich věci miluju. 322 00:21:11,123 --> 00:21:12,523 Ty jsou krásný. 323 00:21:13,563 --> 00:21:14,403 Děkuju. 324 00:21:15,123 --> 00:21:16,763 Všechno nejlepší, zlato. 325 00:21:17,403 --> 00:21:20,203 Mám velkou radost z tvého pokroku, Mio. 326 00:21:21,203 --> 00:21:23,803 Jako by ses vrátila do normálu. 327 00:21:26,883 --> 00:21:28,203 To ti nechutná? 328 00:21:28,723 --> 00:21:29,843 Ne? Nedáš si? 329 00:21:30,363 --> 00:21:32,763 To nevadí. Dám to pryč. 330 00:21:42,523 --> 00:21:44,603 Cam říkal, že s ním ve škole nejíš. 331 00:21:47,243 --> 00:21:49,883 Vymlouváš se, když má parta plány. 332 00:21:51,243 --> 00:21:54,483 To není pravda. Takže... 333 00:21:54,483 --> 00:21:57,763 Děláš cavyky s jídlem. Proč jsi za mnou nezašla? 334 00:21:57,763 --> 00:22:00,203 Protože není co řešit. 335 00:22:00,203 --> 00:22:01,523 Jsem v pohodě, tati. 336 00:22:02,243 --> 00:22:03,123 Prosím. 337 00:22:03,643 --> 00:22:07,963 No tak, Ricku. To dělá spousta holek v Miině věku. 338 00:22:08,963 --> 00:22:10,963 Ale tohle je naše dcera, Viv. 339 00:22:11,483 --> 00:22:14,643 Nemyslíš, že musíme něco udělat, než se to zhorší? 340 00:22:14,643 --> 00:22:17,123 Nemyslíš, že to kapku dramatizuješ? 341 00:22:17,123 --> 00:22:18,963 Ani není nijak extra hubená. 342 00:22:37,003 --> 00:22:39,243 BECCE: SORRY ZA VČEREJŠEK PŘIJDEŠ DNESKA? 343 00:22:39,243 --> 00:22:41,403 PŘESTAŇ MĚ IGNOROVAT NEBUĎ COURA LOL 344 00:22:44,363 --> 00:22:47,323 Co to má bejt? Přijde k tobě a řekne ti do ksichtu, 345 00:22:47,323 --> 00:22:49,963 že jsi coura, přede všema, 346 00:22:49,963 --> 00:22:52,163 ve škole? Pomátl se? 347 00:22:53,723 --> 00:22:55,723 Nevím, co říct... 348 00:22:55,723 --> 00:22:58,283 Na tom hřišti ti to tak seklo... 349 00:22:59,003 --> 00:23:00,923 To je dobrý, to si musím napsat. 350 00:23:00,923 --> 00:23:05,363 Jsi největší borec v Crouch Endu. Tahle noc patří tobě. Jsem tak hrdej. 351 00:23:05,883 --> 00:23:07,123 Jsem na tebe hrdej. 352 00:23:07,123 --> 00:23:09,883 Je to tvoje noc. Slaví Mia, ale ty jsi král. 353 00:23:09,883 --> 00:23:11,123 Věř si. 354 00:23:11,683 --> 00:23:13,443 Buď šťastná. Buď vděčná. 355 00:23:13,443 --> 00:23:14,643 Jsem na tebe hrdá. 356 00:23:15,563 --> 00:23:18,723 Co to povídáš? To bylo ujetý. 357 00:23:18,723 --> 00:23:21,683 Víš co? Jediný vysvětlení je, že je posedlej. 358 00:23:21,683 --> 00:23:24,843 Je posedlej a musí se posunout dál. Já už to udělala. 359 00:23:28,643 --> 00:23:31,323 Půjdeme do klubu, lidi na mě budou koukat 360 00:23:31,323 --> 00:23:34,683 a říkat si: „Ty brďo, ta umí tancovat.“ 361 00:23:39,763 --> 00:23:40,683 Panebože. 362 00:23:41,883 --> 00:23:43,923 Už jsem jinde a jsem šťastná. 363 00:23:43,923 --> 00:23:45,283 Víc než šťastná. 364 00:23:45,883 --> 00:23:47,763 Už jsem jinde, jasný? 365 00:23:48,643 --> 00:23:49,603 Jo, zlato. 366 00:23:51,043 --> 00:23:53,163 THEO: MÁM BOŽÍ KOSTÝM UKÁŽEŠ MI SVŮJ? 367 00:23:53,163 --> 00:23:55,163 NEMŮŽU SE DOČKAT, AŽ HO UVIDÍM! 368 00:24:10,083 --> 00:24:11,723 Ty krávo... 369 00:24:18,763 --> 00:24:20,523 KOSTÝM 370 00:24:29,283 --> 00:24:31,963 Jasně, Purple Rain! 371 00:24:31,963 --> 00:24:33,203 Panebože! 372 00:24:34,123 --> 00:24:36,403 Vypadáš úžasně. 373 00:24:36,403 --> 00:24:40,803 Ne, to ty. Kdo by byl řekl, že Johanka z Arku je tak sexy? 374 00:24:42,883 --> 00:24:46,163 A ty jsi Karen z finančního? 375 00:24:46,163 --> 00:24:49,883 Jsem princezna Diana! Já věděl, že jsem měl přidat oční stíny. 376 00:24:49,883 --> 00:24:53,723 Co je tohle vůbec za téma? Něco s povstáním z mrtvých? 377 00:24:53,723 --> 00:24:56,883 Svatí a hříšníci. Alisonin nápad. 378 00:24:56,883 --> 00:24:57,803 Super. 379 00:24:57,803 --> 00:25:00,763 Když mluvíme o divných nápadech, 380 00:25:00,763 --> 00:25:03,683 co to teď v poslední době vjelo do Cama? 381 00:25:03,683 --> 00:25:07,363 - Netuším. - Víš co? Je mi to fuk. Snad nedorazí. 382 00:25:08,523 --> 00:25:10,843 - Tady je někdo ale ošklivý. - Možná. 383 00:25:10,843 --> 00:25:12,643 Jo-ho-hovňajs! 384 00:25:15,843 --> 00:25:17,883 Veselý Vánoce od svatýho Šuka. 385 00:25:18,963 --> 00:25:21,923 Potřebuje někdo dárečkem protáhnout komín? 386 00:25:21,923 --> 00:25:24,283 - Fuj. - Co? Ty? 387 00:25:24,283 --> 00:25:25,323 - Ne. - Pojďme... 388 00:25:25,323 --> 00:25:28,003 - Mám i jiný dárky. - Ne. 389 00:25:28,003 --> 00:25:29,203 Žádný dárky. 390 00:25:29,203 --> 00:25:31,643 - Těšíš se na večer? - Jo. 391 00:25:31,643 --> 00:25:34,363 - Můžeme si předtím promluvit? - Ne. 392 00:25:34,363 --> 00:25:36,563 - Myslím to vážně. Prosím. - Ne. 393 00:25:47,723 --> 00:25:49,003 Tamhle je Carli! 394 00:25:49,003 --> 00:25:51,363 Zdar, jsme všichni na seznamu. 395 00:25:51,363 --> 00:25:53,283 - Čau, zlato. - Sekne ti to. 396 00:25:53,283 --> 00:25:55,003 Připravte si prosím lístky. 397 00:25:56,963 --> 00:25:57,803 Pardon. 398 00:25:59,883 --> 00:26:02,723 JÍT PAŘIT DO KLUBU 399 00:26:42,563 --> 00:26:44,643 Nešil. To zvládneš. 400 00:26:47,723 --> 00:26:50,003 Panebože! Kotě, tady jsi! 401 00:26:50,003 --> 00:26:51,923 Vypadáš úžasně. Pojď se mnou! 402 00:26:52,523 --> 00:26:54,123 Lidi, pojďte. 403 00:26:56,123 --> 00:26:57,603 Připravena na překvápko? 404 00:26:57,603 --> 00:26:59,043 Překvápko! 405 00:27:00,843 --> 00:27:02,723 To si ze mě děláš prdel. 406 00:27:02,723 --> 00:27:04,723 Všechno nejlepší! 407 00:27:06,803 --> 00:27:09,203 Tohle je... děsivý. 408 00:27:16,043 --> 00:27:18,843 Není to super? Všichni přišli kvůli tobě. 409 00:27:19,723 --> 00:27:21,683 Bože, jsi skvostná, Mio. 410 00:27:21,683 --> 00:27:26,163 Panebože, Alison Priceová, ty sexy mrcho. 411 00:27:26,163 --> 00:27:27,403 No ty vole! 412 00:27:27,403 --> 00:27:30,083 Všechno nejlepší, Mio. Moc ráda tě vidím. 413 00:27:32,443 --> 00:27:33,603 Já tebe taky. 414 00:27:33,603 --> 00:27:34,603 Čau. 415 00:27:45,923 --> 00:27:47,963 Jsi děsně sexy. 416 00:27:47,963 --> 00:27:49,883 Ne, přestaň. 417 00:27:50,403 --> 00:27:51,523 Nepřestávej. 418 00:27:59,323 --> 00:28:01,643 Čau. Díky. 419 00:28:03,123 --> 00:28:05,163 Neřekls, že budeš mít zelený oči. 420 00:28:05,163 --> 00:28:06,883 Dokonale jsi to trefil. 421 00:28:06,883 --> 00:28:09,083 Suverénně nejlepší kostým. 422 00:28:09,083 --> 00:28:10,203 A taky... 423 00:28:11,243 --> 00:28:12,363 taky zvláštně sexy. 424 00:28:12,963 --> 00:28:14,563 Děkuju. 425 00:28:15,243 --> 00:28:18,963 A kdo vůbec jsi? Nějaká sexy skotská ředitelka? 426 00:28:19,803 --> 00:28:22,603 Panebože! Lady Di? 427 00:28:22,603 --> 00:28:23,723 Vánoce 1991. 428 00:28:23,723 --> 00:28:24,803 Děkuju. 429 00:28:29,883 --> 00:28:32,083 Čau, M, už jsi mluvila s Carli? 430 00:28:32,083 --> 00:28:35,563 Came, zkoušela jsem to, ale... Dneska večer, slibuju. Jo? 431 00:28:37,083 --> 00:28:38,323 Pomůžu ti. 432 00:28:42,643 --> 00:28:44,763 Nemusíš dneska pít, jestli nechceš. 433 00:28:44,763 --> 00:28:46,683 Mám taky ty poppers. 434 00:28:48,043 --> 00:28:49,123 Ne, napiju se. 435 00:28:49,843 --> 00:28:50,683 Wille? 436 00:28:52,243 --> 00:28:54,683 Není to nejlepší noc vašeho života? 437 00:29:39,603 --> 00:29:41,363 Nechal jsem si tam peněženku. 438 00:30:11,923 --> 00:30:13,243 Nech toho, Came! 439 00:30:13,243 --> 00:30:15,043 Ne, počkej, prosím. 440 00:30:15,043 --> 00:30:16,883 Vím, co jsem řekl. 441 00:30:16,883 --> 00:30:22,443 A hrozně moc se omlouvám. Prosím, moc se omlouvám. 442 00:30:22,443 --> 00:30:24,363 Fajn, Came, chápu. 443 00:30:24,363 --> 00:30:25,483 Omlouváš se. 444 00:30:25,483 --> 00:30:30,283 Vstaň. Klečíš tu ve chcankách pěti různých lidí. 445 00:30:30,283 --> 00:30:32,603 O co ti vůbec jde? Jsi s Carli. 446 00:30:34,843 --> 00:30:37,923 Coura mi ještě nikdo neřekl. Aspoň jsi originální. 447 00:30:37,923 --> 00:30:42,123 Vy dva, no jistě. Tak už stačilo. 448 00:30:42,123 --> 00:30:44,003 Nevím, co se tady děje, 449 00:30:44,003 --> 00:30:47,283 ale musíte si to vyřešit, zašukat si nebo nevím. 450 00:30:47,283 --> 00:30:49,963 - Wille, tohle ne... - Ne. Vy k sobě patříte. 451 00:30:49,963 --> 00:30:53,643 Už jí to udělej. A po všem, čím sis prošla... 452 00:30:53,643 --> 00:30:56,443 Wille, sklapni. Přemýšlej, co říkáš. 453 00:30:56,443 --> 00:30:57,723 Nic jsem neřekl. 454 00:30:57,723 --> 00:30:59,843 Jen jemná narážka. To je rozdíl. 455 00:30:59,843 --> 00:31:01,563 O co tady jde? 456 00:31:02,163 --> 00:31:04,763 Jde tady o to, že jsi srab. 457 00:31:04,763 --> 00:31:06,443 Srab, co lidem blbne hlavu. 458 00:31:06,443 --> 00:31:09,643 A ty, místo aby ses pletl do vztahů všech ostatních, 459 00:31:09,643 --> 00:31:11,523 co si takhle pořešit ten svůj? 460 00:31:11,523 --> 00:31:13,523 Vztah? Ale zlato... 461 00:31:13,523 --> 00:31:17,523 To, že se do mě Theo zabouchl jako nějaký emo, ještě neznamená, že... 462 00:31:17,523 --> 00:31:18,923 Ty jo. 463 00:31:19,603 --> 00:31:20,723 Zabouchl jako emo? 464 00:31:21,443 --> 00:31:22,403 Jasný. 465 00:31:25,923 --> 00:31:27,043 Díkes, Becs. 466 00:31:33,843 --> 00:31:34,963 Do hajzlu. 467 00:31:44,123 --> 00:31:46,403 Jé, to je sladký! 468 00:31:46,403 --> 00:31:50,043 {\an8}#BOJOVNICESANOREXII VŠECHNO NEJLEPŠÍ! 469 00:31:50,043 --> 00:31:51,563 {\an8}Máš nejlepší holku! 470 00:31:52,643 --> 00:31:54,763 {\an8}Tak jo, taky budu queer. 471 00:32:13,203 --> 00:32:16,643 Al, ten příspěvek. Proč jsi to udělala? 472 00:32:16,643 --> 00:32:19,603 Protože jsi statečná. A jsem na tebe hrdá. 473 00:32:19,603 --> 00:32:21,203 Tak to řekni mně. 474 00:32:21,203 --> 00:32:24,723 Nerozkřikuj to na sociálních sítích. Ani na sítích nejsem. 475 00:32:24,723 --> 00:32:27,603 Chtěla jsem všem říct, jak mi přijdeš skvělá. 476 00:32:28,123 --> 00:32:31,203 - A slavíš sladkých sedmnáct. - Půlku lidí tu neznám. 477 00:32:31,203 --> 00:32:32,683 Ale o to nejde. 478 00:32:33,283 --> 00:32:37,443 Celá tahle párty. Jako bys mě vůbec neznala. 479 00:32:38,403 --> 00:32:40,003 Celé je to jenom o tobě. 480 00:32:40,003 --> 00:32:41,443 Jak to můžeš říct? 481 00:32:41,443 --> 00:32:43,763 Panebože, Alison, tohle je bomba! 482 00:32:50,323 --> 00:32:52,203 Panebože, Mio! 483 00:33:02,723 --> 00:33:04,763 Podělala jsem to nějak? 484 00:33:04,763 --> 00:33:07,283 Podělala? Co blbneš? Vypadáš úžasně. 485 00:33:07,283 --> 00:33:09,763 Mně to nepřijde přehnaný. 486 00:33:11,723 --> 00:33:12,643 Je to super. 487 00:33:12,643 --> 00:33:14,723 Tak jo. 488 00:33:14,723 --> 00:33:17,483 Vypadáš fantasticky. Ty jo! 489 00:33:45,563 --> 00:33:47,403 Pitomej slabochu. 490 00:33:51,443 --> 00:33:52,523 Jsi v pohodě? 491 00:33:52,523 --> 00:33:54,243 Asi ne. Já nevím. 492 00:33:54,763 --> 00:33:57,963 Zjevně nezvládám ani normální věci jako pařit v klubu. 493 00:33:57,963 --> 00:34:03,483 A všichni si myslí, že jsem buď statečná, nebo nevděčná přítelkyně. 494 00:34:03,483 --> 00:34:06,043 A najednou začínám nějak nenávidět Prince. 495 00:34:06,043 --> 00:34:07,083 To neříkej. 496 00:34:07,083 --> 00:34:09,803 A navíc jsem kamarádka na hovno. 497 00:34:09,803 --> 00:34:13,203 Cam mě prosil, abych s tebou za něj promluvila... 498 00:34:14,163 --> 00:34:15,083 A já nemůžu. 499 00:34:16,683 --> 00:34:17,683 Proč ne? 500 00:34:25,043 --> 00:34:26,963 Protože jsi... 501 00:34:28,243 --> 00:34:29,323 Jsi... 502 00:34:46,043 --> 00:34:47,003 To myslíš vážně? 503 00:34:47,763 --> 00:34:48,643 Came. 504 00:34:50,083 --> 00:34:51,603 Prosím běž. 505 00:34:52,443 --> 00:34:55,843 Came, poslouchej. Prostě se to stalo. 506 00:34:55,843 --> 00:34:59,523 Snažila jsem se tomu vzdorovat. Musíš mi věřit. 507 00:35:00,443 --> 00:35:02,283 Prosil jsem tě o pomoc, Mio. 508 00:35:03,003 --> 00:35:06,203 Svěřil jsem se ti a tys mě využila, aby sis začala s Carli. 509 00:35:06,203 --> 00:35:08,363 Ne, tak to nebylo, Came. Prosím. 510 00:35:08,363 --> 00:35:11,883 Jsi ten největší sebestřednej sobec, 511 00:35:11,883 --> 00:35:14,363 co jsem za svůj zasranej život potkal. 512 00:35:14,363 --> 00:35:15,283 Cože? 513 00:35:15,923 --> 00:35:17,523 Sebestředná? 514 00:35:17,523 --> 00:35:20,603 To říkáš ty? Kluk, co je tak posedlej svou image, 515 00:35:20,603 --> 00:35:23,683 že s někým chodí jen proto, že je to pěknej doplněk? 516 00:35:23,683 --> 00:35:25,683 Cože? To si fakt myslíš? 517 00:35:25,683 --> 00:35:27,563 Carli je ti ukradená. 518 00:35:27,563 --> 00:35:32,203 Blýskavá věcička, kterou odhodíš, jakmile tě začne nudit, stejně jako Beccu. 519 00:35:32,203 --> 00:35:34,563 O Becce a mně víš hovno! 520 00:35:35,243 --> 00:35:37,763 Zase se všechno točí kolem tebe! 521 00:35:37,763 --> 00:35:39,843 Ztratil jsem holku, kterou jsem... 522 00:35:40,563 --> 00:35:41,843 Bože, ty... 523 00:35:41,843 --> 00:35:43,763 Ty to vážně ne... 524 00:35:43,763 --> 00:35:46,563 Jsi totálně zaslepená sama sebou. 525 00:35:46,563 --> 00:35:48,603 Co tím sakra myslíš, Came? 526 00:35:48,603 --> 00:35:51,163 Máme přece být nejlepší kámoši. 527 00:35:51,163 --> 00:35:54,683 Jsi jediná, komu jsem se kdy svěřil o své rodině, 528 00:35:54,683 --> 00:35:57,603 a teď to vypadá, že jsem ti úplně u prdele! 529 00:35:57,603 --> 00:35:59,603 Ne, tak to není. 530 00:35:59,603 --> 00:36:00,563 Ne? 531 00:36:01,083 --> 00:36:04,283 Táta byl za poslední půlrok doma sedmkrát. 532 00:36:04,283 --> 00:36:07,643 Máma je v takové depresi, že ráno nedokáže ani vstát. 533 00:36:07,643 --> 00:36:11,683 Ale to ty nevíš. Neobtěžovala ses zeptat, jak žiju, co ses vrátila. 534 00:36:11,683 --> 00:36:14,243 Protože jsi mě do prdele zradil, Came. 535 00:36:14,243 --> 00:36:18,043 - Šel jsi za našimi za mými zády! - Potřebovala jsi pomoc, Mio. 536 00:36:19,043 --> 00:36:22,723 Jak to, že nechápeš, že jsi potřebovala pomoc? 537 00:36:23,443 --> 00:36:28,123 - Kdo jiný ti měl pomoct? - Nakonec to nepomohlo, jak vidíš. 538 00:36:28,723 --> 00:36:30,523 Protože rodiče nic neudělali. 539 00:36:31,603 --> 00:36:34,603 A já získala pocit, že nejsem nemocná dost. 540 00:36:35,123 --> 00:36:40,283 Že za nic nestojím a neumím ani být pořádně nemocná. 541 00:36:41,403 --> 00:36:44,483 A bylo to celý ještě milionkrát horší! 542 00:36:44,483 --> 00:36:48,523 Ne, já jsem svůj úkol splnil, Mio. Udělal jsem, co jsem musel. 543 00:36:49,203 --> 00:36:52,803 Já tě nezradil. Na rozdíl od tvých rodičů. 544 00:36:57,123 --> 00:36:57,963 Kurva. 545 00:36:57,963 --> 00:37:01,163 - Děláš si srandu, Came? - Mio, co se děje? 546 00:37:03,123 --> 00:37:05,123 To se zeptej Mii a Carli. 547 00:37:05,123 --> 00:37:06,203 Cože? 548 00:37:14,683 --> 00:37:16,563 Do prdele. 549 00:37:19,683 --> 00:37:23,283 BECCA: KDE JSI? WILL: JSI V POHODĚ? CO SE STALO? 550 00:37:23,283 --> 00:37:26,043 BECCA: UŽ JSI DOMA? JSEM TU, KDYBY NĚCO XXX 551 00:38:18,123 --> 00:38:19,643 Děsivé je, co prožívám. 552 00:38:20,523 --> 00:38:21,843 Co vím. 553 00:38:23,843 --> 00:38:25,123 Děsivé je se topit. 554 00:38:25,683 --> 00:38:28,323 A stáhnout s sebou všechny, koho máte rádi. 555 00:38:30,683 --> 00:38:33,803 Děsivá je vzpomínka na to, proč jsem hladověla. 556 00:38:34,883 --> 00:38:37,203 Protože mě svět potřeboval míň. 557 00:38:48,563 --> 00:38:49,523 Mio? 558 00:38:56,283 --> 00:38:57,163 Mio? 559 00:39:01,163 --> 00:39:02,003 Mio? 560 00:39:03,363 --> 00:39:06,683 Mio? 561 00:39:07,443 --> 00:39:10,643 To nic. Alexi, zavolej sanitku! 562 00:39:13,803 --> 00:39:14,883 To nic. 563 00:39:16,163 --> 00:39:18,483 To bude dobrý. 564 00:39:22,683 --> 00:39:24,683 To nic, neboj. 565 00:39:24,683 --> 00:39:28,883 Táta je tady. Zavoláme sanitku. To bude dobrý. 566 00:39:38,523 --> 00:39:41,443 Děsivé je vědět, že tu věc nikdy neporazím. 567 00:39:42,683 --> 00:39:44,043 Tak proč se snažit? 568 00:40:39,163 --> 00:40:42,883 POKUD VÁS NEBO NĚKOHO, KOHO ZNÁTE, TRÁPÍ PORUCHY PŘÍJMU POTRAVY, 569 00:40:42,883 --> 00:40:46,683 INFORMACE O POMOCI NAJDETE NA STRÁNKÁCH WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 570 00:42:27,003 --> 00:42:32,003 Překlad titulků: Barbora Vrbová