1 00:00:06,163 --> 00:00:10,723 URMĂTORUL EPISOD INCLUDE SCENE CU TULBURĂRI ALIMENTARE 2 00:00:10,723 --> 00:00:13,883 CARE AR PUTEA AFECTA EMOȚIONAL. 3 00:00:34,403 --> 00:00:35,883 Da, ăsta sunt eu. 4 00:00:36,523 --> 00:00:40,363 Un adolescent care fumează iarbă pe un pod. 5 00:00:41,883 --> 00:00:42,843 Sunt un clișeu? 6 00:00:42,843 --> 00:00:47,043 TOTUL ACUM 7 00:00:59,803 --> 00:01:00,883 Dificil public. 8 00:01:01,603 --> 00:01:05,643 Așa, iaurt. Unde ar putea fi iaurtul? 9 00:01:06,963 --> 00:01:08,403 La naiba, Rick! 10 00:01:09,683 --> 00:01:10,723 Poftim. 11 00:01:20,123 --> 00:01:21,683 Păzea, că începe circul. 12 00:01:24,443 --> 00:01:26,203 Pune niște carne pe tine. 13 00:01:31,163 --> 00:01:33,723 - Bunico, Mia nu va vrea unt. - E în regulă. 14 00:01:50,243 --> 00:01:53,443 Calm, Alex. Mă descurc. Nu e nevoie să mă pârăști. 15 00:01:53,443 --> 00:01:56,763 - Nici nu voiam. - Ce? Să ascunzi divorțul părinților? 16 00:01:57,923 --> 00:01:59,163 Bun, așadar... 17 00:02:00,203 --> 00:02:03,723 Am mai pus un iaurt, în caz că te roade foamea. 18 00:02:06,083 --> 00:02:08,043 Tata zice că-ți place de căpșune. 19 00:02:13,643 --> 00:02:14,483 Mia! 20 00:02:16,523 --> 00:02:18,643 Când ai devenit o străină? 21 00:02:20,443 --> 00:02:22,443 Când mi-am pierdut prietena de suflet? 22 00:02:23,043 --> 00:02:26,923 Nu. Filmele cu Rachel McAdams nu sunt un gen. 23 00:02:26,923 --> 00:02:30,283 Sacrilegiu! Bine, știi ce? Alege ce vrei. 24 00:02:31,003 --> 00:02:32,843 Cu care vrei să începi? 25 00:02:32,843 --> 00:02:34,403 Mersi, nu vreau. 26 00:02:35,523 --> 00:02:36,443 Ești sigură? 27 00:02:37,283 --> 00:02:40,323 Nu răspund de faptele mele după ce ajung 28 00:02:40,323 --> 00:02:42,883 la caramelul gustos din mijloc. 29 00:02:44,803 --> 00:02:46,563 Am mâncat mult la cină. 30 00:02:47,403 --> 00:02:48,403 Cum vrei. 31 00:03:17,843 --> 00:03:18,723 Ești bine? 32 00:03:19,483 --> 00:03:20,923 Da, desigur. 33 00:03:20,923 --> 00:03:22,003 De ce întrebi? 34 00:03:22,523 --> 00:03:26,283 Nu uita că te iau mai târziu, din cauza programării la dr. Nell. 35 00:03:26,283 --> 00:03:27,883 Da, n-am uitat. 36 00:03:28,403 --> 00:03:31,603 Ședința asta e foarte importantă. Vrea să ne gândim la... 37 00:03:31,603 --> 00:03:35,083 Cum toate astea ne-au afectat individual și ca familie. 38 00:03:36,003 --> 00:03:36,843 Știu, mamă. 39 00:03:37,483 --> 00:03:38,803 Da, sigur că știi. 40 00:03:39,323 --> 00:03:40,203 Scuze. 41 00:03:40,963 --> 00:03:43,283 Mă bucur că mă pot baza mereu pe tine. 42 00:03:44,043 --> 00:03:46,883 Cine naiba mi-a mutat pantofii? 43 00:03:50,963 --> 00:03:51,803 Vin! 44 00:04:00,283 --> 00:04:01,123 Hei! 45 00:04:02,123 --> 00:04:03,363 Totul bine între noi? 46 00:04:04,803 --> 00:04:07,843 Știu că am fost o nesuferită 47 00:04:07,843 --> 00:04:10,603 și-o să-mi cer iertare până la 32 de ani, dar... 48 00:04:12,643 --> 00:04:13,883 Îmi pare foarte rău. 49 00:04:15,763 --> 00:04:16,643 Știu. 50 00:04:18,123 --> 00:04:22,043 Știu că toți afișează doar părțile lor bune, dar uneori, 51 00:04:22,043 --> 00:04:24,043 Mia, ești de nerecunoscut. 52 00:04:24,043 --> 00:04:25,923 - Recunosc asta. - Știu. Așa e. 53 00:04:25,923 --> 00:04:28,243 Nu știu cum reușești așa ușor. 54 00:04:28,243 --> 00:04:32,723 Într-o clipă ești nesuferită, în următoarea ești dulce și zâmbești. 55 00:04:33,243 --> 00:04:34,243 Superb! 56 00:04:34,243 --> 00:04:37,243 Și știi cât ești de norocoasă că ai așa prieteni? 57 00:04:39,083 --> 00:04:40,363 Ca Becca. 58 00:04:40,363 --> 00:04:43,843 Pe lângă că e cea mai atrăgătoare din câți oameni cunosc, 59 00:04:43,843 --> 00:04:46,523 Becca e mereu foarte... bună. 60 00:04:47,363 --> 00:04:48,883 A naibii de atrăgătoare! 61 00:04:50,603 --> 00:04:53,283 Cameron mi-a fost sprijin în lipsa ta. 62 00:04:53,283 --> 00:04:56,603 A fost fratele mai mare în locul tău. Și a făcut-o bine. 63 00:04:57,163 --> 00:05:00,843 Chiar și când îl superi, Will vrea ca toți să se simtă bine. 64 00:05:01,363 --> 00:05:05,643 Iar Alison e... aparent, noua ta iubită. 65 00:05:05,643 --> 00:05:08,243 Ce facem mai târziu? Mai e ceva pe listă? 66 00:05:08,243 --> 00:05:10,003 Să consultăm lista! 67 00:05:10,003 --> 00:05:11,963 Stați așa! O consult. 68 00:05:11,963 --> 00:05:13,043 Ce listă? 69 00:05:19,003 --> 00:05:22,403 Ai auzit, Polanco? Mama lui George îi coase numele pe boxeri. 70 00:05:22,403 --> 00:05:24,283 Nu doar pe ai mei, ci și pe-ai ei. 71 00:05:24,283 --> 00:05:26,523 Spune ceva amuzant. Tâmpitule! 72 00:05:26,523 --> 00:05:29,923 De unde știi? Iar adulmeci chiloții maică-tii? 73 00:05:29,923 --> 00:05:31,563 La fix. Tâmpitule. 74 00:05:32,323 --> 00:05:33,323 Evident că nu. 75 00:05:33,923 --> 00:05:35,763 - Vierme! - Nu te supăra, mamelon! 76 00:05:35,763 --> 00:05:37,923 - Termină! - Oricum mă văd cu ea azi. 77 00:05:37,923 --> 00:05:39,003 Sigur că da. Da. 78 00:05:40,163 --> 00:05:44,363 Issy Huckin, responsabilă de toate erecțiile la mate încă din a opta, 79 00:05:44,363 --> 00:05:45,683 zâmbindu-ți. 80 00:05:46,603 --> 00:05:48,483 Nu te mai holba, ciudatule! 81 00:05:48,483 --> 00:05:50,563 Unii ați putea fi dezamăgiți, 82 00:05:50,563 --> 00:05:52,763 dar ăsta e rostul extemporalelor. 83 00:05:53,603 --> 00:05:57,363 Exercițiu. Acela a fost momentul să faceți greșeli. 84 00:05:57,363 --> 00:06:00,323 Ceea ce unii ați făcut cu prisosință. 85 00:06:01,163 --> 00:06:02,843 Polanco! Cui îi scrii? 86 00:06:02,843 --> 00:06:03,803 Mamei tale. 87 00:06:03,803 --> 00:06:06,283 Da! Glumele cu „mama ta”. 88 00:06:06,283 --> 00:06:09,163 Foarte matur. Se știe că impresionează fetele. 89 00:06:10,283 --> 00:06:11,203 Alex! 90 00:06:11,723 --> 00:06:12,643 Scuze. 91 00:06:13,163 --> 00:06:16,043 Spuneam c-ar trebui să fii foarte mândru de tine. 92 00:06:16,643 --> 00:06:18,003 Tu și Issy. 93 00:06:18,723 --> 00:06:21,203 Singurele medii perfecte din promoție. 94 00:06:21,203 --> 00:06:22,123 Prostule. 95 00:06:22,123 --> 00:06:25,003 Te holbezi la pozele ei în loc să-i vorbești. 96 00:06:25,003 --> 00:06:26,923 Ce, ești cumva mizantrop? 97 00:06:26,923 --> 00:06:28,323 Inteligent, totuși. 98 00:06:28,323 --> 00:06:29,923 Un mizantrop inteligent. 99 00:06:29,923 --> 00:06:31,003 Scuze... 100 00:06:32,363 --> 00:06:34,723 Mersi, mamă. Adică, dră... 101 00:06:39,483 --> 00:06:42,283 Un mizantrop inteligent și mămos. 102 00:06:49,523 --> 00:06:53,043 Cel care alege să facă mate la nivel superior nu e cu toate. 103 00:06:54,323 --> 00:06:55,283 Da. 104 00:06:55,283 --> 00:06:56,363 Ce-a fost asta? 105 00:06:56,363 --> 00:06:57,443 O să te descurci. 106 00:06:57,443 --> 00:07:01,043 Ești un tip ambițios căruia îi ies enervant de bine toate. 107 00:07:01,643 --> 00:07:02,883 Nu, adică... 108 00:07:02,883 --> 00:07:04,203 Nu e... 109 00:07:04,883 --> 00:07:05,883 Nu pot... 110 00:07:05,883 --> 00:07:08,483 Să articulezi o propoziție, se pare. 111 00:07:08,483 --> 00:07:12,523 Dar dă-o naibii de mate! Eu vreau să scriu. Poate în presă. 112 00:07:13,923 --> 00:07:16,403 Sau ceva instabil ca să-l enerveze pe tata. 113 00:07:16,403 --> 00:07:17,923 - Da? - Da, știi tu. 114 00:07:17,923 --> 00:07:21,923 Sar peste facultate, merg la Insula iubirii, fur premiul. Așa ceva. 115 00:07:21,923 --> 00:07:24,283 Da, așa o să reușești. 116 00:07:26,363 --> 00:07:29,603 Cred că mă înscriu la stagiul de care zicea dra Hossein. 117 00:07:29,603 --> 00:07:32,363 Să văd cum e-n sistem. Tu? 118 00:07:34,123 --> 00:07:35,203 Ce stagiu? 119 00:07:35,923 --> 00:07:37,163 La Parker Newtown. 120 00:07:37,803 --> 00:07:41,363 Firma din Bristol. Te plătesc și te țin opt săptămâni. 121 00:07:41,363 --> 00:07:42,283 Da. 122 00:07:44,883 --> 00:07:47,083 Nu prea cred. 123 00:07:47,083 --> 00:07:51,723 De ce? Ne-au invitat doar pe câțiva. Sunt sigură c-ai tăi s-au bucurat. 124 00:07:52,483 --> 00:07:56,323 Sunt preocupați de divorțul lor oribil și de sora mea enigmatică. 125 00:07:56,323 --> 00:07:57,243 Noi... 126 00:07:58,283 --> 00:07:59,763 Avem multe pe cap. 127 00:08:00,363 --> 00:08:01,763 Da. Desigur. 128 00:08:03,443 --> 00:08:05,163 Ai o oră liberă? 129 00:08:06,483 --> 00:08:08,643 Dacă am o oră liberă? 130 00:08:09,523 --> 00:08:10,443 Da. 131 00:08:11,883 --> 00:08:14,323 Da, o oră liberă, adică, nu o... 132 00:08:14,883 --> 00:08:17,163 Nu am ciclu menstrual. 133 00:08:19,203 --> 00:08:20,323 Omoară-te! 134 00:08:22,163 --> 00:08:26,643 Scuze, nu. Cred că am engleză, de fapt. Dar am putea... 135 00:08:26,643 --> 00:08:28,003 Sal', frate! Ce faci? 136 00:08:28,003 --> 00:08:29,523 Nu te așteptam pe tine. 137 00:08:29,523 --> 00:08:30,443 Da. 138 00:08:31,763 --> 00:08:32,603 Pe curând! 139 00:08:34,323 --> 00:08:38,083 Ciclu menstrual! Aruncă-te cu el legat de gât într-o râpă? 140 00:08:38,603 --> 00:08:40,883 Am vorbit cu Carli să luăm ciuperci cândva. 141 00:08:40,883 --> 00:08:43,043 Ciuperci? Halucinogene? 142 00:08:43,643 --> 00:08:45,443 Da, scumpo. Halucinogene. 143 00:08:45,443 --> 00:08:48,403 Nu cred c-o să vreau să halucinez curând. 144 00:08:48,403 --> 00:08:52,843 Poate, dar te ajută să te detașezi, să-ți uiți problemele și toate alea. 145 00:08:53,963 --> 00:08:57,963 Probleme, spui. Am câteva, așa că mă bag. 146 00:08:57,963 --> 00:08:59,403 - Bun! - Sun dealerul. 147 00:08:59,403 --> 00:09:01,083 Bine. Pe mai târziu! 148 00:09:06,443 --> 00:09:07,403 Te simți bine? 149 00:09:08,083 --> 00:09:09,763 Da, ies într-o clipă. 150 00:09:17,283 --> 00:09:18,323 Mai sângerezi? 151 00:09:19,443 --> 00:09:20,443 Doar puțin. 152 00:09:22,923 --> 00:09:24,723 Nu-mi vine să cred că n-am... 153 00:09:25,483 --> 00:09:26,683 Sincer, e în regulă. 154 00:09:27,243 --> 00:09:28,123 E în regulă. 155 00:09:28,843 --> 00:09:30,923 Mama a fost grozavă. M-a înțeles. 156 00:09:31,443 --> 00:09:32,563 Știu, doar că... 157 00:09:33,643 --> 00:09:35,123 Aș fi vrut să-ți fiu alături. 158 00:09:42,003 --> 00:09:42,883 Haide! 159 00:10:00,963 --> 00:10:02,603 1 CERERE DE PRIETENIE 160 00:10:02,603 --> 00:10:03,643 Scuze, ce? 161 00:10:05,923 --> 00:10:08,163 ISSY CUM E LA ENGLEZĂ? 162 00:10:08,683 --> 00:10:10,803 PLICTISITOR. CUM E LA RECAPITULARE? 163 00:10:11,723 --> 00:10:12,723 Issy Huckin îmi... 164 00:10:12,843 --> 00:10:14,043 PALPITANT, NORMAL 165 00:10:14,043 --> 00:10:15,443 ...trimite mesaje. 166 00:10:20,483 --> 00:10:23,923 Și nici măcar ca să-mi ceară tema la biologie. 167 00:10:23,923 --> 00:10:26,563 ÎMI VINE SĂ-I TRAG UNA ÎN DOS 168 00:10:27,803 --> 00:10:32,323 Ci așa, din senin, ca să glumească într-un fel soră cu flirtul. 169 00:10:36,003 --> 00:10:38,483 Într-un fel prin care-mi dă întâlnire? 170 00:10:38,483 --> 00:10:41,923 MI-AR FACE PLĂCERE 171 00:10:56,843 --> 00:10:57,883 CE FACI ACUM? 172 00:10:57,883 --> 00:11:01,083 Câteva mesaje de la tine și nu mă mai încap emoțiile. 173 00:11:01,683 --> 00:11:02,723 Sunt jalnic. 174 00:11:02,723 --> 00:11:07,003 Sunt neghiob? Mă comport ca un neghiob? Mai spune cineva „neghiob”? 175 00:11:07,003 --> 00:11:10,243 Nu știu. Nu-mi pasă. Voi fi neghiobul tău, Issy Huckin. 176 00:11:10,243 --> 00:11:11,283 Iar tu... 177 00:11:12,843 --> 00:11:15,403 mi-ai trimis o poză deocheată. Să-mi bag! 178 00:11:21,283 --> 00:11:23,163 UAU! 179 00:11:23,163 --> 00:11:24,843 MULȚUMESC! 180 00:11:25,723 --> 00:11:27,803 Mulțumesc... Tâmpitul naibii! 181 00:11:29,883 --> 00:11:31,443 EȘTI FOARTE SEXY 182 00:11:34,043 --> 00:11:35,243 DIN PARTEA TA 183 00:11:37,203 --> 00:11:38,923 FACI ȘI TU UNA? 184 00:11:40,763 --> 00:11:43,963 Nu știu când mă așteptam să schimb poze nud prima dată, 185 00:11:43,963 --> 00:11:47,083 dar nu credeam că va fi în timp ce mă ușurez 186 00:11:47,083 --> 00:11:49,003 în toaleta de la Engleză. 187 00:11:51,443 --> 00:11:53,403 La capitolul masturbări riscante, 188 00:11:53,403 --> 00:11:55,483 asta... întrece orice limită. 189 00:12:07,883 --> 00:12:09,483 MAMA APELEAZĂ 190 00:12:09,483 --> 00:12:11,723 Băga-mi-aș! Nu. 191 00:12:11,723 --> 00:12:13,363 Pleacă! 192 00:12:26,163 --> 00:12:27,003 Rahat! 193 00:12:37,883 --> 00:12:39,763 Scuze. Ușă nenorocită! 194 00:12:40,803 --> 00:12:42,203 Ești dezgustător. 195 00:12:42,203 --> 00:12:45,763 Ești o mașină de sex. Ești o mașină de sex dezgustătoare. 196 00:13:08,963 --> 00:13:10,603 Totul bine, sprințarule? 197 00:13:10,603 --> 00:13:12,803 Cine ți-a ejaculat în cereale? 198 00:13:13,603 --> 00:13:15,763 Din fericire, vorbești cu un expert. 199 00:13:16,283 --> 00:13:18,723 Serios, acuma. Sunt un guru al fetelor. 200 00:13:18,723 --> 00:13:22,483 Un îmblânzitor de femei, da? Dacă agățatul ar fi sport olimpic, 201 00:13:22,483 --> 00:13:25,923 aș fi campionul la sărituri în apă Tom Daley. Știi ce zic? 202 00:13:26,443 --> 00:13:29,083 Da, dar Tom Daley e însurat cu un bărbat... 203 00:13:29,083 --> 00:13:32,683 În fine. Ce vreau să zic e să nu aștepți prea mult. 204 00:13:33,683 --> 00:13:35,363 Altfel îți scapă fata. 205 00:13:37,203 --> 00:13:38,323 Mersi, Cam. 206 00:13:38,323 --> 00:13:39,323 Da. 207 00:13:39,323 --> 00:13:42,963 Am rezolvat cu ciupercile. Mă duc să le iau de la Juice. 208 00:13:42,963 --> 00:13:46,123 - Cine Dumnezeu e Juice? - Dealerul meu. 209 00:13:46,123 --> 00:13:49,163 - Ce nume e ăsta? - E un om foarte periculos. 210 00:13:49,163 --> 00:13:50,443 Ce vine, Ribena? 211 00:13:50,443 --> 00:13:51,683 Mor de râs. 212 00:13:51,683 --> 00:13:53,723 Ești sigură de asta, Mia? 213 00:13:53,723 --> 00:13:56,443 Da, sunt. E pe listă. Trebuie s-o fac cândva. 214 00:13:56,443 --> 00:13:59,403 - Despre ce listă tot vorbiți? - Dacă te sperii? 215 00:13:59,403 --> 00:14:02,803 Ca atunci când pisica ta a înghițit o viespe și a murit. 216 00:14:03,843 --> 00:14:07,123 Spre deosebire de regretatul Albert, eu o să trăiesc. 217 00:14:07,123 --> 00:14:08,603 Și părinții tăi? 218 00:14:08,603 --> 00:14:10,923 Mai e doar unul. Tata a plecat. 219 00:14:12,363 --> 00:14:13,283 Poftim? 220 00:14:13,883 --> 00:14:14,723 Super. 221 00:14:16,883 --> 00:14:19,603 - E adevărat? - Rick și Viv s-au despărțit? 222 00:14:19,603 --> 00:14:20,523 Nu. 223 00:14:21,523 --> 00:14:23,243 Da. Dar e în regulă. 224 00:14:23,243 --> 00:14:24,523 Și nu mi-ai spus? 225 00:14:24,523 --> 00:14:25,963 Ce naiba, M? 226 00:14:26,843 --> 00:14:28,363 De ce n-ai spus nimic? 227 00:14:28,363 --> 00:14:30,243 Putem schimba subiectul? 228 00:14:30,243 --> 00:14:32,243 Dar, Mia, asta e important. 229 00:14:33,283 --> 00:14:34,163 Ești bine? 230 00:14:35,843 --> 00:14:37,563 N-am nimic. Doar nu... 231 00:14:40,283 --> 00:14:42,723 - Ești mulțumit? - Scuze, n-am... 232 00:14:44,083 --> 00:14:45,123 A fost o glumă. 233 00:14:45,123 --> 00:14:47,363 Poate data viitoare să-ți ții gura. 234 00:14:47,363 --> 00:14:49,923 Fiindcă asta a mers minunat data trecută? 235 00:14:50,643 --> 00:14:54,643 Și paleta era greșită. N-au respectat deloc indicațiile. 236 00:14:54,643 --> 00:14:56,843 Iar bugetul e depășit complet. 237 00:14:56,843 --> 00:14:59,523 - Sper că le-ai spus-o de la obraz. - Da. 238 00:14:59,523 --> 00:15:02,883 Am zis că așa nu pot lucra. Să facă ceva sau să se care. 239 00:15:04,243 --> 00:15:05,243 Așa te vreau! 240 00:15:09,083 --> 00:15:10,283 Termini aia? 241 00:15:11,083 --> 00:15:13,363 Trebuie să termin temele pe mâine. 242 00:15:14,123 --> 00:15:15,083 Bine, iubire. 243 00:15:15,803 --> 00:15:17,243 Mersi, tată. 244 00:15:17,963 --> 00:15:19,163 Mersi, tată. 245 00:15:21,843 --> 00:15:23,083 Eu primul! 246 00:15:23,603 --> 00:15:24,563 Alex! 247 00:15:31,123 --> 00:15:33,683 Scuze, s-ar putea să dureze. 248 00:15:48,363 --> 00:15:49,763 E liber la baie. 249 00:16:20,523 --> 00:16:23,243 Am presupus că știți despre părinții noștri. 250 00:16:24,123 --> 00:16:26,083 Nu, ea n-a zis nimic. 251 00:16:27,283 --> 00:16:28,123 La naiba! 252 00:16:29,283 --> 00:16:32,723 - N-am vrut să... - Nu te stresa. E în regulă. 253 00:16:32,723 --> 00:16:34,483 E greu pentru Mia acum. 254 00:16:35,083 --> 00:16:36,443 Dar tu ești bine, da? 255 00:16:37,603 --> 00:16:40,163 - Da, sunt bine. - Bun. 256 00:16:40,163 --> 00:16:41,243 Cameron! 257 00:16:42,123 --> 00:16:44,243 - Ne vedem imediat. - Da, pe curând. 258 00:16:51,243 --> 00:16:53,043 Ești bine, scumpule? 259 00:16:54,683 --> 00:16:56,443 Polanco! 260 00:16:56,443 --> 00:16:58,283 - Ce-i? - Totul bine, Polanco? 261 00:16:58,283 --> 00:17:00,763 - Ce e? - Avem o surpriză pentru tine. 262 00:17:00,763 --> 00:17:02,643 - Ceva micuț. - Să văd. 263 00:17:04,683 --> 00:17:06,003 Faină sculă, frate. 264 00:17:06,003 --> 00:17:07,523 - Ce jenant! - Ce naiba? 265 00:17:07,523 --> 00:17:10,683 Nu cred c-ai pus botul la nudurile de la Issy Huckin. 266 00:17:11,283 --> 00:17:12,123 Dar poza? 267 00:17:12,123 --> 00:17:13,523 Google Images, frate. 268 00:17:18,963 --> 00:17:20,803 Te rog, la dracu', nu se poate! 269 00:17:20,803 --> 00:17:22,803 De necrezut c-ai pus botul! 270 00:17:30,763 --> 00:17:33,043 Trebuia să spui că vrei să-mi vezi scula. 271 00:17:36,843 --> 00:17:38,923 - Unde ai trimis-o? - E pe grup. 272 00:17:38,923 --> 00:17:41,643 Poate și pe al fetelor, dacă ai noroc. 273 00:17:44,803 --> 00:17:47,763 - Ești un nemernic. - Te credeam din categoria SBN. 274 00:17:48,763 --> 00:17:51,083 - Poftim? - Scula babană și neagră. 275 00:17:54,683 --> 00:17:57,243 Ai moștenit-o de la taică-tău, cred. 276 00:17:58,323 --> 00:18:00,003 Alex e mai mult un SMN. 277 00:18:01,803 --> 00:18:03,003 Sculă mică și neagră. 278 00:18:03,003 --> 00:18:06,963 - SMN! Tom, ești mortal! - Polanco, te luăm doar la mișto. 279 00:18:33,003 --> 00:18:35,403 ...intrare la Paris Couture, nu, mersi. 280 00:18:35,403 --> 00:18:36,323 Sigur. 281 00:18:41,843 --> 00:18:44,323 Theo, lasă-ți jos iubitul! 282 00:18:44,923 --> 00:18:48,803 - Deci sunt iubitul tău, se pare. - Și nici nu te-am scos în oraș. 283 00:18:49,443 --> 00:18:51,043 Ce zici de weekendul ăsta? 284 00:18:51,563 --> 00:18:55,243 Am putea merge la cinema, apoi să mâncăm ceva? 285 00:18:55,883 --> 00:18:57,723 - Pe bune? - Da, de ce nu? 286 00:18:59,243 --> 00:19:01,283 Am o viață socială foarte activă. 287 00:19:01,283 --> 00:19:03,883 - Va trebui să fac loc. - Dispari! 288 00:19:15,083 --> 00:19:17,563 - Haide! - Concentrați-vă! 289 00:19:18,283 --> 00:19:20,123 Suntem foarte aproape, băieți. 290 00:19:20,803 --> 00:19:21,923 Nu cedați acum! 291 00:19:22,443 --> 00:19:25,003 Nu le faceți o bucurie ticăloșilor de la Holland Park. 292 00:19:25,883 --> 00:19:27,763 Pierdem doar pe mâna noastră. 293 00:19:27,763 --> 00:19:30,683 Așa că ieșiți pe teren și distrați-vă! Hai! 294 00:19:30,683 --> 00:19:31,643 Să începem! 295 00:19:44,163 --> 00:19:45,203 Deschide! 296 00:19:46,003 --> 00:19:48,203 Așa, băiete. Dacă ai nevoie. 297 00:19:55,683 --> 00:19:56,803 La naiba! 298 00:20:07,243 --> 00:20:09,123 Ridică-te, fătălăule! 299 00:20:11,323 --> 00:20:15,163 Știu că ești supărat, dar lasă acum! Da? Haide. 300 00:20:17,763 --> 00:20:19,723 Zice de divorțul părinților mei? 301 00:20:22,003 --> 00:20:24,043 Sau de scula mea mică și neagră? 302 00:20:30,123 --> 00:20:31,643 Haide, Alex! 303 00:20:34,883 --> 00:20:35,923 Hai! 304 00:20:36,683 --> 00:20:37,803 Hai, Alex! 305 00:20:39,123 --> 00:20:40,203 La naiba! 306 00:20:41,163 --> 00:20:42,923 Hai, băieți! Încă o dată. 307 00:20:45,363 --> 00:20:46,283 Salut, SMN! 308 00:20:47,283 --> 00:20:48,403 Nu fi amărât. 309 00:20:55,723 --> 00:20:56,683 Ce nai... 310 00:20:56,683 --> 00:20:57,763 Du-te-n mă-ta! 311 00:20:58,363 --> 00:20:59,283 Du-te dracului! 312 00:20:59,283 --> 00:21:00,403 Nenorocitule! 313 00:21:02,843 --> 00:21:03,683 Lasă-l, Cam! 314 00:21:03,683 --> 00:21:05,003 - Ajunge. - Ce face? 315 00:21:05,003 --> 00:21:05,963 Hai! 316 00:21:14,843 --> 00:21:17,283 - Nu cred că mi-ai spart nasul. - Taci! 317 00:21:17,803 --> 00:21:21,123 - Ai vrut să mă rupi în bătaie. - Da. Ai fost un labagiu. 318 00:21:21,643 --> 00:21:23,723 Dar m-ai lovit direct în față. 319 00:21:24,243 --> 00:21:26,243 Asta-i marfă, SMN. 320 00:21:27,163 --> 00:21:28,323 Nu e amuzant. 321 00:21:28,883 --> 00:21:31,363 Nu tolerez porcăriile rasiste. E nașpa. 322 00:21:32,363 --> 00:21:35,723 M-ai păcălit să-ți trimit poză cu scula și toată școala a văzut-o. 323 00:21:35,723 --> 00:21:37,963 - Știi ce jenant e? - Stai calm. 324 00:21:37,963 --> 00:21:39,523 Nici măcar nu-i așa mică. 325 00:21:40,403 --> 00:21:42,763 Nu asta e ideea! E ceva intim. 326 00:21:43,283 --> 00:21:46,483 E peste tot. Dacă antrenorul îți verifică telefonul, am belit-o. 327 00:21:46,483 --> 00:21:48,443 - N-o va face. - Nu știi asta. 328 00:21:48,443 --> 00:21:49,603 O să treacă. 329 00:21:49,603 --> 00:21:51,123 Da, pentru tine, poate. 330 00:21:52,163 --> 00:21:53,883 Azi am terapie de familie 331 00:21:53,883 --> 00:21:57,683 și-o să mă gândesc doar că mai nou sunt infractor sexual. 332 00:21:57,683 --> 00:21:59,723 Lasă. Spune c-am trimis-o eu. 333 00:21:59,723 --> 00:22:02,643 - Evident, nu pot face asta. - De ce? 334 00:22:02,643 --> 00:22:04,563 Ai fi infractor sexual și tu. 335 00:22:04,563 --> 00:22:07,443 - De ce? - Fiindcă e pornografie infantilă. 336 00:22:07,443 --> 00:22:08,563 Avem 15 ani. 337 00:22:09,243 --> 00:22:10,083 La dracu'! 338 00:22:10,083 --> 00:22:14,003 - Cincisprezece și infractori sexuali. - Poți să nu mai spui asta? 339 00:22:22,123 --> 00:22:24,843 Vreți să-mi explicați ce s-a întâmplat? 340 00:22:24,843 --> 00:22:27,843 Ai dat-o-n bară. Ai dat-o în bară spectaculos. 341 00:22:28,403 --> 00:22:33,323 N-o să mai jucați niciunul în echipa mea tot restul anului, dacă nu explicați. 342 00:22:34,843 --> 00:22:37,243 Vorbiți, până nu vă cer exmatricularea! 343 00:22:37,923 --> 00:22:40,963 Ai dat-o-n bară de ți-ai distrus viitorul fiindcă... 344 00:22:40,963 --> 00:22:42,083 A fost vina mea. 345 00:22:42,083 --> 00:22:44,003 - Stai, ce? - Eu am început. 346 00:22:45,203 --> 00:22:50,163 M-am certat cu Alex dimineață. Eram nervos și am zis ceva de soră-sa. 347 00:22:50,163 --> 00:22:53,083 Trebuia să fie o glumă, dar am mers prea departe. 348 00:22:53,083 --> 00:22:54,483 E adevărat, Alex? 349 00:22:56,403 --> 00:22:57,323 Da. 350 00:22:57,323 --> 00:22:58,323 E adevărat. 351 00:22:59,843 --> 00:23:02,323 Du-te, Thomas. Mă ocup de tine mai târziu. 352 00:23:27,723 --> 00:23:29,043 Uite, Alex. 353 00:23:29,963 --> 00:23:33,363 Știu că ai greutăți în familie. Cum merg lucrurile acasă? 354 00:23:33,963 --> 00:23:35,883 Ne distrăm pe cinste. 355 00:23:37,203 --> 00:23:38,523 Facem față. 356 00:23:38,523 --> 00:23:41,963 E în regulă să nu fii bine, amice. 357 00:23:41,963 --> 00:23:44,283 Cine ești? Dalai Lama, băga-mi-aș? 358 00:23:44,283 --> 00:23:48,003 Știu că-ți faci griji pentru Mia, dar am auzit că progresează. 359 00:23:48,603 --> 00:23:52,243 E remarcabil că și-a revenit, după câte a trăit. 360 00:23:52,243 --> 00:23:55,043 Iar tu te descurci mereu, așa-i, amice? 361 00:23:55,803 --> 00:23:58,443 O luăm de la capăt. Sora ta e minunată. 362 00:24:05,243 --> 00:24:08,283 Nu te-am raportat la director. De data asta. 363 00:24:08,283 --> 00:24:10,923 Și eu am fost un adolescent bătăios. 364 00:24:10,923 --> 00:24:11,963 Înțeleg. 365 00:24:12,803 --> 00:24:16,723 - Mulțumesc, dle antrenor. - Dar violența nu se acceptă niciodată. 366 00:24:17,323 --> 00:24:19,243 A trebuit s-o sun pe mama ta. 367 00:24:20,083 --> 00:24:22,723 Asta-i de-a dreptul extraordinar! 368 00:24:32,363 --> 00:24:35,443 Te rog, Doamne, fă ca sora mea să nu-mi vadă penisul. 369 00:24:35,443 --> 00:24:36,803 Ești dezgustător. 370 00:24:38,003 --> 00:24:39,243 Alex? 371 00:24:41,003 --> 00:24:42,123 Issy. 372 00:24:42,123 --> 00:24:43,203 Bună! 373 00:24:43,203 --> 00:24:45,483 Ești bine? Ce s-a întâmplat acolo? 374 00:24:45,483 --> 00:24:46,523 Scuze, eu... 375 00:24:47,523 --> 00:24:49,123 Au fost doar, știi tu... 376 00:24:50,203 --> 00:24:51,283 chestii de băieți. 377 00:24:51,283 --> 00:24:52,603 Asta sună gay? 378 00:24:53,203 --> 00:24:54,283 Chestii de băieți? 379 00:24:55,003 --> 00:24:56,403 Sigur a sunat gay. 380 00:24:58,523 --> 00:25:00,723 Oricum, sper că ești bine. 381 00:25:01,723 --> 00:25:03,683 Mă întrebam ce faci mai târziu. 382 00:25:03,683 --> 00:25:08,323 Mă gândeam să lucrăm împreună la cererea pentru Parker Newtown. 383 00:25:08,323 --> 00:25:10,683 Doi gândesc mai bine ca unul. 384 00:25:12,163 --> 00:25:15,523 - Cred că glumește. - Nu-i mare lucru dacă n-ai chef. 385 00:25:15,523 --> 00:25:17,963 Știe? Trebuie să știe. 386 00:25:19,523 --> 00:25:22,523 Știi ce? Nu-ți face griji. Mă descurc singură. 387 00:25:28,043 --> 00:25:29,443 Am făcut ceva? 388 00:25:30,763 --> 00:25:32,843 - Ce? - Am greșit cu ceva? 389 00:25:36,563 --> 00:25:39,803 Spune-i adevărul! Evident, spune-i direct adevărul. 390 00:25:41,323 --> 00:25:43,043 Scuze, trebuie să plec. 391 00:25:43,843 --> 00:25:45,563 Măcar pe ea n-ai lovit-o. 392 00:26:02,683 --> 00:26:05,083 De parcă ziua asta nu poate fi mai rea. 393 00:26:05,083 --> 00:26:08,443 Pedepsit pe viață. Mă aruncă în stradă. Închisoare. 394 00:26:08,443 --> 00:26:10,443 Tocmai azi, Alex. 395 00:26:11,043 --> 00:26:11,883 Pe bune? 396 00:26:15,483 --> 00:26:17,643 Hai să ne concentrăm la Mia, bine? 397 00:26:17,643 --> 00:26:22,443 Asta e? Atunci înțelegi că nici nu meriți supărarea altora. 398 00:26:22,443 --> 00:26:24,643 Căci ea va fi mereu mai importantă. 399 00:26:24,643 --> 00:26:26,603 Bună, scumpo. Cum a fost ziua? 400 00:26:27,163 --> 00:26:30,163 - Ai mâncat la prânz? - Poți termina cu întrebările? 401 00:26:30,163 --> 00:26:31,083 Scuze. 402 00:26:31,083 --> 00:26:34,163 Am reușit să dau de dra Lambert. Ai vorbit cu ea? 403 00:26:34,163 --> 00:26:36,123 - Mergem? - Bine. 404 00:26:36,723 --> 00:26:38,563 Puneți-vă centurile! Pornim. 405 00:26:47,643 --> 00:26:48,483 Bună! 406 00:26:49,243 --> 00:26:50,563 Bună! 407 00:26:53,163 --> 00:26:54,123 Bună, tată! 408 00:26:59,723 --> 00:27:02,003 - Ați întârziat, dar... - Am venit, nu? 409 00:27:06,163 --> 00:27:07,243 Cum a fost la școală? 410 00:27:11,843 --> 00:27:13,643 Dar tu, Al? A fost o zi bună? 411 00:27:16,323 --> 00:27:17,763 Familia Polanco! 412 00:27:18,443 --> 00:27:19,843 - Haideți! - Mulțumesc. 413 00:27:20,963 --> 00:27:22,283 Asta o să doară. 414 00:27:23,083 --> 00:27:26,483 Azi nu trebuie să găsim răspunsuri simple. 415 00:27:26,483 --> 00:27:30,563 Începem un dialog constructiv și sincer 416 00:27:30,563 --> 00:27:33,283 pentru a ajuta la recuperarea Miei. 417 00:27:33,803 --> 00:27:37,683 Între acești pereți nu se emit judecăți. 418 00:27:38,923 --> 00:27:40,643 Sunteți de acord? 419 00:27:40,643 --> 00:27:43,843 Suntem cu toții de acord. Nu-i așa, dragilor? 420 00:27:43,843 --> 00:27:48,883 Bun. Cum au mers lucrurile de când Mia s-a întors acasă? 421 00:27:52,003 --> 00:27:54,443 Parcă ne-am recuperat fata. 422 00:27:55,003 --> 00:27:58,243 În lunile de dinainte să plece, 423 00:27:58,243 --> 00:28:02,243 era de nerecunoscut. Și nu doar fizic. 424 00:28:02,243 --> 00:28:03,363 Mințea. 425 00:28:03,363 --> 00:28:06,523 Devenise puțin... fățarnică 426 00:28:06,523 --> 00:28:09,563 și egoistă, iar Meems nu e așa. 427 00:28:11,603 --> 00:28:13,203 E o evaluare corectă, Mia? 428 00:28:14,083 --> 00:28:14,923 Nemaipomenită. 429 00:28:15,443 --> 00:28:18,203 Înțeleg că a fost o perioadă grea pentru toți, 430 00:28:18,203 --> 00:28:21,403 fiindcă tata a părăsit casa părintească. 431 00:28:22,883 --> 00:28:25,923 Cum crezi că faci față schimbării, Mia? 432 00:28:29,043 --> 00:28:32,363 Te-ai descurcat foarte bine, nu-i așa? 433 00:28:32,363 --> 00:28:35,043 E foarte concentrată pe recuperare. 434 00:28:37,123 --> 00:28:41,283 Poate ar trebui să vorbim despre obstacolele 435 00:28:41,283 --> 00:28:43,523 care ar putea împiedica recuperarea. 436 00:28:43,523 --> 00:28:46,163 Nu mă refer la împărțirea vinei, 437 00:28:46,163 --> 00:28:51,243 dar anticiparea declanșatorilor ne poate ajuta să le facem față mai bine. 438 00:28:52,843 --> 00:28:55,243 Nu sunt expertă, dar... 439 00:28:56,603 --> 00:29:00,083 Cred că tinerii de azi se simt foarte presați 440 00:29:00,083 --> 00:29:01,883 să arate perfect, nu-i așa? 441 00:29:02,683 --> 00:29:07,123 La asta contribuie revistele și reality show-urile, 442 00:29:07,123 --> 00:29:11,123 dar și Twitter și Instagramul cu inimioarele lui, 443 00:29:11,123 --> 00:29:12,803 la fel și TikTok-ul. 444 00:29:12,803 --> 00:29:17,283 Toți se compară neîncetat cu alții. 445 00:29:17,283 --> 00:29:20,843 Nu-i de mirare că mulți ajung în situația asta. 446 00:29:22,283 --> 00:29:25,963 Da, ai pus degetul pe rană. Ai zis și de TikTok. 447 00:29:28,323 --> 00:29:31,003 Poate că Mia încearcă să spună 448 00:29:31,003 --> 00:29:34,523 că acele sentimente pot fi adevărate în sens general, 449 00:29:34,523 --> 00:29:39,563 dar s-ar putea să nu se aplice experienței ei personale. 450 00:29:40,843 --> 00:29:45,803 Rick. Cum crezi că se adaptează Mia? 451 00:29:46,923 --> 00:29:48,243 Nu știu. 452 00:29:48,243 --> 00:29:51,323 Adică, Mia e pe drumul bun, dar... 453 00:29:52,363 --> 00:29:53,603 asta n-a ajutat-o. 454 00:29:53,603 --> 00:29:54,683 Haide. 455 00:29:55,443 --> 00:30:00,003 Evident, a fost de rahat să aflu că toată familia m-a mințit. 456 00:30:00,003 --> 00:30:01,603 N-am știut nimic. 457 00:30:02,603 --> 00:30:03,563 Dar, știți voi, 458 00:30:03,563 --> 00:30:06,923 poate că nu mi-e la fel de ușor ca lui Alex cel perfect, 459 00:30:06,923 --> 00:30:09,443 dar asta nu vă permite să mă excludeți. 460 00:30:10,123 --> 00:30:12,243 Am făcut ce-am crezut că e mai bine. 461 00:30:12,243 --> 00:30:16,043 Noi te-am acoperit, fiindcă ai fost prea laș 462 00:30:16,043 --> 00:30:18,443 să-i spui fiicei tale că-n timp ce ea era la spital, 463 00:30:18,443 --> 00:30:20,523 erai prea ocupat cu o nouă iubită. 464 00:30:20,523 --> 00:30:23,323 O protejam. 465 00:30:23,843 --> 00:30:27,243 - N-ar fi ajuns la spital... - Iar începem. Martirul Rick. 466 00:30:27,243 --> 00:30:29,363 - ...reprimat orice semn... - Eu am reprimat? 467 00:30:29,363 --> 00:30:32,363 - N-ai fost atentă! - Serios? Nu-mi vine să cred. 468 00:30:32,363 --> 00:30:35,083 Haideți să ne oprim puțin. 469 00:30:40,363 --> 00:30:43,483 Alex, tu cum te simți? 470 00:30:45,083 --> 00:30:45,923 Da. 471 00:30:48,723 --> 00:30:50,723 Mereu dau vina unul pe altul. 472 00:30:52,003 --> 00:30:55,603 Și niciunul nu vede răul pe care-l fac. 473 00:30:56,323 --> 00:30:59,843 Ați mințit-o pe Mia cu lunile și m-ați cooptat, 474 00:30:59,843 --> 00:31:03,323 căci pe Alex vă puteți baza. El e de încredere și perfect. 475 00:31:03,323 --> 00:31:05,763 Nici nu m-ați lăsat să fiu altfel. 476 00:31:06,563 --> 00:31:08,923 Vă așteptați să vă țin secretele, 477 00:31:08,923 --> 00:31:13,083 să am grijă de Mia, să iau note bune, să nu încurc, să fiu bine, 478 00:31:13,083 --> 00:31:15,163 dar dacă nu sunt bine? 479 00:31:16,563 --> 00:31:19,883 Nu v-ați gândit la asta, fiindcă eu nu mai contez. 480 00:31:20,603 --> 00:31:24,403 M-am străduit să nu te urăsc, Mia, dar de când ești bolnavă, 481 00:31:24,403 --> 00:31:28,123 parcă sunt invizibil. Sunt o umbră și am obosit. 482 00:31:28,123 --> 00:31:33,083 Tu și boala ta acaparați totul, iar eu m-am săturat! 483 00:31:33,083 --> 00:31:36,883 Nu pot să mă tot micșorez ca să fac loc anorexiei tale. 484 00:31:36,883 --> 00:31:41,603 Da? Nu pot. Dacă vrei să te sinucizi lent din nou, 485 00:31:41,603 --> 00:31:43,803 scutește-ne de suferință și fă-o. 486 00:31:46,723 --> 00:31:47,923 Alex? 487 00:31:58,323 --> 00:32:03,403 Sunt foarte mândru de cât a progresat Mia. 488 00:33:17,803 --> 00:33:21,363 Cum poți fi furios pe ceva de care ești parțial vinovat? 489 00:33:23,283 --> 00:33:25,763 Poate mergeți la terapie de cuplu. 490 00:33:26,923 --> 00:33:30,203 Știu un terapeut bun care cred că ar putea ajuta. 491 00:33:30,203 --> 00:33:31,363 La naiba! 492 00:33:31,883 --> 00:33:32,723 Bine. 493 00:33:33,283 --> 00:33:34,563 Gândește-te. 494 00:33:35,723 --> 00:33:39,003 Alex, știu cât de greu trebuie să-ți fie. 495 00:33:40,243 --> 00:33:43,123 Dacă vrei să vorbim, știi unde mă găsești. 496 00:33:43,803 --> 00:33:46,843 Cei mai mulți sunt atenți la chitaristul solo, 497 00:33:46,843 --> 00:33:49,203 la vocalist și la baterist. 498 00:33:49,203 --> 00:33:53,043 Dar cei care se pricep aud basul. 499 00:33:53,723 --> 00:33:57,763 Pentru că basul e liantul nevăzut al trupei. 500 00:34:00,643 --> 00:34:03,483 Cred că trebuie să mă întorc la birou. 501 00:34:05,603 --> 00:34:06,963 Cred că a mers bine. 502 00:34:16,563 --> 00:34:17,603 Duc pe cineva? 503 00:34:18,443 --> 00:34:19,603 Am venit cu mașina. 504 00:34:20,483 --> 00:34:22,563 Luăm de mâncare în drum spre casă? 505 00:34:23,563 --> 00:34:24,563 Am planuri. 506 00:35:24,203 --> 00:35:25,083 Mia? 507 00:35:30,123 --> 00:35:32,443 - Mia, ești bine? - Vreau doar să pleci! 508 00:35:33,483 --> 00:35:34,883 Nu plec nicăieri. 509 00:36:06,643 --> 00:36:09,643 Nu știu de ce fac asta. Îmi pare rău! 510 00:36:17,723 --> 00:36:19,363 Ce prostie! 511 00:36:29,323 --> 00:36:34,963 Nu știu ce fac. 512 00:36:39,123 --> 00:36:40,043 Îmi pare rău. 513 00:36:40,563 --> 00:36:42,363 N-ai de ce să-ți pară rău. 514 00:36:54,603 --> 00:36:56,003 N-am consumat ciuperci. 515 00:36:58,003 --> 00:36:58,843 Nu? 516 00:37:00,603 --> 00:37:03,123 Deja simt că nu am control și... 517 00:37:04,963 --> 00:37:07,923 Singurul mod în care știu să fac față lucrurilor e... 518 00:37:10,803 --> 00:37:13,723 Cred că ai luat decizia corectă. 519 00:37:14,403 --> 00:37:15,243 Da? 520 00:37:18,443 --> 00:37:20,803 Nu știu, simt că dau greș. 521 00:37:20,803 --> 00:37:22,003 Nu dai greș. 522 00:37:35,483 --> 00:37:36,403 Am o idee. 523 00:37:41,803 --> 00:37:43,243 - Haide! - Bine. 524 00:37:57,003 --> 00:37:58,643 De ce m-ai adus aici? 525 00:38:01,563 --> 00:38:03,283 Aici vin să evadez. 526 00:38:04,323 --> 00:38:05,603 Să gândesc, știi? 527 00:38:06,683 --> 00:38:07,843 Să mă distanțez. 528 00:38:10,283 --> 00:38:13,843 Mă gândesc la oamenii de jos, cu toate problemele lor. 529 00:38:15,803 --> 00:38:19,643 Câți crezi că au de îndurat terapie în familie? 530 00:38:21,163 --> 00:38:23,483 Întrebarea e câți ar avea nevoie. 531 00:38:50,523 --> 00:38:52,003 E aiurea c-a plecat tata. 532 00:39:00,283 --> 00:39:01,763 Scuze că n-am fost acolo. 533 00:39:03,643 --> 00:39:04,923 Când a devenit urât. 534 00:39:07,603 --> 00:39:10,283 - Scuze pentru toate astea. - Nu-i vina ta. 535 00:39:10,283 --> 00:39:11,203 Nu? 536 00:39:14,003 --> 00:39:16,443 Știu că v-a fost greu din cauza mea. 537 00:39:17,483 --> 00:39:18,923 Din cauza bolii tale. 538 00:39:20,683 --> 00:39:21,763 N-a fost vina ta. 539 00:39:22,843 --> 00:39:26,323 Mă tem că nu voi fi în multe feluri foarte mult timp. 540 00:39:27,603 --> 00:39:29,803 N-a fost corect să-ți ceară să minți. 541 00:39:31,603 --> 00:39:32,723 Ideea e... 542 00:39:33,763 --> 00:39:34,683 că nu știu. 543 00:39:35,803 --> 00:39:39,803 Cred că toți facem prostii fiindcă așa credem că-i corect. 544 00:39:40,603 --> 00:39:45,043 Și uneori nu e. Și nu putem schimba ce-am făcut deja. 545 00:39:45,043 --> 00:39:48,803 Dar putem încerca să fim mai buni data viitoare. 546 00:39:50,363 --> 00:39:53,203 Să greșim mai bine într-un scop mai bun. 547 00:39:56,603 --> 00:39:57,803 Doamne! 548 00:39:58,923 --> 00:40:01,843 Uită-te la mine. E vai de mine, 549 00:40:01,843 --> 00:40:05,123 iar frățiorul meu are dreptate întru totul. 550 00:40:05,123 --> 00:40:06,683 Azi am dat-o-n bară. 551 00:40:06,683 --> 00:40:09,443 Da, ai dat-o în stil mare! 552 00:40:09,443 --> 00:40:12,283 De mai multe ori. Cu avânt. 553 00:40:15,443 --> 00:40:16,963 Dar Issy pare mișto. 554 00:40:18,683 --> 00:40:20,603 Poate-ți vei recâștiga onoarea. 555 00:40:23,443 --> 00:40:24,323 Nu știu. 556 00:40:26,563 --> 00:40:28,403 Mi-a văzut penisul. 557 00:40:28,403 --> 00:40:30,123 Știu, dar... 558 00:40:30,883 --> 00:40:32,723 e clar că te place. 559 00:40:33,483 --> 00:40:36,563 Ar trebui să o rogi să te ajute cu cererea aia. 560 00:40:37,083 --> 00:40:41,163 S-o vrăjești cu creierul tău genial. 561 00:40:44,723 --> 00:40:47,963 - Trimite mesajul ăla odată. - Bine, îl trimit. 562 00:40:47,963 --> 00:40:50,123 Hai că-l trimit. 563 00:40:51,163 --> 00:40:52,443 Îl trimit. 564 00:41:05,683 --> 00:41:08,403 - La naiba! Doamne, nu! - Doamne! Așa. 565 00:41:20,763 --> 00:41:22,243 E frumos, n-așa? 566 00:41:22,843 --> 00:41:23,683 N-așa? 567 00:41:24,203 --> 00:41:25,323 N-așa. 568 00:41:40,203 --> 00:41:41,043 Te iubesc! 569 00:41:42,243 --> 00:41:43,243 Și eu te iubesc! 570 00:41:45,123 --> 00:41:46,923 Mă bucur că te-ai întors, Mia. 571 00:42:06,923 --> 00:42:11,043 Într-o zi, vei învăța să nu-i rănești pe cei dragi. 572 00:42:32,123 --> 00:42:35,843 DACĂ DV. SAU UN CUNOSCUT SUFERIȚI DE TULBURĂRI DE ALIMENTAȚIE, 573 00:42:35,843 --> 00:42:39,843 GĂSIȚI INFORMAȚII ȘI RESURSE LA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 574 00:44:23,043 --> 00:44:26,963 {\an8}Subtitrarea: Mircea Pricăjan