1
00:00:06,163 --> 00:00:10,723
URMĂTORUL EPISOD INCLUDE
SCENE CU TULBURĂRI ALIMENTARE
2
00:00:10,723 --> 00:00:13,883
CARE AR PUTEA AFECTA EMOȚIONAL.
3
00:00:34,403 --> 00:00:35,883
Da, ăsta sunt eu.
4
00:00:36,523 --> 00:00:40,363
Un adolescent
care fumează iarbă pe un pod.
5
00:00:41,883 --> 00:00:42,843
Sunt un clișeu?
6
00:00:42,843 --> 00:00:47,043
TOTUL ACUM
7
00:00:59,803 --> 00:01:00,883
Dificil public.
8
00:01:01,603 --> 00:01:05,643
Așa, iaurt. Unde ar putea fi iaurtul?
9
00:01:06,963 --> 00:01:08,403
La naiba, Rick!
10
00:01:09,683 --> 00:01:10,723
Poftim.
11
00:01:20,123 --> 00:01:21,683
Păzea, că începe circul.
12
00:01:24,443 --> 00:01:26,203
Pune niște carne pe tine.
13
00:01:31,163 --> 00:01:33,723
- Bunico, Mia nu va vrea unt.
- E în regulă.
14
00:01:50,243 --> 00:01:53,443
Calm, Alex. Mă descurc.
Nu e nevoie să mă pârăști.
15
00:01:53,443 --> 00:01:56,763
- Nici nu voiam.
- Ce? Să ascunzi divorțul părinților?
16
00:01:57,923 --> 00:01:59,163
Bun, așadar...
17
00:02:00,203 --> 00:02:03,723
Am mai pus un iaurt,
în caz că te roade foamea.
18
00:02:06,083 --> 00:02:08,043
Tata zice că-ți place de căpșune.
19
00:02:13,643 --> 00:02:14,483
Mia!
20
00:02:16,523 --> 00:02:18,643
Când ai devenit o străină?
21
00:02:20,443 --> 00:02:22,443
Când mi-am pierdut prietena de suflet?
22
00:02:23,043 --> 00:02:26,923
Nu. Filmele cu Rachel McAdams
nu sunt un gen.
23
00:02:26,923 --> 00:02:30,283
Sacrilegiu! Bine, știi ce? Alege ce vrei.
24
00:02:31,003 --> 00:02:32,843
Cu care vrei să începi?
25
00:02:32,843 --> 00:02:34,403
Mersi, nu vreau.
26
00:02:35,523 --> 00:02:36,443
Ești sigură?
27
00:02:37,283 --> 00:02:40,323
Nu răspund de faptele mele după ce ajung
28
00:02:40,323 --> 00:02:42,883
la caramelul gustos din mijloc.
29
00:02:44,803 --> 00:02:46,563
Am mâncat mult la cină.
30
00:02:47,403 --> 00:02:48,403
Cum vrei.
31
00:03:17,843 --> 00:03:18,723
Ești bine?
32
00:03:19,483 --> 00:03:20,923
Da, desigur.
33
00:03:20,923 --> 00:03:22,003
De ce întrebi?
34
00:03:22,523 --> 00:03:26,283
Nu uita că te iau mai târziu,
din cauza programării la dr. Nell.
35
00:03:26,283 --> 00:03:27,883
Da, n-am uitat.
36
00:03:28,403 --> 00:03:31,603
Ședința asta e foarte importantă.
Vrea să ne gândim la...
37
00:03:31,603 --> 00:03:35,083
Cum toate astea ne-au afectat
individual și ca familie.
38
00:03:36,003 --> 00:03:36,843
Știu, mamă.
39
00:03:37,483 --> 00:03:38,803
Da, sigur că știi.
40
00:03:39,323 --> 00:03:40,203
Scuze.
41
00:03:40,963 --> 00:03:43,283
Mă bucur că mă pot baza mereu pe tine.
42
00:03:44,043 --> 00:03:46,883
Cine naiba mi-a mutat pantofii?
43
00:03:50,963 --> 00:03:51,803
Vin!
44
00:04:00,283 --> 00:04:01,123
Hei!
45
00:04:02,123 --> 00:04:03,363
Totul bine între noi?
46
00:04:04,803 --> 00:04:07,843
Știu că am fost o nesuferită
47
00:04:07,843 --> 00:04:10,603
și-o să-mi cer iertare
până la 32 de ani, dar...
48
00:04:12,643 --> 00:04:13,883
Îmi pare foarte rău.
49
00:04:15,763 --> 00:04:16,643
Știu.
50
00:04:18,123 --> 00:04:22,043
Știu că toți afișează
doar părțile lor bune, dar uneori,
51
00:04:22,043 --> 00:04:24,043
Mia, ești de nerecunoscut.
52
00:04:24,043 --> 00:04:25,923
- Recunosc asta.
- Știu. Așa e.
53
00:04:25,923 --> 00:04:28,243
Nu știu cum reușești așa ușor.
54
00:04:28,243 --> 00:04:32,723
Într-o clipă ești nesuferită,
în următoarea ești dulce și zâmbești.
55
00:04:33,243 --> 00:04:34,243
Superb!
56
00:04:34,243 --> 00:04:37,243
Și știi cât ești de norocoasă
că ai așa prieteni?
57
00:04:39,083 --> 00:04:40,363
Ca Becca.
58
00:04:40,363 --> 00:04:43,843
Pe lângă că e cea mai atrăgătoare
din câți oameni cunosc,
59
00:04:43,843 --> 00:04:46,523
Becca e mereu foarte... bună.
60
00:04:47,363 --> 00:04:48,883
A naibii de atrăgătoare!
61
00:04:50,603 --> 00:04:53,283
Cameron mi-a fost sprijin în lipsa ta.
62
00:04:53,283 --> 00:04:56,603
A fost fratele mai mare în locul tău.
Și a făcut-o bine.
63
00:04:57,163 --> 00:05:00,843
Chiar și când îl superi,
Will vrea ca toți să se simtă bine.
64
00:05:01,363 --> 00:05:05,643
Iar Alison e... aparent, noua ta iubită.
65
00:05:05,643 --> 00:05:08,243
Ce facem mai târziu? Mai e ceva pe listă?
66
00:05:08,243 --> 00:05:10,003
Să consultăm lista!
67
00:05:10,003 --> 00:05:11,963
Stați așa! O consult.
68
00:05:11,963 --> 00:05:13,043
Ce listă?
69
00:05:19,003 --> 00:05:22,403
Ai auzit, Polanco? Mama lui George
îi coase numele pe boxeri.
70
00:05:22,403 --> 00:05:24,283
Nu doar pe ai mei, ci și pe-ai ei.
71
00:05:24,283 --> 00:05:26,523
Spune ceva amuzant. Tâmpitule!
72
00:05:26,523 --> 00:05:29,923
De unde știi?
Iar adulmeci chiloții maică-tii?
73
00:05:29,923 --> 00:05:31,563
La fix. Tâmpitule.
74
00:05:32,323 --> 00:05:33,323
Evident că nu.
75
00:05:33,923 --> 00:05:35,763
- Vierme!
- Nu te supăra, mamelon!
76
00:05:35,763 --> 00:05:37,923
- Termină!
- Oricum mă văd cu ea azi.
77
00:05:37,923 --> 00:05:39,003
Sigur că da. Da.
78
00:05:40,163 --> 00:05:44,363
Issy Huckin, responsabilă de toate
erecțiile la mate încă din a opta,
79
00:05:44,363 --> 00:05:45,683
zâmbindu-ți.
80
00:05:46,603 --> 00:05:48,483
Nu te mai holba, ciudatule!
81
00:05:48,483 --> 00:05:50,563
Unii ați putea fi dezamăgiți,
82
00:05:50,563 --> 00:05:52,763
dar ăsta e rostul extemporalelor.
83
00:05:53,603 --> 00:05:57,363
Exercițiu.
Acela a fost momentul să faceți greșeli.
84
00:05:57,363 --> 00:06:00,323
Ceea ce unii ați făcut cu prisosință.
85
00:06:01,163 --> 00:06:02,843
Polanco! Cui îi scrii?
86
00:06:02,843 --> 00:06:03,803
Mamei tale.
87
00:06:03,803 --> 00:06:06,283
Da! Glumele cu „mama ta”.
88
00:06:06,283 --> 00:06:09,163
Foarte matur.
Se știe că impresionează fetele.
89
00:06:10,283 --> 00:06:11,203
Alex!
90
00:06:11,723 --> 00:06:12,643
Scuze.
91
00:06:13,163 --> 00:06:16,043
Spuneam c-ar trebui
să fii foarte mândru de tine.
92
00:06:16,643 --> 00:06:18,003
Tu și Issy.
93
00:06:18,723 --> 00:06:21,203
Singurele medii perfecte din promoție.
94
00:06:21,203 --> 00:06:22,123
Prostule.
95
00:06:22,123 --> 00:06:25,003
Te holbezi la pozele ei
în loc să-i vorbești.
96
00:06:25,003 --> 00:06:26,923
Ce, ești cumva mizantrop?
97
00:06:26,923 --> 00:06:28,323
Inteligent, totuși.
98
00:06:28,323 --> 00:06:29,923
Un mizantrop inteligent.
99
00:06:29,923 --> 00:06:31,003
Scuze...
100
00:06:32,363 --> 00:06:34,723
Mersi, mamă. Adică, dră...
101
00:06:39,483 --> 00:06:42,283
Un mizantrop inteligent și mămos.
102
00:06:49,523 --> 00:06:53,043
Cel care alege să facă mate
la nivel superior nu e cu toate.
103
00:06:54,323 --> 00:06:55,283
Da.
104
00:06:55,283 --> 00:06:56,363
Ce-a fost asta?
105
00:06:56,363 --> 00:06:57,443
O să te descurci.
106
00:06:57,443 --> 00:07:01,043
Ești un tip ambițios
căruia îi ies enervant de bine toate.
107
00:07:01,643 --> 00:07:02,883
Nu, adică...
108
00:07:02,883 --> 00:07:04,203
Nu e...
109
00:07:04,883 --> 00:07:05,883
Nu pot...
110
00:07:05,883 --> 00:07:08,483
Să articulezi o propoziție, se pare.
111
00:07:08,483 --> 00:07:12,523
Dar dă-o naibii de mate!
Eu vreau să scriu. Poate în presă.
112
00:07:13,923 --> 00:07:16,403
Sau ceva instabil
ca să-l enerveze pe tata.
113
00:07:16,403 --> 00:07:17,923
- Da?
- Da, știi tu.
114
00:07:17,923 --> 00:07:21,923
Sar peste facultate, merg
la Insula iubirii, fur premiul. Așa ceva.
115
00:07:21,923 --> 00:07:24,283
Da, așa o să reușești.
116
00:07:26,363 --> 00:07:29,603
Cred că mă înscriu la stagiul
de care zicea dra Hossein.
117
00:07:29,603 --> 00:07:32,363
Să văd cum e-n sistem. Tu?
118
00:07:34,123 --> 00:07:35,203
Ce stagiu?
119
00:07:35,923 --> 00:07:37,163
La Parker Newtown.
120
00:07:37,803 --> 00:07:41,363
Firma din Bristol.
Te plătesc și te țin opt săptămâni.
121
00:07:41,363 --> 00:07:42,283
Da.
122
00:07:44,883 --> 00:07:47,083
Nu prea cred.
123
00:07:47,083 --> 00:07:51,723
De ce? Ne-au invitat doar pe câțiva.
Sunt sigură c-ai tăi s-au bucurat.
124
00:07:52,483 --> 00:07:56,323
Sunt preocupați de divorțul lor oribil
și de sora mea enigmatică.
125
00:07:56,323 --> 00:07:57,243
Noi...
126
00:07:58,283 --> 00:07:59,763
Avem multe pe cap.
127
00:08:00,363 --> 00:08:01,763
Da. Desigur.
128
00:08:03,443 --> 00:08:05,163
Ai o oră liberă?
129
00:08:06,483 --> 00:08:08,643
Dacă am o oră liberă?
130
00:08:09,523 --> 00:08:10,443
Da.
131
00:08:11,883 --> 00:08:14,323
Da, o oră liberă, adică, nu o...
132
00:08:14,883 --> 00:08:17,163
Nu am ciclu menstrual.
133
00:08:19,203 --> 00:08:20,323
Omoară-te!
134
00:08:22,163 --> 00:08:26,643
Scuze, nu.
Cred că am engleză, de fapt. Dar am putea...
135
00:08:26,643 --> 00:08:28,003
Sal', frate! Ce faci?
136
00:08:28,003 --> 00:08:29,523
Nu te așteptam pe tine.
137
00:08:29,523 --> 00:08:30,443
Da.
138
00:08:31,763 --> 00:08:32,603
Pe curând!
139
00:08:34,323 --> 00:08:38,083
Ciclu menstrual! Aruncă-te
cu el legat de gât într-o râpă?
140
00:08:38,603 --> 00:08:40,883
Am vorbit cu Carli
să luăm ciuperci cândva.
141
00:08:40,883 --> 00:08:43,043
Ciuperci? Halucinogene?
142
00:08:43,643 --> 00:08:45,443
Da, scumpo. Halucinogene.
143
00:08:45,443 --> 00:08:48,403
Nu cred c-o să vreau să halucinez curând.
144
00:08:48,403 --> 00:08:52,843
Poate, dar te ajută să te detașezi,
să-ți uiți problemele și toate alea.
145
00:08:53,963 --> 00:08:57,963
Probleme, spui. Am câteva, așa că mă bag.
146
00:08:57,963 --> 00:08:59,403
- Bun!
- Sun dealerul.
147
00:08:59,403 --> 00:09:01,083
Bine. Pe mai târziu!
148
00:09:06,443 --> 00:09:07,403
Te simți bine?
149
00:09:08,083 --> 00:09:09,763
Da, ies într-o clipă.
150
00:09:17,283 --> 00:09:18,323
Mai sângerezi?
151
00:09:19,443 --> 00:09:20,443
Doar puțin.
152
00:09:22,923 --> 00:09:24,723
Nu-mi vine să cred că n-am...
153
00:09:25,483 --> 00:09:26,683
Sincer, e în regulă.
154
00:09:27,243 --> 00:09:28,123
E în regulă.
155
00:09:28,843 --> 00:09:30,923
Mama a fost grozavă. M-a înțeles.
156
00:09:31,443 --> 00:09:32,563
Știu, doar că...
157
00:09:33,643 --> 00:09:35,123
Aș fi vrut să-ți fiu alături.
158
00:09:42,003 --> 00:09:42,883
Haide!
159
00:10:00,963 --> 00:10:02,603
1 CERERE DE PRIETENIE
160
00:10:02,603 --> 00:10:03,643
Scuze, ce?
161
00:10:05,923 --> 00:10:08,163
ISSY
CUM E LA ENGLEZĂ?
162
00:10:08,683 --> 00:10:10,803
PLICTISITOR. CUM E LA RECAPITULARE?
163
00:10:11,723 --> 00:10:12,723
Issy Huckin îmi...
164
00:10:12,843 --> 00:10:14,043
PALPITANT, NORMAL
165
00:10:14,043 --> 00:10:15,443
...trimite mesaje.
166
00:10:20,483 --> 00:10:23,923
Și nici măcar
ca să-mi ceară tema la biologie.
167
00:10:23,923 --> 00:10:26,563
ÎMI VINE SĂ-I TRAG UNA ÎN DOS
168
00:10:27,803 --> 00:10:32,323
Ci așa, din senin, ca să glumească
într-un fel soră cu flirtul.
169
00:10:36,003 --> 00:10:38,483
Într-un fel prin care-mi dă întâlnire?
170
00:10:38,483 --> 00:10:41,923
MI-AR FACE PLĂCERE
171
00:10:56,843 --> 00:10:57,883
CE FACI ACUM?
172
00:10:57,883 --> 00:11:01,083
Câteva mesaje de la tine
și nu mă mai încap emoțiile.
173
00:11:01,683 --> 00:11:02,723
Sunt jalnic.
174
00:11:02,723 --> 00:11:07,003
Sunt neghiob? Mă comport ca un neghiob?
Mai spune cineva „neghiob”?
175
00:11:07,003 --> 00:11:10,243
Nu știu. Nu-mi pasă.
Voi fi neghiobul tău, Issy Huckin.
176
00:11:10,243 --> 00:11:11,283
Iar tu...
177
00:11:12,843 --> 00:11:15,403
mi-ai trimis o poză deocheată. Să-mi bag!
178
00:11:21,283 --> 00:11:23,163
UAU!
179
00:11:23,163 --> 00:11:24,843
MULȚUMESC!
180
00:11:25,723 --> 00:11:27,803
Mulțumesc... Tâmpitul naibii!
181
00:11:29,883 --> 00:11:31,443
EȘTI FOARTE SEXY
182
00:11:34,043 --> 00:11:35,243
DIN PARTEA TA
183
00:11:37,203 --> 00:11:38,923
FACI ȘI TU UNA?
184
00:11:40,763 --> 00:11:43,963
Nu știu când mă așteptam
să schimb poze nud prima dată,
185
00:11:43,963 --> 00:11:47,083
dar nu credeam
că va fi în timp ce mă ușurez
186
00:11:47,083 --> 00:11:49,003
în toaleta de la Engleză.
187
00:11:51,443 --> 00:11:53,403
La capitolul masturbări riscante,
188
00:11:53,403 --> 00:11:55,483
asta... întrece orice limită.
189
00:12:07,883 --> 00:12:09,483
MAMA APELEAZĂ
190
00:12:09,483 --> 00:12:11,723
Băga-mi-aș! Nu.
191
00:12:11,723 --> 00:12:13,363
Pleacă!
192
00:12:26,163 --> 00:12:27,003
Rahat!
193
00:12:37,883 --> 00:12:39,763
Scuze. Ușă nenorocită!
194
00:12:40,803 --> 00:12:42,203
Ești dezgustător.
195
00:12:42,203 --> 00:12:45,763
Ești o mașină de sex.
Ești o mașină de sex dezgustătoare.
196
00:13:08,963 --> 00:13:10,603
Totul bine, sprințarule?
197
00:13:10,603 --> 00:13:12,803
Cine ți-a ejaculat în cereale?
198
00:13:13,603 --> 00:13:15,763
Din fericire, vorbești cu un expert.
199
00:13:16,283 --> 00:13:18,723
Serios, acuma. Sunt un guru al fetelor.
200
00:13:18,723 --> 00:13:22,483
Un îmblânzitor de femei, da?
Dacă agățatul ar fi sport olimpic,
201
00:13:22,483 --> 00:13:25,923
aș fi campionul
la sărituri în apă Tom Daley. Știi ce zic?
202
00:13:26,443 --> 00:13:29,083
Da, dar Tom Daley e însurat cu un bărbat...
203
00:13:29,083 --> 00:13:32,683
În fine. Ce vreau să zic
e să nu aștepți prea mult.
204
00:13:33,683 --> 00:13:35,363
Altfel îți scapă fata.
205
00:13:37,203 --> 00:13:38,323
Mersi, Cam.
206
00:13:38,323 --> 00:13:39,323
Da.
207
00:13:39,323 --> 00:13:42,963
Am rezolvat cu ciupercile.
Mă duc să le iau de la Juice.
208
00:13:42,963 --> 00:13:46,123
- Cine Dumnezeu e Juice?
- Dealerul meu.
209
00:13:46,123 --> 00:13:49,163
- Ce nume e ăsta?
- E un om foarte periculos.
210
00:13:49,163 --> 00:13:50,443
Ce vine, Ribena?
211
00:13:50,443 --> 00:13:51,683
Mor de râs.
212
00:13:51,683 --> 00:13:53,723
Ești sigură de asta, Mia?
213
00:13:53,723 --> 00:13:56,443
Da, sunt. E pe listă.
Trebuie s-o fac cândva.
214
00:13:56,443 --> 00:13:59,403
- Despre ce listă tot vorbiți?
- Dacă te sperii?
215
00:13:59,403 --> 00:14:02,803
Ca atunci când pisica ta
a înghițit o viespe și a murit.
216
00:14:03,843 --> 00:14:07,123
Spre deosebire de regretatul Albert,
eu o să trăiesc.
217
00:14:07,123 --> 00:14:08,603
Și părinții tăi?
218
00:14:08,603 --> 00:14:10,923
Mai e doar unul. Tata a plecat.
219
00:14:12,363 --> 00:14:13,283
Poftim?
220
00:14:13,883 --> 00:14:14,723
Super.
221
00:14:16,883 --> 00:14:19,603
- E adevărat?
- Rick și Viv s-au despărțit?
222
00:14:19,603 --> 00:14:20,523
Nu.
223
00:14:21,523 --> 00:14:23,243
Da. Dar e în regulă.
224
00:14:23,243 --> 00:14:24,523
Și nu mi-ai spus?
225
00:14:24,523 --> 00:14:25,963
Ce naiba, M?
226
00:14:26,843 --> 00:14:28,363
De ce n-ai spus nimic?
227
00:14:28,363 --> 00:14:30,243
Putem schimba subiectul?
228
00:14:30,243 --> 00:14:32,243
Dar, Mia, asta e important.
229
00:14:33,283 --> 00:14:34,163
Ești bine?
230
00:14:35,843 --> 00:14:37,563
N-am nimic. Doar nu...
231
00:14:40,283 --> 00:14:42,723
- Ești mulțumit?
- Scuze, n-am...
232
00:14:44,083 --> 00:14:45,123
A fost o glumă.
233
00:14:45,123 --> 00:14:47,363
Poate data viitoare să-ți ții gura.
234
00:14:47,363 --> 00:14:49,923
Fiindcă asta a mers minunat data trecută?
235
00:14:50,643 --> 00:14:54,643
Și paleta era greșită.
N-au respectat deloc indicațiile.
236
00:14:54,643 --> 00:14:56,843
Iar bugetul e depășit complet.
237
00:14:56,843 --> 00:14:59,523
- Sper că le-ai spus-o de la obraz.
- Da.
238
00:14:59,523 --> 00:15:02,883
Am zis că așa nu pot lucra.
Să facă ceva sau să se care.
239
00:15:04,243 --> 00:15:05,243
Așa te vreau!
240
00:15:09,083 --> 00:15:10,283
Termini aia?
241
00:15:11,083 --> 00:15:13,363
Trebuie să termin temele pe mâine.
242
00:15:14,123 --> 00:15:15,083
Bine, iubire.
243
00:15:15,803 --> 00:15:17,243
Mersi, tată.
244
00:15:17,963 --> 00:15:19,163
Mersi, tată.
245
00:15:21,843 --> 00:15:23,083
Eu primul!
246
00:15:23,603 --> 00:15:24,563
Alex!
247
00:15:31,123 --> 00:15:33,683
Scuze, s-ar putea să dureze.
248
00:15:48,363 --> 00:15:49,763
E liber la baie.
249
00:16:20,523 --> 00:16:23,243
Am presupus
că știți despre părinții noștri.
250
00:16:24,123 --> 00:16:26,083
Nu, ea n-a zis nimic.
251
00:16:27,283 --> 00:16:28,123
La naiba!
252
00:16:29,283 --> 00:16:32,723
- N-am vrut să...
- Nu te stresa. E în regulă.
253
00:16:32,723 --> 00:16:34,483
E greu pentru Mia acum.
254
00:16:35,083 --> 00:16:36,443
Dar tu ești bine, da?
255
00:16:37,603 --> 00:16:40,163
- Da, sunt bine.
- Bun.
256
00:16:40,163 --> 00:16:41,243
Cameron!
257
00:16:42,123 --> 00:16:44,243
- Ne vedem imediat.
- Da, pe curând.
258
00:16:51,243 --> 00:16:53,043
Ești bine, scumpule?
259
00:16:54,683 --> 00:16:56,443
Polanco!
260
00:16:56,443 --> 00:16:58,283
- Ce-i?
- Totul bine, Polanco?
261
00:16:58,283 --> 00:17:00,763
- Ce e?
- Avem o surpriză pentru tine.
262
00:17:00,763 --> 00:17:02,643
- Ceva micuț.
- Să văd.
263
00:17:04,683 --> 00:17:06,003
Faină sculă, frate.
264
00:17:06,003 --> 00:17:07,523
- Ce jenant!
- Ce naiba?
265
00:17:07,523 --> 00:17:10,683
Nu cred c-ai pus botul
la nudurile de la Issy Huckin.
266
00:17:11,283 --> 00:17:12,123
Dar poza?
267
00:17:12,123 --> 00:17:13,523
Google Images, frate.
268
00:17:18,963 --> 00:17:20,803
Te rog, la dracu', nu se poate!
269
00:17:20,803 --> 00:17:22,803
De necrezut c-ai pus botul!
270
00:17:30,763 --> 00:17:33,043
Trebuia să spui că vrei să-mi vezi scula.
271
00:17:36,843 --> 00:17:38,923
- Unde ai trimis-o?
- E pe grup.
272
00:17:38,923 --> 00:17:41,643
Poate și pe al fetelor, dacă ai noroc.
273
00:17:44,803 --> 00:17:47,763
- Ești un nemernic.
- Te credeam din categoria SBN.
274
00:17:48,763 --> 00:17:51,083
- Poftim?
- Scula babană și neagră.
275
00:17:54,683 --> 00:17:57,243
Ai moștenit-o de la taică-tău, cred.
276
00:17:58,323 --> 00:18:00,003
Alex e mai mult un SMN.
277
00:18:01,803 --> 00:18:03,003
Sculă mică și neagră.
278
00:18:03,003 --> 00:18:06,963
- SMN! Tom, ești mortal!
- Polanco, te luăm doar la mișto.
279
00:18:33,003 --> 00:18:35,403
...intrare la Paris Couture, nu, mersi.
280
00:18:35,403 --> 00:18:36,323
Sigur.
281
00:18:41,843 --> 00:18:44,323
Theo, lasă-ți jos iubitul!
282
00:18:44,923 --> 00:18:48,803
- Deci sunt iubitul tău, se pare.
- Și nici nu te-am scos în oraș.
283
00:18:49,443 --> 00:18:51,043
Ce zici de weekendul ăsta?
284
00:18:51,563 --> 00:18:55,243
Am putea merge la cinema,
apoi să mâncăm ceva?
285
00:18:55,883 --> 00:18:57,723
- Pe bune?
- Da, de ce nu?
286
00:18:59,243 --> 00:19:01,283
Am o viață socială foarte activă.
287
00:19:01,283 --> 00:19:03,883
- Va trebui să fac loc.
- Dispari!
288
00:19:15,083 --> 00:19:17,563
- Haide!
- Concentrați-vă!
289
00:19:18,283 --> 00:19:20,123
Suntem foarte aproape, băieți.
290
00:19:20,803 --> 00:19:21,923
Nu cedați acum!
291
00:19:22,443 --> 00:19:25,003
Nu le faceți o bucurie ticăloșilor
de la Holland Park.
292
00:19:25,883 --> 00:19:27,763
Pierdem doar pe mâna noastră.
293
00:19:27,763 --> 00:19:30,683
Așa că ieșiți pe teren și distrați-vă!
Hai!
294
00:19:30,683 --> 00:19:31,643
Să începem!
295
00:19:44,163 --> 00:19:45,203
Deschide!
296
00:19:46,003 --> 00:19:48,203
Așa, băiete. Dacă ai nevoie.
297
00:19:55,683 --> 00:19:56,803
La naiba!
298
00:20:07,243 --> 00:20:09,123
Ridică-te, fătălăule!
299
00:20:11,323 --> 00:20:15,163
Știu că ești supărat, dar lasă acum!
Da? Haide.
300
00:20:17,763 --> 00:20:19,723
Zice de divorțul părinților mei?
301
00:20:22,003 --> 00:20:24,043
Sau de scula mea mică și neagră?
302
00:20:30,123 --> 00:20:31,643
Haide, Alex!
303
00:20:34,883 --> 00:20:35,923
Hai!
304
00:20:36,683 --> 00:20:37,803
Hai, Alex!
305
00:20:39,123 --> 00:20:40,203
La naiba!
306
00:20:41,163 --> 00:20:42,923
Hai, băieți! Încă o dată.
307
00:20:45,363 --> 00:20:46,283
Salut, SMN!
308
00:20:47,283 --> 00:20:48,403
Nu fi amărât.
309
00:20:55,723 --> 00:20:56,683
Ce nai...
310
00:20:56,683 --> 00:20:57,763
Du-te-n mă-ta!
311
00:20:58,363 --> 00:20:59,283
Du-te dracului!
312
00:20:59,283 --> 00:21:00,403
Nenorocitule!
313
00:21:02,843 --> 00:21:03,683
Lasă-l, Cam!
314
00:21:03,683 --> 00:21:05,003
- Ajunge.
- Ce face?
315
00:21:05,003 --> 00:21:05,963
Hai!
316
00:21:14,843 --> 00:21:17,283
- Nu cred că mi-ai spart nasul.
- Taci!
317
00:21:17,803 --> 00:21:21,123
- Ai vrut să mă rupi în bătaie.
- Da. Ai fost un labagiu.
318
00:21:21,643 --> 00:21:23,723
Dar m-ai lovit direct în față.
319
00:21:24,243 --> 00:21:26,243
Asta-i marfă, SMN.
320
00:21:27,163 --> 00:21:28,323
Nu e amuzant.
321
00:21:28,883 --> 00:21:31,363
Nu tolerez porcăriile rasiste. E nașpa.
322
00:21:32,363 --> 00:21:35,723
M-ai păcălit să-ți trimit poză cu scula
și toată școala a văzut-o.
323
00:21:35,723 --> 00:21:37,963
- Știi ce jenant e?
- Stai calm.
324
00:21:37,963 --> 00:21:39,523
Nici măcar nu-i așa mică.
325
00:21:40,403 --> 00:21:42,763
Nu asta e ideea! E ceva intim.
326
00:21:43,283 --> 00:21:46,483
E peste tot. Dacă antrenorul
îți verifică telefonul, am belit-o.
327
00:21:46,483 --> 00:21:48,443
- N-o va face.
- Nu știi asta.
328
00:21:48,443 --> 00:21:49,603
O să treacă.
329
00:21:49,603 --> 00:21:51,123
Da, pentru tine, poate.
330
00:21:52,163 --> 00:21:53,883
Azi am terapie de familie
331
00:21:53,883 --> 00:21:57,683
și-o să mă gândesc doar că mai nou
sunt infractor sexual.
332
00:21:57,683 --> 00:21:59,723
Lasă. Spune c-am trimis-o eu.
333
00:21:59,723 --> 00:22:02,643
- Evident, nu pot face asta.
- De ce?
334
00:22:02,643 --> 00:22:04,563
Ai fi infractor sexual și tu.
335
00:22:04,563 --> 00:22:07,443
- De ce?
- Fiindcă e pornografie infantilă.
336
00:22:07,443 --> 00:22:08,563
Avem 15 ani.
337
00:22:09,243 --> 00:22:10,083
La dracu'!
338
00:22:10,083 --> 00:22:14,003
- Cincisprezece și infractori sexuali.
- Poți să nu mai spui asta?
339
00:22:22,123 --> 00:22:24,843
Vreți să-mi explicați ce s-a întâmplat?
340
00:22:24,843 --> 00:22:27,843
Ai dat-o-n bară.
Ai dat-o în bară spectaculos.
341
00:22:28,403 --> 00:22:33,323
N-o să mai jucați niciunul în echipa mea
tot restul anului, dacă nu explicați.
342
00:22:34,843 --> 00:22:37,243
Vorbiți, până nu vă cer exmatricularea!
343
00:22:37,923 --> 00:22:40,963
Ai dat-o-n bară
de ți-ai distrus viitorul fiindcă...
344
00:22:40,963 --> 00:22:42,083
A fost vina mea.
345
00:22:42,083 --> 00:22:44,003
- Stai, ce?
- Eu am început.
346
00:22:45,203 --> 00:22:50,163
M-am certat cu Alex dimineață.
Eram nervos și am zis ceva de soră-sa.
347
00:22:50,163 --> 00:22:53,083
Trebuia să fie o glumă,
dar am mers prea departe.
348
00:22:53,083 --> 00:22:54,483
E adevărat, Alex?
349
00:22:56,403 --> 00:22:57,323
Da.
350
00:22:57,323 --> 00:22:58,323
E adevărat.
351
00:22:59,843 --> 00:23:02,323
Du-te, Thomas. Mă ocup de tine mai târziu.
352
00:23:27,723 --> 00:23:29,043
Uite, Alex.
353
00:23:29,963 --> 00:23:33,363
Știu că ai greutăți în familie.
Cum merg lucrurile acasă?
354
00:23:33,963 --> 00:23:35,883
Ne distrăm pe cinste.
355
00:23:37,203 --> 00:23:38,523
Facem față.
356
00:23:38,523 --> 00:23:41,963
E în regulă să nu fii bine, amice.
357
00:23:41,963 --> 00:23:44,283
Cine ești? Dalai Lama, băga-mi-aș?
358
00:23:44,283 --> 00:23:48,003
Știu că-ți faci griji pentru Mia,
dar am auzit că progresează.
359
00:23:48,603 --> 00:23:52,243
E remarcabil că și-a revenit,
după câte a trăit.
360
00:23:52,243 --> 00:23:55,043
Iar tu te descurci mereu, așa-i, amice?
361
00:23:55,803 --> 00:23:58,443
O luăm de la capăt. Sora ta e minunată.
362
00:24:05,243 --> 00:24:08,283
Nu te-am raportat la director.
De data asta.
363
00:24:08,283 --> 00:24:10,923
Și eu am fost un adolescent bătăios.
364
00:24:10,923 --> 00:24:11,963
Înțeleg.
365
00:24:12,803 --> 00:24:16,723
- Mulțumesc, dle antrenor.
- Dar violența nu se acceptă niciodată.
366
00:24:17,323 --> 00:24:19,243
A trebuit s-o sun pe mama ta.
367
00:24:20,083 --> 00:24:22,723
Asta-i de-a dreptul extraordinar!
368
00:24:32,363 --> 00:24:35,443
Te rog, Doamne, fă ca sora mea
să nu-mi vadă penisul.
369
00:24:35,443 --> 00:24:36,803
Ești dezgustător.
370
00:24:38,003 --> 00:24:39,243
Alex?
371
00:24:41,003 --> 00:24:42,123
Issy.
372
00:24:42,123 --> 00:24:43,203
Bună!
373
00:24:43,203 --> 00:24:45,483
Ești bine? Ce s-a întâmplat acolo?
374
00:24:45,483 --> 00:24:46,523
Scuze, eu...
375
00:24:47,523 --> 00:24:49,123
Au fost doar, știi tu...
376
00:24:50,203 --> 00:24:51,283
chestii de băieți.
377
00:24:51,283 --> 00:24:52,603
Asta sună gay?
378
00:24:53,203 --> 00:24:54,283
Chestii de băieți?
379
00:24:55,003 --> 00:24:56,403
Sigur a sunat gay.
380
00:24:58,523 --> 00:25:00,723
Oricum, sper că ești bine.
381
00:25:01,723 --> 00:25:03,683
Mă întrebam ce faci mai târziu.
382
00:25:03,683 --> 00:25:08,323
Mă gândeam să lucrăm împreună
la cererea pentru Parker Newtown.
383
00:25:08,323 --> 00:25:10,683
Doi gândesc mai bine ca unul.
384
00:25:12,163 --> 00:25:15,523
- Cred că glumește.
- Nu-i mare lucru dacă n-ai chef.
385
00:25:15,523 --> 00:25:17,963
Știe? Trebuie să știe.
386
00:25:19,523 --> 00:25:22,523
Știi ce?
Nu-ți face griji. Mă descurc singură.
387
00:25:28,043 --> 00:25:29,443
Am făcut ceva?
388
00:25:30,763 --> 00:25:32,843
- Ce?
- Am greșit cu ceva?
389
00:25:36,563 --> 00:25:39,803
Spune-i adevărul!
Evident, spune-i direct adevărul.
390
00:25:41,323 --> 00:25:43,043
Scuze, trebuie să plec.
391
00:25:43,843 --> 00:25:45,563
Măcar pe ea n-ai lovit-o.
392
00:26:02,683 --> 00:26:05,083
De parcă ziua asta nu poate fi mai rea.
393
00:26:05,083 --> 00:26:08,443
Pedepsit pe viață.
Mă aruncă în stradă. Închisoare.
394
00:26:08,443 --> 00:26:10,443
Tocmai azi, Alex.
395
00:26:11,043 --> 00:26:11,883
Pe bune?
396
00:26:15,483 --> 00:26:17,643
Hai să ne concentrăm la Mia, bine?
397
00:26:17,643 --> 00:26:22,443
Asta e? Atunci înțelegi
că nici nu meriți supărarea altora.
398
00:26:22,443 --> 00:26:24,643
Căci ea va fi mereu mai importantă.
399
00:26:24,643 --> 00:26:26,603
Bună, scumpo. Cum a fost ziua?
400
00:26:27,163 --> 00:26:30,163
- Ai mâncat la prânz?
- Poți termina cu întrebările?
401
00:26:30,163 --> 00:26:31,083
Scuze.
402
00:26:31,083 --> 00:26:34,163
Am reușit să dau de dra Lambert.
Ai vorbit cu ea?
403
00:26:34,163 --> 00:26:36,123
- Mergem?
- Bine.
404
00:26:36,723 --> 00:26:38,563
Puneți-vă centurile! Pornim.
405
00:26:47,643 --> 00:26:48,483
Bună!
406
00:26:49,243 --> 00:26:50,563
Bună!
407
00:26:53,163 --> 00:26:54,123
Bună, tată!
408
00:26:59,723 --> 00:27:02,003
- Ați întârziat, dar...
- Am venit, nu?
409
00:27:06,163 --> 00:27:07,243
Cum a fost la școală?
410
00:27:11,843 --> 00:27:13,643
Dar tu, Al? A fost o zi bună?
411
00:27:16,323 --> 00:27:17,763
Familia Polanco!
412
00:27:18,443 --> 00:27:19,843
- Haideți!
- Mulțumesc.
413
00:27:20,963 --> 00:27:22,283
Asta o să doară.
414
00:27:23,083 --> 00:27:26,483
Azi nu trebuie să găsim răspunsuri simple.
415
00:27:26,483 --> 00:27:30,563
Începem un dialog constructiv și sincer
416
00:27:30,563 --> 00:27:33,283
pentru a ajuta la recuperarea Miei.
417
00:27:33,803 --> 00:27:37,683
Între acești pereți nu se emit judecăți.
418
00:27:38,923 --> 00:27:40,643
Sunteți de acord?
419
00:27:40,643 --> 00:27:43,843
Suntem cu toții de acord.
Nu-i așa, dragilor?
420
00:27:43,843 --> 00:27:48,883
Bun. Cum au mers lucrurile
de când Mia s-a întors acasă?
421
00:27:52,003 --> 00:27:54,443
Parcă ne-am recuperat fata.
422
00:27:55,003 --> 00:27:58,243
În lunile de dinainte să plece,
423
00:27:58,243 --> 00:28:02,243
era de nerecunoscut. Și nu doar fizic.
424
00:28:02,243 --> 00:28:03,363
Mințea.
425
00:28:03,363 --> 00:28:06,523
Devenise puțin... fățarnică
426
00:28:06,523 --> 00:28:09,563
și egoistă, iar Meems nu e așa.
427
00:28:11,603 --> 00:28:13,203
E o evaluare corectă, Mia?
428
00:28:14,083 --> 00:28:14,923
Nemaipomenită.
429
00:28:15,443 --> 00:28:18,203
Înțeleg că a fost
o perioadă grea pentru toți,
430
00:28:18,203 --> 00:28:21,403
fiindcă tata a părăsit casa părintească.
431
00:28:22,883 --> 00:28:25,923
Cum crezi că faci față schimbării, Mia?
432
00:28:29,043 --> 00:28:32,363
Te-ai descurcat foarte bine, nu-i așa?
433
00:28:32,363 --> 00:28:35,043
E foarte concentrată pe recuperare.
434
00:28:37,123 --> 00:28:41,283
Poate ar trebui
să vorbim despre obstacolele
435
00:28:41,283 --> 00:28:43,523
care ar putea împiedica recuperarea.
436
00:28:43,523 --> 00:28:46,163
Nu mă refer la împărțirea vinei,
437
00:28:46,163 --> 00:28:51,243
dar anticiparea declanșatorilor
ne poate ajuta să le facem față mai bine.
438
00:28:52,843 --> 00:28:55,243
Nu sunt expertă, dar...
439
00:28:56,603 --> 00:29:00,083
Cred că tinerii de azi
se simt foarte presați
440
00:29:00,083 --> 00:29:01,883
să arate perfect, nu-i așa?
441
00:29:02,683 --> 00:29:07,123
La asta contribuie revistele
și reality show-urile,
442
00:29:07,123 --> 00:29:11,123
dar și Twitter
și Instagramul cu inimioarele lui,
443
00:29:11,123 --> 00:29:12,803
la fel și TikTok-ul.
444
00:29:12,803 --> 00:29:17,283
Toți se compară neîncetat cu alții.
445
00:29:17,283 --> 00:29:20,843
Nu-i de mirare
că mulți ajung în situația asta.
446
00:29:22,283 --> 00:29:25,963
Da, ai pus degetul pe rană.
Ai zis și de TikTok.
447
00:29:28,323 --> 00:29:31,003
Poate că Mia încearcă să spună
448
00:29:31,003 --> 00:29:34,523
că acele sentimente
pot fi adevărate în sens general,
449
00:29:34,523 --> 00:29:39,563
dar s-ar putea să nu se aplice
experienței ei personale.
450
00:29:40,843 --> 00:29:45,803
Rick. Cum crezi că se adaptează Mia?
451
00:29:46,923 --> 00:29:48,243
Nu știu.
452
00:29:48,243 --> 00:29:51,323
Adică, Mia e pe drumul bun, dar...
453
00:29:52,363 --> 00:29:53,603
asta n-a ajutat-o.
454
00:29:53,603 --> 00:29:54,683
Haide.
455
00:29:55,443 --> 00:30:00,003
Evident, a fost de rahat
să aflu că toată familia m-a mințit.
456
00:30:00,003 --> 00:30:01,603
N-am știut nimic.
457
00:30:02,603 --> 00:30:03,563
Dar, știți voi,
458
00:30:03,563 --> 00:30:06,923
poate că nu mi-e la fel de ușor
ca lui Alex cel perfect,
459
00:30:06,923 --> 00:30:09,443
dar asta nu vă permite să mă excludeți.
460
00:30:10,123 --> 00:30:12,243
Am făcut ce-am crezut că e mai bine.
461
00:30:12,243 --> 00:30:16,043
Noi te-am acoperit,
fiindcă ai fost prea laș
462
00:30:16,043 --> 00:30:18,443
să-i spui fiicei tale
că-n timp ce ea era la spital,
463
00:30:18,443 --> 00:30:20,523
erai prea ocupat cu o nouă iubită.
464
00:30:20,523 --> 00:30:23,323
O protejam.
465
00:30:23,843 --> 00:30:27,243
- N-ar fi ajuns la spital...
- Iar începem. Martirul Rick.
466
00:30:27,243 --> 00:30:29,363
- ...reprimat orice semn...
- Eu am reprimat?
467
00:30:29,363 --> 00:30:32,363
- N-ai fost atentă!
- Serios? Nu-mi vine să cred.
468
00:30:32,363 --> 00:30:35,083
Haideți să ne oprim puțin.
469
00:30:40,363 --> 00:30:43,483
Alex, tu cum te simți?
470
00:30:45,083 --> 00:30:45,923
Da.
471
00:30:48,723 --> 00:30:50,723
Mereu dau vina unul pe altul.
472
00:30:52,003 --> 00:30:55,603
Și niciunul nu vede răul pe care-l fac.
473
00:30:56,323 --> 00:30:59,843
Ați mințit-o pe Mia cu lunile
și m-ați cooptat,
474
00:30:59,843 --> 00:31:03,323
căci pe Alex vă puteți baza.
El e de încredere și perfect.
475
00:31:03,323 --> 00:31:05,763
Nici nu m-ați lăsat să fiu altfel.
476
00:31:06,563 --> 00:31:08,923
Vă așteptați să vă țin secretele,
477
00:31:08,923 --> 00:31:13,083
să am grijă de Mia, să iau note bune,
să nu încurc, să fiu bine,
478
00:31:13,083 --> 00:31:15,163
dar dacă nu sunt bine?
479
00:31:16,563 --> 00:31:19,883
Nu v-ați gândit la asta,
fiindcă eu nu mai contez.
480
00:31:20,603 --> 00:31:24,403
M-am străduit să nu te urăsc, Mia,
dar de când ești bolnavă,
481
00:31:24,403 --> 00:31:28,123
parcă sunt invizibil.
Sunt o umbră și am obosit.
482
00:31:28,123 --> 00:31:33,083
Tu și boala ta acaparați totul,
iar eu m-am săturat!
483
00:31:33,083 --> 00:31:36,883
Nu pot să mă tot micșorez
ca să fac loc anorexiei tale.
484
00:31:36,883 --> 00:31:41,603
Da? Nu pot.
Dacă vrei să te sinucizi lent din nou,
485
00:31:41,603 --> 00:31:43,803
scutește-ne de suferință și fă-o.
486
00:31:46,723 --> 00:31:47,923
Alex?
487
00:31:58,323 --> 00:32:03,403
Sunt foarte mândru de cât a progresat Mia.
488
00:33:17,803 --> 00:33:21,363
Cum poți fi furios
pe ceva de care ești parțial vinovat?
489
00:33:23,283 --> 00:33:25,763
Poate mergeți la terapie de cuplu.
490
00:33:26,923 --> 00:33:30,203
Știu un terapeut bun
care cred că ar putea ajuta.
491
00:33:30,203 --> 00:33:31,363
La naiba!
492
00:33:31,883 --> 00:33:32,723
Bine.
493
00:33:33,283 --> 00:33:34,563
Gândește-te.
494
00:33:35,723 --> 00:33:39,003
Alex, știu cât de greu trebuie să-ți fie.
495
00:33:40,243 --> 00:33:43,123
Dacă vrei să vorbim, știi unde mă găsești.
496
00:33:43,803 --> 00:33:46,843
Cei mai mulți sunt atenți
la chitaristul solo,
497
00:33:46,843 --> 00:33:49,203
la vocalist și la baterist.
498
00:33:49,203 --> 00:33:53,043
Dar cei care se pricep aud basul.
499
00:33:53,723 --> 00:33:57,763
Pentru că basul e liantul nevăzut
al trupei.
500
00:34:00,643 --> 00:34:03,483
Cred că trebuie să mă întorc la birou.
501
00:34:05,603 --> 00:34:06,963
Cred că a mers bine.
502
00:34:16,563 --> 00:34:17,603
Duc pe cineva?
503
00:34:18,443 --> 00:34:19,603
Am venit cu mașina.
504
00:34:20,483 --> 00:34:22,563
Luăm de mâncare în drum spre casă?
505
00:34:23,563 --> 00:34:24,563
Am planuri.
506
00:35:24,203 --> 00:35:25,083
Mia?
507
00:35:30,123 --> 00:35:32,443
- Mia, ești bine?
- Vreau doar să pleci!
508
00:35:33,483 --> 00:35:34,883
Nu plec nicăieri.
509
00:36:06,643 --> 00:36:09,643
Nu știu de ce fac asta. Îmi pare rău!
510
00:36:17,723 --> 00:36:19,363
Ce prostie!
511
00:36:29,323 --> 00:36:34,963
Nu știu ce fac.
512
00:36:39,123 --> 00:36:40,043
Îmi pare rău.
513
00:36:40,563 --> 00:36:42,363
N-ai de ce să-ți pară rău.
514
00:36:54,603 --> 00:36:56,003
N-am consumat ciuperci.
515
00:36:58,003 --> 00:36:58,843
Nu?
516
00:37:00,603 --> 00:37:03,123
Deja simt că nu am control și...
517
00:37:04,963 --> 00:37:07,923
Singurul mod
în care știu să fac față lucrurilor e...
518
00:37:10,803 --> 00:37:13,723
Cred că ai luat decizia corectă.
519
00:37:14,403 --> 00:37:15,243
Da?
520
00:37:18,443 --> 00:37:20,803
Nu știu, simt că dau greș.
521
00:37:20,803 --> 00:37:22,003
Nu dai greș.
522
00:37:35,483 --> 00:37:36,403
Am o idee.
523
00:37:41,803 --> 00:37:43,243
- Haide!
- Bine.
524
00:37:57,003 --> 00:37:58,643
De ce m-ai adus aici?
525
00:38:01,563 --> 00:38:03,283
Aici vin să evadez.
526
00:38:04,323 --> 00:38:05,603
Să gândesc, știi?
527
00:38:06,683 --> 00:38:07,843
Să mă distanțez.
528
00:38:10,283 --> 00:38:13,843
Mă gândesc la oamenii de jos,
cu toate problemele lor.
529
00:38:15,803 --> 00:38:19,643
Câți crezi că au de îndurat
terapie în familie?
530
00:38:21,163 --> 00:38:23,483
Întrebarea e câți ar avea nevoie.
531
00:38:50,523 --> 00:38:52,003
E aiurea c-a plecat tata.
532
00:39:00,283 --> 00:39:01,763
Scuze că n-am fost acolo.
533
00:39:03,643 --> 00:39:04,923
Când a devenit urât.
534
00:39:07,603 --> 00:39:10,283
- Scuze pentru toate astea.
- Nu-i vina ta.
535
00:39:10,283 --> 00:39:11,203
Nu?
536
00:39:14,003 --> 00:39:16,443
Știu că v-a fost greu din cauza mea.
537
00:39:17,483 --> 00:39:18,923
Din cauza bolii tale.
538
00:39:20,683 --> 00:39:21,763
N-a fost vina ta.
539
00:39:22,843 --> 00:39:26,323
Mă tem că nu voi fi în multe feluri
foarte mult timp.
540
00:39:27,603 --> 00:39:29,803
N-a fost corect să-ți ceară să minți.
541
00:39:31,603 --> 00:39:32,723
Ideea e...
542
00:39:33,763 --> 00:39:34,683
că nu știu.
543
00:39:35,803 --> 00:39:39,803
Cred că toți facem prostii
fiindcă așa credem că-i corect.
544
00:39:40,603 --> 00:39:45,043
Și uneori nu e.
Și nu putem schimba ce-am făcut deja.
545
00:39:45,043 --> 00:39:48,803
Dar putem încerca
să fim mai buni data viitoare.
546
00:39:50,363 --> 00:39:53,203
Să greșim mai bine într-un scop mai bun.
547
00:39:56,603 --> 00:39:57,803
Doamne!
548
00:39:58,923 --> 00:40:01,843
Uită-te la mine. E vai de mine,
549
00:40:01,843 --> 00:40:05,123
iar frățiorul meu
are dreptate întru totul.
550
00:40:05,123 --> 00:40:06,683
Azi am dat-o-n bară.
551
00:40:06,683 --> 00:40:09,443
Da, ai dat-o în stil mare!
552
00:40:09,443 --> 00:40:12,283
De mai multe ori. Cu avânt.
553
00:40:15,443 --> 00:40:16,963
Dar Issy pare mișto.
554
00:40:18,683 --> 00:40:20,603
Poate-ți vei recâștiga onoarea.
555
00:40:23,443 --> 00:40:24,323
Nu știu.
556
00:40:26,563 --> 00:40:28,403
Mi-a văzut penisul.
557
00:40:28,403 --> 00:40:30,123
Știu, dar...
558
00:40:30,883 --> 00:40:32,723
e clar că te place.
559
00:40:33,483 --> 00:40:36,563
Ar trebui să o rogi
să te ajute cu cererea aia.
560
00:40:37,083 --> 00:40:41,163
S-o vrăjești cu creierul tău genial.
561
00:40:44,723 --> 00:40:47,963
- Trimite mesajul ăla odată.
- Bine, îl trimit.
562
00:40:47,963 --> 00:40:50,123
Hai că-l trimit.
563
00:40:51,163 --> 00:40:52,443
Îl trimit.
564
00:41:05,683 --> 00:41:08,403
- La naiba! Doamne, nu!
- Doamne! Așa.
565
00:41:20,763 --> 00:41:22,243
E frumos, n-așa?
566
00:41:22,843 --> 00:41:23,683
N-așa?
567
00:41:24,203 --> 00:41:25,323
N-așa.
568
00:41:40,203 --> 00:41:41,043
Te iubesc!
569
00:41:42,243 --> 00:41:43,243
Și eu te iubesc!
570
00:41:45,123 --> 00:41:46,923
Mă bucur că te-ai întors, Mia.
571
00:42:06,923 --> 00:42:11,043
Într-o zi, vei învăța
să nu-i rănești pe cei dragi.
572
00:42:32,123 --> 00:42:35,843
DACĂ DV. SAU UN CUNOSCUT
SUFERIȚI DE TULBURĂRI DE ALIMENTAȚIE,
573
00:42:35,843 --> 00:42:39,843
GĂSIȚI INFORMAȚII ȘI RESURSE
LA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
574
00:44:23,043 --> 00:44:26,963
{\an8}Subtitrarea: Mircea Pricăjan