1 00:00:06,163 --> 00:00:10,203 DEZE AFLEVERING BEVAT SCÈNES VAN EEN EETSTOORNIS 2 00:00:10,203 --> 00:00:13,883 DIT KAN VOOR SOMMIGE KIJKERS VERONTRUSTEND ZIJN 3 00:00:34,323 --> 00:00:36,443 Ja, dat ben ik. 4 00:00:36,443 --> 00:00:40,363 Een tienerjongen die op een brug drugs staat te roken. 5 00:00:41,883 --> 00:00:43,043 Is dat cliché? 6 00:00:59,803 --> 00:01:00,883 Lastig publiek. 7 00:01:01,603 --> 00:01:05,643 Yoghurt, yoghurt. Waar is de yoghurt nou? 8 00:01:06,963 --> 00:01:08,403 Verdomme, Rick. 9 00:01:09,683 --> 00:01:10,843 Alsjeblieft. 10 00:01:20,003 --> 00:01:21,683 Nu volgt er paniek. 11 00:01:24,443 --> 00:01:26,203 Hiermee kom je weer aan. 12 00:01:31,163 --> 00:01:33,683 Mia wil geen boter, oma. - Geeft niet. 13 00:01:50,243 --> 00:01:53,443 Rustig maar, Alex. Je hoeft me niet te verraden. 14 00:01:53,443 --> 00:01:56,763 Ik zeg ook niks. - Over de geheime scheiding? 15 00:02:00,203 --> 00:02:03,723 Er zit extra yoghurt bij voor als je trek krijgt. 16 00:02:06,043 --> 00:02:08,043 Volgens papa hou je van aardbei. 17 00:02:13,643 --> 00:02:14,483 Mia. 18 00:02:16,523 --> 00:02:18,723 Sinds wanneer ben je een vreemde? 19 00:02:20,443 --> 00:02:22,963 En ben ik m'n beste vriendin kwijt? 20 00:02:22,963 --> 00:02:26,923 Nee, films met Rachel McAdams zijn geen genre. 21 00:02:26,923 --> 00:02:30,283 Heiligschennis. Prima dan. Wat jij zegt. 22 00:02:30,963 --> 00:02:34,403 Welke wil je eerst voor we ruilen? - Ik hoef niets. 23 00:02:35,523 --> 00:02:37,203 Zeker weten? 24 00:02:37,203 --> 00:02:42,883 Ik kan vast niet meer stoppen als ik de smeuïge karamel heb bereikt. 25 00:02:44,803 --> 00:02:47,323 Ik heb net al veel gegeten. 26 00:02:47,323 --> 00:02:48,403 Wat jij wil. 27 00:03:17,843 --> 00:03:19,403 Gaat het wel? 28 00:03:19,403 --> 00:03:22,443 Ja, natuurlijk. Waarom vraag je dat? 29 00:03:22,443 --> 00:03:26,283 Ik haal je straks op voor onze afspraak met dr. Nell. 30 00:03:26,283 --> 00:03:28,323 Ja, dat weet ik nog. 31 00:03:28,323 --> 00:03:31,603 Het is belangrijk. We moeten nadenken over... 32 00:03:31,603 --> 00:03:35,083 Hoe dit ons persoonlijk en als gezin heeft beïnvloed. 33 00:03:36,003 --> 00:03:37,403 Ik weet het, mama. 34 00:03:37,403 --> 00:03:40,203 Natuurlijk weet je dat. Sorry. 35 00:03:40,963 --> 00:03:43,963 Gelukkig kan ik altijd op je rekenen. 36 00:03:43,963 --> 00:03:47,923 Wie heeft verdomme m'n schoenen verplaatst? 37 00:03:50,963 --> 00:03:52,283 Ik kom al. 38 00:04:02,123 --> 00:04:03,043 Zit het goed? 39 00:04:04,803 --> 00:04:10,603 Ik heb je rot behandeld en ik blijf me verontschuldigen tot we 32 zijn... 40 00:04:12,643 --> 00:04:14,523 ...maar het spijt me echt. 41 00:04:15,763 --> 00:04:16,643 Dat weet ik. 42 00:04:18,123 --> 00:04:21,563 Iedereen laat zich graag van z'n beste kant zien... 43 00:04:21,563 --> 00:04:25,803 ...maar soms ben je een heel ander mens, Mia. 44 00:04:25,803 --> 00:04:28,283 Hoe doe je dat zo makkelijk? 45 00:04:28,283 --> 00:04:32,723 Het ene moment ben je een kreng en daarna ineens heel lief. 46 00:04:34,323 --> 00:04:37,483 Besef je wel dat je enorm boft met je vrienden? 47 00:04:39,083 --> 00:04:40,363 Neem Becca. 48 00:04:40,363 --> 00:04:46,523 Ze is de meest sexy vrouw die ik ken en bovendien is ze altijd heel lief. 49 00:04:47,323 --> 00:04:48,643 En zo sexy. 50 00:04:50,603 --> 00:04:53,283 Cameron hield me op de been toen je weg was. 51 00:04:53,283 --> 00:04:56,443 Hij was de oudere broer die ik nodig had. 52 00:04:57,083 --> 00:05:01,283 En zelfs als hij boos op je is, wil Will iedereen blij maken. 53 00:05:01,283 --> 00:05:05,643 En Alison is blijkbaar je nieuwe vriendin. 54 00:05:05,643 --> 00:05:10,003 Gaan we nog iets van de lijst doen? - De lijst bepaalt. 55 00:05:10,003 --> 00:05:11,963 Ik ga hem al bekijken. 56 00:05:11,963 --> 00:05:13,043 Welke lijst? 57 00:05:19,003 --> 00:05:22,403 George z'n moeder naait z'n naam in z'n boxershorts. 58 00:05:22,403 --> 00:05:24,283 Ook in die van haarzelf. 59 00:05:24,283 --> 00:05:26,443 Zeg iets grappigs, klojo. 60 00:05:26,443 --> 00:05:29,923 Hoe weet je dat? Heb je aan haar slipjes geroken? 61 00:05:29,923 --> 00:05:32,243 Goed gedaan. Klojo. 62 00:05:32,243 --> 00:05:35,923 Natuurlijk niet. Lul. - Niet janken. 63 00:05:35,923 --> 00:05:39,003 Ik zie haar vandaag nog. - Tuurlijk, man. 64 00:05:40,163 --> 00:05:46,523 Issy Huckin veroorzaakt al jaren erecties bij wiskunde en ze lacht naar je. 65 00:05:46,523 --> 00:05:48,243 Staar niet zo, griezel. 66 00:05:48,243 --> 00:05:53,523 Sommigen van jullie zijn teleurgesteld, maar daar zijn oefenexamens voor. 67 00:05:53,523 --> 00:05:57,363 Om te oefenen. Nu kun je nog fouten maken. 68 00:05:57,363 --> 00:06:00,323 Sommigen van jullie hebben het goed gedaan. 69 00:06:01,163 --> 00:06:03,803 Wie zit je te appen? - Je moeder. 70 00:06:03,803 --> 00:06:09,163 O ja. Moedergrappen. Supervolwassen en je maakt er indruk mee op meisjes. 71 00:06:10,283 --> 00:06:13,083 Alex. - Sorry. 72 00:06:13,083 --> 00:06:16,563 Ik zei dat je erg trots mag zijn. 73 00:06:16,563 --> 00:06:21,203 Jij en Issy hebben als enige tienen weten te halen. 74 00:06:21,203 --> 00:06:25,003 Haar foto's bekijken in plaats van met haar te praten. 75 00:06:25,003 --> 00:06:26,923 Ben je soms zo'n incel? 76 00:06:26,923 --> 00:06:31,003 Je bent wel intelligent. Een intelligente incel. 77 00:06:32,203 --> 00:06:34,763 Bedankt, mam. Mevrouw. 78 00:06:39,483 --> 00:06:42,283 Een intelligent moederskindje en incel. 79 00:06:49,523 --> 00:06:53,003 Je moet gek zijn om examen te doen in wiskunde B. 80 00:06:55,323 --> 00:06:57,443 Wat was dat? - Jij redt je wel. 81 00:06:57,443 --> 00:07:01,563 Je bent zo'n stuud die overal walgelijk goed in is. 82 00:07:01,563 --> 00:07:04,803 Nee, ik bedoel... Het is niet... 83 00:07:04,803 --> 00:07:05,883 Ik kan niet... 84 00:07:05,883 --> 00:07:08,483 Ik kan niet normaal met je praten. 85 00:07:08,483 --> 00:07:13,683 Ik doe geen wiskunde. Ik wil schrijven. Misschien kies ik journalistiek. 86 00:07:13,683 --> 00:07:16,963 Of iets waar m'n vader gek van wordt. 87 00:07:16,963 --> 00:07:21,803 Niet gaan studeren, maar het prijzengeld winnen op Love Island. 88 00:07:21,803 --> 00:07:24,163 Ja, dat werkt wel. 89 00:07:26,363 --> 00:07:32,363 Ik wil die stage van Miss Hossein doen. Even het bedrijfsleven in. Jij ook? 90 00:07:34,123 --> 00:07:35,203 Welke stage? 91 00:07:35,923 --> 00:07:37,723 Bij Parker Newtown. 92 00:07:37,723 --> 00:07:42,283 De firma in Bristol. Een betaalde functie voor acht weken. 93 00:07:44,883 --> 00:07:47,083 Nee, ik denk het niet. 94 00:07:47,083 --> 00:07:50,323 Hoezo? Er zijn maar een paar mensen gevraagd. 95 00:07:50,323 --> 00:07:52,323 Je ouders waren vast blij. 96 00:07:52,323 --> 00:07:57,243 Die zijn druk met die nare scheiding en m'n sombere zus. 97 00:07:58,283 --> 00:08:01,763 We hebben veel aan ons hoofd. - Ja. Natuurlijk. 98 00:08:03,443 --> 00:08:05,163 Ben je vrij? 99 00:08:06,483 --> 00:08:08,643 Of ik vrij ben? 100 00:08:09,523 --> 00:08:10,443 Ja. 101 00:08:11,763 --> 00:08:14,803 Ik heb tijd, bedoel ik... 102 00:08:14,803 --> 00:08:17,163 Ik heb geen verkering. 103 00:08:19,203 --> 00:08:20,643 Maak er een eind aan. 104 00:08:22,163 --> 00:08:23,963 Of toch niet. 105 00:08:23,963 --> 00:08:28,003 Volgens mij heb ik Engels, maar... - Alles goed, maat? 106 00:08:28,003 --> 00:08:30,443 Niet met jouw timing. 107 00:08:31,723 --> 00:08:32,603 Tot later. 108 00:08:34,363 --> 00:08:38,403 Wie begint er nou over verkering? Spring het verkeer in. 109 00:08:38,403 --> 00:08:43,563 Carli en ik zaten aan paddo's te denken. - Paddo's? Als in drugs? 110 00:08:43,563 --> 00:08:45,443 Ja, schat. Als in drugs. 111 00:08:45,443 --> 00:08:48,403 Hallucineren lijkt me niet verstandig. 112 00:08:48,403 --> 00:08:53,803 Je wordt er wel rustig van, zodat je je problemen vergeet. 113 00:08:53,803 --> 00:08:58,523 Problemen, zeg je? Die heb ik wel, dus ik doe mee. 114 00:08:58,523 --> 00:09:00,883 Ik bel m'n dealer. - Goed. Laters. 115 00:09:06,443 --> 00:09:08,003 Gaat het? 116 00:09:08,003 --> 00:09:09,763 Ja, hoor. Wacht even. 117 00:09:17,243 --> 00:09:18,323 Bloedt het nog? 118 00:09:19,443 --> 00:09:20,443 Een beetje. 119 00:09:22,923 --> 00:09:25,403 Niet te geloven dat ik niet... 120 00:09:25,403 --> 00:09:27,163 Het geeft echt niet. 121 00:09:27,163 --> 00:09:28,763 Het geeft niet. 122 00:09:28,763 --> 00:09:31,363 Mama was lief. Ik was niet alleen. 123 00:09:31,363 --> 00:09:32,723 Dat weet ik, maar... 124 00:09:33,643 --> 00:09:35,723 Ik had er voor je willen zijn. 125 00:09:41,963 --> 00:09:42,883 Kom mee. 126 00:10:00,963 --> 00:10:02,603 1 VRIENDSCHAPSVERZOEK 127 00:10:02,603 --> 00:10:04,043 Wat gebeurt er? 128 00:10:05,923 --> 00:10:08,163 HOE IS ENGELS? 129 00:10:09,683 --> 00:10:11,643 SAAI. EN STUDIEUUR? - GEWELDIG 130 00:10:11,643 --> 00:10:14,043 Issy Huckin... 131 00:10:14,043 --> 00:10:15,883 ...stuurt me berichten. 132 00:10:19,323 --> 00:10:20,443 BAH, MISS MUHOLLAND 133 00:10:20,443 --> 00:10:22,843 En ze vraagt niet naar het huiswerk. 134 00:10:22,843 --> 00:10:23,923 HAAT HAAR 135 00:10:23,923 --> 00:10:26,563 IK KAN HAAR WEL SLAAN 136 00:10:27,283 --> 00:10:28,163 WAT HOUDT JE TEGEN? 137 00:10:28,163 --> 00:10:29,603 Maar op een nonchalante... 138 00:10:29,603 --> 00:10:30,523 FEMINISME 139 00:10:30,523 --> 00:10:31,763 ...bijna flirterige manier. 140 00:10:31,763 --> 00:10:34,003 DAAR SLUIT IK ME BIJ AAN 141 00:10:34,963 --> 00:10:36,123 NA SCHOOL IETS DOEN? 142 00:10:36,123 --> 00:10:38,523 Vraagt ze me nou op een date? 143 00:10:38,523 --> 00:10:41,923 DAT LIJKT ME LEUK 144 00:10:56,843 --> 00:10:57,803 WAT DOE JE NU? 145 00:10:57,803 --> 00:10:58,843 IK HEB EEN WEDSTRIJD 146 00:10:58,843 --> 00:11:01,603 Je berichten geven me vlinders. 147 00:11:01,603 --> 00:11:02,523 Ik ben triest. 148 00:11:02,523 --> 00:11:03,443 BEN JE ALLEEN? 149 00:11:03,443 --> 00:11:07,003 Ben ik een sukkel? Is dit sukkelig? Zeggen mensen nog sukkel? 150 00:11:07,003 --> 00:11:11,123 Geen idee. Boeien. Ik ben je sukkel, Issy Huckin. En jij... 151 00:11:12,843 --> 00:11:15,403 Je stuurt een foto van je tieten. 152 00:11:21,283 --> 00:11:23,163 WAUW 153 00:11:23,163 --> 00:11:24,843 BEDANKT 154 00:11:25,723 --> 00:11:27,803 Wat zeg je nou, stomme klojo? 155 00:11:29,883 --> 00:11:31,443 JE BENT ECHT SEXY 156 00:11:34,043 --> 00:11:35,243 EN DAT ZEG JIJ 157 00:11:37,203 --> 00:11:38,923 NEEM JE ER EEN VOOR MIJ? 158 00:11:40,763 --> 00:11:42,043 Ik weet niet wanneer ik... 159 00:11:42,043 --> 00:11:42,963 IK WIL ALLES ZIEN 160 00:11:42,963 --> 00:11:43,963 ...nudes verwachtte. 161 00:11:43,963 --> 00:11:48,883 Maar niet terwijl ik op school de chili van gisteravond uitschijt. 162 00:11:51,443 --> 00:11:55,483 Wat riskant rukken betreft, is dit wel het toppunt. 163 00:12:07,883 --> 00:12:09,483 MAM BELT MOBIEL 164 00:12:09,483 --> 00:12:13,363 Verdomme. Nee. Ga weg. 165 00:12:37,883 --> 00:12:39,643 Sorry. De deur zat vast. 166 00:12:40,803 --> 00:12:42,203 Ik walg van je. 167 00:12:42,203 --> 00:12:45,763 Je bent een seksmachine, een walgelijke seksmachine. 168 00:13:08,963 --> 00:13:12,643 Gaat het, ballerina? Zat er sperma in je ontbijt? 169 00:13:13,603 --> 00:13:16,203 Gelukkig praat je met een expert. 170 00:13:16,203 --> 00:13:22,483 Serieus. Ik ben een meidenfluisteraar. Als versieren een olympische sport was... 171 00:13:22,483 --> 00:13:26,323 ...was ik duiklegende Tom Daley. Begrijp je me? 172 00:13:26,323 --> 00:13:29,803 Ja, maar Tom Daley is met een man getrouwd. 173 00:13:29,803 --> 00:13:32,883 Je moet gewoon niet te lang wachten. 174 00:13:33,683 --> 00:13:35,363 Anders ontglipt ze je. 175 00:13:37,203 --> 00:13:39,323 Bedankt, Cam. 176 00:13:39,323 --> 00:13:42,963 De paddo's zijn geregeld. Ik haal ze op bij Juice. 177 00:13:42,963 --> 00:13:46,123 Wie is Juice in hemelsnaam? - M'n dealer. 178 00:13:46,123 --> 00:13:49,163 Wat is dat voor naam? - Hij is erg gevaarlijk. 179 00:13:49,163 --> 00:13:51,683 Verkoopt hij limonade? - Hilarisch. 180 00:13:51,683 --> 00:13:56,443 Weet je het zeker, Mia? - Het staat op de lijst. Ik moet het doen. 181 00:13:56,443 --> 00:13:59,403 Wat voor lijst? - En als je doordraait? 182 00:13:59,403 --> 00:14:02,803 Straks zie je voor je hoe je kat is overleden. 183 00:14:03,843 --> 00:14:07,123 Anders dan Albert zaliger blijf ik leven. 184 00:14:07,123 --> 00:14:08,603 En je ouders dan? 185 00:14:08,603 --> 00:14:11,603 We hebben maar één ouder nu papa weg is. 186 00:14:12,363 --> 00:14:13,683 Wat? 187 00:14:13,683 --> 00:14:14,723 Fijn. 188 00:14:16,883 --> 00:14:18,123 Is dat echt waar? 189 00:14:18,123 --> 00:14:20,523 Zijn Rick en Viv uit elkaar? - Nee. 190 00:14:21,523 --> 00:14:24,523 Ja, maar het geeft niet. - En dat zei je niet? 191 00:14:24,523 --> 00:14:25,963 Hoe zit dat, M? 192 00:14:26,843 --> 00:14:30,243 Waarom heb je niets gezegd? - Kunnen we doorgaan? 193 00:14:30,243 --> 00:14:32,243 Dit is heel belangrijk, Mia. 194 00:14:33,283 --> 00:14:34,163 Gaat het? 195 00:14:35,843 --> 00:14:37,443 Best. Het is niet... 196 00:14:40,283 --> 00:14:41,283 Ben je nu blij? 197 00:14:41,283 --> 00:14:42,843 Sorry. Het was... 198 00:14:44,083 --> 00:14:47,363 Het was 'n grapje. - Hou voortaan je mond. 199 00:14:47,363 --> 00:14:49,923 Want dat ging de vorige keer zo goed. 200 00:14:50,643 --> 00:14:54,563 De kleuren waren verkeerd. Er klopte niets van. 201 00:14:54,563 --> 00:14:56,843 En het budget is overschreden. 202 00:14:56,843 --> 00:14:59,523 Je hebt ze toch wel de les gelezen? 203 00:14:59,523 --> 00:15:02,763 Als ze het niet aanpassen, moeten ze weg. 204 00:15:04,203 --> 00:15:05,523 Zo ken ik je weer. 205 00:15:09,083 --> 00:15:11,003 Eet je dat niet op? 206 00:15:11,003 --> 00:15:13,363 Ik moet m'n huiswerk afmaken. 207 00:15:14,123 --> 00:15:15,723 Oké, lieverd. 208 00:15:15,723 --> 00:15:17,243 Bedankt, pap. 209 00:15:17,963 --> 00:15:19,163 Bedankt, pap. 210 00:15:21,843 --> 00:15:23,523 De groeten. 211 00:15:23,523 --> 00:15:24,843 Alex. 212 00:15:31,123 --> 00:15:33,683 Sorry, het kan even duren. 213 00:15:48,363 --> 00:15:49,803 Het toilet is vrij. 214 00:16:20,523 --> 00:16:24,043 Ik dacht dat jullie het wisten van onze ouders. 215 00:16:24,043 --> 00:16:26,083 Nee, ze heeft niets gezegd. 216 00:16:29,283 --> 00:16:32,683 Ik wilde niet... - Rustig maar. Het geeft niets. 217 00:16:32,683 --> 00:16:35,003 Mia heeft het gewoon moeilijk. 218 00:16:35,003 --> 00:16:36,683 Gaat het goed met jou? 219 00:16:37,603 --> 00:16:40,163 Ja, het gaat goed. 220 00:16:40,163 --> 00:16:41,243 Hé, Cameron. 221 00:16:42,123 --> 00:16:44,243 Ik zie je zo weer. 222 00:16:51,243 --> 00:16:53,043 Gaat het, schatje? 223 00:16:54,683 --> 00:16:56,443 Polanco. 224 00:16:56,443 --> 00:16:58,283 Wat is er? - Oké, Polanco? 225 00:16:58,283 --> 00:17:00,763 Wat is er? - We hebben 'n verrassing. 226 00:17:00,763 --> 00:17:02,643 Iets kleins. - Laat zien. 227 00:17:04,683 --> 00:17:06,003 Mooie pik, man. 228 00:17:06,003 --> 00:17:07,523 Wat gênant. - Wat nou? 229 00:17:07,523 --> 00:17:11,203 Je dacht dat Issy Huckin je naaktfoto's stuurde. 230 00:17:11,203 --> 00:17:14,003 Maar die foto dan? - Die komt van Google. 231 00:17:18,883 --> 00:17:22,803 Dit kan niet waar zijn. - Hoe kon je daar intrappen? 232 00:17:30,763 --> 00:17:33,963 Als je m'n pik wil zien, kun je het vragen. 233 00:17:36,843 --> 00:17:41,643 Wie heeft hem gezien? - De hele groep. Misschien ook de meisjes. 234 00:17:44,803 --> 00:17:47,763 Stomme lul. - Ik dacht dat je een GZP had. 235 00:17:48,723 --> 00:17:49,563 Wat? 236 00:17:49,563 --> 00:17:51,083 Een grote zwarte pik. 237 00:17:54,683 --> 00:17:57,243 Je hebt hem van je vader. - Rot op. 238 00:17:58,323 --> 00:18:00,003 Alex heeft meer een KZP. 239 00:18:01,523 --> 00:18:05,323 Een kleine zwarte pik. - KZP. Jij bent grappig, Tom. 240 00:18:05,323 --> 00:18:07,403 We zitten maar te dollen. 241 00:18:41,843 --> 00:18:44,843 Zet je vriendje eens neer, Theo. 242 00:18:44,843 --> 00:18:49,403 Ben ik nu je vriendje? - We zijn nog niet eens uit geweest. 243 00:18:49,403 --> 00:18:51,323 Kun je dit weekend? 244 00:18:51,323 --> 00:18:55,243 We kunnen naar de film gaan en iets gaan eten. 245 00:18:55,883 --> 00:18:57,883 Wil je dat echt? - Waarom niet? 246 00:18:59,203 --> 00:19:03,883 Ik heb een druk sociaal leven. Ik moet wat afspraken verschuiven. 247 00:19:15,083 --> 00:19:17,563 Kom op. - Concentreer je. 248 00:19:18,283 --> 00:19:22,363 We zijn er heel dichtbij, jongens. Verpest het nu niet. 249 00:19:22,363 --> 00:19:25,803 Gun het die rotzakken van Holland Park niet. 250 00:19:25,803 --> 00:19:27,763 Wij bepalen de uitslag. 251 00:19:27,763 --> 00:19:31,643 Ga spelen. Geniet ervan. Kom op. - We doen het. 252 00:19:44,163 --> 00:19:45,203 Speel je vrij. 253 00:20:07,243 --> 00:20:09,123 Sta op, watje. 254 00:20:11,323 --> 00:20:15,163 Ik weet dat je kwaad bent, maar verman je gewoon. 255 00:20:17,763 --> 00:20:19,723 Bedoelde hij de scheiding? 256 00:20:22,003 --> 00:20:24,083 Of m'n kleine zwarte pik? 257 00:20:30,123 --> 00:20:31,643 Kom op, Alex. 258 00:20:36,683 --> 00:20:37,803 Toe dan, Alex. 259 00:20:41,163 --> 00:20:42,923 Kom op, jongens. Opnieuw. 260 00:20:45,003 --> 00:20:46,283 Hé, KZP. 261 00:20:47,283 --> 00:20:48,403 Niet janken. 262 00:20:58,363 --> 00:21:00,403 Val dood. Rotzak. 263 00:21:02,843 --> 00:21:03,683 Hou op, Cam. 264 00:21:03,683 --> 00:21:05,963 Wat doet hij? - Kom op. 265 00:21:14,843 --> 00:21:17,683 Je hebt me op m'n neus geslagen. - Hou op. 266 00:21:17,683 --> 00:21:21,483 Je wilde me echt in elkaar slaan. - Je deed lullig. 267 00:21:21,483 --> 00:21:25,963 Je hebt me vol in m'n gezicht geslagen. Dat is grappig, KZP. 268 00:21:27,163 --> 00:21:28,803 Het is niet grappig. 269 00:21:28,803 --> 00:21:31,363 Ik pik geen racistische grappen. 270 00:21:32,323 --> 00:21:37,963 Door jou heeft de hele school die foto gezien. Dat is gênant. 271 00:21:37,963 --> 00:21:39,523 Zo klein is hij niet. 272 00:21:40,403 --> 00:21:43,083 Dat doet er niet toe. Het is privé. 273 00:21:43,083 --> 00:21:46,443 Als de coach je telefoon bekijkt, zijn we de lul. 274 00:21:46,443 --> 00:21:48,443 Dat doet hij niet. - Of wel. 275 00:21:48,443 --> 00:21:51,123 Het waait wel over. - Voor jou wel. 276 00:21:52,163 --> 00:21:57,683 Ik heb straks familietherapie en nu ben ik een zedendelinquent. 277 00:21:57,683 --> 00:22:01,683 Zeg dat ik hem heb gestuurd. - Dat kan natuurlijk niet. 278 00:22:01,683 --> 00:22:04,563 Hoezo? - Dan ben jij ook 'n zedendelinquent. 279 00:22:04,563 --> 00:22:10,083 Hoezo zijn we zedendelinquenten? - Het is kinderporno. We zijn vijftien. 280 00:22:10,083 --> 00:22:14,003 Vijftienjarige zedendelinquenten. - Zeg dat niet steeds. 281 00:22:22,123 --> 00:22:24,843 Vertellen jullie nog wat er is gebeurd? 282 00:22:24,843 --> 00:22:28,243 Je hebt het verknald. Echt compleet. 283 00:22:28,243 --> 00:22:33,323 Jullie spelen niet meer in m'n team als niemand het vertelt. 284 00:22:34,843 --> 00:22:37,843 Vertel op, anders laat ik jullie schorsen. 285 00:22:37,843 --> 00:22:40,963 Je toekomst is voorbij. Je staat bekend als... 286 00:22:40,963 --> 00:22:43,123 Het was mijn schuld. 287 00:22:43,123 --> 00:22:44,283 Ik ben begonnen. 288 00:22:45,203 --> 00:22:50,163 Alex en ik hadden vanochtend ruzie. Ik heb iets over z'n zus gezegd. 289 00:22:50,163 --> 00:22:53,083 Het was een grap, maar ik ging te ver. 290 00:22:53,083 --> 00:22:54,483 Klopt dat, Alex? 291 00:22:56,363 --> 00:22:58,323 Ja, dat klopt. 292 00:22:59,843 --> 00:23:02,283 Ga maar, Thomas. Ik spreek je nog. 293 00:23:27,723 --> 00:23:29,043 Hoor eens, Alex... 294 00:23:29,963 --> 00:23:33,843 Ik weet dat je het moeilijk hebt. Hoe gaat het thuis? 295 00:23:33,843 --> 00:23:35,883 Het is reuzegezellig. 296 00:23:37,203 --> 00:23:38,523 Het gaat wel. 297 00:23:38,523 --> 00:23:41,963 Je mag het best zeggen als het niet goed gaat. 298 00:23:41,963 --> 00:23:44,243 Wie ben jij? De Dalai Lama? 299 00:23:44,243 --> 00:23:48,523 Je maakt je zorgen om Mia, maar het schijnt goed te gaan. 300 00:23:48,523 --> 00:23:52,243 Dat is bijzonder na wat ze heeft meegemaakt. 301 00:23:52,243 --> 00:23:55,043 En met jou gaat het altijd goed. Toch? 302 00:23:55,803 --> 00:23:58,443 Daar gaan we weer. Je zus is geweldig. 303 00:24:05,243 --> 00:24:08,283 Ik heb het niet gemeld. Deze keer. 304 00:24:08,283 --> 00:24:11,963 Ik ben ook 'n vechtlustige tiener geweest. Ik snap het. 305 00:24:12,803 --> 00:24:13,883 Bedankt, coach. 306 00:24:13,883 --> 00:24:19,243 Maar vechten is nooit acceptabel. Ik heb het je moeder wel verteld. 307 00:24:20,083 --> 00:24:22,723 Dat is echt fantastisch. 308 00:24:32,363 --> 00:24:35,443 Zorg dat m'n zus m'n penis niet heeft gezien. 309 00:24:35,443 --> 00:24:36,803 Ik walg van je. 310 00:24:38,003 --> 00:24:39,243 Alex? 311 00:24:41,003 --> 00:24:42,963 Issy. 312 00:24:42,963 --> 00:24:46,523 Gaat het? Wat is er gebeurd? 313 00:24:47,523 --> 00:24:49,123 Het was maar... 314 00:24:50,203 --> 00:24:53,123 ...iets tussen jongens. Klonk dat gay? 315 00:24:53,123 --> 00:24:54,883 Iets tussen jongens? 316 00:24:54,883 --> 00:24:56,403 Het klonk dus gay. 317 00:24:58,523 --> 00:25:01,643 Ik hoop dat het goed met je gaat. 318 00:25:01,643 --> 00:25:04,483 Heb je straks iets te doen? 319 00:25:04,483 --> 00:25:08,323 We kunnen ons samen aanmelden bij Parker Newtown. 320 00:25:08,323 --> 00:25:10,683 Twee weten meer dan een. 321 00:25:12,123 --> 00:25:15,523 Dat meent ze niet. - Het geeft niet als je niet wil. 322 00:25:15,523 --> 00:25:17,963 Weet ze het? Dat moet wel. 323 00:25:19,523 --> 00:25:22,523 Laat ook maar. Het lukt me wel. 324 00:25:28,043 --> 00:25:29,443 Heb ik iets gedaan? 325 00:25:30,763 --> 00:25:33,003 Wat? - Heb ik iets verkeerd gedaan? 326 00:25:36,563 --> 00:25:39,803 Vertel haar de waarheid. Zeg het gewoon. 327 00:25:41,323 --> 00:25:43,043 Sorry, ik moet weg. 328 00:25:43,843 --> 00:25:46,003 Je slaat haar tenminste niet. 329 00:26:02,683 --> 00:26:05,083 Alsof het niet nog erger kon. 330 00:26:05,083 --> 00:26:08,443 Ik krijg voorgoed huisarrest, ik ga de cel in. 331 00:26:08,443 --> 00:26:11,883 Moest dat nou echt vandaag, Alex? 332 00:26:15,483 --> 00:26:17,643 Zullen we ons op Mia richten? 333 00:26:17,643 --> 00:26:22,443 Ik ben dus niet belangrijk genoeg om boos op te worden. 334 00:26:22,443 --> 00:26:24,643 Het draait alleen om haar. 335 00:26:24,643 --> 00:26:27,083 Hallo, schat. Hoe ging het? 336 00:26:27,083 --> 00:26:31,083 Heb je je lunch opgegeten? - Hou op met al die vragen. 337 00:26:31,083 --> 00:26:34,163 Ik heb Miss Lambert gesproken. Jij ook? 338 00:26:34,163 --> 00:26:36,483 Gaan we nog? - Goed. 339 00:26:36,483 --> 00:26:38,563 Gordels om. We gaan, mensen. 340 00:26:53,163 --> 00:26:54,123 Hé, pap. 341 00:26:59,723 --> 00:27:02,003 Jullie zijn laat. - We zijn er nu. 342 00:27:06,163 --> 00:27:07,803 Hoe was het op school? 343 00:27:11,843 --> 00:27:13,643 En jij? Goeie dag gehad? 344 00:27:15,443 --> 00:27:19,843 Daar is de familie Polanco. Kom mee. - Bedankt. 345 00:27:20,963 --> 00:27:22,283 Dit wordt pijnlijk. 346 00:27:23,083 --> 00:27:26,483 We zoeken geen makkelijke antwoorden. 347 00:27:26,483 --> 00:27:30,563 We beginnen met een constructieve en eerlijke dialoog... 348 00:27:30,563 --> 00:27:33,163 ...om Mia te helpen bij haar herstel. 349 00:27:33,803 --> 00:27:37,683 We vellen hier geen oordeel. 350 00:27:38,363 --> 00:27:40,643 Klinkt dat jullie goed in de oren? 351 00:27:40,643 --> 00:27:43,843 We doen allemaal mee. Ja, toch? 352 00:27:43,843 --> 00:27:48,883 Hoe is het gegaan sinds Mia weer thuis is? 353 00:27:52,003 --> 00:27:54,923 We hebben onze dochter terug. 354 00:27:54,923 --> 00:27:58,243 In de maanden voor ze wegging... 355 00:27:58,243 --> 00:28:02,163 ...was ze onherkenbaar. En niet alleen fysiek. 356 00:28:02,163 --> 00:28:03,363 Ze loog. 357 00:28:03,363 --> 00:28:09,563 Ze was nogal onbetrouwbaar en egocentrisch, en zo is Meems niet. 358 00:28:11,603 --> 00:28:14,003 Is dat oordeel terecht, Mia? 359 00:28:14,003 --> 00:28:15,363 Ongelooflijk. 360 00:28:15,363 --> 00:28:21,403 Jullie hebben het moeilijk nu papa het huis heeft verlaten. 361 00:28:22,883 --> 00:28:25,923 Hoe ga je om met die verandering, Mia? 362 00:28:29,043 --> 00:28:32,363 Je gaat er heel goed mee om, toch? 363 00:28:32,363 --> 00:28:35,043 Ze concentreert zich op haar herstel. 364 00:28:37,123 --> 00:28:43,523 Laten we het hebben over de obstakels die Mia's herstel in de weg kunnen staan. 365 00:28:43,523 --> 00:28:46,163 We moeten niemand de schuld geven... 366 00:28:46,163 --> 00:28:51,243 ...maar als je anticipeert op triggers kun je er beter mee omgaan. 367 00:28:52,843 --> 00:28:56,523 Ik ben geen expert, maar... 368 00:28:56,523 --> 00:29:01,883 Jonge mensen staan tegenwoordig onder druk om er perfect uit te zien. 369 00:29:02,683 --> 00:29:07,123 En dan heb je tijdschriften en reality-tv... 370 00:29:07,123 --> 00:29:12,803 ...en bovendien nog al die tweets en de likes op Instagram en TikTok. 371 00:29:12,803 --> 00:29:17,283 Ze zijn zich voortdurend met elkaar aan het vergelijken. 372 00:29:17,283 --> 00:29:20,843 Geen wonder dat veel jongeren hier eindigen. 373 00:29:22,283 --> 00:29:25,963 Helemaal goed. Het komt allemaal door TikTok. 374 00:29:28,323 --> 00:29:34,523 Misschien wil Mia zeggen dat dat in algemene zin wel klopt... 375 00:29:35,163 --> 00:29:39,563 ...maar dat het niet op haar situatie van toepassing is. 376 00:29:40,843 --> 00:29:45,803 Rick. Hoe denk je dat Mia omgaat met de nieuwe situatie? 377 00:29:46,923 --> 00:29:48,243 Ik heb geen idee. 378 00:29:48,243 --> 00:29:51,323 Het gaat de goede kant op met Mia... 379 00:29:52,363 --> 00:29:54,683 ...maar het helpt vast niet. 380 00:29:55,443 --> 00:30:00,003 Het was vreselijk om te ontdekken dat iedereen me had voorgelogen. 381 00:30:00,003 --> 00:30:01,603 Ik wist van niets. 382 00:30:02,603 --> 00:30:06,923 Het is voor mij minder makkelijk dan voor die perfecte Alex... 383 00:30:06,923 --> 00:30:09,443 ...maar je moet me niet buitensluiten. 384 00:30:10,123 --> 00:30:12,243 Het leek ons beter zo. 385 00:30:12,243 --> 00:30:14,923 We hebben jou beschermd... 386 00:30:14,923 --> 00:30:18,483 ...omdat je te laf was om je dochter te vertellen... 387 00:30:18,483 --> 00:30:23,723 ...dat je een nieuwe liefde hebt. - Ik wilde haar beschermen. 388 00:30:23,723 --> 00:30:29,363 Ze zou niet in het ziekenhuis zijn beland als jij niet alles had ontkend. 389 00:30:29,363 --> 00:30:32,123 Je had geen oog voor haar. 390 00:30:32,123 --> 00:30:35,083 Laten we even pauzeren. 391 00:30:40,363 --> 00:30:43,483 Wat doet dit met jou, Alex? 392 00:30:48,723 --> 00:30:51,923 Ze geven altijd elkaar de schuld. 393 00:30:51,923 --> 00:30:55,603 En ze zien niet hoeveel schade ze aanrichten. 394 00:30:56,323 --> 00:30:59,843 Jullie liegen al tijden tegen Mia en betrekken mij erbij... 395 00:30:59,843 --> 00:31:05,763 ...omdat ik zo betrouwbaar en perfect ben. Ik mag van jullie niet anders zijn. 396 00:31:06,523 --> 00:31:08,923 Ik moet jullie geheimen bewaren... 397 00:31:08,923 --> 00:31:13,083 ...voor Mia zorgen, goede cijfers halen en gelukkig zijn. 398 00:31:13,083 --> 00:31:15,163 Misschien ben ik dat niet. 399 00:31:16,563 --> 00:31:19,883 Blijkbaar doe ik er voor jullie niet meer toe. 400 00:31:20,603 --> 00:31:23,403 Ik heb geprobeerd je niet te haten, Mia... 401 00:31:23,403 --> 00:31:28,123 ...maar sinds je ziek bent, ben ik onzichtbaar. Ik ben het zat. 402 00:31:28,123 --> 00:31:33,083 Jij en je ziekte slokken alles op en ik ben het zat. 403 00:31:33,083 --> 00:31:36,883 Ik kan geen ruimte blijven maken voor je anorexia. 404 00:31:36,883 --> 00:31:41,603 Dat kan ik niet. Dus als je weer kiest voor een langzame dood... 405 00:31:41,603 --> 00:31:44,403 ...maak er dan liever gewoon een eind aan. 406 00:31:46,723 --> 00:31:47,923 Alex? 407 00:31:58,323 --> 00:32:03,403 Ik ben gewoon trots dat Mia zover is gekomen. 408 00:33:17,763 --> 00:33:21,403 Hoe kun je zo boos zijn op iets wat deels jouw schuld is? 409 00:33:23,083 --> 00:33:25,763 Jullie kunnen relatietherapie overwegen. 410 00:33:27,523 --> 00:33:30,203 NU SNAP IK DAT JE ZO RAAR DEED 411 00:33:30,203 --> 00:33:31,363 Verdomme. 412 00:33:33,283 --> 00:33:34,563 Denk erover na. 413 00:33:35,723 --> 00:33:39,003 Ik weet hoe moeilijk dit moet zijn, Alex. 414 00:33:40,243 --> 00:33:43,123 Als je wilt praten, weet je me te vinden. 415 00:33:43,803 --> 00:33:46,843 De meeste mensen letten op de leadgitaar... 416 00:33:46,843 --> 00:33:49,123 ...de zanger en de drummer. 417 00:33:49,123 --> 00:33:53,043 Maar wie er verstand van heeft, luistert naar de bas. 418 00:33:53,723 --> 00:33:57,763 De bas is degene die stilletjes de band bij elkaar houdt. 419 00:34:00,643 --> 00:34:03,483 Ik moet terug naar kantoor. 420 00:34:05,563 --> 00:34:06,963 Het is goed gegaan. 421 00:34:16,563 --> 00:34:18,363 Wil er iemand een lift? 422 00:34:18,363 --> 00:34:20,403 Ik ben met de auto. 423 00:34:20,403 --> 00:34:22,563 Zullen we onderweg eten halen? 424 00:34:23,563 --> 00:34:25,043 Ik heb al plannen. 425 00:35:24,203 --> 00:35:25,083 Mia? 426 00:35:30,123 --> 00:35:32,163 Gaat het, Mia? - Ga nou weg. 427 00:35:33,483 --> 00:35:34,883 Ik ga nergens heen. 428 00:36:06,643 --> 00:36:09,643 Ik weet niet waarom ik dit doe. Het spijt me. 429 00:36:17,723 --> 00:36:19,363 Het is zo stom. 430 00:36:29,323 --> 00:36:34,963 Ik weet niet wat ik doe. 431 00:36:39,123 --> 00:36:40,163 Sorry. 432 00:36:54,603 --> 00:36:56,843 Ik heb geen paddo's genomen. 433 00:36:58,003 --> 00:36:58,843 Nee? 434 00:37:00,603 --> 00:37:02,883 Ik ben de controle al kwijt... 435 00:37:04,963 --> 00:37:07,923 ...en daar kan ik alleen mee omgaan door... 436 00:37:10,803 --> 00:37:14,123 Volgens mij was dat de juiste beslissing. 437 00:37:18,363 --> 00:37:20,803 Ik voel me een mislukkeling. 438 00:37:20,803 --> 00:37:22,123 Dat ben je niet. 439 00:37:35,483 --> 00:37:36,683 Ik heb een idee. 440 00:37:41,803 --> 00:37:43,243 Kom mee. - Oké. 441 00:37:57,003 --> 00:37:58,643 Waarom zijn we hier? 442 00:38:01,563 --> 00:38:04,203 Hier kom ik als ik wil ontsnappen. 443 00:38:04,203 --> 00:38:05,723 Als ik wil nadenken. 444 00:38:06,683 --> 00:38:08,843 Het van 'n andere kant bekijken. 445 00:38:10,283 --> 00:38:13,843 Ik denk aan al die mensen met hun eigen ellende. 446 00:38:15,803 --> 00:38:19,643 Hoeveel daarvan moeten gezinstherapie ondergaan? 447 00:38:21,163 --> 00:38:23,843 Hoeveel ervan hebben het nodig? 448 00:38:50,483 --> 00:38:52,443 Het is rot dat papa weg is. 449 00:39:00,283 --> 00:39:02,043 Sorry dat ik er niet was. 450 00:39:03,643 --> 00:39:05,083 Toen het misging. 451 00:39:07,603 --> 00:39:11,203 Sorry dat dit gebeurt. - Het is niet jouw schuld. 452 00:39:14,003 --> 00:39:16,443 Ik heb jullie veel aangedaan. 453 00:39:17,483 --> 00:39:18,843 Dat was je ziekte. 454 00:39:20,683 --> 00:39:22,763 Dat was jij niet. 455 00:39:22,763 --> 00:39:26,323 Ik ben bang dat dat binnenkort hetzelfde is. 456 00:39:27,483 --> 00:39:30,123 Het was oneerlijk om je te laten liegen. 457 00:39:31,603 --> 00:39:32,803 Het zit zo... 458 00:39:33,763 --> 00:39:34,923 Ik weet het niet. 459 00:39:35,723 --> 00:39:39,803 We doen allemaal dingen omdat we denken dat het goed is. 460 00:39:40,483 --> 00:39:45,043 En soms is dat niet zo. We kunnen het niet ongedaan maken. 461 00:39:45,043 --> 00:39:48,803 Maar we kunnen het een volgende keer beter doen. 462 00:39:50,363 --> 00:39:53,203 Betere fouten maken om betere redenen. 463 00:39:56,603 --> 00:39:57,803 O, mijn god. 464 00:39:58,923 --> 00:40:05,123 Kijk nou toch. Ik zit er compleet doorheen en m'n broertje heeft gelijk over alles. 465 00:40:05,123 --> 00:40:09,443 Ik heb het vandaag verknald. - Ja, echt compleet. 466 00:40:09,443 --> 00:40:12,683 Meerdere keren, echt gigantisch. 467 00:40:15,443 --> 00:40:16,883 Maar Issy lijkt leuk. 468 00:40:18,523 --> 00:40:20,603 Probeer het goed te maken. 469 00:40:23,443 --> 00:40:25,043 Ik weet het niet. 470 00:40:26,563 --> 00:40:30,803 Ze heeft m'n penis gezien. - Ik weet het, maar... 471 00:40:30,803 --> 00:40:32,723 Ze vindt je ook leuk. 472 00:40:33,483 --> 00:40:37,003 Vraag haar om je te helpen met die aanmelding. 473 00:40:37,003 --> 00:40:41,163 Verleid haar met dat geniale brein van je. 474 00:40:44,723 --> 00:40:47,963 Stuur haar nou een bericht. - Oké, dat doe ik. 475 00:40:47,963 --> 00:40:50,123 Ik doe het al. Ik stuur het. 476 00:40:51,163 --> 00:40:52,443 Ik stuur het al. 477 00:41:20,763 --> 00:41:22,243 Mooi, toch? 478 00:41:22,843 --> 00:41:25,323 Toch? 479 00:41:40,163 --> 00:41:41,363 Ik hou van je. 480 00:41:42,243 --> 00:41:43,243 Ik ook van jou. 481 00:41:45,123 --> 00:41:47,043 Fijn dat je terug bent, Mia. 482 00:42:06,923 --> 00:42:11,123 Op een dag leer je de mensen van wie je houdt niet te kwetsen. 483 00:42:32,123 --> 00:42:36,003 ALS JIJ OF IEMAND DIE JE KENT WORSTELT MET EEN EETSTOORNIS 484 00:42:36,003 --> 00:42:39,843 VIND JE INFORMATIE OP WANNATALKABOUT.COM 485 00:44:23,043 --> 00:44:26,963 Ondertiteld door: Mariëlle Steinpatz