1
00:00:06,163 --> 00:00:10,723
FØLGENDE EPISODE INNEHOLDER SCENER
MED SPISEFORSTYRRELSER,
2
00:00:10,723 --> 00:00:13,883
NOE SOM KAN VÆRE VANSKELIG Å SE
FOR ENKELTE
3
00:00:34,323 --> 00:00:35,883
Jepp, det er meg.
4
00:00:36,523 --> 00:00:40,363
Tenåringsgutt som står på en bro
og røyker dop.
5
00:00:41,883 --> 00:00:43,003
Er jeg en klisjé?
6
00:00:59,803 --> 00:01:00,883
Strengt publikum.
7
00:01:01,603 --> 00:01:05,643
Yoghurt, yoghurt, yoghurt.
Hvor kan den være?
8
00:01:06,963 --> 00:01:08,403
For faen, Rick.
9
00:01:09,683 --> 00:01:10,723
Her.
10
00:01:20,003 --> 00:01:21,963
Gjør deg klar for freakout-en.
11
00:01:24,443 --> 00:01:26,203
Få deg litt kjøtt på beina.
12
00:01:31,163 --> 00:01:33,563
- Mia vil ikke ha smør.
- Det går bra.
13
00:01:50,243 --> 00:01:52,083
Slapp av, Alex. Jeg ordner det.
14
00:01:52,083 --> 00:01:54,083
- Ikke tyst.
- Jeg skulle ikke det.
15
00:01:54,083 --> 00:01:56,763
Dekke til skilsmissen til foreldrene våre?
16
00:01:57,923 --> 00:01:59,163
Ok, så...
17
00:02:00,203 --> 00:02:03,723
Jeg har lagt en ekstra yoghurt der,
om du blir sulten.
18
00:02:06,123 --> 00:02:08,043
Pappa sa du liker jordbær.
19
00:02:13,643 --> 00:02:14,483
Mia!
20
00:02:16,523 --> 00:02:18,643
Når ble du en fremmed?
21
00:02:20,443 --> 00:02:22,323
Når mistet jeg min beste venn?
22
00:02:23,043 --> 00:02:26,923
Nei. Rachel McAdams-filmer
er ikke en sjanger.
23
00:02:26,923 --> 00:02:30,283
Blasfemi. Vet du hva?
Bare velg hva som helst.
24
00:02:30,963 --> 00:02:32,843
Hvilken vil du ta først?
25
00:02:32,843 --> 00:02:34,403
Ellers takk.
26
00:02:35,523 --> 00:02:36,443
Er du sikker?
27
00:02:37,283 --> 00:02:40,323
Jeg kan ikke holdes ansvarlig
når jeg kommer til
28
00:02:40,323 --> 00:02:42,883
den deilige karamellen i midten.
29
00:02:44,803 --> 00:02:46,563
Jeg spiste en stor middag.
30
00:02:47,403 --> 00:02:48,403
Opp til deg.
31
00:03:17,843 --> 00:03:18,723
Går det bra?
32
00:03:19,483 --> 00:03:20,923
Ja, så klart.
33
00:03:20,923 --> 00:03:22,003
Hvorfor spør du?
34
00:03:22,523 --> 00:03:26,283
Jeg skal hente deg senere
fordi vi har time med dr. Nell.
35
00:03:26,283 --> 00:03:27,883
Jeg har ikke glemt det.
36
00:03:28,403 --> 00:03:31,603
Denne timen er viktig.
Han vil vi skal tenke på...
37
00:03:31,603 --> 00:03:35,083
Hvordan dette har påvirket oss
individuelt og som familie.
38
00:03:36,003 --> 00:03:36,843
Jeg vet det.
39
00:03:37,483 --> 00:03:38,803
Ja, selvfølgelig.
40
00:03:39,323 --> 00:03:40,203
Beklager.
41
00:03:40,963 --> 00:03:43,483
Jeg er glad jeg alltid kan regne med deg.
42
00:03:44,043 --> 00:03:46,883
Hvem faen flyttet de jævla skoene mine?
43
00:03:50,963 --> 00:03:51,803
Kommer.
44
00:04:00,283 --> 00:04:01,123
Hei.
45
00:04:02,123 --> 00:04:03,523
Er alt bra mellom oss?
46
00:04:04,803 --> 00:04:07,843
Jeg har vært et skikkelig rasshøl,
47
00:04:07,843 --> 00:04:11,043
og jeg skal si unnskyld
til vi er 32 år, men...
48
00:04:12,643 --> 00:04:14,523
Jeg er veldig lei for det.
49
00:04:15,763 --> 00:04:16,643
Jeg vet det.
50
00:04:17,523 --> 00:04:22,043
Jeg vet alle prøver å spare
sine beste sider til verden, men av og til
51
00:04:22,043 --> 00:04:24,043
så er du et helt annet menneske.
52
00:04:24,043 --> 00:04:25,803
- Det skal du ha.
- Jeg vet.
53
00:04:25,803 --> 00:04:28,283
Jeg vet ikke hvordan du gjør det.
54
00:04:28,283 --> 00:04:32,723
Et sekund er du en kødd,
og så er du plutselig søt og god.
55
00:04:33,243 --> 00:04:34,243
Nydelig.
56
00:04:34,243 --> 00:04:37,563
Og aner du hvor heldig du er
som har de vennene du har?
57
00:04:39,083 --> 00:04:40,363
Som Becca.
58
00:04:40,363 --> 00:04:43,843
Hun er kanskje
den diggeste personen jeg har sett,
59
00:04:43,843 --> 00:04:46,523
og hun er alltid så god.
60
00:04:47,323 --> 00:04:48,643
Og så jævla deilig.
61
00:04:50,603 --> 00:04:53,283
Cameron holdt liv i meg
mens du var borte.
62
00:04:53,283 --> 00:04:56,563
Han var storebroren jeg trengte.
Og han var god på det.
63
00:04:57,083 --> 00:05:01,283
Selv når du gjorde ham sint,
så vil Will at alle skal ha det bra.
64
00:05:01,283 --> 00:05:05,643
Og Alison er... den nye dama di, tydeligvis.
65
00:05:05,643 --> 00:05:08,243
Hva gjør vi etterpå? Noe på lista?
66
00:05:08,243 --> 00:05:10,003
Føy deg etter lisa.
67
00:05:10,003 --> 00:05:11,963
Ja da. Jeg føyer.
68
00:05:11,963 --> 00:05:13,043
Hvilken liste?
69
00:05:18,963 --> 00:05:22,403
Hørte du? Mora til George
syr navnet hans inn i underbuksa.
70
00:05:22,403 --> 00:05:24,283
Ikke bare min. Hennes også.
71
00:05:24,283 --> 00:05:26,403
Si noe morsomt. Tulling.
72
00:05:26,403 --> 00:05:29,923
Hvordan vet du det?
Har du sniffet trusa til mora di igjen?
73
00:05:29,923 --> 00:05:31,563
Den satt. Tulling.
74
00:05:32,323 --> 00:05:33,843
Selvfølgelig ikke.
75
00:05:33,843 --> 00:05:35,763
- Kødd.
- Ikke grin, burgernippel.
76
00:05:35,763 --> 00:05:38,003
- Slutt.
- Jeg ser henne i dag uansett.
77
00:05:38,003 --> 00:05:39,003
Klart det.
78
00:05:40,163 --> 00:05:44,363
Issy Huckin, ansiktet bak
hver ereksjon i mattetimen siden 8.,
79
00:05:44,363 --> 00:05:45,683
smiler til deg.
80
00:05:46,603 --> 00:05:48,483
Slutt å stirre, din frik.
81
00:05:48,483 --> 00:05:52,763
Noen kan være skuffet,
men det er det tidligere stiler er til.
82
00:05:53,603 --> 00:05:57,363
Øvelse. Det var nå dere skulle gjøre feil.
83
00:05:57,363 --> 00:06:00,323
Og noen av dere har vært ganske flinke.
84
00:06:01,163 --> 00:06:02,843
Polanco, hvem tekster du?
85
00:06:02,843 --> 00:06:03,803
Mora di.
86
00:06:03,803 --> 00:06:06,283
Å ja. "Mora di"-vitser.
87
00:06:06,283 --> 00:06:09,163
Supermodent.
Kjempeimponerende for jenter.
88
00:06:10,283 --> 00:06:11,203
Alex!
89
00:06:11,723 --> 00:06:12,643
Beklager.
90
00:06:13,163 --> 00:06:16,043
Jeg sa du burde være stolt av deg selv.
91
00:06:16,643 --> 00:06:18,003
Du og Issy.
92
00:06:18,723 --> 00:06:21,203
Bare dere som fikk perfekt karakter.
93
00:06:21,203 --> 00:06:22,123
Kødd.
94
00:06:22,123 --> 00:06:25,003
Ser på bilder
i stedet for å prate med henne.
95
00:06:25,003 --> 00:06:26,923
Hva er du? En jævla incel?
96
00:06:26,923 --> 00:06:28,283
Intelligent, da.
97
00:06:28,283 --> 00:06:29,923
En intelligent incel.
98
00:06:29,923 --> 00:06:31,003
Beklager...
99
00:06:32,363 --> 00:06:34,723
Takk, mamma. Frøken...
100
00:06:39,483 --> 00:06:42,283
En intelligent mammagutt-incel.
101
00:06:49,523 --> 00:06:53,163
Den som velger å ta matte
på høyere nivå er ikke riktig klok.
102
00:06:54,323 --> 00:06:55,283
Ja.
103
00:06:55,283 --> 00:06:56,363
Hva var det?
104
00:06:56,363 --> 00:06:57,443
Du klarer deg.
105
00:06:57,443 --> 00:07:00,923
Du er en streber
som er kvalmende god på alt.
106
00:07:01,643 --> 00:07:02,883
Nei, jeg mener...
107
00:07:02,883 --> 00:07:04,203
Det er ikke...
108
00:07:04,883 --> 00:07:05,883
Jeg kan ikke...
109
00:07:05,883 --> 00:07:08,483
Danne en jævla setning, tydeligvis.
110
00:07:08,483 --> 00:07:10,683
Faen ta matte. Jeg vil skrive.
111
00:07:11,203 --> 00:07:12,643
Kanskje journalistikk.
112
00:07:13,803 --> 00:07:16,323
Eller noe ustabilt for å gjøre pappa sint.
113
00:07:16,323 --> 00:07:17,923
- Ja?
- Ja, du vet.
114
00:07:17,923 --> 00:07:21,803
Drite i universitetet, bli med
i Love Island, stjele premien.
115
00:07:21,803 --> 00:07:24,163
Ja, det er midt i blinken.
116
00:07:26,363 --> 00:07:29,563
Jeg vil søke på praksisplassen
som Miss Hossein nevnte.
117
00:07:29,563 --> 00:07:32,363
- Prøve å være bedriftssvin litt.
- Skal du?
118
00:07:34,123 --> 00:07:37,163
- Hvilken praksisplass?
- Hos Parker Newtown.
119
00:07:37,803 --> 00:07:41,283
I Bristol. Det er betalt
og varer i åtte uker.
120
00:07:41,283 --> 00:07:42,283
Ja.
121
00:07:44,883 --> 00:07:47,083
Jeg tror ikke det.
122
00:07:47,083 --> 00:07:50,323
Hvorfor det?
De inviterte bare et par til å søke.
123
00:07:50,323 --> 00:07:52,323
Foreldrene dine må ha vært gira.
124
00:07:52,323 --> 00:07:56,323
De var opptatt av sin skilsmisse
og mitt sorte hull av en søster.
125
00:07:56,323 --> 00:07:57,243
Vi...
126
00:07:58,283 --> 00:07:59,763
Vi har mye på gang.
127
00:07:59,763 --> 00:08:01,763
Ja. Selvfølgelig.
128
00:08:03,443 --> 00:08:05,163
Har du fritime?
129
00:08:06,483 --> 00:08:08,643
Har jeg time?
130
00:08:09,523 --> 00:08:10,443
Ja.
131
00:08:11,763 --> 00:08:14,323
Ja, fritime, ikke...
132
00:08:14,883 --> 00:08:17,163
Jeg har ikke mensen.
133
00:08:19,203 --> 00:08:20,323
Drep deg selv.
134
00:08:22,163 --> 00:08:23,963
Beklager, men...
135
00:08:23,963 --> 00:08:26,643
Jeg tror jeg har engelsk. Men vi kan...
136
00:08:26,643 --> 00:08:28,003
Hei, hva skjer?
137
00:08:28,003 --> 00:08:29,523
Timingen din.
138
00:08:29,523 --> 00:08:30,443
Ja.
139
00:08:31,723 --> 00:08:32,603
Vi ses.
140
00:08:34,363 --> 00:08:35,683
Jævla mensen.
141
00:08:35,683 --> 00:08:38,403
Ta mensen utfor en klippe.
142
00:08:38,403 --> 00:08:40,883
Jeg og Carli snakket om sopp.
143
00:08:40,883 --> 00:08:43,043
Som i dopet?
144
00:08:43,643 --> 00:08:45,443
Ja, kjære. Som i dopet.
145
00:08:45,443 --> 00:08:48,403
Jeg trenger ikke å hallusinere.
146
00:08:48,403 --> 00:08:51,123
Kanskje, men de hjelper deg
147
00:08:51,123 --> 00:08:53,443
å glemme dine sorger og sånt.
148
00:08:53,963 --> 00:08:57,963
Sorger, sier du.
Jeg har et par, så jeg er med.
149
00:08:57,963 --> 00:08:59,403
- Hei!
- Jeg skaffer det.
150
00:08:59,403 --> 00:09:00,883
Greit. Snakkes, gjøker.
151
00:09:06,443 --> 00:09:07,403
Går det bra?
152
00:09:08,083 --> 00:09:09,763
Ja, bare vent litt.
153
00:09:17,243 --> 00:09:18,323
Blør du fortsatt?
154
00:09:19,443 --> 00:09:20,443
Bare litt.
155
00:09:22,923 --> 00:09:24,483
Tenk at jeg ikke...
156
00:09:25,483 --> 00:09:26,683
Det går helt fint.
157
00:09:27,243 --> 00:09:28,123
Det går bra.
158
00:09:28,843 --> 00:09:30,923
Mamma var god. Jeg var ikke alene.
159
00:09:31,443 --> 00:09:32,563
Jeg vet det, men...
160
00:09:33,643 --> 00:09:35,723
Jeg kunne vært der for deg.
161
00:09:42,003 --> 00:09:42,883
Kom igjen.
162
00:10:00,963 --> 00:10:02,603
1 VENNEFORESPØRSEL
163
00:10:02,603 --> 00:10:03,643
Hva for noe?
164
00:10:05,923 --> 00:10:08,163
HVORDAN GÅR DET MED ENGELSKEN?
165
00:10:08,683 --> 00:10:10,803
KJEDELIG. REVISJONEN, DA?
166
00:10:11,723 --> 00:10:12,723
Issy Huckin...
167
00:10:12,843 --> 00:10:14,043
TROLLBINDENDE
168
00:10:14,043 --> 00:10:15,443
...sender meg melding.
169
00:10:20,483 --> 00:10:23,923
Og ikke på en "har du biologileksa?"-måte.
170
00:10:23,923 --> 00:10:26,563
SKULLE SLÅTT HENNE I KUSA
171
00:10:27,803 --> 00:10:32,323
Men på en avslappende,
morsom og nesten flørtende måte.
172
00:10:36,003 --> 00:10:38,483
På en "ba hun meg ut på date nå"-måte?
173
00:10:38,483 --> 00:10:41,923
GJERNE DET
174
00:10:56,843 --> 00:10:57,883
HVA GJØR DU NÅ?
175
00:10:57,883 --> 00:11:01,003
Noen meldinger fra deg,
og jeg har sommerfugler.
176
00:11:01,683 --> 00:11:02,723
Jeg er patetisk.
177
00:11:02,723 --> 00:11:07,003
Er jeg en simp? Er dette simp-greier?
Sier folk "simp", egentlig?
178
00:11:07,003 --> 00:11:10,243
Vet ikke. Bryr meg ikke.
Jeg er din simp, Issy Huckin.
179
00:11:10,243 --> 00:11:11,283
Og du...
180
00:11:12,843 --> 00:11:15,403
...har sendt puppebilde. Fy faen.
181
00:11:23,243 --> 00:11:24,843
TAKK
182
00:11:25,723 --> 00:11:27,803
Takk... Jævla tulling.
183
00:11:29,883 --> 00:11:31,443
DU ER SÅ SEXY
184
00:11:34,043 --> 00:11:35,243
SIER DU
185
00:11:37,203 --> 00:11:38,923
TA ET FOR MEG?
186
00:11:40,763 --> 00:11:43,963
Vet ikke når jeg forventet
å sende nakenbilder første gang,
187
00:11:43,963 --> 00:11:47,083
men ikke mens jeg dreit ut
gårsdagens chili
188
00:11:47,083 --> 00:11:48,883
på dass i engelsk-blokka.
189
00:11:51,443 --> 00:11:53,403
I sjangeren risikabel runking
190
00:11:53,403 --> 00:11:55,483
er dette... grensesprengende.
191
00:12:07,883 --> 00:12:09,483
MAMMA RINGER
192
00:12:09,483 --> 00:12:11,723
Faen. Nei.
193
00:12:11,723 --> 00:12:13,363
Gå vekk.
194
00:12:26,163 --> 00:12:27,003
Faen.
195
00:12:37,883 --> 00:12:39,643
Beklager. Jævla døra.
196
00:12:40,803 --> 00:12:42,203
Du er ekkel.
197
00:12:42,203 --> 00:12:45,763
Du er en sexmaskin.
Du er en motbydelig sexmaskin.
198
00:13:08,963 --> 00:13:10,603
Går det bra, snurretær?
199
00:13:10,603 --> 00:13:12,643
Hvem spruta på frokosten din?
200
00:13:13,603 --> 00:13:15,763
Heldigvis snakker du med en ekspert.
201
00:13:16,283 --> 00:13:18,723
Jeg mener det. Jeg er en jenteguru.
202
00:13:18,723 --> 00:13:22,483
En kvinnehvisker.
Om det å dra damer var en OL-sport,
203
00:13:22,483 --> 00:13:25,883
ville jeg vært Tom "bryte rekorder" Daley.
Fatter du?
204
00:13:26,403 --> 00:13:29,083
Ja, men han er gift med en mann.
205
00:13:29,083 --> 00:13:32,883
Glem det. Jeg prøver å si
at du ikke må vente for lenge.
206
00:13:33,683 --> 00:13:35,363
Ellers vil hun fly sin vei.
207
00:13:37,203 --> 00:13:38,323
Takk, Cam.
208
00:13:38,323 --> 00:13:39,323
Ja.
209
00:13:39,323 --> 00:13:42,963
Soppen er ordna.
Jeg henter den hos Juice.
210
00:13:42,963 --> 00:13:46,123
- Hvem i alle dager er Juice?
- Langeren min.
211
00:13:46,123 --> 00:13:49,163
- Hva slags navn er det?
- Han er en farlig mann.
212
00:13:49,163 --> 00:13:51,683
- Selger han saft, liksom?
- Festlig.
213
00:13:51,683 --> 00:13:53,723
Sikker på dette, Mia?
214
00:13:53,723 --> 00:13:56,443
Ja. Det står på listen.
Må gjøre det en gang.
215
00:13:56,443 --> 00:13:59,403
- Hvilken liste?
- Hva om du friker ut?
216
00:13:59,403 --> 00:14:02,803
Gjenopplever den gangen
katta di spiste en veps og døde?
217
00:14:03,843 --> 00:14:07,083
I motsetning til Albert, RIP,
skal jeg overleve.
218
00:14:07,083 --> 00:14:08,603
Hva med foreldrene dine?
219
00:14:08,603 --> 00:14:11,603
Det er bare én å tenke på
nå som pappa har dratt.
220
00:14:12,363 --> 00:14:13,283
Hva?
221
00:14:13,883 --> 00:14:14,723
Flott.
222
00:14:16,883 --> 00:14:18,123
Er det sant?
223
00:14:18,123 --> 00:14:20,523
- Har Rick og Viv slått opp?
- Nei.
224
00:14:21,523 --> 00:14:23,243
Eller, jo. Men det går bra.
225
00:14:23,243 --> 00:14:25,963
- Sa du ikke det til meg?
- Hva faen, M?
226
00:14:26,843 --> 00:14:28,363
Hvorfor sa du ingenting?
227
00:14:28,363 --> 00:14:30,243
Kan vi bare gå videre?
228
00:14:30,243 --> 00:14:32,243
Mia, dette er enormt.
229
00:14:33,283 --> 00:14:34,843
Har du det bra?
230
00:14:35,843 --> 00:14:37,443
Ja. Det er ikke...
231
00:14:40,283 --> 00:14:42,723
- Er du glad?
- Beklager, jeg mente ikke...
232
00:14:44,083 --> 00:14:45,123
Det var en spøk.
233
00:14:45,123 --> 00:14:47,363
Neste gang burde du holde kjeft.
234
00:14:47,363 --> 00:14:49,923
For det funket så bra sist.
235
00:14:50,643 --> 00:14:54,563
Og paletten var feil.
De gikk ikke etter bestillingen.
236
00:14:54,563 --> 00:14:56,843
Budsjettet er brukt opp.
237
00:14:56,843 --> 00:14:59,523
- Håper du ba dem dra et visst sted.
- Ja.
238
00:14:59,523 --> 00:15:02,763
Jeg sa jeg ikke kan jobbe sånn.
Fiks det eller stikk.
239
00:15:04,243 --> 00:15:05,243
Flink jente.
240
00:15:09,083 --> 00:15:11,003
Skal du ikke spise opp?
241
00:15:11,003 --> 00:15:13,363
Jeg må gjøre lekser til i morgen.
242
00:15:14,123 --> 00:15:15,083
Ok, vennen.
243
00:15:15,803 --> 00:15:17,243
Takk, pappa.
244
00:15:17,963 --> 00:15:19,163
Takk, pappa.
245
00:15:21,843 --> 00:15:23,083
Snakkes.
246
00:15:23,603 --> 00:15:24,563
Alex!
247
00:15:31,123 --> 00:15:33,683
Beklager, kan ta en stund.
248
00:15:48,363 --> 00:15:49,603
Badet er ledig.
249
00:16:20,523 --> 00:16:23,243
Jeg trodde dere visste om foreldrene våre.
250
00:16:24,123 --> 00:16:26,083
Hun har ikke sagt noe.
251
00:16:27,283 --> 00:16:28,123
Faen.
252
00:16:29,283 --> 00:16:32,723
- Jeg mente ikke å...
- Ikke stress. Det går bra.
253
00:16:32,723 --> 00:16:34,483
Mia har det bare vanskelig.
254
00:16:35,083 --> 00:16:36,683
Går det bra med deg, da?
255
00:16:37,603 --> 00:16:39,203
Ja, det går greit.
256
00:16:39,203 --> 00:16:40,163
Fint.
257
00:16:40,163 --> 00:16:41,243
Hei, Cameron!
258
00:16:42,123 --> 00:16:44,243
- Snakkes.
- Ja, snakkes.
259
00:16:51,243 --> 00:16:53,043
Går det bra, snuppa?
260
00:16:54,683 --> 00:16:56,443
Polanco!
261
00:16:56,443 --> 00:16:58,283
- Hva?
- Skjer'a, Polanco.
262
00:16:58,283 --> 00:17:00,763
- Hva er det?
- Vi har en overraskelse.
263
00:17:00,763 --> 00:17:02,643
- Noe lite.
- Få se.
264
00:17:04,683 --> 00:17:06,003
Fin kuk, kompis.
265
00:17:06,003 --> 00:17:07,523
- Så pinlig.
- Hva faen?
266
00:17:07,523 --> 00:17:11,203
Sykt at du trodde
at Issy Huckin sendte deg nakenbilder.
267
00:17:11,203 --> 00:17:12,123
Men bildet?
268
00:17:12,123 --> 00:17:13,523
Google-bilder, mann.
269
00:17:18,883 --> 00:17:20,803
Faen, dette skjer ikke.
270
00:17:20,803 --> 00:17:22,803
Sykt at du falt for det!
271
00:17:30,763 --> 00:17:33,963
Om du ville se pikken min,
kunne du bare spurt.
272
00:17:36,803 --> 00:17:38,883
- Hvor sendte du det?
- Gruppechatten.
273
00:17:38,883 --> 00:17:41,643
Kan havne hos jentene også,
om du er heldig.
274
00:17:44,803 --> 00:17:47,763
- Du er en kødd.
- Trodde du hadde en SSP, Polanco.
275
00:17:48,723 --> 00:17:49,563
Hva?
276
00:17:49,563 --> 00:17:50,963
Stor svart pikk.
277
00:17:54,683 --> 00:17:57,243
- Fikk den av pappa, vel.
- Dra til helvete.
278
00:17:58,323 --> 00:18:00,003
Alex har heller en LSP.
279
00:18:01,803 --> 00:18:02,923
Liten svart pikk.
280
00:18:02,923 --> 00:18:06,963
- LSP! Fy faen, Tom, du er gæren.
- Vi bare kødder, Polanco.
281
00:18:33,003 --> 00:18:35,403
...invitasjon til Paris Couture, glem det.
282
00:18:35,403 --> 00:18:36,323
Sant?
283
00:18:41,843 --> 00:18:44,123
Theo! Legg ned typen din.
284
00:18:44,923 --> 00:18:48,643
- Så jeg er typen din.
- Jeg har ikke tatt deg ut på date ennå.
285
00:18:49,483 --> 00:18:51,323
Hva med denne helga?
286
00:18:51,323 --> 00:18:55,243
Vi kan dra på kino og spise litt mat?
287
00:18:55,883 --> 00:18:57,723
- Seriøst?
- Hvorfor ikke?
288
00:18:59,203 --> 00:19:01,283
Jeg har stappfull sosial kalender.
289
00:19:01,283 --> 00:19:03,883
- Må flytte på noen ting.
- Faen ta deg.
290
00:19:15,083 --> 00:19:17,563
- Kom igjen!
- Fokuser inn.
291
00:19:18,283 --> 00:19:19,963
Vi er så nære, gutter.
292
00:19:20,803 --> 00:19:21,923
Ikke mist det nå.
293
00:19:22,443 --> 00:19:25,003
Ikke gi Holland Park-jævlene den gleden.
294
00:19:25,883 --> 00:19:27,763
Denne er det vi som skal tape.
295
00:19:27,763 --> 00:19:30,683
Kom dere ut. Kos dere, for faen.
Kom igjen!
296
00:19:30,683 --> 00:19:31,643
Kom igjen.
297
00:19:44,163 --> 00:19:45,203
Åpne opp.
298
00:19:46,003 --> 00:19:48,203
Ja, gutt. Om du trenger det.
299
00:19:55,683 --> 00:19:56,803
Faen.
300
00:20:07,243 --> 00:20:09,123
Opp med deg, din lille pyse.
301
00:20:11,323 --> 00:20:13,923
Jeg vet du er sint, men du må svelge det.
302
00:20:13,923 --> 00:20:15,163
Ok? Kom igjen.
303
00:20:17,763 --> 00:20:19,723
Snakker han om skilsmissen?
304
00:20:21,483 --> 00:20:23,443
Eller min lille svarte pikk?
305
00:20:30,123 --> 00:20:31,643
Kom igjen, Alex.
306
00:20:34,883 --> 00:20:35,923
Kom igjen!
307
00:20:36,683 --> 00:20:37,803
Heia, Alex!
308
00:20:39,123 --> 00:20:40,203
Faen ta.
309
00:20:41,163 --> 00:20:42,923
Kom igjen, gutter. Igjen.
310
00:20:45,363 --> 00:20:46,283
Hei, LSP.
311
00:20:47,283 --> 00:20:48,403
Ikke grin om det.
312
00:20:55,723 --> 00:20:56,683
Hva i...
313
00:20:56,683 --> 00:20:57,763
Dra til helvete.
314
00:20:58,363 --> 00:20:59,283
Faen ta deg.
315
00:20:59,283 --> 00:21:00,403
Ditt rasshøl!
316
00:21:02,843 --> 00:21:03,683
Vekk, Cam.
317
00:21:03,683 --> 00:21:05,003
- Nok.
- Hva gjør han?
318
00:21:05,003 --> 00:21:05,963
Kom igjen!
319
00:21:14,843 --> 00:21:17,203
- Du bokset meg i nesa.
- Kjeften.
320
00:21:17,763 --> 00:21:21,003
- Du ville banke dritten ut av meg.
- Du var et rasshøl.
321
00:21:21,563 --> 00:21:23,723
Men du dro til meg i trynet.
322
00:21:24,243 --> 00:21:25,963
Det er så teit, LSP.
323
00:21:27,163 --> 00:21:28,803
Det er ikke morsomt.
324
00:21:28,803 --> 00:21:31,363
Jeg liker ikke de rasegreiene. Drittprat.
325
00:21:32,323 --> 00:21:35,723
Du lurte meg til å sende pikkbilde,
og alle har sett det.
326
00:21:35,723 --> 00:21:37,963
- Vet du hvor flaut det er?
- Slapp av.
327
00:21:37,963 --> 00:21:39,523
Den er ikke så liten.
328
00:21:40,403 --> 00:21:42,763
Det er ikke poenget. Det er privat.
329
00:21:43,283 --> 00:21:46,443
Nå er det overalt.
Om trener ser det, er vi ferdig.
330
00:21:46,443 --> 00:21:48,443
- Han gjør ikke det.
- Det vet du ikke.
331
00:21:48,443 --> 00:21:49,603
Det går over.
332
00:21:49,603 --> 00:21:51,123
Ja, for deg, kanskje.
333
00:21:52,083 --> 00:21:53,883
Jeg har familieterapi etterpå,
334
00:21:53,883 --> 00:21:57,683
og jeg klarer bare å tenke på
at jeg har blitt sexforbryter.
335
00:21:57,683 --> 00:21:59,723
Bare si at jeg sendte det.
336
00:21:59,723 --> 00:22:02,563
- Jeg kan ikke det.
- Hvorfor ikke?
337
00:22:02,563 --> 00:22:04,563
Fordi du også blir sexforbryter.
338
00:22:04,563 --> 00:22:08,763
- Hvorfor det?
- Det er barneporno. Vi er 15.
339
00:22:09,243 --> 00:22:10,083
Faen.
340
00:22:10,083 --> 00:22:11,683
Femten og sexforbrytere.
341
00:22:11,683 --> 00:22:14,003
Kan du slutte å si sexforbrytere?
342
00:22:22,123 --> 00:22:24,843
Skal dere forklare hva som skjedde?
343
00:22:24,843 --> 00:22:26,243
Du dreit deg ut.
344
00:22:26,243 --> 00:22:28,243
Du dreit deg så jævlig ut.
345
00:22:28,243 --> 00:22:30,683
Ingen av dere skal spille på mitt lag
346
00:22:30,683 --> 00:22:33,323
resten av året om dere ikke forklarer.
347
00:22:34,843 --> 00:22:37,763
Noen bør snakke
før jeg får dere suspendert.
348
00:22:37,763 --> 00:22:40,963
Kyss fremtiden farvel,
navnet ditt skal i et register...
349
00:22:40,963 --> 00:22:42,083
Det var min feil.
350
00:22:42,083 --> 00:22:44,003
- Hva?
- Jeg begynte.
351
00:22:45,203 --> 00:22:47,043
Vi ble uvenner i dag tidlig.
352
00:22:47,043 --> 00:22:50,163
Jeg ble sint, så jeg sa noe
om søsteren hans.
353
00:22:50,163 --> 00:22:53,083
Det var ment på tull,
men jeg gikk over streken.
354
00:22:53,083 --> 00:22:54,483
Er det sant, Alex?
355
00:22:56,403 --> 00:22:58,323
- Ja.
- Ja, det er sant.
356
00:22:59,843 --> 00:23:02,283
Du kan gå, Thomas. Vi snakkes senere.
357
00:23:27,723 --> 00:23:29,043
Hør her, Alex.
358
00:23:29,963 --> 00:23:31,923
Jeg vet familien din har mye nå.
359
00:23:32,523 --> 00:23:33,963
Hvordan går det hjemme?
360
00:23:33,963 --> 00:23:35,883
Vi har det jammen så festlig.
361
00:23:37,203 --> 00:23:38,523
Vi klarer oss.
362
00:23:38,523 --> 00:23:41,963
Det er greit å ikke ha det greit.
363
00:23:41,963 --> 00:23:44,243
Hvem er du? Dalai jævla Lama?
364
00:23:44,243 --> 00:23:48,003
Jeg vet du er urolig for Mia,
men jeg hører hun klarer seg.
365
00:23:48,603 --> 00:23:52,243
Utrolig å se henne på topp
etter alt hun har vært gjennom.
366
00:23:52,243 --> 00:23:55,043
Og du gjør det alltid bra, ikke sant?
367
00:23:55,803 --> 00:23:58,443
På'n igjen. Søsteren din er fantastisk.
368
00:24:05,243 --> 00:24:08,283
Jeg har ikke anmeldt deg til rektor.
Denne gangen.
369
00:24:08,283 --> 00:24:10,923
Jeg var en hissig tenåring en gang selv.
370
00:24:10,923 --> 00:24:12,003
Jeg skjønner det.
371
00:24:12,803 --> 00:24:13,883
Takk, trener.
372
00:24:13,883 --> 00:24:16,723
Men fysisk aggresjon er aldri greit.
373
00:24:16,723 --> 00:24:19,243
Jeg må ringe moren din og si det.
374
00:24:20,083 --> 00:24:22,723
Er ikke det bare jævla fantastisk.
375
00:24:32,323 --> 00:24:35,443
Vær så snill, Gud,
ikke la søsteren min se pikken min.
376
00:24:35,443 --> 00:24:36,803
Du er motbydelig.
377
00:24:38,003 --> 00:24:39,243
Alex?
378
00:24:41,003 --> 00:24:42,123
Issy.
379
00:24:42,123 --> 00:24:43,203
Hei.
380
00:24:43,203 --> 00:24:45,483
Går det bra? Hva skjedde?
381
00:24:45,483 --> 00:24:46,523
Beklager...
382
00:24:47,523 --> 00:24:49,123
Det var bare...
383
00:24:50,203 --> 00:24:51,283
...guttegreier.
384
00:24:51,283 --> 00:24:52,603
Hørtes det homo ut?
385
00:24:53,203 --> 00:24:54,283
Guttegreier?
386
00:24:54,963 --> 00:24:56,603
Hørtes definitivt homo ut.
387
00:24:58,523 --> 00:25:00,963
Uansett, jeg håper det går bra med deg.
388
00:25:01,723 --> 00:25:04,523
Jeg bare lurte på
om du gjør noe senere.
389
00:25:04,523 --> 00:25:08,323
Jeg tenkte vi kunne jobbe på
Parker Newtown-søknaden sammen.
390
00:25:08,323 --> 00:25:10,683
To hjerner er bedre enn én og sånn.
391
00:25:12,123 --> 00:25:15,523
- Dette må være en spøk.
- Null stress om du ikke vil.
392
00:25:15,523 --> 00:25:17,963
Vet hun det? Hun må vite det.
393
00:25:19,523 --> 00:25:22,523
Vet du hva? Ikke tenk på det.
Jeg klarer meg.
394
00:25:28,043 --> 00:25:29,443
Har jeg gjort noe?
395
00:25:30,763 --> 00:25:32,843
- Hva?
- Har jeg gjort noe galt?
396
00:25:36,563 --> 00:25:39,803
Si sannheten.
Bare si sannheten.
397
00:25:41,323 --> 00:25:43,043
Beklager, jeg... Jeg må gå.
398
00:25:43,843 --> 00:25:45,563
Du slo ikke til henne, da.
399
00:26:02,683 --> 00:26:05,083
Som om dagen ikke kunne bli verre.
400
00:26:05,083 --> 00:26:08,443
Husarrest for livet.
Kastet ut på gata. Fengsel.
401
00:26:08,443 --> 00:26:10,443
I dag av alle dager.
402
00:26:11,043 --> 00:26:11,883
Seriøst?
403
00:26:15,483 --> 00:26:17,643
La oss fokusere på Mia.
404
00:26:17,643 --> 00:26:22,443
Var det alt? Det er da du skjønner
at du ikke er verdt å være sint på.
405
00:26:22,443 --> 00:26:24,643
Det vil alltid bare handle om henne.
406
00:26:24,643 --> 00:26:26,603
Hallo, kjære. Hatt en fin dag?
407
00:26:27,163 --> 00:26:30,163
- Spiste du lunsj?
- Kan du slutte å spørre meg ut?
408
00:26:30,163 --> 00:26:31,083
Unnskyld.
409
00:26:31,083 --> 00:26:34,163
Jeg fikk tak i Miss Lambert.
Har dere pratet?
410
00:26:34,163 --> 00:26:36,123
- Skal vi dra?
- Ok.
411
00:26:36,723 --> 00:26:38,563
På med beltet. Kom igjen, team.
412
00:26:47,643 --> 00:26:48,483
Hei.
413
00:26:49,243 --> 00:26:50,563
Hei.
414
00:26:53,163 --> 00:26:54,123
Hei, pappa.
415
00:26:59,723 --> 00:27:02,003
- Dere er sene, men...
- Vi er her nå.
416
00:27:06,123 --> 00:27:07,243
Hvordan var skolen?
417
00:27:11,843 --> 00:27:13,643
Hva med deg, Al? Bra dag?
418
00:27:16,323 --> 00:27:17,763
Det er Polancos.
419
00:27:18,443 --> 00:27:19,843
- Kom inn.
- Takk.
420
00:27:20,963 --> 00:27:22,283
Dette blir vondt.
421
00:27:23,083 --> 00:27:26,483
I dag er vi ikke ute etter enkle svar.
422
00:27:26,483 --> 00:27:30,563
Vi begynner med
en konstruktiv og ærlig dialog
423
00:27:30,563 --> 00:27:33,163
for å hjelpe Mia å bli bedre.
424
00:27:33,803 --> 00:27:37,683
Det er ingen dømming
innenfor disse veggene.
425
00:27:38,363 --> 00:27:40,643
Høres det greit ut for alle sammen?
426
00:27:40,643 --> 00:27:42,563
Vi er absolutt med på det.
427
00:27:42,563 --> 00:27:43,843
Ikke sant, barn?
428
00:27:43,843 --> 00:27:48,883
Hvordan har det gått
siden Mia kom hjem?
429
00:27:52,003 --> 00:27:54,443
Som om vi har fått jenta vår tilbake.
430
00:27:55,003 --> 00:27:58,243
I de månedene før hun dro,
431
00:27:58,243 --> 00:28:02,163
så var hun ugjenkjennelig.
Ikke bare fysisk.
432
00:28:02,163 --> 00:28:03,363
Hun løy.
433
00:28:03,363 --> 00:28:06,523
Hun hadde blitt litt svikefull
434
00:28:06,523 --> 00:28:09,563
og selvopptatt, og Meems er ikke sånn.
435
00:28:11,603 --> 00:28:14,003
Høres det riktig ut, Mia?
436
00:28:14,003 --> 00:28:14,923
Helt utrolig.
437
00:28:15,443 --> 00:28:18,203
Jeg skjønner at det har vært vanskelig
for dere
438
00:28:18,203 --> 00:28:21,403
siden pappa har flyttet ut.
439
00:28:22,883 --> 00:28:25,923
Hvordan håndterer du denne endringen, Mia?
440
00:28:29,043 --> 00:28:32,363
Du har klart deg ganske bra, ikke sant?
441
00:28:32,363 --> 00:28:35,043
Hun er så fokusert på å bli bedre.
442
00:28:37,123 --> 00:28:39,643
Kanskje vi burde snakke om
hva dere mener
443
00:28:39,643 --> 00:28:43,523
kan hindre Mia i å bli bedre.
444
00:28:43,523 --> 00:28:46,163
Jeg snakker ikke om å skylde på noen,
445
00:28:46,163 --> 00:28:51,243
men å forutse triggere
som kan hjelpe oss å takle dem bedre.
446
00:28:52,843 --> 00:28:55,243
Jeg er ingen ekspert, men...
447
00:28:56,603 --> 00:29:00,083
Jeg tror det er mye press på ungdom
448
00:29:00,083 --> 00:29:01,883
om å se perfekt ut.
449
00:29:02,683 --> 00:29:07,123
Så har du blader og reality-TV,
450
00:29:07,123 --> 00:29:11,123
og så har du Twitter og Instagram
451
00:29:11,123 --> 00:29:12,803
og TikTok.
452
00:29:12,803 --> 00:29:17,283
Det er konstant sammenligning
med hverandre.
453
00:29:17,283 --> 00:29:20,843
Det er ikke rart at så mange
ender opp sånn.
454
00:29:22,283 --> 00:29:25,963
Der sa du det. Det er på grunn av TikTok.
455
00:29:28,323 --> 00:29:31,003
Kanskje Mia prøver å si
456
00:29:31,003 --> 00:29:34,523
at de synspunktene kan være sanne
generelt sett,
457
00:29:34,523 --> 00:29:39,563
men at de kanskje ikke gjelder
hennes personlige erfaring.
458
00:29:40,843 --> 00:29:45,803
Rick. Hva tror du
Mia føler om tilpasningen?
459
00:29:46,923 --> 00:29:48,243
Jeg vet ikke.
460
00:29:48,243 --> 00:29:51,323
Mia er på riktig vei, men...
461
00:29:52,363 --> 00:29:54,683
- det kan ikke ha hjulpet.
- Kom igjen.
462
00:29:55,443 --> 00:30:00,003
Å finne ut at hele familien min
løy for meg var ganske dritt.
463
00:30:00,003 --> 00:30:01,603
Jeg har vært i mørket.
464
00:30:02,603 --> 00:30:06,923
Men du vet, det er ikke så enkelt for meg
som for perfekte lille Alex,
465
00:30:06,923 --> 00:30:09,443
men dere trenger ikke å stenge meg ute.
466
00:30:10,123 --> 00:30:12,243
Vi gjorde det vi trodde var best.
467
00:30:12,243 --> 00:30:16,043
Vi beskyttet deg. Fordi du var for feig
468
00:30:16,043 --> 00:30:20,523
til å si at mens hun lå på sykehus,
så var du travel med å finne ny dame.
469
00:30:20,523 --> 00:30:23,323
Jeg beskyttet henne.
470
00:30:23,803 --> 00:30:27,243
- Hun ville ikke havnet på sykehus...
- Der, ja. Martyren Rick.
471
00:30:27,243 --> 00:30:29,363
- ...undertrykket alle tegn...
- Jeg?
472
00:30:29,363 --> 00:30:32,123
- Du fulgte ikke med!
- Jeg kan ikke tro dette.
473
00:30:32,123 --> 00:30:35,083
La oss trykke på pause nå.
474
00:30:40,363 --> 00:30:43,483
Hva føler du om dette, Alex?
475
00:30:45,083 --> 00:30:45,923
Ja.
476
00:30:48,723 --> 00:30:50,723
De klandrer alltid hverandre.
477
00:30:52,003 --> 00:30:55,603
Og ingen av dem ser
den skaden de gjør.
478
00:30:56,323 --> 00:30:59,683
Dere har løyet for Mia i månedsvis
og blandet meg inn
479
00:30:59,683 --> 00:31:02,723
fordi dere kan regne med
pålitelige, perfekte Alex.
480
00:31:02,723 --> 00:31:05,763
Jeg fikk aldri valget
om å være noe annet.
481
00:31:06,443 --> 00:31:08,923
Dere vil jeg skal holde på hemmeligheter,
482
00:31:08,923 --> 00:31:13,083
passe på Mia, få gode karakterer,
ikke ta plass, ha det bra,
483
00:31:13,083 --> 00:31:15,163
men hva om jeg ikke har det bra?
484
00:31:16,563 --> 00:31:19,883
Ingen av dere tenkte på det,
for jeg betyr ikke noe mer.
485
00:31:20,603 --> 00:31:24,403
Jeg har prøvd å ikke hate deg, Mia,
men siden du ble syk
486
00:31:24,403 --> 00:31:28,123
så har jeg vært usynlig.
En jævla skygge, og jeg er sliten.
487
00:31:28,123 --> 00:31:33,003
Du og sykdommen din svelger alt,
og jeg er lei av det.
488
00:31:33,003 --> 00:31:36,883
Jeg kan ikke krympe meg mer
for å gjøre plass til anoreksien din.
489
00:31:36,883 --> 00:31:41,603
Jeg kan ikke det. Om du er så bestemt
på å ta livet ditt sakte igjen,
490
00:31:41,603 --> 00:31:44,563
så gjør en slutt på vår lidelse
og bare gjør det.
491
00:31:46,723 --> 00:31:47,923
Alex?
492
00:31:58,323 --> 00:32:03,403
Jeg er bare så stolt av
hvor langt Mia har kommet.
493
00:33:17,803 --> 00:33:21,363
Hvordan kan du være så sint på noe
som er delvis din feil?
494
00:33:23,083 --> 00:33:25,763
Dere kan vurdere parterapi.
495
00:33:26,923 --> 00:33:30,203
Jeg kjenner en god terapeut
som kan hjelpe.
496
00:33:30,203 --> 00:33:31,363
Å faen.
497
00:33:31,883 --> 00:33:32,723
Ok.
498
00:33:33,283 --> 00:33:34,563
Tenk litt.
499
00:33:35,723 --> 00:33:39,003
Alex, jeg vet hvor vanskelig
dette må være for deg.
500
00:33:40,243 --> 00:33:43,123
Om du trenger å prate,
så vet du hvor jeg er.
501
00:33:43,803 --> 00:33:46,843
De fleste følger med på sologitaristen,
502
00:33:46,843 --> 00:33:49,123
vokalisten og trommisen.
503
00:33:49,123 --> 00:33:53,043
Men folk som kan musikk,
merker seg bassisten.
504
00:33:53,723 --> 00:33:57,763
For det er bassisten
som stille holder bandet sammen.
505
00:34:00,643 --> 00:34:03,483
Greit, jeg må tilbake på kontoret.
506
00:34:05,563 --> 00:34:06,963
Jeg tror det gikk bra.
507
00:34:16,523 --> 00:34:17,603
Vil noen ha skyss?
508
00:34:18,443 --> 00:34:19,603
Jeg har bilen min.
509
00:34:20,483 --> 00:34:22,563
Skal vi spise noe på vei hjem?
510
00:34:23,563 --> 00:34:24,563
Jeg har planer.
511
00:35:24,203 --> 00:35:25,083
Mia?
512
00:35:30,123 --> 00:35:32,163
- Går det bra, Mia?
- Bare gå vekk.
513
00:35:33,483 --> 00:35:34,883
Jeg skal ingen steder.
514
00:36:06,643 --> 00:36:09,643
Jeg vet ikke hvorfor jeg gjør dette. Unnskyld.
515
00:36:17,723 --> 00:36:19,363
Så idiotisk.
516
00:36:29,323 --> 00:36:34,963
Jeg vet ikke hva jeg gjør.
517
00:36:39,123 --> 00:36:40,043
Unnskyld.
518
00:36:40,563 --> 00:36:42,723
Du har ingenting å si unnskyld for.
519
00:36:54,603 --> 00:36:56,003
Jeg tok ikke sopp.
520
00:36:58,003 --> 00:36:58,843
Ikke det?
521
00:37:00,603 --> 00:37:02,883
Jeg har allerede så lite kontroll og...
522
00:37:04,963 --> 00:37:07,923
Den eneste måten jeg kan
håndtere ting på er...
523
00:37:10,803 --> 00:37:13,723
Jeg tror du gjorde det rette.
524
00:37:14,483 --> 00:37:15,683
Ja?
525
00:37:18,363 --> 00:37:20,803
Jeg føler bare at jeg feiler.
526
00:37:20,803 --> 00:37:22,123
Du feiler ikke.
527
00:37:35,483 --> 00:37:36,563
Jeg har en idé.
528
00:37:41,803 --> 00:37:43,243
- Kom.
- Ok.
529
00:37:57,003 --> 00:37:58,643
Hvorfor tok du meg med hit?
530
00:38:01,563 --> 00:38:03,643
Det er hit jeg kommer for å flykte.
531
00:38:04,323 --> 00:38:05,603
For å tenke, liksom.
532
00:38:06,683 --> 00:38:07,843
Få perspektiv.
533
00:38:10,283 --> 00:38:13,843
Tenker på alle folka der nede,
med alle sine greier.
534
00:38:15,803 --> 00:38:19,643
Hvor mange av dem tror du
må tåle familieterapi?
535
00:38:21,163 --> 00:38:23,843
Hvor mange av dem trenger det
er spørsmålet.
536
00:38:50,523 --> 00:38:52,443
Det er dritt at pappa dro.
537
00:39:00,283 --> 00:39:02,123
Beklager at jeg ikke var der.
538
00:39:03,643 --> 00:39:04,723
Når det ble ille.
539
00:39:07,603 --> 00:39:10,283
- Beklager for alt.
- Det er ikke din feil.
540
00:39:10,283 --> 00:39:11,203
Er det ikke?
541
00:39:14,003 --> 00:39:16,443
Jeg har fått deg til å gjennomgå så mye.
542
00:39:17,483 --> 00:39:18,843
Det var sykdommen din.
543
00:39:20,683 --> 00:39:21,763
Det var ikke deg.
544
00:39:22,763 --> 00:39:26,323
Jeg er bare redd for at de
ikke vil være to ulike ting snart.
545
00:39:27,483 --> 00:39:29,803
Det var urettferdig at du måtte lyve.
546
00:39:31,603 --> 00:39:32,803
Greia er...
547
00:39:33,763 --> 00:39:34,683
Jeg vet ikke.
548
00:39:35,723 --> 00:39:39,803
Jeg tror vi alle gjør ting
som vi mener er det rette å gjøre.
549
00:39:40,483 --> 00:39:42,003
Iblant er det ikke det,
550
00:39:42,003 --> 00:39:45,043
og vi kan ikke endre det vi har gjort,
551
00:39:45,043 --> 00:39:48,803
men vi kan prøve å være bedre neste gang.
552
00:39:50,363 --> 00:39:53,203
Begå bedre feil av bedre grunner.
553
00:39:56,603 --> 00:39:57,803
Herregud.
554
00:39:58,923 --> 00:40:01,843
Se på meg. Jeg er så ødelagt,
555
00:40:01,843 --> 00:40:05,123
og lillebroren min har rett om alt.
556
00:40:05,123 --> 00:40:06,683
Dreit meg ut i dag.
557
00:40:06,683 --> 00:40:09,443
Ja, du dreit deg ut.
558
00:40:09,443 --> 00:40:12,283
Flere ganger. Med motorsag.
559
00:40:15,443 --> 00:40:16,723
Men Issy virker kul.
560
00:40:18,683 --> 00:40:20,603
Kanskje du kan reparere det.
561
00:40:23,443 --> 00:40:24,323
Jeg vet ikke.
562
00:40:26,563 --> 00:40:28,403
Hun har sett penisen min.
563
00:40:28,403 --> 00:40:30,123
Jeg vet det, men...
564
00:40:30,883 --> 00:40:32,723
Hun liker deg åpenbart.
565
00:40:33,483 --> 00:40:36,563
Du burde be henne om hjelp
til den søknaden.
566
00:40:37,083 --> 00:40:41,163
Sjarmer henne
med den vanvittige genihjernen din.
567
00:40:44,723 --> 00:40:47,963
- Send den jævla meldingen.
- Greit, jeg sender den.
568
00:40:47,963 --> 00:40:50,123
Gå. Jeg skal sende den.
569
00:40:51,163 --> 00:40:52,443
Jeg sender den.
570
00:41:05,683 --> 00:41:08,403
- Faen. Herregud, nei.
- Gud. Ok.
571
00:41:20,763 --> 00:41:22,243
Det er vakkert, sant?
572
00:41:22,843 --> 00:41:23,683
Sant.
573
00:41:24,203 --> 00:41:25,323
Sant.
574
00:41:40,163 --> 00:41:41,043
Glad i deg.
575
00:41:42,243 --> 00:41:43,243
Glad i deg også.
576
00:41:45,123 --> 00:41:47,323
Det er godt å ha deg tilbake, Mia.
577
00:42:06,923 --> 00:42:11,043
En dag vil du lære å ikke såre
de du er mest glad i.
578
00:42:32,123 --> 00:42:35,843
OM DU ELLER NOEN DU KJENNER
KJEMPER MED EN SPISEFORSTYRRELSE
579
00:42:35,843 --> 00:42:39,843
FINNES DET INFORMASJON OG RESSURSER
PÅ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
580
00:44:23,043 --> 00:44:26,963
{\an8}Tekst: Ekaterina Pliassova