1 00:00:06,163 --> 00:00:10,723 FØLGENDE EPISODE INNEHOLDER SCENER MED SPISEFORSTYRRELSER, 2 00:00:10,723 --> 00:00:13,883 NOE SOM KAN VÆRE VANSKELIG Å SE FOR ENKELTE 3 00:00:34,323 --> 00:00:35,883 Jepp, det er meg. 4 00:00:36,523 --> 00:00:40,363 Tenåringsgutt som står på en bro og røyker dop. 5 00:00:41,883 --> 00:00:43,003 Er jeg en klisjé? 6 00:00:59,803 --> 00:01:00,883 Strengt publikum. 7 00:01:01,603 --> 00:01:05,643 Yoghurt, yoghurt, yoghurt. Hvor kan den være? 8 00:01:06,963 --> 00:01:08,403 For faen, Rick. 9 00:01:09,683 --> 00:01:10,723 Her. 10 00:01:20,003 --> 00:01:21,963 Gjør deg klar for freakout-en. 11 00:01:24,443 --> 00:01:26,203 Få deg litt kjøtt på beina. 12 00:01:31,163 --> 00:01:33,563 - Mia vil ikke ha smør. - Det går bra. 13 00:01:50,243 --> 00:01:52,083 Slapp av, Alex. Jeg ordner det. 14 00:01:52,083 --> 00:01:54,083 - Ikke tyst. - Jeg skulle ikke det. 15 00:01:54,083 --> 00:01:56,763 Dekke til skilsmissen til foreldrene våre? 16 00:01:57,923 --> 00:01:59,163 Ok, så... 17 00:02:00,203 --> 00:02:03,723 Jeg har lagt en ekstra yoghurt der, om du blir sulten. 18 00:02:06,123 --> 00:02:08,043 Pappa sa du liker jordbær. 19 00:02:13,643 --> 00:02:14,483 Mia! 20 00:02:16,523 --> 00:02:18,643 Når ble du en fremmed? 21 00:02:20,443 --> 00:02:22,323 Når mistet jeg min beste venn? 22 00:02:23,043 --> 00:02:26,923 Nei. Rachel McAdams-filmer er ikke en sjanger. 23 00:02:26,923 --> 00:02:30,283 Blasfemi. Vet du hva? Bare velg hva som helst. 24 00:02:30,963 --> 00:02:32,843 Hvilken vil du ta først? 25 00:02:32,843 --> 00:02:34,403 Ellers takk. 26 00:02:35,523 --> 00:02:36,443 Er du sikker? 27 00:02:37,283 --> 00:02:40,323 Jeg kan ikke holdes ansvarlig når jeg kommer til 28 00:02:40,323 --> 00:02:42,883 den deilige karamellen i midten. 29 00:02:44,803 --> 00:02:46,563 Jeg spiste en stor middag. 30 00:02:47,403 --> 00:02:48,403 Opp til deg. 31 00:03:17,843 --> 00:03:18,723 Går det bra? 32 00:03:19,483 --> 00:03:20,923 Ja, så klart. 33 00:03:20,923 --> 00:03:22,003 Hvorfor spør du? 34 00:03:22,523 --> 00:03:26,283 Jeg skal hente deg senere fordi vi har time med dr. Nell. 35 00:03:26,283 --> 00:03:27,883 Jeg har ikke glemt det. 36 00:03:28,403 --> 00:03:31,603 Denne timen er viktig. Han vil vi skal tenke på... 37 00:03:31,603 --> 00:03:35,083 Hvordan dette har påvirket oss individuelt og som familie. 38 00:03:36,003 --> 00:03:36,843 Jeg vet det. 39 00:03:37,483 --> 00:03:38,803 Ja, selvfølgelig. 40 00:03:39,323 --> 00:03:40,203 Beklager. 41 00:03:40,963 --> 00:03:43,483 Jeg er glad jeg alltid kan regne med deg. 42 00:03:44,043 --> 00:03:46,883 Hvem faen flyttet de jævla skoene mine? 43 00:03:50,963 --> 00:03:51,803 Kommer. 44 00:04:00,283 --> 00:04:01,123 Hei. 45 00:04:02,123 --> 00:04:03,523 Er alt bra mellom oss? 46 00:04:04,803 --> 00:04:07,843 Jeg har vært et skikkelig rasshøl, 47 00:04:07,843 --> 00:04:11,043 og jeg skal si unnskyld til vi er 32 år, men... 48 00:04:12,643 --> 00:04:14,523 Jeg er veldig lei for det. 49 00:04:15,763 --> 00:04:16,643 Jeg vet det. 50 00:04:17,523 --> 00:04:22,043 Jeg vet alle prøver å spare sine beste sider til verden, men av og til 51 00:04:22,043 --> 00:04:24,043 så er du et helt annet menneske. 52 00:04:24,043 --> 00:04:25,803 - Det skal du ha. - Jeg vet. 53 00:04:25,803 --> 00:04:28,283 Jeg vet ikke hvordan du gjør det. 54 00:04:28,283 --> 00:04:32,723 Et sekund er du en kødd, og så er du plutselig søt og god. 55 00:04:33,243 --> 00:04:34,243 Nydelig. 56 00:04:34,243 --> 00:04:37,563 Og aner du hvor heldig du er som har de vennene du har? 57 00:04:39,083 --> 00:04:40,363 Som Becca. 58 00:04:40,363 --> 00:04:43,843 Hun er kanskje den diggeste personen jeg har sett, 59 00:04:43,843 --> 00:04:46,523 og hun er alltid så god. 60 00:04:47,323 --> 00:04:48,643 Og så jævla deilig. 61 00:04:50,603 --> 00:04:53,283 Cameron holdt liv i meg mens du var borte. 62 00:04:53,283 --> 00:04:56,563 Han var storebroren jeg trengte. Og han var god på det. 63 00:04:57,083 --> 00:05:01,283 Selv når du gjorde ham sint, så vil Will at alle skal ha det bra. 64 00:05:01,283 --> 00:05:05,643 Og Alison er... den nye dama di, tydeligvis. 65 00:05:05,643 --> 00:05:08,243 Hva gjør vi etterpå? Noe på lista? 66 00:05:08,243 --> 00:05:10,003 Føy deg etter lisa. 67 00:05:10,003 --> 00:05:11,963 Ja da. Jeg føyer. 68 00:05:11,963 --> 00:05:13,043 Hvilken liste? 69 00:05:18,963 --> 00:05:22,403 Hørte du? Mora til George syr navnet hans inn i underbuksa. 70 00:05:22,403 --> 00:05:24,283 Ikke bare min. Hennes også. 71 00:05:24,283 --> 00:05:26,403 Si noe morsomt. Tulling. 72 00:05:26,403 --> 00:05:29,923 Hvordan vet du det? Har du sniffet trusa til mora di igjen? 73 00:05:29,923 --> 00:05:31,563 Den satt. Tulling. 74 00:05:32,323 --> 00:05:33,843 Selvfølgelig ikke. 75 00:05:33,843 --> 00:05:35,763 - Kødd. - Ikke grin, burgernippel. 76 00:05:35,763 --> 00:05:38,003 - Slutt. - Jeg ser henne i dag uansett. 77 00:05:38,003 --> 00:05:39,003 Klart det. 78 00:05:40,163 --> 00:05:44,363 Issy Huckin, ansiktet bak hver ereksjon i mattetimen siden 8., 79 00:05:44,363 --> 00:05:45,683 smiler til deg. 80 00:05:46,603 --> 00:05:48,483 Slutt å stirre, din frik. 81 00:05:48,483 --> 00:05:52,763 Noen kan være skuffet, men det er det tidligere stiler er til. 82 00:05:53,603 --> 00:05:57,363 Øvelse. Det var nå dere skulle gjøre feil. 83 00:05:57,363 --> 00:06:00,323 Og noen av dere har vært ganske flinke. 84 00:06:01,163 --> 00:06:02,843 Polanco, hvem tekster du? 85 00:06:02,843 --> 00:06:03,803 Mora di. 86 00:06:03,803 --> 00:06:06,283 Å ja. "Mora di"-vitser. 87 00:06:06,283 --> 00:06:09,163 Supermodent. Kjempeimponerende for jenter. 88 00:06:10,283 --> 00:06:11,203 Alex! 89 00:06:11,723 --> 00:06:12,643 Beklager. 90 00:06:13,163 --> 00:06:16,043 Jeg sa du burde være stolt av deg selv. 91 00:06:16,643 --> 00:06:18,003 Du og Issy. 92 00:06:18,723 --> 00:06:21,203 Bare dere som fikk perfekt karakter. 93 00:06:21,203 --> 00:06:22,123 Kødd. 94 00:06:22,123 --> 00:06:25,003 Ser på bilder i stedet for å prate med henne. 95 00:06:25,003 --> 00:06:26,923 Hva er du? En jævla incel? 96 00:06:26,923 --> 00:06:28,283 Intelligent, da. 97 00:06:28,283 --> 00:06:29,923 En intelligent incel. 98 00:06:29,923 --> 00:06:31,003 Beklager... 99 00:06:32,363 --> 00:06:34,723 Takk, mamma. Frøken... 100 00:06:39,483 --> 00:06:42,283 En intelligent mammagutt-incel. 101 00:06:49,523 --> 00:06:53,163 Den som velger å ta matte på høyere nivå er ikke riktig klok. 102 00:06:54,323 --> 00:06:55,283 Ja. 103 00:06:55,283 --> 00:06:56,363 Hva var det? 104 00:06:56,363 --> 00:06:57,443 Du klarer deg. 105 00:06:57,443 --> 00:07:00,923 Du er en streber som er kvalmende god på alt. 106 00:07:01,643 --> 00:07:02,883 Nei, jeg mener... 107 00:07:02,883 --> 00:07:04,203 Det er ikke... 108 00:07:04,883 --> 00:07:05,883 Jeg kan ikke... 109 00:07:05,883 --> 00:07:08,483 Danne en jævla setning, tydeligvis. 110 00:07:08,483 --> 00:07:10,683 Faen ta matte. Jeg vil skrive. 111 00:07:11,203 --> 00:07:12,643 Kanskje journalistikk. 112 00:07:13,803 --> 00:07:16,323 Eller noe ustabilt for å gjøre pappa sint. 113 00:07:16,323 --> 00:07:17,923 - Ja? - Ja, du vet. 114 00:07:17,923 --> 00:07:21,803 Drite i universitetet, bli med i Love Island, stjele premien. 115 00:07:21,803 --> 00:07:24,163 Ja, det er midt i blinken. 116 00:07:26,363 --> 00:07:29,563 Jeg vil søke på praksisplassen som Miss Hossein nevnte. 117 00:07:29,563 --> 00:07:32,363 - Prøve å være bedriftssvin litt. - Skal du? 118 00:07:34,123 --> 00:07:37,163 - Hvilken praksisplass? - Hos Parker Newtown. 119 00:07:37,803 --> 00:07:41,283 I Bristol. Det er betalt og varer i åtte uker. 120 00:07:41,283 --> 00:07:42,283 Ja. 121 00:07:44,883 --> 00:07:47,083 Jeg tror ikke det. 122 00:07:47,083 --> 00:07:50,323 Hvorfor det? De inviterte bare et par til å søke. 123 00:07:50,323 --> 00:07:52,323 Foreldrene dine må ha vært gira. 124 00:07:52,323 --> 00:07:56,323 De var opptatt av sin skilsmisse og mitt sorte hull av en søster. 125 00:07:56,323 --> 00:07:57,243 Vi... 126 00:07:58,283 --> 00:07:59,763 Vi har mye på gang. 127 00:07:59,763 --> 00:08:01,763 Ja. Selvfølgelig. 128 00:08:03,443 --> 00:08:05,163 Har du fritime? 129 00:08:06,483 --> 00:08:08,643 Har jeg time? 130 00:08:09,523 --> 00:08:10,443 Ja. 131 00:08:11,763 --> 00:08:14,323 Ja, fritime, ikke... 132 00:08:14,883 --> 00:08:17,163 Jeg har ikke mensen. 133 00:08:19,203 --> 00:08:20,323 Drep deg selv. 134 00:08:22,163 --> 00:08:23,963 Beklager, men... 135 00:08:23,963 --> 00:08:26,643 Jeg tror jeg har engelsk. Men vi kan... 136 00:08:26,643 --> 00:08:28,003 Hei, hva skjer? 137 00:08:28,003 --> 00:08:29,523 Timingen din. 138 00:08:29,523 --> 00:08:30,443 Ja. 139 00:08:31,723 --> 00:08:32,603 Vi ses. 140 00:08:34,363 --> 00:08:35,683 Jævla mensen. 141 00:08:35,683 --> 00:08:38,403 Ta mensen utfor en klippe. 142 00:08:38,403 --> 00:08:40,883 Jeg og Carli snakket om sopp. 143 00:08:40,883 --> 00:08:43,043 Som i dopet? 144 00:08:43,643 --> 00:08:45,443 Ja, kjære. Som i dopet. 145 00:08:45,443 --> 00:08:48,403 Jeg trenger ikke å hallusinere. 146 00:08:48,403 --> 00:08:51,123 Kanskje, men de hjelper deg 147 00:08:51,123 --> 00:08:53,443 å glemme dine sorger og sånt. 148 00:08:53,963 --> 00:08:57,963 Sorger, sier du. Jeg har et par, så jeg er med. 149 00:08:57,963 --> 00:08:59,403 - Hei! - Jeg skaffer det. 150 00:08:59,403 --> 00:09:00,883 Greit. Snakkes, gjøker. 151 00:09:06,443 --> 00:09:07,403 Går det bra? 152 00:09:08,083 --> 00:09:09,763 Ja, bare vent litt. 153 00:09:17,243 --> 00:09:18,323 Blør du fortsatt? 154 00:09:19,443 --> 00:09:20,443 Bare litt. 155 00:09:22,923 --> 00:09:24,483 Tenk at jeg ikke... 156 00:09:25,483 --> 00:09:26,683 Det går helt fint. 157 00:09:27,243 --> 00:09:28,123 Det går bra. 158 00:09:28,843 --> 00:09:30,923 Mamma var god. Jeg var ikke alene. 159 00:09:31,443 --> 00:09:32,563 Jeg vet det, men... 160 00:09:33,643 --> 00:09:35,723 Jeg kunne vært der for deg. 161 00:09:42,003 --> 00:09:42,883 Kom igjen. 162 00:10:00,963 --> 00:10:02,603 1 VENNEFORESPØRSEL 163 00:10:02,603 --> 00:10:03,643 Hva for noe? 164 00:10:05,923 --> 00:10:08,163 HVORDAN GÅR DET MED ENGELSKEN? 165 00:10:08,683 --> 00:10:10,803 KJEDELIG. REVISJONEN, DA? 166 00:10:11,723 --> 00:10:12,723 Issy Huckin... 167 00:10:12,843 --> 00:10:14,043 TROLLBINDENDE 168 00:10:14,043 --> 00:10:15,443 ...sender meg melding. 169 00:10:20,483 --> 00:10:23,923 Og ikke på en "har du biologileksa?"-måte. 170 00:10:23,923 --> 00:10:26,563 SKULLE SLÅTT HENNE I KUSA 171 00:10:27,803 --> 00:10:32,323 Men på en avslappende, morsom og nesten flørtende måte. 172 00:10:36,003 --> 00:10:38,483 På en "ba hun meg ut på date nå"-måte? 173 00:10:38,483 --> 00:10:41,923 GJERNE DET 174 00:10:56,843 --> 00:10:57,883 HVA GJØR DU NÅ? 175 00:10:57,883 --> 00:11:01,003 Noen meldinger fra deg, og jeg har sommerfugler. 176 00:11:01,683 --> 00:11:02,723 Jeg er patetisk. 177 00:11:02,723 --> 00:11:07,003 Er jeg en simp? Er dette simp-greier? Sier folk "simp", egentlig? 178 00:11:07,003 --> 00:11:10,243 Vet ikke. Bryr meg ikke. Jeg er din simp, Issy Huckin. 179 00:11:10,243 --> 00:11:11,283 Og du... 180 00:11:12,843 --> 00:11:15,403 ...har sendt puppebilde. Fy faen. 181 00:11:23,243 --> 00:11:24,843 TAKK 182 00:11:25,723 --> 00:11:27,803 Takk... Jævla tulling. 183 00:11:29,883 --> 00:11:31,443 DU ER SÅ SEXY 184 00:11:34,043 --> 00:11:35,243 SIER DU 185 00:11:37,203 --> 00:11:38,923 TA ET FOR MEG? 186 00:11:40,763 --> 00:11:43,963 Vet ikke når jeg forventet å sende nakenbilder første gang, 187 00:11:43,963 --> 00:11:47,083 men ikke mens jeg dreit ut gårsdagens chili 188 00:11:47,083 --> 00:11:48,883 på dass i engelsk-blokka. 189 00:11:51,443 --> 00:11:53,403 I sjangeren risikabel runking 190 00:11:53,403 --> 00:11:55,483 er dette... grensesprengende. 191 00:12:07,883 --> 00:12:09,483 MAMMA RINGER 192 00:12:09,483 --> 00:12:11,723 Faen. Nei. 193 00:12:11,723 --> 00:12:13,363 Gå vekk. 194 00:12:26,163 --> 00:12:27,003 Faen. 195 00:12:37,883 --> 00:12:39,643 Beklager. Jævla døra. 196 00:12:40,803 --> 00:12:42,203 Du er ekkel. 197 00:12:42,203 --> 00:12:45,763 Du er en sexmaskin. Du er en motbydelig sexmaskin. 198 00:13:08,963 --> 00:13:10,603 Går det bra, snurretær? 199 00:13:10,603 --> 00:13:12,643 Hvem spruta på frokosten din? 200 00:13:13,603 --> 00:13:15,763 Heldigvis snakker du med en ekspert. 201 00:13:16,283 --> 00:13:18,723 Jeg mener det. Jeg er en jenteguru. 202 00:13:18,723 --> 00:13:22,483 En kvinnehvisker. Om det å dra damer var en OL-sport, 203 00:13:22,483 --> 00:13:25,883 ville jeg vært Tom "bryte rekorder" Daley. Fatter du? 204 00:13:26,403 --> 00:13:29,083 Ja, men han er gift med en mann. 205 00:13:29,083 --> 00:13:32,883 Glem det. Jeg prøver å si at du ikke må vente for lenge. 206 00:13:33,683 --> 00:13:35,363 Ellers vil hun fly sin vei. 207 00:13:37,203 --> 00:13:38,323 Takk, Cam. 208 00:13:38,323 --> 00:13:39,323 Ja. 209 00:13:39,323 --> 00:13:42,963 Soppen er ordna. Jeg henter den hos Juice. 210 00:13:42,963 --> 00:13:46,123 - Hvem i alle dager er Juice? - Langeren min. 211 00:13:46,123 --> 00:13:49,163 - Hva slags navn er det? - Han er en farlig mann. 212 00:13:49,163 --> 00:13:51,683 - Selger han saft, liksom? - Festlig. 213 00:13:51,683 --> 00:13:53,723 Sikker på dette, Mia? 214 00:13:53,723 --> 00:13:56,443 Ja. Det står på listen. Må gjøre det en gang. 215 00:13:56,443 --> 00:13:59,403 - Hvilken liste? - Hva om du friker ut? 216 00:13:59,403 --> 00:14:02,803 Gjenopplever den gangen katta di spiste en veps og døde? 217 00:14:03,843 --> 00:14:07,083 I motsetning til Albert, RIP, skal jeg overleve. 218 00:14:07,083 --> 00:14:08,603 Hva med foreldrene dine? 219 00:14:08,603 --> 00:14:11,603 Det er bare én å tenke på nå som pappa har dratt. 220 00:14:12,363 --> 00:14:13,283 Hva? 221 00:14:13,883 --> 00:14:14,723 Flott. 222 00:14:16,883 --> 00:14:18,123 Er det sant? 223 00:14:18,123 --> 00:14:20,523 - Har Rick og Viv slått opp? - Nei. 224 00:14:21,523 --> 00:14:23,243 Eller, jo. Men det går bra. 225 00:14:23,243 --> 00:14:25,963 - Sa du ikke det til meg? - Hva faen, M? 226 00:14:26,843 --> 00:14:28,363 Hvorfor sa du ingenting? 227 00:14:28,363 --> 00:14:30,243 Kan vi bare gå videre? 228 00:14:30,243 --> 00:14:32,243 Mia, dette er enormt. 229 00:14:33,283 --> 00:14:34,843 Har du det bra? 230 00:14:35,843 --> 00:14:37,443 Ja. Det er ikke... 231 00:14:40,283 --> 00:14:42,723 - Er du glad? - Beklager, jeg mente ikke... 232 00:14:44,083 --> 00:14:45,123 Det var en spøk. 233 00:14:45,123 --> 00:14:47,363 Neste gang burde du holde kjeft. 234 00:14:47,363 --> 00:14:49,923 For det funket så bra sist. 235 00:14:50,643 --> 00:14:54,563 Og paletten var feil. De gikk ikke etter bestillingen. 236 00:14:54,563 --> 00:14:56,843 Budsjettet er brukt opp. 237 00:14:56,843 --> 00:14:59,523 - Håper du ba dem dra et visst sted. - Ja. 238 00:14:59,523 --> 00:15:02,763 Jeg sa jeg ikke kan jobbe sånn. Fiks det eller stikk. 239 00:15:04,243 --> 00:15:05,243 Flink jente. 240 00:15:09,083 --> 00:15:11,003 Skal du ikke spise opp? 241 00:15:11,003 --> 00:15:13,363 Jeg må gjøre lekser til i morgen. 242 00:15:14,123 --> 00:15:15,083 Ok, vennen. 243 00:15:15,803 --> 00:15:17,243 Takk, pappa. 244 00:15:17,963 --> 00:15:19,163 Takk, pappa. 245 00:15:21,843 --> 00:15:23,083 Snakkes. 246 00:15:23,603 --> 00:15:24,563 Alex! 247 00:15:31,123 --> 00:15:33,683 Beklager, kan ta en stund. 248 00:15:48,363 --> 00:15:49,603 Badet er ledig. 249 00:16:20,523 --> 00:16:23,243 Jeg trodde dere visste om foreldrene våre. 250 00:16:24,123 --> 00:16:26,083 Hun har ikke sagt noe. 251 00:16:27,283 --> 00:16:28,123 Faen. 252 00:16:29,283 --> 00:16:32,723 - Jeg mente ikke å... - Ikke stress. Det går bra. 253 00:16:32,723 --> 00:16:34,483 Mia har det bare vanskelig. 254 00:16:35,083 --> 00:16:36,683 Går det bra med deg, da? 255 00:16:37,603 --> 00:16:39,203 Ja, det går greit. 256 00:16:39,203 --> 00:16:40,163 Fint. 257 00:16:40,163 --> 00:16:41,243 Hei, Cameron! 258 00:16:42,123 --> 00:16:44,243 - Snakkes. - Ja, snakkes. 259 00:16:51,243 --> 00:16:53,043 Går det bra, snuppa? 260 00:16:54,683 --> 00:16:56,443 Polanco! 261 00:16:56,443 --> 00:16:58,283 - Hva? - Skjer'a, Polanco. 262 00:16:58,283 --> 00:17:00,763 - Hva er det? - Vi har en overraskelse. 263 00:17:00,763 --> 00:17:02,643 - Noe lite. - Få se. 264 00:17:04,683 --> 00:17:06,003 Fin kuk, kompis. 265 00:17:06,003 --> 00:17:07,523 - Så pinlig. - Hva faen? 266 00:17:07,523 --> 00:17:11,203 Sykt at du trodde at Issy Huckin sendte deg nakenbilder. 267 00:17:11,203 --> 00:17:12,123 Men bildet? 268 00:17:12,123 --> 00:17:13,523 Google-bilder, mann. 269 00:17:18,883 --> 00:17:20,803 Faen, dette skjer ikke. 270 00:17:20,803 --> 00:17:22,803 Sykt at du falt for det! 271 00:17:30,763 --> 00:17:33,963 Om du ville se pikken min, kunne du bare spurt. 272 00:17:36,803 --> 00:17:38,883 - Hvor sendte du det? - Gruppechatten. 273 00:17:38,883 --> 00:17:41,643 Kan havne hos jentene også, om du er heldig. 274 00:17:44,803 --> 00:17:47,763 - Du er en kødd. - Trodde du hadde en SSP, Polanco. 275 00:17:48,723 --> 00:17:49,563 Hva? 276 00:17:49,563 --> 00:17:50,963 Stor svart pikk. 277 00:17:54,683 --> 00:17:57,243 - Fikk den av pappa, vel. - Dra til helvete. 278 00:17:58,323 --> 00:18:00,003 Alex har heller en LSP. 279 00:18:01,803 --> 00:18:02,923 Liten svart pikk. 280 00:18:02,923 --> 00:18:06,963 - LSP! Fy faen, Tom, du er gæren. - Vi bare kødder, Polanco. 281 00:18:33,003 --> 00:18:35,403 ...invitasjon til Paris Couture, glem det. 282 00:18:35,403 --> 00:18:36,323 Sant? 283 00:18:41,843 --> 00:18:44,123 Theo! Legg ned typen din. 284 00:18:44,923 --> 00:18:48,643 - Så jeg er typen din. - Jeg har ikke tatt deg ut på date ennå. 285 00:18:49,483 --> 00:18:51,323 Hva med denne helga? 286 00:18:51,323 --> 00:18:55,243 Vi kan dra på kino og spise litt mat? 287 00:18:55,883 --> 00:18:57,723 - Seriøst? - Hvorfor ikke? 288 00:18:59,203 --> 00:19:01,283 Jeg har stappfull sosial kalender. 289 00:19:01,283 --> 00:19:03,883 - Må flytte på noen ting. - Faen ta deg. 290 00:19:15,083 --> 00:19:17,563 - Kom igjen! - Fokuser inn. 291 00:19:18,283 --> 00:19:19,963 Vi er så nære, gutter. 292 00:19:20,803 --> 00:19:21,923 Ikke mist det nå. 293 00:19:22,443 --> 00:19:25,003 Ikke gi Holland Park-jævlene den gleden. 294 00:19:25,883 --> 00:19:27,763 Denne er det vi som skal tape. 295 00:19:27,763 --> 00:19:30,683 Kom dere ut. Kos dere, for faen. Kom igjen! 296 00:19:30,683 --> 00:19:31,643 Kom igjen. 297 00:19:44,163 --> 00:19:45,203 Åpne opp. 298 00:19:46,003 --> 00:19:48,203 Ja, gutt. Om du trenger det. 299 00:19:55,683 --> 00:19:56,803 Faen. 300 00:20:07,243 --> 00:20:09,123 Opp med deg, din lille pyse. 301 00:20:11,323 --> 00:20:13,923 Jeg vet du er sint, men du må svelge det. 302 00:20:13,923 --> 00:20:15,163 Ok? Kom igjen. 303 00:20:17,763 --> 00:20:19,723 Snakker han om skilsmissen? 304 00:20:21,483 --> 00:20:23,443 Eller min lille svarte pikk? 305 00:20:30,123 --> 00:20:31,643 Kom igjen, Alex. 306 00:20:34,883 --> 00:20:35,923 Kom igjen! 307 00:20:36,683 --> 00:20:37,803 Heia, Alex! 308 00:20:39,123 --> 00:20:40,203 Faen ta. 309 00:20:41,163 --> 00:20:42,923 Kom igjen, gutter. Igjen. 310 00:20:45,363 --> 00:20:46,283 Hei, LSP. 311 00:20:47,283 --> 00:20:48,403 Ikke grin om det. 312 00:20:55,723 --> 00:20:56,683 Hva i... 313 00:20:56,683 --> 00:20:57,763 Dra til helvete. 314 00:20:58,363 --> 00:20:59,283 Faen ta deg. 315 00:20:59,283 --> 00:21:00,403 Ditt rasshøl! 316 00:21:02,843 --> 00:21:03,683 Vekk, Cam. 317 00:21:03,683 --> 00:21:05,003 - Nok. - Hva gjør han? 318 00:21:05,003 --> 00:21:05,963 Kom igjen! 319 00:21:14,843 --> 00:21:17,203 - Du bokset meg i nesa. - Kjeften. 320 00:21:17,763 --> 00:21:21,003 - Du ville banke dritten ut av meg. - Du var et rasshøl. 321 00:21:21,563 --> 00:21:23,723 Men du dro til meg i trynet. 322 00:21:24,243 --> 00:21:25,963 Det er så teit, LSP. 323 00:21:27,163 --> 00:21:28,803 Det er ikke morsomt. 324 00:21:28,803 --> 00:21:31,363 Jeg liker ikke de rasegreiene. Drittprat. 325 00:21:32,323 --> 00:21:35,723 Du lurte meg til å sende pikkbilde, og alle har sett det. 326 00:21:35,723 --> 00:21:37,963 - Vet du hvor flaut det er? - Slapp av. 327 00:21:37,963 --> 00:21:39,523 Den er ikke så liten. 328 00:21:40,403 --> 00:21:42,763 Det er ikke poenget. Det er privat. 329 00:21:43,283 --> 00:21:46,443 Nå er det overalt. Om trener ser det, er vi ferdig. 330 00:21:46,443 --> 00:21:48,443 - Han gjør ikke det. - Det vet du ikke. 331 00:21:48,443 --> 00:21:49,603 Det går over. 332 00:21:49,603 --> 00:21:51,123 Ja, for deg, kanskje. 333 00:21:52,083 --> 00:21:53,883 Jeg har familieterapi etterpå, 334 00:21:53,883 --> 00:21:57,683 og jeg klarer bare å tenke på at jeg har blitt sexforbryter. 335 00:21:57,683 --> 00:21:59,723 Bare si at jeg sendte det. 336 00:21:59,723 --> 00:22:02,563 - Jeg kan ikke det. - Hvorfor ikke? 337 00:22:02,563 --> 00:22:04,563 Fordi du også blir sexforbryter. 338 00:22:04,563 --> 00:22:08,763 - Hvorfor det? - Det er barneporno. Vi er 15. 339 00:22:09,243 --> 00:22:10,083 Faen. 340 00:22:10,083 --> 00:22:11,683 Femten og sexforbrytere. 341 00:22:11,683 --> 00:22:14,003 Kan du slutte å si sexforbrytere? 342 00:22:22,123 --> 00:22:24,843 Skal dere forklare hva som skjedde? 343 00:22:24,843 --> 00:22:26,243 Du dreit deg ut. 344 00:22:26,243 --> 00:22:28,243 Du dreit deg så jævlig ut. 345 00:22:28,243 --> 00:22:30,683 Ingen av dere skal spille på mitt lag 346 00:22:30,683 --> 00:22:33,323 resten av året om dere ikke forklarer. 347 00:22:34,843 --> 00:22:37,763 Noen bør snakke før jeg får dere suspendert. 348 00:22:37,763 --> 00:22:40,963 Kyss fremtiden farvel, navnet ditt skal i et register... 349 00:22:40,963 --> 00:22:42,083 Det var min feil. 350 00:22:42,083 --> 00:22:44,003 - Hva? - Jeg begynte. 351 00:22:45,203 --> 00:22:47,043 Vi ble uvenner i dag tidlig. 352 00:22:47,043 --> 00:22:50,163 Jeg ble sint, så jeg sa noe om søsteren hans. 353 00:22:50,163 --> 00:22:53,083 Det var ment på tull, men jeg gikk over streken. 354 00:22:53,083 --> 00:22:54,483 Er det sant, Alex? 355 00:22:56,403 --> 00:22:58,323 - Ja. - Ja, det er sant. 356 00:22:59,843 --> 00:23:02,283 Du kan gå, Thomas. Vi snakkes senere. 357 00:23:27,723 --> 00:23:29,043 Hør her, Alex. 358 00:23:29,963 --> 00:23:31,923 Jeg vet familien din har mye nå. 359 00:23:32,523 --> 00:23:33,963 Hvordan går det hjemme? 360 00:23:33,963 --> 00:23:35,883 Vi har det jammen så festlig. 361 00:23:37,203 --> 00:23:38,523 Vi klarer oss. 362 00:23:38,523 --> 00:23:41,963 Det er greit å ikke ha det greit. 363 00:23:41,963 --> 00:23:44,243 Hvem er du? Dalai jævla Lama? 364 00:23:44,243 --> 00:23:48,003 Jeg vet du er urolig for Mia, men jeg hører hun klarer seg. 365 00:23:48,603 --> 00:23:52,243 Utrolig å se henne på topp etter alt hun har vært gjennom. 366 00:23:52,243 --> 00:23:55,043 Og du gjør det alltid bra, ikke sant? 367 00:23:55,803 --> 00:23:58,443 På'n igjen. Søsteren din er fantastisk. 368 00:24:05,243 --> 00:24:08,283 Jeg har ikke anmeldt deg til rektor. Denne gangen. 369 00:24:08,283 --> 00:24:10,923 Jeg var en hissig tenåring en gang selv. 370 00:24:10,923 --> 00:24:12,003 Jeg skjønner det. 371 00:24:12,803 --> 00:24:13,883 Takk, trener. 372 00:24:13,883 --> 00:24:16,723 Men fysisk aggresjon er aldri greit. 373 00:24:16,723 --> 00:24:19,243 Jeg må ringe moren din og si det. 374 00:24:20,083 --> 00:24:22,723 Er ikke det bare jævla fantastisk. 375 00:24:32,323 --> 00:24:35,443 Vær så snill, Gud, ikke la søsteren min se pikken min. 376 00:24:35,443 --> 00:24:36,803 Du er motbydelig. 377 00:24:38,003 --> 00:24:39,243 Alex? 378 00:24:41,003 --> 00:24:42,123 Issy. 379 00:24:42,123 --> 00:24:43,203 Hei. 380 00:24:43,203 --> 00:24:45,483 Går det bra? Hva skjedde? 381 00:24:45,483 --> 00:24:46,523 Beklager... 382 00:24:47,523 --> 00:24:49,123 Det var bare... 383 00:24:50,203 --> 00:24:51,283 ...guttegreier. 384 00:24:51,283 --> 00:24:52,603 Hørtes det homo ut? 385 00:24:53,203 --> 00:24:54,283 Guttegreier? 386 00:24:54,963 --> 00:24:56,603 Hørtes definitivt homo ut. 387 00:24:58,523 --> 00:25:00,963 Uansett, jeg håper det går bra med deg. 388 00:25:01,723 --> 00:25:04,523 Jeg bare lurte på om du gjør noe senere. 389 00:25:04,523 --> 00:25:08,323 Jeg tenkte vi kunne jobbe på Parker Newtown-søknaden sammen. 390 00:25:08,323 --> 00:25:10,683 To hjerner er bedre enn én og sånn. 391 00:25:12,123 --> 00:25:15,523 - Dette må være en spøk. - Null stress om du ikke vil. 392 00:25:15,523 --> 00:25:17,963 Vet hun det? Hun må vite det. 393 00:25:19,523 --> 00:25:22,523 Vet du hva? Ikke tenk på det. Jeg klarer meg. 394 00:25:28,043 --> 00:25:29,443 Har jeg gjort noe? 395 00:25:30,763 --> 00:25:32,843 - Hva? - Har jeg gjort noe galt? 396 00:25:36,563 --> 00:25:39,803 Si sannheten. Bare si sannheten. 397 00:25:41,323 --> 00:25:43,043 Beklager, jeg... Jeg må gå. 398 00:25:43,843 --> 00:25:45,563 Du slo ikke til henne, da. 399 00:26:02,683 --> 00:26:05,083 Som om dagen ikke kunne bli verre. 400 00:26:05,083 --> 00:26:08,443 Husarrest for livet. Kastet ut på gata. Fengsel. 401 00:26:08,443 --> 00:26:10,443 I dag av alle dager. 402 00:26:11,043 --> 00:26:11,883 Seriøst? 403 00:26:15,483 --> 00:26:17,643 La oss fokusere på Mia. 404 00:26:17,643 --> 00:26:22,443 Var det alt? Det er da du skjønner at du ikke er verdt å være sint på. 405 00:26:22,443 --> 00:26:24,643 Det vil alltid bare handle om henne. 406 00:26:24,643 --> 00:26:26,603 Hallo, kjære. Hatt en fin dag? 407 00:26:27,163 --> 00:26:30,163 - Spiste du lunsj? - Kan du slutte å spørre meg ut? 408 00:26:30,163 --> 00:26:31,083 Unnskyld. 409 00:26:31,083 --> 00:26:34,163 Jeg fikk tak i Miss Lambert. Har dere pratet? 410 00:26:34,163 --> 00:26:36,123 - Skal vi dra? - Ok. 411 00:26:36,723 --> 00:26:38,563 På med beltet. Kom igjen, team. 412 00:26:47,643 --> 00:26:48,483 Hei. 413 00:26:49,243 --> 00:26:50,563 Hei. 414 00:26:53,163 --> 00:26:54,123 Hei, pappa. 415 00:26:59,723 --> 00:27:02,003 - Dere er sene, men... - Vi er her nå. 416 00:27:06,123 --> 00:27:07,243 Hvordan var skolen? 417 00:27:11,843 --> 00:27:13,643 Hva med deg, Al? Bra dag? 418 00:27:16,323 --> 00:27:17,763 Det er Polancos. 419 00:27:18,443 --> 00:27:19,843 - Kom inn. - Takk. 420 00:27:20,963 --> 00:27:22,283 Dette blir vondt. 421 00:27:23,083 --> 00:27:26,483 I dag er vi ikke ute etter enkle svar. 422 00:27:26,483 --> 00:27:30,563 Vi begynner med en konstruktiv og ærlig dialog 423 00:27:30,563 --> 00:27:33,163 for å hjelpe Mia å bli bedre. 424 00:27:33,803 --> 00:27:37,683 Det er ingen dømming innenfor disse veggene. 425 00:27:38,363 --> 00:27:40,643 Høres det greit ut for alle sammen? 426 00:27:40,643 --> 00:27:42,563 Vi er absolutt med på det. 427 00:27:42,563 --> 00:27:43,843 Ikke sant, barn? 428 00:27:43,843 --> 00:27:48,883 Hvordan har det gått siden Mia kom hjem? 429 00:27:52,003 --> 00:27:54,443 Som om vi har fått jenta vår tilbake. 430 00:27:55,003 --> 00:27:58,243 I de månedene før hun dro, 431 00:27:58,243 --> 00:28:02,163 så var hun ugjenkjennelig. Ikke bare fysisk. 432 00:28:02,163 --> 00:28:03,363 Hun løy. 433 00:28:03,363 --> 00:28:06,523 Hun hadde blitt litt svikefull 434 00:28:06,523 --> 00:28:09,563 og selvopptatt, og Meems er ikke sånn. 435 00:28:11,603 --> 00:28:14,003 Høres det riktig ut, Mia? 436 00:28:14,003 --> 00:28:14,923 Helt utrolig. 437 00:28:15,443 --> 00:28:18,203 Jeg skjønner at det har vært vanskelig for dere 438 00:28:18,203 --> 00:28:21,403 siden pappa har flyttet ut. 439 00:28:22,883 --> 00:28:25,923 Hvordan håndterer du denne endringen, Mia? 440 00:28:29,043 --> 00:28:32,363 Du har klart deg ganske bra, ikke sant? 441 00:28:32,363 --> 00:28:35,043 Hun er så fokusert på å bli bedre. 442 00:28:37,123 --> 00:28:39,643 Kanskje vi burde snakke om hva dere mener 443 00:28:39,643 --> 00:28:43,523 kan hindre Mia i å bli bedre. 444 00:28:43,523 --> 00:28:46,163 Jeg snakker ikke om å skylde på noen, 445 00:28:46,163 --> 00:28:51,243 men å forutse triggere som kan hjelpe oss å takle dem bedre. 446 00:28:52,843 --> 00:28:55,243 Jeg er ingen ekspert, men... 447 00:28:56,603 --> 00:29:00,083 Jeg tror det er mye press på ungdom 448 00:29:00,083 --> 00:29:01,883 om å se perfekt ut. 449 00:29:02,683 --> 00:29:07,123 Så har du blader og reality-TV, 450 00:29:07,123 --> 00:29:11,123 og så har du Twitter og Instagram 451 00:29:11,123 --> 00:29:12,803 og TikTok. 452 00:29:12,803 --> 00:29:17,283 Det er konstant sammenligning med hverandre. 453 00:29:17,283 --> 00:29:20,843 Det er ikke rart at så mange ender opp sånn. 454 00:29:22,283 --> 00:29:25,963 Der sa du det. Det er på grunn av TikTok. 455 00:29:28,323 --> 00:29:31,003 Kanskje Mia prøver å si 456 00:29:31,003 --> 00:29:34,523 at de synspunktene kan være sanne generelt sett, 457 00:29:34,523 --> 00:29:39,563 men at de kanskje ikke gjelder hennes personlige erfaring. 458 00:29:40,843 --> 00:29:45,803 Rick. Hva tror du Mia føler om tilpasningen? 459 00:29:46,923 --> 00:29:48,243 Jeg vet ikke. 460 00:29:48,243 --> 00:29:51,323 Mia er på riktig vei, men... 461 00:29:52,363 --> 00:29:54,683 - det kan ikke ha hjulpet. - Kom igjen. 462 00:29:55,443 --> 00:30:00,003 Å finne ut at hele familien min løy for meg var ganske dritt. 463 00:30:00,003 --> 00:30:01,603 Jeg har vært i mørket. 464 00:30:02,603 --> 00:30:06,923 Men du vet, det er ikke så enkelt for meg som for perfekte lille Alex, 465 00:30:06,923 --> 00:30:09,443 men dere trenger ikke å stenge meg ute. 466 00:30:10,123 --> 00:30:12,243 Vi gjorde det vi trodde var best. 467 00:30:12,243 --> 00:30:16,043 Vi beskyttet deg. Fordi du var for feig 468 00:30:16,043 --> 00:30:20,523 til å si at mens hun lå på sykehus, så var du travel med å finne ny dame. 469 00:30:20,523 --> 00:30:23,323 Jeg beskyttet henne. 470 00:30:23,803 --> 00:30:27,243 - Hun ville ikke havnet på sykehus... - Der, ja. Martyren Rick. 471 00:30:27,243 --> 00:30:29,363 - ...undertrykket alle tegn... - Jeg? 472 00:30:29,363 --> 00:30:32,123 - Du fulgte ikke med! - Jeg kan ikke tro dette. 473 00:30:32,123 --> 00:30:35,083 La oss trykke på pause nå. 474 00:30:40,363 --> 00:30:43,483 Hva føler du om dette, Alex? 475 00:30:45,083 --> 00:30:45,923 Ja. 476 00:30:48,723 --> 00:30:50,723 De klandrer alltid hverandre. 477 00:30:52,003 --> 00:30:55,603 Og ingen av dem ser den skaden de gjør. 478 00:30:56,323 --> 00:30:59,683 Dere har løyet for Mia i månedsvis og blandet meg inn 479 00:30:59,683 --> 00:31:02,723 fordi dere kan regne med pålitelige, perfekte Alex. 480 00:31:02,723 --> 00:31:05,763 Jeg fikk aldri valget om å være noe annet. 481 00:31:06,443 --> 00:31:08,923 Dere vil jeg skal holde på hemmeligheter, 482 00:31:08,923 --> 00:31:13,083 passe på Mia, få gode karakterer, ikke ta plass, ha det bra, 483 00:31:13,083 --> 00:31:15,163 men hva om jeg ikke har det bra? 484 00:31:16,563 --> 00:31:19,883 Ingen av dere tenkte på det, for jeg betyr ikke noe mer. 485 00:31:20,603 --> 00:31:24,403 Jeg har prøvd å ikke hate deg, Mia, men siden du ble syk 486 00:31:24,403 --> 00:31:28,123 så har jeg vært usynlig. En jævla skygge, og jeg er sliten. 487 00:31:28,123 --> 00:31:33,003 Du og sykdommen din svelger alt, og jeg er lei av det. 488 00:31:33,003 --> 00:31:36,883 Jeg kan ikke krympe meg mer for å gjøre plass til anoreksien din. 489 00:31:36,883 --> 00:31:41,603 Jeg kan ikke det. Om du er så bestemt på å ta livet ditt sakte igjen, 490 00:31:41,603 --> 00:31:44,563 så gjør en slutt på vår lidelse og bare gjør det. 491 00:31:46,723 --> 00:31:47,923 Alex? 492 00:31:58,323 --> 00:32:03,403 Jeg er bare så stolt av hvor langt Mia har kommet. 493 00:33:17,803 --> 00:33:21,363 Hvordan kan du være så sint på noe som er delvis din feil? 494 00:33:23,083 --> 00:33:25,763 Dere kan vurdere parterapi. 495 00:33:26,923 --> 00:33:30,203 Jeg kjenner en god terapeut som kan hjelpe. 496 00:33:30,203 --> 00:33:31,363 Å faen. 497 00:33:31,883 --> 00:33:32,723 Ok. 498 00:33:33,283 --> 00:33:34,563 Tenk litt. 499 00:33:35,723 --> 00:33:39,003 Alex, jeg vet hvor vanskelig dette må være for deg. 500 00:33:40,243 --> 00:33:43,123 Om du trenger å prate, så vet du hvor jeg er. 501 00:33:43,803 --> 00:33:46,843 De fleste følger med på sologitaristen, 502 00:33:46,843 --> 00:33:49,123 vokalisten og trommisen. 503 00:33:49,123 --> 00:33:53,043 Men folk som kan musikk, merker seg bassisten. 504 00:33:53,723 --> 00:33:57,763 For det er bassisten som stille holder bandet sammen. 505 00:34:00,643 --> 00:34:03,483 Greit, jeg må tilbake på kontoret. 506 00:34:05,563 --> 00:34:06,963 Jeg tror det gikk bra. 507 00:34:16,523 --> 00:34:17,603 Vil noen ha skyss? 508 00:34:18,443 --> 00:34:19,603 Jeg har bilen min. 509 00:34:20,483 --> 00:34:22,563 Skal vi spise noe på vei hjem? 510 00:34:23,563 --> 00:34:24,563 Jeg har planer. 511 00:35:24,203 --> 00:35:25,083 Mia? 512 00:35:30,123 --> 00:35:32,163 - Går det bra, Mia? - Bare gå vekk. 513 00:35:33,483 --> 00:35:34,883 Jeg skal ingen steder. 514 00:36:06,643 --> 00:36:09,643 Jeg vet ikke hvorfor jeg gjør dette. Unnskyld. 515 00:36:17,723 --> 00:36:19,363 Så idiotisk. 516 00:36:29,323 --> 00:36:34,963 Jeg vet ikke hva jeg gjør. 517 00:36:39,123 --> 00:36:40,043 Unnskyld. 518 00:36:40,563 --> 00:36:42,723 Du har ingenting å si unnskyld for. 519 00:36:54,603 --> 00:36:56,003 Jeg tok ikke sopp. 520 00:36:58,003 --> 00:36:58,843 Ikke det? 521 00:37:00,603 --> 00:37:02,883 Jeg har allerede så lite kontroll og... 522 00:37:04,963 --> 00:37:07,923 Den eneste måten jeg kan håndtere ting på er... 523 00:37:10,803 --> 00:37:13,723 Jeg tror du gjorde det rette. 524 00:37:14,483 --> 00:37:15,683 Ja? 525 00:37:18,363 --> 00:37:20,803 Jeg føler bare at jeg feiler. 526 00:37:20,803 --> 00:37:22,123 Du feiler ikke. 527 00:37:35,483 --> 00:37:36,563 Jeg har en idé. 528 00:37:41,803 --> 00:37:43,243 - Kom. - Ok. 529 00:37:57,003 --> 00:37:58,643 Hvorfor tok du meg med hit? 530 00:38:01,563 --> 00:38:03,643 Det er hit jeg kommer for å flykte. 531 00:38:04,323 --> 00:38:05,603 For å tenke, liksom. 532 00:38:06,683 --> 00:38:07,843 Få perspektiv. 533 00:38:10,283 --> 00:38:13,843 Tenker på alle folka der nede, med alle sine greier. 534 00:38:15,803 --> 00:38:19,643 Hvor mange av dem tror du må tåle familieterapi? 535 00:38:21,163 --> 00:38:23,843 Hvor mange av dem trenger det er spørsmålet. 536 00:38:50,523 --> 00:38:52,443 Det er dritt at pappa dro. 537 00:39:00,283 --> 00:39:02,123 Beklager at jeg ikke var der. 538 00:39:03,643 --> 00:39:04,723 Når det ble ille. 539 00:39:07,603 --> 00:39:10,283 - Beklager for alt. - Det er ikke din feil. 540 00:39:10,283 --> 00:39:11,203 Er det ikke? 541 00:39:14,003 --> 00:39:16,443 Jeg har fått deg til å gjennomgå så mye. 542 00:39:17,483 --> 00:39:18,843 Det var sykdommen din. 543 00:39:20,683 --> 00:39:21,763 Det var ikke deg. 544 00:39:22,763 --> 00:39:26,323 Jeg er bare redd for at de ikke vil være to ulike ting snart. 545 00:39:27,483 --> 00:39:29,803 Det var urettferdig at du måtte lyve. 546 00:39:31,603 --> 00:39:32,803 Greia er... 547 00:39:33,763 --> 00:39:34,683 Jeg vet ikke. 548 00:39:35,723 --> 00:39:39,803 Jeg tror vi alle gjør ting som vi mener er det rette å gjøre. 549 00:39:40,483 --> 00:39:42,003 Iblant er det ikke det, 550 00:39:42,003 --> 00:39:45,043 og vi kan ikke endre det vi har gjort, 551 00:39:45,043 --> 00:39:48,803 men vi kan prøve å være bedre neste gang. 552 00:39:50,363 --> 00:39:53,203 Begå bedre feil av bedre grunner. 553 00:39:56,603 --> 00:39:57,803 Herregud. 554 00:39:58,923 --> 00:40:01,843 Se på meg. Jeg er så ødelagt, 555 00:40:01,843 --> 00:40:05,123 og lillebroren min har rett om alt. 556 00:40:05,123 --> 00:40:06,683 Dreit meg ut i dag. 557 00:40:06,683 --> 00:40:09,443 Ja, du dreit deg ut. 558 00:40:09,443 --> 00:40:12,283 Flere ganger. Med motorsag. 559 00:40:15,443 --> 00:40:16,723 Men Issy virker kul. 560 00:40:18,683 --> 00:40:20,603 Kanskje du kan reparere det. 561 00:40:23,443 --> 00:40:24,323 Jeg vet ikke. 562 00:40:26,563 --> 00:40:28,403 Hun har sett penisen min. 563 00:40:28,403 --> 00:40:30,123 Jeg vet det, men... 564 00:40:30,883 --> 00:40:32,723 Hun liker deg åpenbart. 565 00:40:33,483 --> 00:40:36,563 Du burde be henne om hjelp til den søknaden. 566 00:40:37,083 --> 00:40:41,163 Sjarmer henne med den vanvittige genihjernen din. 567 00:40:44,723 --> 00:40:47,963 - Send den jævla meldingen. - Greit, jeg sender den. 568 00:40:47,963 --> 00:40:50,123 Gå. Jeg skal sende den. 569 00:40:51,163 --> 00:40:52,443 Jeg sender den. 570 00:41:05,683 --> 00:41:08,403 - Faen. Herregud, nei. - Gud. Ok. 571 00:41:20,763 --> 00:41:22,243 Det er vakkert, sant? 572 00:41:22,843 --> 00:41:23,683 Sant. 573 00:41:24,203 --> 00:41:25,323 Sant. 574 00:41:40,163 --> 00:41:41,043 Glad i deg. 575 00:41:42,243 --> 00:41:43,243 Glad i deg også. 576 00:41:45,123 --> 00:41:47,323 Det er godt å ha deg tilbake, Mia. 577 00:42:06,923 --> 00:42:11,043 En dag vil du lære å ikke såre de du er mest glad i. 578 00:42:32,123 --> 00:42:35,843 OM DU ELLER NOEN DU KJENNER KJEMPER MED EN SPISEFORSTYRRELSE 579 00:42:35,843 --> 00:42:39,843 FINNES DET INFORMASJON OG RESSURSER PÅ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 580 00:44:23,043 --> 00:44:26,963 {\an8}Tekst: Ekaterina Pliassova