1 00:00:06,163 --> 00:00:10,723 EPISOD BERIKUT MENGANDUNGI BABAK GANGGUAN MAKAN 2 00:00:10,723 --> 00:00:13,883 YANG MUNGKIN MENGGANGGU SESETENGAH PENONTON 3 00:00:34,323 --> 00:00:35,883 Ya, itu saya. 4 00:00:36,523 --> 00:00:40,363 Seorang remaja lelaki, berdiri di atas jambatan, hisap dadah. 5 00:00:41,883 --> 00:00:42,963 Adakah saya klise? 6 00:00:59,803 --> 00:01:00,883 Muram betul. 7 00:01:01,603 --> 00:01:05,643 Okey, yogurt. Mana perginya yogurt? 8 00:01:06,963 --> 00:01:08,403 Tak guna punya Rick. 9 00:01:09,683 --> 00:01:10,723 Nah. 10 00:01:20,003 --> 00:01:21,683 Bersedia untuk lihat amukan. 11 00:01:24,443 --> 00:01:26,203 Biar awak berisi sikit. 12 00:01:31,163 --> 00:01:33,563 - Nenek, Mia tak nak mentega. - Tak apa. 13 00:01:50,123 --> 00:01:53,443 Jangan risau, saya makan. Tak perlu mengadu tentang saya. 14 00:01:53,443 --> 00:01:54,963 - Saya tak buat. - "Tak" apa? 15 00:01:54,963 --> 00:01:56,763 Tak sorok perceraian ibu ayah? 16 00:01:57,923 --> 00:01:59,163 Okey, jadi... 17 00:02:00,203 --> 00:02:03,723 Ibu letak yogurt lebih, kalau-kalau awak lapar nanti. 18 00:02:06,123 --> 00:02:08,043 Ayah kata awak suka strawberi. 19 00:02:13,643 --> 00:02:14,483 Mia! 20 00:02:16,523 --> 00:02:18,643 Sejak bila kita jadi renggang? 21 00:02:20,443 --> 00:02:22,403 Bila saya hilang kawan baik saya? 22 00:02:23,043 --> 00:02:26,923 Tak. Filem Rachel McAdams bukan genre. 23 00:02:26,923 --> 00:02:30,283 Berdosa cakap begitu. Okeylah, awak pilih. 24 00:02:30,883 --> 00:02:32,843 Nak makan apa dulu sebelum tukar? 25 00:02:32,843 --> 00:02:34,403 Tak apa, saya tak nak. 26 00:02:35,523 --> 00:02:36,443 Betul? 27 00:02:37,283 --> 00:02:40,283 Jangan salahkan saya kalau saya dapat 28 00:02:40,283 --> 00:02:42,923 karamel melekit yang sedap di tengah-tengah. 29 00:02:44,803 --> 00:02:46,403 Ya, saya makan banyak tadi. 30 00:02:47,403 --> 00:02:48,403 Suka hati awak. 31 00:03:17,843 --> 00:03:18,723 Ibu okey? 32 00:03:19,483 --> 00:03:20,843 Ya, tentulah. 33 00:03:20,843 --> 00:03:22,003 Kenapa awak tanya? 34 00:03:22,523 --> 00:03:26,283 Ingat, ibu jemput awak nanti untuk jumpa Dr. Nell. 35 00:03:26,283 --> 00:03:27,883 Ya, saya belum lupa. 36 00:03:28,403 --> 00:03:31,603 Sesi ini sangat penting. Dia nak kita fikir... 37 00:03:31,603 --> 00:03:35,083 Kesan semua ini kepada kita sebagai individu dan keluarga. 38 00:03:35,963 --> 00:03:36,883 Saya tahu, ibu. 39 00:03:37,483 --> 00:03:38,803 Mestilah awak tahu. 40 00:03:39,323 --> 00:03:40,203 Maaf. 41 00:03:40,963 --> 00:03:43,523 Mujurlah ibu sentiasa boleh harapkan awak. 42 00:03:44,043 --> 00:03:46,883 Celaka! Siapa yang alihkan kasut saya? 43 00:03:50,963 --> 00:03:51,803 Ibu datang. 44 00:04:00,283 --> 00:04:01,123 Hei. 45 00:04:02,083 --> 00:04:03,043 Awak marah lagi? 46 00:04:04,803 --> 00:04:07,843 Beginilah, saya tahu saya jahat 47 00:04:07,843 --> 00:04:10,603 dan saya akan minta maaf sampai kita tua, 48 00:04:12,643 --> 00:04:14,083 tapi saya amat menyesal. 49 00:04:15,763 --> 00:04:16,643 Saya tahu. 50 00:04:18,123 --> 00:04:22,043 Semua orang tunjuk ciri terbaik kepada dunia luar, tapi kadangkala, 51 00:04:22,043 --> 00:04:24,043 Mia, awak macam orang lain. 52 00:04:24,043 --> 00:04:25,803 - Saya setuju. - Betul. 53 00:04:25,803 --> 00:04:28,283 Awak senang berubah-ubah. 54 00:04:28,283 --> 00:04:32,723 Sekejap awak garang, sekejap lagi awak mesra dan tersenyum. 55 00:04:33,243 --> 00:04:34,243 Cantik. 56 00:04:34,243 --> 00:04:37,483 Awak sedar betapa bertuahnya ada kawan macam mereka? 57 00:04:39,083 --> 00:04:40,363 Contohnya Becca. 58 00:04:40,363 --> 00:04:43,843 Dia bukan saja orang paling cantik yang saya pernah lihat, 59 00:04:43,843 --> 00:04:46,523 Becca sentiasa baik 60 00:04:47,323 --> 00:04:48,643 dan sangat cantik. 61 00:04:50,603 --> 00:04:53,283 Cameron beri saya semangat semasa awak tiada. 62 00:04:53,283 --> 00:04:56,443 Dia abang yang saya perlukan. Dia abang yang bagus. 63 00:04:57,083 --> 00:05:00,843 Walaupun awak buat dia marah, Will cuma nak semua orang seronok. 64 00:05:01,363 --> 00:05:05,643 Alison pula teman wanita baru awak? 65 00:05:05,643 --> 00:05:08,403 Nak buat apa nanti? Ada apa-apa dalam senarai? 66 00:05:08,403 --> 00:05:10,003 Ya, rujuk senarai. 67 00:05:10,003 --> 00:05:11,963 Okey. Saya nak rujuk. 68 00:05:11,963 --> 00:05:13,043 Senarai apa? 69 00:05:19,003 --> 00:05:22,403 Dengar tak? Mak George jahitkan namanya pada seluar dalam. 70 00:05:22,403 --> 00:05:24,283 Mak aku jahit dia punya juga. 71 00:05:24,283 --> 00:05:26,403 Cuba buat lawak. Bodoh. 72 00:05:26,403 --> 00:05:29,923 Macam mana kau tahu? Kau hidu seluar dalam mak kau lagi? 73 00:05:29,923 --> 00:05:31,563 Berjaya. Bodoh. 74 00:05:32,323 --> 00:05:33,323 Tentulah tidak. 75 00:05:33,923 --> 00:05:35,763 - Celaka. - Jangan menangis. 76 00:05:35,763 --> 00:05:37,843 - Diam. - Aku jumpa dia hari ini. 77 00:05:37,843 --> 00:05:39,003 Sudahlah, penipu. 78 00:05:40,163 --> 00:05:44,363 Issy Huckin, wajah sebalik setiap ereksi semasa Matematik sejak Tahun 8, 79 00:05:44,363 --> 00:05:45,683 senyum kepada saya. 80 00:05:46,603 --> 00:05:48,483 Berhenti pandang dia, gila. 81 00:05:48,483 --> 00:05:50,563 Ada antara kamu mungkin kecewa, 82 00:05:50,563 --> 00:05:52,763 tapi itu gunanya kertas ujian lalu. 83 00:05:53,603 --> 00:05:57,363 Latihan. Inilah masanya untuk buat silap. 84 00:05:57,363 --> 00:06:00,323 Ada juga antara kamu yang cemerlang. 85 00:06:01,163 --> 00:06:02,843 Hoi, Polanco. Mesej siapa? 86 00:06:02,843 --> 00:06:03,803 Mak kau. 87 00:06:03,803 --> 00:06:06,283 Ya. Lawak "mak kau". 88 00:06:06,283 --> 00:06:09,163 Sangat matang. Mengagumkan para gadis. 89 00:06:10,283 --> 00:06:11,203 Alex! 90 00:06:11,723 --> 00:06:12,643 Maaf. 91 00:06:13,163 --> 00:06:16,043 Cikgu kata awak patut rasa bangga. 92 00:06:16,643 --> 00:06:18,003 Awak dan Issy. 93 00:06:18,723 --> 00:06:21,203 Kamu saja betul semua dalam tahun kamu. 94 00:06:21,203 --> 00:06:22,123 Bodoh. 95 00:06:22,123 --> 00:06:25,003 Belek gambarnya tapi tak cakap dengannya. 96 00:06:25,003 --> 00:06:26,923 Saya siapa? Bujang terpaksa? 97 00:06:26,923 --> 00:06:28,243 Tapi bijak. 98 00:06:28,243 --> 00:06:29,923 Bujang terpaksa yang bijak. 99 00:06:29,923 --> 00:06:31,003 Maaf... 100 00:06:32,363 --> 00:06:34,723 Terima kasih, ibu. Cik... 101 00:06:39,483 --> 00:06:42,283 Anak mak dan bujang terpaksa yang bijak. 102 00:06:49,483 --> 00:06:53,083 Sesiapa yang sengaja ambil Matematik A-level memang tak waras. 103 00:06:54,323 --> 00:06:55,283 Ya. 104 00:06:55,283 --> 00:06:56,363 Itu bunyi apa? 105 00:06:56,363 --> 00:06:57,443 Tapi awak boleh. 106 00:06:57,443 --> 00:07:00,923 Awak cemerlang dan serba boleh. 107 00:07:01,643 --> 00:07:02,883 Tak, maksud saya... 108 00:07:02,883 --> 00:07:04,203 Ini bukan... 109 00:07:04,883 --> 00:07:05,883 Saya tak tahu... 110 00:07:05,883 --> 00:07:08,483 Buat ayat untuk cakap dengan awak. 111 00:07:08,483 --> 00:07:10,683 Lupakan matematik. Saya nak menulis. 112 00:07:11,203 --> 00:07:12,443 Belajar kewartawanan. 113 00:07:13,923 --> 00:07:16,323 Atau kerja tak stabil supaya ayah marah. 114 00:07:16,323 --> 00:07:17,923 - Yakah? - Ya. 115 00:07:17,923 --> 00:07:21,803 Berhenti universiti, masuk Love Island, curi wang hadiah. 116 00:07:21,803 --> 00:07:24,163 Ya, mesti dia marah. 117 00:07:26,323 --> 00:07:29,563 Saya nak mohon latihan amali yang Cik Hossein sebut. 118 00:07:29,563 --> 00:07:31,443 Jadi hamba korporat sekejap. 119 00:07:31,443 --> 00:07:32,363 Awak? 120 00:07:34,123 --> 00:07:35,203 Latihan amali apa? 121 00:07:35,923 --> 00:07:37,163 Di Parker Newtown. 122 00:07:37,803 --> 00:07:41,283 Firma di Bristol. Berbayar, ditanggung selama lapan minggu. 123 00:07:41,283 --> 00:07:42,283 Ya. 124 00:07:44,883 --> 00:07:47,083 Tak, rasanya tidak. 125 00:07:47,083 --> 00:07:50,323 Kenapa pula? Mereka jemput beberapa pemohon saja. 126 00:07:50,323 --> 00:07:52,323 Tentu ibu bapa awak gembira. 127 00:07:52,323 --> 00:07:54,843 Mereka sibuk bergaduh tentang cerai 128 00:07:54,843 --> 00:07:56,323 dan masalah kakak saya. 129 00:07:56,323 --> 00:07:57,243 Kami... 130 00:07:58,283 --> 00:07:59,763 Kami ada banyak hal. 131 00:07:59,763 --> 00:08:01,763 Betul. Sudah tentu. 132 00:08:03,443 --> 00:08:05,163 Awak ada waktu percuma? 133 00:08:06,483 --> 00:08:08,643 Adakah saya tak perlu haid ke kelas? 134 00:08:09,523 --> 00:08:10,443 Ya. 135 00:08:11,763 --> 00:08:14,323 Ya, tak perlu hadir, bukan haid... 136 00:08:14,883 --> 00:08:17,163 Saya tak ada kitaran haid. 137 00:08:19,203 --> 00:08:20,323 Sila meninggal. 138 00:08:22,163 --> 00:08:23,963 Maaf, tidak. Saya... 139 00:08:23,963 --> 00:08:26,643 Ada kelas Bahasa Inggeris. Tapi kita boleh... 140 00:08:26,643 --> 00:08:28,003 Hei, awak okey? 141 00:08:28,003 --> 00:08:29,523 Pandai awak pilih masa. 142 00:08:29,523 --> 00:08:30,443 Ya. 143 00:08:31,723 --> 00:08:32,603 Jumpa nanti. 144 00:08:34,363 --> 00:08:35,683 Kitaran haid. 145 00:08:35,683 --> 00:08:38,083 Lebih baik terjun gaung saja. 146 00:08:38,603 --> 00:08:40,883 Saya dan Carli nak ambil cendawan. 147 00:08:40,883 --> 00:08:43,043 Cendawan? Macam dadah? 148 00:08:43,643 --> 00:08:45,443 Ya, dadah. 149 00:08:45,443 --> 00:08:48,403 Saya tak pasti saya perlu berhalusinasi. 150 00:08:48,403 --> 00:08:51,123 Mungkin, tapi ia bantu kita khayal, 151 00:08:51,123 --> 00:08:52,843 boleh lupakan masalah. 152 00:08:53,963 --> 00:08:55,163 Masalah, awak kata? 153 00:08:55,163 --> 00:08:57,923 Saya ada satu atau dua, jadi saya pun nak. 154 00:08:57,923 --> 00:08:59,403 - Hore! - Saya tanya pengedar. 155 00:08:59,403 --> 00:09:00,883 Okey. Jumpa nanti. 156 00:09:06,443 --> 00:09:07,403 Awak okey? 157 00:09:08,083 --> 00:09:09,763 Ya, sekejap. 158 00:09:17,243 --> 00:09:18,323 Berdarah lagi? 159 00:09:19,443 --> 00:09:20,443 Sikit-sikitlah. 160 00:09:22,923 --> 00:09:24,483 Saya tak percaya saya tak... 161 00:09:25,483 --> 00:09:26,683 Jangan risau. 162 00:09:27,243 --> 00:09:30,763 Tak apa. Ibu saya memahami. Saya tak sendirian. 163 00:09:31,443 --> 00:09:32,563 Saya tahu, cuma... 164 00:09:33,643 --> 00:09:35,723 Saya sedih tak dapat bantu awak. 165 00:09:42,003 --> 00:09:42,883 Marilah. 166 00:10:00,963 --> 00:10:02,643 ISSY - MINTA TAMBAH KENALAN 167 00:10:02,643 --> 00:10:03,643 Apa? 168 00:10:05,923 --> 00:10:08,163 ISSY - KELAS BAHASA INGGERIS OKEY? 169 00:10:08,683 --> 00:10:10,803 BOSAN. ULANG KAJI AWAK OKEY? 170 00:10:11,723 --> 00:10:12,723 Issy Huckin... 171 00:10:12,843 --> 00:10:14,043 TAK SERONOK LANGSUNG 172 00:10:14,043 --> 00:10:15,443 ...mesej saya. 173 00:10:19,323 --> 00:10:20,803 ISSY: ADUH. CIK MUHOLLAND 174 00:10:20,803 --> 00:10:23,923 Bukan setakat nak tanya "apa kerja rumah biologi?" 175 00:10:23,923 --> 00:10:25,203 ALEX: BENCI DIA 176 00:10:25,203 --> 00:10:26,563 ISSY: RASA NAK TUMBUK 177 00:10:27,803 --> 00:10:31,603 Tapi secara santai, bergurau, ala-ala mengurat. 178 00:10:31,603 --> 00:10:33,003 ALEX: KENAPA TAK BUAT? 179 00:10:33,003 --> 00:10:34,003 ISSY: FEMINISME 180 00:10:36,003 --> 00:10:38,483 Macam "dia baru ajak saya berdating"? 181 00:10:38,483 --> 00:10:40,403 ISSY: JOM LEPAK SELEPAS SEKOLAH 182 00:10:40,403 --> 00:10:41,923 ALEX: MARILAH 183 00:10:56,843 --> 00:10:57,883 SEDANG BUAT APA? 184 00:10:57,883 --> 00:11:01,003 Beberapa mesej daripada awak pun buat saya berdebar. 185 00:11:01,683 --> 00:11:02,723 Lemahnya saya. 186 00:11:02,723 --> 00:11:07,003 Inikah yang orang kata tunduk kepada perempuan? 187 00:11:07,003 --> 00:11:10,243 Entah, biarlah saya tunduk kepada awak, Issy Huckin 188 00:11:10,243 --> 00:11:11,283 dan awak... 189 00:11:12,843 --> 00:11:14,283 hantar gambar tetek. 190 00:11:14,283 --> 00:11:15,403 Alamak. 191 00:11:21,283 --> 00:11:23,163 WAH 192 00:11:23,163 --> 00:11:24,843 TERIMA KASIH 193 00:11:25,723 --> 00:11:27,803 Terima kasih? Bodohnya saya. 194 00:11:29,883 --> 00:11:31,443 SEKSINYA AWAK 195 00:11:34,043 --> 00:11:35,243 AWAK LAGILAH 196 00:11:37,203 --> 00:11:38,923 AMBILLAH GAMBAR 197 00:11:40,763 --> 00:11:44,963 Saya tak pernah bayangkan saya bertukar gambar bogel buat kali pertama 198 00:11:44,963 --> 00:11:47,083 semasa terberak cili semalam 199 00:11:47,083 --> 00:11:49,003 di tandas blok Bahasa Inggeris. 200 00:11:51,403 --> 00:11:54,363 Antara banyak-banyak cubaan melancap yang berisiko, 201 00:11:54,363 --> 00:11:55,643 ini paling melampau. 202 00:12:07,883 --> 00:12:09,483 IBU TELEFON 203 00:12:09,483 --> 00:12:11,723 Tak guna! Jangan kacau. 204 00:12:11,723 --> 00:12:13,363 Pergi. 205 00:12:26,163 --> 00:12:27,003 Alamak. 206 00:12:37,883 --> 00:12:39,643 Maaf. Pintu tersangkut. 207 00:12:40,803 --> 00:12:42,203 Saya menjijikkan. 208 00:12:42,203 --> 00:12:45,763 Saya jaguh seks. Jaguh seks yang menjijikkan. 209 00:13:08,963 --> 00:13:10,603 Amboi, menari nampak? 210 00:13:10,603 --> 00:13:12,643 Siapa buat awak gembira? 211 00:13:13,603 --> 00:13:15,763 Nasib baik awak cakap dengan pakar. 212 00:13:16,283 --> 00:13:18,723 Serius. Saya handal hal perempuan. 213 00:13:18,723 --> 00:13:22,483 Saya tahu bahasa wanita. Kalau mengurat jadi sukan Olimpik, 214 00:13:22,483 --> 00:13:24,683 saya pecah rekod macam Tom Daley. 215 00:13:24,683 --> 00:13:25,883 Awak faham? 216 00:13:26,403 --> 00:13:29,083 Ya, tapi Tom Daley kahwin dengan lelaki, jadi... 217 00:13:29,083 --> 00:13:32,883 Tak kisah. Saya cuma nak cakap, jangan tunggu lama-lama. 218 00:13:33,683 --> 00:13:35,203 Nanti awak terlepas. 219 00:13:37,203 --> 00:13:38,323 Terima kasih, Cam. 220 00:13:38,323 --> 00:13:39,323 Ya. 221 00:13:39,323 --> 00:13:42,963 Okey, kita dapat cendawan. Nanti saya ambil daripada Juice. 222 00:13:42,963 --> 00:13:46,123 - Siapa pula Juice? - Dia pengedar saya. 223 00:13:46,123 --> 00:13:49,163 - Itu nama jenis apa? - Dia sangat berbahaya. 224 00:13:49,163 --> 00:13:51,683 - Dia jual apa, Ribena? - Tak kelakar. 225 00:13:51,683 --> 00:13:53,683 Betulkah awak nak buat, Mia? 226 00:13:53,683 --> 00:13:56,443 Ya, ia dalam senarai saya. Bila lagi nak buat? 227 00:13:56,443 --> 00:13:59,403 - Senarai apa? Awak asyik sebut. - Jika awak cemas? 228 00:13:59,403 --> 00:14:02,803 Dan teringat semula kucing awak makan tebuan dan mati? 229 00:14:03,843 --> 00:14:07,123 Tak seperti Albert, yang damai di sana, saya akan hidup. 230 00:14:07,123 --> 00:14:08,603 Tapi ibu bapa awak? 231 00:14:08,603 --> 00:14:11,523 Risau tentang ibu sajalah. Ayah dah pergi. 232 00:14:12,363 --> 00:14:13,283 Apa? 233 00:14:13,883 --> 00:14:14,723 Bagus. 234 00:14:16,883 --> 00:14:18,123 Tunggu, betulkah? 235 00:14:18,123 --> 00:14:19,603 Ibu bapa awak berpisah? 236 00:14:19,603 --> 00:14:20,523 Tak. 237 00:14:21,523 --> 00:14:23,243 Ya. Tapi tak apa. 238 00:14:23,243 --> 00:14:24,523 Awak tak beritahu. 239 00:14:24,523 --> 00:14:25,963 Kenapa, M? 240 00:14:26,843 --> 00:14:28,363 Kenapa awak diamkan? 241 00:14:28,363 --> 00:14:30,243 Boleh kita tukar cerita? 242 00:14:30,243 --> 00:14:32,243 Mia, ini isu besar. 243 00:14:33,283 --> 00:14:34,163 Awak okey? 244 00:14:35,763 --> 00:14:37,443 Saya tak apa-apa. Ini bukan... 245 00:14:40,283 --> 00:14:41,283 Puas hati? 246 00:14:41,283 --> 00:14:42,723 Maaf, saya tak... 247 00:14:44,083 --> 00:14:45,123 Saya gurau saja. 248 00:14:45,123 --> 00:14:46,763 Lain kali, tutup mulut. 249 00:14:47,443 --> 00:14:49,923 Sebab cara itu berkesan dulu? 250 00:14:50,643 --> 00:14:54,563 Semua warnanya salah. Mereka tak ikut spesifikasi langsung. 251 00:14:54,563 --> 00:14:58,363 - Sekarang, bajet dah lari. - Saya harap awak marah mereka. 252 00:14:58,363 --> 00:15:02,763 Ya, saya kata saya tak boleh kerja begini. Betulkan atau cari orang lain. 253 00:15:04,203 --> 00:15:05,283 Hebat isteri saya. 254 00:15:09,083 --> 00:15:10,283 Tak habis makan? 255 00:15:11,003 --> 00:15:13,443 Saya nak siapkan kerja kursus untuk esok. 256 00:15:14,123 --> 00:15:15,083 Okey, sayang. 257 00:15:15,803 --> 00:15:17,243 Terima kasih, ayah. 258 00:15:17,963 --> 00:15:19,163 Terima kasih, ayah. 259 00:15:21,843 --> 00:15:23,083 Naik dulu. 260 00:15:23,603 --> 00:15:24,563 Alex! 261 00:15:31,123 --> 00:15:33,683 Maaf, mungkin lama lagi. 262 00:15:48,363 --> 00:15:49,603 Pakailah bilik air. 263 00:16:20,483 --> 00:16:23,323 Saya ingat kamu semua tahu tentang ibu bapa kami. 264 00:16:24,123 --> 00:16:25,723 Dia tak cerita pun. 265 00:16:27,283 --> 00:16:28,123 Alamak. 266 00:16:29,283 --> 00:16:32,683 - Saya tak sengaja... - Jangan risau. Tak apa. 267 00:16:32,683 --> 00:16:34,483 Ini waktu sukar bagi Mia. 268 00:16:35,083 --> 00:16:36,203 Awak okey tak? 269 00:16:37,603 --> 00:16:39,203 Ya. Ya, saya okey. 270 00:16:39,203 --> 00:16:40,163 Okey. 271 00:16:40,163 --> 00:16:41,243 Hei, Cameron! 272 00:16:42,123 --> 00:16:44,243 - Jumpa nanti. - Okey. 273 00:16:51,243 --> 00:16:53,043 Sayang sihat? 274 00:16:54,683 --> 00:16:56,443 Polanco! 275 00:16:56,443 --> 00:16:58,283 - Apa? - Kau okey, Polanco? 276 00:16:58,283 --> 00:17:00,763 - Kenapa? - Kami ada kejutan untuk kau. 277 00:17:00,763 --> 00:17:02,683 - Kecil saja. - Aku nak tengok. 278 00:17:04,683 --> 00:17:06,003 Lawanya zakar. 279 00:17:06,003 --> 00:17:07,523 - Memalukan. - Apa? 280 00:17:07,523 --> 00:17:10,563 Biar benar kau fikir Issy hantar gambar bogel. 281 00:17:11,283 --> 00:17:13,523 - Tapi gambar itu? - Daripada Google. 282 00:17:18,883 --> 00:17:20,803 Tolonglah, tak mungkin. 283 00:17:20,803 --> 00:17:22,803 Tak sangka kau kena tipu! 284 00:17:30,723 --> 00:17:33,203 Kalau nak tengok zakar aku, cakap sajalah. 285 00:17:36,843 --> 00:17:38,883 - Kau mesej siapa? - Satu kumpulan. 286 00:17:38,883 --> 00:17:41,643 Mungkin kumpulan gadis juga kalau kau bertuah. 287 00:17:44,803 --> 00:17:47,763 - Sial. - Ingatkan kau ada BHB. 288 00:17:48,723 --> 00:17:49,563 Apa? 289 00:17:49,563 --> 00:17:50,963 Batang Hitam Besar. 290 00:17:54,683 --> 00:17:57,243 - Rupanya, kau ikut ayah kau. - Diamlah. 291 00:17:58,323 --> 00:18:00,003 Alex punya BHK. 292 00:18:01,803 --> 00:18:02,923 Batang Hitam Kecil. 293 00:18:02,923 --> 00:18:06,963 - BHK! Melampaunya, Tom! - Polanco, kami cuma main-main. 294 00:18:33,003 --> 00:18:36,323 ...jemputan ke Minggu Busana Paris, saya tak berminat. 295 00:18:41,843 --> 00:18:44,123 Hei, Theo! Lepaskan teman lelaki awak. 296 00:18:44,923 --> 00:18:48,643 - Saya teman lelaki awak? - Saya belum bawa awak keluar lagi. 297 00:18:49,483 --> 00:18:50,883 Hujung minggu ini? 298 00:18:51,403 --> 00:18:55,243 Kita boleh tonton wayang, keluar makan? 299 00:18:55,883 --> 00:18:57,723 - Betulkah? - Ya, kenapa tidak? 300 00:18:59,203 --> 00:19:01,283 Kalendar sosial saya sangat sibuk. 301 00:19:01,283 --> 00:19:03,883 - Mungkin perlu atur jadual. - Mengarut. 302 00:19:15,083 --> 00:19:17,563 - Ayuh! - Okey, fokus. 303 00:19:18,283 --> 00:19:19,963 Kita hampir nak berjaya. 304 00:19:20,803 --> 00:19:21,923 Jangan buat salah. 305 00:19:22,443 --> 00:19:24,843 Jangan beri muka kepada Holland Park. 306 00:19:25,883 --> 00:19:27,763 Kita boleh menang. 307 00:19:27,763 --> 00:19:30,683 Jadi, masuk padang, berseronoklah. Ayuh! 308 00:19:30,683 --> 00:19:31,643 Ayuh! 309 00:19:44,163 --> 00:19:45,203 Buka ruang. 310 00:19:46,003 --> 00:19:48,203 Ya, sini. Kalau perlu. 311 00:19:55,683 --> 00:19:56,803 Tak guna! 312 00:20:07,243 --> 00:20:09,123 Bangunlah, budak manja. 313 00:20:11,323 --> 00:20:13,803 Saya tahu awak marah, tapi awak kena telan. 314 00:20:13,803 --> 00:20:15,003 Okey? Ayuh. 315 00:20:17,763 --> 00:20:19,723 Dia maksudkan perceraian ibu dan ayah? 316 00:20:22,003 --> 00:20:23,443 Atau batang kecil saya? 317 00:20:30,123 --> 00:20:31,643 Alex, ayuh. 318 00:20:34,883 --> 00:20:35,923 Ayuh! 319 00:20:36,683 --> 00:20:37,803 Ayuh, Alex! 320 00:20:39,123 --> 00:20:40,203 Tak guna. 321 00:20:41,163 --> 00:20:42,923 Teruskan. Cuba lagi. 322 00:20:45,363 --> 00:20:46,283 Hei, BHK. 323 00:20:47,283 --> 00:20:48,403 Jangan menangis. 324 00:20:55,723 --> 00:20:56,683 Apa? 325 00:20:56,683 --> 00:20:57,763 Pergi mati, sial! 326 00:20:58,363 --> 00:20:59,283 Pergi jahanam. 327 00:20:59,283 --> 00:21:00,403 Celaka! 328 00:21:02,843 --> 00:21:03,683 Pergi, Cam. 329 00:21:03,683 --> 00:21:05,003 - Cukup. - Apa dia buat? 330 00:21:05,003 --> 00:21:05,963 Sudah! 331 00:21:14,843 --> 00:21:17,203 - Tak sangka kau tumbuk aku. - Diam. 332 00:21:17,763 --> 00:21:19,443 Kau nak belasah habis-habis. 333 00:21:19,443 --> 00:21:21,003 Yalah, kau macam sial. 334 00:21:21,563 --> 00:21:23,723 Tapi kau tumbuk muka aku. 335 00:21:24,243 --> 00:21:25,963 Kelakar betul, BHK. 336 00:21:27,163 --> 00:21:28,323 Tak kelakar. 337 00:21:28,883 --> 00:21:31,363 Benda perkauman tak kelakar. 338 00:21:32,323 --> 00:21:35,723 Kau tipu suruh hantar gambar zakar. Satu sekolah tengok. 339 00:21:35,723 --> 00:21:37,963 - Memalukan, tahu tak? - Relaks. 340 00:21:37,963 --> 00:21:39,523 Bukan kecil sangat pun. 341 00:21:40,403 --> 00:21:44,203 Itu bukan isunya. Itu gambar peribadi. Ia dah tersebar. 342 00:21:44,203 --> 00:21:46,363 Kalau jurulatih tengok, mati kita. 343 00:21:46,363 --> 00:21:48,443 - Dia tak tengok. - Mana kau tahu? 344 00:21:48,443 --> 00:21:51,123 - Kecoh sekejap saja. - Yalah, bagi kau. 345 00:21:52,163 --> 00:21:53,883 Aku ada terapi keluarga. 346 00:21:53,883 --> 00:21:57,683 Mesti aku cuma boleh fikir aku baru jadi pesalah seks. 347 00:21:57,683 --> 00:21:59,723 Tak apa. Cakaplah aku hantar. 348 00:21:59,723 --> 00:22:02,563 - Mestilah tak boleh. - Kenapa? 349 00:22:02,563 --> 00:22:05,763 - Kau pun akan jadi pesalah seks. - Kenapa pula? 350 00:22:05,763 --> 00:22:08,763 Itu pornografi kanak-kanak. Kita 15 tahun. 351 00:22:09,243 --> 00:22:10,083 Alamak. 352 00:22:10,083 --> 00:22:11,683 Pesalah seks 15 tahun. 353 00:22:11,683 --> 00:22:14,003 Boleh berhenti sebut pesalah seks? 354 00:22:22,123 --> 00:22:24,843 Siapa nak jelaskan apa yang berlaku tadi? 355 00:22:24,843 --> 00:22:26,243 Saya buat silap. 356 00:22:26,243 --> 00:22:28,243 Saya dah tersilap besar. 357 00:22:28,243 --> 00:22:30,683 Jangan harap kamu berdua boleh main 358 00:22:30,683 --> 00:22:33,323 sepanjang tahun jika kamu tak jelaskan. 359 00:22:34,843 --> 00:22:37,843 Lebih baik buka mulut sebelum kamu digantung. 360 00:22:37,843 --> 00:22:40,963 Hancurlah masa depan jika berdaftar sebagai pesalah... 361 00:22:40,963 --> 00:22:42,083 Saya yang salah. 362 00:22:42,083 --> 00:22:44,003 - Apa? - Saya yang mulakan. 363 00:22:45,203 --> 00:22:47,043 Kami bergaduh pagi tadi. 364 00:22:47,043 --> 00:22:50,163 Saya bengang, jadi saya kutuk kakak dia. 365 00:22:50,163 --> 00:22:53,083 Saya cuma nak melawak, tapi saya melampau. 366 00:22:53,083 --> 00:22:54,483 Betulkah, Alex? 367 00:22:56,403 --> 00:22:57,323 Ya. 368 00:22:57,323 --> 00:22:58,323 Ya, betul. 369 00:22:59,843 --> 00:23:02,163 Pergi, Thomas. Saya uruskan awak nanti. 370 00:23:27,723 --> 00:23:29,083 Dengar sini, Alex. 371 00:23:30,003 --> 00:23:33,963 Saya tahu keluarga awak ada kesulitan. Bagaimana keadaan di rumah? 372 00:23:33,963 --> 00:23:35,883 Kami semua berseronok. 373 00:23:37,203 --> 00:23:38,523 Kami boleh hadapinya. 374 00:23:38,523 --> 00:23:41,963 Tak apa kalau awak rasa tak okey. 375 00:23:41,963 --> 00:23:44,243 Siapa awak? Dalai Lama? 376 00:23:44,243 --> 00:23:48,003 Saya tahu awak risaukan Mia, tapi saya dengar keadaannya baik. 377 00:23:48,603 --> 00:23:52,243 Saya kagum lihat dia kuat, selepas semua yang dia lalui. 378 00:23:52,243 --> 00:23:55,043 Awak pula sentiasa okey, bukan? 379 00:23:55,803 --> 00:23:58,443 Macam biasalah. "Kakak awak hebat." 380 00:24:05,243 --> 00:24:08,283 Saya tak laporkan kepada pengetua kali ini. 381 00:24:08,283 --> 00:24:10,923 Dulu saya pun selalu bergaduh. 382 00:24:10,923 --> 00:24:11,963 Saya faham. 383 00:24:12,803 --> 00:24:13,883 Terima kasih. 384 00:24:13,883 --> 00:24:16,723 Tapi kekasaran fizikal tak boleh diterima. 385 00:24:16,723 --> 00:24:19,243 Saya terpaksa telefon ibu awak. 386 00:24:20,083 --> 00:24:22,283 Elok sangatlah kalau begitu. 387 00:24:32,363 --> 00:24:35,443 Tolonglah Tuhan, jangan kata kakak nampak zakar saya. 388 00:24:35,443 --> 00:24:36,803 Awak menjijikkan. 389 00:24:38,003 --> 00:24:39,243 Alex? 390 00:24:41,003 --> 00:24:42,123 Issy. 391 00:24:42,123 --> 00:24:43,203 Hei. 392 00:24:43,203 --> 00:24:45,483 Awak okey? Apa yang berlaku tadi? 393 00:24:45,483 --> 00:24:46,523 Maaf, saya... 394 00:24:47,523 --> 00:24:49,123 Itu cuma... 395 00:24:50,203 --> 00:24:51,283 Hal lelaki. 396 00:24:51,283 --> 00:24:52,603 Bunyinya gay tak? 397 00:24:53,203 --> 00:24:54,283 Hal lelaki? 398 00:24:54,963 --> 00:24:56,403 Memang bunyinya gay. 399 00:24:58,523 --> 00:25:00,843 Tapi saya harap awak okey. 400 00:25:01,723 --> 00:25:04,523 Awak ada buat apa-apa nanti? 401 00:25:04,523 --> 00:25:08,323 Mungkin kita boleh isi permohonan Parker Newtown sama-sama. 402 00:25:08,323 --> 00:25:10,683 Dua otak lebih baik daripada satu. 403 00:25:12,123 --> 00:25:15,523 - Ini mesti gurauan. - Kalau awak tak nak, tak apa. 404 00:25:15,523 --> 00:25:17,963 Dia tahu tak? Mesti dia tahu. 405 00:25:19,523 --> 00:25:22,523 Tak apalah. Saya boleh buat sendiri. 406 00:25:28,043 --> 00:25:29,443 Saya ada buat apa-apa? 407 00:25:30,763 --> 00:25:32,843 - Apa? - Saya ada buat salah? 408 00:25:36,563 --> 00:25:39,803 Cakap terus terang. Beritahulah dia perkara sebenar. 409 00:25:41,323 --> 00:25:43,043 Maaf, saya kena pergi. 410 00:25:43,843 --> 00:25:45,563 Mujur awak tak tumbuk dia. 411 00:26:02,683 --> 00:26:05,083 Macamlah hari ini tak cukup teruk. 412 00:26:05,083 --> 00:26:08,443 Dihukum seumur hidup. Dihalau dari rumah. Masuk penjara. 413 00:26:08,443 --> 00:26:11,883 Kenapa hari ini juga, Alex? 414 00:26:15,483 --> 00:26:17,643 Mari kita cuba fokus pada Mia. 415 00:26:17,643 --> 00:26:22,443 Itu saja? Barulah saya sedar, tak berbaloi marah saya. 416 00:26:22,443 --> 00:26:24,603 Sebab Mia saja yang penting. 417 00:26:24,603 --> 00:26:26,643 Hai, sayang. Hari ini macam mana? 418 00:26:27,163 --> 00:26:30,163 - Dah makan? - Boleh jangan banyak tanya? 419 00:26:30,163 --> 00:26:31,083 Maaf. 420 00:26:31,083 --> 00:26:34,163 Ibu hubungi Cik Lambert. Awak dah cakap dengannya? 421 00:26:34,163 --> 00:26:36,123 - Tak nak jalan? - Okey. 422 00:26:36,723 --> 00:26:38,563 Pakai tali keledar. Marilah. 423 00:26:47,643 --> 00:26:48,483 Hai. 424 00:26:49,243 --> 00:26:50,563 Hai. 425 00:26:53,163 --> 00:26:54,123 Hai, ayah. 426 00:26:59,723 --> 00:27:02,003 - Kamu lambat... - Kami datang, bukan? 427 00:27:06,163 --> 00:27:07,243 Sekolah okey, Mia? 428 00:27:11,803 --> 00:27:13,643 Awak pula, Alex? Hari ini okey? 429 00:27:16,323 --> 00:27:17,763 Helo, keluarga Polanco. 430 00:27:18,443 --> 00:27:19,923 - Naiklah. - Terima kasih. 431 00:27:20,963 --> 00:27:22,283 Mesti seksa betul. 432 00:27:23,083 --> 00:27:26,483 Hari ini bukan tentang mencari jawapan mudah. 433 00:27:26,483 --> 00:27:30,563 Kita nak mulakan dialog yang membina dan jujur 434 00:27:30,563 --> 00:27:33,163 untuk bantu pemulihan Mia. 435 00:27:33,803 --> 00:27:37,683 Tiada sesiapa akan dihakimi di bilik ini. 436 00:27:38,363 --> 00:27:40,643 Macam mana? Okey tak, semua? 437 00:27:40,643 --> 00:27:42,563 Kami semua setuju. 438 00:27:42,563 --> 00:27:43,843 Betul tak? 439 00:27:43,843 --> 00:27:48,883 Baiklah, bagaimana keadaan semuanya sejak Mia pulang? 440 00:27:52,003 --> 00:27:54,443 Anak kami dah kembali macam dulu. 441 00:27:55,003 --> 00:27:58,243 Dalam beberapa bulan sebelum dia masuk hospital, 442 00:27:58,243 --> 00:28:00,043 dia betul-betul lain. 443 00:28:00,043 --> 00:28:02,163 Bukan secara fizikal saja. 444 00:28:02,163 --> 00:28:03,363 Dia menipu. 445 00:28:03,363 --> 00:28:06,523 Dia tak bercakap benar 446 00:28:06,523 --> 00:28:09,563 dan pentingkan diri, padahal dia bukan begitu. 447 00:28:11,603 --> 00:28:14,003 Awak rasa penilaian itu adil, Mia? 448 00:28:14,003 --> 00:28:14,923 Ia tepat. 449 00:28:15,443 --> 00:28:18,203 Saya faham, ini masa yang sukar untuk kamu 450 00:28:18,203 --> 00:28:21,403 sejak ayah tinggalkan rumah. 451 00:28:22,883 --> 00:28:25,923 Awak rasa awak boleh hadapi perubahan ini, Mia? 452 00:28:29,043 --> 00:28:32,363 Awak betul-betul okey, bukan? 453 00:28:32,363 --> 00:28:35,043 Dia sangat fokus pada pemulihannya. 454 00:28:37,123 --> 00:28:39,643 Mungkin kita patut bincang tentang perkara 455 00:28:39,643 --> 00:28:43,523 yang mungkin boleh menghalang pemulihan Mia. 456 00:28:43,523 --> 00:28:46,163 Saya tak bermaksud salahkan sesiapa, 457 00:28:46,163 --> 00:28:51,243 tapi menjangka sebarang isu supaya kita boleh bersedia hadapinya. 458 00:28:52,843 --> 00:28:55,243 Okey, saya bukan pakar, tapi... 459 00:28:56,603 --> 00:29:00,083 saya rasa ada banyak tekanan terhadap remaja zaman sekarang 460 00:29:00,083 --> 00:29:01,883 untuk nampak sempurna, bukan? 461 00:29:02,683 --> 00:29:07,123 Ada majalah dan rancangan realiti, 462 00:29:07,123 --> 00:29:11,123 kemudian ada Twitter dan butang suka Instagram 463 00:29:11,123 --> 00:29:12,803 dan kemudian TikTok. 464 00:29:12,803 --> 00:29:17,283 Tak habis-habis bandingkan diri dengan orang lain. 465 00:29:17,283 --> 00:29:20,843 Tak hairanlah kenapa ramai yang jadi begini. 466 00:29:22,283 --> 00:29:25,963 Ya, tekaan ibu tepat. Semuanya kerana TikTok. 467 00:29:28,323 --> 00:29:31,003 Mungkin Mia cuba katakan 468 00:29:31,003 --> 00:29:34,523 ialah sentimen itu mungkin benar secara umum, 469 00:29:34,523 --> 00:29:39,563 tapi mungkin tak berkait dengan pengalaman peribadinya. 470 00:29:40,843 --> 00:29:45,803 Rick. Awak rasa Mia dapat sesuaikan diri? 471 00:29:46,923 --> 00:29:48,243 Saya tak tahu. 472 00:29:48,243 --> 00:29:50,643 Maksud saya, Mia semakin pulih, 473 00:29:50,643 --> 00:29:51,763 tapi mungkin 474 00:29:52,363 --> 00:29:53,603 ia tak membantu. 475 00:29:53,603 --> 00:29:54,683 Tolonglah. 476 00:29:55,443 --> 00:29:59,923 Mestilah saya tak suka apabila tahu seluruh keluarga menipu saya. 477 00:29:59,923 --> 00:30:01,883 Mereka rahsiakan daripada saya. 478 00:30:02,603 --> 00:30:06,923 Tapi walaupun ia sukar bagi saya yang tak sempurna macam Alex, 479 00:30:06,923 --> 00:30:09,443 itu tak bermakna kamu perlu berahsia. 480 00:30:10,123 --> 00:30:12,243 Kami ingat tindakan kami betul. 481 00:30:12,243 --> 00:30:13,963 Kami lindungi awak. 482 00:30:13,963 --> 00:30:16,883 Sebab awak takut nak beritahu anak awak, 483 00:30:16,883 --> 00:30:18,443 semasa dia di hospital, 484 00:30:18,443 --> 00:30:20,523 awak sibuk cari teman wanita baru. 485 00:30:20,523 --> 00:30:23,323 Saya lindungi dia. 486 00:30:23,803 --> 00:30:27,243 - Dia takkan masuk hospital... - Rick nak tunjuk baik. 487 00:30:27,243 --> 00:30:29,363 - ...abaikan gejala... - Saya abaikan? 488 00:30:29,363 --> 00:30:32,123 - Awak tak beri perhatian! - Apa? Biar benar. 489 00:30:32,123 --> 00:30:35,083 Mari berhenti sekejap. 490 00:30:40,363 --> 00:30:43,483 Alex, bagaimana perasaan awak? 491 00:30:45,083 --> 00:30:45,923 Ya. 492 00:30:48,723 --> 00:30:50,963 Mereka selalu salahkan satu sama lain. 493 00:30:52,003 --> 00:30:55,603 Kedua-duanya tak nampak kesan buruk perbuatan mereka. 494 00:30:56,323 --> 00:30:59,843 Berbulan-bulan ibu dan ayah tipu Mia, paksa saya bersubahat 495 00:30:59,843 --> 00:31:03,323 kerana Alex boleh diharap dan sempurna. 496 00:31:03,323 --> 00:31:05,763 Macamlah kamu beri saya pilihan lain. 497 00:31:06,523 --> 00:31:08,923 Kamu nak saya simpan rahsia, 498 00:31:08,923 --> 00:31:13,083 jaga Mia, dapat markah tinggi, tak menyusahkan, jadi okey, 499 00:31:13,083 --> 00:31:15,163 tapi kalau saya tak okey? 500 00:31:16,563 --> 00:31:19,883 Tiada sesiapa fikirkannya sebab saya tak penting lagi. 501 00:31:20,603 --> 00:31:23,363 Saya dah cuba sedaya upaya tak benci awak, Mia, 502 00:31:23,363 --> 00:31:25,363 tapi sejak awak sakit, 503 00:31:25,363 --> 00:31:28,123 saya langsung tak dilihat, dan saya dah penat. 504 00:31:28,123 --> 00:31:32,883 Awak dan penyakit awak jadi tumpuan, dan saya dah bosan. 505 00:31:32,883 --> 00:31:36,883 Saya dah tak boleh mengecil untuk beri ruang kepada anoreksia awak. 506 00:31:36,883 --> 00:31:37,803 Tak boleh. 507 00:31:37,803 --> 00:31:41,603 Kalau awak nekad nak bunuh diri perlahan-lahan lagi, 508 00:31:41,603 --> 00:31:44,403 bebaskan kami daripada sengsara dan buat cepat. 509 00:31:46,723 --> 00:31:47,923 Alex? 510 00:31:58,323 --> 00:32:03,403 Saya sangat bangga tengok kemajuan Mia. 511 00:33:17,803 --> 00:33:21,203 Kenapa saya marah sangat kalau sebahagiannya salah saya? 512 00:33:23,083 --> 00:33:25,763 Kamu boleh pertimbangkan terapi pasangan. 513 00:33:27,523 --> 00:33:30,203 ISSY: PATUTLAH AWAK PELIK TADI. BIAR BENAR? 514 00:33:30,203 --> 00:33:31,363 Alamak. 515 00:33:31,883 --> 00:33:32,723 Okey. 516 00:33:33,283 --> 00:33:34,563 Fikirkanlah. 517 00:33:35,723 --> 00:33:39,003 Alex, saya faham betapa sukarnya semua ini untuk awak. 518 00:33:40,243 --> 00:33:43,123 Kalau awak mahu berbual, awak tahu saya di mana. 519 00:33:43,803 --> 00:33:46,843 Kebanyakan orang beri perhatian kepada gitar utama, 520 00:33:46,843 --> 00:33:49,123 penyanyi dan pemain dram. 521 00:33:49,123 --> 00:33:53,043 Tapi orang yang arif akan fokus pada gitar bes 522 00:33:53,723 --> 00:33:57,763 kerana gitar bes menyatukan kumpulan dalam diam. 523 00:34:00,643 --> 00:34:03,483 Saya perlu kembali ke pejabat. 524 00:34:05,523 --> 00:34:06,963 Rasanya sesi tadi bagus. 525 00:34:16,523 --> 00:34:17,603 Nak ayah hantar? 526 00:34:18,443 --> 00:34:19,603 Saya bawa kereta. 527 00:34:20,483 --> 00:34:22,563 Nak singgah makan sebelum balik? 528 00:34:23,563 --> 00:34:24,563 Saya ada hal. 529 00:35:24,203 --> 00:35:25,083 Mia? 530 00:35:30,123 --> 00:35:32,163 - Mia, awak okey? - Pergilah. 531 00:35:33,483 --> 00:35:34,963 Saya takkan ke mana-mana. 532 00:36:06,603 --> 00:36:08,843 Saya tak tahu kenapa saya buat begini. 533 00:36:08,843 --> 00:36:09,763 Maafkan saya. 534 00:36:17,723 --> 00:36:19,363 Bodoh betul. 535 00:36:29,323 --> 00:36:34,963 Saya tak tahu apa saya buat. 536 00:36:39,123 --> 00:36:40,043 Maaf. 537 00:36:40,563 --> 00:36:42,363 Awak tak perlu minta maaf. 538 00:36:54,603 --> 00:36:56,043 Saya tak ambil cendawan. 539 00:36:58,003 --> 00:36:58,843 Betul? 540 00:37:00,603 --> 00:37:02,883 Saya dah rasa tak terkawal dan... 541 00:37:04,963 --> 00:37:07,963 Satu-satunya cara yang saya tahu untuk legakan diri... 542 00:37:10,803 --> 00:37:13,723 Saya rasa awak buat keputusan yang betul. 543 00:37:14,403 --> 00:37:15,243 Yakah? 544 00:37:18,363 --> 00:37:20,803 Entah, saya rasa saya gagal. 545 00:37:20,803 --> 00:37:22,123 Awak tak gagal. 546 00:37:35,483 --> 00:37:36,563 Saya ada idea. 547 00:37:41,803 --> 00:37:43,243 - Ayuh. - Okey. 548 00:37:57,003 --> 00:37:58,803 Kenapa awak bawa saya ke sini? 549 00:38:01,563 --> 00:38:03,283 Ini tempat saya tenangkan diri. 550 00:38:04,323 --> 00:38:05,603 Tempat berfikir. 551 00:38:06,683 --> 00:38:07,843 Cari perspektif. 552 00:38:10,283 --> 00:38:13,843 Memikirkan orang di bawah sana dengan masalah masing-masing. 553 00:38:15,803 --> 00:38:19,643 Berapa ramai agaknya yang perlu hadap terapi keluarga? 554 00:38:21,123 --> 00:38:23,843 Berapa ramai perlukannya? Itu soalan sebenar. 555 00:38:50,523 --> 00:38:51,963 Saya sedih ayah pergi. 556 00:39:00,283 --> 00:39:01,603 Maaf sebab saya tiada. 557 00:39:03,603 --> 00:39:04,923 Semasa semuanya teruk. 558 00:39:07,603 --> 00:39:10,283 - Maaf semua ini berlaku. - Bukan salah awak. 559 00:39:10,283 --> 00:39:11,203 Yakah? 560 00:39:14,003 --> 00:39:16,443 Saya tahu saya banyak susahkan keluarga. 561 00:39:17,483 --> 00:39:18,843 Awak sakit. 562 00:39:20,683 --> 00:39:21,923 Itu bukan salah awak. 563 00:39:22,843 --> 00:39:26,323 Mungkin saya takut lambat-laun kedua-duanya tak ada beza. 564 00:39:27,483 --> 00:39:29,803 Mereka tak patut suruh awak tipu. 565 00:39:31,603 --> 00:39:32,603 Tapi... 566 00:39:33,763 --> 00:39:34,683 Entahlah. 567 00:39:35,723 --> 00:39:39,803 Saya rasa kita buat silap sebab rasa tindakan itu betul. 568 00:39:40,483 --> 00:39:42,003 Kadangkala, kita salah. 569 00:39:42,003 --> 00:39:45,043 Tapi kita tak boleh ubah perkara yang dah lepas, 570 00:39:45,043 --> 00:39:48,803 tapi kita boleh cuba buat lebih baik pada masa akan datang. 571 00:39:50,323 --> 00:39:53,203 Buat kesilapan yang lebih baik atas sebab yang lebih baik. 572 00:39:56,603 --> 00:39:57,803 Aduhai. 573 00:39:58,923 --> 00:40:01,843 Tengoklah, saya memang teruk 574 00:40:01,843 --> 00:40:05,123 dan adik saya betul tentang segalanya. 575 00:40:05,123 --> 00:40:06,683 Saya silap hari ini. 576 00:40:06,683 --> 00:40:09,443 Ya, awak buat silap besar. 577 00:40:09,443 --> 00:40:12,283 Banyak kali. Sampai tak terkira. 578 00:40:15,443 --> 00:40:16,763 Tapi Issy nampak baik. 579 00:40:18,523 --> 00:40:20,603 Mungkin awak boleh tebus kesilapan. 580 00:40:23,443 --> 00:40:24,323 Entahlah. 581 00:40:26,563 --> 00:40:28,403 Dia nampak zakar saya. 582 00:40:28,403 --> 00:40:30,123 Saya tahu, tapi... 583 00:40:30,883 --> 00:40:32,723 Jelas sekali dia suka awak. 584 00:40:33,483 --> 00:40:36,563 Awak patut minta dia bantu awak isi permohonan. 585 00:40:37,083 --> 00:40:41,163 Pikat dia dengan otak genius awak. 586 00:40:44,723 --> 00:40:47,963 - Hantar mesej. - Okey, saya hantar mesej. 587 00:40:47,963 --> 00:40:50,123 Ya. Saya nak hantar. 588 00:40:51,163 --> 00:40:52,443 Saya mesej sekarang. 589 00:41:05,683 --> 00:41:08,403 - Aduh. Tak naklah. - Alamak. Okey. 590 00:41:20,763 --> 00:41:22,243 Cantik, bukan? 591 00:41:22,843 --> 00:41:23,683 Betul. 592 00:41:24,203 --> 00:41:25,323 Betul. 593 00:41:40,163 --> 00:41:41,043 Sayang awak. 594 00:41:42,243 --> 00:41:43,243 Sayang awak juga. 595 00:41:45,123 --> 00:41:47,043 Saya gembira awak kembali, Mia. 596 00:42:06,923 --> 00:42:11,043 Suatu hari, kita akan belajar supaya tak menyakiti orang tersayang. 597 00:42:32,123 --> 00:42:35,843 SEKIRANYA ANDA ATAU SESIAPA ADA MASALAH GANGGUAN MAKAN, 598 00:42:35,843 --> 00:42:39,843 LAYARI MAKLUMAT DAN SUMBER DI LAMAN WEB YANG TERTERA 599 00:44:23,043 --> 00:44:24,803 Terjemahan sari kata oleh FZA