1
00:00:06,163 --> 00:00:10,723
EPISOD BERIKUT MENGANDUNGI
BABAK GANGGUAN MAKAN
2
00:00:10,723 --> 00:00:13,883
YANG MUNGKIN MENGGANGGU
SESETENGAH PENONTON
3
00:00:34,323 --> 00:00:35,883
Ya, itu saya.
4
00:00:36,523 --> 00:00:40,363
Seorang remaja lelaki,
berdiri di atas jambatan, hisap dadah.
5
00:00:41,883 --> 00:00:42,963
Adakah saya klise?
6
00:00:59,803 --> 00:01:00,883
Muram betul.
7
00:01:01,603 --> 00:01:05,643
Okey, yogurt. Mana perginya yogurt?
8
00:01:06,963 --> 00:01:08,403
Tak guna punya Rick.
9
00:01:09,683 --> 00:01:10,723
Nah.
10
00:01:20,003 --> 00:01:21,683
Bersedia untuk lihat amukan.
11
00:01:24,443 --> 00:01:26,203
Biar awak berisi sikit.
12
00:01:31,163 --> 00:01:33,563
- Nenek, Mia tak nak mentega.
- Tak apa.
13
00:01:50,123 --> 00:01:53,443
Jangan risau, saya makan.
Tak perlu mengadu tentang saya.
14
00:01:53,443 --> 00:01:54,963
- Saya tak buat.
- "Tak" apa?
15
00:01:54,963 --> 00:01:56,763
Tak sorok perceraian ibu ayah?
16
00:01:57,923 --> 00:01:59,163
Okey, jadi...
17
00:02:00,203 --> 00:02:03,723
Ibu letak yogurt lebih,
kalau-kalau awak lapar nanti.
18
00:02:06,123 --> 00:02:08,043
Ayah kata awak suka strawberi.
19
00:02:13,643 --> 00:02:14,483
Mia!
20
00:02:16,523 --> 00:02:18,643
Sejak bila kita jadi renggang?
21
00:02:20,443 --> 00:02:22,403
Bila saya hilang kawan baik saya?
22
00:02:23,043 --> 00:02:26,923
Tak. Filem Rachel McAdams bukan genre.
23
00:02:26,923 --> 00:02:30,283
Berdosa cakap begitu. Okeylah, awak pilih.
24
00:02:30,883 --> 00:02:32,843
Nak makan apa dulu sebelum tukar?
25
00:02:32,843 --> 00:02:34,403
Tak apa, saya tak nak.
26
00:02:35,523 --> 00:02:36,443
Betul?
27
00:02:37,283 --> 00:02:40,283
Jangan salahkan saya kalau saya dapat
28
00:02:40,283 --> 00:02:42,923
karamel melekit yang sedap
di tengah-tengah.
29
00:02:44,803 --> 00:02:46,403
Ya, saya makan banyak tadi.
30
00:02:47,403 --> 00:02:48,403
Suka hati awak.
31
00:03:17,843 --> 00:03:18,723
Ibu okey?
32
00:03:19,483 --> 00:03:20,843
Ya, tentulah.
33
00:03:20,843 --> 00:03:22,003
Kenapa awak tanya?
34
00:03:22,523 --> 00:03:26,283
Ingat, ibu jemput awak nanti
untuk jumpa Dr. Nell.
35
00:03:26,283 --> 00:03:27,883
Ya, saya belum lupa.
36
00:03:28,403 --> 00:03:31,603
Sesi ini sangat penting.
Dia nak kita fikir...
37
00:03:31,603 --> 00:03:35,083
Kesan semua ini kepada kita
sebagai individu dan keluarga.
38
00:03:35,963 --> 00:03:36,883
Saya tahu, ibu.
39
00:03:37,483 --> 00:03:38,803
Mestilah awak tahu.
40
00:03:39,323 --> 00:03:40,203
Maaf.
41
00:03:40,963 --> 00:03:43,523
Mujurlah ibu sentiasa boleh harapkan awak.
42
00:03:44,043 --> 00:03:46,883
Celaka! Siapa yang alihkan kasut saya?
43
00:03:50,963 --> 00:03:51,803
Ibu datang.
44
00:04:00,283 --> 00:04:01,123
Hei.
45
00:04:02,083 --> 00:04:03,043
Awak marah lagi?
46
00:04:04,803 --> 00:04:07,843
Beginilah, saya tahu saya jahat
47
00:04:07,843 --> 00:04:10,603
dan saya akan minta maaf sampai kita tua,
48
00:04:12,643 --> 00:04:14,083
tapi saya amat menyesal.
49
00:04:15,763 --> 00:04:16,643
Saya tahu.
50
00:04:18,123 --> 00:04:22,043
Semua orang tunjuk ciri terbaik
kepada dunia luar, tapi kadangkala,
51
00:04:22,043 --> 00:04:24,043
Mia, awak macam orang lain.
52
00:04:24,043 --> 00:04:25,803
- Saya setuju.
- Betul.
53
00:04:25,803 --> 00:04:28,283
Awak senang berubah-ubah.
54
00:04:28,283 --> 00:04:32,723
Sekejap awak garang,
sekejap lagi awak mesra dan tersenyum.
55
00:04:33,243 --> 00:04:34,243
Cantik.
56
00:04:34,243 --> 00:04:37,483
Awak sedar betapa bertuahnya
ada kawan macam mereka?
57
00:04:39,083 --> 00:04:40,363
Contohnya Becca.
58
00:04:40,363 --> 00:04:43,843
Dia bukan saja orang paling cantik
yang saya pernah lihat,
59
00:04:43,843 --> 00:04:46,523
Becca sentiasa baik
60
00:04:47,323 --> 00:04:48,643
dan sangat cantik.
61
00:04:50,603 --> 00:04:53,283
Cameron beri saya semangat
semasa awak tiada.
62
00:04:53,283 --> 00:04:56,443
Dia abang yang saya perlukan.
Dia abang yang bagus.
63
00:04:57,083 --> 00:05:00,843
Walaupun awak buat dia marah,
Will cuma nak semua orang seronok.
64
00:05:01,363 --> 00:05:05,643
Alison pula teman wanita baru awak?
65
00:05:05,643 --> 00:05:08,403
Nak buat apa nanti?
Ada apa-apa dalam senarai?
66
00:05:08,403 --> 00:05:10,003
Ya, rujuk senarai.
67
00:05:10,003 --> 00:05:11,963
Okey. Saya nak rujuk.
68
00:05:11,963 --> 00:05:13,043
Senarai apa?
69
00:05:19,003 --> 00:05:22,403
Dengar tak? Mak George
jahitkan namanya pada seluar dalam.
70
00:05:22,403 --> 00:05:24,283
Mak aku jahit dia punya juga.
71
00:05:24,283 --> 00:05:26,403
Cuba buat lawak. Bodoh.
72
00:05:26,403 --> 00:05:29,923
Macam mana kau tahu?
Kau hidu seluar dalam mak kau lagi?
73
00:05:29,923 --> 00:05:31,563
Berjaya. Bodoh.
74
00:05:32,323 --> 00:05:33,323
Tentulah tidak.
75
00:05:33,923 --> 00:05:35,763
- Celaka.
- Jangan menangis.
76
00:05:35,763 --> 00:05:37,843
- Diam.
- Aku jumpa dia hari ini.
77
00:05:37,843 --> 00:05:39,003
Sudahlah, penipu.
78
00:05:40,163 --> 00:05:44,363
Issy Huckin, wajah sebalik setiap ereksi
semasa Matematik sejak Tahun 8,
79
00:05:44,363 --> 00:05:45,683
senyum kepada saya.
80
00:05:46,603 --> 00:05:48,483
Berhenti pandang dia, gila.
81
00:05:48,483 --> 00:05:50,563
Ada antara kamu mungkin kecewa,
82
00:05:50,563 --> 00:05:52,763
tapi itu gunanya kertas ujian lalu.
83
00:05:53,603 --> 00:05:57,363
Latihan. Inilah masanya untuk buat silap.
84
00:05:57,363 --> 00:06:00,323
Ada juga antara kamu yang cemerlang.
85
00:06:01,163 --> 00:06:02,843
Hoi, Polanco. Mesej siapa?
86
00:06:02,843 --> 00:06:03,803
Mak kau.
87
00:06:03,803 --> 00:06:06,283
Ya. Lawak "mak kau".
88
00:06:06,283 --> 00:06:09,163
Sangat matang. Mengagumkan para gadis.
89
00:06:10,283 --> 00:06:11,203
Alex!
90
00:06:11,723 --> 00:06:12,643
Maaf.
91
00:06:13,163 --> 00:06:16,043
Cikgu kata awak patut rasa bangga.
92
00:06:16,643 --> 00:06:18,003
Awak dan Issy.
93
00:06:18,723 --> 00:06:21,203
Kamu saja betul semua dalam tahun kamu.
94
00:06:21,203 --> 00:06:22,123
Bodoh.
95
00:06:22,123 --> 00:06:25,003
Belek gambarnya tapi tak cakap dengannya.
96
00:06:25,003 --> 00:06:26,923
Saya siapa? Bujang terpaksa?
97
00:06:26,923 --> 00:06:28,243
Tapi bijak.
98
00:06:28,243 --> 00:06:29,923
Bujang terpaksa yang bijak.
99
00:06:29,923 --> 00:06:31,003
Maaf...
100
00:06:32,363 --> 00:06:34,723
Terima kasih, ibu. Cik...
101
00:06:39,483 --> 00:06:42,283
Anak mak dan bujang terpaksa yang bijak.
102
00:06:49,483 --> 00:06:53,083
Sesiapa yang sengaja ambil
Matematik A-level memang tak waras.
103
00:06:54,323 --> 00:06:55,283
Ya.
104
00:06:55,283 --> 00:06:56,363
Itu bunyi apa?
105
00:06:56,363 --> 00:06:57,443
Tapi awak boleh.
106
00:06:57,443 --> 00:07:00,923
Awak cemerlang dan serba boleh.
107
00:07:01,643 --> 00:07:02,883
Tak, maksud saya...
108
00:07:02,883 --> 00:07:04,203
Ini bukan...
109
00:07:04,883 --> 00:07:05,883
Saya tak tahu...
110
00:07:05,883 --> 00:07:08,483
Buat ayat untuk cakap dengan awak.
111
00:07:08,483 --> 00:07:10,683
Lupakan matematik. Saya nak menulis.
112
00:07:11,203 --> 00:07:12,443
Belajar kewartawanan.
113
00:07:13,923 --> 00:07:16,323
Atau kerja tak stabil supaya ayah marah.
114
00:07:16,323 --> 00:07:17,923
- Yakah?
- Ya.
115
00:07:17,923 --> 00:07:21,803
Berhenti universiti,
masuk Love Island, curi wang hadiah.
116
00:07:21,803 --> 00:07:24,163
Ya, mesti dia marah.
117
00:07:26,323 --> 00:07:29,563
Saya nak mohon latihan amali
yang Cik Hossein sebut.
118
00:07:29,563 --> 00:07:31,443
Jadi hamba korporat sekejap.
119
00:07:31,443 --> 00:07:32,363
Awak?
120
00:07:34,123 --> 00:07:35,203
Latihan amali apa?
121
00:07:35,923 --> 00:07:37,163
Di Parker Newtown.
122
00:07:37,803 --> 00:07:41,283
Firma di Bristol. Berbayar,
ditanggung selama lapan minggu.
123
00:07:41,283 --> 00:07:42,283
Ya.
124
00:07:44,883 --> 00:07:47,083
Tak, rasanya tidak.
125
00:07:47,083 --> 00:07:50,323
Kenapa pula?
Mereka jemput beberapa pemohon saja.
126
00:07:50,323 --> 00:07:52,323
Tentu ibu bapa awak gembira.
127
00:07:52,323 --> 00:07:54,843
Mereka sibuk bergaduh tentang cerai
128
00:07:54,843 --> 00:07:56,323
dan masalah kakak saya.
129
00:07:56,323 --> 00:07:57,243
Kami...
130
00:07:58,283 --> 00:07:59,763
Kami ada banyak hal.
131
00:07:59,763 --> 00:08:01,763
Betul. Sudah tentu.
132
00:08:03,443 --> 00:08:05,163
Awak ada waktu percuma?
133
00:08:06,483 --> 00:08:08,643
Adakah saya tak perlu haid ke kelas?
134
00:08:09,523 --> 00:08:10,443
Ya.
135
00:08:11,763 --> 00:08:14,323
Ya, tak perlu hadir, bukan haid...
136
00:08:14,883 --> 00:08:17,163
Saya tak ada kitaran haid.
137
00:08:19,203 --> 00:08:20,323
Sila meninggal.
138
00:08:22,163 --> 00:08:23,963
Maaf, tidak. Saya...
139
00:08:23,963 --> 00:08:26,643
Ada kelas Bahasa Inggeris.
Tapi kita boleh...
140
00:08:26,643 --> 00:08:28,003
Hei, awak okey?
141
00:08:28,003 --> 00:08:29,523
Pandai awak pilih masa.
142
00:08:29,523 --> 00:08:30,443
Ya.
143
00:08:31,723 --> 00:08:32,603
Jumpa nanti.
144
00:08:34,363 --> 00:08:35,683
Kitaran haid.
145
00:08:35,683 --> 00:08:38,083
Lebih baik terjun gaung saja.
146
00:08:38,603 --> 00:08:40,883
Saya dan Carli nak ambil cendawan.
147
00:08:40,883 --> 00:08:43,043
Cendawan? Macam dadah?
148
00:08:43,643 --> 00:08:45,443
Ya, dadah.
149
00:08:45,443 --> 00:08:48,403
Saya tak pasti saya perlu berhalusinasi.
150
00:08:48,403 --> 00:08:51,123
Mungkin, tapi ia bantu kita khayal,
151
00:08:51,123 --> 00:08:52,843
boleh lupakan masalah.
152
00:08:53,963 --> 00:08:55,163
Masalah, awak kata?
153
00:08:55,163 --> 00:08:57,923
Saya ada satu atau dua, jadi saya pun nak.
154
00:08:57,923 --> 00:08:59,403
- Hore!
- Saya tanya pengedar.
155
00:08:59,403 --> 00:09:00,883
Okey. Jumpa nanti.
156
00:09:06,443 --> 00:09:07,403
Awak okey?
157
00:09:08,083 --> 00:09:09,763
Ya, sekejap.
158
00:09:17,243 --> 00:09:18,323
Berdarah lagi?
159
00:09:19,443 --> 00:09:20,443
Sikit-sikitlah.
160
00:09:22,923 --> 00:09:24,483
Saya tak percaya saya tak...
161
00:09:25,483 --> 00:09:26,683
Jangan risau.
162
00:09:27,243 --> 00:09:30,763
Tak apa. Ibu saya memahami.
Saya tak sendirian.
163
00:09:31,443 --> 00:09:32,563
Saya tahu, cuma...
164
00:09:33,643 --> 00:09:35,723
Saya sedih tak dapat bantu awak.
165
00:09:42,003 --> 00:09:42,883
Marilah.
166
00:10:00,963 --> 00:10:02,643
ISSY - MINTA TAMBAH KENALAN
167
00:10:02,643 --> 00:10:03,643
Apa?
168
00:10:05,923 --> 00:10:08,163
ISSY - KELAS BAHASA INGGERIS OKEY?
169
00:10:08,683 --> 00:10:10,803
BOSAN. ULANG KAJI AWAK OKEY?
170
00:10:11,723 --> 00:10:12,723
Issy Huckin...
171
00:10:12,843 --> 00:10:14,043
TAK SERONOK LANGSUNG
172
00:10:14,043 --> 00:10:15,443
...mesej saya.
173
00:10:19,323 --> 00:10:20,803
ISSY: ADUH. CIK MUHOLLAND
174
00:10:20,803 --> 00:10:23,923
Bukan setakat nak tanya
"apa kerja rumah biologi?"
175
00:10:23,923 --> 00:10:25,203
ALEX: BENCI DIA
176
00:10:25,203 --> 00:10:26,563
ISSY: RASA NAK TUMBUK
177
00:10:27,803 --> 00:10:31,603
Tapi secara santai,
bergurau, ala-ala mengurat.
178
00:10:31,603 --> 00:10:33,003
ALEX: KENAPA TAK BUAT?
179
00:10:33,003 --> 00:10:34,003
ISSY: FEMINISME
180
00:10:36,003 --> 00:10:38,483
Macam "dia baru ajak saya berdating"?
181
00:10:38,483 --> 00:10:40,403
ISSY: JOM LEPAK SELEPAS SEKOLAH
182
00:10:40,403 --> 00:10:41,923
ALEX: MARILAH
183
00:10:56,843 --> 00:10:57,883
SEDANG BUAT APA?
184
00:10:57,883 --> 00:11:01,003
Beberapa mesej daripada awak pun
buat saya berdebar.
185
00:11:01,683 --> 00:11:02,723
Lemahnya saya.
186
00:11:02,723 --> 00:11:07,003
Inikah yang orang kata
tunduk kepada perempuan?
187
00:11:07,003 --> 00:11:10,243
Entah, biarlah saya tunduk
kepada awak, Issy Huckin
188
00:11:10,243 --> 00:11:11,283
dan awak...
189
00:11:12,843 --> 00:11:14,283
hantar gambar tetek.
190
00:11:14,283 --> 00:11:15,403
Alamak.
191
00:11:21,283 --> 00:11:23,163
WAH
192
00:11:23,163 --> 00:11:24,843
TERIMA KASIH
193
00:11:25,723 --> 00:11:27,803
Terima kasih? Bodohnya saya.
194
00:11:29,883 --> 00:11:31,443
SEKSINYA AWAK
195
00:11:34,043 --> 00:11:35,243
AWAK LAGILAH
196
00:11:37,203 --> 00:11:38,923
AMBILLAH GAMBAR
197
00:11:40,763 --> 00:11:44,963
Saya tak pernah bayangkan saya
bertukar gambar bogel buat kali pertama
198
00:11:44,963 --> 00:11:47,083
semasa terberak cili semalam
199
00:11:47,083 --> 00:11:49,003
di tandas blok Bahasa Inggeris.
200
00:11:51,403 --> 00:11:54,363
Antara banyak-banyak
cubaan melancap yang berisiko,
201
00:11:54,363 --> 00:11:55,643
ini paling melampau.
202
00:12:07,883 --> 00:12:09,483
IBU TELEFON
203
00:12:09,483 --> 00:12:11,723
Tak guna! Jangan kacau.
204
00:12:11,723 --> 00:12:13,363
Pergi.
205
00:12:26,163 --> 00:12:27,003
Alamak.
206
00:12:37,883 --> 00:12:39,643
Maaf. Pintu tersangkut.
207
00:12:40,803 --> 00:12:42,203
Saya menjijikkan.
208
00:12:42,203 --> 00:12:45,763
Saya jaguh seks.
Jaguh seks yang menjijikkan.
209
00:13:08,963 --> 00:13:10,603
Amboi, menari nampak?
210
00:13:10,603 --> 00:13:12,643
Siapa buat awak gembira?
211
00:13:13,603 --> 00:13:15,763
Nasib baik awak cakap dengan pakar.
212
00:13:16,283 --> 00:13:18,723
Serius. Saya handal hal perempuan.
213
00:13:18,723 --> 00:13:22,483
Saya tahu bahasa wanita.
Kalau mengurat jadi sukan Olimpik,
214
00:13:22,483 --> 00:13:24,683
saya pecah rekod macam Tom Daley.
215
00:13:24,683 --> 00:13:25,883
Awak faham?
216
00:13:26,403 --> 00:13:29,083
Ya, tapi Tom Daley
kahwin dengan lelaki, jadi...
217
00:13:29,083 --> 00:13:32,883
Tak kisah. Saya cuma nak cakap,
jangan tunggu lama-lama.
218
00:13:33,683 --> 00:13:35,203
Nanti awak terlepas.
219
00:13:37,203 --> 00:13:38,323
Terima kasih, Cam.
220
00:13:38,323 --> 00:13:39,323
Ya.
221
00:13:39,323 --> 00:13:42,963
Okey, kita dapat cendawan.
Nanti saya ambil daripada Juice.
222
00:13:42,963 --> 00:13:46,123
- Siapa pula Juice?
- Dia pengedar saya.
223
00:13:46,123 --> 00:13:49,163
- Itu nama jenis apa?
- Dia sangat berbahaya.
224
00:13:49,163 --> 00:13:51,683
- Dia jual apa, Ribena?
- Tak kelakar.
225
00:13:51,683 --> 00:13:53,683
Betulkah awak nak buat, Mia?
226
00:13:53,683 --> 00:13:56,443
Ya, ia dalam senarai saya.
Bila lagi nak buat?
227
00:13:56,443 --> 00:13:59,403
- Senarai apa? Awak asyik sebut.
- Jika awak cemas?
228
00:13:59,403 --> 00:14:02,803
Dan teringat semula kucing awak
makan tebuan dan mati?
229
00:14:03,843 --> 00:14:07,123
Tak seperti Albert, yang damai di sana,
saya akan hidup.
230
00:14:07,123 --> 00:14:08,603
Tapi ibu bapa awak?
231
00:14:08,603 --> 00:14:11,523
Risau tentang ibu sajalah. Ayah dah pergi.
232
00:14:12,363 --> 00:14:13,283
Apa?
233
00:14:13,883 --> 00:14:14,723
Bagus.
234
00:14:16,883 --> 00:14:18,123
Tunggu, betulkah?
235
00:14:18,123 --> 00:14:19,603
Ibu bapa awak berpisah?
236
00:14:19,603 --> 00:14:20,523
Tak.
237
00:14:21,523 --> 00:14:23,243
Ya. Tapi tak apa.
238
00:14:23,243 --> 00:14:24,523
Awak tak beritahu.
239
00:14:24,523 --> 00:14:25,963
Kenapa, M?
240
00:14:26,843 --> 00:14:28,363
Kenapa awak diamkan?
241
00:14:28,363 --> 00:14:30,243
Boleh kita tukar cerita?
242
00:14:30,243 --> 00:14:32,243
Mia, ini isu besar.
243
00:14:33,283 --> 00:14:34,163
Awak okey?
244
00:14:35,763 --> 00:14:37,443
Saya tak apa-apa. Ini bukan...
245
00:14:40,283 --> 00:14:41,283
Puas hati?
246
00:14:41,283 --> 00:14:42,723
Maaf, saya tak...
247
00:14:44,083 --> 00:14:45,123
Saya gurau saja.
248
00:14:45,123 --> 00:14:46,763
Lain kali, tutup mulut.
249
00:14:47,443 --> 00:14:49,923
Sebab cara itu berkesan dulu?
250
00:14:50,643 --> 00:14:54,563
Semua warnanya salah.
Mereka tak ikut spesifikasi langsung.
251
00:14:54,563 --> 00:14:58,363
- Sekarang, bajet dah lari.
- Saya harap awak marah mereka.
252
00:14:58,363 --> 00:15:02,763
Ya, saya kata saya tak boleh kerja begini.
Betulkan atau cari orang lain.
253
00:15:04,203 --> 00:15:05,283
Hebat isteri saya.
254
00:15:09,083 --> 00:15:10,283
Tak habis makan?
255
00:15:11,003 --> 00:15:13,443
Saya nak siapkan kerja kursus untuk esok.
256
00:15:14,123 --> 00:15:15,083
Okey, sayang.
257
00:15:15,803 --> 00:15:17,243
Terima kasih, ayah.
258
00:15:17,963 --> 00:15:19,163
Terima kasih, ayah.
259
00:15:21,843 --> 00:15:23,083
Naik dulu.
260
00:15:23,603 --> 00:15:24,563
Alex!
261
00:15:31,123 --> 00:15:33,683
Maaf, mungkin lama lagi.
262
00:15:48,363 --> 00:15:49,603
Pakailah bilik air.
263
00:16:20,483 --> 00:16:23,323
Saya ingat kamu semua tahu
tentang ibu bapa kami.
264
00:16:24,123 --> 00:16:25,723
Dia tak cerita pun.
265
00:16:27,283 --> 00:16:28,123
Alamak.
266
00:16:29,283 --> 00:16:32,683
- Saya tak sengaja...
- Jangan risau. Tak apa.
267
00:16:32,683 --> 00:16:34,483
Ini waktu sukar bagi Mia.
268
00:16:35,083 --> 00:16:36,203
Awak okey tak?
269
00:16:37,603 --> 00:16:39,203
Ya. Ya, saya okey.
270
00:16:39,203 --> 00:16:40,163
Okey.
271
00:16:40,163 --> 00:16:41,243
Hei, Cameron!
272
00:16:42,123 --> 00:16:44,243
- Jumpa nanti.
- Okey.
273
00:16:51,243 --> 00:16:53,043
Sayang sihat?
274
00:16:54,683 --> 00:16:56,443
Polanco!
275
00:16:56,443 --> 00:16:58,283
- Apa?
- Kau okey, Polanco?
276
00:16:58,283 --> 00:17:00,763
- Kenapa?
- Kami ada kejutan untuk kau.
277
00:17:00,763 --> 00:17:02,683
- Kecil saja.
- Aku nak tengok.
278
00:17:04,683 --> 00:17:06,003
Lawanya zakar.
279
00:17:06,003 --> 00:17:07,523
- Memalukan.
- Apa?
280
00:17:07,523 --> 00:17:10,563
Biar benar kau fikir
Issy hantar gambar bogel.
281
00:17:11,283 --> 00:17:13,523
- Tapi gambar itu?
- Daripada Google.
282
00:17:18,883 --> 00:17:20,803
Tolonglah, tak mungkin.
283
00:17:20,803 --> 00:17:22,803
Tak sangka kau kena tipu!
284
00:17:30,723 --> 00:17:33,203
Kalau nak tengok zakar aku, cakap sajalah.
285
00:17:36,843 --> 00:17:38,883
- Kau mesej siapa?
- Satu kumpulan.
286
00:17:38,883 --> 00:17:41,643
Mungkin kumpulan gadis juga
kalau kau bertuah.
287
00:17:44,803 --> 00:17:47,763
- Sial.
- Ingatkan kau ada BHB.
288
00:17:48,723 --> 00:17:49,563
Apa?
289
00:17:49,563 --> 00:17:50,963
Batang Hitam Besar.
290
00:17:54,683 --> 00:17:57,243
- Rupanya, kau ikut ayah kau.
- Diamlah.
291
00:17:58,323 --> 00:18:00,003
Alex punya BHK.
292
00:18:01,803 --> 00:18:02,923
Batang Hitam Kecil.
293
00:18:02,923 --> 00:18:06,963
- BHK! Melampaunya, Tom!
- Polanco, kami cuma main-main.
294
00:18:33,003 --> 00:18:36,323
...jemputan ke Minggu Busana Paris,
saya tak berminat.
295
00:18:41,843 --> 00:18:44,123
Hei, Theo! Lepaskan teman lelaki awak.
296
00:18:44,923 --> 00:18:48,643
- Saya teman lelaki awak?
- Saya belum bawa awak keluar lagi.
297
00:18:49,483 --> 00:18:50,883
Hujung minggu ini?
298
00:18:51,403 --> 00:18:55,243
Kita boleh tonton wayang, keluar makan?
299
00:18:55,883 --> 00:18:57,723
- Betulkah?
- Ya, kenapa tidak?
300
00:18:59,203 --> 00:19:01,283
Kalendar sosial saya sangat sibuk.
301
00:19:01,283 --> 00:19:03,883
- Mungkin perlu atur jadual.
- Mengarut.
302
00:19:15,083 --> 00:19:17,563
- Ayuh!
- Okey, fokus.
303
00:19:18,283 --> 00:19:19,963
Kita hampir nak berjaya.
304
00:19:20,803 --> 00:19:21,923
Jangan buat salah.
305
00:19:22,443 --> 00:19:24,843
Jangan beri muka kepada Holland Park.
306
00:19:25,883 --> 00:19:27,763
Kita boleh menang.
307
00:19:27,763 --> 00:19:30,683
Jadi, masuk padang, berseronoklah. Ayuh!
308
00:19:30,683 --> 00:19:31,643
Ayuh!
309
00:19:44,163 --> 00:19:45,203
Buka ruang.
310
00:19:46,003 --> 00:19:48,203
Ya, sini. Kalau perlu.
311
00:19:55,683 --> 00:19:56,803
Tak guna!
312
00:20:07,243 --> 00:20:09,123
Bangunlah, budak manja.
313
00:20:11,323 --> 00:20:13,803
Saya tahu awak marah,
tapi awak kena telan.
314
00:20:13,803 --> 00:20:15,003
Okey? Ayuh.
315
00:20:17,763 --> 00:20:19,723
Dia maksudkan perceraian ibu dan ayah?
316
00:20:22,003 --> 00:20:23,443
Atau batang kecil saya?
317
00:20:30,123 --> 00:20:31,643
Alex, ayuh.
318
00:20:34,883 --> 00:20:35,923
Ayuh!
319
00:20:36,683 --> 00:20:37,803
Ayuh, Alex!
320
00:20:39,123 --> 00:20:40,203
Tak guna.
321
00:20:41,163 --> 00:20:42,923
Teruskan. Cuba lagi.
322
00:20:45,363 --> 00:20:46,283
Hei, BHK.
323
00:20:47,283 --> 00:20:48,403
Jangan menangis.
324
00:20:55,723 --> 00:20:56,683
Apa?
325
00:20:56,683 --> 00:20:57,763
Pergi mati, sial!
326
00:20:58,363 --> 00:20:59,283
Pergi jahanam.
327
00:20:59,283 --> 00:21:00,403
Celaka!
328
00:21:02,843 --> 00:21:03,683
Pergi, Cam.
329
00:21:03,683 --> 00:21:05,003
- Cukup.
- Apa dia buat?
330
00:21:05,003 --> 00:21:05,963
Sudah!
331
00:21:14,843 --> 00:21:17,203
- Tak sangka kau tumbuk aku.
- Diam.
332
00:21:17,763 --> 00:21:19,443
Kau nak belasah habis-habis.
333
00:21:19,443 --> 00:21:21,003
Yalah, kau macam sial.
334
00:21:21,563 --> 00:21:23,723
Tapi kau tumbuk muka aku.
335
00:21:24,243 --> 00:21:25,963
Kelakar betul, BHK.
336
00:21:27,163 --> 00:21:28,323
Tak kelakar.
337
00:21:28,883 --> 00:21:31,363
Benda perkauman tak kelakar.
338
00:21:32,323 --> 00:21:35,723
Kau tipu suruh hantar gambar zakar.
Satu sekolah tengok.
339
00:21:35,723 --> 00:21:37,963
- Memalukan, tahu tak?
- Relaks.
340
00:21:37,963 --> 00:21:39,523
Bukan kecil sangat pun.
341
00:21:40,403 --> 00:21:44,203
Itu bukan isunya.
Itu gambar peribadi. Ia dah tersebar.
342
00:21:44,203 --> 00:21:46,363
Kalau jurulatih tengok, mati kita.
343
00:21:46,363 --> 00:21:48,443
- Dia tak tengok.
- Mana kau tahu?
344
00:21:48,443 --> 00:21:51,123
- Kecoh sekejap saja.
- Yalah, bagi kau.
345
00:21:52,163 --> 00:21:53,883
Aku ada terapi keluarga.
346
00:21:53,883 --> 00:21:57,683
Mesti aku cuma boleh fikir
aku baru jadi pesalah seks.
347
00:21:57,683 --> 00:21:59,723
Tak apa. Cakaplah aku hantar.
348
00:21:59,723 --> 00:22:02,563
- Mestilah tak boleh.
- Kenapa?
349
00:22:02,563 --> 00:22:05,763
- Kau pun akan jadi pesalah seks.
- Kenapa pula?
350
00:22:05,763 --> 00:22:08,763
Itu pornografi kanak-kanak. Kita 15 tahun.
351
00:22:09,243 --> 00:22:10,083
Alamak.
352
00:22:10,083 --> 00:22:11,683
Pesalah seks 15 tahun.
353
00:22:11,683 --> 00:22:14,003
Boleh berhenti sebut pesalah seks?
354
00:22:22,123 --> 00:22:24,843
Siapa nak jelaskan apa yang berlaku tadi?
355
00:22:24,843 --> 00:22:26,243
Saya buat silap.
356
00:22:26,243 --> 00:22:28,243
Saya dah tersilap besar.
357
00:22:28,243 --> 00:22:30,683
Jangan harap kamu berdua boleh main
358
00:22:30,683 --> 00:22:33,323
sepanjang tahun jika kamu tak jelaskan.
359
00:22:34,843 --> 00:22:37,843
Lebih baik buka mulut
sebelum kamu digantung.
360
00:22:37,843 --> 00:22:40,963
Hancurlah masa depan
jika berdaftar sebagai pesalah...
361
00:22:40,963 --> 00:22:42,083
Saya yang salah.
362
00:22:42,083 --> 00:22:44,003
- Apa?
- Saya yang mulakan.
363
00:22:45,203 --> 00:22:47,043
Kami bergaduh pagi tadi.
364
00:22:47,043 --> 00:22:50,163
Saya bengang, jadi saya kutuk kakak dia.
365
00:22:50,163 --> 00:22:53,083
Saya cuma nak melawak, tapi saya melampau.
366
00:22:53,083 --> 00:22:54,483
Betulkah, Alex?
367
00:22:56,403 --> 00:22:57,323
Ya.
368
00:22:57,323 --> 00:22:58,323
Ya, betul.
369
00:22:59,843 --> 00:23:02,163
Pergi, Thomas. Saya uruskan awak nanti.
370
00:23:27,723 --> 00:23:29,083
Dengar sini, Alex.
371
00:23:30,003 --> 00:23:33,963
Saya tahu keluarga awak ada kesulitan.
Bagaimana keadaan di rumah?
372
00:23:33,963 --> 00:23:35,883
Kami semua berseronok.
373
00:23:37,203 --> 00:23:38,523
Kami boleh hadapinya.
374
00:23:38,523 --> 00:23:41,963
Tak apa kalau awak rasa tak okey.
375
00:23:41,963 --> 00:23:44,243
Siapa awak? Dalai Lama?
376
00:23:44,243 --> 00:23:48,003
Saya tahu awak risaukan Mia,
tapi saya dengar keadaannya baik.
377
00:23:48,603 --> 00:23:52,243
Saya kagum lihat dia kuat,
selepas semua yang dia lalui.
378
00:23:52,243 --> 00:23:55,043
Awak pula sentiasa okey, bukan?
379
00:23:55,803 --> 00:23:58,443
Macam biasalah. "Kakak awak hebat."
380
00:24:05,243 --> 00:24:08,283
Saya tak laporkan
kepada pengetua kali ini.
381
00:24:08,283 --> 00:24:10,923
Dulu saya pun selalu bergaduh.
382
00:24:10,923 --> 00:24:11,963
Saya faham.
383
00:24:12,803 --> 00:24:13,883
Terima kasih.
384
00:24:13,883 --> 00:24:16,723
Tapi kekasaran fizikal tak boleh diterima.
385
00:24:16,723 --> 00:24:19,243
Saya terpaksa telefon ibu awak.
386
00:24:20,083 --> 00:24:22,283
Elok sangatlah kalau begitu.
387
00:24:32,363 --> 00:24:35,443
Tolonglah Tuhan,
jangan kata kakak nampak zakar saya.
388
00:24:35,443 --> 00:24:36,803
Awak menjijikkan.
389
00:24:38,003 --> 00:24:39,243
Alex?
390
00:24:41,003 --> 00:24:42,123
Issy.
391
00:24:42,123 --> 00:24:43,203
Hei.
392
00:24:43,203 --> 00:24:45,483
Awak okey? Apa yang berlaku tadi?
393
00:24:45,483 --> 00:24:46,523
Maaf, saya...
394
00:24:47,523 --> 00:24:49,123
Itu cuma...
395
00:24:50,203 --> 00:24:51,283
Hal lelaki.
396
00:24:51,283 --> 00:24:52,603
Bunyinya gay tak?
397
00:24:53,203 --> 00:24:54,283
Hal lelaki?
398
00:24:54,963 --> 00:24:56,403
Memang bunyinya gay.
399
00:24:58,523 --> 00:25:00,843
Tapi saya harap awak okey.
400
00:25:01,723 --> 00:25:04,523
Awak ada buat apa-apa nanti?
401
00:25:04,523 --> 00:25:08,323
Mungkin kita boleh isi permohonan
Parker Newtown sama-sama.
402
00:25:08,323 --> 00:25:10,683
Dua otak lebih baik daripada satu.
403
00:25:12,123 --> 00:25:15,523
- Ini mesti gurauan.
- Kalau awak tak nak, tak apa.
404
00:25:15,523 --> 00:25:17,963
Dia tahu tak? Mesti dia tahu.
405
00:25:19,523 --> 00:25:22,523
Tak apalah. Saya boleh buat sendiri.
406
00:25:28,043 --> 00:25:29,443
Saya ada buat apa-apa?
407
00:25:30,763 --> 00:25:32,843
- Apa?
- Saya ada buat salah?
408
00:25:36,563 --> 00:25:39,803
Cakap terus terang.
Beritahulah dia perkara sebenar.
409
00:25:41,323 --> 00:25:43,043
Maaf, saya kena pergi.
410
00:25:43,843 --> 00:25:45,563
Mujur awak tak tumbuk dia.
411
00:26:02,683 --> 00:26:05,083
Macamlah hari ini tak cukup teruk.
412
00:26:05,083 --> 00:26:08,443
Dihukum seumur hidup.
Dihalau dari rumah. Masuk penjara.
413
00:26:08,443 --> 00:26:11,883
Kenapa hari ini juga, Alex?
414
00:26:15,483 --> 00:26:17,643
Mari kita cuba fokus pada Mia.
415
00:26:17,643 --> 00:26:22,443
Itu saja? Barulah saya sedar,
tak berbaloi marah saya.
416
00:26:22,443 --> 00:26:24,603
Sebab Mia saja yang penting.
417
00:26:24,603 --> 00:26:26,643
Hai, sayang. Hari ini macam mana?
418
00:26:27,163 --> 00:26:30,163
- Dah makan?
- Boleh jangan banyak tanya?
419
00:26:30,163 --> 00:26:31,083
Maaf.
420
00:26:31,083 --> 00:26:34,163
Ibu hubungi Cik Lambert.
Awak dah cakap dengannya?
421
00:26:34,163 --> 00:26:36,123
- Tak nak jalan?
- Okey.
422
00:26:36,723 --> 00:26:38,563
Pakai tali keledar. Marilah.
423
00:26:47,643 --> 00:26:48,483
Hai.
424
00:26:49,243 --> 00:26:50,563
Hai.
425
00:26:53,163 --> 00:26:54,123
Hai, ayah.
426
00:26:59,723 --> 00:27:02,003
- Kamu lambat...
- Kami datang, bukan?
427
00:27:06,163 --> 00:27:07,243
Sekolah okey, Mia?
428
00:27:11,803 --> 00:27:13,643
Awak pula, Alex? Hari ini okey?
429
00:27:16,323 --> 00:27:17,763
Helo, keluarga Polanco.
430
00:27:18,443 --> 00:27:19,923
- Naiklah.
- Terima kasih.
431
00:27:20,963 --> 00:27:22,283
Mesti seksa betul.
432
00:27:23,083 --> 00:27:26,483
Hari ini bukan tentang
mencari jawapan mudah.
433
00:27:26,483 --> 00:27:30,563
Kita nak mulakan
dialog yang membina dan jujur
434
00:27:30,563 --> 00:27:33,163
untuk bantu pemulihan Mia.
435
00:27:33,803 --> 00:27:37,683
Tiada sesiapa akan dihakimi di bilik ini.
436
00:27:38,363 --> 00:27:40,643
Macam mana? Okey tak, semua?
437
00:27:40,643 --> 00:27:42,563
Kami semua setuju.
438
00:27:42,563 --> 00:27:43,843
Betul tak?
439
00:27:43,843 --> 00:27:48,883
Baiklah, bagaimana keadaan
semuanya sejak Mia pulang?
440
00:27:52,003 --> 00:27:54,443
Anak kami dah kembali macam dulu.
441
00:27:55,003 --> 00:27:58,243
Dalam beberapa bulan
sebelum dia masuk hospital,
442
00:27:58,243 --> 00:28:00,043
dia betul-betul lain.
443
00:28:00,043 --> 00:28:02,163
Bukan secara fizikal saja.
444
00:28:02,163 --> 00:28:03,363
Dia menipu.
445
00:28:03,363 --> 00:28:06,523
Dia tak bercakap benar
446
00:28:06,523 --> 00:28:09,563
dan pentingkan diri,
padahal dia bukan begitu.
447
00:28:11,603 --> 00:28:14,003
Awak rasa penilaian itu adil, Mia?
448
00:28:14,003 --> 00:28:14,923
Ia tepat.
449
00:28:15,443 --> 00:28:18,203
Saya faham, ini masa yang sukar untuk kamu
450
00:28:18,203 --> 00:28:21,403
sejak ayah tinggalkan rumah.
451
00:28:22,883 --> 00:28:25,923
Awak rasa awak boleh hadapi
perubahan ini, Mia?
452
00:28:29,043 --> 00:28:32,363
Awak betul-betul okey, bukan?
453
00:28:32,363 --> 00:28:35,043
Dia sangat fokus pada pemulihannya.
454
00:28:37,123 --> 00:28:39,643
Mungkin kita patut bincang tentang perkara
455
00:28:39,643 --> 00:28:43,523
yang mungkin
boleh menghalang pemulihan Mia.
456
00:28:43,523 --> 00:28:46,163
Saya tak bermaksud salahkan sesiapa,
457
00:28:46,163 --> 00:28:51,243
tapi menjangka sebarang isu
supaya kita boleh bersedia hadapinya.
458
00:28:52,843 --> 00:28:55,243
Okey, saya bukan pakar, tapi...
459
00:28:56,603 --> 00:29:00,083
saya rasa ada banyak tekanan
terhadap remaja zaman sekarang
460
00:29:00,083 --> 00:29:01,883
untuk nampak sempurna, bukan?
461
00:29:02,683 --> 00:29:07,123
Ada majalah dan rancangan realiti,
462
00:29:07,123 --> 00:29:11,123
kemudian ada Twitter
dan butang suka Instagram
463
00:29:11,123 --> 00:29:12,803
dan kemudian TikTok.
464
00:29:12,803 --> 00:29:17,283
Tak habis-habis bandingkan diri
dengan orang lain.
465
00:29:17,283 --> 00:29:20,843
Tak hairanlah
kenapa ramai yang jadi begini.
466
00:29:22,283 --> 00:29:25,963
Ya, tekaan ibu tepat.
Semuanya kerana TikTok.
467
00:29:28,323 --> 00:29:31,003
Mungkin Mia cuba katakan
468
00:29:31,003 --> 00:29:34,523
ialah sentimen itu
mungkin benar secara umum,
469
00:29:34,523 --> 00:29:39,563
tapi mungkin tak berkait
dengan pengalaman peribadinya.
470
00:29:40,843 --> 00:29:45,803
Rick. Awak rasa Mia dapat sesuaikan diri?
471
00:29:46,923 --> 00:29:48,243
Saya tak tahu.
472
00:29:48,243 --> 00:29:50,643
Maksud saya, Mia semakin pulih,
473
00:29:50,643 --> 00:29:51,763
tapi mungkin
474
00:29:52,363 --> 00:29:53,603
ia tak membantu.
475
00:29:53,603 --> 00:29:54,683
Tolonglah.
476
00:29:55,443 --> 00:29:59,923
Mestilah saya tak suka apabila tahu
seluruh keluarga menipu saya.
477
00:29:59,923 --> 00:30:01,883
Mereka rahsiakan daripada saya.
478
00:30:02,603 --> 00:30:06,923
Tapi walaupun ia sukar bagi saya
yang tak sempurna macam Alex,
479
00:30:06,923 --> 00:30:09,443
itu tak bermakna kamu perlu berahsia.
480
00:30:10,123 --> 00:30:12,243
Kami ingat tindakan kami betul.
481
00:30:12,243 --> 00:30:13,963
Kami lindungi awak.
482
00:30:13,963 --> 00:30:16,883
Sebab awak takut nak beritahu anak awak,
483
00:30:16,883 --> 00:30:18,443
semasa dia di hospital,
484
00:30:18,443 --> 00:30:20,523
awak sibuk cari teman wanita baru.
485
00:30:20,523 --> 00:30:23,323
Saya lindungi dia.
486
00:30:23,803 --> 00:30:27,243
- Dia takkan masuk hospital...
- Rick nak tunjuk baik.
487
00:30:27,243 --> 00:30:29,363
- ...abaikan gejala...
- Saya abaikan?
488
00:30:29,363 --> 00:30:32,123
- Awak tak beri perhatian!
- Apa? Biar benar.
489
00:30:32,123 --> 00:30:35,083
Mari berhenti sekejap.
490
00:30:40,363 --> 00:30:43,483
Alex, bagaimana perasaan awak?
491
00:30:45,083 --> 00:30:45,923
Ya.
492
00:30:48,723 --> 00:30:50,963
Mereka selalu salahkan satu sama lain.
493
00:30:52,003 --> 00:30:55,603
Kedua-duanya tak nampak
kesan buruk perbuatan mereka.
494
00:30:56,323 --> 00:30:59,843
Berbulan-bulan ibu dan ayah tipu Mia,
paksa saya bersubahat
495
00:30:59,843 --> 00:31:03,323
kerana Alex boleh diharap dan sempurna.
496
00:31:03,323 --> 00:31:05,763
Macamlah kamu beri saya pilihan lain.
497
00:31:06,523 --> 00:31:08,923
Kamu nak saya simpan rahsia,
498
00:31:08,923 --> 00:31:13,083
jaga Mia, dapat markah tinggi,
tak menyusahkan, jadi okey,
499
00:31:13,083 --> 00:31:15,163
tapi kalau saya tak okey?
500
00:31:16,563 --> 00:31:19,883
Tiada sesiapa fikirkannya
sebab saya tak penting lagi.
501
00:31:20,603 --> 00:31:23,363
Saya dah cuba sedaya upaya
tak benci awak, Mia,
502
00:31:23,363 --> 00:31:25,363
tapi sejak awak sakit,
503
00:31:25,363 --> 00:31:28,123
saya langsung tak dilihat,
dan saya dah penat.
504
00:31:28,123 --> 00:31:32,883
Awak dan penyakit awak jadi tumpuan,
dan saya dah bosan.
505
00:31:32,883 --> 00:31:36,883
Saya dah tak boleh mengecil
untuk beri ruang kepada anoreksia awak.
506
00:31:36,883 --> 00:31:37,803
Tak boleh.
507
00:31:37,803 --> 00:31:41,603
Kalau awak nekad
nak bunuh diri perlahan-lahan lagi,
508
00:31:41,603 --> 00:31:44,403
bebaskan kami daripada sengsara
dan buat cepat.
509
00:31:46,723 --> 00:31:47,923
Alex?
510
00:31:58,323 --> 00:32:03,403
Saya sangat bangga tengok kemajuan Mia.
511
00:33:17,803 --> 00:33:21,203
Kenapa saya marah sangat
kalau sebahagiannya salah saya?
512
00:33:23,083 --> 00:33:25,763
Kamu boleh pertimbangkan terapi pasangan.
513
00:33:27,523 --> 00:33:30,203
ISSY: PATUTLAH AWAK PELIK TADI.
BIAR BENAR?
514
00:33:30,203 --> 00:33:31,363
Alamak.
515
00:33:31,883 --> 00:33:32,723
Okey.
516
00:33:33,283 --> 00:33:34,563
Fikirkanlah.
517
00:33:35,723 --> 00:33:39,003
Alex, saya faham betapa sukarnya
semua ini untuk awak.
518
00:33:40,243 --> 00:33:43,123
Kalau awak mahu berbual,
awak tahu saya di mana.
519
00:33:43,803 --> 00:33:46,843
Kebanyakan orang beri perhatian
kepada gitar utama,
520
00:33:46,843 --> 00:33:49,123
penyanyi dan pemain dram.
521
00:33:49,123 --> 00:33:53,043
Tapi orang yang arif
akan fokus pada gitar bes
522
00:33:53,723 --> 00:33:57,763
kerana gitar bes menyatukan
kumpulan dalam diam.
523
00:34:00,643 --> 00:34:03,483
Saya perlu kembali ke pejabat.
524
00:34:05,523 --> 00:34:06,963
Rasanya sesi tadi bagus.
525
00:34:16,523 --> 00:34:17,603
Nak ayah hantar?
526
00:34:18,443 --> 00:34:19,603
Saya bawa kereta.
527
00:34:20,483 --> 00:34:22,563
Nak singgah makan sebelum balik?
528
00:34:23,563 --> 00:34:24,563
Saya ada hal.
529
00:35:24,203 --> 00:35:25,083
Mia?
530
00:35:30,123 --> 00:35:32,163
- Mia, awak okey?
- Pergilah.
531
00:35:33,483 --> 00:35:34,963
Saya takkan ke mana-mana.
532
00:36:06,603 --> 00:36:08,843
Saya tak tahu kenapa saya buat begini.
533
00:36:08,843 --> 00:36:09,763
Maafkan saya.
534
00:36:17,723 --> 00:36:19,363
Bodoh betul.
535
00:36:29,323 --> 00:36:34,963
Saya tak tahu apa saya buat.
536
00:36:39,123 --> 00:36:40,043
Maaf.
537
00:36:40,563 --> 00:36:42,363
Awak tak perlu minta maaf.
538
00:36:54,603 --> 00:36:56,043
Saya tak ambil cendawan.
539
00:36:58,003 --> 00:36:58,843
Betul?
540
00:37:00,603 --> 00:37:02,883
Saya dah rasa tak terkawal dan...
541
00:37:04,963 --> 00:37:07,963
Satu-satunya cara yang saya tahu
untuk legakan diri...
542
00:37:10,803 --> 00:37:13,723
Saya rasa awak buat keputusan yang betul.
543
00:37:14,403 --> 00:37:15,243
Yakah?
544
00:37:18,363 --> 00:37:20,803
Entah, saya rasa saya gagal.
545
00:37:20,803 --> 00:37:22,123
Awak tak gagal.
546
00:37:35,483 --> 00:37:36,563
Saya ada idea.
547
00:37:41,803 --> 00:37:43,243
- Ayuh.
- Okey.
548
00:37:57,003 --> 00:37:58,803
Kenapa awak bawa saya ke sini?
549
00:38:01,563 --> 00:38:03,283
Ini tempat saya tenangkan diri.
550
00:38:04,323 --> 00:38:05,603
Tempat berfikir.
551
00:38:06,683 --> 00:38:07,843
Cari perspektif.
552
00:38:10,283 --> 00:38:13,843
Memikirkan orang di bawah sana
dengan masalah masing-masing.
553
00:38:15,803 --> 00:38:19,643
Berapa ramai agaknya
yang perlu hadap terapi keluarga?
554
00:38:21,123 --> 00:38:23,843
Berapa ramai perlukannya?
Itu soalan sebenar.
555
00:38:50,523 --> 00:38:51,963
Saya sedih ayah pergi.
556
00:39:00,283 --> 00:39:01,603
Maaf sebab saya tiada.
557
00:39:03,603 --> 00:39:04,923
Semasa semuanya teruk.
558
00:39:07,603 --> 00:39:10,283
- Maaf semua ini berlaku.
- Bukan salah awak.
559
00:39:10,283 --> 00:39:11,203
Yakah?
560
00:39:14,003 --> 00:39:16,443
Saya tahu saya banyak susahkan keluarga.
561
00:39:17,483 --> 00:39:18,843
Awak sakit.
562
00:39:20,683 --> 00:39:21,923
Itu bukan salah awak.
563
00:39:22,843 --> 00:39:26,323
Mungkin saya takut lambat-laun
kedua-duanya tak ada beza.
564
00:39:27,483 --> 00:39:29,803
Mereka tak patut suruh awak tipu.
565
00:39:31,603 --> 00:39:32,603
Tapi...
566
00:39:33,763 --> 00:39:34,683
Entahlah.
567
00:39:35,723 --> 00:39:39,803
Saya rasa kita buat silap
sebab rasa tindakan itu betul.
568
00:39:40,483 --> 00:39:42,003
Kadangkala, kita salah.
569
00:39:42,003 --> 00:39:45,043
Tapi kita tak boleh ubah
perkara yang dah lepas,
570
00:39:45,043 --> 00:39:48,803
tapi kita boleh cuba buat lebih baik
pada masa akan datang.
571
00:39:50,323 --> 00:39:53,203
Buat kesilapan yang lebih baik
atas sebab yang lebih baik.
572
00:39:56,603 --> 00:39:57,803
Aduhai.
573
00:39:58,923 --> 00:40:01,843
Tengoklah, saya memang teruk
574
00:40:01,843 --> 00:40:05,123
dan adik saya betul tentang segalanya.
575
00:40:05,123 --> 00:40:06,683
Saya silap hari ini.
576
00:40:06,683 --> 00:40:09,443
Ya, awak buat silap besar.
577
00:40:09,443 --> 00:40:12,283
Banyak kali. Sampai tak terkira.
578
00:40:15,443 --> 00:40:16,763
Tapi Issy nampak baik.
579
00:40:18,523 --> 00:40:20,603
Mungkin awak boleh tebus kesilapan.
580
00:40:23,443 --> 00:40:24,323
Entahlah.
581
00:40:26,563 --> 00:40:28,403
Dia nampak zakar saya.
582
00:40:28,403 --> 00:40:30,123
Saya tahu, tapi...
583
00:40:30,883 --> 00:40:32,723
Jelas sekali dia suka awak.
584
00:40:33,483 --> 00:40:36,563
Awak patut minta dia bantu awak
isi permohonan.
585
00:40:37,083 --> 00:40:41,163
Pikat dia dengan otak genius awak.
586
00:40:44,723 --> 00:40:47,963
- Hantar mesej.
- Okey, saya hantar mesej.
587
00:40:47,963 --> 00:40:50,123
Ya. Saya nak hantar.
588
00:40:51,163 --> 00:40:52,443
Saya mesej sekarang.
589
00:41:05,683 --> 00:41:08,403
- Aduh. Tak naklah.
- Alamak. Okey.
590
00:41:20,763 --> 00:41:22,243
Cantik, bukan?
591
00:41:22,843 --> 00:41:23,683
Betul.
592
00:41:24,203 --> 00:41:25,323
Betul.
593
00:41:40,163 --> 00:41:41,043
Sayang awak.
594
00:41:42,243 --> 00:41:43,243
Sayang awak juga.
595
00:41:45,123 --> 00:41:47,043
Saya gembira awak kembali, Mia.
596
00:42:06,923 --> 00:42:11,043
Suatu hari, kita akan belajar
supaya tak menyakiti orang tersayang.
597
00:42:32,123 --> 00:42:35,843
SEKIRANYA ANDA ATAU SESIAPA
ADA MASALAH GANGGUAN MAKAN,
598
00:42:35,843 --> 00:42:39,843
LAYARI MAKLUMAT DAN SUMBER
DI LAMAN WEB YANG TERTERA
599
00:44:23,043 --> 00:44:24,803
Terjemahan sari kata oleh FZA