1 00:00:06,323 --> 00:00:10,043 "이번 화에서는 섭식 장애 장면이 나옵니다" 2 00:00:10,043 --> 00:00:13,243 "일부 시청자에게 불편할 수도 있습니다" 3 00:00:34,323 --> 00:00:35,883 그렇다, 나다 4 00:00:36,523 --> 00:00:40,363 다리 위에 서서 마약을 하는 청소년 5 00:00:41,883 --> 00:00:42,843 나 너무 진부한가? 6 00:00:42,843 --> 00:00:47,043 "에브리씽 나우" 7 00:00:59,803 --> 00:01:00,883 분위기 삭막하네 8 00:01:01,603 --> 00:01:05,643 좋아, 요거트 요거트가 어디 있으려나? 9 00:01:06,963 --> 00:01:08,403 빌어먹을, 릭 10 00:01:09,683 --> 00:01:10,723 여기 있어 11 00:01:20,003 --> 00:01:21,683 곧 난리 나겠군 12 00:01:24,443 --> 00:01:26,203 살도 좀 쪄야지 13 00:01:31,163 --> 00:01:33,563 - 할머니, 누나 버터 안 좋아해요 - 괜찮아 14 00:01:50,243 --> 00:01:51,283 걱정하지 마, 앨릭스 15 00:01:51,883 --> 00:01:53,443 알아서 할 테니 고자질할 거 없어 16 00:01:53,443 --> 00:01:54,963 - 그럴 생각 없었어 - 무슨 생각? 17 00:01:54,963 --> 00:01:56,763 부모님의 비밀 이혼 감출 생각? 18 00:01:57,923 --> 00:01:59,163 자, 여기 있어 19 00:02:00,203 --> 00:02:03,523 출출할까 봐 요거트 하나 더 넣었어 20 00:02:06,123 --> 00:02:08,043 아빠 말이 너 딸기 맛 좋아한다던데 21 00:02:13,643 --> 00:02:14,483 미아! 22 00:02:16,523 --> 00:02:18,443 언제부터 이렇게 낯선 사람이 됐어? 23 00:02:20,443 --> 00:02:22,323 내 절친은 언제 어디로 사라졌지? 24 00:02:23,043 --> 00:02:26,923 아니야, 레이철 맥아담스 영화가 무슨 장르야? 25 00:02:26,923 --> 00:02:30,283 그건 신성 모독이야 됐고, 그럼 누나가 골라 26 00:02:30,963 --> 00:02:32,843 뭐부터 먼저 먹을래? 27 00:02:32,843 --> 00:02:34,403 아냐, 난 됐어 28 00:02:35,523 --> 00:02:36,443 진짜? 29 00:02:37,283 --> 00:02:40,323 중간에 있는 끈적끈적한 캐러멜 덩어리를 다 먹어도 30 00:02:40,323 --> 00:02:42,883 나한테 뭐라고 하지 마 31 00:02:44,803 --> 00:02:46,283 그래, 저녁 많이 먹었어 32 00:02:47,403 --> 00:02:48,403 맘대로 해 33 00:03:17,843 --> 00:03:18,723 엄마, 괜찮아? 34 00:03:19,483 --> 00:03:20,923 응, 그럼 35 00:03:20,923 --> 00:03:22,003 왜? 36 00:03:22,523 --> 00:03:23,723 맞다, 잊지 마 37 00:03:23,723 --> 00:03:26,283 넬 선생님과 가족 상담 있으니까 이따가 데리러 갈게 38 00:03:26,283 --> 00:03:27,883 응, 안 잊었어 39 00:03:28,403 --> 00:03:31,603 이번 상담이 정말 중요해 모두 돌아가면서... 40 00:03:31,603 --> 00:03:35,083 이 일이 각자와 가족 전체에 어떤 영향을 줬는지 말한다고? 41 00:03:36,003 --> 00:03:36,843 나도 알아, 엄마 42 00:03:37,483 --> 00:03:38,803 그래, 물론 알겠지 43 00:03:39,323 --> 00:03:40,203 미안 44 00:03:40,963 --> 00:03:43,283 넌 늘 믿을 수 있어서 정말 다행이야 45 00:03:44,043 --> 00:03:46,883 빌어먹을, 내 신발 누가 옮겼어! 46 00:03:50,963 --> 00:03:51,803 엄마가 도와줄게! 47 00:04:00,283 --> 00:04:01,123 안녕 48 00:04:02,123 --> 00:04:03,043 우리 괜찮은 거야? 49 00:04:04,803 --> 00:04:07,843 내가 진짜 못되게 군 거 알아 50 00:04:07,843 --> 00:04:10,603 서른 넘어서도 계속 사과할게, 근데... 51 00:04:12,643 --> 00:04:13,883 정말 미안해 52 00:04:15,763 --> 00:04:16,643 나도 알아 53 00:04:18,123 --> 00:04:21,443 다들 밖에서는 좋은 모습만 보여준다는 걸 알지만 54 00:04:21,443 --> 00:04:24,043 누나는 가끔 정말 완전히 딴 사람 같아 55 00:04:24,043 --> 00:04:25,803 - 그건 인정 - 그래, 알아 56 00:04:25,803 --> 00:04:27,843 어떻게 그렇게 쉽게 변하는지 모르겠어 57 00:04:28,363 --> 00:04:32,523 완전히 별나게 굴다가도 갑자기 다정하게 웃다니 말이야 58 00:04:33,243 --> 00:04:34,243 예쁘네 59 00:04:34,243 --> 00:04:37,283 누나 옆에 저런 친구들이 있어서 얼마나 운 좋은지 알긴 해? 60 00:04:39,083 --> 00:04:40,363 예를 들어 베카 61 00:04:40,363 --> 00:04:43,843 내가 본 사람 중에 제일 매력적인 것 말고도 62 00:04:43,843 --> 00:04:46,523 항상 너무 착하잖아 63 00:04:47,323 --> 00:04:48,643 진짜 매력 쩔어 64 00:04:50,603 --> 00:04:53,283 캐머런은 누나가 없을 때 내 원동력이 돼 줬어 65 00:04:53,283 --> 00:04:56,443 내가 원했던 누나의 모습으로 친형처럼 잘해 줬지 66 00:04:57,083 --> 00:05:00,523 윌은 누나 때문에 화났어도 항상 모두를 즐겁게 해 줘 67 00:05:01,363 --> 00:05:03,603 그리고 앨리슨은 보아하니 68 00:05:04,243 --> 00:05:05,643 누나의 새 여친인가 봐? 69 00:05:05,643 --> 00:05:08,243 이따가 뭐 해? 리스트에 올린 거 할 거야? 70 00:05:08,243 --> 00:05:10,003 리스트에 따라야지 71 00:05:10,003 --> 00:05:11,963 알았어, 따르려는 중이야 72 00:05:11,963 --> 00:05:13,043 무슨 리스트? 73 00:05:19,003 --> 00:05:20,003 폴랑코, 그 얘기 들었어? 74 00:05:20,003 --> 00:05:21,883 조지 엄마가 조지 팬티에 이름 새겼대 75 00:05:22,483 --> 00:05:24,283 내 것만이 아니라 엄마 거에도 해 76 00:05:24,283 --> 00:05:26,443 웃긴 얘기 해, 얼간이 77 00:05:26,443 --> 00:05:29,363 어떻게 알아? 또 엄마 속옷에 손댔구나? 78 00:05:30,003 --> 00:05:31,563 해냈다, 얼간이 79 00:05:32,323 --> 00:05:33,323 아니거든? 80 00:05:33,923 --> 00:05:35,763 - 등신 - 징징대지 마, 처진 가슴 81 00:05:35,763 --> 00:05:37,843 - 됐거든 - 어차피 오늘 만날 거야 82 00:05:37,843 --> 00:05:39,003 그래, 당연히 그렇겠지 83 00:05:40,163 --> 00:05:41,163 이지 허킨 84 00:05:41,163 --> 00:05:44,363 8학년 이후 수학 시간에 일어난 모든 발기의 원인 제공자 85 00:05:44,363 --> 00:05:45,683 그 애가 날 보고 웃는다 86 00:05:46,603 --> 00:05:48,483 그만 좀 쳐다봐, 이 별종아 87 00:05:48,483 --> 00:05:50,563 실망하는 친구들도 있겠지만 88 00:05:50,563 --> 00:05:52,763 기출 문제란 원래 그런 거야 89 00:05:53,603 --> 00:05:57,363 연습이었으니까 실수해도 돼 90 00:05:57,363 --> 00:05:59,403 정말 잘 친 학생도 있어 91 00:05:59,403 --> 00:06:00,323 "이지허킨08" 92 00:06:01,163 --> 00:06:02,843 폴랑코, 누구랑 문자 하냐? 93 00:06:02,843 --> 00:06:03,803 너희 엄마 94 00:06:03,803 --> 00:06:06,283 그래, '너희 엄마' 농담 95 00:06:06,283 --> 00:06:09,163 참 어른스럽다 여자애들이 감명받겠어 96 00:06:10,283 --> 00:06:11,203 앨릭스! 97 00:06:11,723 --> 00:06:12,643 죄송해요 98 00:06:13,163 --> 00:06:16,043 자부심을 가지란 말이었어 99 00:06:16,643 --> 00:06:18,003 너랑 이지 둘 다 100 00:06:18,723 --> 00:06:21,203 전교에서 유일한 만점이야 101 00:06:21,203 --> 00:06:22,123 등신 102 00:06:22,123 --> 00:06:25,003 말 거는 게 아니라 사진이나 보고 있다니 103 00:06:25,003 --> 00:06:26,483 너 뭐야? 망할 인셀이냐? 104 00:06:27,003 --> 00:06:28,283 똑똑하긴 하네 105 00:06:28,283 --> 00:06:29,923 똑똑한 인셀인가 106 00:06:29,923 --> 00:06:31,003 죄송해요 107 00:06:32,363 --> 00:06:34,723 감사합니다, 엄마 아니, 선생님 108 00:06:39,483 --> 00:06:42,283 똑똑한 마마보이 인셀 109 00:06:49,523 --> 00:06:53,003 A 레벨에서 수학 선택하는 애는 제정신이 아니야 110 00:06:54,323 --> 00:06:55,283 그러게 111 00:06:55,283 --> 00:06:56,363 방금 뭐였지? 112 00:06:56,363 --> 00:06:57,443 근데 넌 괜찮을 거야 113 00:06:57,443 --> 00:07:00,923 뭐든 무섭게 잘하는 과잉 성취자잖아 114 00:07:01,643 --> 00:07:02,883 아니야, 뭐... 115 00:07:02,883 --> 00:07:04,203 그런 건... 116 00:07:04,883 --> 00:07:05,883 나도 못 하는 게... 117 00:07:05,883 --> 00:07:08,483 네 앞에선 망할 문장 하나도 제대로 못 만드네 118 00:07:08,483 --> 00:07:10,683 수학 따위는 됐고 난 글을 쓰고 싶어 119 00:07:11,203 --> 00:07:12,403 저널리즘으로 갈까 봐 120 00:07:13,923 --> 00:07:15,843 아니면 아빠를 열받게 할 불안정한 거 121 00:07:16,403 --> 00:07:17,923 - 그래? - 응, 왜 있잖아 122 00:07:17,923 --> 00:07:19,843 대학 안 가고 '러브 아일랜드' 출연해서 123 00:07:19,843 --> 00:07:21,803 상금 받기, 뭐 그런 거 124 00:07:21,803 --> 00:07:24,163 그래, 그거면 효과 있겠다 125 00:07:26,363 --> 00:07:29,563 호세인 선생님께서 말씀하신 인턴십은 지원할 것 같아 126 00:07:29,563 --> 00:07:31,443 대기업 노예가 돼 보려고 127 00:07:31,443 --> 00:07:32,363 넌 할 거야? 128 00:07:34,123 --> 00:07:35,203 무슨 인턴십? 129 00:07:35,923 --> 00:07:37,163 파커 뉴타운 인턴십 130 00:07:37,803 --> 00:07:41,283 브리스틀에 있는 회사인데 8주까지 가능하고 유급이래 131 00:07:41,283 --> 00:07:42,283 그렇구나 132 00:07:44,883 --> 00:07:47,083 근데 난 안 할 것 같아 133 00:07:47,083 --> 00:07:50,323 왜? 신청할 수 있는 사람 몇 명 안 되잖아 134 00:07:50,323 --> 00:07:52,323 부모님이 진짜 좋아하셨을 텐데 135 00:07:52,323 --> 00:07:54,843 끔찍한 이혼과 누나라는 블랙홀 때문에 136 00:07:54,843 --> 00:07:56,323 정신이 좀 없으시지 137 00:07:56,323 --> 00:07:57,243 우린... 138 00:07:58,283 --> 00:07:59,763 집에 일이 좀 많아 139 00:07:59,763 --> 00:08:01,763 그래, 그렇구나 140 00:08:03,443 --> 00:08:05,163 생리학 공부해? 141 00:08:06,483 --> 00:08:08,643 생리하냐고? 142 00:08:09,523 --> 00:08:10,443 그래, 그렇지 143 00:08:11,763 --> 00:08:14,323 응, 생리학 공부하지 144 00:08:14,883 --> 00:08:17,163 월경 주기는 없지만 145 00:08:19,203 --> 00:08:20,323 나가 죽어라 146 00:08:22,163 --> 00:08:23,963 미안, 사실... 147 00:08:23,963 --> 00:08:26,643 영어 수업이 있는데 혹시 같이... 148 00:08:26,643 --> 00:08:28,003 야, 뭐 하냐? 149 00:08:28,003 --> 00:08:29,523 타이밍 좋다 150 00:08:29,523 --> 00:08:30,443 안녕 151 00:08:31,723 --> 00:08:32,603 나중에 봐 152 00:08:34,363 --> 00:08:35,683 월경 주기 같은 소리 하네 153 00:08:35,683 --> 00:08:37,683 주기도문이나 외우다 죽지 그래? 154 00:08:38,523 --> 00:08:40,443 칼리랑 같이 '매직 버섯'을 할까 해 155 00:08:40,963 --> 00:08:43,043 뭐? 마약 말이야? 156 00:08:43,643 --> 00:08:45,443 그래, 마약 말이야 157 00:08:45,443 --> 00:08:48,403 난 환각 상태는 당분간 사양이야 158 00:08:48,403 --> 00:08:51,123 그래, 근데 멍때릴 수 있게 돼 159 00:08:51,123 --> 00:08:52,843 근심 걱정을 잊게 해 주지 160 00:08:53,963 --> 00:08:57,963 나도 근심 걱정이라는 거 한두 개쯤 있으니 할게 161 00:08:57,963 --> 00:08:59,403 - 그렇지! - 마약상한테 연락할게 162 00:08:59,403 --> 00:09:00,883 좋아, 나중에 보자 163 00:09:06,443 --> 00:09:07,403 괜찮아? 164 00:09:08,083 --> 00:09:09,763 응, 잠깐만 165 00:09:17,243 --> 00:09:18,323 아직도 피 나? 166 00:09:19,443 --> 00:09:20,443 조금 167 00:09:22,923 --> 00:09:24,483 말도 안 돼, 그것도 모르고... 168 00:09:25,483 --> 00:09:26,683 진짜 괜찮아 169 00:09:27,243 --> 00:09:28,123 괜찮아 170 00:09:28,843 --> 00:09:30,763 엄마가 잘해 주셨어 혼자 가진 않았어 171 00:09:31,443 --> 00:09:32,563 나도 아는데 그냥... 172 00:09:33,643 --> 00:09:35,723 내가 네 옆에 있었다면 좋았을 텐데 173 00:09:42,003 --> 00:09:42,883 가자 174 00:10:00,963 --> 00:10:02,603 "이지 - 픽스토챗 새 친구 요청 1" 175 00:10:02,603 --> 00:10:03,643 잠깐, 뭐라고? 176 00:10:05,923 --> 00:10:08,163 "이지 영어 수업은 어때?" 177 00:10:08,683 --> 00:10:10,803 "지루해, 자습은 어때?" 178 00:10:11,403 --> 00:10:12,563 "너무 재밌지" 179 00:10:12,563 --> 00:10:15,443 이지 허킨이 나에게 메시지를 보내다니 180 00:10:19,363 --> 00:10:20,643 "윽, 머홀랜드 선생님 수업이야" 181 00:10:20,643 --> 00:10:22,643 '생물학 숙제 했어?' 이런 메시지가 아니다 182 00:10:22,643 --> 00:10:23,923 "정말 싫다" 183 00:10:23,923 --> 00:10:26,563 "거기를 때려 주고 싶어" 184 00:10:27,563 --> 00:10:28,403 "왜 망설여?" 185 00:10:28,403 --> 00:10:31,883 가볍게 주고받는 농담들 이건 플러팅에 가깝다 186 00:10:31,883 --> 00:10:32,963 "페미니즘 때문에" 187 00:10:32,963 --> 00:10:33,963 "인정" 188 00:10:35,043 --> 00:10:36,523 "이지 학교 끝나고 놀자" 189 00:10:36,523 --> 00:10:38,403 방금 데이트 신청한 건가? 190 00:10:38,403 --> 00:10:41,963 "그럼 좋지" 191 00:10:56,843 --> 00:10:57,723 "지금 뭐 해?" 192 00:10:57,723 --> 00:10:58,923 "자습, 곧 시합 있어" 193 00:10:58,923 --> 00:11:01,163 메시지 몇 개에 심장이 터지겠다 194 00:11:01,683 --> 00:11:02,723 한심해 195 00:11:02,723 --> 00:11:03,923 "혼자 있어? 응" 196 00:11:03,923 --> 00:11:07,003 난 숙맥인가? 숙맥 같은 짓인가? 요즘도 '숙맥'이란 말 쓰나? 197 00:11:07,003 --> 00:11:10,243 모르겠다, 상관도 없다 네 숙맥이 될게, 이지 허킨 198 00:11:10,243 --> 00:11:11,283 그리고 넌... 199 00:11:12,843 --> 00:11:15,403 가슴 사진을 보냈네 세상에 이런 일이 200 00:11:21,283 --> 00:11:23,163 "와" 201 00:11:23,163 --> 00:11:24,843 "고마워" 202 00:11:25,723 --> 00:11:27,803 고마워? 이런 얼간이 203 00:11:29,883 --> 00:11:31,443 "진짜 섹시하다" 204 00:11:34,043 --> 00:11:35,243 "너도" 205 00:11:37,203 --> 00:11:38,923 "네 것도 보여줘" 206 00:11:41,283 --> 00:11:42,203 "다 보고 싶어" 207 00:11:42,203 --> 00:11:44,043 내 인생 첫 누드 사진 교환을 208 00:11:44,043 --> 00:11:47,083 학교 화장실에서 어제 먹은 칠리를 배출하면서 209 00:11:47,083 --> 00:11:48,883 하게 될 줄은 몰랐다 210 00:11:51,443 --> 00:11:53,403 위험한 자위 중에서도 211 00:11:53,403 --> 00:11:55,483 이건 진짜 오버다 212 00:12:07,883 --> 00:12:09,483 "엄마" 213 00:12:09,483 --> 00:12:11,723 젠장, 안 돼 214 00:12:11,723 --> 00:12:13,363 저리 가 215 00:12:26,163 --> 00:12:27,003 망할 216 00:12:37,883 --> 00:12:39,643 미안, 문이 이상해 217 00:12:40,803 --> 00:12:42,203 역겨운 인간 218 00:12:42,203 --> 00:12:45,763 섹스 기계가 따로 없네 역겨운 섹스 기계 219 00:13:08,963 --> 00:13:10,603 절로 몸이 움직이나 봐? 220 00:13:10,603 --> 00:13:12,643 재미 좀 본 거야, 뭐야? 221 00:13:13,763 --> 00:13:15,763 운 좋은 줄 알아, 내가 전문가잖아 222 00:13:16,283 --> 00:13:18,723 진짜야, 나 여자 천재라니까? 223 00:13:18,723 --> 00:13:20,843 여자와 통하는 데는 내가 선수야 224 00:13:20,843 --> 00:13:22,643 여자 꼬시는 게 올림픽 종목이라면 225 00:13:22,643 --> 00:13:25,643 난 다이빙 신기록 세우는 톰 데일리라니까? 226 00:13:26,403 --> 00:13:29,083 근데 톰 데일리는 남자와 결혼했잖아 227 00:13:29,083 --> 00:13:32,603 됐고, 그러니까 내 말은 너무 오래 기다리지 말라는 거야 228 00:13:33,683 --> 00:13:35,363 그러다 그 여자가 도망친다 229 00:13:37,203 --> 00:13:38,323 고마워 230 00:13:38,323 --> 00:13:39,323 그래 231 00:13:39,323 --> 00:13:42,963 매직 버섯은 이따가 주스한테서 받기로 했지 232 00:13:42,963 --> 00:13:46,123 - 주스는 또 누군데? - 내 마약상 233 00:13:46,123 --> 00:13:49,163 - 무슨 이름이 그래? - 진짜 위험한 사람이야 234 00:13:49,163 --> 00:13:50,443 뭘 파는데? 포도 주스? 235 00:13:50,443 --> 00:13:51,683 진짜 웃긴다 236 00:13:51,683 --> 00:13:53,723 정말 괜찮겠어, 미아? 237 00:13:53,723 --> 00:13:56,443 괜찮아, 리스트에도 있잖아 언젠가는 해야지 238 00:13:56,443 --> 00:13:59,403 - 그 리스트는 대체 뭔데? - 맛 가면 어떡해? 239 00:13:59,403 --> 00:14:02,803 고양이가 말벌 먹고 죽었을 때로 돌아가면 말이야 240 00:14:03,843 --> 00:14:07,123 좋은 곳에 간 앨버트와는 달리 난 살아남겠지 241 00:14:07,123 --> 00:14:08,603 자기야, 부모님은 어쩌고? 242 00:14:08,603 --> 00:14:11,523 아빠가 집 나갔으니 한 명만 걱정하면 되겠네 243 00:14:12,363 --> 00:14:13,283 뭐? 244 00:14:13,883 --> 00:14:14,723 멋지네 245 00:14:16,883 --> 00:14:18,123 잠깐, 정말이야? 246 00:14:18,123 --> 00:14:19,603 두 분 헤어지셨어? 247 00:14:19,603 --> 00:14:20,523 아니 248 00:14:21,523 --> 00:14:23,243 뭐, 그런 셈인데 괜찮아 249 00:14:23,243 --> 00:14:24,523 왜 말 안 했어? 250 00:14:24,523 --> 00:14:25,963 뭐냐, 미아? 251 00:14:26,843 --> 00:14:28,363 왜 아무 말도 안 했어? 252 00:14:28,363 --> 00:14:30,243 딴 얘기 하면 안 돼? 253 00:14:30,243 --> 00:14:32,243 미아, 진짜 큰일이잖아 254 00:14:33,283 --> 00:14:34,163 괜찮아? 255 00:14:35,843 --> 00:14:37,443 괜찮아, 그냥... 256 00:14:40,283 --> 00:14:41,283 만족하냐? 257 00:14:41,283 --> 00:14:42,723 미안, 난... 258 00:14:44,083 --> 00:14:46,763 - 그냥 농담이었어 - 다음엔 입 다물고 있어 259 00:14:47,443 --> 00:14:49,723 그러다가 지난번에 어떻게 됐는데 260 00:14:50,643 --> 00:14:54,563 색상도 완전히 틀렸어 기준에 전혀 안 맞잖아 261 00:14:54,563 --> 00:14:56,843 예산은 이미 훌쩍 넘었고 262 00:14:56,843 --> 00:14:59,083 - 뭐라고 한마디 했지? - 당연하지 263 00:14:59,603 --> 00:15:02,763 이렇게는 안 된다고 했어 고치든지 딴 데 알아보라고 264 00:15:04,243 --> 00:15:05,243 역시 내 여자야 265 00:15:09,083 --> 00:15:10,283 다 안 먹을 거니? 266 00:15:11,083 --> 00:15:13,363 내일 수업 준비해야 해 267 00:15:14,123 --> 00:15:15,083 그래 268 00:15:15,803 --> 00:15:17,243 고마워, 아빠 269 00:15:17,963 --> 00:15:19,163 나도 고마워, 아빠 270 00:15:21,843 --> 00:15:23,083 나중에 내 냄새나 맡아라! 271 00:15:23,603 --> 00:15:24,563 앨릭스! 272 00:15:31,123 --> 00:15:33,683 미안, 좀 걸리겠다 273 00:15:48,363 --> 00:15:49,603 화장실 써 274 00:16:20,523 --> 00:16:23,243 다들 부모님 얘기를 아는 줄 알았어 275 00:16:24,123 --> 00:16:25,963 아무 말도 못 들었어 276 00:16:27,283 --> 00:16:28,123 이런 277 00:16:29,283 --> 00:16:32,243 - 그럴 의도는... - 신경 쓰지 마, 괜찮아 278 00:16:32,803 --> 00:16:34,483 미아가 힘들어서 그래 279 00:16:35,083 --> 00:16:36,283 그래도 넌 괜찮지? 280 00:16:37,603 --> 00:16:39,203 응, 난 괜찮아 281 00:16:39,203 --> 00:16:40,163 그래 282 00:16:40,163 --> 00:16:41,243 야, 캐머런! 283 00:16:42,123 --> 00:16:44,163 - 이따 보자 - 응, 이따 봐 284 00:16:51,243 --> 00:16:53,043 자기야, 괜찮아? 285 00:16:55,123 --> 00:16:56,443 폴랑코! 286 00:16:56,443 --> 00:16:58,283 - 뭐야? - 괜찮아, 폴랑코? 287 00:16:58,283 --> 00:17:00,763 - 뭔데? - 깜짝 선물이 있어 288 00:17:00,763 --> 00:17:02,643 - 작은 거야 - 어디 봐 289 00:17:04,683 --> 00:17:06,003 거시기 죽이네, 친구 290 00:17:06,003 --> 00:17:07,523 - 쪽팔려라 - 미쳤어? 291 00:17:07,523 --> 00:17:10,323 이지 허킨이 너한테 누드 사진을 보냈다고 믿다니 292 00:17:11,283 --> 00:17:12,123 사진도 왔는데? 293 00:17:12,123 --> 00:17:13,523 구글 사진이지 294 00:17:19,003 --> 00:17:20,803 빌어먹을, 어떻게 이런 일이 295 00:17:20,803 --> 00:17:22,803 거기 속다니 대박이다! 296 00:17:30,763 --> 00:17:33,043 내 거시기 보고 싶었으면 그냥 물어보지 그랬냐? 297 00:17:36,843 --> 00:17:38,883 - 어디 보냈어? - 단체 채팅방 298 00:17:38,883 --> 00:17:41,563 운 좋으면 여자애들 채팅방에도 갔겠지 299 00:17:44,803 --> 00:17:47,763 - 미친놈 - BBC 맨인 줄 알았더니 300 00:17:48,723 --> 00:17:49,563 뭐? 301 00:17:49,563 --> 00:17:50,963 큰 흑인 거시기 302 00:17:54,683 --> 00:17:57,243 - 아빠한테 물려받았나 봐 - 꺼져 303 00:17:57,243 --> 00:18:00,003 - 그냥 장난이야! - 앨릭스는 LBC에 가깝지 304 00:18:01,803 --> 00:18:02,923 작은 흑인 거시기 305 00:18:02,923 --> 00:18:06,763 - LBC! 대박, 너무하네 - 폴랑코, 그냥 장난친 거야 306 00:18:34,323 --> 00:18:36,323 - 난 관심 없어 - 그래? 307 00:18:41,843 --> 00:18:44,123 야, 테오! 남친 좀 놔 줘라 308 00:18:44,923 --> 00:18:48,363 - 나 이제 네 남친이네 - 아직 데이트도 안 했는데 309 00:18:49,483 --> 00:18:50,803 이번 주말 어때? 310 00:18:51,403 --> 00:18:55,243 영화관 갔다가 밥 먹을까? 311 00:18:55,883 --> 00:18:57,443 - 진짜? - 그래, 안 될 거 없지 312 00:18:59,203 --> 00:19:01,283 난 사교 일정이 아주 바쁘거든 313 00:19:01,283 --> 00:19:03,443 - 일정을 바꿔야 할지도 몰라 - 꺼지시지 314 00:19:15,083 --> 00:19:17,563 - 힘내자! - 좋아, 다들 집중해 315 00:19:18,283 --> 00:19:19,963 얼마 안 남았어 316 00:19:20,803 --> 00:19:21,923 이제 와서 망치지 마 317 00:19:22,443 --> 00:19:25,003 홀랜드 파크 놈들한테 승리를 내 주지 말라고 318 00:19:25,883 --> 00:19:27,323 전부 우리한테 달렸어 319 00:19:27,843 --> 00:19:30,683 이제 나가서 즐겨라, 힘내자! 320 00:19:30,683 --> 00:19:31,643 좋았어, 가자! 321 00:19:44,163 --> 00:19:45,203 공간 확보해! 322 00:19:46,003 --> 00:19:48,203 그렇지, 패스해 323 00:19:55,683 --> 00:19:56,803 젠장 324 00:20:07,243 --> 00:20:09,123 일어나, 약해빠진 자식! 325 00:20:11,323 --> 00:20:13,923 화난 건 알지만 참고 견뎌 326 00:20:13,923 --> 00:20:15,163 알겠지? 가자 327 00:20:17,763 --> 00:20:19,723 우리 부모님 이혼 얘기인가? 328 00:20:22,003 --> 00:20:23,443 아니면 내 작은 흑인 거시기? 329 00:20:30,123 --> 00:20:31,643 앨릭스, 어서 330 00:20:34,883 --> 00:20:35,923 어서! 331 00:20:36,683 --> 00:20:37,803 가자, 앨릭스! 332 00:20:39,123 --> 00:20:40,203 돌겠네 333 00:20:41,163 --> 00:20:42,923 힘내라, 한 번 더 가자 334 00:20:45,363 --> 00:20:46,283 야, LBC 335 00:20:47,283 --> 00:20:48,403 질질 짤 거 없어 336 00:20:55,723 --> 00:20:56,683 저게 무슨... 337 00:20:56,683 --> 00:20:57,763 꺼져, 이 새끼야 338 00:20:58,363 --> 00:20:59,283 엿 먹어! 339 00:20:59,283 --> 00:21:00,403 미친놈! 340 00:21:02,843 --> 00:21:03,683 이거 놔, 캐머런! 341 00:21:03,683 --> 00:21:05,003 - 그만해 - 쟤 뭐 해? 342 00:21:05,003 --> 00:21:05,963 그만! 343 00:21:14,843 --> 00:21:17,203 - 내 코를 박살 내다니 - 닥쳐 344 00:21:17,763 --> 00:21:19,403 실제로 날 때려눕히려 했잖아 345 00:21:19,403 --> 00:21:21,003 그래, 재수 없게 구니까 346 00:21:21,563 --> 00:21:23,443 그렇다고 내 얼굴을 가격하냐? 347 00:21:24,243 --> 00:21:25,963 농담이었다고, LBC 348 00:21:27,163 --> 00:21:28,323 하나도 재미없어 349 00:21:28,883 --> 00:21:31,363 그런 인종 얘기는 못 참아 쓰레기 같은 소리야 350 00:21:32,323 --> 00:21:35,723 날 속여서 거시기 사진 받고는 전교생한테 공개했잖아 351 00:21:35,723 --> 00:21:37,963 - 그게 얼마나 창피한지 알아? - 진정해 352 00:21:37,963 --> 00:21:39,363 그렇게 작지도 않던데, 뭐 353 00:21:40,403 --> 00:21:42,763 그게 문제가 아니잖아 사적인 부분이라고 354 00:21:43,283 --> 00:21:44,243 근데 만천하에 공개됐어 355 00:21:44,243 --> 00:21:46,443 코치님이 네 휴대폰 보면 우린 망했어 356 00:21:46,443 --> 00:21:48,443 - 안 보실 거야 - 모르는 일이지 357 00:21:48,443 --> 00:21:49,603 다 지나갈 거야 358 00:21:49,603 --> 00:21:51,123 그래, 너한테는 그렇겠지 359 00:21:52,163 --> 00:21:53,883 이따가 망할 가족 상담 있는데 360 00:21:53,883 --> 00:21:57,683 이제 성범죄자가 됐다는 생각만 하게 생겼어 361 00:21:57,683 --> 00:21:59,723 됐어, 내가 보냈다고 해 362 00:21:59,723 --> 00:22:02,563 - 당연히 그것도 안 돼 - 왜? 363 00:22:02,563 --> 00:22:04,563 그러면 너도 성범죄자가 되니까 364 00:22:04,563 --> 00:22:08,763 - 왜 우리가 성범죄자야? - 우린 15세니까 아동 포르노잖아 365 00:22:09,243 --> 00:22:10,083 망했네! 366 00:22:10,083 --> 00:22:11,683 15세에 성범죄자라니 367 00:22:11,683 --> 00:22:13,723 성범죄자라는 말 좀 그만해 368 00:22:22,123 --> 00:22:24,843 아까 왜 그랬는지 누가 설명 좀 해 볼래? 369 00:22:24,843 --> 00:22:26,243 내가 다 망쳤지 370 00:22:26,243 --> 00:22:27,723 전부 다 망쳤어 371 00:22:28,323 --> 00:22:29,883 설명하지 않으면 372 00:22:29,883 --> 00:22:33,323 둘 다 내 팀에서 올해 내내 못 뛸 줄 알아 373 00:22:34,843 --> 00:22:37,843 둘 다 정학시키기 전에 어서 말해 봐 374 00:22:37,843 --> 00:22:40,963 너무 제대로 망쳐서 미래도 없어지고 성범죄자로... 375 00:22:40,963 --> 00:22:42,083 제 잘못이었어요 376 00:22:42,083 --> 00:22:44,003 - 잠깐, 뭐? - 제가 시작했어요 377 00:22:45,203 --> 00:22:47,043 아침에 앨릭스와 싸웠거든요 378 00:22:47,043 --> 00:22:50,163 너무 화나서 쟤 누나 얘기 했어요 379 00:22:50,163 --> 00:22:53,083 농담으로 한 얘기였는데 제가 선을 넘었어요 380 00:22:53,083 --> 00:22:54,483 사실이냐, 앨릭스? 381 00:22:56,403 --> 00:22:58,323 네, 사실이에요 382 00:22:59,843 --> 00:23:02,123 토머스, 넌 가라 나중에 얘기하자 383 00:23:27,723 --> 00:23:29,043 앨릭스 384 00:23:29,963 --> 00:23:31,923 집안 사정이 복잡하단 거 알아 385 00:23:32,523 --> 00:23:33,963 가족들은 좀 어때? 386 00:23:33,963 --> 00:23:35,683 하루하루 너무 즐겁죠 387 00:23:37,203 --> 00:23:38,523 그럭저럭 지내요 388 00:23:38,523 --> 00:23:41,963 있지, 괜찮지 않아도 괜찮아 389 00:23:41,963 --> 00:23:44,243 누구세요? 무슨 달라이 라마라도 돼요? 390 00:23:44,243 --> 00:23:48,003 누나를 걱정한다는 거 알지만 내가 듣기로는 잘 지낸다던데 391 00:23:48,603 --> 00:23:52,243 그리 힘든 일을 겪고도 그렇게 잘해 나가다니 대단해 392 00:23:52,243 --> 00:23:55,043 물론 넌 항상 잘하잖아, 안 그래? 393 00:23:55,803 --> 00:23:58,443 또 시작이군 '너희 누나가 참 대단해' 394 00:24:05,243 --> 00:24:08,283 교장선생님께는 이번엔 말씀 안 드렸다 395 00:24:08,283 --> 00:24:11,763 나도 한때는 피 끓는 청소년이었으니 이해해 396 00:24:12,803 --> 00:24:13,883 고마워요, 코치님 397 00:24:13,883 --> 00:24:16,723 하지만 그런 신체적 폭력은 절대 용납 안 돼 398 00:24:16,723 --> 00:24:19,243 어머님께 전화해서 말씀드릴 수밖에 없었다 399 00:24:20,083 --> 00:24:22,283 거참, 정말 끝내주네 400 00:24:32,363 --> 00:24:35,443 신이시여, 제발 누나가 내 거시기 안 봤기를 401 00:24:35,443 --> 00:24:36,803 역겨운 놈 402 00:24:38,003 --> 00:24:39,243 앨릭스? 403 00:24:41,003 --> 00:24:42,123 이지 404 00:24:42,123 --> 00:24:43,203 안녕 405 00:24:43,203 --> 00:24:45,483 괜찮아? 아까 어떻게 된 거야? 406 00:24:45,483 --> 00:24:46,523 미안, 난... 407 00:24:47,523 --> 00:24:49,123 그건 그냥... 408 00:24:50,203 --> 00:24:51,283 남자들끼리 문제야 409 00:24:51,283 --> 00:24:52,603 게이 같은가? 410 00:24:53,203 --> 00:24:54,283 남자들끼리 문제? 411 00:24:54,963 --> 00:24:56,403 확실히 게이 같네 412 00:24:58,523 --> 00:25:00,723 어쨌든 괜찮길 바라 413 00:25:01,723 --> 00:25:04,523 혹시 이따가 시간 있나 해서 414 00:25:04,523 --> 00:25:08,323 파커 뉴타운 원서 같이 쓰면 어떨까? 415 00:25:08,323 --> 00:25:10,683 백지장도 맞들면 낫다잖아 416 00:25:12,123 --> 00:25:15,523 - 지금 농담하는 거겠지? - 싫으면 안 해도 돼 417 00:25:15,523 --> 00:25:17,963 아는 걸까? 당연히 알 거야 418 00:25:19,523 --> 00:25:22,523 있잖아, 신경 쓰지 마 나 혼자서 할게 419 00:25:28,043 --> 00:25:29,443 내가 뭐 잘못했어? 420 00:25:30,763 --> 00:25:32,843 - 뭐? - 내가 뭐 잘못했냐고 421 00:25:36,563 --> 00:25:39,803 사실대로 말해 당연히 사실대로 말해야지 422 00:25:41,323 --> 00:25:43,043 미안, 가야 해 423 00:25:43,843 --> 00:25:45,443 그래도 쟤는 안 때리네 424 00:26:02,683 --> 00:26:05,083 오늘 일진 정말 최악이다 425 00:26:05,083 --> 00:26:08,443 평생 외출 금지, 짐 싸서 거리로 쫓겨나기, 감옥 가기 426 00:26:08,443 --> 00:26:10,443 하고많은 날 중에 하필 오늘 427 00:26:11,043 --> 00:26:11,883 그래야 했어? 428 00:26:15,483 --> 00:26:17,643 누나한테 집중하자, 응? 429 00:26:17,643 --> 00:26:18,923 그게 다야? 430 00:26:19,643 --> 00:26:22,443 화낼 가치도 없는 존재라는 걸 깨닫는 순간이다 431 00:26:22,443 --> 00:26:24,643 세상의 중심은 누나일 테니까 432 00:26:24,643 --> 00:26:26,603 안녕, 오늘 어땠어? 433 00:26:27,163 --> 00:26:30,163 - 점심은 잘 챙겨 먹었어? - 질문 좀 그만하자 434 00:26:30,163 --> 00:26:31,083 미안 435 00:26:31,083 --> 00:26:34,163 램버트 선생님과 연락 닿았어 넌 얘기해 봤어? 436 00:26:34,163 --> 00:26:36,123 - 출발 안 해? - 알았어 437 00:26:36,723 --> 00:26:38,563 안전띠 매고 어서 가자 438 00:26:47,643 --> 00:26:48,483 왔어? 439 00:26:49,243 --> 00:26:50,563 다들 왔네 440 00:26:53,163 --> 00:26:54,123 아빠, 안녕 441 00:26:59,723 --> 00:27:02,003 - 늦었네 - 그래도 왔잖아 442 00:27:06,163 --> 00:27:07,243 학교는 어땠어, 미아? 443 00:27:11,843 --> 00:27:13,643 넌 어때, 앨릭스? 괜찮았어? 444 00:27:16,323 --> 00:27:17,763 폴랑코 씨 가족이군요 445 00:27:18,443 --> 00:27:19,843 - 들어오세요 - 감사합니다 446 00:27:20,963 --> 00:27:22,283 이번 시간은 아프겠군 447 00:27:23,083 --> 00:27:26,483 오늘은 쉬운 대답을 찾으려 하진 않을 거예요 448 00:27:26,483 --> 00:27:29,123 미아의 회복을 돕기 위해 449 00:27:29,123 --> 00:27:33,163 건설적이고 정직한 대화를 시작할 거예요 450 00:27:33,803 --> 00:27:37,683 이 방에선 누구도 판단하지 않아요 451 00:27:38,363 --> 00:27:40,643 알겠죠? 다들 괜찮나요? 452 00:27:40,643 --> 00:27:42,563 모두 적극적으로 참여할게요 453 00:27:42,563 --> 00:27:43,843 다들 그렇지? 454 00:27:43,843 --> 00:27:48,883 좋아요, 미아가 퇴원한 후 어땠나요? 455 00:27:52,003 --> 00:27:54,443 딸을 되찾은 기분이었어요 456 00:27:55,003 --> 00:27:58,243 입원하기 전 몇 개월은 457 00:27:58,243 --> 00:28:00,043 알아볼 수 없을 정도였어요 458 00:28:00,043 --> 00:28:02,163 신체적인 부분도 그랬지만 459 00:28:02,163 --> 00:28:03,363 거짓말도 했고 460 00:28:03,363 --> 00:28:06,523 기만하는 모습을 보이면서 461 00:28:06,523 --> 00:28:09,563 자기중심적이었는데 원래 그런 애 아니거든요 462 00:28:11,603 --> 00:28:13,203 아빠 말씀이 맞는 것 같니, 미아? 463 00:28:14,083 --> 00:28:14,923 신기할 정도네요 464 00:28:15,443 --> 00:28:18,203 모두에게 힘든 시간인 거 알아요 465 00:28:18,203 --> 00:28:21,403 아버지께서 집을 떠나셨죠 466 00:28:22,883 --> 00:28:25,923 미아는 이 변화에 어떻게 대처하는 것 같아? 467 00:28:29,043 --> 00:28:32,363 정말 잘 지내고 있잖니, 그렇지? 468 00:28:32,363 --> 00:28:35,043 회복에 정말 집중하고 있어요 469 00:28:37,123 --> 00:28:40,243 미아의 회복을 방해하는 장애물에는 470 00:28:40,243 --> 00:28:43,523 어떤 것이 있는지 들어 볼까요? 471 00:28:43,523 --> 00:28:46,163 누구의 탓인지 묻는 게 아니에요 472 00:28:46,163 --> 00:28:51,243 증상을 유발하는 원인을 미리 알면 대처에 큰 도움이 돼요 473 00:28:52,843 --> 00:28:55,243 네, 전 전문가는 아니지만 474 00:28:56,603 --> 00:28:58,363 요즘 어린 친구들에게는 475 00:28:58,363 --> 00:29:01,883 완벽하게 보여야 한다는 압박감이 정말 심하잖아요 476 00:29:02,683 --> 00:29:06,683 잡지와 리얼리티 방송도 있고 477 00:29:07,203 --> 00:29:11,123 트위터와 인스타그램의 '좋아요' 기능 478 00:29:11,123 --> 00:29:12,803 틱톡도 있고요 479 00:29:12,803 --> 00:29:17,283 서로를 끊임없이 비교하는 거죠 480 00:29:17,283 --> 00:29:20,843 그렇게 많은 애들이 이렇게 되는 것도 당연해요 481 00:29:22,283 --> 00:29:25,963 그렇지, 정답이네 전부 틱톡 탓이야 482 00:29:28,323 --> 00:29:31,003 아마도 미아가 하려는 말은 483 00:29:31,003 --> 00:29:34,523 그런 분위기도 전반적으로는 사실이지만 484 00:29:34,523 --> 00:29:39,563 미아의 개인적인 경험과는 다르다는 얘기인 것 같아요 485 00:29:40,843 --> 00:29:45,803 릭, 미아가 새 변화를 어떻게 받아들이고 있나요? 486 00:29:46,923 --> 00:29:48,243 글쎄요 487 00:29:48,243 --> 00:29:51,323 미아는 잘해 나가고 있지만 488 00:29:52,363 --> 00:29:53,603 좋은 영향은 못 줬겠죠 489 00:29:53,603 --> 00:29:54,683 말이라고 해? 490 00:29:55,443 --> 00:30:00,003 가족 모두가 거짓말했다는 걸 알게 됐으니 진짜 거지 같았어 491 00:30:00,003 --> 00:30:01,603 난 하나도 모르고 있었다고 492 00:30:02,603 --> 00:30:03,563 근데 있지 493 00:30:03,563 --> 00:30:06,923 완벽한 동생 앨릭스만큼 잘 받아들이진 못했겠지만 494 00:30:06,923 --> 00:30:09,363 그렇다고 날 완전히 차단할 필요는 없었잖아 495 00:30:10,123 --> 00:30:12,243 우린 그게 최선이라 생각해서 그런 거야 496 00:30:12,243 --> 00:30:13,963 우린 당신 대신 거짓말해 준 거지 497 00:30:14,883 --> 00:30:16,043 당신이 너무 겁쟁이라서 498 00:30:16,043 --> 00:30:18,483 새 여친 찾느라 바빴다는 말을 499 00:30:18,483 --> 00:30:20,523 입원한 딸한테 못 했잖아 500 00:30:20,523 --> 00:30:23,323 미아를 보호하려고 그런 거야 501 00:30:23,803 --> 00:30:27,243 - 애초에 입원한 이유는 당신이... - 나왔네, 성인군자 릭 502 00:30:27,243 --> 00:30:29,363 - 모든 징후를 억압하면서... - 내가 억압해? 503 00:30:29,363 --> 00:30:32,123 - 신경도 안 썼잖아! - 진심이야? 말도 안 돼 504 00:30:32,123 --> 00:30:35,083 자, 잠깐만 쉬었다 갈게요 505 00:30:40,363 --> 00:30:43,483 앨릭스, 넌 어떤 것 같니? 506 00:30:45,083 --> 00:30:45,923 네 507 00:30:48,723 --> 00:30:50,723 부모님은 늘 서로를 탓해요 508 00:30:52,003 --> 00:30:55,603 둘 다 어떤 해를 끼치는지 못 보고 있죠 509 00:30:56,323 --> 00:30:59,843 몇 개월 동안 누나한테 거짓말하고 나도 끌어들였잖아 510 00:30:59,843 --> 00:31:02,723 믿음직스러운 앨릭스 의젓하고 완벽한 앨릭스라면서 511 00:31:02,723 --> 00:31:05,763 다들 내가 안 그러면 안 될 상황으로 만들어 놓고선 512 00:31:06,523 --> 00:31:08,923 둘의 비밀을 말 안 하고 513 00:31:08,923 --> 00:31:13,083 누나 챙기고, 성적도 잘 받고 없는 사람처럼 굴면서 잘 지내라니 514 00:31:13,083 --> 00:31:15,163 내가 잘 못 지낸다면 어쩔 건데? 515 00:31:16,563 --> 00:31:19,563 아무도 그 생각은 안 했겠지 난 이젠 안 중요하잖아 516 00:31:20,603 --> 00:31:22,883 누나를 안 싫어하려고 정말 노력했어, 누나 517 00:31:22,883 --> 00:31:25,403 근데 누나가 아픈 후로 난 투명 인간이 됐어 518 00:31:25,403 --> 00:31:28,123 망할 그림자가 되어버린 이 삶이 지긋지긋해 519 00:31:28,123 --> 00:31:33,083 누나와 누나 병이 전부 다 삼켜 버리니 진절머리 나 520 00:31:33,083 --> 00:31:36,883 누나 거식증에 공간을 내주려고 나를 계속 움츠릴 순 없어 521 00:31:36,883 --> 00:31:38,043 알겠어? 못 한다고 522 00:31:38,043 --> 00:31:41,603 그러니까 빌어먹을 또 천천히 죽어 가는 게 소원이면 523 00:31:41,603 --> 00:31:44,403 그냥 차라리 모두 마음 편해지게 그렇게 해 버려 524 00:31:46,723 --> 00:31:47,923 앨릭스? 525 00:31:58,323 --> 00:31:59,283 전 그냥... 526 00:32:00,043 --> 00:32:03,403 누나가 많이 좋아져서 정말 자랑스러워요 527 00:33:17,803 --> 00:33:21,203 부분적으로 내 잘못인 일에 어떻게 이렇게 화날 수 있지? 528 00:33:23,083 --> 00:33:25,763 부부 상담을 해도 좋아요 529 00:33:26,923 --> 00:33:28,403 도움이 될 만한 좋은 상담사를 알아요 530 00:33:28,403 --> 00:33:30,203 "왜 이상하게 굴었는지 알았어 너 뭐니?" 531 00:33:30,203 --> 00:33:31,363 망했다 532 00:33:31,883 --> 00:33:32,723 알겠어요 533 00:33:33,283 --> 00:33:34,563 생각해 보세요 534 00:33:35,723 --> 00:33:39,003 앨릭스, 너한테 정말 힘든 일이란 거 알아 535 00:33:40,243 --> 00:33:43,123 말할 사람 필요하면 선생님 찾아와 536 00:33:43,803 --> 00:33:46,843 대다수는 리드 기타, 보컬, 드러머에 537 00:33:46,843 --> 00:33:49,123 주목하기 마련이야 538 00:33:49,123 --> 00:33:53,043 하지만 잘 아는 사람은 베이스에 주목하지 539 00:33:53,723 --> 00:33:57,763 밴드를 묵묵히 하나로 묶어 주는 건 베이스니까 540 00:34:00,643 --> 00:34:03,483 난 사무실에 다시 가 봐야겠어 541 00:34:05,563 --> 00:34:06,963 오늘 상담 잘한 것 같아 542 00:34:16,563 --> 00:34:17,603 태워 줄까? 543 00:34:18,443 --> 00:34:19,603 난 내 차 있어 544 00:34:20,483 --> 00:34:22,563 집에 가는 길에 먹을 거 좀 살까? 545 00:34:23,563 --> 00:34:24,563 난 선약 있어 546 00:35:24,203 --> 00:35:25,083 누나? 547 00:35:30,123 --> 00:35:32,163 - 누나, 괜찮아? - 그냥 가 548 00:35:33,483 --> 00:35:34,883 난 아무 데도 안 가 549 00:35:58,603 --> 00:36:00,603 내가 왜 이러는지 모르겠어! 550 00:36:06,643 --> 00:36:09,643 내가 왜 이러는지 모르겠어, 미안해 551 00:36:17,723 --> 00:36:19,363 너무 바보 같아 552 00:36:29,323 --> 00:36:34,963 내가 뭘 하는 건지 모르겠어 정말 모르겠어 553 00:36:39,123 --> 00:36:40,043 미안해 554 00:36:40,563 --> 00:36:42,363 미안해할 거 없어 555 00:36:54,603 --> 00:36:56,003 매직 버섯은 안 먹었어 556 00:36:58,003 --> 00:36:58,843 그래? 557 00:37:00,603 --> 00:37:02,883 이미 너무 통제 불능이니까... 558 00:37:04,963 --> 00:37:07,923 내가 유일하게 아는 대처 방식은... 559 00:37:10,803 --> 00:37:13,723 누나, 잘 결정한 것 같아 560 00:37:14,483 --> 00:37:15,683 정말? 561 00:37:18,363 --> 00:37:20,803 난 모르겠어, 실패하는 것 같아 562 00:37:20,803 --> 00:37:22,123 실패하는 거 아니야 563 00:37:35,483 --> 00:37:36,563 나한테 좋은 생각이 있어 564 00:37:41,803 --> 00:37:43,243 - 가자 - 응 565 00:37:57,003 --> 00:37:58,523 여긴 왜 데려왔어? 566 00:38:01,563 --> 00:38:03,043 난 여기 도망치러 오거든 567 00:38:04,323 --> 00:38:05,603 생각하려고 568 00:38:06,683 --> 00:38:07,843 시야를 넓히려고 569 00:38:10,283 --> 00:38:13,683 저 밑에 있는 사람들과 저들의 잡다한 문제를 생각해 570 00:38:15,803 --> 00:38:19,643 저들 중 가족 상담 받는 사람이 몇 명이나 될까? 571 00:38:21,163 --> 00:38:23,323 가족 상담이 필요하기나 할까? 572 00:38:50,523 --> 00:38:51,963 아빠가 집 나가다니 거지 같아 573 00:39:00,283 --> 00:39:01,603 내가 옆에 못 있어 줘서 미안해 574 00:39:03,643 --> 00:39:04,803 상황이 안 좋아졌을 때 575 00:39:07,603 --> 00:39:10,283 - 이런 일이 생겨서 미안해 - 누나 잘못 아니야 576 00:39:10,283 --> 00:39:11,203 정말 아닐까? 577 00:39:14,003 --> 00:39:16,443 나 때문에 다들 고생한 거 알아 578 00:39:17,483 --> 00:39:18,843 그건 누나의 병 때문이었어 579 00:39:20,683 --> 00:39:21,763 누나 때문이 아니었어 580 00:39:22,843 --> 00:39:26,323 오랫동안 그 두 개가 같은 것일까 봐 무서워 581 00:39:27,483 --> 00:39:29,803 너한테 거짓말하라고 했다니 엄마 아빠가 너무했어 582 00:39:31,603 --> 00:39:32,603 사실... 583 00:39:33,763 --> 00:39:34,683 나도 모르겠어 584 00:39:35,723 --> 00:39:39,203 우리 모두 옳은 일이라고 생각하니까 헛짓거리를 해 585 00:39:40,483 --> 00:39:41,563 옳지 않을 때도 있고 586 00:39:42,083 --> 00:39:44,563 이미 한 일을 돌이킬 수도 없지만 587 00:39:45,123 --> 00:39:46,963 우리가 할 수 있는 건 588 00:39:46,963 --> 00:39:48,803 다음에 더 잘하려고 노력하는 거야 589 00:39:50,363 --> 00:39:53,203 더 나은 이유로 더 나은 실수를 하는 거지 590 00:39:56,603 --> 00:39:57,803 세상에나 591 00:39:58,923 --> 00:40:01,843 나 좀 봐, 난 엉망진창인데 592 00:40:01,843 --> 00:40:05,123 내 남동생은 전부 옳은 말만 하네 593 00:40:05,123 --> 00:40:06,683 오늘은 망했어 594 00:40:06,683 --> 00:40:09,443 그래, 완전히 망했지 595 00:40:09,443 --> 00:40:12,283 여러 번, 진짜 폭망이었어 596 00:40:15,443 --> 00:40:16,723 근데 이지는 멋진 애 같더라 597 00:40:18,683 --> 00:40:20,603 만회할 수 있을지도 몰라 598 00:40:23,443 --> 00:40:24,323 모르겠어 599 00:40:26,563 --> 00:40:28,403 내 거시기를 봤잖아! 600 00:40:28,403 --> 00:40:30,123 나도 알아, 근데... 601 00:40:30,883 --> 00:40:32,723 널 좋아하는 것도 분명해 602 00:40:33,483 --> 00:40:36,363 그 원서 도와달라고 부탁해 봐 603 00:40:37,083 --> 00:40:41,163 네 천재적인 두뇌로 유혹해 보라고 604 00:40:44,723 --> 00:40:47,963 - 문자 보내라 - 알았어, 보낼게 605 00:40:47,963 --> 00:40:50,123 가, 보낼 테니까 606 00:40:51,163 --> 00:40:52,443 보낼게, 보낸다고 607 00:41:05,683 --> 00:41:08,043 - 젠장, 이게 뭐야 - 아이고 608 00:41:20,763 --> 00:41:22,243 아름답다, 그지? 609 00:41:22,843 --> 00:41:23,683 '그지' 610 00:41:24,203 --> 00:41:25,323 그지 611 00:41:40,163 --> 00:41:41,043 사랑한다 612 00:41:42,243 --> 00:41:43,243 나도 사랑해 613 00:41:45,123 --> 00:41:47,043 누나가 돌아와서 기뻐 614 00:42:06,923 --> 00:42:11,043 언젠가는 가장 사랑하는 사람에게 상처 주지 않는 법을 배울 것이다 615 00:42:32,123 --> 00:42:35,003 "본인이나 지인에게 섭식 장애가 있다면" 616 00:42:35,003 --> 00:42:36,603 "WWW.WANNATALKABOUTIT.COM" 617 00:42:36,603 --> 00:42:39,723 "이 웹사이트의 정보와 자료를 참고하세요" 618 00:44:23,043 --> 00:44:25,963 자막: 이미연