1
00:00:06,163 --> 00:00:10,723
L'ÉPISODE SUIVANT COMPREND
DES SCÈNES DE TROUBLES ALIMENTAIRES
2
00:00:10,723 --> 00:00:13,883
QUE CERTAINS TÉLÉSPECTATEURS
POURRAIENT TROUVER TROUBLANTES
3
00:00:15,043 --> 00:00:17,043
[harmonies]
4
00:00:34,323 --> 00:00:36,443
[Alex] Eh ouais, me voilà.
5
00:00:36,443 --> 00:00:40,363
Un ado sur un pont
en train de fumer de la weed.
6
00:00:41,803 --> 00:00:43,363
À croire que je suis un cliché.
7
00:00:47,123 --> 00:00:49,043
[musique douce]
8
00:01:00,003 --> 00:01:01,483
[Alex] Quelle ambiance.
9
00:01:01,483 --> 00:01:05,643
OK. Yaourt, yaourt, yaourt, yaourt.
Mais où est-ce qu'ils sont passés ?
10
00:01:06,883 --> 00:01:08,403
Où est-ce qu'il les a foutus ?
11
00:01:09,683 --> 00:01:10,723
Là, tiens.
12
00:01:19,723 --> 00:01:21,923
[Alex] C'est parti
pour le pétage de câble.
13
00:01:24,443 --> 00:01:26,443
[Gran] Tu n'as que la peau sur les os.
14
00:01:31,083 --> 00:01:33,843
- Mamie, arrête. Mia voudra pas de beurre.
- C'est bon.
15
00:01:50,163 --> 00:01:52,003
T'inquiète, Alex, je gère.
16
00:01:52,003 --> 00:01:54,443
- T'auras rien à cafter.
- J'allais rien dire.
17
00:01:54,443 --> 00:01:56,763
C'est ta spécialité,
comme avec le divorce.
18
00:01:57,923 --> 00:01:59,163
[Viv] Voilà, alors...
19
00:02:00,203 --> 00:02:02,163
Je t'ai mis deux yaourts
au lieu d'un,
20
00:02:02,163 --> 00:02:03,603
si tu as un petit creux.
21
00:02:05,923 --> 00:02:08,043
À la fraise, sur les conseils de ton père.
22
00:02:11,043 --> 00:02:12,443
[soupire]
23
00:02:13,643 --> 00:02:14,483
Mia !
24
00:02:16,603 --> 00:02:18,683
[Alex] Quand est-ce que tu as changé ?
25
00:02:20,443 --> 00:02:22,963
Quand est-ce que j'ai perdu
ma meilleure amie ?
26
00:02:22,963 --> 00:02:24,683
Non ! Mais n'importe quoi !
27
00:02:24,683 --> 00:02:27,163
Rachel McAdams
c'est pas un genre à part entière.
28
00:02:27,163 --> 00:02:30,283
Sacrilège ! Je m'en fous, moi.
Mets ce que tu veux.
29
00:02:30,963 --> 00:02:32,843
Quelle glace tu veux en premier ?
30
00:02:32,843 --> 00:02:34,403
J'ai pas faim, merci.
31
00:02:35,523 --> 00:02:36,443
T'es sûre ?
32
00:02:37,283 --> 00:02:40,323
T'auras pas le droit de me le reprocher
si je la finis.
33
00:02:40,323 --> 00:02:43,163
Je réponds plus de rien
quand il y a un cœur au caramel.
34
00:02:44,803 --> 00:02:46,523
Ouais, j'ai trop mangé, ce soir.
35
00:02:47,403 --> 00:02:48,403
Comme tu veux.
36
00:03:00,683 --> 00:03:02,683
- [eau qui coule]
- [musique douce]
37
00:03:13,843 --> 00:03:14,923
[l'eau s'arrête]
38
00:03:17,843 --> 00:03:18,723
Ça va, toi ?
39
00:03:19,483 --> 00:03:20,923
Oui, tout va bien.
40
00:03:20,923 --> 00:03:22,443
Pourquoi tu demandes ça ?
41
00:03:22,443 --> 00:03:26,603
N'oublie pas que je viens vous chercher,
on a un rendez-vous avec le docteur Nell.
42
00:03:26,603 --> 00:03:28,203
Oui, je sais, j'ai pas oublié.
43
00:03:28,203 --> 00:03:31,803
Ce rendez-vous est très important.
Il veut qu'on réfléchisse à comment...
44
00:03:31,803 --> 00:03:35,403
Cette situation nous impacte
individuellement et en tant que famille.
45
00:03:36,003 --> 00:03:36,843
Je sais, maman.
46
00:03:37,323 --> 00:03:39,243
Je sais pas pourquoi j'en doutais.
47
00:03:39,243 --> 00:03:40,203
Désolée.
48
00:03:40,963 --> 00:03:43,923
C'est un soulagement
de pouvoir toujours compter sur toi.
49
00:03:43,923 --> 00:03:46,883
[Mia] Putain, mais qui a bougé
mes chaussures ?
50
00:03:46,883 --> 00:03:47,923
[bruit sourd]
51
00:03:47,923 --> 00:03:49,443
[Viv soupire]
52
00:03:50,963 --> 00:03:51,803
J'arrive, Mia !
53
00:03:51,803 --> 00:03:53,883
[musique de tension]
54
00:03:56,843 --> 00:03:58,843
[bavardages indistincts]
55
00:04:00,283 --> 00:04:01,123
Will.
56
00:04:02,003 --> 00:04:03,043
Nous deux, ça va ?
57
00:04:04,763 --> 00:04:07,883
Écoute, je sais que ce que j'ai fait,
c'était vraiment pas cool
58
00:04:07,883 --> 00:04:11,043
et je veux bien m'excuser
jusqu'à la maison de retraite, mais...
59
00:04:12,563 --> 00:04:14,523
Sache que je suis vraiment désolée.
60
00:04:15,603 --> 00:04:16,643
Je te crois.
61
00:04:18,043 --> 00:04:22,043
[Alex] On garde tous la version sympa
de nous-mêmes pour l'extérieur,
62
00:04:22,043 --> 00:04:24,683
mais j'ai l'impression
que tu as deux personnalités.
63
00:04:25,883 --> 00:04:28,723
Comment tu alternes
entre les deux aussi facilement ?
64
00:04:28,723 --> 00:04:31,363
Tu passes de la pire connasse
à la plus gentille des potes
65
00:04:31,363 --> 00:04:33,163
en un claquement de doigts.
66
00:04:34,123 --> 00:04:37,563
Tu te rends compte de ta chance
d'avoir des amis comme ça ?
67
00:04:39,083 --> 00:04:40,243
Becca, par exemple,
68
00:04:40,243 --> 00:04:44,043
sans parler du fait que c'est la meuf
la plus bandante que j'ai jamais vue,
69
00:04:44,043 --> 00:04:46,523
elle est toujours foncièrement gentille.
70
00:04:47,203 --> 00:04:49,323
Et putain, qu'est-ce qu'elle est bandante.
71
00:04:50,883 --> 00:04:53,483
Cameron, il m'a soutenu
pendant ton absence.
72
00:04:53,483 --> 00:04:56,563
C'était le frère dont j'avais besoin,
quand t'as arrêté d'être ma sœur.
73
00:04:57,083 --> 00:04:59,603
Will veut juste
que tout le monde s'amuse,
74
00:04:59,603 --> 00:05:01,283
même quand il est énervé.
75
00:05:01,283 --> 00:05:02,723
Et Alison, est...
76
00:05:04,443 --> 00:05:05,643
ta meuf, apparemment ?
77
00:05:05,643 --> 00:05:08,243
[Cam] On fait quoi, ce soir ?
Un truc de la liste ?
78
00:05:08,243 --> 00:05:11,963
- Oh ! Référons-nous à la liste !
- OK, c'est parti, je me réfère !
79
00:05:11,963 --> 00:05:13,043
[Alex] La liste ?
80
00:05:13,883 --> 00:05:14,963
Tada.
81
00:05:18,763 --> 00:05:22,323
T'entends ça, Polanco ? La mère de George
coud son nom dans ses boxers !
82
00:05:22,323 --> 00:05:24,283
Dans ses fringues à elle, aussi.
83
00:05:24,283 --> 00:05:26,443
[Alex] Dis un truc drôle, pauvre con.
84
00:05:26,443 --> 00:05:29,723
Comment tu sais ? Tu renifles souvent
les culottes de ta mère ?
85
00:05:29,723 --> 00:05:31,563
[Alex] Bien joué, pauvre con.
86
00:05:32,323 --> 00:05:33,563
Ça va pas ou quoi ?
87
00:05:33,563 --> 00:05:34,843
- Enfoiré.
- "Enfoiré."
88
00:05:34,843 --> 00:05:35,843
Arrête de chialer.
89
00:05:35,843 --> 00:05:38,083
Je la vois aujourd'hui,
je lui demanderai.
90
00:05:40,163 --> 00:05:41,163
[Alex] Issy Huckin.
91
00:05:41,163 --> 00:05:44,363
La source de toutes mes érections
en maths depuis la cinquième.
92
00:05:44,363 --> 00:05:45,923
Et elle me sourit.
93
00:05:45,923 --> 00:05:47,963
Arrête de la fixer comme ça, pervers.
94
00:05:47,963 --> 00:05:50,563
Certains seront déçus en voyant leur note.
95
00:05:50,563 --> 00:05:53,523
Mais c'est tout l'intérêt
de faire des examens blancs.
96
00:05:53,523 --> 00:05:54,843
S'entraîner.
97
00:05:54,843 --> 00:05:57,283
C'est maintenant
qu'il faut faire des erreurs.
98
00:05:57,283 --> 00:06:00,323
Certains d'entre vous
s'en sont d'ailleurs très bien sortis.
99
00:06:01,163 --> 00:06:02,843
Hé, Polanco, à qui tu écris ?
100
00:06:02,843 --> 00:06:03,803
À ta mère.
101
00:06:03,803 --> 00:06:06,003
[Alex] Ah, parfait. "Ta mère."
102
00:06:06,003 --> 00:06:09,643
Le genre de blagues super matures
auxquelles aucune fille ne résiste.
103
00:06:10,243 --> 00:06:11,203
Alex !
104
00:06:11,723 --> 00:06:12,963
Pardon. Pardon.
105
00:06:12,963 --> 00:06:16,563
J'étais en train de dire
que vous aviez de quoi être très fier.
106
00:06:16,563 --> 00:06:18,003
Vous et Issy.
107
00:06:18,603 --> 00:06:21,203
Vous êtes les seuls
de votre promotion à avoir eu 20.
108
00:06:21,203 --> 00:06:24,043
Quel con, tu regardes ses photos
au lieu de lui parler.
109
00:06:24,843 --> 00:06:26,923
C'est quoi ton problème ? T'es un incel ?
110
00:06:26,923 --> 00:06:28,443
Enfin, en plus intelligent.
111
00:06:28,443 --> 00:06:29,923
Un incel super intelligent.
112
00:06:29,923 --> 00:06:31,003
Désolé.
113
00:06:32,283 --> 00:06:33,963
Merci, maman. M-M-Madame !
114
00:06:33,963 --> 00:06:35,683
[tout le monde rit]
115
00:06:38,443 --> 00:06:42,283
Intelligent, mais un incel,
et un fils à maman par-dessus le marché.
116
00:06:42,283 --> 00:06:44,043
[musique jazzy]
117
00:06:49,163 --> 00:06:52,843
Il faut vraiment avoir un problème
pour choisir une option maths au lycée.
118
00:06:53,363 --> 00:06:55,083
[rire disgracieux] Ouais.
119
00:06:55,083 --> 00:06:57,483
- [Alex] C'était quoi, ce rire ?
- Tu pourrais.
120
00:06:57,483 --> 00:06:59,843
T'es si doué en tout
que c'est presque rageant
121
00:06:59,843 --> 00:07:01,563
d'être avec toi en cours.
122
00:07:01,563 --> 00:07:02,883
Non, c'est pas vrai.
123
00:07:02,883 --> 00:07:04,683
Je dirais pas que je suis...
124
00:07:04,683 --> 00:07:05,723
Non. Je sais pas...
125
00:07:05,723 --> 00:07:08,363
[Alex] Décrocher une phrase
quand tu me parles.
126
00:07:08,363 --> 00:07:10,923
Je m'en fous des maths,
je veux être écrivaine.
127
00:07:10,923 --> 00:07:12,483
Ou bien faire du journalisme.
128
00:07:13,763 --> 00:07:16,563
Tant que c'est précaire
et que ça fait chier mon père.
129
00:07:16,563 --> 00:07:17,523
- Ouais ?
- Ouais.
130
00:07:17,523 --> 00:07:20,043
Je me vois abandonner la fac,
faire Love Island,
131
00:07:20,043 --> 00:07:21,803
et voler la récompense, tu vois ?
132
00:07:21,803 --> 00:07:24,243
Ouais. C'est clair, ton père sera ravi.
133
00:07:24,243 --> 00:07:25,723
[rires complices]
134
00:07:25,723 --> 00:07:28,043
Plus sérieusement,
je pense postuler au stage
135
00:07:28,043 --> 00:07:29,563
dont madame Hossein parlait.
136
00:07:29,563 --> 00:07:32,363
Pour voir ce que ça ferait d'être riche.
Et toi ?
137
00:07:34,123 --> 00:07:35,203
Attends, quel stage ?
138
00:07:35,803 --> 00:07:37,163
Chez Parker Newtown ?
139
00:07:37,643 --> 00:07:41,363
Le cabinet d'avocats. Tous frais payés,
logement compris, à Bristol.
140
00:07:41,363 --> 00:07:42,283
Ouais, ça.
141
00:07:44,883 --> 00:07:47,923
- Non. Je crois que je peux pas.
- Pourquoi pas ?
142
00:07:47,923 --> 00:07:50,483
Seuls les meilleurs
sont invités à postuler.
143
00:07:50,483 --> 00:07:52,323
Tes parents doivent être fiers.
144
00:07:52,323 --> 00:07:56,323
[Alex] Ils sont occupés avec leur divorce
et ma sœur qui bouffe leur énergie.
145
00:07:56,323 --> 00:07:57,243
On a...
146
00:07:58,283 --> 00:07:59,763
d'autres choses à gérer.
147
00:07:59,763 --> 00:08:01,763
Ah oui. Bien sûr.
148
00:08:03,163 --> 00:08:05,163
Est-ce que tu serais libre, par hasard ?
149
00:08:06,483 --> 00:08:09,323
Est-ce ce que je suis libre, par hasard ?
150
00:08:09,323 --> 00:08:11,043
Ouais, oui, euh...
151
00:08:11,763 --> 00:08:14,323
Ouais. Enfin, là j'ai rien à faire, quoi.
152
00:08:15,203 --> 00:08:17,763
J'imagine qu'on parle pas
de ma vie amoureuse.
153
00:08:17,763 --> 00:08:18,843
[rires]
154
00:08:18,843 --> 00:08:20,483
[Alex] Va mourir pauvre con.
155
00:08:22,163 --> 00:08:23,963
Désolé, en fait non. J'ai...
156
00:08:23,963 --> 00:08:26,643
Je crois qu'il faut que j'aille en litté,
mais on...
157
00:08:26,643 --> 00:08:27,843
Salut, mec, ça va ?
158
00:08:27,843 --> 00:08:29,523
[Alex] Mieux que ton timing.
159
00:08:29,523 --> 00:08:30,443
Yep.
160
00:08:31,523 --> 00:08:32,603
On se voit plus tard.
161
00:08:34,123 --> 00:08:36,643
[Alex] Ma vie amoureuse ?
Qu'est-ce qui t'a pris ?
162
00:08:36,643 --> 00:08:38,443
Où est la falaise la plus proche ?
163
00:08:38,443 --> 00:08:40,883
Avec Carli, on voulait
prendre des champis.
164
00:08:40,883 --> 00:08:43,043
Des champis, genre la drogue ?
165
00:08:43,643 --> 00:08:45,163
Oui, ma belle, la drogue.
166
00:08:45,163 --> 00:08:48,643
Je suis pas sûre que les hallucinations
ce soit la meilleure idée.
167
00:08:48,643 --> 00:08:50,323
Peut-être pas,
168
00:08:50,323 --> 00:08:53,443
mais ça aide aussi à oublier ses problèmes
et à décompresser.
169
00:08:54,083 --> 00:08:55,483
Oublier ses problèmes ?
170
00:08:55,483 --> 00:08:57,923
Bah j'en ai quelques-uns,
donc je suis partante.
171
00:08:57,923 --> 00:09:00,043
- Génial !
- J'appelle mon dealos.
172
00:09:00,043 --> 00:09:01,523
À toute, mes amours.
173
00:09:06,443 --> 00:09:07,403
Est-ce que ça va ?
174
00:09:08,083 --> 00:09:09,963
[Becca] Oui, j'en ai pour une minute.
175
00:09:10,763 --> 00:09:12,403
[bruit de chasse d'eau]
176
00:09:17,123 --> 00:09:18,923
Tu saignes toujours autant ?
177
00:09:19,443 --> 00:09:20,443
Non, juste un peu.
178
00:09:22,723 --> 00:09:24,523
Je suis désolée de pas avoir été là.
179
00:09:25,603 --> 00:09:27,163
Honnêtement, c'est rien.
180
00:09:27,163 --> 00:09:28,123
T'inquiète pas.
181
00:09:28,843 --> 00:09:31,363
Ma mère a été au top.
J'étais pas toute seule.
182
00:09:31,363 --> 00:09:32,563
Je sais, mais...
183
00:09:33,523 --> 00:09:35,123
J'aurais voulu être là pour toi.
184
00:09:37,043 --> 00:09:38,043
Hm ?
185
00:09:42,003 --> 00:09:42,883
Tu es prête ?
186
00:09:44,043 --> 00:09:45,243
[musique pop]
187
00:09:56,443 --> 00:09:58,123
[vibreur de téléphone]
188
00:10:00,963 --> 00:10:02,483
1 NOUVELLE DEMANDE D'AMI
189
00:10:02,483 --> 00:10:03,723
[Alex] Attends, quoi ?
190
00:10:05,923 --> 00:10:08,163
COMMENT SE PASSE LE COURS D'ANGLAIS ?
191
00:10:08,683 --> 00:10:10,803
ENNUYEUX. ET TES RÉVISIONS ?
192
00:10:11,723 --> 00:10:13,283
Issy Huckin...
193
00:10:14,123 --> 00:10:15,483
Est en train de me parler ?
194
00:10:20,483 --> 00:10:23,923
Et même pas pour me demander les devoirs,
ou un truc du genre.
195
00:10:23,923 --> 00:10:26,563
J'AI ENVIE DE LA FRAPPER
196
00:10:27,803 --> 00:10:32,323
Non, juste pour discuter, pour rigoler,
presque pour flirter, même !
197
00:10:36,003 --> 00:10:38,483
Pour me proposer un date, là, ou je rêve ?
198
00:10:38,483 --> 00:10:41,923
J'AIMERAIS BIEN
199
00:10:56,843 --> 00:10:57,883
TU FAIS QUOI, LÀ ?
200
00:10:57,883 --> 00:11:01,163
Quelques messages de toi
et j'ai des papillons dans le ventre.
201
00:11:01,683 --> 00:11:02,723
Je suis pathétique.
202
00:11:02,723 --> 00:11:05,763
Je suis une groupie ?
C'est un comportement de groupie ?
203
00:11:05,763 --> 00:11:08,483
On dit toujours groupie ?
J'en ai rien à foutre.
204
00:11:08,483 --> 00:11:11,283
Je veux bien être ta groupie,
Issy Huckin, et toi, tu...
205
00:11:12,843 --> 00:11:15,403
tu viens de m'envoyer un nude,
bordel de merde.
206
00:11:21,283 --> 00:11:23,163
OUAH
207
00:11:23,163 --> 00:11:24,843
MERCI
208
00:11:25,723 --> 00:11:27,803
Merci ? Putain, mais quel con.
209
00:11:29,883 --> 00:11:31,443
TU ES TROP SEXY
210
00:11:34,043 --> 00:11:35,243
VENANT DE TOI
211
00:11:35,243 --> 00:11:37,123
[rire]
212
00:11:37,123 --> 00:11:38,923
TU M'EN ENVOIES UNE ?
213
00:11:40,443 --> 00:11:43,963
Je savais pas trop à quoi m'attendre
pour mon premier échange de nudes,
214
00:11:43,963 --> 00:11:47,083
mais j'aurais jamais pensé que ce serait
après avoir chié
215
00:11:47,083 --> 00:11:49,203
dans les chiottes du bâtiment de litté.
216
00:11:49,923 --> 00:11:50,963
[musique funky]
217
00:11:51,443 --> 00:11:53,403
En termes de branlette risquée,
218
00:11:53,403 --> 00:11:55,483
celle-ci, elle bat tous les records...
219
00:11:56,083 --> 00:11:57,523
[halètement]
220
00:12:07,883 --> 00:12:09,043
APPEL DE MAMAN
221
00:12:09,603 --> 00:12:11,723
Putain, non ! Non, non, non, non.
222
00:12:11,723 --> 00:12:13,563
Casse-toi, casse-toi, casse-toi.
223
00:12:15,563 --> 00:12:17,523
[musique : "Sex Machine" de James Brown]
224
00:12:19,723 --> 00:12:23,803
[bruits de photo]
225
00:12:23,803 --> 00:12:26,203
- [homme] Trop la flemme.
- On va rien faire.
226
00:12:26,203 --> 00:12:28,043
[chuchote] Merde, fais chier.
227
00:12:30,563 --> 00:12:32,723
- Pousse-la !
- C'est ce que je fais.
228
00:12:33,403 --> 00:12:34,683
Pousse plus fort !
229
00:12:37,723 --> 00:12:39,643
Désolé. Quelle porte de merde.
230
00:12:40,803 --> 00:12:42,203
[Alex] T'es dégueulasse.
231
00:12:42,203 --> 00:12:43,723
T'es une sex machine.
232
00:12:43,723 --> 00:12:46,483
T'es une sex machine
absolument dégueulasse.
233
00:13:08,563 --> 00:13:12,923
Dis donc, princesse, t'as l'air heureuse.
La fée branlette t'as rendu visite ?
234
00:13:13,603 --> 00:13:15,763
T'as de la chance, je suis un expert.
235
00:13:16,283 --> 00:13:17,363
C'est pas une blague.
236
00:13:17,363 --> 00:13:20,643
Je suis un gourou de la gonzesse.
Je murmure à l'oreille des meufs.
237
00:13:20,643 --> 00:13:23,043
Si pécho de la meuf
c'était un sport olympique,
238
00:13:23,043 --> 00:13:26,323
j'aurais probablement
encore plus de médailles que Tom Daley.
239
00:13:26,323 --> 00:13:29,083
Peut-être, mais...
Tom Daley est marié à un homme...
240
00:13:29,083 --> 00:13:32,883
Mais ça on s'en fout, mon conseil avisé
c'est de pas trop attendre.
241
00:13:33,563 --> 00:13:35,363
Ou tu risques de rater ta chance.
242
00:13:37,203 --> 00:13:38,323
Merci. Cam.
243
00:13:38,323 --> 00:13:39,323
T'inquiète.
244
00:13:39,323 --> 00:13:42,923
[Will] OK, c'est bon pour les champis,
j'ai donné rendez-vous à Juice.
245
00:13:42,923 --> 00:13:45,323
Je veux pas casser ton délire,
mais c'est qui ?
246
00:13:45,323 --> 00:13:47,483
- Mon dealeur.
- [Alison] Il a un nom de merde.
247
00:13:47,483 --> 00:13:50,443
- C'est un véritable criminel.
- Il vend du jus de fruits ?
248
00:13:50,443 --> 00:13:51,683
[Will] Très drôle.
249
00:13:51,683 --> 00:13:53,723
[Becca] T'es sûre de vouloir faire ça ?
250
00:13:53,723 --> 00:13:56,443
Oui, c'est sur la liste,
faudra bien que j'y passe.
251
00:13:56,443 --> 00:13:57,883
C'est quoi, cette liste ?
252
00:13:57,883 --> 00:14:00,283
Imagine, tu pars en couille
et tu revis la fois
253
00:14:00,283 --> 00:14:02,803
où ton chat est mort
après avoir avalé une guêpe.
254
00:14:03,643 --> 00:14:07,123
Contrairement à Albert,
qu'il repose en paix, je m'en remettrais.
255
00:14:07,123 --> 00:14:08,603
Et pour tes parents ?
256
00:14:08,603 --> 00:14:11,563
Au moins y en a plus qu'un à la maison,
ils sont séparés.
257
00:14:12,363 --> 00:14:13,283
Quoi ?
258
00:14:13,283 --> 00:14:14,723
Super.
259
00:14:16,763 --> 00:14:18,123
[Will] C'est vrai ?
260
00:14:18,123 --> 00:14:19,603
Ils se sont séparés ?
261
00:14:19,603 --> 00:14:20,523
Non.
262
00:14:21,523 --> 00:14:24,523
- Enfin, ouais. Mais, ça va.
- Pourquoi tu me l'as pas dit ?
263
00:14:24,523 --> 00:14:25,963
T'es sérieuse, Mia ?
264
00:14:26,803 --> 00:14:28,283
Pourquoi tu nous l'as caché ?
265
00:14:28,283 --> 00:14:30,323
On peut changer de sujet ?
266
00:14:30,323 --> 00:14:32,683
Mia, attends, c'est un gros truc.
267
00:14:33,283 --> 00:14:34,163
Ça va aller ?
268
00:14:35,763 --> 00:14:37,923
Je vais bien.
Arrêtez, c'était pas...
269
00:14:40,283 --> 00:14:41,283
T'es content ?
270
00:14:41,283 --> 00:14:42,723
Je suis désolé.
271
00:14:44,083 --> 00:14:45,123
Je rigolais.
272
00:14:45,123 --> 00:14:47,363
Bah la prochaine fois,
ferme ta gueule.
273
00:14:47,363 --> 00:14:50,483
[Alex] C'était un succès,
la dernière fois que j'ai fait ça.
274
00:14:50,483 --> 00:14:51,683
[Viv] Rien ne va.
275
00:14:51,683 --> 00:14:54,883
C'est la mauvaise couleur,
ils n'ont pas suivi mes instructions
276
00:14:54,883 --> 00:14:56,843
et ils ont explosé le budget.
277
00:14:56,843 --> 00:14:59,123
- [Rick] Tu les as envoyé paître ?
- Oui.
278
00:14:59,123 --> 00:15:03,403
J'ai dit que je m'en irais
s'ils ne réparaient pas leurs conneries.
279
00:15:04,043 --> 00:15:06,203
- Ça, c'est ma championne.
- [rit]
280
00:15:09,123 --> 00:15:10,283
Tu finis pas ?
281
00:15:11,003 --> 00:15:13,563
Non, j'ai pas encore fini
mes devoirs pour demain.
282
00:15:14,123 --> 00:15:15,443
[Rick] D'accord, ma belle.
283
00:15:15,443 --> 00:15:16,803
Merci, papa.
284
00:15:17,963 --> 00:15:19,163
Merci, papa.
285
00:15:21,923 --> 00:15:23,283
Chaud devant !
286
00:15:23,283 --> 00:15:24,563
Alex !
287
00:15:25,683 --> 00:15:27,483
[la porte claque]
288
00:15:29,843 --> 00:15:31,043
[frappe à la porte]
289
00:15:31,043 --> 00:15:33,683
Désolé ! Va falloir attendre !
290
00:15:34,243 --> 00:15:36,843
[musique émotionnelle]
291
00:15:48,363 --> 00:15:49,603
C'est bon, j'ai fini.
292
00:15:49,603 --> 00:15:51,683
[musique de tension]
293
00:15:56,083 --> 00:15:57,523
[Mia tousse]
294
00:15:59,003 --> 00:16:00,403
[Mia vomit]
295
00:16:01,643 --> 00:16:03,003
[gémissements]
296
00:16:06,723 --> 00:16:08,123
[Mia vomit]
297
00:16:09,843 --> 00:16:11,683
[Mia tousse]
298
00:16:12,163 --> 00:16:14,163
[la musique s'intensifie]
299
00:16:20,483 --> 00:16:23,243
Je croyais qu'elle vous l'aurait dit,
pour nos parents.
300
00:16:24,123 --> 00:16:25,803
Non, on était pas au courant.
301
00:16:27,283 --> 00:16:28,123
Fait chier.
302
00:16:29,203 --> 00:16:30,603
J'avais pas l'intention de...
303
00:16:30,603 --> 00:16:32,643
T'as pas à t'en vouloir,
t'as rien fait.
304
00:16:32,643 --> 00:16:34,363
Mia le vit pas bien, c'est tout.
305
00:16:35,083 --> 00:16:36,683
Et toi, ça va ?
306
00:16:37,603 --> 00:16:39,203
Ouais. Ouais, ça va.
307
00:16:39,203 --> 00:16:40,163
D'accord.
308
00:16:40,163 --> 00:16:41,243
Hey, Cameron !
309
00:16:42,123 --> 00:16:44,243
- Allez, à plus.
- Ouais. À plus, mec.
310
00:16:50,483 --> 00:16:52,003
- Qui voilà ?
- T'as vu ?
311
00:16:52,003 --> 00:16:53,563
[rires]
312
00:16:56,523 --> 00:16:58,283
- Quoi ?
- Ça roule, Polanco ?
313
00:16:58,283 --> 00:17:00,763
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- On a une surprise.
314
00:17:00,763 --> 00:17:03,083
- C'est pas grand-chose.
- Fais-moi voir.
315
00:17:04,803 --> 00:17:05,803
Sympa, ta bite.
316
00:17:05,803 --> 00:17:07,523
- Trop la honte.
- Enfoiré.
317
00:17:07,523 --> 00:17:10,563
T'as vraiment cru qu'Issy Huckin
t'avait envoyé un nude ?
318
00:17:10,563 --> 00:17:12,123
- Alors ?
- Mais la photo ?
319
00:17:12,123 --> 00:17:13,523
Tu connais Google Images ?
320
00:17:13,523 --> 00:17:14,603
[rires]
321
00:17:16,083 --> 00:17:17,283
[tout le monde rit]
322
00:17:18,883 --> 00:17:21,683
[Alex] Putain, dites-moi
que c'est un cauchemar.
323
00:17:21,683 --> 00:17:22,803
[homme] T'es naïf !
324
00:17:22,803 --> 00:17:25,523
- [musique de tension]
- [rires en échos]
325
00:17:25,523 --> 00:17:27,003
Dans les chiottes du lycée ?
326
00:17:27,003 --> 00:17:29,163
[les rires continuent]
327
00:17:30,683 --> 00:17:33,043
Si tu voulais me voir à poil,
fallait demander.
328
00:17:33,043 --> 00:17:34,803
- Oh !
- [moqueries]
329
00:17:36,763 --> 00:17:38,843
- Tu l'as filée à qui ?
- Tout le groupe.
330
00:17:38,843 --> 00:17:41,843
Avec de la chance,
elle est peut-être sur celui des filles.
331
00:17:41,843 --> 00:17:43,483
[rires]
332
00:17:44,803 --> 00:17:47,763
- T'es un bâtard.
- T'es un mec à mini BN, en fait, Polanco.
333
00:17:48,723 --> 00:17:49,563
Quoi ?
334
00:17:49,563 --> 00:17:50,963
Mini bite de noir.
335
00:17:50,963 --> 00:17:52,483
[rires]
336
00:17:52,963 --> 00:17:53,883
OK, super.
337
00:17:55,203 --> 00:17:58,163
- C'est de ton père que tu la tiens.
- Va te faire foutre.
338
00:17:58,163 --> 00:18:00,003
Ça doit être le format familial.
339
00:18:01,803 --> 00:18:02,923
Le format familial ?
340
00:18:02,923 --> 00:18:04,403
Oh, le tueur !
341
00:18:05,403 --> 00:18:07,403
Polanco, on rigole. Ça va.
342
00:18:07,403 --> 00:18:09,123
[musique de tension]
343
00:18:17,283 --> 00:18:19,083
[rires]
344
00:18:19,083 --> 00:18:21,083
Attendez. Regardez, c'est lui.
345
00:18:33,003 --> 00:18:34,163
[bavardage]
346
00:18:34,163 --> 00:18:35,403
Je suis pas intéressé.
347
00:18:35,403 --> 00:18:36,323
Je rigole pas !
348
00:18:38,443 --> 00:18:39,363
[rires]
349
00:18:39,363 --> 00:18:40,323
[homme] Attendez.
350
00:18:41,643 --> 00:18:44,163
[homme] Hé, Theo,
lâche ton mec cinq minutes.
351
00:18:44,923 --> 00:18:47,003
Alors, je suis ton mec maintenant ?
352
00:18:47,003 --> 00:18:48,883
Alors qu'on a encore eu aucun date.
353
00:18:49,483 --> 00:18:51,323
Eh, pourquoi pas ce weekend ?
354
00:18:51,323 --> 00:18:55,243
On n'a qu'à aller au cinéma
et peut- être même manger un bout, ou...
355
00:18:55,883 --> 00:18:57,723
- Quoi, sérieux ?
- Oui, pourquoi ?
356
00:18:59,043 --> 00:19:02,803
Je suis très demandé, mais je vais voir
si je peux déplacer des rendez-vous.
357
00:19:02,803 --> 00:19:03,923
T'es chiant.
358
00:19:04,923 --> 00:19:08,563
[musique : "Boys in the Better Land"
de Fontaines D.C.]
359
00:19:09,203 --> 00:19:10,563
[coach] Capitaine, à toi.
360
00:19:10,563 --> 00:19:12,563
[capitaine] On n'a jamais été aussi prêts.
361
00:19:12,563 --> 00:19:14,803
- On va les défoncer !
- Ça va le faire !
362
00:19:14,803 --> 00:19:17,563
- J'y crois.
- Hé ! Concentrez-vous les gars, allez.
363
00:19:17,563 --> 00:19:19,963
Cool. On y est presque, les mecs.
364
00:19:20,603 --> 00:19:21,963
Faut pas lâcher.
365
00:19:21,963 --> 00:19:25,203
On va quand même pas perdre face
à ces connards d'Holland Park ?
366
00:19:25,203 --> 00:19:27,763
Ce match, c'est notre match.
367
00:19:27,763 --> 00:19:30,523
Alors entrez sur ce putain de terrain
et amusez-vous !
368
00:19:30,523 --> 00:19:31,643
Allez, c'est parti !
369
00:19:31,643 --> 00:19:32,963
[cris de la foule]
370
00:19:33,643 --> 00:19:35,043
[musique entraînante]
371
00:19:43,163 --> 00:19:44,083
[sifflet]
372
00:19:44,083 --> 00:19:45,203
Il est ouvert !
373
00:19:46,003 --> 00:19:48,203
Bien joué ! Je suis là, si t'as besoin !
374
00:19:48,203 --> 00:19:49,123
Tu fous quoi ?
375
00:19:50,643 --> 00:19:51,843
[sifflet]
376
00:19:54,563 --> 00:19:55,603
[cris de déception]
377
00:19:55,603 --> 00:19:56,803
Fait chier !
378
00:19:56,803 --> 00:19:58,603
[les joueurs crient]
379
00:20:04,323 --> 00:20:05,963
[gémit]
380
00:20:07,243 --> 00:20:09,123
[les joueurs crient]
381
00:20:10,483 --> 00:20:12,563
Debout. Je sais bien que t'es vénère.
382
00:20:12,563 --> 00:20:13,923
Mais ressaisis-toi.
383
00:20:13,923 --> 00:20:15,163
Allez, ça va le faire
384
00:20:17,843 --> 00:20:19,723
[Alex] Il parle du divorce de mes parents...
385
00:20:20,483 --> 00:20:21,403
[rires]
386
00:20:22,003 --> 00:20:23,443
Ou de ma mini bite de noir ?
387
00:20:23,443 --> 00:20:24,763
[rires]
388
00:20:29,963 --> 00:20:31,643
[capitaine] Alex, tu fous quoi ?
389
00:20:31,643 --> 00:20:32,843
[sifflet]
390
00:20:34,003 --> 00:20:35,923
Mec ! Là !
391
00:20:36,683 --> 00:20:37,803
Allez ! Allez !
392
00:20:39,123 --> 00:20:40,203
Fait chier, putain !
393
00:20:41,163 --> 00:20:42,923
Ça fait rien, on y retourne !
394
00:20:45,363 --> 00:20:46,283
Hé, mini BN !
395
00:20:47,163 --> 00:20:48,403
Allez ça va, chiale pas.
396
00:20:49,643 --> 00:20:50,963
[rire moqueur]
397
00:20:54,683 --> 00:20:56,203
Alex ! Qu'est-ce que tu fous ?
398
00:20:56,203 --> 00:20:57,763
T'as vu ça ? C'est pas vrai.
399
00:20:57,763 --> 00:20:58,683
[sifflet]
400
00:20:58,683 --> 00:21:00,323
Hé ! Arrêtez ! Arrêtez !
401
00:21:00,323 --> 00:21:01,243
[sifflet]
402
00:21:02,123 --> 00:21:03,683
- Séparez-les !
- Calme-toi !
403
00:21:03,683 --> 00:21:05,003
Qu'est-ce qu'il fait ?
404
00:21:05,003 --> 00:21:05,963
Allez, on y va.
405
00:21:09,883 --> 00:21:11,803
[la musique s'estompe]
406
00:21:13,203 --> 00:21:14,763
[halète]
407
00:21:14,763 --> 00:21:17,603
- J'en reviens pas, tu m'as pété le nez.
- Ta gueule.
408
00:21:17,603 --> 00:21:19,643
T'étais parti pour me casser la gueule.
409
00:21:19,643 --> 00:21:21,203
T'as été une énorme merde.
410
00:21:21,803 --> 00:21:23,723
C'est une raison pour me défigurer ?
411
00:21:24,243 --> 00:21:25,963
Tout ça pour une blague, mini BN !
412
00:21:27,163 --> 00:21:28,323
Ça n'a rien de drôle.
413
00:21:28,883 --> 00:21:31,363
Je trouve pas
que les blagues racistes marrantes.
414
00:21:32,323 --> 00:21:35,803
T'as fait en sorte que j'envoie
une dick-pic et tout le lycée l'a vue.
415
00:21:35,803 --> 00:21:37,963
- C'est tellement la honte.
- Calmos.
416
00:21:37,963 --> 00:21:39,523
Elle est même pas si petite.
417
00:21:40,403 --> 00:21:42,763
Qu'est-ce que j'en ai à branler ?
C'est privé !
418
00:21:43,283 --> 00:21:44,403
Tout le monde l'a vue.
419
00:21:44,403 --> 00:21:46,603
Si le Coach fouille ton portable,
c'est la merde.
420
00:21:46,603 --> 00:21:48,443
- Il le fera pas.
- On sait pas.
421
00:21:48,443 --> 00:21:51,283
- Tout le monde oubliera.
- Tout le monde, mais pas moi.
422
00:21:52,163 --> 00:21:55,483
Je vais en thérapie familiale cet aprèm
et je vais ruminer
423
00:21:55,483 --> 00:21:57,883
le fait que je suis
un délinquant sexuel.
424
00:21:57,883 --> 00:21:59,723
Dis que c'est moi qui l'ai fait.
425
00:21:59,723 --> 00:22:02,523
- Je vais pas faire ça.
- Pourquoi ?
426
00:22:02,523 --> 00:22:04,563
Tu serais autant que moi un délinquant.
427
00:22:04,563 --> 00:22:06,643
Pourquoi on serait
des délinquants sexuels ?
428
00:22:06,643 --> 00:22:09,083
On a 15 ans,
c'est de la pornographie infantile.
429
00:22:09,643 --> 00:22:12,243
- Merde.
- Des délinquants sexuels de 15 ans.
430
00:22:12,243 --> 00:22:14,403
Arrête de répéter délinquant sexuel.
431
00:22:22,123 --> 00:22:24,843
L'un d'entre vous compte
m'expliquer votre conduite ?
432
00:22:24,843 --> 00:22:26,243
[Alex] J'ai merdé.
433
00:22:26,243 --> 00:22:28,243
J'ai merdé sévère.
434
00:22:28,243 --> 00:22:31,443
Vous ne remettrez pas un pied
sur mon terrain de l'année
435
00:22:31,443 --> 00:22:33,523
si vous ne me donnez pas d'explication.
436
00:22:34,843 --> 00:22:37,843
Dites-moi pourquoi vous vous battiez,
ou je vous renvoie !
437
00:22:37,843 --> 00:22:40,963
[Alex] T'as tellement merdé,
tu peux dire adieu à ton avenir...
438
00:22:40,963 --> 00:22:42,083
C'est ma faute.
439
00:22:42,083 --> 00:22:44,363
- [Alex] Attends, quoi ?
- Je l'ai provoqué.
440
00:22:45,203 --> 00:22:47,043
On s'est engueulés, ce matin.
441
00:22:47,043 --> 00:22:50,163
Je lui en voulais, alors j'ai dit
un truc sur sa sœur
442
00:22:50,163 --> 00:22:53,083
et c'était pour rigoler,
mais je suis allé trop loin.
443
00:22:53,083 --> 00:22:54,483
Tu confirmes, Alex ?
444
00:22:56,403 --> 00:22:57,323
Ouais.
445
00:22:57,323 --> 00:22:58,323
Il dit la vérité.
446
00:22:59,843 --> 00:23:02,443
Tu peux y aller, Thomas.
On verra ça plus tard.
447
00:23:02,443 --> 00:23:03,483
[soupire]
448
00:23:27,563 --> 00:23:29,043
Écoute, Alex.
449
00:23:29,923 --> 00:23:31,923
Je sais que c'est difficile à la maison.
450
00:23:32,523 --> 00:23:33,963
Est-ce que ça va ?
451
00:23:33,963 --> 00:23:35,883
[Alex] Super, on s'éclate.
452
00:23:37,203 --> 00:23:38,523
On fait ce qu'on peut.
453
00:23:38,523 --> 00:23:41,963
Si tu vas mal,
y a aucun mal à le dire, champion.
454
00:23:41,963 --> 00:23:44,043
[Alex] Tu te prends pour le Dalaï-Lama ?
455
00:23:44,043 --> 00:23:48,003
Je sais que tu t'inquiètes pour Mia,
mais elle s'en sort bien.
456
00:23:48,683 --> 00:23:52,243
C'est même impressionnant de voir
comment elle s'est remise sur pied.
457
00:23:52,243 --> 00:23:55,043
Et toi, tu t'en sors toujours.
Pas vrai, champion ?
458
00:23:55,723 --> 00:23:58,443
[Alex] C'est reparti :
"ta sœur est géniale."
459
00:24:05,083 --> 00:24:08,283
Je compte pas rapporter l'incident
à la proviseure, cette fois.
460
00:24:08,283 --> 00:24:10,923
J'ai été un petit con d'ado
moi aussi à une époque.
461
00:24:10,923 --> 00:24:12,083
Je sais ce que c'est.
462
00:24:12,803 --> 00:24:13,883
Merci, Coach.
463
00:24:13,883 --> 00:24:16,723
Mais la violence physique,
ce n'est jamais acceptable.
464
00:24:16,723 --> 00:24:19,243
Donc, j'ai dû appeler ta mère
et lui raconter.
465
00:24:20,083 --> 00:24:22,243
[Alex] Putain, il manquait plus que ça...
466
00:24:26,163 --> 00:24:27,603
[la porte se referme]
467
00:24:32,283 --> 00:24:35,483
[Alex] Pitié, faites en sorte que ma sœur
n'ait pas vu mon pénis.
468
00:24:35,483 --> 00:24:36,963
T'es vraiment dégueulasse.
469
00:24:38,003 --> 00:24:39,243
[Issy] Alex ?
470
00:24:41,003 --> 00:24:42,123
Issy, euh...
471
00:24:42,123 --> 00:24:43,203
Salut.
472
00:24:43,203 --> 00:24:45,483
Tout va bien ? Il s'est passé quoi ?
473
00:24:45,483 --> 00:24:46,523
Désolé, c'était...
474
00:24:47,523 --> 00:24:49,123
Rien d'important, juste des...
475
00:24:50,203 --> 00:24:51,483
problèmes de mecs.
476
00:24:51,483 --> 00:24:52,923
[Alex] Ça fait gay, non?
477
00:24:52,923 --> 00:24:54,283
Des problèmes de mecs ?
478
00:24:54,963 --> 00:24:56,403
Ouais, ça faisait super gay.
479
00:24:58,523 --> 00:25:00,883
En tout cas j'espère que ça va ?
480
00:25:01,483 --> 00:25:04,443
Je voulais te demander
si on pouvait se voir dans la soirée.
481
00:25:04,443 --> 00:25:05,483
Si t'es pas occupé,
482
00:25:05,483 --> 00:25:08,323
on pourrait bosser
sur ma candidature pour le stage ?
483
00:25:08,323 --> 00:25:10,683
Je sais que deux cerveaux
valent mieux qu'un.
484
00:25:12,123 --> 00:25:15,523
- Elle se fout de ma gueule ?
- Si t'as pas envie, ça fait rien.
485
00:25:15,523 --> 00:25:17,963
Elle est au courant ?
Elle l'est forcément.
486
00:25:19,283 --> 00:25:22,523
Tu sais quoi ?
C'est pas grave, je vais m'en sortir.
487
00:25:27,803 --> 00:25:29,443
J'ai fait quelque chose de mal ?
488
00:25:30,483 --> 00:25:32,843
- Quoi?
- J'ai fait quelque chose de mal ?
489
00:25:34,163 --> 00:25:35,243
Euh...
490
00:25:36,563 --> 00:25:39,803
[Alex] Dis-lui la vérité.
C'est la meilleure chose à faire.
491
00:25:40,443 --> 00:25:43,043
Euh, c'est...
Désolé, il faut vraiment que j'y aille.
492
00:25:43,683 --> 00:25:45,563
Au moins tu l'as pas frappée, elle.
493
00:26:02,123 --> 00:26:05,963
[Alex] La galère continue,
elle va me priver de sortie à vie.
494
00:26:05,963 --> 00:26:08,443
Peut-être qu'elle va me jeter dehors.
495
00:26:08,443 --> 00:26:11,123
Il fallait forcément
que tu fasses ça aujourd'hui ?
496
00:26:11,123 --> 00:26:12,523
Tu le fais exprès ?
497
00:26:15,483 --> 00:26:17,643
Il faut qu'on se concentre sur Mia.
498
00:26:17,643 --> 00:26:19,323
[Alex] C'est tout ?
499
00:26:19,323 --> 00:26:22,443
Je me rends compte que même
pour m'engueuler, t'as pas le temps.
500
00:26:22,443 --> 00:26:24,643
Parce que tout ce qui importe, c'est elle.
501
00:26:24,643 --> 00:26:27,083
Bonjour, chérie.
Comment c'était, aujourd'hui ?
502
00:26:27,083 --> 00:26:30,163
- Des problèmes au déjeuner ?
- Tu m'épargnes l'interrogatoire ?
503
00:26:30,163 --> 00:26:31,083
Désolée.
504
00:26:31,083 --> 00:26:33,763
J'ai eu Madame Lambert
au téléphone, aujourd'hui.
505
00:26:33,763 --> 00:26:36,123
- On y va, ou quoi ?
- Bon, d'accord.
506
00:26:36,723 --> 00:26:38,563
Mettez vos ceintures, on décolle.
507
00:26:45,563 --> 00:26:46,683
[raclements la gorge]
508
00:26:47,643 --> 00:26:48,483
Salut.
509
00:26:49,243 --> 00:26:50,563
Salut, salut, salut.
510
00:26:53,163 --> 00:26:54,123
[Alex] Salut, papa.
511
00:26:59,563 --> 00:27:01,883
- Vous êtes en retard.
- On est là, maintenant.
512
00:27:06,043 --> 00:27:07,243
Quoi de neuf, Mimoune ?
513
00:27:11,843 --> 00:27:13,643
Comment était ta journée, Alex ?
514
00:27:15,443 --> 00:27:17,763
Ah ha ! Voilà les Polanco !
515
00:27:18,443 --> 00:27:20,043
- Entrez, entrez.
- [Viv] Merci.
516
00:27:20,963 --> 00:27:22,763
[Alex] Ça va pas être beau à voir.
517
00:27:22,763 --> 00:27:26,483
[Dr Nell] Nous ne sommes pas là
pour trouver des solutions miracles.
518
00:27:26,483 --> 00:27:30,563
J'aimerais que nous essayions d'ouvrir
un dialogue honnête et constructif
519
00:27:30,563 --> 00:27:33,723
pour mieux accompagner Mia
sur le chemin de la guérison.
520
00:27:33,723 --> 00:27:38,283
Il n'y a qu'une seule règle :
pas de jugement au sein de ces murs.
521
00:27:38,283 --> 00:27:40,643
Est-ce que c'est clair pour le monde ?
522
00:27:40,643 --> 00:27:42,563
On est tous très enthousiastes.
523
00:27:42,563 --> 00:27:43,843
Pas vrai, mes chéris ?
524
00:27:43,843 --> 00:27:45,123
Très bien, alors...
525
00:27:45,123 --> 00:27:48,883
dites-moi comment ça se passe,
selon vous, avec Mia, à la maison ?
526
00:27:52,003 --> 00:27:54,443
J'ai l'impression
d'avoir retrouvé ma fille.
527
00:27:55,523 --> 00:27:58,243
Pendant quelques mois,
avant qu'elle soit hospitalisée,
528
00:27:58,243 --> 00:28:00,043
je ne la reconnaissais plus.
529
00:28:00,043 --> 00:28:02,003
Et pas seulement physiquement.
530
00:28:02,003 --> 00:28:03,363
Elle était malhonnête.
531
00:28:03,363 --> 00:28:06,523
Elle avait pris l'habitude de mentir.
532
00:28:06,523 --> 00:28:08,083
Et elle était un peu égoïste.
533
00:28:08,083 --> 00:28:09,563
Ce n'était pas ma Mimoune.
534
00:28:10,923 --> 00:28:13,803
Que pensez-vous
de ce que dit votre père, Mia ?
535
00:28:13,803 --> 00:28:14,923
C'est inédit.
536
00:28:15,403 --> 00:28:18,203
J'imagine que c'est une période
difficile pour vous tous,
537
00:28:18,203 --> 00:28:21,403
étant donné que Rick
vient de quitter la maison.
538
00:28:22,883 --> 00:28:25,923
Comment ce changement
vous a-t-il impacté, Mia ?
539
00:28:29,043 --> 00:28:32,363
Moi, je trouve que Mia s'en sort bien.
Tu n'es pas d'accord ?
540
00:28:32,963 --> 00:28:35,043
Elle est exemplaire dans sa convalescence.
541
00:28:36,843 --> 00:28:40,043
Peut-être devrions-nous réfléchir ensemble
à ce qui, selon vous,
542
00:28:40,043 --> 00:28:43,803
pourrait entraver ou nuire
à la guérison de Mia.
543
00:28:43,803 --> 00:28:46,163
Le but n'est pas de vous pointer du doigt,
544
00:28:46,163 --> 00:28:48,683
mais d'identifier
de potentielles difficultés
545
00:28:48,683 --> 00:28:52,043
afin de pouvoir
s'en prémunir plus efficacement.
546
00:28:52,723 --> 00:28:55,243
Oh, eh bien,
ce n'est pas moi l'experte, mais...
547
00:28:56,523 --> 00:29:00,003
les jeunes filles se mettent la pression
pour leur apparence.
548
00:29:00,003 --> 00:29:01,883
Elles veulent être parfaites.
549
00:29:02,683 --> 00:29:07,123
Elles sont entourées de magazines de mode
et d'émissions de télé-réalité.
550
00:29:07,123 --> 00:29:09,403
Et bien entendu, il y a aussi Twitter
551
00:29:09,403 --> 00:29:12,803
et la guerre des likes sur Instagram,
sans parler de TikTok.
552
00:29:12,803 --> 00:29:16,003
Elles passent leur temps
à se comparer les unes aux autres.
553
00:29:16,003 --> 00:29:17,563
À être en compétition.
554
00:29:17,563 --> 00:29:21,643
Ce n'est pas surprenant qu'elles finissent
par débloquer complètement, avec ça.
555
00:29:22,283 --> 00:29:25,963
Ouais. Super analyse.
Tout ça, c'est de la faute de Tiktok.
556
00:29:28,323 --> 00:29:31,003
[Dr Nell] Je crois que
ce que veut dire Mia,
557
00:29:31,003 --> 00:29:34,523
c'est qu'il y a évidemment
une part de vérité dans ce raisonnement,
558
00:29:34,523 --> 00:29:39,563
mais ces choses ne lui semblent pas
être pertinentes dans son cas, à elle.
559
00:29:40,843 --> 00:29:45,803
Rick, comment pensez-vous
que Mia vive cette période d'ajustement ?
560
00:29:46,843 --> 00:29:48,243
Je ne sais pas trop.
561
00:29:48,243 --> 00:29:51,323
Enfin, je sais que Mia
est sur la bonne voie, mais...
562
00:29:52,363 --> 00:29:53,603
Ça ne doit pas l'aider.
563
00:29:53,603 --> 00:29:54,843
[Mia] Sérieux ?
564
00:29:54,843 --> 00:29:58,763
Je viens de découvrir que ma famille
m'a menti pendant des mois.
565
00:29:58,763 --> 00:30:01,883
Évidemment que ça m'emmerde.
Vous avez caché un truc énorme.
566
00:30:02,403 --> 00:30:03,563
Vous savez quoi ?
567
00:30:03,563 --> 00:30:06,923
Je suis pas aussi résiliente
et parfaite que votre chéri Alex,
568
00:30:06,923 --> 00:30:09,403
mais ça vous autorise pas
à me mettre à l'écart.
569
00:30:10,083 --> 00:30:12,243
[Rick] On pensait
que c'était mieux pour toi.
570
00:30:12,243 --> 00:30:13,963
Alex et moi, on te couvrait.
571
00:30:14,843 --> 00:30:18,483
Il avait peur d'avouer à sa fille
que pendant son séjour en clinique,
572
00:30:18,483 --> 00:30:20,523
il passait du bon temps avec sa chérie.
573
00:30:20,523 --> 00:30:23,283
[Rick] J'essayais de la protéger.
574
00:30:23,803 --> 00:30:27,763
- Et elle n'aurait pas fini en clinique...
- Et c'est reparti. Rick le martyr !
575
00:30:27,763 --> 00:30:30,323
- J'ai ignoré les symptômes.
- J'ai ignoré ?
576
00:30:30,323 --> 00:30:32,163
Tu es autant à blâmer que moi !
577
00:30:32,163 --> 00:30:35,083
Essayons juste de respirer
et de nous calmer.
578
00:30:40,363 --> 00:30:43,483
Alex. Et vous, comment vous sentez-vous ?
579
00:30:45,083 --> 00:30:45,923
Bah...
580
00:30:48,563 --> 00:30:50,723
Ils se font des reproches sans arrêt.
581
00:30:52,003 --> 00:30:55,603
Et aucun deux ne semble
se rendre compte du mal que ça nous fait.
582
00:30:56,323 --> 00:30:58,883
Vous lui avez caché la séparation
pendant des mois
583
00:30:58,883 --> 00:31:02,083
et vous m'avez entraîné là-dedans,
parce qu'Alex est fiable.
584
00:31:02,083 --> 00:31:05,763
Votre parfait petit soldat.
Comme si j'avais le choix, avec vous.
585
00:31:05,763 --> 00:31:08,923
C'est normal de garder vos secrets,
de m'occuper de Mia,
586
00:31:08,923 --> 00:31:12,243
d'avoir des bonnes notes,
de pas faire de vagues,
587
00:31:12,243 --> 00:31:15,163
mais personne se demande jamais
comment moi je me sens !
588
00:31:16,363 --> 00:31:19,883
Message reçu, j'ai bien compris
qu'on n'en avait rien à battre de moi.
589
00:31:20,603 --> 00:31:23,243
J'ai fait de mon mieux
pour ne pas te haïr,
590
00:31:23,243 --> 00:31:26,843
mais depuis que tu es malade
je suis plus qu'un putain de fantôme,
591
00:31:26,843 --> 00:31:28,723
et là, j'en ai plus que marre.
592
00:31:28,723 --> 00:31:33,283
Toi et ta maladie, vous prenez
toute la place et toute notre énergie.
593
00:31:33,283 --> 00:31:34,563
Et j'en ai ras le bol.
594
00:31:34,563 --> 00:31:37,443
Si je continue à m'effacer
pour accommoder ton anorexie,
595
00:31:37,443 --> 00:31:38,603
je vais exploser.
596
00:31:38,603 --> 00:31:41,803
Alors si tu veux te suicider,
au lieu de te tuer à petit feu,
597
00:31:41,803 --> 00:31:44,643
je t'en supplie, abrège nos souffrances
et fais-le bien.
598
00:31:46,723 --> 00:31:47,923
Alex ?
599
00:31:47,923 --> 00:31:49,443
[gazouillis d'oiseaux]
600
00:31:58,323 --> 00:32:01,443
Je me sens très fière d'elle.
601
00:32:02,123 --> 00:32:03,923
De tous les progrès qu'elle a faits.
602
00:32:06,323 --> 00:32:07,483
Hmm.
603
00:32:12,003 --> 00:32:13,403
[musique émotive]
604
00:32:41,763 --> 00:32:44,083
[bruissement de sacs plastiques]
605
00:33:00,323 --> 00:33:02,003
[musique angoissante]
606
00:33:17,883 --> 00:33:21,363
[Alex] Comment je peux être en colère,
alors que c'est en partie ma faute ?
607
00:33:21,363 --> 00:33:23,003
[vibrations de téléphone]
608
00:33:23,003 --> 00:33:25,763
Est-ce que vous avez envisagé
une thérapie de couple ?
609
00:33:26,683 --> 00:33:30,203
Je peux vous donner les coordonnées
d'un confrère qui peut vous aider.
610
00:33:30,203 --> 00:33:31,363
[Alex] Oh merde.
611
00:33:31,883 --> 00:33:32,923
[Rick] D'accord.
612
00:33:32,923 --> 00:33:34,643
- Merci.
- Essayez d'y réfléchir.
613
00:33:35,563 --> 00:33:39,323
Alex, je sais que tout ceci
doit être très difficile pour vous aussi.
614
00:33:40,043 --> 00:33:43,123
Si vous avez besoin de parler,
vous savez où me trouver.
615
00:33:43,803 --> 00:33:46,843
La plupart des gens
ne font attention qu'à la guitare,
616
00:33:46,843 --> 00:33:48,843
au chanteur et à la batterie.
617
00:33:48,843 --> 00:33:53,043
Mais les vrais mélomanes, eux,
savent écouter la basse.
618
00:33:53,643 --> 00:33:55,443
C'est la basse qui fait en sorte
619
00:33:55,443 --> 00:33:57,763
que les autres instruments
gardent le rythme.
620
00:34:00,643 --> 00:34:03,563
[Viv] Bon, je crois que je vais devoir
retourner au boulot.
621
00:34:05,563 --> 00:34:06,963
Ça s'est bien passé, non ?
622
00:34:16,523 --> 00:34:17,603
Je vous dépose ?
623
00:34:18,443 --> 00:34:19,683
[Viv] On est en voiture.
624
00:34:20,483 --> 00:34:22,563
On se prend à manger, pour ce soir ?
625
00:34:23,163 --> 00:34:24,563
J'ai un truc de prévu.
626
00:34:43,563 --> 00:34:45,003
[la porte s'ouvre]
627
00:34:47,243 --> 00:34:48,363
[la porte se referme]
628
00:34:56,203 --> 00:34:57,283
[la porte claque]
629
00:34:59,643 --> 00:35:01,123
[musique émouvante]
630
00:35:18,803 --> 00:35:19,883
[Mia sanglote]
631
00:35:19,883 --> 00:35:21,963
[frappe timidement à la porte]
632
00:35:24,203 --> 00:35:25,083
Mia ?
633
00:35:30,123 --> 00:35:32,403
- Mia, ça va ?
- Laisse-moi tranquille.
634
00:35:33,363 --> 00:35:35,123
Je ne vais pas te laisser comme ça.
635
00:35:53,963 --> 00:35:55,563
[Mia pleure]
636
00:35:59,243 --> 00:36:00,483
[pleure]
637
00:36:04,243 --> 00:36:05,963
Pourquoi ?
638
00:36:05,963 --> 00:36:09,723
Je veux pas le faire. Je suis désolée.
639
00:36:10,323 --> 00:36:12,043
Assieds-toi, assieds-toi.
640
00:36:17,723 --> 00:36:19,363
Je suis trop débile.
641
00:36:29,323 --> 00:36:34,963
Je sais pas ce que j'ai fait.
Je sais pas ce que j'ai fait.
642
00:36:34,963 --> 00:36:37,043
[Mia continue de pleurer]
643
00:36:39,123 --> 00:36:40,403
Je suis désolée.
644
00:36:40,403 --> 00:36:41,563
[murmure] C'est rien.
645
00:36:54,603 --> 00:36:56,403
J'ai pas pris les champignons.
646
00:36:58,123 --> 00:36:59,003
Non ?
647
00:37:00,603 --> 00:37:03,083
J'ai déjà l'impression
de pas contrôler mon corps.
648
00:37:04,963 --> 00:37:08,283
Et le seul moyen que j'ai
de reprendre le contrôle, c'est de...
649
00:37:10,803 --> 00:37:13,723
Je crois que tu as pris la bonne décision.
650
00:37:14,483 --> 00:37:15,683
Tu crois ?
651
00:37:18,283 --> 00:37:20,803
J'ai l'impression
d'être en train de tout foirer.
652
00:37:20,803 --> 00:37:22,123
T'as rien foiré du tout.
653
00:37:25,083 --> 00:37:27,083
[Mia pleure]
654
00:37:35,483 --> 00:37:36,563
J'ai une idée.
655
00:37:41,643 --> 00:37:43,243
- Allez, debout.
- D'accord.
656
00:37:44,923 --> 00:37:47,163
[musique douce]
657
00:37:57,003 --> 00:37:58,643
Pourquoi tu m'as amenée ici ?
658
00:38:01,403 --> 00:38:03,603
Je viens là
quand j'ai besoin de m'échapper.
659
00:38:04,323 --> 00:38:05,603
De réfléchir. Tu vois ?
660
00:38:06,683 --> 00:38:07,843
Prendre de la distance.
661
00:38:10,283 --> 00:38:13,523
Je regarde les gens, et je me dis
que leurs vies aussi, c'est le bordel.
662
00:38:15,683 --> 00:38:19,643
D'après toi, combien ont eu le plaisir
d'être traînés en thérapie familiale ?
663
00:38:21,163 --> 00:38:23,683
La vraie question,
c'est combien devraient y aller.
664
00:38:33,723 --> 00:38:35,083
[cliquetis de briquet]
665
00:38:50,323 --> 00:38:52,003
Ça fait chier de vivre sans papa.
666
00:39:00,123 --> 00:39:01,683
Désolée de ne pas avoir été là.
667
00:39:03,603 --> 00:39:04,843
Quand ça a mal tourné.
668
00:39:07,363 --> 00:39:09,523
Et qu'ils se séparent à cause de moi.
669
00:39:09,523 --> 00:39:11,483
- C'est pas ta faute.
- T'en es sûr ?
670
00:39:14,003 --> 00:39:16,443
Je vous ai quand même
fait vivre un cauchemar.
671
00:39:17,483 --> 00:39:19,043
C'est ta maladie qui fait ça.
672
00:39:20,483 --> 00:39:21,763
C'est pas ta faute.
673
00:39:22,843 --> 00:39:26,323
Je crois que j'ai peur de plus savoir
faire la différence entre les deux.
674
00:39:27,483 --> 00:39:29,803
Ils auraient pas dû te demander de mentir.
675
00:39:31,603 --> 00:39:32,803
Le truc, c'est que...
676
00:39:33,683 --> 00:39:34,683
J'en sais rien.
677
00:39:35,723 --> 00:39:39,803
Que tout le monde fait de la merde
en croyant bien agir, je crois.
678
00:39:40,843 --> 00:39:42,003
Parfois, on se trompe.
679
00:39:42,003 --> 00:39:45,043
Et on peut pas réparer
ce qu'on a déjà cassé.
680
00:39:45,043 --> 00:39:46,963
Mais on peut essayer de...
681
00:39:46,963 --> 00:39:48,803
de faire de meilleures erreurs...
682
00:39:50,363 --> 00:39:52,763
pour de meilleures raisons,
les fois suivantes.
683
00:39:56,603 --> 00:39:58,363
Oh, mon Dieu. [rit]
684
00:39:58,923 --> 00:40:01,843
Regardez-moi, je suis une espèce
de catastrophe ambulante
685
00:40:01,843 --> 00:40:04,803
et mon petit frère de 15 ans
a déjà tout compris à la vie.
686
00:40:04,803 --> 00:40:06,803
Enfin aujourd'hui, je me suis chié.
687
00:40:06,803 --> 00:40:09,443
C'est vrai que tu t'es bien chié, ouais.
En beauté.
688
00:40:09,443 --> 00:40:12,163
Plusieurs fois, même.
Il n'y a aucun doute là-dessus.
689
00:40:12,163 --> 00:40:13,163
[rit]
690
00:40:15,043 --> 00:40:16,723
Mais Issy a l'air plutôt cool.
691
00:40:18,923 --> 00:40:20,603
Peut-être que tu peux te refaire.
692
00:40:23,443 --> 00:40:24,323
J'en sais rien.
693
00:40:26,563 --> 00:40:28,403
Elle a vu mon pénis !
694
00:40:28,403 --> 00:40:30,123
Je sais, c'est horrible, mais...
695
00:40:30,883 --> 00:40:32,723
tu lui plais, ça se voit.
696
00:40:33,323 --> 00:40:36,563
Demande-lui de l'aide,
pour ton CV, pour le stage.
697
00:40:37,083 --> 00:40:41,163
Et puis tu n'auras plus qu'à la séduire
grâce à ton énorme cerveau.
698
00:40:44,723 --> 00:40:47,963
Sors ton téléphone,
et écris-lui un texto !
699
00:40:47,963 --> 00:40:50,163
Tiens. Tiens.
Je vais lui écrire, j'y vais.
700
00:40:51,243 --> 00:40:53,043
J'y vais, regarde, je lui écris.
701
00:41:04,003 --> 00:41:05,603
[tousse]
702
00:41:05,603 --> 00:41:08,403
- Oh, bordel, non.
- Voilà. Ça va aller. Donne, donne.
703
00:41:20,923 --> 00:41:22,243
C'est frais ici, hein ?
704
00:41:22,843 --> 00:41:23,683
C'est frais ?
705
00:41:24,203 --> 00:41:25,323
Quoi, ça l'est.
706
00:41:25,323 --> 00:41:27,403
[rires complices]
707
00:41:40,163 --> 00:41:41,043
Je t'aime.
708
00:41:42,243 --> 00:41:43,243
Je t'aime aussi.
709
00:41:45,123 --> 00:41:47,123
[Alex] Ça fait du bien de te retrouver.
710
00:41:48,243 --> 00:41:50,243
[musique : "My Hood" de Ray BLK]
711
00:42:06,923 --> 00:42:07,843
[Mia] Un jour,
712
00:42:08,443 --> 00:42:11,523
tu apprendras à ne plus faire de mal
aux gens que tu aimes.
713
00:42:28,563 --> 00:42:30,203
[la musique continue]
714
00:42:32,123 --> 00:42:35,843
SI VOUS CONNAISSEZ QUELQU'UN
QUI SOUFFRE D'UN TROUBLE DE L'ALIMENTATION
715
00:42:35,843 --> 00:42:39,843
DES INFORMATIONS ET DES RESSOURCES
SONT DISPONIBLES À L'ADRESSE SUIVANTE