1
00:00:06,163 --> 00:00:10,723
L'ÉPISODE SUIVANT COMPREND
DES SCÈNES DE TROUBLES ALIMENTAIRES
2
00:00:10,723 --> 00:00:13,883
QUE CERTAINS TÉLÉSPECTATEURS
POURRAIENT TROUVER TROUBLANTES
3
00:00:34,323 --> 00:00:36,443
Eh ouais, me voilà.
4
00:00:36,443 --> 00:00:40,363
Un ado sur un pont
en train de fumer de la weed.
5
00:00:41,803 --> 00:00:43,363
À croire que je suis un cliché.
6
00:01:00,003 --> 00:01:01,483
Quelle ambiance.
7
00:01:01,483 --> 00:01:05,643
OK. Yaourt, yaourt, yaourt, yaourt.
Mais où est-ce qu'ils sont passés ?
8
00:01:06,883 --> 00:01:08,403
Où est-ce qu'il les a foutus ?
9
00:01:09,683 --> 00:01:10,723
Là, tiens.
10
00:01:19,723 --> 00:01:21,923
C'est parti
pour le pétage de câble.
11
00:01:24,443 --> 00:01:26,443
Tu n'as que la peau sur les os.
12
00:01:31,083 --> 00:01:33,843
- Mamie, arrête. Mia voudra pas de beurre.
- C'est bon.
13
00:01:50,163 --> 00:01:52,003
T'inquiète, Alex, je gère.
14
00:01:52,003 --> 00:01:54,443
- T'auras rien à cafter.
- J'allais rien dire.
15
00:01:54,443 --> 00:01:56,763
C'est ta spécialité,
comme avec le divorce.
16
00:01:57,923 --> 00:01:59,163
Voilà, alors...
17
00:02:00,203 --> 00:02:02,163
Je t'ai mis deux yaourts
au lieu d'un,
18
00:02:02,163 --> 00:02:03,603
si tu as un petit creux.
19
00:02:05,923 --> 00:02:08,043
À la fraise, sur les conseils de ton père.
20
00:02:13,643 --> 00:02:14,483
Mia !
21
00:02:16,603 --> 00:02:18,683
Quand est-ce que tu as changé ?
22
00:02:20,443 --> 00:02:22,963
Quand est-ce que j'ai perdu
ma meilleure amie ?
23
00:02:22,963 --> 00:02:24,683
Non ! Mais n'importe quoi !
24
00:02:24,683 --> 00:02:27,163
Rachel McAdams
c'est pas un genre à part entière.
25
00:02:27,163 --> 00:02:30,283
Sacrilège ! Je m'en fous, moi.
Mets ce que tu veux.
26
00:02:30,963 --> 00:02:32,843
Quelle glace tu veux en premier ?
27
00:02:32,843 --> 00:02:34,403
J'ai pas faim, merci.
28
00:02:35,523 --> 00:02:36,443
T'es sûre ?
29
00:02:37,283 --> 00:02:40,323
T'auras pas le droit de me le reprocher
si je la finis.
30
00:02:40,323 --> 00:02:43,163
Je réponds plus de rien
quand il y a un cœur au caramel.
31
00:02:44,803 --> 00:02:46,523
Ouais, j'ai trop mangé, ce soir.
32
00:02:47,403 --> 00:02:48,403
Comme tu veux.
33
00:03:17,843 --> 00:03:18,723
Ça va, toi ?
34
00:03:19,483 --> 00:03:20,923
Oui, tout va bien.
35
00:03:20,923 --> 00:03:22,443
Pourquoi tu demandes ça ?
36
00:03:22,443 --> 00:03:26,603
N'oublie pas que je viens vous chercher,
on a un rendez-vous avec le docteur Nell.
37
00:03:26,603 --> 00:03:28,203
Oui, je sais, j'ai pas oublié.
38
00:03:28,203 --> 00:03:31,803
Ce rendez-vous est très important.
Il veut qu'on réfléchisse à comment...
39
00:03:31,803 --> 00:03:35,403
Cette situation nous impacte
individuellement et en tant que famille.
40
00:03:36,003 --> 00:03:36,843
Je sais, maman.
41
00:03:37,323 --> 00:03:39,243
Je sais pas pourquoi j'en doutais.
42
00:03:39,243 --> 00:03:40,203
Désolée.
43
00:03:40,963 --> 00:03:43,923
C'est un soulagement
de pouvoir toujours compter sur toi.
44
00:03:43,923 --> 00:03:46,883
Putain, mais qui a bougé
mes chaussures ?
45
00:03:50,963 --> 00:03:51,803
J'arrive, Mia !
46
00:04:00,283 --> 00:04:01,123
Will.
47
00:04:02,003 --> 00:04:03,043
Nous deux, ça va ?
48
00:04:04,763 --> 00:04:07,883
Écoute, je sais que ce que j'ai fait,
c'était vraiment pas cool
49
00:04:07,883 --> 00:04:11,043
et je veux bien m'excuser
jusqu'à la maison de retraite, mais...
50
00:04:12,563 --> 00:04:14,523
Sache que je suis vraiment désolée.
51
00:04:15,603 --> 00:04:16,643
Je te crois.
52
00:04:18,043 --> 00:04:22,043
On garde tous la version sympa
de nous-mêmes pour l'extérieur,
53
00:04:22,043 --> 00:04:24,683
mais j'ai l'impression
que tu as deux personnalités.
54
00:04:25,883 --> 00:04:28,723
Comment tu alternes
entre les deux aussi facilement ?
55
00:04:28,723 --> 00:04:31,363
Tu passes de la pire connasse
à la plus gentille des potes
56
00:04:31,363 --> 00:04:33,163
en un claquement de doigts.
57
00:04:34,123 --> 00:04:37,563
Tu te rends compte de ta chance
d'avoir des amis comme ça ?
58
00:04:39,083 --> 00:04:40,243
Becca, par exemple,
59
00:04:40,243 --> 00:04:44,043
sans parler du fait que c'est la meuf
la plus bandante que j'ai jamais vue,
60
00:04:44,043 --> 00:04:46,523
elle est toujours foncièrement gentille.
61
00:04:47,203 --> 00:04:49,323
Et putain, qu'est-ce qu'elle est bandante.
62
00:04:50,883 --> 00:04:53,483
Cameron, il m'a soutenu
pendant ton absence.
63
00:04:53,483 --> 00:04:56,563
C'était le frère dont j'avais besoin,
quand t'as arrêté d'être ma sœur.
64
00:04:57,083 --> 00:04:59,603
Will veut juste
que tout le monde s'amuse,
65
00:04:59,603 --> 00:05:01,283
même quand il est énervé.
66
00:05:01,283 --> 00:05:02,723
Et Alison, est...
67
00:05:04,443 --> 00:05:05,643
ta meuf, apparemment ?
68
00:05:05,643 --> 00:05:08,243
On fait quoi, ce soir ?
Un truc de la liste ?
69
00:05:08,243 --> 00:05:11,963
- Oh ! Référons-nous à la liste !
- OK, c'est parti, je me réfère !
70
00:05:11,963 --> 00:05:13,043
La liste ?
71
00:05:13,883 --> 00:05:14,963
Tada.
72
00:05:18,763 --> 00:05:22,323
T'entends ça, Polanco ? La mère de George
coud son nom dans ses boxers !
73
00:05:22,323 --> 00:05:24,283
Dans ses fringues à elle, aussi.
74
00:05:24,283 --> 00:05:26,443
Dis un truc drôle, pauvre con.
75
00:05:26,443 --> 00:05:29,723
Comment tu sais ? Tu renifles souvent
les culottes de ta mère ?
76
00:05:29,723 --> 00:05:31,563
Bien joué, pauvre con.
77
00:05:32,323 --> 00:05:33,563
Ça va pas ou quoi ?
78
00:05:33,563 --> 00:05:34,843
- Enfoiré.
- "Enfoiré."
79
00:05:34,843 --> 00:05:35,843
Arrête de chialer.
80
00:05:35,843 --> 00:05:38,083
Je la vois aujourd'hui,
je lui demanderai.
81
00:05:40,163 --> 00:05:41,163
Issy Huckin.
82
00:05:41,163 --> 00:05:44,363
La source de toutes mes érections
en maths depuis la cinquième.
83
00:05:44,363 --> 00:05:45,923
Et elle me sourit.
84
00:05:45,923 --> 00:05:47,963
Arrête de la fixer comme ça, pervers.
85
00:05:47,963 --> 00:05:50,563
Certains seront déçus en voyant leur note.
86
00:05:50,563 --> 00:05:53,523
Mais c'est tout l'intérêt
de faire des examens blancs.
87
00:05:53,523 --> 00:05:54,843
S'entraîner.
88
00:05:54,843 --> 00:05:57,283
C'est maintenant
qu'il faut faire des erreurs.
89
00:05:57,283 --> 00:06:00,323
Certains d'entre vous
s'en sont d'ailleurs très bien sortis.
90
00:06:01,163 --> 00:06:02,843
Hé, Polanco, à qui tu écris ?
91
00:06:02,843 --> 00:06:03,803
À ta mère.
92
00:06:03,803 --> 00:06:06,003
Ah, parfait. "Ta mère."
93
00:06:06,003 --> 00:06:09,643
Le genre de blagues super matures
auxquelles aucune fille ne résiste.
94
00:06:10,243 --> 00:06:11,203
Alex !
95
00:06:11,723 --> 00:06:12,963
Pardon. Pardon.
96
00:06:12,963 --> 00:06:16,563
J'étais en train de dire
que vous aviez de quoi être très fier.
97
00:06:16,563 --> 00:06:18,003
Vous et Issy.
98
00:06:18,603 --> 00:06:21,203
Vous êtes les seuls
de votre promotion à avoir eu 20.
99
00:06:21,203 --> 00:06:24,043
Quel con, tu regardes ses photos
au lieu de lui parler.
100
00:06:24,843 --> 00:06:26,923
C'est quoi ton problème ? T'es un incel ?
101
00:06:26,923 --> 00:06:28,443
Enfin, en plus intelligent.
102
00:06:28,443 --> 00:06:29,923
Un incel super intelligent.
103
00:06:29,923 --> 00:06:31,003
Désolé.
104
00:06:32,283 --> 00:06:33,963
Merci, maman. M-M-Madame !
105
00:06:38,443 --> 00:06:42,283
Intelligent, mais un incel,
et un fils à maman par-dessus le marché.
106
00:06:49,163 --> 00:06:52,843
Il faut vraiment avoir un problème
pour choisir une option maths au lycée.
107
00:06:53,363 --> 00:06:55,083
Ouais.
108
00:06:55,083 --> 00:06:57,483
- C'était quoi, ce rire ?
- Tu pourrais.
109
00:06:57,483 --> 00:06:59,843
T'es si doué en tout
que c'est presque rageant
110
00:06:59,843 --> 00:07:01,563
d'être avec toi en cours.
111
00:07:01,563 --> 00:07:02,883
Non, c'est pas vrai.
112
00:07:02,883 --> 00:07:04,683
Je dirais pas que je suis...
113
00:07:04,683 --> 00:07:05,723
Non. Je sais pas...
114
00:07:05,723 --> 00:07:08,363
Décrocher une phrase
quand tu me parles.
115
00:07:08,363 --> 00:07:10,923
Je m'en fous des maths,
je veux être écrivaine.
116
00:07:10,923 --> 00:07:12,483
Ou bien faire du journalisme.
117
00:07:13,763 --> 00:07:16,563
Tant que c'est précaire
et que ça fait chier mon père.
118
00:07:16,563 --> 00:07:17,523
- Ouais ?
- Ouais.
119
00:07:17,523 --> 00:07:20,043
Je me vois abandonner la fac,
faire Love Island,
120
00:07:20,043 --> 00:07:21,803
et voler la récompense, tu vois ?
121
00:07:21,803 --> 00:07:24,243
Ouais. C'est clair, ton père sera ravi.
122
00:07:25,803 --> 00:07:28,043
Plus sérieusement,
je pense postuler au stage
123
00:07:28,043 --> 00:07:29,563
dont madame Hossein parlait.
124
00:07:29,563 --> 00:07:32,363
Pour voir ce que ça ferait d'être riche.
Et toi ?
125
00:07:34,123 --> 00:07:35,203
Attends, quel stage ?
126
00:07:35,803 --> 00:07:37,163
Chez Parker Newtown ?
127
00:07:37,643 --> 00:07:41,363
Le cabinet d'avocats. Tous frais payés,
logement compris, à Bristol.
128
00:07:41,363 --> 00:07:42,283
Ouais, ça.
129
00:07:44,883 --> 00:07:47,923
- Non. Je crois que je peux pas.
- Pourquoi pas ?
130
00:07:47,923 --> 00:07:50,483
Seuls les meilleurs
sont invités à postuler.
131
00:07:50,483 --> 00:07:52,323
Tes parents doivent être fiers.
132
00:07:52,323 --> 00:07:56,323
Ils sont occupés avec leur divorce
et ma sœur qui bouffe leur énergie.
133
00:07:56,323 --> 00:07:57,243
On a...
134
00:07:58,283 --> 00:07:59,763
d'autres choses à gérer.
135
00:07:59,763 --> 00:08:01,763
Ah oui. Bien sûr.
136
00:08:03,163 --> 00:08:05,163
Est-ce que tu serais libre, par hasard ?
137
00:08:06,483 --> 00:08:09,323
Est-ce ce que je suis libre, par hasard ?
138
00:08:09,323 --> 00:08:11,043
Ouais, oui, euh...
139
00:08:11,763 --> 00:08:14,323
Ouais. Enfin, là j'ai rien à faire, quoi.
140
00:08:15,203 --> 00:08:17,763
J'imagine qu'on parle pas
de ma vie amoureuse.
141
00:08:18,923 --> 00:08:20,483
Va mourir pauvre con.
142
00:08:22,163 --> 00:08:23,963
Désolé, en fait non. J'ai...
143
00:08:23,963 --> 00:08:26,643
Je crois qu'il faut que j'aille en litté,
mais on...
144
00:08:26,643 --> 00:08:27,843
Salut, mec, ça va ?
145
00:08:27,843 --> 00:08:29,523
Mieux que ton timing.
146
00:08:29,523 --> 00:08:30,443
Yep.
147
00:08:31,523 --> 00:08:32,603
On se voit plus tard.
148
00:08:34,123 --> 00:08:36,643
Ma vie amoureuse ?
Qu'est-ce qui t'a pris ?
149
00:08:36,643 --> 00:08:38,443
Où est la falaise la plus proche ?
150
00:08:38,443 --> 00:08:40,883
Avec Carli, on voulait
prendre des champis.
151
00:08:40,883 --> 00:08:43,043
Des champis, genre la drogue ?
152
00:08:43,643 --> 00:08:45,163
Oui, ma belle, la drogue.
153
00:08:45,163 --> 00:08:48,643
Je suis pas sûre que les hallucinations
ce soit la meilleure idée.
154
00:08:48,643 --> 00:08:50,323
Peut-être pas,
155
00:08:50,323 --> 00:08:53,443
mais ça aide aussi à oublier ses problèmes
et à décompresser.
156
00:08:54,083 --> 00:08:55,483
Oublier ses problèmes ?
157
00:08:55,483 --> 00:08:57,923
Bah j'en ai quelques-uns,
donc je suis partante.
158
00:08:57,923 --> 00:09:00,043
- Génial !
- J'appelle mon dealos.
159
00:09:00,043 --> 00:09:01,523
À toute, mes amours.
160
00:09:06,443 --> 00:09:07,403
Est-ce que ça va ?
161
00:09:08,083 --> 00:09:09,963
Oui, j'en ai pour une minute.
162
00:09:17,123 --> 00:09:18,923
Tu saignes toujours autant ?
163
00:09:19,443 --> 00:09:20,443
Non, juste un peu.
164
00:09:22,723 --> 00:09:24,523
Je suis désolée de pas avoir été là.
165
00:09:25,603 --> 00:09:27,163
Honnêtement, c'est rien.
166
00:09:27,163 --> 00:09:28,123
T'inquiète pas.
167
00:09:28,843 --> 00:09:31,363
Ma mère a été au top.
J'étais pas toute seule.
168
00:09:31,363 --> 00:09:32,563
Je sais, mais...
169
00:09:33,523 --> 00:09:35,123
J'aurais voulu être là pour toi.
170
00:09:37,043 --> 00:09:38,043
Hm ?
171
00:09:42,003 --> 00:09:42,883
Tu es prête ?
172
00:10:00,963 --> 00:10:02,483
1 NOUVELLE DEMANDE D'AMI
173
00:10:02,483 --> 00:10:03,723
Attends, quoi ?
174
00:10:05,923 --> 00:10:08,163
COMMENT SE PASSE LE COURS D'ANGLAIS ?
175
00:10:08,683 --> 00:10:10,803
ENNUYEUX. ET TES RÉVISIONS ?
176
00:10:11,723 --> 00:10:13,283
Issy Huckin...
177
00:10:14,123 --> 00:10:15,483
Est en train de me parler ?
178
00:10:20,483 --> 00:10:23,923
Et même pas pour me demander les devoirs,
ou un truc du genre.
179
00:10:23,923 --> 00:10:26,563
J'AI ENVIE DE LA FRAPPER
180
00:10:27,803 --> 00:10:32,323
Non, juste pour discuter, pour rigoler,
presque pour flirter, même !
181
00:10:36,003 --> 00:10:38,483
Pour me proposer un date, là, ou je rêve ?
182
00:10:38,483 --> 00:10:41,923
J'AIMERAIS BIEN
183
00:10:56,843 --> 00:10:57,883
TU FAIS QUOI, LÀ ?
184
00:10:57,883 --> 00:11:01,163
Quelques messages de toi
et j'ai des papillons dans le ventre.
185
00:11:01,683 --> 00:11:02,723
Je suis pathétique.
186
00:11:02,723 --> 00:11:05,763
Je suis une groupie ?
C'est un comportement de groupie ?
187
00:11:05,763 --> 00:11:08,483
On dit toujours groupie ?
J'en ai rien à foutre.
188
00:11:08,483 --> 00:11:11,283
Je veux bien être ta groupie,
Issy Huckin, et toi, tu...
189
00:11:12,843 --> 00:11:15,403
tu viens de m'envoyer un nude,
bordel de merde.
190
00:11:21,283 --> 00:11:23,163
OUAH
191
00:11:23,163 --> 00:11:24,843
MERCI
192
00:11:25,723 --> 00:11:27,803
Merci ? Putain, mais quel con.
193
00:11:29,883 --> 00:11:31,443
TU ES TROP SEXY
194
00:11:34,043 --> 00:11:35,243
VENANT DE TOI
195
00:11:37,203 --> 00:11:38,923
TU M'EN ENVOIES UNE ?
196
00:11:40,443 --> 00:11:43,963
Je savais pas trop à quoi m'attendre
pour mon premier échange de nudes,
197
00:11:43,963 --> 00:11:47,083
mais j'aurais jamais pensé que ce serait
après avoir chié
198
00:11:47,083 --> 00:11:49,203
dans les chiottes du bâtiment de litté.
199
00:11:51,443 --> 00:11:53,403
En termes de branlette risquée,
200
00:11:53,403 --> 00:11:55,483
celle-ci, elle bat tous les records...
201
00:12:07,883 --> 00:12:09,043
APPEL DE MAMAN
202
00:12:09,603 --> 00:12:11,723
Putain, non ! Non, non, non, non.
203
00:12:11,723 --> 00:12:13,563
Casse-toi, casse-toi, casse-toi.
204
00:12:23,883 --> 00:12:26,203
- Trop la flemme.
- On va rien faire.
205
00:12:26,203 --> 00:12:28,043
Merde, fais chier.
206
00:12:30,563 --> 00:12:32,723
- Pousse-la !
- C'est ce que je fais.
207
00:12:33,403 --> 00:12:34,683
Pousse plus fort !
208
00:12:37,723 --> 00:12:39,643
Désolé. Quelle porte de merde.
209
00:12:40,803 --> 00:12:42,203
T'es dégueulasse.
210
00:12:42,203 --> 00:12:43,723
T'es une sex machine.
211
00:12:43,723 --> 00:12:46,483
T'es une sex machine
absolument dégueulasse.
212
00:13:08,563 --> 00:13:12,923
Dis donc, princesse, t'as l'air heureuse.
La fée branlette t'as rendu visite ?
213
00:13:13,603 --> 00:13:15,763
T'as de la chance, je suis un expert.
214
00:13:16,283 --> 00:13:17,363
C'est pas une blague.
215
00:13:17,363 --> 00:13:20,643
Je suis un gourou de la gonzesse.
Je murmure à l'oreille des meufs.
216
00:13:20,643 --> 00:13:23,043
Si pécho de la meuf
c'était un sport olympique,
217
00:13:23,043 --> 00:13:26,323
j'aurais probablement
encore plus de médailles que Tom Daley.
218
00:13:26,323 --> 00:13:29,083
Peut-être, mais...
Tom Daley est marié à un homme...
219
00:13:29,083 --> 00:13:32,883
Mais ça on s'en fout, mon conseil avisé
c'est de pas trop attendre.
220
00:13:33,563 --> 00:13:35,363
Ou tu risques de rater ta chance.
221
00:13:37,203 --> 00:13:38,323
Merci. Cam.
222
00:13:38,323 --> 00:13:39,323
T'inquiète.
223
00:13:39,323 --> 00:13:42,923
OK, c'est bon pour les champis,
j'ai donné rendez-vous à Juice.
224
00:13:42,923 --> 00:13:45,323
Je veux pas casser ton délire,
mais c'est qui ?
225
00:13:45,323 --> 00:13:47,483
- Mon dealeur.
- Il a un nom de merde.
226
00:13:47,483 --> 00:13:50,443
- C'est un véritable criminel.
- Il vend du jus de fruits ?
227
00:13:50,443 --> 00:13:51,683
Très drôle.
228
00:13:51,683 --> 00:13:53,723
T'es sûre de vouloir faire ça ?
229
00:13:53,723 --> 00:13:56,443
Oui, c'est sur la liste,
faudra bien que j'y passe.
230
00:13:56,443 --> 00:13:57,883
C'est quoi, cette liste ?
231
00:13:57,883 --> 00:14:00,283
Imagine, tu pars en couille
et tu revis la fois
232
00:14:00,283 --> 00:14:02,803
où ton chat est mort
après avoir avalé une guêpe.
233
00:14:03,643 --> 00:14:07,123
Contrairement à Albert,
qu'il repose en paix, je m'en remettrais.
234
00:14:07,123 --> 00:14:08,603
Et pour tes parents ?
235
00:14:08,603 --> 00:14:11,563
Au moins y en a plus qu'un à la maison,
ils sont séparés.
236
00:14:12,363 --> 00:14:13,283
Quoi ?
237
00:14:13,283 --> 00:14:14,723
Super.
238
00:14:16,763 --> 00:14:18,123
C'est vrai ?
239
00:14:18,123 --> 00:14:19,603
Ils se sont séparés ?
240
00:14:19,603 --> 00:14:20,523
Non.
241
00:14:21,523 --> 00:14:24,523
- Enfin, ouais. Mais, ça va.
- Pourquoi tu me l'as pas dit ?
242
00:14:24,523 --> 00:14:25,963
T'es sérieuse, Mia ?
243
00:14:26,803 --> 00:14:28,283
Pourquoi tu nous l'as caché ?
244
00:14:28,283 --> 00:14:30,323
On peut changer de sujet ?
245
00:14:30,323 --> 00:14:32,683
Mia, attends, c'est un gros truc.
246
00:14:33,283 --> 00:14:34,163
Ça va aller ?
247
00:14:35,763 --> 00:14:37,923
Je vais bien.
Arrêtez, c'était pas...
248
00:14:40,283 --> 00:14:41,283
T'es content ?
249
00:14:41,283 --> 00:14:42,723
Je suis désolé.
250
00:14:44,083 --> 00:14:45,123
Je rigolais.
251
00:14:45,123 --> 00:14:47,363
Bah la prochaine fois,
ferme ta gueule.
252
00:14:47,363 --> 00:14:50,483
C'était un succès,
la dernière fois que j'ai fait ça.
253
00:14:50,483 --> 00:14:51,683
Rien ne va.
254
00:14:51,683 --> 00:14:54,883
C'est la mauvaise couleur,
ils n'ont pas suivi mes instructions
255
00:14:54,883 --> 00:14:56,843
et ils ont explosé le budget.
256
00:14:56,843 --> 00:14:59,123
- Tu les as envoyé paître ?
- Oui.
257
00:14:59,123 --> 00:15:03,403
J'ai dit que je m'en irais
s'ils ne réparaient pas leurs conneries.
258
00:15:04,043 --> 00:15:06,203
Ça, c'est ma championne.
259
00:15:09,123 --> 00:15:10,283
Tu finis pas ?
260
00:15:11,003 --> 00:15:13,563
Non, j'ai pas encore fini
mes devoirs pour demain.
261
00:15:14,123 --> 00:15:15,443
D'accord, ma belle.
262
00:15:15,443 --> 00:15:16,803
Merci, papa.
263
00:15:17,963 --> 00:15:19,163
Merci, papa.
264
00:15:21,923 --> 00:15:23,283
Chaud devant !
265
00:15:23,283 --> 00:15:24,563
Alex !
266
00:15:31,123 --> 00:15:33,683
Désolé ! Va falloir attendre !
267
00:15:48,363 --> 00:15:49,603
C'est bon, j'ai fini.
268
00:16:20,483 --> 00:16:23,243
Je croyais qu'elle vous l'aurait dit,
pour nos parents.
269
00:16:24,123 --> 00:16:25,803
Non, on était pas au courant.
270
00:16:27,283 --> 00:16:28,123
Fait chier.
271
00:16:29,203 --> 00:16:30,603
J'avais pas l'intention de...
272
00:16:30,603 --> 00:16:32,643
T'as pas à t'en vouloir,
t'as rien fait.
273
00:16:32,643 --> 00:16:34,363
Mia le vit pas bien, c'est tout.
274
00:16:35,083 --> 00:16:36,683
Et toi, ça va ?
275
00:16:37,603 --> 00:16:39,203
Ouais. Ouais, ça va.
276
00:16:39,203 --> 00:16:40,163
D'accord.
277
00:16:40,163 --> 00:16:41,243
Hey, Cameron !
278
00:16:42,123 --> 00:16:44,243
- Allez, à plus.
- Ouais. À plus, mec.
279
00:16:50,483 --> 00:16:52,003
- Qui voilà ?
- T'as vu ?
280
00:16:56,523 --> 00:16:58,283
- Quoi ?
- Ça roule, Polanco ?
281
00:16:58,283 --> 00:17:00,763
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- On a une surprise.
282
00:17:00,763 --> 00:17:03,083
- C'est pas grand-chose.
- Fais-moi voir.
283
00:17:04,803 --> 00:17:05,803
Sympa, ta bite.
284
00:17:05,803 --> 00:17:07,523
- Trop la honte.
- Enfoiré.
285
00:17:07,523 --> 00:17:10,563
T'as vraiment cru qu'Issy Huckin
t'avait envoyé un nude ?
286
00:17:10,563 --> 00:17:12,123
- Alors ?
- Mais la photo ?
287
00:17:12,123 --> 00:17:13,523
Tu connais Google Images ?
288
00:17:18,883 --> 00:17:21,683
Putain, dites-moi
que c'est un cauchemar.
289
00:17:21,683 --> 00:17:22,803
T'es naïf !
290
00:17:25,603 --> 00:17:27,003
Dans les chiottes du lycée ?
291
00:17:30,683 --> 00:17:33,043
Si tu voulais me voir à poil,
fallait demander.
292
00:17:33,043 --> 00:17:34,803
Oh !
293
00:17:36,763 --> 00:17:38,843
- Tu l'as filée à qui ?
- Tout le groupe.
294
00:17:38,843 --> 00:17:41,843
Avec de la chance,
elle est peut-être sur celui des filles.
295
00:17:44,803 --> 00:17:47,763
- T'es un bâtard.
- T'es un mec à mini BN, en fait, Polanco.
296
00:17:48,723 --> 00:17:49,563
Quoi ?
297
00:17:49,563 --> 00:17:50,963
Mini bite de noir.
298
00:17:52,963 --> 00:17:53,883
OK, super.
299
00:17:55,203 --> 00:17:58,163
- C'est de ton père que tu la tiens.
- Va te faire foutre.
300
00:17:58,163 --> 00:18:00,003
Ça doit être le format familial.
301
00:18:01,803 --> 00:18:02,923
Le format familial ?
302
00:18:02,923 --> 00:18:04,403
Oh, le tueur !
303
00:18:05,403 --> 00:18:07,403
Polanco, on rigole. Ça va.
304
00:18:19,163 --> 00:18:21,083
Attendez. Regardez, c'est lui.
305
00:18:34,243 --> 00:18:35,403
Je suis pas intéressé.
306
00:18:35,403 --> 00:18:36,323
Je rigole pas !
307
00:18:39,443 --> 00:18:40,323
Attendez.
308
00:18:41,643 --> 00:18:44,163
Hé, Theo,
lâche ton mec cinq minutes.
309
00:18:44,923 --> 00:18:47,003
Alors, je suis ton mec maintenant ?
310
00:18:47,003 --> 00:18:48,883
Alors qu'on a encore eu aucun date.
311
00:18:49,483 --> 00:18:51,323
Eh, pourquoi pas ce weekend ?
312
00:18:51,323 --> 00:18:55,243
On n'a qu'à aller au cinéma
et peut- être même manger un bout, ou...
313
00:18:55,883 --> 00:18:57,723
- Quoi, sérieux ?
- Oui, pourquoi ?
314
00:18:59,043 --> 00:19:02,803
Je suis très demandé, mais je vais voir
si je peux déplacer des rendez-vous.
315
00:19:02,803 --> 00:19:03,923
T'es chiant.
316
00:19:09,203 --> 00:19:10,563
Capitaine, à toi.
317
00:19:10,563 --> 00:19:12,563
On n'a jamais été aussi prêts.
318
00:19:12,563 --> 00:19:14,803
- On va les défoncer !
- Ça va le faire !
319
00:19:14,803 --> 00:19:17,563
- J'y crois.
- Hé ! Concentrez-vous les gars, allez.
320
00:19:17,563 --> 00:19:19,963
Cool. On y est presque, les mecs.
321
00:19:20,603 --> 00:19:21,963
Faut pas lâcher.
322
00:19:21,963 --> 00:19:25,203
On va quand même pas perdre face
à ces connards d'Holland Park ?
323
00:19:25,203 --> 00:19:27,763
Ce match, c'est notre match.
324
00:19:27,763 --> 00:19:30,523
Alors entrez sur ce putain de terrain
et amusez-vous !
325
00:19:30,523 --> 00:19:31,643
Allez, c'est parti !
326
00:19:44,163 --> 00:19:45,203
Il est ouvert !
327
00:19:46,003 --> 00:19:48,203
Bien joué ! Je suis là, si t'as besoin !
328
00:19:48,203 --> 00:19:49,123
Tu fous quoi ?
329
00:19:55,683 --> 00:19:56,803
Fait chier !
330
00:20:10,483 --> 00:20:12,563
Debout. Je sais bien que t'es vénère.
331
00:20:12,563 --> 00:20:13,923
Mais ressaisis-toi.
332
00:20:13,923 --> 00:20:15,163
Allez, ça va le faire
333
00:20:17,843 --> 00:20:19,723
Il parle du divorce de mes parents...
334
00:20:22,003 --> 00:20:23,443
Ou de ma mini bite de noir ?
335
00:20:29,963 --> 00:20:31,643
Alex, tu fous quoi ?
336
00:20:34,003 --> 00:20:35,923
Mec ! Là !
337
00:20:36,683 --> 00:20:37,803
Allez ! Allez !
338
00:20:39,123 --> 00:20:40,203
Fait chier, putain !
339
00:20:41,163 --> 00:20:42,923
Ça fait rien, on y retourne !
340
00:20:45,363 --> 00:20:46,283
Hé, mini BN !
341
00:20:47,163 --> 00:20:48,403
Allez ça va, chiale pas.
342
00:20:54,683 --> 00:20:56,203
Alex ! Qu'est-ce que tu fous ?
343
00:20:56,203 --> 00:20:57,763
T'as vu ça ? C'est pas vrai.
344
00:20:58,763 --> 00:21:00,323
Hé ! Arrêtez ! Arrêtez !
345
00:21:02,123 --> 00:21:03,683
- Séparez-les !
- Calme-toi !
346
00:21:03,683 --> 00:21:05,003
Qu'est-ce qu'il fait ?
347
00:21:05,003 --> 00:21:05,963
Allez, on y va.
348
00:21:14,843 --> 00:21:17,603
- J'en reviens pas, tu m'as pété le nez.
- Ta gueule.
349
00:21:17,603 --> 00:21:19,643
T'étais parti pour me casser la gueule.
350
00:21:19,643 --> 00:21:21,203
T'as été une énorme merde.
351
00:21:21,803 --> 00:21:23,723
C'est une raison pour me défigurer ?
352
00:21:24,243 --> 00:21:25,963
Tout ça pour une blague, mini BN !
353
00:21:27,163 --> 00:21:28,323
Ça n'a rien de drôle.
354
00:21:28,883 --> 00:21:31,363
Je trouve pas
que les blagues racistes marrantes.
355
00:21:32,323 --> 00:21:35,803
T'as fait en sorte que j'envoie
une dick-pic et tout le lycée l'a vue.
356
00:21:35,803 --> 00:21:37,963
- C'est tellement la honte.
- Calmos.
357
00:21:37,963 --> 00:21:39,523
Elle est même pas si petite.
358
00:21:40,403 --> 00:21:42,763
Qu'est-ce que j'en ai à branler ?
C'est privé !
359
00:21:43,283 --> 00:21:44,403
Tout le monde l'a vue.
360
00:21:44,403 --> 00:21:46,603
Si le Coach fouille ton portable,
c'est la merde.
361
00:21:46,603 --> 00:21:48,443
- Il le fera pas.
- On sait pas.
362
00:21:48,443 --> 00:21:51,283
- Tout le monde oubliera.
- Tout le monde, mais pas moi.
363
00:21:52,163 --> 00:21:55,483
Je vais en thérapie familiale cet aprèm
et je vais ruminer
364
00:21:55,483 --> 00:21:57,883
le fait que je suis
un délinquant sexuel.
365
00:21:57,883 --> 00:21:59,723
Dis que c'est moi qui l'ai fait.
366
00:21:59,723 --> 00:22:02,523
- Je vais pas faire ça.
- Pourquoi ?
367
00:22:02,523 --> 00:22:04,563
Tu serais autant que moi un délinquant.
368
00:22:04,563 --> 00:22:06,643
Pourquoi on serait
des délinquants sexuels ?
369
00:22:06,643 --> 00:22:09,083
On a 15 ans,
c'est de la pornographie infantile.
370
00:22:09,643 --> 00:22:12,243
- Merde.
- Des délinquants sexuels de 15 ans.
371
00:22:12,243 --> 00:22:14,403
Arrête de répéter délinquant sexuel.
372
00:22:22,123 --> 00:22:24,843
L'un d'entre vous compte
m'expliquer votre conduite ?
373
00:22:24,843 --> 00:22:26,243
J'ai merdé.
374
00:22:26,243 --> 00:22:28,243
J'ai merdé sévère.
375
00:22:28,243 --> 00:22:31,443
Vous ne remettrez pas un pied
sur mon terrain de l'année
376
00:22:31,443 --> 00:22:33,523
si vous ne me donnez pas d'explication.
377
00:22:34,843 --> 00:22:37,843
Dites-moi pourquoi vous vous battiez,
ou je vous renvoie !
378
00:22:37,843 --> 00:22:40,963
T'as tellement merdé,
tu peux dire adieu à ton avenir...
379
00:22:40,963 --> 00:22:42,083
C'est ma faute.
380
00:22:42,083 --> 00:22:44,363
- Attends, quoi ?
- Je l'ai provoqué.
381
00:22:45,203 --> 00:22:47,043
On s'est engueulés, ce matin.
382
00:22:47,043 --> 00:22:50,163
Je lui en voulais, alors j'ai dit
un truc sur sa sœur
383
00:22:50,163 --> 00:22:53,083
et c'était pour rigoler,
mais je suis allé trop loin.
384
00:22:53,083 --> 00:22:54,483
Tu confirmes, Alex ?
385
00:22:56,403 --> 00:22:57,323
Ouais.
386
00:22:57,323 --> 00:22:58,323
Il dit la vérité.
387
00:22:59,843 --> 00:23:02,443
Tu peux y aller, Thomas.
On verra ça plus tard.
388
00:23:27,563 --> 00:23:29,043
Écoute, Alex.
389
00:23:29,923 --> 00:23:31,923
Je sais que c'est difficile à la maison.
390
00:23:32,523 --> 00:23:33,963
Est-ce que ça va ?
391
00:23:33,963 --> 00:23:35,883
Super, on s'éclate.
392
00:23:37,203 --> 00:23:38,523
On fait ce qu'on peut.
393
00:23:38,523 --> 00:23:41,963
Si tu vas mal,
y a aucun mal à le dire, champion.
394
00:23:41,963 --> 00:23:44,043
Tu te prends pour le Dalaï-Lama ?
395
00:23:44,043 --> 00:23:48,003
Je sais que tu t'inquiètes pour Mia,
mais elle s'en sort bien.
396
00:23:48,683 --> 00:23:52,243
C'est même impressionnant de voir
comment elle s'est remise sur pied.
397
00:23:52,243 --> 00:23:55,043
Et toi, tu t'en sors toujours.
Pas vrai, champion ?
398
00:23:55,723 --> 00:23:58,443
C'est reparti :
"ta sœur est géniale."
399
00:24:05,083 --> 00:24:08,283
Je compte pas rapporter l'incident
à la proviseure, cette fois.
400
00:24:08,283 --> 00:24:10,923
J'ai été un petit con d'ado
moi aussi à une époque.
401
00:24:10,923 --> 00:24:12,083
Je sais ce que c'est.
402
00:24:12,803 --> 00:24:13,883
Merci, Coach.
403
00:24:13,883 --> 00:24:16,723
Mais la violence physique,
ce n'est jamais acceptable.
404
00:24:16,723 --> 00:24:19,243
Donc, j'ai dû appeler ta mère
et lui raconter.
405
00:24:20,083 --> 00:24:22,243
Putain, il manquait plus que ça...
406
00:24:32,283 --> 00:24:35,483
Pitié, faites en sorte que ma sœur
n'ait pas vu mon pénis.
407
00:24:35,483 --> 00:24:36,963
T'es vraiment dégueulasse.
408
00:24:38,003 --> 00:24:39,243
Alex ?
409
00:24:41,003 --> 00:24:42,123
Issy, euh...
410
00:24:42,123 --> 00:24:43,203
Salut.
411
00:24:43,203 --> 00:24:45,483
Tout va bien ? Il s'est passé quoi ?
412
00:24:45,483 --> 00:24:46,523
Désolé, c'était...
413
00:24:47,523 --> 00:24:49,123
Rien d'important, juste des...
414
00:24:50,203 --> 00:24:51,483
problèmes de mecs.
415
00:24:51,483 --> 00:24:52,923
Ça fait gay, non?
416
00:24:52,923 --> 00:24:54,283
Des problèmes de mecs ?
417
00:24:54,963 --> 00:24:56,403
Ouais, ça faisait super gay.
418
00:24:58,523 --> 00:25:00,883
En tout cas j'espère que ça va ?
419
00:25:01,483 --> 00:25:04,443
Je voulais te demander
si on pouvait se voir dans la soirée.
420
00:25:04,443 --> 00:25:05,483
Si t'es pas occupé,
421
00:25:05,483 --> 00:25:08,323
on pourrait bosser
sur ma candidature pour le stage ?
422
00:25:08,323 --> 00:25:10,683
Je sais que deux cerveaux
valent mieux qu'un.
423
00:25:12,123 --> 00:25:15,523
- Elle se fout de ma gueule ?
- Si t'as pas envie, ça fait rien.
424
00:25:15,523 --> 00:25:17,963
Elle est au courant ?
Elle l'est forcément.
425
00:25:19,283 --> 00:25:22,523
Tu sais quoi ?
C'est pas grave, je vais m'en sortir.
426
00:25:27,803 --> 00:25:29,443
J'ai fait quelque chose de mal ?
427
00:25:30,483 --> 00:25:32,843
- Quoi?
- J'ai fait quelque chose de mal ?
428
00:25:34,163 --> 00:25:35,243
Euh...
429
00:25:36,563 --> 00:25:39,803
Dis-lui la vérité.
C'est la meilleure chose à faire.
430
00:25:40,443 --> 00:25:43,043
Euh, c'est...
Désolé, il faut vraiment que j'y aille.
431
00:25:43,683 --> 00:25:45,563
Au moins tu l'as pas frappée, elle.
432
00:26:02,123 --> 00:26:05,963
La galère continue,
elle va me priver de sortie à vie.
433
00:26:05,963 --> 00:26:08,443
Peut-être qu'elle va me jeter dehors.
434
00:26:08,443 --> 00:26:11,123
Il fallait forcément
que tu fasses ça aujourd'hui ?
435
00:26:11,123 --> 00:26:12,523
Tu le fais exprès ?
436
00:26:15,483 --> 00:26:17,643
Il faut qu'on se concentre sur Mia.
437
00:26:17,643 --> 00:26:19,323
C'est tout ?
438
00:26:19,323 --> 00:26:22,443
Je me rends compte que même
pour m'engueuler, t'as pas le temps.
439
00:26:22,443 --> 00:26:24,643
Parce que tout ce qui importe, c'est elle.
440
00:26:24,643 --> 00:26:27,083
Bonjour, chérie.
Comment c'était, aujourd'hui ?
441
00:26:27,083 --> 00:26:30,163
- Des problèmes au déjeuner ?
- Tu m'épargnes l'interrogatoire ?
442
00:26:30,163 --> 00:26:31,083
Désolée.
443
00:26:31,083 --> 00:26:33,763
J'ai eu Madame Lambert
au téléphone, aujourd'hui.
444
00:26:33,763 --> 00:26:36,123
- On y va, ou quoi ?
- Bon, d'accord.
445
00:26:36,723 --> 00:26:38,563
Mettez vos ceintures, on décolle.
446
00:26:47,643 --> 00:26:48,483
Salut.
447
00:26:49,243 --> 00:26:50,563
Salut, salut, salut.
448
00:26:53,163 --> 00:26:54,123
Salut, papa.
449
00:26:59,563 --> 00:27:01,883
- Vous êtes en retard.
- On est là, maintenant.
450
00:27:06,043 --> 00:27:07,243
Quoi de neuf, Mimoune ?
451
00:27:11,843 --> 00:27:13,643
Comment était ta journée, Alex ?
452
00:27:15,443 --> 00:27:17,763
Ah ha ! Voilà les Polanco !
453
00:27:18,443 --> 00:27:20,043
- Entrez, entrez.
- Merci.
454
00:27:20,963 --> 00:27:22,763
Ça va pas être beau à voir.
455
00:27:22,763 --> 00:27:26,483
Nous ne sommes pas là
pour trouver des solutions miracles.
456
00:27:26,483 --> 00:27:30,563
J'aimerais que nous essayions d'ouvrir
un dialogue honnête et constructif
457
00:27:30,563 --> 00:27:33,723
pour mieux accompagner Mia
sur le chemin de la guérison.
458
00:27:33,723 --> 00:27:38,283
Il n'y a qu'une seule règle :
pas de jugement au sein de ces murs.
459
00:27:38,283 --> 00:27:40,643
Est-ce que c'est clair pour le monde ?
460
00:27:40,643 --> 00:27:42,563
On est tous très enthousiastes.
461
00:27:42,563 --> 00:27:43,843
Pas vrai, mes chéris ?
462
00:27:43,843 --> 00:27:45,123
Très bien, alors...
463
00:27:45,123 --> 00:27:48,883
dites-moi comment ça se passe,
selon vous, avec Mia, à la maison ?
464
00:27:52,003 --> 00:27:54,443
J'ai l'impression
d'avoir retrouvé ma fille.
465
00:27:55,523 --> 00:27:58,243
Pendant quelques mois,
avant qu'elle soit hospitalisée,
466
00:27:58,243 --> 00:28:00,043
je ne la reconnaissais plus.
467
00:28:00,043 --> 00:28:02,003
Et pas seulement physiquement.
468
00:28:02,003 --> 00:28:03,363
Elle était malhonnête.
469
00:28:03,363 --> 00:28:06,523
Elle avait pris l'habitude de mentir.
470
00:28:06,523 --> 00:28:08,083
Et elle était un peu égoïste.
471
00:28:08,083 --> 00:28:09,563
Ce n'était pas ma Mimoune.
472
00:28:10,923 --> 00:28:13,803
Que pensez-vous
de ce que dit votre père, Mia ?
473
00:28:13,803 --> 00:28:14,923
C'est inédit.
474
00:28:15,403 --> 00:28:18,203
J'imagine que c'est une période
difficile pour vous tous,
475
00:28:18,203 --> 00:28:21,403
étant donné que Rick
vient de quitter la maison.
476
00:28:22,883 --> 00:28:25,923
Comment ce changement
vous a-t-il impacté, Mia ?
477
00:28:29,043 --> 00:28:32,363
Moi, je trouve que Mia s'en sort bien.
Tu n'es pas d'accord ?
478
00:28:32,963 --> 00:28:35,043
Elle est exemplaire dans sa convalescence.
479
00:28:36,843 --> 00:28:40,043
Peut-être devrions-nous réfléchir ensemble
à ce qui, selon vous,
480
00:28:40,043 --> 00:28:43,803
pourrait entraver ou nuire
à la guérison de Mia.
481
00:28:43,803 --> 00:28:46,163
Le but n'est pas de vous pointer du doigt,
482
00:28:46,163 --> 00:28:48,683
mais d'identifier
de potentielles difficultés
483
00:28:48,683 --> 00:28:52,043
afin de pouvoir
s'en prémunir plus efficacement.
484
00:28:52,723 --> 00:28:55,243
Oh, eh bien,
ce n'est pas moi l'experte, mais...
485
00:28:56,523 --> 00:29:00,003
les jeunes filles se mettent la pression
pour leur apparence.
486
00:29:00,003 --> 00:29:01,883
Elles veulent être parfaites.
487
00:29:02,683 --> 00:29:07,123
Elles sont entourées de magazines de mode
et d'émissions de télé-réalité.
488
00:29:07,123 --> 00:29:09,403
Et bien entendu, il y a aussi Twitter
489
00:29:09,403 --> 00:29:12,803
et la guerre des likes sur Instagram,
sans parler de TikTok.
490
00:29:12,803 --> 00:29:16,003
Elles passent leur temps
à se comparer les unes aux autres.
491
00:29:16,003 --> 00:29:17,563
À être en compétition.
492
00:29:17,563 --> 00:29:21,643
Ce n'est pas surprenant qu'elles finissent
par débloquer complètement, avec ça.
493
00:29:22,283 --> 00:29:25,963
Ouais. Super analyse.
Tout ça, c'est de la faute de Tiktok.
494
00:29:28,323 --> 00:29:31,003
Je crois que
ce que veut dire Mia,
495
00:29:31,003 --> 00:29:34,523
c'est qu'il y a évidemment
une part de vérité dans ce raisonnement,
496
00:29:34,523 --> 00:29:39,563
mais ces choses ne lui semblent pas
être pertinentes dans son cas, à elle.
497
00:29:40,843 --> 00:29:45,803
Rick, comment pensez-vous
que Mia vive cette période d'ajustement ?
498
00:29:46,843 --> 00:29:48,243
Je ne sais pas trop.
499
00:29:48,243 --> 00:29:51,323
Enfin, je sais que Mia
est sur la bonne voie, mais...
500
00:29:52,363 --> 00:29:53,603
Ça ne doit pas l'aider.
501
00:29:53,603 --> 00:29:54,843
Sérieux ?
502
00:29:54,843 --> 00:29:58,763
Je viens de découvrir que ma famille
m'a menti pendant des mois.
503
00:29:58,763 --> 00:30:01,883
Évidemment que ça m'emmerde.
Vous avez caché un truc énorme.
504
00:30:02,403 --> 00:30:03,563
Vous savez quoi ?
505
00:30:03,563 --> 00:30:06,923
Je suis pas aussi résiliente
et parfaite que votre chéri Alex,
506
00:30:06,923 --> 00:30:09,403
mais ça vous autorise pas
à me mettre à l'écart.
507
00:30:10,083 --> 00:30:12,243
On pensait
que c'était mieux pour toi.
508
00:30:12,243 --> 00:30:13,963
Alex et moi, on te couvrait.
509
00:30:14,843 --> 00:30:18,483
Il avait peur d'avouer à sa fille
que pendant son séjour en clinique,
510
00:30:18,483 --> 00:30:20,523
il passait du bon temps avec sa chérie.
511
00:30:20,523 --> 00:30:23,283
J'essayais de la protéger.
512
00:30:23,803 --> 00:30:27,763
- Et elle n'aurait pas fini en clinique...
- Et c'est reparti. Rick le martyr !
513
00:30:27,763 --> 00:30:30,323
- J'ai ignoré les symptômes.
- J'ai ignoré ?
514
00:30:30,323 --> 00:30:32,163
Tu es autant à blâmer que moi !
515
00:30:32,163 --> 00:30:35,083
Essayons juste de respirer
et de nous calmer.
516
00:30:40,363 --> 00:30:43,483
Alex. Et vous, comment vous sentez-vous ?
517
00:30:45,083 --> 00:30:45,923
Bah...
518
00:30:48,563 --> 00:30:50,723
Ils se font des reproches sans arrêt.
519
00:30:52,003 --> 00:30:55,603
Et aucun deux ne semble
se rendre compte du mal que ça nous fait.
520
00:30:56,323 --> 00:30:58,883
Vous lui avez caché la séparation
pendant des mois
521
00:30:58,883 --> 00:31:02,083
et vous m'avez entraîné là-dedans,
parce qu'Alex est fiable.
522
00:31:02,083 --> 00:31:05,763
Votre parfait petit soldat.
Comme si j'avais le choix, avec vous.
523
00:31:05,763 --> 00:31:08,923
C'est normal de garder vos secrets,
de m'occuper de Mia,
524
00:31:08,923 --> 00:31:12,243
d'avoir des bonnes notes,
de pas faire de vagues,
525
00:31:12,243 --> 00:31:15,163
mais personne se demande jamais
comment moi je me sens !
526
00:31:16,363 --> 00:31:19,883
Message reçu, j'ai bien compris
qu'on n'en avait rien à battre de moi.
527
00:31:20,603 --> 00:31:23,243
J'ai fait de mon mieux
pour ne pas te haïr,
528
00:31:23,243 --> 00:31:26,843
mais depuis que tu es malade
je suis plus qu'un putain de fantôme,
529
00:31:26,843 --> 00:31:28,723
et là, j'en ai plus que marre.
530
00:31:28,723 --> 00:31:33,283
Toi et ta maladie, vous prenez
toute la place et toute notre énergie.
531
00:31:33,283 --> 00:31:34,563
Et j'en ai ras le bol.
532
00:31:34,563 --> 00:31:37,443
Si je continue à m'effacer
pour accommoder ton anorexie,
533
00:31:37,443 --> 00:31:38,603
je vais exploser.
534
00:31:38,603 --> 00:31:41,803
Alors si tu veux te suicider,
au lieu de te tuer à petit feu,
535
00:31:41,803 --> 00:31:44,643
je t'en supplie, abrège nos souffrances
et fais-le bien.
536
00:31:46,723 --> 00:31:47,923
Alex ?
537
00:31:58,323 --> 00:32:01,443
Je me sens très fière d'elle.
538
00:32:02,123 --> 00:32:03,923
De tous les progrès qu'elle a faits.
539
00:32:06,323 --> 00:32:07,483
Hmm.
540
00:33:17,883 --> 00:33:21,363
Comment je peux être en colère,
alors que c'est en partie ma faute ?
541
00:33:23,083 --> 00:33:25,763
Est-ce que vous avez envisagé
une thérapie de couple ?
542
00:33:26,683 --> 00:33:30,203
Je peux vous donner les coordonnées
d'un confrère qui peut vous aider.
543
00:33:30,203 --> 00:33:31,363
Oh merde.
544
00:33:31,883 --> 00:33:32,923
D'accord.
545
00:33:32,923 --> 00:33:34,643
- Merci.
- Essayez d'y réfléchir.
546
00:33:35,563 --> 00:33:39,323
Alex, je sais que tout ceci
doit être très difficile pour vous aussi.
547
00:33:40,043 --> 00:33:43,123
Si vous avez besoin de parler,
vous savez où me trouver.
548
00:33:43,803 --> 00:33:46,843
La plupart des gens
ne font attention qu'à la guitare,
549
00:33:46,843 --> 00:33:48,843
au chanteur et à la batterie.
550
00:33:48,843 --> 00:33:53,043
Mais les vrais mélomanes, eux,
savent écouter la basse.
551
00:33:53,643 --> 00:33:55,443
C'est la basse qui fait en sorte
552
00:33:55,443 --> 00:33:57,763
que les autres instruments
gardent le rythme.
553
00:34:00,643 --> 00:34:03,563
Bon, je crois que je vais devoir
retourner au boulot.
554
00:34:05,563 --> 00:34:06,963
Ça s'est bien passé, non ?
555
00:34:16,523 --> 00:34:17,603
Je vous dépose ?
556
00:34:18,443 --> 00:34:19,683
On est en voiture.
557
00:34:20,483 --> 00:34:22,563
On se prend à manger, pour ce soir ?
558
00:34:23,163 --> 00:34:24,563
J'ai un truc de prévu.
559
00:35:24,203 --> 00:35:25,083
Mia ?
560
00:35:30,123 --> 00:35:32,403
- Mia, ça va ?
- Laisse-moi tranquille.
561
00:35:33,363 --> 00:35:35,123
Je ne vais pas te laisser comme ça.
562
00:36:04,243 --> 00:36:05,963
Pourquoi ?
563
00:36:05,963 --> 00:36:09,723
Je veux pas le faire. Je suis désolée.
564
00:36:10,323 --> 00:36:12,043
Assieds-toi, assieds-toi.
565
00:36:17,723 --> 00:36:19,363
Je suis trop débile.
566
00:36:29,323 --> 00:36:34,963
Je sais pas ce que j'ai fait.
Je sais pas ce que j'ai fait.
567
00:36:39,123 --> 00:36:40,403
Je suis désolée.
568
00:36:40,403 --> 00:36:41,563
C'est rien.
569
00:36:54,603 --> 00:36:56,403
J'ai pas pris les champignons.
570
00:36:58,123 --> 00:36:59,003
Non ?
571
00:37:00,603 --> 00:37:03,083
J'ai déjà l'impression
de pas contrôler mon corps.
572
00:37:04,963 --> 00:37:08,283
Et le seul moyen que j'ai
de reprendre le contrôle, c'est de...
573
00:37:10,803 --> 00:37:13,723
Je crois que tu as pris la bonne décision.
574
00:37:14,483 --> 00:37:15,683
Tu crois ?
575
00:37:18,283 --> 00:37:20,803
J'ai l'impression
d'être en train de tout foirer.
576
00:37:20,803 --> 00:37:22,123
T'as rien foiré du tout.
577
00:37:35,483 --> 00:37:36,563
J'ai une idée.
578
00:37:41,643 --> 00:37:43,243
- Allez, debout.
- D'accord.
579
00:37:57,003 --> 00:37:58,643
Pourquoi tu m'as amenée ici ?
580
00:38:01,403 --> 00:38:03,603
Je viens là
quand j'ai besoin de m'échapper.
581
00:38:04,323 --> 00:38:05,603
De réfléchir. Tu vois ?
582
00:38:06,683 --> 00:38:07,843
Prendre de la distance.
583
00:38:10,283 --> 00:38:13,523
Je regarde les gens, et je me dis
que leurs vies aussi, c'est le bordel.
584
00:38:15,683 --> 00:38:19,643
D'après toi, combien ont eu le plaisir
d'être traînés en thérapie familiale ?
585
00:38:21,163 --> 00:38:23,683
La vraie question,
c'est combien devraient y aller.
586
00:38:50,323 --> 00:38:52,003
Ça fait chier de vivre sans papa.
587
00:39:00,123 --> 00:39:01,683
Désolée de ne pas avoir été là.
588
00:39:03,603 --> 00:39:04,843
Quand ça a mal tourné.
589
00:39:07,363 --> 00:39:09,523
Et qu'ils se séparent à cause de moi.
590
00:39:09,523 --> 00:39:11,483
- C'est pas ta faute.
- T'en es sûr ?
591
00:39:14,003 --> 00:39:16,443
Je vous ai quand même
fait vivre un cauchemar.
592
00:39:17,483 --> 00:39:19,043
C'est ta maladie qui fait ça.
593
00:39:20,483 --> 00:39:21,763
C'est pas ta faute.
594
00:39:22,843 --> 00:39:26,323
Je crois que j'ai peur de plus savoir
faire la différence entre les deux.
595
00:39:27,483 --> 00:39:29,803
Ils auraient pas dû te demander de mentir.
596
00:39:31,603 --> 00:39:32,803
Le truc, c'est que...
597
00:39:33,683 --> 00:39:34,683
J'en sais rien.
598
00:39:35,723 --> 00:39:39,803
Que tout le monde fait de la merde
en croyant bien agir, je crois.
599
00:39:40,843 --> 00:39:42,003
Parfois, on se trompe.
600
00:39:42,003 --> 00:39:45,043
Et on peut pas réparer
ce qu'on a déjà cassé.
601
00:39:45,043 --> 00:39:46,963
Mais on peut essayer de...
602
00:39:46,963 --> 00:39:48,803
de faire de meilleures erreurs...
603
00:39:50,363 --> 00:39:52,763
pour de meilleures raisons,
les fois suivantes.
604
00:39:56,603 --> 00:39:58,363
Oh, mon Dieu.
605
00:39:58,923 --> 00:40:01,843
Regardez-moi, je suis une espèce
de catastrophe ambulante
606
00:40:01,843 --> 00:40:04,803
et mon petit frère de 15 ans
a déjà tout compris à la vie.
607
00:40:04,803 --> 00:40:06,803
Enfin aujourd'hui, je me suis chié.
608
00:40:06,803 --> 00:40:09,443
C'est vrai que tu t'es bien chié, ouais.
En beauté.
609
00:40:09,443 --> 00:40:12,163
Plusieurs fois, même.
Il n'y a aucun doute là-dessus.
610
00:40:15,043 --> 00:40:16,723
Mais Issy a l'air plutôt cool.
611
00:40:18,923 --> 00:40:20,603
Peut-être que tu peux te refaire.
612
00:40:23,443 --> 00:40:24,323
J'en sais rien.
613
00:40:26,563 --> 00:40:28,403
Elle a vu mon pénis !
614
00:40:28,403 --> 00:40:30,123
Je sais, c'est horrible, mais...
615
00:40:30,883 --> 00:40:32,723
tu lui plais, ça se voit.
616
00:40:33,323 --> 00:40:36,563
Demande-lui de l'aide,
pour ton CV, pour le stage.
617
00:40:37,083 --> 00:40:41,163
Et puis tu n'auras plus qu'à la séduire
grâce à ton énorme cerveau.
618
00:40:44,723 --> 00:40:47,963
Sors ton téléphone,
et écris-lui un texto !
619
00:40:47,963 --> 00:40:50,163
Tiens. Tiens.
Je vais lui écrire, j'y vais.
620
00:40:51,243 --> 00:40:53,043
J'y vais, regarde, je lui écris.
621
00:41:05,683 --> 00:41:08,403
- Oh, bordel, non.
- Voilà. Ça va aller. Donne, donne.
622
00:41:20,923 --> 00:41:22,243
C'est frais ici, hein ?
623
00:41:22,843 --> 00:41:23,683
C'est frais ?
624
00:41:24,203 --> 00:41:25,323
Quoi, ça l'est.
625
00:41:40,163 --> 00:41:41,043
Je t'aime.
626
00:41:42,243 --> 00:41:43,243
Je t'aime aussi.
627
00:41:45,123 --> 00:41:47,123
Ça fait du bien de te retrouver.
628
00:42:06,923 --> 00:42:07,843
Un jour,
629
00:42:08,443 --> 00:42:11,523
tu apprendras à ne plus faire de mal
aux gens que tu aimes.
630
00:42:32,123 --> 00:42:35,843
SI VOUS CONNAISSEZ QUELQU'UN
QUI SOUFFRE D'UN TROUBLE DE L'ALIMENTATION
631
00:42:35,843 --> 00:42:39,843
DES INFORMATIONS ET DES RESSOURCES
SONT DISPONIBLES À L'ADRESSE SUIVANTE