1 00:00:06,163 --> 00:00:10,723 L'ÉPISODE SUIVANT COMPREND DES SCÈNES DE TROUBLES ALIMENTAIRES 2 00:00:10,723 --> 00:00:13,883 QUE CERTAINS TÉLÉSPECTATEURS POURRAIENT TROUVER TROUBLANTES 3 00:00:34,323 --> 00:00:36,443 Eh ouais, me voilà. 4 00:00:36,443 --> 00:00:40,363 Un ado sur un pont en train de fumer de la weed. 5 00:00:41,803 --> 00:00:43,363 À croire que je suis un cliché. 6 00:01:00,003 --> 00:01:01,483 Quelle ambiance. 7 00:01:01,483 --> 00:01:05,643 OK. Yaourt, yaourt, yaourt, yaourt. Mais où est-ce qu'ils sont passés ? 8 00:01:06,883 --> 00:01:08,403 Où est-ce qu'il les a foutus ? 9 00:01:09,683 --> 00:01:10,723 Là, tiens. 10 00:01:19,723 --> 00:01:21,923 C'est parti pour le pétage de câble. 11 00:01:24,443 --> 00:01:26,443 Tu n'as que la peau sur les os. 12 00:01:31,083 --> 00:01:33,843 - Mamie, arrête. Mia voudra pas de beurre. - C'est bon. 13 00:01:50,163 --> 00:01:52,003 T'inquiète, Alex, je gère. 14 00:01:52,003 --> 00:01:54,443 - T'auras rien à cafter. - J'allais rien dire. 15 00:01:54,443 --> 00:01:56,763 C'est ta spécialité, comme avec le divorce. 16 00:01:57,923 --> 00:01:59,163 Voilà, alors... 17 00:02:00,203 --> 00:02:02,163 Je t'ai mis deux yaourts au lieu d'un, 18 00:02:02,163 --> 00:02:03,603 si tu as un petit creux. 19 00:02:05,923 --> 00:02:08,043 À la fraise, sur les conseils de ton père. 20 00:02:13,643 --> 00:02:14,483 Mia ! 21 00:02:16,603 --> 00:02:18,683 Quand est-ce que tu as changé ? 22 00:02:20,443 --> 00:02:22,963 Quand est-ce que j'ai perdu ma meilleure amie ? 23 00:02:22,963 --> 00:02:24,683 Non ! Mais n'importe quoi ! 24 00:02:24,683 --> 00:02:27,163 Rachel McAdams c'est pas un genre à part entière. 25 00:02:27,163 --> 00:02:30,283 Sacrilège ! Je m'en fous, moi. Mets ce que tu veux. 26 00:02:30,963 --> 00:02:32,843 Quelle glace tu veux en premier ? 27 00:02:32,843 --> 00:02:34,403 J'ai pas faim, merci. 28 00:02:35,523 --> 00:02:36,443 T'es sûre ? 29 00:02:37,283 --> 00:02:40,323 T'auras pas le droit de me le reprocher si je la finis. 30 00:02:40,323 --> 00:02:43,163 Je réponds plus de rien quand il y a un cœur au caramel. 31 00:02:44,803 --> 00:02:46,523 Ouais, j'ai trop mangé, ce soir. 32 00:02:47,403 --> 00:02:48,403 Comme tu veux. 33 00:03:17,843 --> 00:03:18,723 Ça va, toi ? 34 00:03:19,483 --> 00:03:20,923 Oui, tout va bien. 35 00:03:20,923 --> 00:03:22,443 Pourquoi tu demandes ça ? 36 00:03:22,443 --> 00:03:26,603 N'oublie pas que je viens vous chercher, on a un rendez-vous avec le docteur Nell. 37 00:03:26,603 --> 00:03:28,203 Oui, je sais, j'ai pas oublié. 38 00:03:28,203 --> 00:03:31,803 Ce rendez-vous est très important. Il veut qu'on réfléchisse à comment... 39 00:03:31,803 --> 00:03:35,403 Cette situation nous impacte individuellement et en tant que famille. 40 00:03:36,003 --> 00:03:36,843 Je sais, maman. 41 00:03:37,323 --> 00:03:39,243 Je sais pas pourquoi j'en doutais. 42 00:03:39,243 --> 00:03:40,203 Désolée. 43 00:03:40,963 --> 00:03:43,923 C'est un soulagement de pouvoir toujours compter sur toi. 44 00:03:43,923 --> 00:03:46,883 Putain, mais qui a bougé mes chaussures ? 45 00:03:50,963 --> 00:03:51,803 J'arrive, Mia ! 46 00:04:00,283 --> 00:04:01,123 Will. 47 00:04:02,003 --> 00:04:03,043 Nous deux, ça va ? 48 00:04:04,763 --> 00:04:07,883 Écoute, je sais que ce que j'ai fait, c'était vraiment pas cool 49 00:04:07,883 --> 00:04:11,043 et je veux bien m'excuser jusqu'à la maison de retraite, mais... 50 00:04:12,563 --> 00:04:14,523 Sache que je suis vraiment désolée. 51 00:04:15,603 --> 00:04:16,643 Je te crois. 52 00:04:18,043 --> 00:04:22,043 On garde tous la version sympa de nous-mêmes pour l'extérieur, 53 00:04:22,043 --> 00:04:24,683 mais j'ai l'impression que tu as deux personnalités. 54 00:04:25,883 --> 00:04:28,723 Comment tu alternes entre les deux aussi facilement ? 55 00:04:28,723 --> 00:04:31,363 Tu passes de la pire connasse à la plus gentille des potes 56 00:04:31,363 --> 00:04:33,163 en un claquement de doigts. 57 00:04:34,123 --> 00:04:37,563 Tu te rends compte de ta chance d'avoir des amis comme ça ? 58 00:04:39,083 --> 00:04:40,243 Becca, par exemple, 59 00:04:40,243 --> 00:04:44,043 sans parler du fait que c'est la meuf la plus bandante que j'ai jamais vue, 60 00:04:44,043 --> 00:04:46,523 elle est toujours foncièrement gentille. 61 00:04:47,203 --> 00:04:49,323 Et putain, qu'est-ce qu'elle est bandante. 62 00:04:50,883 --> 00:04:53,483 Cameron, il m'a soutenu pendant ton absence. 63 00:04:53,483 --> 00:04:56,563 C'était le frère dont j'avais besoin, quand t'as arrêté d'être ma sœur. 64 00:04:57,083 --> 00:04:59,603 Will veut juste que tout le monde s'amuse, 65 00:04:59,603 --> 00:05:01,283 même quand il est énervé. 66 00:05:01,283 --> 00:05:02,723 Et Alison, est... 67 00:05:04,443 --> 00:05:05,643 ta meuf, apparemment ? 68 00:05:05,643 --> 00:05:08,243 On fait quoi, ce soir ? Un truc de la liste ? 69 00:05:08,243 --> 00:05:11,963 - Oh ! Référons-nous à la liste ! - OK, c'est parti, je me réfère ! 70 00:05:11,963 --> 00:05:13,043 La liste ? 71 00:05:13,883 --> 00:05:14,963 Tada. 72 00:05:18,763 --> 00:05:22,323 T'entends ça, Polanco ? La mère de George coud son nom dans ses boxers ! 73 00:05:22,323 --> 00:05:24,283 Dans ses fringues à elle, aussi. 74 00:05:24,283 --> 00:05:26,443 Dis un truc drôle, pauvre con. 75 00:05:26,443 --> 00:05:29,723 Comment tu sais ? Tu renifles souvent les culottes de ta mère ? 76 00:05:29,723 --> 00:05:31,563 Bien joué, pauvre con. 77 00:05:32,323 --> 00:05:33,563 Ça va pas ou quoi ? 78 00:05:33,563 --> 00:05:34,843 - Enfoiré. - "Enfoiré." 79 00:05:34,843 --> 00:05:35,843 Arrête de chialer. 80 00:05:35,843 --> 00:05:38,083 Je la vois aujourd'hui, je lui demanderai. 81 00:05:40,163 --> 00:05:41,163 Issy Huckin. 82 00:05:41,163 --> 00:05:44,363 La source de toutes mes érections en maths depuis la cinquième. 83 00:05:44,363 --> 00:05:45,923 Et elle me sourit. 84 00:05:45,923 --> 00:05:47,963 Arrête de la fixer comme ça, pervers. 85 00:05:47,963 --> 00:05:50,563 Certains seront déçus en voyant leur note. 86 00:05:50,563 --> 00:05:53,523 Mais c'est tout l'intérêt de faire des examens blancs. 87 00:05:53,523 --> 00:05:54,843 S'entraîner. 88 00:05:54,843 --> 00:05:57,283 C'est maintenant qu'il faut faire des erreurs. 89 00:05:57,283 --> 00:06:00,323 Certains d'entre vous s'en sont d'ailleurs très bien sortis. 90 00:06:01,163 --> 00:06:02,843 Hé, Polanco, à qui tu écris ? 91 00:06:02,843 --> 00:06:03,803 À ta mère. 92 00:06:03,803 --> 00:06:06,003 Ah, parfait. "Ta mère." 93 00:06:06,003 --> 00:06:09,643 Le genre de blagues super matures auxquelles aucune fille ne résiste. 94 00:06:10,243 --> 00:06:11,203 Alex ! 95 00:06:11,723 --> 00:06:12,963 Pardon. Pardon. 96 00:06:12,963 --> 00:06:16,563 J'étais en train de dire que vous aviez de quoi être très fier. 97 00:06:16,563 --> 00:06:18,003 Vous et Issy. 98 00:06:18,603 --> 00:06:21,203 Vous êtes les seuls de votre promotion à avoir eu 20. 99 00:06:21,203 --> 00:06:24,043 Quel con, tu regardes ses photos au lieu de lui parler. 100 00:06:24,843 --> 00:06:26,923 C'est quoi ton problème ? T'es un incel ? 101 00:06:26,923 --> 00:06:28,443 Enfin, en plus intelligent. 102 00:06:28,443 --> 00:06:29,923 Un incel super intelligent. 103 00:06:29,923 --> 00:06:31,003 Désolé. 104 00:06:32,283 --> 00:06:33,963 Merci, maman. M-M-Madame ! 105 00:06:38,443 --> 00:06:42,283 Intelligent, mais un incel, et un fils à maman par-dessus le marché. 106 00:06:49,163 --> 00:06:52,843 Il faut vraiment avoir un problème pour choisir une option maths au lycée. 107 00:06:53,363 --> 00:06:55,083 Ouais. 108 00:06:55,083 --> 00:06:57,483 - C'était quoi, ce rire ? - Tu pourrais. 109 00:06:57,483 --> 00:06:59,843 T'es si doué en tout que c'est presque rageant 110 00:06:59,843 --> 00:07:01,563 d'être avec toi en cours. 111 00:07:01,563 --> 00:07:02,883 Non, c'est pas vrai. 112 00:07:02,883 --> 00:07:04,683 Je dirais pas que je suis... 113 00:07:04,683 --> 00:07:05,723 Non. Je sais pas... 114 00:07:05,723 --> 00:07:08,363 Décrocher une phrase quand tu me parles. 115 00:07:08,363 --> 00:07:10,923 Je m'en fous des maths, je veux être écrivaine. 116 00:07:10,923 --> 00:07:12,483 Ou bien faire du journalisme. 117 00:07:13,763 --> 00:07:16,563 Tant que c'est précaire et que ça fait chier mon père. 118 00:07:16,563 --> 00:07:17,523 - Ouais ? - Ouais. 119 00:07:17,523 --> 00:07:20,043 Je me vois abandonner la fac, faire Love Island, 120 00:07:20,043 --> 00:07:21,803 et voler la récompense, tu vois ? 121 00:07:21,803 --> 00:07:24,243 Ouais. C'est clair, ton père sera ravi. 122 00:07:25,803 --> 00:07:28,043 Plus sérieusement, je pense postuler au stage 123 00:07:28,043 --> 00:07:29,563 dont madame Hossein parlait. 124 00:07:29,563 --> 00:07:32,363 Pour voir ce que ça ferait d'être riche. Et toi ? 125 00:07:34,123 --> 00:07:35,203 Attends, quel stage ? 126 00:07:35,803 --> 00:07:37,163 Chez Parker Newtown ? 127 00:07:37,643 --> 00:07:41,363 Le cabinet d'avocats. Tous frais payés, logement compris, à Bristol. 128 00:07:41,363 --> 00:07:42,283 Ouais, ça. 129 00:07:44,883 --> 00:07:47,923 - Non. Je crois que je peux pas. - Pourquoi pas ? 130 00:07:47,923 --> 00:07:50,483 Seuls les meilleurs sont invités à postuler. 131 00:07:50,483 --> 00:07:52,323 Tes parents doivent être fiers. 132 00:07:52,323 --> 00:07:56,323 Ils sont occupés avec leur divorce et ma sœur qui bouffe leur énergie. 133 00:07:56,323 --> 00:07:57,243 On a... 134 00:07:58,283 --> 00:07:59,763 d'autres choses à gérer. 135 00:07:59,763 --> 00:08:01,763 Ah oui. Bien sûr. 136 00:08:03,163 --> 00:08:05,163 Est-ce que tu serais libre, par hasard ? 137 00:08:06,483 --> 00:08:09,323 Est-ce ce que je suis libre, par hasard ? 138 00:08:09,323 --> 00:08:11,043 Ouais, oui, euh... 139 00:08:11,763 --> 00:08:14,323 Ouais. Enfin, là j'ai rien à faire, quoi. 140 00:08:15,203 --> 00:08:17,763 J'imagine qu'on parle pas de ma vie amoureuse. 141 00:08:18,923 --> 00:08:20,483 Va mourir pauvre con. 142 00:08:22,163 --> 00:08:23,963 Désolé, en fait non. J'ai... 143 00:08:23,963 --> 00:08:26,643 Je crois qu'il faut que j'aille en litté, mais on... 144 00:08:26,643 --> 00:08:27,843 Salut, mec, ça va ? 145 00:08:27,843 --> 00:08:29,523 Mieux que ton timing. 146 00:08:29,523 --> 00:08:30,443 Yep. 147 00:08:31,523 --> 00:08:32,603 On se voit plus tard. 148 00:08:34,123 --> 00:08:36,643 Ma vie amoureuse ? Qu'est-ce qui t'a pris ? 149 00:08:36,643 --> 00:08:38,443 Où est la falaise la plus proche ? 150 00:08:38,443 --> 00:08:40,883 Avec Carli, on voulait prendre des champis. 151 00:08:40,883 --> 00:08:43,043 Des champis, genre la drogue ? 152 00:08:43,643 --> 00:08:45,163 Oui, ma belle, la drogue. 153 00:08:45,163 --> 00:08:48,643 Je suis pas sûre que les hallucinations ce soit la meilleure idée. 154 00:08:48,643 --> 00:08:50,323 Peut-être pas, 155 00:08:50,323 --> 00:08:53,443 mais ça aide aussi à oublier ses problèmes et à décompresser. 156 00:08:54,083 --> 00:08:55,483 Oublier ses problèmes ? 157 00:08:55,483 --> 00:08:57,923 Bah j'en ai quelques-uns, donc je suis partante. 158 00:08:57,923 --> 00:09:00,043 - Génial ! - J'appelle mon dealos. 159 00:09:00,043 --> 00:09:01,523 À toute, mes amours. 160 00:09:06,443 --> 00:09:07,403 Est-ce que ça va ? 161 00:09:08,083 --> 00:09:09,963 Oui, j'en ai pour une minute. 162 00:09:17,123 --> 00:09:18,923 Tu saignes toujours autant ? 163 00:09:19,443 --> 00:09:20,443 Non, juste un peu. 164 00:09:22,723 --> 00:09:24,523 Je suis désolée de pas avoir été là. 165 00:09:25,603 --> 00:09:27,163 Honnêtement, c'est rien. 166 00:09:27,163 --> 00:09:28,123 T'inquiète pas. 167 00:09:28,843 --> 00:09:31,363 Ma mère a été au top. J'étais pas toute seule. 168 00:09:31,363 --> 00:09:32,563 Je sais, mais... 169 00:09:33,523 --> 00:09:35,123 J'aurais voulu être là pour toi. 170 00:09:37,043 --> 00:09:38,043 Hm ? 171 00:09:42,003 --> 00:09:42,883 Tu es prête ? 172 00:10:00,963 --> 00:10:02,483 1 NOUVELLE DEMANDE D'AMI 173 00:10:02,483 --> 00:10:03,723 Attends, quoi ? 174 00:10:05,923 --> 00:10:08,163 COMMENT SE PASSE LE COURS D'ANGLAIS ? 175 00:10:08,683 --> 00:10:10,803 ENNUYEUX. ET TES RÉVISIONS ? 176 00:10:11,723 --> 00:10:13,283 Issy Huckin... 177 00:10:14,123 --> 00:10:15,483 Est en train de me parler ? 178 00:10:20,483 --> 00:10:23,923 Et même pas pour me demander les devoirs, ou un truc du genre. 179 00:10:23,923 --> 00:10:26,563 J'AI ENVIE DE LA FRAPPER 180 00:10:27,803 --> 00:10:32,323 Non, juste pour discuter, pour rigoler, presque pour flirter, même ! 181 00:10:36,003 --> 00:10:38,483 Pour me proposer un date, là, ou je rêve ? 182 00:10:38,483 --> 00:10:41,923 J'AIMERAIS BIEN 183 00:10:56,843 --> 00:10:57,883 TU FAIS QUOI, LÀ ? 184 00:10:57,883 --> 00:11:01,163 Quelques messages de toi et j'ai des papillons dans le ventre. 185 00:11:01,683 --> 00:11:02,723 Je suis pathétique. 186 00:11:02,723 --> 00:11:05,763 Je suis une groupie ? C'est un comportement de groupie ? 187 00:11:05,763 --> 00:11:08,483 On dit toujours groupie ? J'en ai rien à foutre. 188 00:11:08,483 --> 00:11:11,283 Je veux bien être ta groupie, Issy Huckin, et toi, tu... 189 00:11:12,843 --> 00:11:15,403 tu viens de m'envoyer un nude, bordel de merde. 190 00:11:21,283 --> 00:11:23,163 OUAH 191 00:11:23,163 --> 00:11:24,843 MERCI 192 00:11:25,723 --> 00:11:27,803 Merci ? Putain, mais quel con. 193 00:11:29,883 --> 00:11:31,443 TU ES TROP SEXY 194 00:11:34,043 --> 00:11:35,243 VENANT DE TOI 195 00:11:37,203 --> 00:11:38,923 TU M'EN ENVOIES UNE ? 196 00:11:40,443 --> 00:11:43,963 Je savais pas trop à quoi m'attendre pour mon premier échange de nudes, 197 00:11:43,963 --> 00:11:47,083 mais j'aurais jamais pensé que ce serait après avoir chié 198 00:11:47,083 --> 00:11:49,203 dans les chiottes du bâtiment de litté. 199 00:11:51,443 --> 00:11:53,403 En termes de branlette risquée, 200 00:11:53,403 --> 00:11:55,483 celle-ci, elle bat tous les records... 201 00:12:07,883 --> 00:12:09,043 APPEL DE MAMAN 202 00:12:09,603 --> 00:12:11,723 Putain, non ! Non, non, non, non. 203 00:12:11,723 --> 00:12:13,563 Casse-toi, casse-toi, casse-toi. 204 00:12:23,883 --> 00:12:26,203 - Trop la flemme. - On va rien faire. 205 00:12:26,203 --> 00:12:28,043 Merde, fais chier. 206 00:12:30,563 --> 00:12:32,723 - Pousse-la ! - C'est ce que je fais. 207 00:12:33,403 --> 00:12:34,683 Pousse plus fort ! 208 00:12:37,723 --> 00:12:39,643 Désolé. Quelle porte de merde. 209 00:12:40,803 --> 00:12:42,203 T'es dégueulasse. 210 00:12:42,203 --> 00:12:43,723 T'es une sex machine. 211 00:12:43,723 --> 00:12:46,483 T'es une sex machine absolument dégueulasse. 212 00:13:08,563 --> 00:13:12,923 Dis donc, princesse, t'as l'air heureuse. La fée branlette t'as rendu visite ? 213 00:13:13,603 --> 00:13:15,763 T'as de la chance, je suis un expert. 214 00:13:16,283 --> 00:13:17,363 C'est pas une blague. 215 00:13:17,363 --> 00:13:20,643 Je suis un gourou de la gonzesse. Je murmure à l'oreille des meufs. 216 00:13:20,643 --> 00:13:23,043 Si pécho de la meuf c'était un sport olympique, 217 00:13:23,043 --> 00:13:26,323 j'aurais probablement encore plus de médailles que Tom Daley. 218 00:13:26,323 --> 00:13:29,083 Peut-être, mais... Tom Daley est marié à un homme... 219 00:13:29,083 --> 00:13:32,883 Mais ça on s'en fout, mon conseil avisé c'est de pas trop attendre. 220 00:13:33,563 --> 00:13:35,363 Ou tu risques de rater ta chance. 221 00:13:37,203 --> 00:13:38,323 Merci. Cam. 222 00:13:38,323 --> 00:13:39,323 T'inquiète. 223 00:13:39,323 --> 00:13:42,923 OK, c'est bon pour les champis, j'ai donné rendez-vous à Juice. 224 00:13:42,923 --> 00:13:45,323 Je veux pas casser ton délire, mais c'est qui ? 225 00:13:45,323 --> 00:13:47,483 - Mon dealeur. - Il a un nom de merde. 226 00:13:47,483 --> 00:13:50,443 - C'est un véritable criminel. - Il vend du jus de fruits ? 227 00:13:50,443 --> 00:13:51,683 Très drôle. 228 00:13:51,683 --> 00:13:53,723 T'es sûre de vouloir faire ça ? 229 00:13:53,723 --> 00:13:56,443 Oui, c'est sur la liste, faudra bien que j'y passe. 230 00:13:56,443 --> 00:13:57,883 C'est quoi, cette liste ? 231 00:13:57,883 --> 00:14:00,283 Imagine, tu pars en couille et tu revis la fois 232 00:14:00,283 --> 00:14:02,803 où ton chat est mort après avoir avalé une guêpe. 233 00:14:03,643 --> 00:14:07,123 Contrairement à Albert, qu'il repose en paix, je m'en remettrais. 234 00:14:07,123 --> 00:14:08,603 Et pour tes parents ? 235 00:14:08,603 --> 00:14:11,563 Au moins y en a plus qu'un à la maison, ils sont séparés. 236 00:14:12,363 --> 00:14:13,283 Quoi ? 237 00:14:13,283 --> 00:14:14,723 Super. 238 00:14:16,763 --> 00:14:18,123 C'est vrai ? 239 00:14:18,123 --> 00:14:19,603 Ils se sont séparés ? 240 00:14:19,603 --> 00:14:20,523 Non. 241 00:14:21,523 --> 00:14:24,523 - Enfin, ouais. Mais, ça va. - Pourquoi tu me l'as pas dit ? 242 00:14:24,523 --> 00:14:25,963 T'es sérieuse, Mia ? 243 00:14:26,803 --> 00:14:28,283 Pourquoi tu nous l'as caché ? 244 00:14:28,283 --> 00:14:30,323 On peut changer de sujet ? 245 00:14:30,323 --> 00:14:32,683 Mia, attends, c'est un gros truc. 246 00:14:33,283 --> 00:14:34,163 Ça va aller ? 247 00:14:35,763 --> 00:14:37,923 Je vais bien. Arrêtez, c'était pas... 248 00:14:40,283 --> 00:14:41,283 T'es content ? 249 00:14:41,283 --> 00:14:42,723 Je suis désolé. 250 00:14:44,083 --> 00:14:45,123 Je rigolais. 251 00:14:45,123 --> 00:14:47,363 Bah la prochaine fois, ferme ta gueule. 252 00:14:47,363 --> 00:14:50,483 C'était un succès, la dernière fois que j'ai fait ça. 253 00:14:50,483 --> 00:14:51,683 Rien ne va. 254 00:14:51,683 --> 00:14:54,883 C'est la mauvaise couleur, ils n'ont pas suivi mes instructions 255 00:14:54,883 --> 00:14:56,843 et ils ont explosé le budget. 256 00:14:56,843 --> 00:14:59,123 - Tu les as envoyé paître ? - Oui. 257 00:14:59,123 --> 00:15:03,403 J'ai dit que je m'en irais s'ils ne réparaient pas leurs conneries. 258 00:15:04,043 --> 00:15:06,203 Ça, c'est ma championne. 259 00:15:09,123 --> 00:15:10,283 Tu finis pas ? 260 00:15:11,003 --> 00:15:13,563 Non, j'ai pas encore fini mes devoirs pour demain. 261 00:15:14,123 --> 00:15:15,443 D'accord, ma belle. 262 00:15:15,443 --> 00:15:16,803 Merci, papa. 263 00:15:17,963 --> 00:15:19,163 Merci, papa. 264 00:15:21,923 --> 00:15:23,283 Chaud devant ! 265 00:15:23,283 --> 00:15:24,563 Alex ! 266 00:15:31,123 --> 00:15:33,683 Désolé ! Va falloir attendre ! 267 00:15:48,363 --> 00:15:49,603 C'est bon, j'ai fini. 268 00:16:20,483 --> 00:16:23,243 Je croyais qu'elle vous l'aurait dit, pour nos parents. 269 00:16:24,123 --> 00:16:25,803 Non, on était pas au courant. 270 00:16:27,283 --> 00:16:28,123 Fait chier. 271 00:16:29,203 --> 00:16:30,603 J'avais pas l'intention de... 272 00:16:30,603 --> 00:16:32,643 T'as pas à t'en vouloir, t'as rien fait. 273 00:16:32,643 --> 00:16:34,363 Mia le vit pas bien, c'est tout. 274 00:16:35,083 --> 00:16:36,683 Et toi, ça va ? 275 00:16:37,603 --> 00:16:39,203 Ouais. Ouais, ça va. 276 00:16:39,203 --> 00:16:40,163 D'accord. 277 00:16:40,163 --> 00:16:41,243 Hey, Cameron ! 278 00:16:42,123 --> 00:16:44,243 - Allez, à plus. - Ouais. À plus, mec. 279 00:16:50,483 --> 00:16:52,003 - Qui voilà ? - T'as vu ? 280 00:16:56,523 --> 00:16:58,283 - Quoi ? - Ça roule, Polanco ? 281 00:16:58,283 --> 00:17:00,763 - Qu'est-ce qu'il y a ? - On a une surprise. 282 00:17:00,763 --> 00:17:03,083 - C'est pas grand-chose. - Fais-moi voir. 283 00:17:04,803 --> 00:17:05,803 Sympa, ta bite. 284 00:17:05,803 --> 00:17:07,523 - Trop la honte. - Enfoiré. 285 00:17:07,523 --> 00:17:10,563 T'as vraiment cru qu'Issy Huckin t'avait envoyé un nude ? 286 00:17:10,563 --> 00:17:12,123 - Alors ? - Mais la photo ? 287 00:17:12,123 --> 00:17:13,523 Tu connais Google Images ? 288 00:17:18,883 --> 00:17:21,683 Putain, dites-moi que c'est un cauchemar. 289 00:17:21,683 --> 00:17:22,803 T'es naïf ! 290 00:17:25,603 --> 00:17:27,003 Dans les chiottes du lycée ? 291 00:17:30,683 --> 00:17:33,043 Si tu voulais me voir à poil, fallait demander. 292 00:17:33,043 --> 00:17:34,803 Oh ! 293 00:17:36,763 --> 00:17:38,843 - Tu l'as filée à qui ? - Tout le groupe. 294 00:17:38,843 --> 00:17:41,843 Avec de la chance, elle est peut-être sur celui des filles. 295 00:17:44,803 --> 00:17:47,763 - T'es un bâtard. - T'es un mec à mini BN, en fait, Polanco. 296 00:17:48,723 --> 00:17:49,563 Quoi ? 297 00:17:49,563 --> 00:17:50,963 Mini bite de noir. 298 00:17:52,963 --> 00:17:53,883 OK, super. 299 00:17:55,203 --> 00:17:58,163 - C'est de ton père que tu la tiens. - Va te faire foutre. 300 00:17:58,163 --> 00:18:00,003 Ça doit être le format familial. 301 00:18:01,803 --> 00:18:02,923 Le format familial ? 302 00:18:02,923 --> 00:18:04,403 Oh, le tueur ! 303 00:18:05,403 --> 00:18:07,403 Polanco, on rigole. Ça va. 304 00:18:19,163 --> 00:18:21,083 Attendez. Regardez, c'est lui. 305 00:18:34,243 --> 00:18:35,403 Je suis pas intéressé. 306 00:18:35,403 --> 00:18:36,323 Je rigole pas ! 307 00:18:39,443 --> 00:18:40,323 Attendez. 308 00:18:41,643 --> 00:18:44,163 Hé, Theo, lâche ton mec cinq minutes. 309 00:18:44,923 --> 00:18:47,003 Alors, je suis ton mec maintenant ? 310 00:18:47,003 --> 00:18:48,883 Alors qu'on a encore eu aucun date. 311 00:18:49,483 --> 00:18:51,323 Eh, pourquoi pas ce weekend ? 312 00:18:51,323 --> 00:18:55,243 On n'a qu'à aller au cinéma et peut- être même manger un bout, ou... 313 00:18:55,883 --> 00:18:57,723 - Quoi, sérieux ? - Oui, pourquoi ? 314 00:18:59,043 --> 00:19:02,803 Je suis très demandé, mais je vais voir si je peux déplacer des rendez-vous. 315 00:19:02,803 --> 00:19:03,923 T'es chiant. 316 00:19:09,203 --> 00:19:10,563 Capitaine, à toi. 317 00:19:10,563 --> 00:19:12,563 On n'a jamais été aussi prêts. 318 00:19:12,563 --> 00:19:14,803 - On va les défoncer ! - Ça va le faire ! 319 00:19:14,803 --> 00:19:17,563 - J'y crois. - Hé ! Concentrez-vous les gars, allez. 320 00:19:17,563 --> 00:19:19,963 Cool. On y est presque, les mecs. 321 00:19:20,603 --> 00:19:21,963 Faut pas lâcher. 322 00:19:21,963 --> 00:19:25,203 On va quand même pas perdre face à ces connards d'Holland Park ? 323 00:19:25,203 --> 00:19:27,763 Ce match, c'est notre match. 324 00:19:27,763 --> 00:19:30,523 Alors entrez sur ce putain de terrain et amusez-vous ! 325 00:19:30,523 --> 00:19:31,643 Allez, c'est parti ! 326 00:19:44,163 --> 00:19:45,203 Il est ouvert ! 327 00:19:46,003 --> 00:19:48,203 Bien joué ! Je suis là, si t'as besoin ! 328 00:19:48,203 --> 00:19:49,123 Tu fous quoi ? 329 00:19:55,683 --> 00:19:56,803 Fait chier ! 330 00:20:10,483 --> 00:20:12,563 Debout. Je sais bien que t'es vénère. 331 00:20:12,563 --> 00:20:13,923 Mais ressaisis-toi. 332 00:20:13,923 --> 00:20:15,163 Allez, ça va le faire 333 00:20:17,843 --> 00:20:19,723 Il parle du divorce de mes parents... 334 00:20:22,003 --> 00:20:23,443 Ou de ma mini bite de noir ? 335 00:20:29,963 --> 00:20:31,643 Alex, tu fous quoi ? 336 00:20:34,003 --> 00:20:35,923 Mec ! Là ! 337 00:20:36,683 --> 00:20:37,803 Allez ! Allez ! 338 00:20:39,123 --> 00:20:40,203 Fait chier, putain ! 339 00:20:41,163 --> 00:20:42,923 Ça fait rien, on y retourne ! 340 00:20:45,363 --> 00:20:46,283 Hé, mini BN ! 341 00:20:47,163 --> 00:20:48,403 Allez ça va, chiale pas. 342 00:20:54,683 --> 00:20:56,203 Alex ! Qu'est-ce que tu fous ? 343 00:20:56,203 --> 00:20:57,763 T'as vu ça ? C'est pas vrai. 344 00:20:58,763 --> 00:21:00,323 Hé ! Arrêtez ! Arrêtez ! 345 00:21:02,123 --> 00:21:03,683 - Séparez-les ! - Calme-toi ! 346 00:21:03,683 --> 00:21:05,003 Qu'est-ce qu'il fait ? 347 00:21:05,003 --> 00:21:05,963 Allez, on y va. 348 00:21:14,843 --> 00:21:17,603 - J'en reviens pas, tu m'as pété le nez. - Ta gueule. 349 00:21:17,603 --> 00:21:19,643 T'étais parti pour me casser la gueule. 350 00:21:19,643 --> 00:21:21,203 T'as été une énorme merde. 351 00:21:21,803 --> 00:21:23,723 C'est une raison pour me défigurer ? 352 00:21:24,243 --> 00:21:25,963 Tout ça pour une blague, mini BN ! 353 00:21:27,163 --> 00:21:28,323 Ça n'a rien de drôle. 354 00:21:28,883 --> 00:21:31,363 Je trouve pas que les blagues racistes marrantes. 355 00:21:32,323 --> 00:21:35,803 T'as fait en sorte que j'envoie une dick-pic et tout le lycée l'a vue. 356 00:21:35,803 --> 00:21:37,963 - C'est tellement la honte. - Calmos. 357 00:21:37,963 --> 00:21:39,523 Elle est même pas si petite. 358 00:21:40,403 --> 00:21:42,763 Qu'est-ce que j'en ai à branler ? C'est privé ! 359 00:21:43,283 --> 00:21:44,403 Tout le monde l'a vue. 360 00:21:44,403 --> 00:21:46,603 Si le Coach fouille ton portable, c'est la merde. 361 00:21:46,603 --> 00:21:48,443 - Il le fera pas. - On sait pas. 362 00:21:48,443 --> 00:21:51,283 - Tout le monde oubliera. - Tout le monde, mais pas moi. 363 00:21:52,163 --> 00:21:55,483 Je vais en thérapie familiale cet aprèm et je vais ruminer 364 00:21:55,483 --> 00:21:57,883 le fait que je suis un délinquant sexuel. 365 00:21:57,883 --> 00:21:59,723 Dis que c'est moi qui l'ai fait. 366 00:21:59,723 --> 00:22:02,523 - Je vais pas faire ça. - Pourquoi ? 367 00:22:02,523 --> 00:22:04,563 Tu serais autant que moi un délinquant. 368 00:22:04,563 --> 00:22:06,643 Pourquoi on serait des délinquants sexuels ? 369 00:22:06,643 --> 00:22:09,083 On a 15 ans, c'est de la pornographie infantile. 370 00:22:09,643 --> 00:22:12,243 - Merde. - Des délinquants sexuels de 15 ans. 371 00:22:12,243 --> 00:22:14,403 Arrête de répéter délinquant sexuel. 372 00:22:22,123 --> 00:22:24,843 L'un d'entre vous compte m'expliquer votre conduite ? 373 00:22:24,843 --> 00:22:26,243 J'ai merdé. 374 00:22:26,243 --> 00:22:28,243 J'ai merdé sévère. 375 00:22:28,243 --> 00:22:31,443 Vous ne remettrez pas un pied sur mon terrain de l'année 376 00:22:31,443 --> 00:22:33,523 si vous ne me donnez pas d'explication. 377 00:22:34,843 --> 00:22:37,843 Dites-moi pourquoi vous vous battiez, ou je vous renvoie ! 378 00:22:37,843 --> 00:22:40,963 T'as tellement merdé, tu peux dire adieu à ton avenir... 379 00:22:40,963 --> 00:22:42,083 C'est ma faute. 380 00:22:42,083 --> 00:22:44,363 - Attends, quoi ? - Je l'ai provoqué. 381 00:22:45,203 --> 00:22:47,043 On s'est engueulés, ce matin. 382 00:22:47,043 --> 00:22:50,163 Je lui en voulais, alors j'ai dit un truc sur sa sœur 383 00:22:50,163 --> 00:22:53,083 et c'était pour rigoler, mais je suis allé trop loin. 384 00:22:53,083 --> 00:22:54,483 Tu confirmes, Alex ? 385 00:22:56,403 --> 00:22:57,323 Ouais. 386 00:22:57,323 --> 00:22:58,323 Il dit la vérité. 387 00:22:59,843 --> 00:23:02,443 Tu peux y aller, Thomas. On verra ça plus tard. 388 00:23:27,563 --> 00:23:29,043 Écoute, Alex. 389 00:23:29,923 --> 00:23:31,923 Je sais que c'est difficile à la maison. 390 00:23:32,523 --> 00:23:33,963 Est-ce que ça va ? 391 00:23:33,963 --> 00:23:35,883 Super, on s'éclate. 392 00:23:37,203 --> 00:23:38,523 On fait ce qu'on peut. 393 00:23:38,523 --> 00:23:41,963 Si tu vas mal, y a aucun mal à le dire, champion. 394 00:23:41,963 --> 00:23:44,043 Tu te prends pour le Dalaï-Lama ? 395 00:23:44,043 --> 00:23:48,003 Je sais que tu t'inquiètes pour Mia, mais elle s'en sort bien. 396 00:23:48,683 --> 00:23:52,243 C'est même impressionnant de voir comment elle s'est remise sur pied. 397 00:23:52,243 --> 00:23:55,043 Et toi, tu t'en sors toujours. Pas vrai, champion ? 398 00:23:55,723 --> 00:23:58,443 C'est reparti : "ta sœur est géniale." 399 00:24:05,083 --> 00:24:08,283 Je compte pas rapporter l'incident à la proviseure, cette fois. 400 00:24:08,283 --> 00:24:10,923 J'ai été un petit con d'ado moi aussi à une époque. 401 00:24:10,923 --> 00:24:12,083 Je sais ce que c'est. 402 00:24:12,803 --> 00:24:13,883 Merci, Coach. 403 00:24:13,883 --> 00:24:16,723 Mais la violence physique, ce n'est jamais acceptable. 404 00:24:16,723 --> 00:24:19,243 Donc, j'ai dû appeler ta mère et lui raconter. 405 00:24:20,083 --> 00:24:22,243 Putain, il manquait plus que ça... 406 00:24:32,283 --> 00:24:35,483 Pitié, faites en sorte que ma sœur n'ait pas vu mon pénis. 407 00:24:35,483 --> 00:24:36,963 T'es vraiment dégueulasse. 408 00:24:38,003 --> 00:24:39,243 Alex ? 409 00:24:41,003 --> 00:24:42,123 Issy, euh... 410 00:24:42,123 --> 00:24:43,203 Salut. 411 00:24:43,203 --> 00:24:45,483 Tout va bien ? Il s'est passé quoi ? 412 00:24:45,483 --> 00:24:46,523 Désolé, c'était... 413 00:24:47,523 --> 00:24:49,123 Rien d'important, juste des... 414 00:24:50,203 --> 00:24:51,483 problèmes de mecs. 415 00:24:51,483 --> 00:24:52,923 Ça fait gay, non? 416 00:24:52,923 --> 00:24:54,283 Des problèmes de mecs ? 417 00:24:54,963 --> 00:24:56,403 Ouais, ça faisait super gay. 418 00:24:58,523 --> 00:25:00,883 En tout cas j'espère que ça va ? 419 00:25:01,483 --> 00:25:04,443 Je voulais te demander si on pouvait se voir dans la soirée. 420 00:25:04,443 --> 00:25:05,483 Si t'es pas occupé, 421 00:25:05,483 --> 00:25:08,323 on pourrait bosser sur ma candidature pour le stage ? 422 00:25:08,323 --> 00:25:10,683 Je sais que deux cerveaux valent mieux qu'un. 423 00:25:12,123 --> 00:25:15,523 - Elle se fout de ma gueule ? - Si t'as pas envie, ça fait rien. 424 00:25:15,523 --> 00:25:17,963 Elle est au courant ? Elle l'est forcément. 425 00:25:19,283 --> 00:25:22,523 Tu sais quoi ? C'est pas grave, je vais m'en sortir. 426 00:25:27,803 --> 00:25:29,443 J'ai fait quelque chose de mal ? 427 00:25:30,483 --> 00:25:32,843 - Quoi? - J'ai fait quelque chose de mal ? 428 00:25:34,163 --> 00:25:35,243 Euh... 429 00:25:36,563 --> 00:25:39,803 Dis-lui la vérité. C'est la meilleure chose à faire. 430 00:25:40,443 --> 00:25:43,043 Euh, c'est... Désolé, il faut vraiment que j'y aille. 431 00:25:43,683 --> 00:25:45,563 Au moins tu l'as pas frappée, elle. 432 00:26:02,123 --> 00:26:05,963 La galère continue, elle va me priver de sortie à vie. 433 00:26:05,963 --> 00:26:08,443 Peut-être qu'elle va me jeter dehors. 434 00:26:08,443 --> 00:26:11,123 Il fallait forcément que tu fasses ça aujourd'hui ? 435 00:26:11,123 --> 00:26:12,523 Tu le fais exprès ? 436 00:26:15,483 --> 00:26:17,643 Il faut qu'on se concentre sur Mia. 437 00:26:17,643 --> 00:26:19,323 C'est tout ? 438 00:26:19,323 --> 00:26:22,443 Je me rends compte que même pour m'engueuler, t'as pas le temps. 439 00:26:22,443 --> 00:26:24,643 Parce que tout ce qui importe, c'est elle. 440 00:26:24,643 --> 00:26:27,083 Bonjour, chérie. Comment c'était, aujourd'hui ? 441 00:26:27,083 --> 00:26:30,163 - Des problèmes au déjeuner ? - Tu m'épargnes l'interrogatoire ? 442 00:26:30,163 --> 00:26:31,083 Désolée. 443 00:26:31,083 --> 00:26:33,763 J'ai eu Madame Lambert au téléphone, aujourd'hui. 444 00:26:33,763 --> 00:26:36,123 - On y va, ou quoi ? - Bon, d'accord. 445 00:26:36,723 --> 00:26:38,563 Mettez vos ceintures, on décolle. 446 00:26:47,643 --> 00:26:48,483 Salut. 447 00:26:49,243 --> 00:26:50,563 Salut, salut, salut. 448 00:26:53,163 --> 00:26:54,123 Salut, papa. 449 00:26:59,563 --> 00:27:01,883 - Vous êtes en retard. - On est là, maintenant. 450 00:27:06,043 --> 00:27:07,243 Quoi de neuf, Mimoune ? 451 00:27:11,843 --> 00:27:13,643 Comment était ta journée, Alex ? 452 00:27:15,443 --> 00:27:17,763 Ah ha ! Voilà les Polanco ! 453 00:27:18,443 --> 00:27:20,043 - Entrez, entrez. - Merci. 454 00:27:20,963 --> 00:27:22,763 Ça va pas être beau à voir. 455 00:27:22,763 --> 00:27:26,483 Nous ne sommes pas là pour trouver des solutions miracles. 456 00:27:26,483 --> 00:27:30,563 J'aimerais que nous essayions d'ouvrir un dialogue honnête et constructif 457 00:27:30,563 --> 00:27:33,723 pour mieux accompagner Mia sur le chemin de la guérison. 458 00:27:33,723 --> 00:27:38,283 Il n'y a qu'une seule règle : pas de jugement au sein de ces murs. 459 00:27:38,283 --> 00:27:40,643 Est-ce que c'est clair pour le monde ? 460 00:27:40,643 --> 00:27:42,563 On est tous très enthousiastes. 461 00:27:42,563 --> 00:27:43,843 Pas vrai, mes chéris ? 462 00:27:43,843 --> 00:27:45,123 Très bien, alors... 463 00:27:45,123 --> 00:27:48,883 dites-moi comment ça se passe, selon vous, avec Mia, à la maison ? 464 00:27:52,003 --> 00:27:54,443 J'ai l'impression d'avoir retrouvé ma fille. 465 00:27:55,523 --> 00:27:58,243 Pendant quelques mois, avant qu'elle soit hospitalisée, 466 00:27:58,243 --> 00:28:00,043 je ne la reconnaissais plus. 467 00:28:00,043 --> 00:28:02,003 Et pas seulement physiquement. 468 00:28:02,003 --> 00:28:03,363 Elle était malhonnête. 469 00:28:03,363 --> 00:28:06,523 Elle avait pris l'habitude de mentir. 470 00:28:06,523 --> 00:28:08,083 Et elle était un peu égoïste. 471 00:28:08,083 --> 00:28:09,563 Ce n'était pas ma Mimoune. 472 00:28:10,923 --> 00:28:13,803 Que pensez-vous de ce que dit votre père, Mia ? 473 00:28:13,803 --> 00:28:14,923 C'est inédit. 474 00:28:15,403 --> 00:28:18,203 J'imagine que c'est une période difficile pour vous tous, 475 00:28:18,203 --> 00:28:21,403 étant donné que Rick vient de quitter la maison. 476 00:28:22,883 --> 00:28:25,923 Comment ce changement vous a-t-il impacté, Mia ? 477 00:28:29,043 --> 00:28:32,363 Moi, je trouve que Mia s'en sort bien. Tu n'es pas d'accord ? 478 00:28:32,963 --> 00:28:35,043 Elle est exemplaire dans sa convalescence. 479 00:28:36,843 --> 00:28:40,043 Peut-être devrions-nous réfléchir ensemble à ce qui, selon vous, 480 00:28:40,043 --> 00:28:43,803 pourrait entraver ou nuire à la guérison de Mia. 481 00:28:43,803 --> 00:28:46,163 Le but n'est pas de vous pointer du doigt, 482 00:28:46,163 --> 00:28:48,683 mais d'identifier de potentielles difficultés 483 00:28:48,683 --> 00:28:52,043 afin de pouvoir s'en prémunir plus efficacement. 484 00:28:52,723 --> 00:28:55,243 Oh, eh bien, ce n'est pas moi l'experte, mais... 485 00:28:56,523 --> 00:29:00,003 les jeunes filles se mettent la pression pour leur apparence. 486 00:29:00,003 --> 00:29:01,883 Elles veulent être parfaites. 487 00:29:02,683 --> 00:29:07,123 Elles sont entourées de magazines de mode et d'émissions de télé-réalité. 488 00:29:07,123 --> 00:29:09,403 Et bien entendu, il y a aussi Twitter 489 00:29:09,403 --> 00:29:12,803 et la guerre des likes sur Instagram, sans parler de TikTok. 490 00:29:12,803 --> 00:29:16,003 Elles passent leur temps à se comparer les unes aux autres. 491 00:29:16,003 --> 00:29:17,563 À être en compétition. 492 00:29:17,563 --> 00:29:21,643 Ce n'est pas surprenant qu'elles finissent par débloquer complètement, avec ça. 493 00:29:22,283 --> 00:29:25,963 Ouais. Super analyse. Tout ça, c'est de la faute de Tiktok. 494 00:29:28,323 --> 00:29:31,003 Je crois que ce que veut dire Mia, 495 00:29:31,003 --> 00:29:34,523 c'est qu'il y a évidemment une part de vérité dans ce raisonnement, 496 00:29:34,523 --> 00:29:39,563 mais ces choses ne lui semblent pas être pertinentes dans son cas, à elle. 497 00:29:40,843 --> 00:29:45,803 Rick, comment pensez-vous que Mia vive cette période d'ajustement ? 498 00:29:46,843 --> 00:29:48,243 Je ne sais pas trop. 499 00:29:48,243 --> 00:29:51,323 Enfin, je sais que Mia est sur la bonne voie, mais... 500 00:29:52,363 --> 00:29:53,603 Ça ne doit pas l'aider. 501 00:29:53,603 --> 00:29:54,843 Sérieux ? 502 00:29:54,843 --> 00:29:58,763 Je viens de découvrir que ma famille m'a menti pendant des mois. 503 00:29:58,763 --> 00:30:01,883 Évidemment que ça m'emmerde. Vous avez caché un truc énorme. 504 00:30:02,403 --> 00:30:03,563 Vous savez quoi ? 505 00:30:03,563 --> 00:30:06,923 Je suis pas aussi résiliente et parfaite que votre chéri Alex, 506 00:30:06,923 --> 00:30:09,403 mais ça vous autorise pas à me mettre à l'écart. 507 00:30:10,083 --> 00:30:12,243 On pensait que c'était mieux pour toi. 508 00:30:12,243 --> 00:30:13,963 Alex et moi, on te couvrait. 509 00:30:14,843 --> 00:30:18,483 Il avait peur d'avouer à sa fille que pendant son séjour en clinique, 510 00:30:18,483 --> 00:30:20,523 il passait du bon temps avec sa chérie. 511 00:30:20,523 --> 00:30:23,283 J'essayais de la protéger. 512 00:30:23,803 --> 00:30:27,763 - Et elle n'aurait pas fini en clinique... - Et c'est reparti. Rick le martyr ! 513 00:30:27,763 --> 00:30:30,323 - J'ai ignoré les symptômes. - J'ai ignoré ? 514 00:30:30,323 --> 00:30:32,163 Tu es autant à blâmer que moi ! 515 00:30:32,163 --> 00:30:35,083 Essayons juste de respirer et de nous calmer. 516 00:30:40,363 --> 00:30:43,483 Alex. Et vous, comment vous sentez-vous ? 517 00:30:45,083 --> 00:30:45,923 Bah... 518 00:30:48,563 --> 00:30:50,723 Ils se font des reproches sans arrêt. 519 00:30:52,003 --> 00:30:55,603 Et aucun deux ne semble se rendre compte du mal que ça nous fait. 520 00:30:56,323 --> 00:30:58,883 Vous lui avez caché la séparation pendant des mois 521 00:30:58,883 --> 00:31:02,083 et vous m'avez entraîné là-dedans, parce qu'Alex est fiable. 522 00:31:02,083 --> 00:31:05,763 Votre parfait petit soldat. Comme si j'avais le choix, avec vous. 523 00:31:05,763 --> 00:31:08,923 C'est normal de garder vos secrets, de m'occuper de Mia, 524 00:31:08,923 --> 00:31:12,243 d'avoir des bonnes notes, de pas faire de vagues, 525 00:31:12,243 --> 00:31:15,163 mais personne se demande jamais comment moi je me sens ! 526 00:31:16,363 --> 00:31:19,883 Message reçu, j'ai bien compris qu'on n'en avait rien à battre de moi. 527 00:31:20,603 --> 00:31:23,243 J'ai fait de mon mieux pour ne pas te haïr, 528 00:31:23,243 --> 00:31:26,843 mais depuis que tu es malade je suis plus qu'un putain de fantôme, 529 00:31:26,843 --> 00:31:28,723 et là, j'en ai plus que marre. 530 00:31:28,723 --> 00:31:33,283 Toi et ta maladie, vous prenez toute la place et toute notre énergie. 531 00:31:33,283 --> 00:31:34,563 Et j'en ai ras le bol. 532 00:31:34,563 --> 00:31:37,443 Si je continue à m'effacer pour accommoder ton anorexie, 533 00:31:37,443 --> 00:31:38,603 je vais exploser. 534 00:31:38,603 --> 00:31:41,803 Alors si tu veux te suicider, au lieu de te tuer à petit feu, 535 00:31:41,803 --> 00:31:44,643 je t'en supplie, abrège nos souffrances et fais-le bien. 536 00:31:46,723 --> 00:31:47,923 Alex ? 537 00:31:58,323 --> 00:32:01,443 Je me sens très fière d'elle. 538 00:32:02,123 --> 00:32:03,923 De tous les progrès qu'elle a faits. 539 00:32:06,323 --> 00:32:07,483 Hmm. 540 00:33:17,883 --> 00:33:21,363 Comment je peux être en colère, alors que c'est en partie ma faute ? 541 00:33:23,083 --> 00:33:25,763 Est-ce que vous avez envisagé une thérapie de couple ? 542 00:33:26,683 --> 00:33:30,203 Je peux vous donner les coordonnées d'un confrère qui peut vous aider. 543 00:33:30,203 --> 00:33:31,363 Oh merde. 544 00:33:31,883 --> 00:33:32,923 D'accord. 545 00:33:32,923 --> 00:33:34,643 - Merci. - Essayez d'y réfléchir. 546 00:33:35,563 --> 00:33:39,323 Alex, je sais que tout ceci doit être très difficile pour vous aussi. 547 00:33:40,043 --> 00:33:43,123 Si vous avez besoin de parler, vous savez où me trouver. 548 00:33:43,803 --> 00:33:46,843 La plupart des gens ne font attention qu'à la guitare, 549 00:33:46,843 --> 00:33:48,843 au chanteur et à la batterie. 550 00:33:48,843 --> 00:33:53,043 Mais les vrais mélomanes, eux, savent écouter la basse. 551 00:33:53,643 --> 00:33:55,443 C'est la basse qui fait en sorte 552 00:33:55,443 --> 00:33:57,763 que les autres instruments gardent le rythme. 553 00:34:00,643 --> 00:34:03,563 Bon, je crois que je vais devoir retourner au boulot. 554 00:34:05,563 --> 00:34:06,963 Ça s'est bien passé, non ? 555 00:34:16,523 --> 00:34:17,603 Je vous dépose ? 556 00:34:18,443 --> 00:34:19,683 On est en voiture. 557 00:34:20,483 --> 00:34:22,563 On se prend à manger, pour ce soir ? 558 00:34:23,163 --> 00:34:24,563 J'ai un truc de prévu. 559 00:35:24,203 --> 00:35:25,083 Mia ? 560 00:35:30,123 --> 00:35:32,403 - Mia, ça va ? - Laisse-moi tranquille. 561 00:35:33,363 --> 00:35:35,123 Je ne vais pas te laisser comme ça. 562 00:36:04,243 --> 00:36:05,963 Pourquoi ? 563 00:36:05,963 --> 00:36:09,723 Je veux pas le faire. Je suis désolée. 564 00:36:10,323 --> 00:36:12,043 Assieds-toi, assieds-toi. 565 00:36:17,723 --> 00:36:19,363 Je suis trop débile. 566 00:36:29,323 --> 00:36:34,963 Je sais pas ce que j'ai fait. Je sais pas ce que j'ai fait. 567 00:36:39,123 --> 00:36:40,403 Je suis désolée. 568 00:36:40,403 --> 00:36:41,563 C'est rien. 569 00:36:54,603 --> 00:36:56,403 J'ai pas pris les champignons. 570 00:36:58,123 --> 00:36:59,003 Non ? 571 00:37:00,603 --> 00:37:03,083 J'ai déjà l'impression de pas contrôler mon corps. 572 00:37:04,963 --> 00:37:08,283 Et le seul moyen que j'ai de reprendre le contrôle, c'est de... 573 00:37:10,803 --> 00:37:13,723 Je crois que tu as pris la bonne décision. 574 00:37:14,483 --> 00:37:15,683 Tu crois ? 575 00:37:18,283 --> 00:37:20,803 J'ai l'impression d'être en train de tout foirer. 576 00:37:20,803 --> 00:37:22,123 T'as rien foiré du tout. 577 00:37:35,483 --> 00:37:36,563 J'ai une idée. 578 00:37:41,643 --> 00:37:43,243 - Allez, debout. - D'accord. 579 00:37:57,003 --> 00:37:58,643 Pourquoi tu m'as amenée ici ? 580 00:38:01,403 --> 00:38:03,603 Je viens là quand j'ai besoin de m'échapper. 581 00:38:04,323 --> 00:38:05,603 De réfléchir. Tu vois ? 582 00:38:06,683 --> 00:38:07,843 Prendre de la distance. 583 00:38:10,283 --> 00:38:13,523 Je regarde les gens, et je me dis que leurs vies aussi, c'est le bordel. 584 00:38:15,683 --> 00:38:19,643 D'après toi, combien ont eu le plaisir d'être traînés en thérapie familiale ? 585 00:38:21,163 --> 00:38:23,683 La vraie question, c'est combien devraient y aller. 586 00:38:50,323 --> 00:38:52,003 Ça fait chier de vivre sans papa. 587 00:39:00,123 --> 00:39:01,683 Désolée de ne pas avoir été là. 588 00:39:03,603 --> 00:39:04,843 Quand ça a mal tourné. 589 00:39:07,363 --> 00:39:09,523 Et qu'ils se séparent à cause de moi. 590 00:39:09,523 --> 00:39:11,483 - C'est pas ta faute. - T'en es sûr ? 591 00:39:14,003 --> 00:39:16,443 Je vous ai quand même fait vivre un cauchemar. 592 00:39:17,483 --> 00:39:19,043 C'est ta maladie qui fait ça. 593 00:39:20,483 --> 00:39:21,763 C'est pas ta faute. 594 00:39:22,843 --> 00:39:26,323 Je crois que j'ai peur de plus savoir faire la différence entre les deux. 595 00:39:27,483 --> 00:39:29,803 Ils auraient pas dû te demander de mentir. 596 00:39:31,603 --> 00:39:32,803 Le truc, c'est que... 597 00:39:33,683 --> 00:39:34,683 J'en sais rien. 598 00:39:35,723 --> 00:39:39,803 Que tout le monde fait de la merde en croyant bien agir, je crois. 599 00:39:40,843 --> 00:39:42,003 Parfois, on se trompe. 600 00:39:42,003 --> 00:39:45,043 Et on peut pas réparer ce qu'on a déjà cassé. 601 00:39:45,043 --> 00:39:46,963 Mais on peut essayer de... 602 00:39:46,963 --> 00:39:48,803 de faire de meilleures erreurs... 603 00:39:50,363 --> 00:39:52,763 pour de meilleures raisons, les fois suivantes. 604 00:39:56,603 --> 00:39:58,363 Oh, mon Dieu. 605 00:39:58,923 --> 00:40:01,843 Regardez-moi, je suis une espèce de catastrophe ambulante 606 00:40:01,843 --> 00:40:04,803 et mon petit frère de 15 ans a déjà tout compris à la vie. 607 00:40:04,803 --> 00:40:06,803 Enfin aujourd'hui, je me suis chié. 608 00:40:06,803 --> 00:40:09,443 C'est vrai que tu t'es bien chié, ouais. En beauté. 609 00:40:09,443 --> 00:40:12,163 Plusieurs fois, même. Il n'y a aucun doute là-dessus. 610 00:40:15,043 --> 00:40:16,723 Mais Issy a l'air plutôt cool. 611 00:40:18,923 --> 00:40:20,603 Peut-être que tu peux te refaire. 612 00:40:23,443 --> 00:40:24,323 J'en sais rien. 613 00:40:26,563 --> 00:40:28,403 Elle a vu mon pénis ! 614 00:40:28,403 --> 00:40:30,123 Je sais, c'est horrible, mais... 615 00:40:30,883 --> 00:40:32,723 tu lui plais, ça se voit. 616 00:40:33,323 --> 00:40:36,563 Demande-lui de l'aide, pour ton CV, pour le stage. 617 00:40:37,083 --> 00:40:41,163 Et puis tu n'auras plus qu'à la séduire grâce à ton énorme cerveau. 618 00:40:44,723 --> 00:40:47,963 Sors ton téléphone, et écris-lui un texto ! 619 00:40:47,963 --> 00:40:50,163 Tiens. Tiens. Je vais lui écrire, j'y vais. 620 00:40:51,243 --> 00:40:53,043 J'y vais, regarde, je lui écris. 621 00:41:05,683 --> 00:41:08,403 - Oh, bordel, non. - Voilà. Ça va aller. Donne, donne. 622 00:41:20,923 --> 00:41:22,243 C'est frais ici, hein ? 623 00:41:22,843 --> 00:41:23,683 C'est frais ? 624 00:41:24,203 --> 00:41:25,323 Quoi, ça l'est. 625 00:41:40,163 --> 00:41:41,043 Je t'aime. 626 00:41:42,243 --> 00:41:43,243 Je t'aime aussi. 627 00:41:45,123 --> 00:41:47,123 Ça fait du bien de te retrouver. 628 00:42:06,923 --> 00:42:07,843 Un jour, 629 00:42:08,443 --> 00:42:11,523 tu apprendras à ne plus faire de mal aux gens que tu aimes. 630 00:42:32,123 --> 00:42:35,843 SI VOUS CONNAISSEZ QUELQU'UN QUI SOUFFRE D'UN TROUBLE DE L'ALIMENTATION 631 00:42:35,843 --> 00:42:39,843 DES INFORMATIONS ET DES RESSOURCES SONT DISPONIBLES À L'ADRESSE SUIVANTE