1 00:00:06,163 --> 00:00:10,723 ANG SUMUSUNOD NA PALABAS AY MAY MGA TAGPO NG EATING DISORDER 2 00:00:10,723 --> 00:00:13,883 NA MAAARING MAKAGAMBALA SA ILANG MANUNOD 3 00:00:34,323 --> 00:00:35,883 Oo, ako nga 'yan. 4 00:00:36,523 --> 00:00:40,363 Isang teenager, nakatayo sa tulay, humihithit ng droga. 5 00:00:41,883 --> 00:00:42,843 Cliché ba ako?2 6 00:00:42,843 --> 00:00:47,043 LAHAT NGAYON 7 00:00:59,683 --> 00:01:00,883 Mahirap na pulutong. 8 00:01:01,603 --> 00:01:05,643 Okey, yoghurt, yoghurt, yoghurt. Nasaan ang yogurt? 9 00:01:06,963 --> 00:01:08,403 Ano ba 'to, Rick. 10 00:01:09,683 --> 00:01:10,723 Heto na. 11 00:01:20,043 --> 00:01:21,683 Humanda na sa pagwawala. 12 00:01:24,443 --> 00:01:26,363 Kailangan mong tumaba ng kaunti. 13 00:01:31,163 --> 00:01:33,763 - Lola, ayaw ni Mia ng mantikilya. - Ayos lang. 14 00:01:49,763 --> 00:01:53,443 'Wag kang mag-alala, kaya ko 'to. 'Di mo na kailangang sabihin! 15 00:01:53,443 --> 00:01:54,963 - 'Di ko gagawin. - Alin? 16 00:01:54,963 --> 00:01:58,003 Pagtakpan ang paghihiwalay ng mga magulang natin? 17 00:01:58,003 --> 00:01:59,163 Okey, kaya... 18 00:02:00,203 --> 00:02:03,763 Naglagay ako ng dagdag na yoghurt diyan, baka lang maumay ka. 19 00:02:05,763 --> 00:02:08,043 Sabi ng ama mo gusto mo ng strawberry. 20 00:02:13,643 --> 00:02:14,483 Mia! 21 00:02:16,523 --> 00:02:18,643 Kailan ka pa naging estranghero? 22 00:02:20,443 --> 00:02:22,963 Kailan nawala ang matalik kong kaibigan? 23 00:02:22,963 --> 00:02:26,923 Hindi genre ang mga pelikula ni Rachel McAdams. 24 00:02:26,923 --> 00:02:30,283 Kalapastanganan. Okey. Sige, pumili ka ng kahit ano. 25 00:02:30,963 --> 00:02:32,843 Alin ang gusto mong unahin? 26 00:02:32,843 --> 00:02:34,403 Ayos lang ako. 27 00:02:35,523 --> 00:02:36,443 Sigurado ka? 28 00:02:37,283 --> 00:02:40,323 Wala akong pananagutan kapag naabot ko na 29 00:02:40,323 --> 00:02:42,883 'yong malapot na karamelo sa gitna. 30 00:02:44,803 --> 00:02:46,883 Kumain ako ng marami noong hapunan. 31 00:02:47,403 --> 00:02:48,403 Sige, bahala ka. 32 00:03:17,843 --> 00:03:18,723 Okey ka lang? 33 00:03:19,483 --> 00:03:20,923 Oo naman. 34 00:03:20,923 --> 00:03:22,443 Bakit mo naitanong? 35 00:03:22,443 --> 00:03:26,883 'Wag mong kalimutan, susunduin kita para sa appointment natin kay Dr. Nell. 36 00:03:26,883 --> 00:03:28,323 Oo, 'di ko nakalimutan. 37 00:03:28,323 --> 00:03:32,363 Mahalaga ang session na ito. Gusto niyang isipin natin kung paano... 38 00:03:32,363 --> 00:03:36,123 Kung paano tayo naaapektuhan bilang indibidwal o bilang pamilya 39 00:03:36,123 --> 00:03:37,403 Alam ko, Mom. 40 00:03:37,403 --> 00:03:38,803 Oo, alam kong alam mo. 41 00:03:39,323 --> 00:03:40,203 Paumanhin. 42 00:03:40,963 --> 00:03:43,283 Masaya ako na lagi kitang maaasahan. 43 00:03:44,043 --> 00:03:46,883 Sino ang naglipat ng sapatos ko? 44 00:03:50,963 --> 00:03:51,803 Papunta na. 45 00:04:00,283 --> 00:04:01,123 Huy. 46 00:04:02,123 --> 00:04:03,043 Okey ba tayo? 47 00:04:04,803 --> 00:04:07,843 Alam kong naging salbahe ako, 48 00:04:07,843 --> 00:04:11,043 at hihingi ako ng tawad hanggang 32 tayo, pero... 49 00:04:12,643 --> 00:04:13,883 pasensya na talaga. 50 00:04:15,763 --> 00:04:16,643 Alam ko. 51 00:04:18,123 --> 00:04:20,963 Alam kong sinusubukan ng lahat na maging maayos, 52 00:04:20,963 --> 00:04:24,043 pero minsan, Mia, parang ibang tao ka. 53 00:04:24,043 --> 00:04:26,083 - Ibibigay ko sa'yo 'yon. - Alam ko. 54 00:04:26,083 --> 00:04:28,883 At 'di ko alam kung paano mo nagagawang madali. 55 00:04:28,883 --> 00:04:32,723 Isang minuto, masungit ka, at ang susunod ay ang tamis at ngiti. 56 00:04:33,243 --> 00:04:34,243 Ang ganda. 57 00:04:34,243 --> 00:04:37,643 At alam mo ba kung gaano ka kaswerte sa mga kaibigan mo? 58 00:04:39,083 --> 00:04:40,363 Tulad ni Becca. 59 00:04:40,363 --> 00:04:43,843 Bukod sa siya ang pinakamagandang babae na nakita ko, 60 00:04:43,843 --> 00:04:46,523 palaging mabait si Becca. 61 00:04:47,323 --> 00:04:48,643 At sobrang ganda. 62 00:04:50,523 --> 00:04:53,283 Si Cameron ang umalalay sa akin habang wala ka. 63 00:04:53,283 --> 00:04:57,163 Siya 'yong nakatatandang kapatid na dapat ikaw. At magaling siya. 64 00:04:57,163 --> 00:05:01,283 At kahit na iniiis mo siya, gusto ni Will na magsaya ang lahat. 65 00:05:01,283 --> 00:05:05,643 At si Alison, ang bago mong kasintahan. 66 00:05:05,643 --> 00:05:08,443 May gagawin ka mamaya? Ano'ng nasa listahan? 67 00:05:08,443 --> 00:05:11,963 - Ipagpaliban natin sa listahan. - Heto na. Ipinapaliban ko. 68 00:05:11,963 --> 00:05:13,043 Ano'ng listahan? 69 00:05:18,843 --> 00:05:22,443 Itinahi ng nanay ni George ang pangalan niya sa boxers. 70 00:05:22,443 --> 00:05:24,683 'Di lang sa akin. Pati sa kanya. 71 00:05:24,683 --> 00:05:26,443 Magsabi ka ng nakakatawa. 72 00:05:26,443 --> 00:05:29,923 Paano mo nalaman? Inaamoy mo ba ang panty ng nanay mo? 73 00:05:29,923 --> 00:05:31,563 Galing mo. 74 00:05:32,323 --> 00:05:33,323 Siyempre hindi. 75 00:05:33,923 --> 00:05:35,763 - Siraulo. - 'Wag mo itong iyakan. 76 00:05:35,763 --> 00:05:39,003 - Kalimutan mo na. - Kikitain ko naman siya mamaya. 77 00:05:40,163 --> 00:05:44,363 Si Issy Huckin ang dahilan ng bawat paninigas sa math simula Year 8, 78 00:05:44,363 --> 00:05:45,683 nakangiti sa iyo. 79 00:05:46,603 --> 00:05:48,483 Tumigil ka sa pagtitig. 80 00:05:48,483 --> 00:05:52,763 Madidismaya kayo, pero 'yon ang dahilan ng mga nakaraang pagsusulit. 81 00:05:53,603 --> 00:05:57,363 Magsanay. Ito ang oras para magkamali. 82 00:05:57,363 --> 00:06:00,323 At ang ilan sa inyo ay maganda ang resulta. 83 00:06:01,123 --> 00:06:02,843 Polanco. Sino'ng tinitext mo? 84 00:06:02,843 --> 00:06:03,803 Ang nanay mo. 85 00:06:03,803 --> 00:06:06,283 Oo. "Ang nanay mo" na biro. 86 00:06:06,283 --> 00:06:09,643 Napaka-mature. Sikat na nagpapahanga sa mga babae. 87 00:06:10,283 --> 00:06:11,203 Alex! 88 00:06:11,723 --> 00:06:12,643 Paumanhin. 89 00:06:13,163 --> 00:06:16,043 Sabi ko dapat ipagmalaki mo ang sarili mo. 90 00:06:16,643 --> 00:06:18,003 Kayo ni Issy. 91 00:06:18,723 --> 00:06:21,203 Tanging perpektong marka sa buong taon. 92 00:06:21,203 --> 00:06:22,123 Tanga. 93 00:06:22,123 --> 00:06:25,283 Nagi-scroll sa mga larawan sa halip na kausapin siya. 94 00:06:25,283 --> 00:06:26,923 Ano ka ba? Isang incel? 95 00:06:26,923 --> 00:06:28,283 Pero matalino. 96 00:06:28,283 --> 00:06:29,923 Parang matalinong incel. 97 00:06:29,923 --> 00:06:31,003 Paumanhin... 98 00:06:32,363 --> 00:06:34,723 Salamat, Mom. Binibini... 99 00:06:39,483 --> 00:06:42,283 Isang matalino na mommy's boy incel. 100 00:06:49,523 --> 00:06:53,323 Wala sa normal isip ang sinumang pumili ng matematika sa A-level. 101 00:06:54,323 --> 00:06:55,283 Oo. 102 00:06:55,283 --> 00:06:56,363 Ano 'yon? 103 00:06:56,363 --> 00:06:57,443 Magiging okey ka. 104 00:06:57,443 --> 00:07:00,923 Isa kang overachiever na magaling sa lahat ng bagay. 105 00:07:01,643 --> 00:07:03,243 Hindi. Ibig ko sabihin. 106 00:07:03,243 --> 00:07:04,203 Hindi ito... 107 00:07:04,883 --> 00:07:05,883 Hindi ko... 108 00:07:05,883 --> 00:07:08,563 kayang bumuo ng pangungusap para makausap ka. 109 00:07:08,563 --> 00:07:11,123 Ayoko ng Math. Gusto kong magsulat. 110 00:07:11,123 --> 00:07:12,403 Siguro pamamahayag. 111 00:07:13,523 --> 00:07:16,323 O bagay na 'di matatag para mainis ang tatay ko. 112 00:07:16,323 --> 00:07:17,643 - Talaga? - Oo. 113 00:07:17,643 --> 00:07:22,283 Umalis sa uni, sumali sa Love Island, nakawin ang premyong pera. 'Yong gano'n. 114 00:07:22,283 --> 00:07:24,163 Oo, sapat na 'yan. 115 00:07:26,203 --> 00:07:29,563 Maga-apply ako sa internship na binanggit ni Miss Hossein. 116 00:07:29,563 --> 00:07:32,363 Subukan kong maging corporate pig. Ikaw? 117 00:07:34,123 --> 00:07:35,203 Ano'ng internship? 118 00:07:35,923 --> 00:07:37,163 Sa Parker Newtown. 119 00:07:37,803 --> 00:07:41,843 Ang kumpanya sa Bristol. Bayad na 'yon at walong linggo ka sa kanila. 120 00:07:41,843 --> 00:07:42,803 Oo. 121 00:07:44,883 --> 00:07:47,083 Sa palagay ko hindi. 122 00:07:47,083 --> 00:07:51,723 Bakit? Konti lang tayong inimbitahan. Siguradong masaya ang mga magulang mo. 123 00:07:52,403 --> 00:07:56,323 Abala sila sa diborsiyo at sa kapatid kong madilim ang pagkatao. 124 00:07:56,323 --> 00:07:57,243 Kami'y... 125 00:07:58,283 --> 00:08:00,163 Maraming kaming pinagdaraanan. 126 00:08:00,163 --> 00:08:01,763 Tama. Siyempre. 127 00:08:03,443 --> 00:08:05,163 Mayroon ka bang libreng oras? 128 00:08:06,483 --> 00:08:08,643 Mayroon ba akong libreng oras? 129 00:08:09,523 --> 00:08:10,443 Oo. Meron. 130 00:08:11,763 --> 00:08:14,323 Oo, libreng oras, hindi... 131 00:08:14,883 --> 00:08:17,163 Wala akong menstrual cycle. 132 00:08:19,203 --> 00:08:20,323 Magpakamatay ka na. 133 00:08:22,163 --> 00:08:23,963 Sori, wala. Ako'y... 134 00:08:23,963 --> 00:08:26,883 Mayroon akong klase sa Ingles. Pero kaya nating-- 135 00:08:26,883 --> 00:08:29,523 - 'Tol. Ano'ng mayroon? - 'Yong timing mo. 136 00:08:29,523 --> 00:08:30,443 Oo. 137 00:08:31,723 --> 00:08:32,923 Magkita tayo mamaya. 138 00:08:34,083 --> 00:08:35,643 Bwiset na menstrual cycle. 139 00:08:35,643 --> 00:08:38,563 Ihulog mo kaya 'yong menstrual cycle sa bangin? 140 00:08:38,563 --> 00:08:41,323 Naguusap ni namin ni Carli tungkol sa shrooms. 141 00:08:41,323 --> 00:08:43,043 Shrooms? Tulad noong droga? 142 00:08:43,643 --> 00:08:45,443 Oo, mahal. Tulad ng droga. 143 00:08:45,443 --> 00:08:48,403 'Di ko kailangan mag-hallucinate ngayon. 144 00:08:48,403 --> 00:08:51,203 Siguro, pero nakakatulong 'to na makatulog ka, 145 00:08:51,203 --> 00:08:53,443 makakatulong makalimot ng problema. 146 00:08:53,963 --> 00:08:58,003 Problema ba? Mayroon akong isa o dalawa, kaya isali n'yo ako. 147 00:08:58,003 --> 00:09:00,163 - Hoy! - Tatawagan ko ang dealer ko. 148 00:09:00,163 --> 00:09:01,483 Ayos. Mamaya na lang. 149 00:09:06,443 --> 00:09:07,403 Ayos ka lang ba? 150 00:09:08,083 --> 00:09:09,763 Oo, sandali na lang. 151 00:09:17,163 --> 00:09:18,323 Dinudugo ka pa din? 152 00:09:19,443 --> 00:09:20,443 Konti na lang. 153 00:09:22,923 --> 00:09:24,483 'Di ako makapaniwalang... 154 00:09:25,483 --> 00:09:27,163 Sa totoo lang, okey lang. 155 00:09:27,163 --> 00:09:28,123 Ayos lang. 156 00:09:28,843 --> 00:09:30,803 Nandoon si Mom. 'Di ako nag-iisa. 157 00:09:31,443 --> 00:09:35,123 Alam ko, sana lang andoon ako para sa'yo. 158 00:09:42,003 --> 00:09:42,883 Tara na. 159 00:10:00,643 --> 00:10:02,603 ISSY - PIXTOCHAT 1 BAGONG KAIBIGAN 160 00:10:02,603 --> 00:10:03,643 Sandali, ano? 161 00:10:05,923 --> 00:10:08,163 ISSY KUMUSTA ANG ENGLISH? 162 00:10:08,683 --> 00:10:10,803 NAKAKABAGOT. KUMUSTA ANG REVISION? 163 00:10:11,723 --> 00:10:14,003 Si Issy Huckin ay... 164 00:10:14,003 --> 00:10:15,443 nagmemensahe sa akin. 165 00:10:19,083 --> 00:10:20,403 ISSY UGH. MAY MUHOLLAND 166 00:10:20,403 --> 00:10:24,603 At 'di kahit sa paraang "mayroon ka bang takdang-aralin sa biyolohiya?" 167 00:10:24,603 --> 00:10:26,563 SANA MASUNTOK KO SYA SA HITA 168 00:10:27,803 --> 00:10:32,203 Pero sa kaswal, mapagbiro, at konting malanding paraan. 169 00:10:32,203 --> 00:10:34,403 HINDI AKO MAKIKIPAGTALO DIYAN 170 00:10:36,003 --> 00:10:38,483 Sa "niyaya ba niya ako mag-date" na paraan? 171 00:10:38,483 --> 00:10:41,923 GUSTO KO 'YAN. 172 00:10:56,843 --> 00:10:57,883 WYD NGAYON? 173 00:10:57,883 --> 00:11:01,003 Konting mensahe galing sa'yo, kinikilig na ako. 174 00:11:01,683 --> 00:11:02,883 Ako'y kahabag-habag. 175 00:11:02,883 --> 00:11:07,003 Uto-uto ba ako? Ito ba ang gawain nila? Sinasabi pa ba ang "uto-uto"? 176 00:11:07,003 --> 00:11:11,323 'Di ko alam. Wala akong pakialam. Ako 'yon sa'yo, Issy Huckin. At ikaw... 177 00:11:12,843 --> 00:11:15,403 ay nagpadala ng litrato ng iyong suso. 178 00:11:21,283 --> 00:11:23,163 WOW 179 00:11:23,163 --> 00:11:24,843 SALAMAT 180 00:11:25,723 --> 00:11:27,803 Salamat. Tanga mo. 181 00:11:29,883 --> 00:11:31,443 ANG SEXY MO 182 00:11:34,043 --> 00:11:35,243 GALING SA IYO 183 00:11:37,203 --> 00:11:38,923 KUMUHA NG ISA PARA SA AKIN? 184 00:11:40,403 --> 00:11:44,083 'Di ko alam kung kailan dapat magpalitan ng mga larawang hubad, 185 00:11:44,083 --> 00:11:47,323 pero 'di ko akalaing mangyayari habang ako'y dumudumi 186 00:11:47,323 --> 00:11:48,883 sa banyo ng mga lalaki. 187 00:11:51,443 --> 00:11:55,483 Pagdating sa mapangahas na gawaing sekswal, ito ang nagtutulak. 188 00:12:07,883 --> 00:12:09,483 TUMATAWAG SA MOBILE MOM 189 00:12:09,483 --> 00:12:11,723 Lagot. Hindi. 190 00:12:11,723 --> 00:12:13,363 Umalis ka. 191 00:12:26,163 --> 00:12:27,003 Wow. 192 00:12:37,883 --> 00:12:39,643 Sori. Nakakainis 'yung pinto. 193 00:12:40,803 --> 00:12:42,203 Nakakadiri ka. 194 00:12:42,203 --> 00:12:45,763 Isa kang sex machine. Nakakadiri kang sex machine. 195 00:13:08,963 --> 00:13:10,603 Ayos ka lang, twinkle toes? 196 00:13:10,603 --> 00:13:12,643 Sinong nagbulalas ng cereal mo? 197 00:13:13,603 --> 00:13:15,763 Maswerte ka, experto kausap mo. 198 00:13:16,283 --> 00:13:18,723 Seryoso ako. Dalubhasa ako sa kababaihan. 199 00:13:18,723 --> 00:13:22,763 Tagapagsalita ng mga babae. Kung Olympic sport ang pagkuha ng babae, 200 00:13:22,763 --> 00:13:26,163 Ako si Tom "nagbibitiw ng mga rekord sa paglangoy" Daley. 201 00:13:26,163 --> 00:13:29,083 Oo, pero si Tom Daley ay kasal sa lalake... 202 00:13:29,083 --> 00:13:32,883 Ang gusto kong sabihin, ayaw mong maghintay ng matagal. 203 00:13:33,683 --> 00:13:36,003 O siya 'yong mawawala na 'di mo nakuha. 204 00:13:37,203 --> 00:13:38,323 Salamat, Cam. 205 00:13:38,323 --> 00:13:39,323 Oo. 206 00:13:39,323 --> 00:13:42,963 Ayos na ang shrooms para mamaya. Kukunin ko kay Juice. 207 00:13:42,963 --> 00:13:46,123 - Sino si Juice? - Dealer ko siya. 208 00:13:46,123 --> 00:13:49,163 - Ano'ng pangalan 'yan? - Napakapeligrosong tao n'on. 209 00:13:49,163 --> 00:13:52,243 - Anong binebenta niya, Ribena? - Sobrang nakakatawa. 210 00:13:52,243 --> 00:13:53,803 Sigurado ka ba rito, Mia? 211 00:13:53,803 --> 00:13:56,443 Oo. Nasa listahan 'yan. Gagawin ko rin. 212 00:13:56,443 --> 00:13:59,403 - Ano'ng listahan 'to? - Paano kung mabigla ka? 213 00:13:59,403 --> 00:14:03,163 At maalala mo noong nakakain ang pusa mo ng putakti at namatay? 214 00:14:03,843 --> 00:14:07,123 'Di tulad ni Albert, sumalangit nawa, mabubuhay ako. 215 00:14:07,123 --> 00:14:08,603 Paano mga magulang mo? 216 00:14:08,603 --> 00:14:11,883 Isa lang ang dapat alalahanin ngayong umalis na si Dad. 217 00:14:12,363 --> 00:14:13,283 Ano? 218 00:14:13,883 --> 00:14:14,723 Ang galing mo. 219 00:14:16,883 --> 00:14:19,603 - Sandali, totoo? - Hiwalay na sina Rick at Viv? 220 00:14:19,603 --> 00:14:20,523 Hindi. 221 00:14:21,523 --> 00:14:24,523 - Totoo. Pero ayos lang. - At 'di mo sinabi sa'kin? 222 00:14:24,523 --> 00:14:25,963 Ano ba, M? 223 00:14:26,843 --> 00:14:28,363 Bakit wala kang sinabi? 224 00:14:28,363 --> 00:14:30,243 Kalimutan na natin, puwede ba? 225 00:14:30,243 --> 00:14:32,243 Mia, ang malaking bagay ito. 226 00:14:33,283 --> 00:14:34,243 Ayos ka lang ba? 227 00:14:35,843 --> 00:14:37,443 Ayos lang ako. Hindi ito... 228 00:14:40,283 --> 00:14:41,283 Masaya ka na? 229 00:14:41,283 --> 00:14:42,723 Paumanhin, hindi... 230 00:14:44,083 --> 00:14:45,123 Nagpapatawa lang. 231 00:14:45,123 --> 00:14:47,403 Sana sa susunod manahimik ka na lang. 232 00:14:47,403 --> 00:14:49,923 Dahil gumana 'yan noong nakaraan. 233 00:14:50,643 --> 00:14:54,563 At mali ang palette. Hindi nila ginawa sa spec. 234 00:14:54,563 --> 00:14:56,843 At naubos na ang badyet. 235 00:14:56,843 --> 00:14:59,603 - Sana sinabi mo kung saan ilalaan. - Sinabi ko. 236 00:14:59,603 --> 00:15:03,403 Sinabi ko na ayaw ko ng ganito. Ayusin nila o lumipat sa iba. 237 00:15:04,243 --> 00:15:05,323 'Yan ang asawa ko. 238 00:15:09,083 --> 00:15:11,003 Hindi mo ba 'yan uubusin? 239 00:15:11,003 --> 00:15:14,083 Kailangan kong tapusin ang coursework ko para bukas. 240 00:15:14,083 --> 00:15:15,083 Sige, mahal. 241 00:15:15,803 --> 00:15:17,243 Salamat, Dad. 242 00:15:17,963 --> 00:15:19,163 Salamat, Dad. 243 00:15:21,843 --> 00:15:23,523 Mauna na ako. 244 00:15:23,523 --> 00:15:24,563 Alex! 245 00:15:31,123 --> 00:15:33,683 Paumanhin, baka matagalan. 246 00:15:48,363 --> 00:15:49,603 Libre na ang banyo. 247 00:16:20,523 --> 00:16:23,603 Akala ko alam niyo ang tungkol sa mga magulang namin. 248 00:16:24,123 --> 00:16:26,083 Wala naman siyang binanggit. 249 00:16:27,283 --> 00:16:28,123 Bwiset. 250 00:16:29,283 --> 00:16:32,723 - 'Di ko sinasadya-- - Huy. Huwag ka ma-stress. Ayos lang. 251 00:16:32,723 --> 00:16:35,003 Pinagdadaanan lang ito ni Mia. 252 00:16:35,003 --> 00:16:36,683 Ayos ka lang ba? 253 00:16:37,603 --> 00:16:39,203 Oo. Ayos lang naman ako. 254 00:16:39,203 --> 00:16:40,163 Mabuti. 255 00:16:40,163 --> 00:16:41,243 Cameron. 256 00:16:42,123 --> 00:16:44,243 - Kita tayo mamaya. - Sige. 257 00:16:54,683 --> 00:16:56,443 Polanco! 258 00:16:56,443 --> 00:16:58,283 - Ano? - Okey ka lang, Polanco? 259 00:16:58,283 --> 00:17:00,763 - Ano 'yon? - May sorpresa kami sa'yo. 260 00:17:00,763 --> 00:17:02,763 - Maliit na bagay lang. - Patingin. 261 00:17:04,683 --> 00:17:06,003 Ganda ng ari mo, pare. 262 00:17:06,003 --> 00:17:07,523 - Nakakahiya. - Ano 'yan? 263 00:17:07,523 --> 00:17:11,363 'Di ako makapaniwalang inakala mong si Issy Huckin ang nagpadala ng litrato. 264 00:17:11,363 --> 00:17:13,523 - Pero ang larawan? - Galing sa Google Images. 265 00:17:18,883 --> 00:17:20,643 'Di ito maaaring mangyari. 266 00:17:20,643 --> 00:17:22,803 'Di ako makapaniwalang naniwala ka doon! 267 00:17:30,763 --> 00:17:33,883 Kung gusto mong makita ang ari ko, dapat nagtanong ka. 268 00:17:36,843 --> 00:17:39,043 - Saan mo pinadala 'yan? - Sagroup chat. 269 00:17:39,043 --> 00:17:41,843 Baka doon din sa mga babae, kung sinuswerte ka. 270 00:17:44,803 --> 00:17:47,763 - Napakatuso mo. - Akala ko BBC ka, Polanco. 271 00:17:48,723 --> 00:17:49,563 Ano? 272 00:17:49,563 --> 00:17:50,963 Big Black Cock. 273 00:17:54,683 --> 00:17:57,243 - Nakuha ko 'yan sa tatay mo. - Tumahimik ka. 274 00:17:58,323 --> 00:18:00,003 Parang mas LBC si Alex. 275 00:18:01,803 --> 00:18:02,923 Little Black Cock. 276 00:18:02,923 --> 00:18:06,963 - LBC! Sobra ka na, Tom. - Polanco, nagbibiro lang kami. 277 00:18:31,883 --> 00:18:35,403 ...bukas na imbitasyon sa Paris Couture, 'di ako interesado. 278 00:18:35,403 --> 00:18:36,323 ‘Di ba? 279 00:18:41,843 --> 00:18:44,123 Huy, Theo! Ibaba mo ang boyfriend mo. 280 00:18:44,923 --> 00:18:48,643 - Boyfriend mo na pala ako ngayon. - At hindi pa kita nailalabas. 281 00:18:49,483 --> 00:18:51,323 Puwede ka ngayong weekend? 282 00:18:51,323 --> 00:18:55,243 Manuod tayo ng sine, kumain sa labas? 283 00:18:55,883 --> 00:18:57,843 - Teka, totoo ba? - Oo. Bakit hindi? 284 00:18:59,203 --> 00:19:01,563 May napakabusy akong na social calendar. 285 00:19:01,563 --> 00:19:04,323 - Baka kailangang ilipat 'yong iba. - Bahala ka. 286 00:19:15,083 --> 00:19:17,563 - Tara na! - Tumutok na, okey? 287 00:19:18,283 --> 00:19:19,963 Malapit na tayo. 288 00:19:20,803 --> 00:19:22,363 'Wag na natin mo ipatalo. 289 00:19:22,363 --> 00:19:25,283 'Wag nating bigyan ng kasiyahan ang Holland Park. 290 00:19:25,883 --> 00:19:27,763 Tayo ang talo dito. 291 00:19:27,763 --> 00:19:30,803 Kaya pumunta na kayo do'n. Mag-enjoy kayo. Sige na! 292 00:19:30,803 --> 00:19:32,043 Tara! 293 00:19:44,163 --> 00:19:45,923 Maglayo-layo kayo. 294 00:19:45,923 --> 00:19:48,203 Tama. Ipasa mo kung gusto mo. 295 00:19:55,683 --> 00:19:56,803 Nakakainis. 296 00:20:07,243 --> 00:20:09,123 Bumangon ka, duwag. 297 00:20:11,323 --> 00:20:15,283 Alam kong galit ka, pero kailangan mong lunukin ito. Okay? Tara na. 298 00:20:17,763 --> 00:20:21,403 Ang sinasabi ba niya ay 'yong diborsiyo ng mga magulang ko? 299 00:20:22,123 --> 00:20:23,923 O ang aking Little Black Cock? 300 00:20:30,123 --> 00:20:31,643 Alex, halika na! 301 00:20:34,883 --> 00:20:35,923 Sige! 302 00:20:36,683 --> 00:20:37,803 Galingan mo, Alex! 303 00:20:39,123 --> 00:20:40,203 Ano ba, pare. 304 00:20:41,163 --> 00:20:42,923 Sige lang. Subukan niyo ulit. 305 00:20:45,363 --> 00:20:46,283 Huy, LBC. 306 00:20:47,043 --> 00:20:48,403 'Wag mong iyakan 'yon. 307 00:20:55,723 --> 00:20:56,683 Ano ba... 308 00:20:56,683 --> 00:20:57,763 Umalis ka. 309 00:20:58,363 --> 00:20:59,283 Walang hiya ka. 310 00:20:59,283 --> 00:21:00,403 Walang hiya ka! 311 00:21:02,283 --> 00:21:04,003 - Bitiwan mo ko, Cam. - Tama na. 312 00:21:04,003 --> 00:21:05,963 - Ano'ng ginagawa niya? - Halika! 313 00:21:14,843 --> 00:21:17,203 - Binasag mo ang ilong ko. - Tumahimik ka. 314 00:21:17,763 --> 00:21:21,003 - Gusto mo talagang bugbugin ako. - Oo. Ang daldal mo. 315 00:21:21,563 --> 00:21:23,723 Pero sinuntok mo ako sa mukha. 316 00:21:24,243 --> 00:21:25,963 Nakakatawa 'yon, LBC. 317 00:21:27,163 --> 00:21:28,803 Hindi nakakatawa 'yon. 318 00:21:28,803 --> 00:21:31,363 'Di ko gusto 'yong salita tungkol sa lahi. 319 00:21:32,043 --> 00:21:35,723 Niloko mo ako na padalhan ka ng litrato ng ari ko, nakita ng buong eskwelahan. 320 00:21:35,723 --> 00:21:40,323 - Alam mo ba kung gaano 'yon nakakahiya? - Relax. Hindi naman ganoon kaliit. 321 00:21:40,323 --> 00:21:43,043 Hindi 'yon ang punto ko! Pribado 'yon. 322 00:21:43,043 --> 00:21:46,443 Ngayon nagkalat na. Kapag kinuha ni Coach ang telepono mo, lagot tayo. 323 00:21:46,443 --> 00:21:48,443 - Hindi. - 'Di mo alam 'yan. 324 00:21:48,443 --> 00:21:49,603 Mawawala rin 'yon. 325 00:21:49,603 --> 00:21:51,123 Oo, para sa'yo, siguro. 326 00:21:51,963 --> 00:21:53,883 May pampamilyang therapy ako mamaya, 327 00:21:53,883 --> 00:21:57,683 at ang maiisip ko lang ay kwalipikadong qualified sex offender ako. 328 00:21:57,683 --> 00:21:59,723 Ayos lang. Sabihin mo ako ang nagpadala. 329 00:21:59,723 --> 00:22:02,403 - 'Di ko 'yan puwedeng sabihin. - Bakit? 330 00:22:02,403 --> 00:22:04,563 Dahil magiging sex offender ka rin. 331 00:22:04,563 --> 00:22:08,763 - Bakit tayo mga sex offenders? - Dahil child porn ito. 15 lang tayo. 332 00:22:09,243 --> 00:22:10,083 Lagot. 333 00:22:10,083 --> 00:22:11,603 15 at mga sex offenders. 334 00:22:11,603 --> 00:22:14,843 Puwede itigil mo na ang pagsasabi ng sex offenders? 335 00:22:22,123 --> 00:22:24,843 Magpapaliwanag ba kayo sa nangyari sa labas? 336 00:22:24,843 --> 00:22:26,243 Lagot ka. 337 00:22:26,243 --> 00:22:27,723 Siguradong lagot ka. 338 00:22:27,723 --> 00:22:30,683 Sigurado ako na 'di na kayo kasali sa kupunan ko 339 00:22:30,683 --> 00:22:33,323 sa buong taon kung 'di kayo magpapaliwanag. 340 00:22:34,843 --> 00:22:37,643 May magsalita na kayo bago ko kayo isususpinde. 341 00:22:37,643 --> 00:22:40,963 Pumalpak ka, wala ka nang kinabukasan, nakarehistro ang pangalan... 342 00:22:40,963 --> 00:22:42,083 Kasalanan ko ito. 343 00:22:42,083 --> 00:22:44,123 - Sandali, ano? - Ako ang nagsimula. 344 00:22:45,203 --> 00:22:47,403 Nag-away kami ni Alex kaninang umaga. 345 00:22:47,403 --> 00:22:50,163 Naasar ako kaya may sinabi ako tungkol sa kapatid niya. 346 00:22:50,163 --> 00:22:53,083 Biro lang dapat, pero sumobra ako. 347 00:22:53,083 --> 00:22:54,483 Totoo ba 'yon, Alex? 348 00:22:56,403 --> 00:22:57,323 Oo. 349 00:22:57,323 --> 00:22:58,323 Oo, totoo. 350 00:22:59,843 --> 00:23:02,443 Umalis ka na, Thomas. Kakausapin kita mamaya. 351 00:23:27,723 --> 00:23:29,043 Alam mo, Alex. 352 00:23:29,763 --> 00:23:32,403 Alam kong maraming nangyayari sa pamilya mo. 353 00:23:32,403 --> 00:23:33,963 Kumusta sa bahay? 354 00:23:33,963 --> 00:23:35,883 Masaya kaming lahat. 355 00:23:37,203 --> 00:23:38,523 Kinakaya namin. 356 00:23:38,523 --> 00:23:41,963 Alam mo, okey lang na 'di maging okey. 357 00:23:41,963 --> 00:23:44,243 Sino ka ba? Si Dalai Lama? 358 00:23:44,243 --> 00:23:48,003 Alam kong nag-aalala ka kay Mia, pero sabi magaling na siya. 359 00:23:48,523 --> 00:23:52,243 Nakakamangha na makitang nasa tuktok siya pagkatapos ng lahat. 360 00:23:52,243 --> 00:23:55,043 At palagi kang okey, 'di ba, bata? 361 00:23:55,803 --> 00:23:58,443 Heto na naman. Kahanga-hanga ang kapatid mo. 362 00:24:05,243 --> 00:24:08,283 'Di pa kita nireport sa prinsipal. Sa ngayon. 363 00:24:08,283 --> 00:24:10,923 Dati rin akong makulit na teenager. 364 00:24:10,923 --> 00:24:12,003 Naiintindihan ko. 365 00:24:12,803 --> 00:24:13,883 Salamat, Coach. 366 00:24:13,883 --> 00:24:17,203 Pero 'di katanggap-tanggap ang pisikal na aggressyon. 367 00:24:17,203 --> 00:24:20,003 Kailangan kong tawagan ang nanay mo at sabihin sa kanya. 368 00:24:20,003 --> 00:24:22,323 'Di ba't napakaganda noon. 369 00:24:31,883 --> 00:24:35,443 Pakiusap, God, gawin mong 'di nakita ng kapatid ko ang aking ari. 370 00:24:35,443 --> 00:24:36,803 Nakasusuka ka. 371 00:24:38,003 --> 00:24:39,243 Alex? 372 00:24:41,003 --> 00:24:42,123 Issy. 373 00:24:42,123 --> 00:24:43,203 Huy. 374 00:24:43,203 --> 00:24:45,483 Okey ka lang? Ano'ng nangyari kanina? 375 00:24:45,483 --> 00:24:47,443 Pasensya na, ako'y... 376 00:24:47,443 --> 00:24:49,123 'Yon lang ay... Alam mo na. 377 00:24:50,203 --> 00:24:51,283 Usapang lalaki. 378 00:24:51,283 --> 00:24:53,123 May dating ba itong parang bading? 379 00:24:53,123 --> 00:24:54,283 Usapang lalaki? 380 00:24:54,963 --> 00:24:56,403 Bading nga ang dating. 381 00:24:58,523 --> 00:25:00,923 Sana ayos ka lang. 382 00:25:01,723 --> 00:25:04,523 Iniisip ko lang kung may gagawin ka mamaya. 383 00:25:04,523 --> 00:25:08,123 Baka pwede nating gawin 'yong application sa Parker Newtown. 384 00:25:08,123 --> 00:25:10,683 Mas mahusay ang dalawang utak kesa sa isa. 385 00:25:12,123 --> 00:25:15,523 - Siguradong biro lang ito. - Ayos lang kung ayaw mo. 386 00:25:15,523 --> 00:25:17,963 Alam ba niya? Kailangan niyang malaman. 387 00:25:19,523 --> 00:25:22,523 'Wag mo nang alalahanin. Kaya ko na. 388 00:25:28,043 --> 00:25:29,443 May nagawa ba ako? 389 00:25:30,763 --> 00:25:32,843 - Ano? - May nagawa ba akong mali? 390 00:25:36,563 --> 00:25:39,803 *Sabihin mo ang totoo. Sabihin mo lang ang totoo. 391 00:25:41,323 --> 00:25:43,763 Paumanhin. Kailangan ko nang umalis. 392 00:25:43,763 --> 00:25:46,003 Kahit papaano, 'di mo siya sinuntok. 393 00:26:02,163 --> 00:26:05,083 'Di pa sapat ang araw na ito na maging mas malala. 394 00:26:05,083 --> 00:26:08,443 Paparusahan. Papalayasin. Ipapakulong. 395 00:26:08,443 --> 00:26:10,443 Ngayon sa lahat ng araw, Alex. 396 00:26:11,043 --> 00:26:11,883 Talaga? 397 00:26:15,283 --> 00:26:17,643 Subukan nating tumutok kay Mia, puwede? 398 00:26:17,643 --> 00:26:22,443 'Yon lang? 'Yon ang sandaling napagtanto mong 'di ka karapat-dapat pagalitan. 399 00:26:22,443 --> 00:26:24,643 Dahil ito'y tungkol lamang sa kanya. 400 00:26:24,643 --> 00:26:26,603 Hi, mahal. Kumusta ang araw mo? 401 00:26:27,163 --> 00:26:30,163 - Naubos mo ba ang tanghalian mo? - Puwedeng 'wag ka muna magtanong? 402 00:26:30,163 --> 00:26:31,083 Paumanhin. 403 00:26:31,083 --> 00:26:34,163 Nakauspa ko si Miss Lambert. Nakausap mo na ba siya? 404 00:26:34,163 --> 00:26:36,123 - Aalis na ba tayo? - Okey. 405 00:26:36,723 --> 00:26:38,563 Seat belt. Tara na. 406 00:26:47,643 --> 00:26:48,483 Hi. 407 00:26:49,243 --> 00:26:50,563 Hi. 408 00:26:53,163 --> 00:26:54,123 Kumusta, Dad. 409 00:26:59,723 --> 00:27:02,563 - Huli na kayo, pero... - Nandito na kami, 'di ba? 410 00:27:06,163 --> 00:27:08,003 Kumusta ang eskwelahan, Meems? 411 00:27:11,843 --> 00:27:13,643 Ikaw, Al. Maganda ba ang araw? 412 00:27:16,323 --> 00:27:17,763 Ang Polancos. 413 00:27:18,443 --> 00:27:19,843 - Halika na. - Salamat. 414 00:27:20,963 --> 00:27:22,283 Magiging masakit 'to. 415 00:27:23,083 --> 00:27:26,483 Ngayon ay 'di tungkol sa paghahanap ng madaling sagot. 416 00:27:26,483 --> 00:27:30,563 Magsisimula tayo ng maayos at tapat na pag-uusap 417 00:27:30,563 --> 00:27:33,163 para makatulong sa paggaling ni Mia. 418 00:27:33,803 --> 00:27:37,683 Walang paghatol dito. 419 00:27:38,363 --> 00:27:40,643 Ayos ba 'yon sa lahat? 420 00:27:40,643 --> 00:27:42,563 Sumasang-ayon kami lahat. 421 00:27:42,563 --> 00:27:43,843 'Di ba, mga mahal? 422 00:27:43,843 --> 00:27:48,883 Kumusta ang mga bagay mula noong umuwi si Mia? 423 00:27:52,003 --> 00:27:54,443 Parang bumalik na siya sa amin. 424 00:27:55,003 --> 00:28:00,043 Sa mga buwan bago siya umalis, hindi siya makilala. 425 00:28:00,043 --> 00:28:03,363 Hindi lang sa pisikal. Nagsisinungaling siya. 426 00:28:03,363 --> 00:28:09,563 Naging mapanlinlang siya at makasarili, at 'di ganoon si Meems. 427 00:28:11,523 --> 00:28:14,003 Sa tingin mo, patas na pagsusuri 'yon, Mia? 428 00:28:14,003 --> 00:28:14,923 Kataka-taka. 429 00:28:15,403 --> 00:28:18,203 Naiintindihan ko na mahirap para sa inyong lahat 430 00:28:18,203 --> 00:28:21,403 ang pag-alis ni Dad sa bahay. 431 00:28:22,883 --> 00:28:25,923 Paano mo hinaharap ang pagbabago, Mia? 432 00:28:29,043 --> 00:28:32,363 Magaling ka naman na, 'di ba? 433 00:28:32,363 --> 00:28:35,043 Nakatutok lang siya sa pagpapagaling niya. 434 00:28:37,123 --> 00:28:39,643 Pag-usapan natin kung ano sa tingin mo 435 00:28:39,643 --> 00:28:43,523 ang mga hadlang na makakapigil sa paggaling ni Mia. 436 00:28:43,523 --> 00:28:46,163 Hindi ko sinasabi na mangsisi, 437 00:28:46,163 --> 00:28:51,243 pero ang paghahanda sa mga triggers ay makakatulong na makayanan ito. 438 00:28:52,843 --> 00:28:55,243 Hindi ako eksperto, pero... 439 00:28:56,603 --> 00:29:00,083 Sa palagay ko, may malaking pressure sa mga kabataan ngayon 440 00:29:00,083 --> 00:29:01,883 na maging perpekto, 'di ba? 441 00:29:02,683 --> 00:29:07,123 At mayroon mga magasin at reality TV, 442 00:29:07,123 --> 00:29:11,123 at mayroon din pag-tweet at like sa Instagram 443 00:29:11,123 --> 00:29:12,803 at mayroon ding TikTok. 444 00:29:12,803 --> 00:29:17,283 At ang palagiang paghahambing sa isa't isa. 445 00:29:17,283 --> 00:29:21,563 Kaya 'di nakakapagtaka kung bakit marami sa kanila ang nauuwi sa ganito. 446 00:29:22,283 --> 00:29:25,963 Oo, tama ka. Lahat hanggang TikTok. 447 00:29:28,323 --> 00:29:31,003 Marahil ang gustong sabihin ni Mia 448 00:29:31,003 --> 00:29:34,523 ay maaaring totoo ang mga damdaming iyon sa pangkalahatan, 449 00:29:34,523 --> 00:29:39,563 pero maaaring 'di naaangkop sa personal niyang karanasan. 450 00:29:40,843 --> 00:29:45,803 Rick. Ano sa palagay mo ang naging pakiramdam ni Mia sa pag-a-adjust? 451 00:29:46,923 --> 00:29:48,243 Hindi ko alam. 452 00:29:48,243 --> 00:29:53,603 Ibig kong sabihin, nasa track si Mia, pero 'di ito nakatulong. 453 00:29:53,603 --> 00:29:54,683 Sige na. 454 00:29:55,443 --> 00:30:00,003 Ang malaman na nagsisinungaling sa akin ang buong pamilya ko ay nakakainis. 455 00:30:00,003 --> 00:30:01,603 Wala akong alam. 456 00:30:02,603 --> 00:30:06,923 Pero maaring 'di ganoon kadali para sa akin gaya ng perpektong si Alex, 457 00:30:06,923 --> 00:30:09,443 pero 'di ibig sabihin na itaboy niyo ako. 458 00:30:09,443 --> 00:30:12,243 Ginawa namin ang tingin namin ay pinakamabuti. 459 00:30:12,243 --> 00:30:13,963 Pinagtatakpan ka namin. 460 00:30:13,963 --> 00:30:16,843 Dahil masyado kang duwag para sabihin sa anak mo 461 00:30:16,843 --> 00:30:20,523 na habang nasa ospital siya ay abala ka sa paghahanap ng kasintahan. 462 00:30:20,523 --> 00:30:23,483 Pinoprotektahan ko siya! 463 00:30:23,483 --> 00:30:27,243 - 'Di siya mapupunta sa ospital kung... - Heto na si Martir Rick. 464 00:30:27,243 --> 00:30:29,523 - pinigilan ang bawat tanda... - Pinigilan ko? 465 00:30:29,523 --> 00:30:32,123 - 'Di mo pinansin! - 'Di ako makapaniwala. 466 00:30:32,123 --> 00:30:35,083 Huminto muna tayo. 467 00:30:40,363 --> 00:30:43,483 Alex, ano pakiramdam mo dito? 468 00:30:45,083 --> 00:30:45,923 Oo. 469 00:30:48,723 --> 00:30:50,803 Lagi nilang sinisisi ang isa't isa. 470 00:30:52,003 --> 00:30:55,603 At wala sa kanila ang nakakakita ng pinsalang ginagawa nila. 471 00:30:56,323 --> 00:30:59,843 Nagsinungaling kayo kay Mia ng matagal, at sinali niyo ako 472 00:30:59,843 --> 00:31:02,723 dahil maaasahan niyo ang perpektong si Alex. 473 00:31:02,723 --> 00:31:06,443 'Di ninyo ako binigyan ng pagkakataon na maging kahit ano maliban doon. 474 00:31:06,443 --> 00:31:08,923 Inaasahan n'yo lang na itatago ko ang sikreto n'yo, 475 00:31:08,923 --> 00:31:13,083 na aalagaan ko si Mia, magandang marka, na maging okey, 476 00:31:13,083 --> 00:31:15,163 pero paano kung hindi ako okey? 477 00:31:16,563 --> 00:31:20,123 Wala sa inyo ang nag-isip noon dahil 'di na ako mahalaga. 478 00:31:20,123 --> 00:31:24,403 Sinubukan kong huwag magalit sa'yo, Mia, pero simula nang magkasakit ka, 479 00:31:24,403 --> 00:31:28,123 para akong di nakikita. Isa akong anino, at pagod na ako. 480 00:31:28,123 --> 00:31:33,083 Kinukuha mo at ng sakit mo ang lahat, at sawa na ako. 481 00:31:33,083 --> 00:31:36,963 'Di ko na kayang patuloy na maging maliit para sa iyong anorexia. 482 00:31:36,963 --> 00:31:41,603 'Di ko kaya. Kaya kung unti-unti mo na naman pinapatay ang sarili mo, 483 00:31:41,603 --> 00:31:44,763 tapusin mo ang paghihirap namin at gawin mo na lang. 484 00:31:47,163 --> 00:31:48,203 Alex? 485 00:31:58,323 --> 00:32:03,403 Ipinagmamalaki ko lang kung gaano na kalayo ang narating na ni Mia. 486 00:33:17,803 --> 00:33:21,643 Paano ka magagalit sa isang bagay na may parte ka sa pagkakamali? 487 00:33:23,083 --> 00:33:26,123 Maaari mong isaalang-alang ang therapy ng mag-asawa. 488 00:33:26,123 --> 00:33:27,923 May kilala akong magaling... 489 00:33:27,923 --> 00:33:30,363 ISSY ALAM KO NA BAKIT KAKAIBA KILOS MO. 490 00:33:30,363 --> 00:33:31,363 Hay lagot. 491 00:33:31,883 --> 00:33:32,723 Okey. 492 00:33:33,283 --> 00:33:34,563 Pag-isipan mo. 493 00:33:35,723 --> 00:33:39,003 Alex, alam ko kung gaano ito kahirap para sa'yo. 494 00:33:40,243 --> 00:33:43,723 Kung kailangan mo ng kausap, alam mo kung nasaan ako. 495 00:33:43,723 --> 00:33:46,843 Pinapansin ng karamihan ang lead guitar, 496 00:33:46,843 --> 00:33:49,123 bocalista, at drummer. 497 00:33:49,123 --> 00:33:53,043 Pero ang mga taong may alam, pinapansin nila ang bass. 498 00:33:53,723 --> 00:33:57,763 Dahil ang bass ang tahimik na humahawak sa banda. 499 00:34:00,643 --> 00:34:03,483 Kailangan kong bumalik sa opisina. 500 00:34:05,283 --> 00:34:06,963 Mukhang naging maayos naman. 501 00:34:16,563 --> 00:34:18,363 Sino gustong sumabay? 502 00:34:18,363 --> 00:34:19,603 May kotse ako. 503 00:34:20,483 --> 00:34:22,563 Bumili na tayo ng pagkain pauwi? 504 00:34:23,563 --> 00:34:24,563 May lakad ako. 505 00:35:24,203 --> 00:35:25,083 Mia? 506 00:35:30,123 --> 00:35:32,363 - Mia, ayos ka lang? - Umalis ka na lang. 507 00:35:33,483 --> 00:35:34,883 Hindi ako aalis dito. 508 00:36:06,643 --> 00:36:09,643 'Di ko alam kung ba't ko ginagawa 'to. Pasensiya na. 509 00:36:17,723 --> 00:36:19,363 Tanga-tanga ko. 510 00:36:29,323 --> 00:36:34,963 Hindi ko alam ang ginagawa ko. 511 00:36:39,123 --> 00:36:40,043 Paumanhin. 512 00:36:40,563 --> 00:36:42,363 Wala kang dapat ipagpaumanhin. 513 00:36:54,603 --> 00:36:56,003 Hindi ako nag-shrooms. 514 00:36:58,003 --> 00:36:58,843 Hindi? 515 00:37:00,603 --> 00:37:03,163 Pakiramdam ko'y wala na akong kontrol at... 516 00:37:04,643 --> 00:37:08,723 Ang tanging paraan na alam ko kung paano haharapin ang mga bagay ay... 517 00:37:10,803 --> 00:37:13,723 Sa tingin ko tama ang ginawa mo. 518 00:37:14,483 --> 00:37:15,683 Totoo? 519 00:37:18,363 --> 00:37:20,803 Ewan ko, pakiramdam ko nabibigo ako. 520 00:37:20,803 --> 00:37:22,123 Hindi ka nabibigo. 521 00:37:35,483 --> 00:37:36,563 May ideya ako. 522 00:37:41,803 --> 00:37:43,243 - Halika. - Okey. 523 00:37:57,003 --> 00:37:58,643 Bakit mo ako dinala rito? 524 00:38:01,563 --> 00:38:03,483 Dito ako pumupunta para tumakas. 525 00:38:04,323 --> 00:38:05,603 Para mag-isip. 526 00:38:06,683 --> 00:38:07,843 Kumuha ng pananaw. 527 00:38:10,283 --> 00:38:13,843 Iniisip ang mga tao sa ibaba na may mga sariling problema. 528 00:38:15,483 --> 00:38:19,643 Sa tingin mo, ilan sa kanila ang kailangang magtiis ng family therapy? 529 00:38:21,163 --> 00:38:24,643 Ilan sa kanila ang nangangailangan nito ang totoong tanong. 530 00:38:50,523 --> 00:38:52,243 Nakakainis na umalis si Dad. 531 00:39:00,283 --> 00:39:02,243 Pasensiya ka na't wala ako doon. 532 00:39:03,643 --> 00:39:05,443 Noong masama na ang sitwasyon. 533 00:39:06,843 --> 00:39:10,283 - Paumanhin, lahat ng ito ay nangyayari. - 'Di mo kasalanan. 534 00:39:10,283 --> 00:39:11,203 Hindi ba? 535 00:39:13,523 --> 00:39:16,443 Alam kong madami kayong paghihirap dahil sa akin. 536 00:39:17,483 --> 00:39:18,843 Sakit mo 'yon. 537 00:39:20,683 --> 00:39:21,763 Hindi ikaw. 538 00:39:22,843 --> 00:39:27,403 Siguro takot ako na 'di magtatagal nang matagal ang mga bagay na magkaiba. 539 00:39:27,403 --> 00:39:29,803 Mali sila na pinagsinungaling ka. 540 00:39:31,603 --> 00:39:32,803 Ang bagay ay... 541 00:39:33,763 --> 00:39:34,683 Hindi ko alam. 542 00:39:35,723 --> 00:39:40,403 Lahat tayo ay gumagawa ng kalokohan dahil sa tingin natin ito ang tama. 543 00:39:40,403 --> 00:39:42,003 At kung minsan hindi, 544 00:39:42,003 --> 00:39:45,043 at 'di na natin mababago ang nagawa na natin, 545 00:39:45,043 --> 00:39:46,963 pero kaya nating subukan 546 00:39:46,963 --> 00:39:49,043 at maging mas mahusay sa susunod. 547 00:39:50,363 --> 00:39:54,283 Gumawa ng mas mabuting pagkakamali para sa mas magandang dahilan. 548 00:39:56,603 --> 00:39:57,803 Diyos ko. 549 00:39:58,923 --> 00:40:01,843 Tingnan mo ako. Ako'y lubos sa kalituhan 550 00:40:01,843 --> 00:40:05,123 at tama ang kapatid ko sa lahat-lahat. 551 00:40:05,123 --> 00:40:06,683 Ang galing ko kanina. 552 00:40:06,683 --> 00:40:09,443 Totoo, ang galing mo. 553 00:40:09,443 --> 00:40:12,283 Maraming beses. Gamit ang chainsaw. 554 00:40:15,443 --> 00:40:17,163 Pero mukhang cool si Issy. 555 00:40:18,683 --> 00:40:20,603 Baka puwede kang pang makabawi. 556 00:40:23,443 --> 00:40:24,323 Hindi ko alam. 557 00:40:26,563 --> 00:40:28,403 Nakita na niya ang ari ko. 558 00:40:28,403 --> 00:40:30,123 Alam ko, pero... 559 00:40:30,883 --> 00:40:32,723 halatang gusto ka rin niya. 560 00:40:33,483 --> 00:40:36,563 Hingin mo tulong niya doon sa application. 561 00:40:37,083 --> 00:40:41,163 Gamitin mo 'yong henyo mong utak para mabighani siya. 562 00:40:44,723 --> 00:40:47,963 - Magpadala ka ng text. - Sige, magpapadala ako ng text. 563 00:40:47,963 --> 00:40:50,123 - Gawin mo na. - Ipapadala ko na. 564 00:40:51,163 --> 00:40:52,443 Ipinapadala ko na. 565 00:41:05,683 --> 00:41:08,403 - Hala. Ayoko niyan. - Okey. 566 00:41:20,763 --> 00:41:22,243 Ang ganda, 'di ba? 567 00:41:22,843 --> 00:41:23,683 Hindi ba? 568 00:41:24,203 --> 00:41:25,323 Hindi ba? 569 00:41:40,163 --> 00:41:41,043 Mahal kita. 570 00:41:42,243 --> 00:41:43,243 Mahal din kita. 571 00:41:45,123 --> 00:41:47,043 Maganda na nagbalik ka na, Mia. 572 00:42:06,923 --> 00:42:11,203 Balang araw, matututunan mong 'wag saktan ang mga taong pinakamamahal mo. 573 00:42:32,123 --> 00:42:35,843 KUNG IKAW O ISANG KAKILALA MO AY MAY EATING DISORDER, 574 00:42:35,843 --> 00:42:39,843 AVAILABLE ANG IMPORMASYON AT RESOURCES SA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 575 00:44:23,043 --> 00:44:26,963 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Maria Madelaine Lagera Talens