1
00:00:06,163 --> 00:00:10,723
ANG SUMUSUNOD NA PALABAS
AY MAY MGA TAGPO NG EATING DISORDER
2
00:00:10,723 --> 00:00:13,883
NA MAAARING MAKAGAMBALA
SA ILANG MANUNOD
3
00:00:34,323 --> 00:00:35,883
Oo, ako nga 'yan.
4
00:00:36,523 --> 00:00:40,363
Isang teenager, nakatayo sa tulay,
humihithit ng droga.
5
00:00:41,883 --> 00:00:42,843
Cliché ba ako?2
6
00:00:42,843 --> 00:00:47,043
LAHAT NGAYON
7
00:00:59,683 --> 00:01:00,883
Mahirap na pulutong.
8
00:01:01,603 --> 00:01:05,643
Okey, yoghurt, yoghurt, yoghurt.
Nasaan ang yogurt?
9
00:01:06,963 --> 00:01:08,403
Ano ba 'to, Rick.
10
00:01:09,683 --> 00:01:10,723
Heto na.
11
00:01:20,043 --> 00:01:21,683
Humanda na sa pagwawala.
12
00:01:24,443 --> 00:01:26,363
Kailangan mong tumaba ng kaunti.
13
00:01:31,163 --> 00:01:33,763
- Lola, ayaw ni Mia ng mantikilya.
- Ayos lang.
14
00:01:49,763 --> 00:01:53,443
'Wag kang mag-alala, kaya ko 'to.
'Di mo na kailangang sabihin!
15
00:01:53,443 --> 00:01:54,963
- 'Di ko gagawin.
- Alin?
16
00:01:54,963 --> 00:01:58,003
Pagtakpan ang paghihiwalay
ng mga magulang natin?
17
00:01:58,003 --> 00:01:59,163
Okey, kaya...
18
00:02:00,203 --> 00:02:03,763
Naglagay ako ng dagdag na yoghurt diyan,
baka lang maumay ka.
19
00:02:05,763 --> 00:02:08,043
Sabi ng ama mo gusto mo ng strawberry.
20
00:02:13,643 --> 00:02:14,483
Mia!
21
00:02:16,523 --> 00:02:18,643
Kailan ka pa naging estranghero?
22
00:02:20,443 --> 00:02:22,963
Kailan nawala ang matalik kong kaibigan?
23
00:02:22,963 --> 00:02:26,923
Hindi genre ang mga pelikula
ni Rachel McAdams.
24
00:02:26,923 --> 00:02:30,283
Kalapastanganan. Okey.
Sige, pumili ka ng kahit ano.
25
00:02:30,963 --> 00:02:32,843
Alin ang gusto mong unahin?
26
00:02:32,843 --> 00:02:34,403
Ayos lang ako.
27
00:02:35,523 --> 00:02:36,443
Sigurado ka?
28
00:02:37,283 --> 00:02:40,323
Wala akong pananagutan kapag naabot ko na
29
00:02:40,323 --> 00:02:42,883
'yong malapot na karamelo sa gitna.
30
00:02:44,803 --> 00:02:46,883
Kumain ako ng marami noong hapunan.
31
00:02:47,403 --> 00:02:48,403
Sige, bahala ka.
32
00:03:17,843 --> 00:03:18,723
Okey ka lang?
33
00:03:19,483 --> 00:03:20,923
Oo naman.
34
00:03:20,923 --> 00:03:22,443
Bakit mo naitanong?
35
00:03:22,443 --> 00:03:26,883
'Wag mong kalimutan, susunduin kita
para sa appointment natin kay Dr. Nell.
36
00:03:26,883 --> 00:03:28,323
Oo, 'di ko nakalimutan.
37
00:03:28,323 --> 00:03:32,363
Mahalaga ang session na ito.
Gusto niyang isipin natin kung paano...
38
00:03:32,363 --> 00:03:36,123
Kung paano tayo naaapektuhan
bilang indibidwal o bilang pamilya
39
00:03:36,123 --> 00:03:37,403
Alam ko, Mom.
40
00:03:37,403 --> 00:03:38,803
Oo, alam kong alam mo.
41
00:03:39,323 --> 00:03:40,203
Paumanhin.
42
00:03:40,963 --> 00:03:43,283
Masaya ako na lagi kitang maaasahan.
43
00:03:44,043 --> 00:03:46,883
Sino ang naglipat ng sapatos ko?
44
00:03:50,963 --> 00:03:51,803
Papunta na.
45
00:04:00,283 --> 00:04:01,123
Huy.
46
00:04:02,123 --> 00:04:03,043
Okey ba tayo?
47
00:04:04,803 --> 00:04:07,843
Alam kong naging salbahe ako,
48
00:04:07,843 --> 00:04:11,043
at hihingi ako ng tawad hanggang 32 tayo, pero...
49
00:04:12,643 --> 00:04:13,883
pasensya na talaga.
50
00:04:15,763 --> 00:04:16,643
Alam ko.
51
00:04:18,123 --> 00:04:20,963
Alam kong sinusubukan ng lahat
na maging maayos,
52
00:04:20,963 --> 00:04:24,043
pero minsan, Mia, parang ibang tao ka.
53
00:04:24,043 --> 00:04:26,083
- Ibibigay ko sa'yo 'yon.
- Alam ko.
54
00:04:26,083 --> 00:04:28,883
At 'di ko alam kung paano mo
nagagawang madali.
55
00:04:28,883 --> 00:04:32,723
Isang minuto, masungit ka,
at ang susunod ay ang tamis at ngiti.
56
00:04:33,243 --> 00:04:34,243
Ang ganda.
57
00:04:34,243 --> 00:04:37,643
At alam mo ba kung gaano ka kaswerte
sa mga kaibigan mo?
58
00:04:39,083 --> 00:04:40,363
Tulad ni Becca.
59
00:04:40,363 --> 00:04:43,843
Bukod sa siya ang pinakamagandang babae
na nakita ko,
60
00:04:43,843 --> 00:04:46,523
palaging mabait si Becca.
61
00:04:47,323 --> 00:04:48,643
At sobrang ganda.
62
00:04:50,523 --> 00:04:53,283
Si Cameron ang umalalay sa akin
habang wala ka.
63
00:04:53,283 --> 00:04:57,163
Siya 'yong nakatatandang kapatid
na dapat ikaw. At magaling siya.
64
00:04:57,163 --> 00:05:01,283
At kahit na iniiis mo siya,
gusto ni Will na magsaya ang lahat.
65
00:05:01,283 --> 00:05:05,643
At si Alison, ang bago mong kasintahan.
66
00:05:05,643 --> 00:05:08,443
May gagawin ka mamaya?
Ano'ng nasa listahan?
67
00:05:08,443 --> 00:05:11,963
- Ipagpaliban natin sa listahan.
- Heto na. Ipinapaliban ko.
68
00:05:11,963 --> 00:05:13,043
Ano'ng listahan?
69
00:05:18,843 --> 00:05:22,443
Itinahi ng nanay ni George
ang pangalan niya sa boxers.
70
00:05:22,443 --> 00:05:24,683
'Di lang sa akin. Pati sa kanya.
71
00:05:24,683 --> 00:05:26,443
Magsabi ka ng nakakatawa.
72
00:05:26,443 --> 00:05:29,923
Paano mo nalaman?
Inaamoy mo ba ang panty ng nanay mo?
73
00:05:29,923 --> 00:05:31,563
Galing mo.
74
00:05:32,323 --> 00:05:33,323
Siyempre hindi.
75
00:05:33,923 --> 00:05:35,763
- Siraulo.
- 'Wag mo itong iyakan.
76
00:05:35,763 --> 00:05:39,003
- Kalimutan mo na.
- Kikitain ko naman siya mamaya.
77
00:05:40,163 --> 00:05:44,363
Si Issy Huckin ang dahilan ng bawat
paninigas sa math simula Year 8,
78
00:05:44,363 --> 00:05:45,683
nakangiti sa iyo.
79
00:05:46,603 --> 00:05:48,483
Tumigil ka sa pagtitig.
80
00:05:48,483 --> 00:05:52,763
Madidismaya kayo, pero 'yon ang dahilan
ng mga nakaraang pagsusulit.
81
00:05:53,603 --> 00:05:57,363
Magsanay. Ito ang oras para magkamali.
82
00:05:57,363 --> 00:06:00,323
At ang ilan sa inyo
ay maganda ang resulta.
83
00:06:01,123 --> 00:06:02,843
Polanco. Sino'ng tinitext mo?
84
00:06:02,843 --> 00:06:03,803
Ang nanay mo.
85
00:06:03,803 --> 00:06:06,283
Oo. "Ang nanay mo" na biro.
86
00:06:06,283 --> 00:06:09,643
Napaka-mature.
Sikat na nagpapahanga sa mga babae.
87
00:06:10,283 --> 00:06:11,203
Alex!
88
00:06:11,723 --> 00:06:12,643
Paumanhin.
89
00:06:13,163 --> 00:06:16,043
Sabi ko dapat ipagmalaki mo ang sarili mo.
90
00:06:16,643 --> 00:06:18,003
Kayo ni Issy.
91
00:06:18,723 --> 00:06:21,203
Tanging perpektong marka sa buong taon.
92
00:06:21,203 --> 00:06:22,123
Tanga.
93
00:06:22,123 --> 00:06:25,283
Nagi-scroll sa mga larawan
sa halip na kausapin siya.
94
00:06:25,283 --> 00:06:26,923
Ano ka ba? Isang incel?
95
00:06:26,923 --> 00:06:28,283
Pero matalino.
96
00:06:28,283 --> 00:06:29,923
Parang matalinong incel.
97
00:06:29,923 --> 00:06:31,003
Paumanhin...
98
00:06:32,363 --> 00:06:34,723
Salamat, Mom. Binibini...
99
00:06:39,483 --> 00:06:42,283
Isang matalino na mommy's boy incel.
100
00:06:49,523 --> 00:06:53,323
Wala sa normal isip ang sinumang pumili
ng matematika sa A-level.
101
00:06:54,323 --> 00:06:55,283
Oo.
102
00:06:55,283 --> 00:06:56,363
Ano 'yon?
103
00:06:56,363 --> 00:06:57,443
Magiging okey ka.
104
00:06:57,443 --> 00:07:00,923
Isa kang overachiever na magaling
sa lahat ng bagay.
105
00:07:01,643 --> 00:07:03,243
Hindi. Ibig ko sabihin.
106
00:07:03,243 --> 00:07:04,203
Hindi ito...
107
00:07:04,883 --> 00:07:05,883
Hindi ko...
108
00:07:05,883 --> 00:07:08,563
kayang bumuo ng pangungusap
para makausap ka.
109
00:07:08,563 --> 00:07:11,123
Ayoko ng Math. Gusto kong magsulat.
110
00:07:11,123 --> 00:07:12,403
Siguro pamamahayag.
111
00:07:13,523 --> 00:07:16,323
O bagay na 'di matatag
para mainis ang tatay ko.
112
00:07:16,323 --> 00:07:17,643
- Talaga?
- Oo.
113
00:07:17,643 --> 00:07:22,283
Umalis sa uni, sumali sa Love Island,
nakawin ang premyong pera. 'Yong gano'n.
114
00:07:22,283 --> 00:07:24,163
Oo, sapat na 'yan.
115
00:07:26,203 --> 00:07:29,563
Maga-apply ako sa internship
na binanggit ni Miss Hossein.
116
00:07:29,563 --> 00:07:32,363
Subukan kong maging corporate pig. Ikaw?
117
00:07:34,123 --> 00:07:35,203
Ano'ng internship?
118
00:07:35,923 --> 00:07:37,163
Sa Parker Newtown.
119
00:07:37,803 --> 00:07:41,843
Ang kumpanya sa Bristol. Bayad na 'yon
at walong linggo ka sa kanila.
120
00:07:41,843 --> 00:07:42,803
Oo.
121
00:07:44,883 --> 00:07:47,083
Sa palagay ko hindi.
122
00:07:47,083 --> 00:07:51,723
Bakit? Konti lang tayong inimbitahan.
Siguradong masaya ang mga magulang mo.
123
00:07:52,403 --> 00:07:56,323
Abala sila sa diborsiyo
at sa kapatid kong madilim ang pagkatao.
124
00:07:56,323 --> 00:07:57,243
Kami'y...
125
00:07:58,283 --> 00:08:00,163
Maraming kaming pinagdaraanan.
126
00:08:00,163 --> 00:08:01,763
Tama. Siyempre.
127
00:08:03,443 --> 00:08:05,163
Mayroon ka bang libreng oras?
128
00:08:06,483 --> 00:08:08,643
Mayroon ba akong libreng oras?
129
00:08:09,523 --> 00:08:10,443
Oo. Meron.
130
00:08:11,763 --> 00:08:14,323
Oo, libreng oras, hindi...
131
00:08:14,883 --> 00:08:17,163
Wala akong menstrual cycle.
132
00:08:19,203 --> 00:08:20,323
Magpakamatay ka na.
133
00:08:22,163 --> 00:08:23,963
Sori, wala. Ako'y...
134
00:08:23,963 --> 00:08:26,883
Mayroon akong klase sa Ingles.
Pero kaya nating--
135
00:08:26,883 --> 00:08:29,523
- 'Tol. Ano'ng mayroon?
- 'Yong timing mo.
136
00:08:29,523 --> 00:08:30,443
Oo.
137
00:08:31,723 --> 00:08:32,923
Magkita tayo mamaya.
138
00:08:34,083 --> 00:08:35,643
Bwiset na menstrual cycle.
139
00:08:35,643 --> 00:08:38,563
Ihulog mo kaya 'yong menstrual cycle
sa bangin?
140
00:08:38,563 --> 00:08:41,323
Naguusap ni namin ni Carli
tungkol sa shrooms.
141
00:08:41,323 --> 00:08:43,043
Shrooms? Tulad noong droga?
142
00:08:43,643 --> 00:08:45,443
Oo, mahal. Tulad ng droga.
143
00:08:45,443 --> 00:08:48,403
'Di ko kailangan mag-hallucinate ngayon.
144
00:08:48,403 --> 00:08:51,203
Siguro, pero nakakatulong 'to
na makatulog ka,
145
00:08:51,203 --> 00:08:53,443
makakatulong makalimot ng problema.
146
00:08:53,963 --> 00:08:58,003
Problema ba? Mayroon akong isa o dalawa,
kaya isali n'yo ako.
147
00:08:58,003 --> 00:09:00,163
- Hoy!
- Tatawagan ko ang dealer ko.
148
00:09:00,163 --> 00:09:01,483
Ayos. Mamaya na lang.
149
00:09:06,443 --> 00:09:07,403
Ayos ka lang ba?
150
00:09:08,083 --> 00:09:09,763
Oo, sandali na lang.
151
00:09:17,163 --> 00:09:18,323
Dinudugo ka pa din?
152
00:09:19,443 --> 00:09:20,443
Konti na lang.
153
00:09:22,923 --> 00:09:24,483
'Di ako makapaniwalang...
154
00:09:25,483 --> 00:09:27,163
Sa totoo lang, okey lang.
155
00:09:27,163 --> 00:09:28,123
Ayos lang.
156
00:09:28,843 --> 00:09:30,803
Nandoon si Mom. 'Di ako nag-iisa.
157
00:09:31,443 --> 00:09:35,123
Alam ko, sana lang andoon ako para sa'yo.
158
00:09:42,003 --> 00:09:42,883
Tara na.
159
00:10:00,643 --> 00:10:02,603
ISSY - PIXTOCHAT
1 BAGONG KAIBIGAN
160
00:10:02,603 --> 00:10:03,643
Sandali, ano?
161
00:10:05,923 --> 00:10:08,163
ISSY
KUMUSTA ANG ENGLISH?
162
00:10:08,683 --> 00:10:10,803
NAKAKABAGOT. KUMUSTA ANG REVISION?
163
00:10:11,723 --> 00:10:14,003
Si Issy Huckin ay...
164
00:10:14,003 --> 00:10:15,443
nagmemensahe sa akin.
165
00:10:19,083 --> 00:10:20,403
ISSY
UGH. MAY MUHOLLAND
166
00:10:20,403 --> 00:10:24,603
At 'di kahit sa paraang "mayroon ka bang
takdang-aralin sa biyolohiya?"
167
00:10:24,603 --> 00:10:26,563
SANA MASUNTOK KO SYA SA HITA
168
00:10:27,803 --> 00:10:32,203
Pero sa kaswal, mapagbiro,
at konting malanding paraan.
169
00:10:32,203 --> 00:10:34,403
HINDI AKO MAKIKIPAGTALO DIYAN
170
00:10:36,003 --> 00:10:38,483
Sa "niyaya ba niya ako mag-date"
na paraan?
171
00:10:38,483 --> 00:10:41,923
GUSTO KO 'YAN.
172
00:10:56,843 --> 00:10:57,883
WYD NGAYON?
173
00:10:57,883 --> 00:11:01,003
Konting mensahe galing sa'yo,
kinikilig na ako.
174
00:11:01,683 --> 00:11:02,883
Ako'y kahabag-habag.
175
00:11:02,883 --> 00:11:07,003
Uto-uto ba ako? Ito ba ang gawain nila?
Sinasabi pa ba ang "uto-uto"?
176
00:11:07,003 --> 00:11:11,323
'Di ko alam. Wala akong pakialam.
Ako 'yon sa'yo, Issy Huckin. At ikaw...
177
00:11:12,843 --> 00:11:15,403
ay nagpadala ng litrato ng iyong suso.
178
00:11:21,283 --> 00:11:23,163
WOW
179
00:11:23,163 --> 00:11:24,843
SALAMAT
180
00:11:25,723 --> 00:11:27,803
Salamat. Tanga mo.
181
00:11:29,883 --> 00:11:31,443
ANG SEXY MO
182
00:11:34,043 --> 00:11:35,243
GALING SA IYO
183
00:11:37,203 --> 00:11:38,923
KUMUHA NG ISA PARA SA AKIN?
184
00:11:40,403 --> 00:11:44,083
'Di ko alam kung kailan dapat magpalitan
ng mga larawang hubad,
185
00:11:44,083 --> 00:11:47,323
pero 'di ko akalaing mangyayari
habang ako'y dumudumi
186
00:11:47,323 --> 00:11:48,883
sa banyo ng mga lalaki.
187
00:11:51,443 --> 00:11:55,483
Pagdating sa mapangahas
na gawaing sekswal, ito ang nagtutulak.
188
00:12:07,883 --> 00:12:09,483
TUMATAWAG SA MOBILE MOM
189
00:12:09,483 --> 00:12:11,723
Lagot. Hindi.
190
00:12:11,723 --> 00:12:13,363
Umalis ka.
191
00:12:26,163 --> 00:12:27,003
Wow.
192
00:12:37,883 --> 00:12:39,643
Sori. Nakakainis 'yung pinto.
193
00:12:40,803 --> 00:12:42,203
Nakakadiri ka.
194
00:12:42,203 --> 00:12:45,763
Isa kang sex machine.
Nakakadiri kang sex machine.
195
00:13:08,963 --> 00:13:10,603
Ayos ka lang, twinkle toes?
196
00:13:10,603 --> 00:13:12,643
Sinong nagbulalas ng cereal mo?
197
00:13:13,603 --> 00:13:15,763
Maswerte ka, experto kausap mo.
198
00:13:16,283 --> 00:13:18,723
Seryoso ako. Dalubhasa ako sa kababaihan.
199
00:13:18,723 --> 00:13:22,763
Tagapagsalita ng mga babae.
Kung Olympic sport ang pagkuha ng babae,
200
00:13:22,763 --> 00:13:26,163
Ako si Tom "nagbibitiw ng mga rekord
sa paglangoy" Daley.
201
00:13:26,163 --> 00:13:29,083
Oo, pero si Tom Daley
ay kasal sa lalake...
202
00:13:29,083 --> 00:13:32,883
Ang gusto kong sabihin,
ayaw mong maghintay ng matagal.
203
00:13:33,683 --> 00:13:36,003
O siya 'yong mawawala na 'di mo nakuha.
204
00:13:37,203 --> 00:13:38,323
Salamat, Cam.
205
00:13:38,323 --> 00:13:39,323
Oo.
206
00:13:39,323 --> 00:13:42,963
Ayos na ang shrooms para mamaya.
Kukunin ko kay Juice.
207
00:13:42,963 --> 00:13:46,123
- Sino si Juice?
- Dealer ko siya.
208
00:13:46,123 --> 00:13:49,163
- Ano'ng pangalan 'yan?
- Napakapeligrosong tao n'on.
209
00:13:49,163 --> 00:13:52,243
- Anong binebenta niya, Ribena?
- Sobrang nakakatawa.
210
00:13:52,243 --> 00:13:53,803
Sigurado ka ba rito, Mia?
211
00:13:53,803 --> 00:13:56,443
Oo. Nasa listahan 'yan.
Gagawin ko rin.
212
00:13:56,443 --> 00:13:59,403
- Ano'ng listahan 'to?
- Paano kung mabigla ka?
213
00:13:59,403 --> 00:14:03,163
At maalala mo noong nakakain ang pusa mo
ng putakti at namatay?
214
00:14:03,843 --> 00:14:07,123
'Di tulad ni Albert, sumalangit nawa,
mabubuhay ako.
215
00:14:07,123 --> 00:14:08,603
Paano mga magulang mo?
216
00:14:08,603 --> 00:14:11,883
Isa lang ang dapat alalahanin
ngayong umalis na si Dad.
217
00:14:12,363 --> 00:14:13,283
Ano?
218
00:14:13,883 --> 00:14:14,723
Ang galing mo.
219
00:14:16,883 --> 00:14:19,603
- Sandali, totoo?
- Hiwalay na sina Rick at Viv?
220
00:14:19,603 --> 00:14:20,523
Hindi.
221
00:14:21,523 --> 00:14:24,523
- Totoo. Pero ayos lang.
- At 'di mo sinabi sa'kin?
222
00:14:24,523 --> 00:14:25,963
Ano ba, M?
223
00:14:26,843 --> 00:14:28,363
Bakit wala kang sinabi?
224
00:14:28,363 --> 00:14:30,243
Kalimutan na natin, puwede ba?
225
00:14:30,243 --> 00:14:32,243
Mia, ang malaking bagay ito.
226
00:14:33,283 --> 00:14:34,243
Ayos ka lang ba?
227
00:14:35,843 --> 00:14:37,443
Ayos lang ako. Hindi ito...
228
00:14:40,283 --> 00:14:41,283
Masaya ka na?
229
00:14:41,283 --> 00:14:42,723
Paumanhin, hindi...
230
00:14:44,083 --> 00:14:45,123
Nagpapatawa lang.
231
00:14:45,123 --> 00:14:47,403
Sana sa susunod manahimik ka na lang.
232
00:14:47,403 --> 00:14:49,923
Dahil gumana 'yan noong nakaraan.
233
00:14:50,643 --> 00:14:54,563
At mali ang palette.
Hindi nila ginawa sa spec.
234
00:14:54,563 --> 00:14:56,843
At naubos na ang badyet.
235
00:14:56,843 --> 00:14:59,603
- Sana sinabi mo kung saan ilalaan.
- Sinabi ko.
236
00:14:59,603 --> 00:15:03,403
Sinabi ko na ayaw ko ng ganito.
Ayusin nila o lumipat sa iba.
237
00:15:04,243 --> 00:15:05,323
'Yan ang asawa ko.
238
00:15:09,083 --> 00:15:11,003
Hindi mo ba 'yan uubusin?
239
00:15:11,003 --> 00:15:14,083
Kailangan kong tapusin ang coursework
ko para bukas.
240
00:15:14,083 --> 00:15:15,083
Sige, mahal.
241
00:15:15,803 --> 00:15:17,243
Salamat, Dad.
242
00:15:17,963 --> 00:15:19,163
Salamat, Dad.
243
00:15:21,843 --> 00:15:23,523
Mauna na ako.
244
00:15:23,523 --> 00:15:24,563
Alex!
245
00:15:31,123 --> 00:15:33,683
Paumanhin, baka matagalan.
246
00:15:48,363 --> 00:15:49,603
Libre na ang banyo.
247
00:16:20,523 --> 00:16:23,603
Akala ko alam niyo ang tungkol
sa mga magulang namin.
248
00:16:24,123 --> 00:16:26,083
Wala naman siyang binanggit.
249
00:16:27,283 --> 00:16:28,123
Bwiset.
250
00:16:29,283 --> 00:16:32,723
- 'Di ko sinasadya--
- Huy. Huwag ka ma-stress. Ayos lang.
251
00:16:32,723 --> 00:16:35,003
Pinagdadaanan lang ito ni Mia.
252
00:16:35,003 --> 00:16:36,683
Ayos ka lang ba?
253
00:16:37,603 --> 00:16:39,203
Oo. Ayos lang naman ako.
254
00:16:39,203 --> 00:16:40,163
Mabuti.
255
00:16:40,163 --> 00:16:41,243
Cameron.
256
00:16:42,123 --> 00:16:44,243
- Kita tayo mamaya.
- Sige.
257
00:16:54,683 --> 00:16:56,443
Polanco!
258
00:16:56,443 --> 00:16:58,283
- Ano?
- Okey ka lang, Polanco?
259
00:16:58,283 --> 00:17:00,763
- Ano 'yon?
- May sorpresa kami sa'yo.
260
00:17:00,763 --> 00:17:02,763
- Maliit na bagay lang.
- Patingin.
261
00:17:04,683 --> 00:17:06,003
Ganda ng ari mo, pare.
262
00:17:06,003 --> 00:17:07,523
- Nakakahiya.
- Ano 'yan?
263
00:17:07,523 --> 00:17:11,363
'Di ako makapaniwalang inakala mong
si Issy Huckin ang nagpadala ng litrato.
264
00:17:11,363 --> 00:17:13,523
- Pero ang larawan?
- Galing sa Google Images.
265
00:17:18,883 --> 00:17:20,643
'Di ito maaaring mangyari.
266
00:17:20,643 --> 00:17:22,803
'Di ako makapaniwalang naniwala ka doon!
267
00:17:30,763 --> 00:17:33,883
Kung gusto mong makita ang ari ko,
dapat nagtanong ka.
268
00:17:36,843 --> 00:17:39,043
- Saan mo pinadala 'yan?
- Sagroup chat.
269
00:17:39,043 --> 00:17:41,843
Baka doon din sa mga babae,
kung sinuswerte ka.
270
00:17:44,803 --> 00:17:47,763
- Napakatuso mo.
- Akala ko BBC ka, Polanco.
271
00:17:48,723 --> 00:17:49,563
Ano?
272
00:17:49,563 --> 00:17:50,963
Big Black Cock.
273
00:17:54,683 --> 00:17:57,243
- Nakuha ko 'yan sa tatay mo.
- Tumahimik ka.
274
00:17:58,323 --> 00:18:00,003
Parang mas LBC si Alex.
275
00:18:01,803 --> 00:18:02,923
Little Black Cock.
276
00:18:02,923 --> 00:18:06,963
- LBC! Sobra ka na, Tom.
- Polanco, nagbibiro lang kami.
277
00:18:31,883 --> 00:18:35,403
...bukas na imbitasyon sa Paris Couture,
'di ako interesado.
278
00:18:35,403 --> 00:18:36,323
‘Di ba?
279
00:18:41,843 --> 00:18:44,123
Huy, Theo! Ibaba mo ang boyfriend mo.
280
00:18:44,923 --> 00:18:48,643
- Boyfriend mo na pala ako ngayon.
- At hindi pa kita nailalabas.
281
00:18:49,483 --> 00:18:51,323
Puwede ka ngayong weekend?
282
00:18:51,323 --> 00:18:55,243
Manuod tayo ng sine, kumain sa labas?
283
00:18:55,883 --> 00:18:57,843
- Teka, totoo ba?
- Oo. Bakit hindi?
284
00:18:59,203 --> 00:19:01,563
May napakabusy akong na social calendar.
285
00:19:01,563 --> 00:19:04,323
- Baka kailangang ilipat 'yong iba.
- Bahala ka.
286
00:19:15,083 --> 00:19:17,563
- Tara na!
- Tumutok na, okey?
287
00:19:18,283 --> 00:19:19,963
Malapit na tayo.
288
00:19:20,803 --> 00:19:22,363
'Wag na natin mo ipatalo.
289
00:19:22,363 --> 00:19:25,283
'Wag nating bigyan ng kasiyahan
ang Holland Park.
290
00:19:25,883 --> 00:19:27,763
Tayo ang talo dito.
291
00:19:27,763 --> 00:19:30,803
Kaya pumunta na kayo do'n.
Mag-enjoy kayo. Sige na!
292
00:19:30,803 --> 00:19:32,043
Tara!
293
00:19:44,163 --> 00:19:45,923
Maglayo-layo kayo.
294
00:19:45,923 --> 00:19:48,203
Tama. Ipasa mo kung gusto mo.
295
00:19:55,683 --> 00:19:56,803
Nakakainis.
296
00:20:07,243 --> 00:20:09,123
Bumangon ka, duwag.
297
00:20:11,323 --> 00:20:15,283
Alam kong galit ka, pero kailangan
mong lunukin ito. Okay? Tara na.
298
00:20:17,763 --> 00:20:21,403
Ang sinasabi ba niya ay 'yong diborsiyo
ng mga magulang ko?
299
00:20:22,123 --> 00:20:23,923
O ang aking Little Black Cock?
300
00:20:30,123 --> 00:20:31,643
Alex, halika na!
301
00:20:34,883 --> 00:20:35,923
Sige!
302
00:20:36,683 --> 00:20:37,803
Galingan mo, Alex!
303
00:20:39,123 --> 00:20:40,203
Ano ba, pare.
304
00:20:41,163 --> 00:20:42,923
Sige lang. Subukan niyo ulit.
305
00:20:45,363 --> 00:20:46,283
Huy, LBC.
306
00:20:47,043 --> 00:20:48,403
'Wag mong iyakan 'yon.
307
00:20:55,723 --> 00:20:56,683
Ano ba...
308
00:20:56,683 --> 00:20:57,763
Umalis ka.
309
00:20:58,363 --> 00:20:59,283
Walang hiya ka.
310
00:20:59,283 --> 00:21:00,403
Walang hiya ka!
311
00:21:02,283 --> 00:21:04,003
- Bitiwan mo ko, Cam.
- Tama na.
312
00:21:04,003 --> 00:21:05,963
- Ano'ng ginagawa niya?
- Halika!
313
00:21:14,843 --> 00:21:17,203
- Binasag mo ang ilong ko.
- Tumahimik ka.
314
00:21:17,763 --> 00:21:21,003
- Gusto mo talagang bugbugin ako.
- Oo. Ang daldal mo.
315
00:21:21,563 --> 00:21:23,723
Pero sinuntok mo ako sa mukha.
316
00:21:24,243 --> 00:21:25,963
Nakakatawa 'yon, LBC.
317
00:21:27,163 --> 00:21:28,803
Hindi nakakatawa 'yon.
318
00:21:28,803 --> 00:21:31,363
'Di ko gusto 'yong salita tungkol sa lahi.
319
00:21:32,043 --> 00:21:35,723
Niloko mo ako na padalhan ka ng litrato
ng ari ko, nakita ng buong eskwelahan.
320
00:21:35,723 --> 00:21:40,323
- Alam mo ba kung gaano 'yon nakakahiya?
- Relax. Hindi naman ganoon kaliit.
321
00:21:40,323 --> 00:21:43,043
Hindi 'yon ang punto ko! Pribado 'yon.
322
00:21:43,043 --> 00:21:46,443
Ngayon nagkalat na. Kapag kinuha ni Coach
ang telepono mo, lagot tayo.
323
00:21:46,443 --> 00:21:48,443
- Hindi.
- 'Di mo alam 'yan.
324
00:21:48,443 --> 00:21:49,603
Mawawala rin 'yon.
325
00:21:49,603 --> 00:21:51,123
Oo, para sa'yo, siguro.
326
00:21:51,963 --> 00:21:53,883
May pampamilyang therapy ako mamaya,
327
00:21:53,883 --> 00:21:57,683
at ang maiisip ko lang ay
kwalipikadong qualified sex offender ako.
328
00:21:57,683 --> 00:21:59,723
Ayos lang. Sabihin mo ako ang nagpadala.
329
00:21:59,723 --> 00:22:02,403
- 'Di ko 'yan puwedeng sabihin.
- Bakit?
330
00:22:02,403 --> 00:22:04,563
Dahil magiging sex offender ka rin.
331
00:22:04,563 --> 00:22:08,763
- Bakit tayo mga sex offenders?
- Dahil child porn ito. 15 lang tayo.
332
00:22:09,243 --> 00:22:10,083
Lagot.
333
00:22:10,083 --> 00:22:11,603
15 at mga sex offenders.
334
00:22:11,603 --> 00:22:14,843
Puwede itigil mo na ang pagsasabi
ng sex offenders?
335
00:22:22,123 --> 00:22:24,843
Magpapaliwanag ba kayo
sa nangyari sa labas?
336
00:22:24,843 --> 00:22:26,243
Lagot ka.
337
00:22:26,243 --> 00:22:27,723
Siguradong lagot ka.
338
00:22:27,723 --> 00:22:30,683
Sigurado ako na 'di na kayo kasali
sa kupunan ko
339
00:22:30,683 --> 00:22:33,323
sa buong taon
kung 'di kayo magpapaliwanag.
340
00:22:34,843 --> 00:22:37,643
May magsalita na kayo
bago ko kayo isususpinde.
341
00:22:37,643 --> 00:22:40,963
Pumalpak ka, wala ka nang kinabukasan,
nakarehistro ang pangalan...
342
00:22:40,963 --> 00:22:42,083
Kasalanan ko ito.
343
00:22:42,083 --> 00:22:44,123
- Sandali, ano?
- Ako ang nagsimula.
344
00:22:45,203 --> 00:22:47,403
Nag-away kami ni Alex kaninang umaga.
345
00:22:47,403 --> 00:22:50,163
Naasar ako kaya may sinabi ako
tungkol sa kapatid niya.
346
00:22:50,163 --> 00:22:53,083
Biro lang dapat, pero sumobra ako.
347
00:22:53,083 --> 00:22:54,483
Totoo ba 'yon, Alex?
348
00:22:56,403 --> 00:22:57,323
Oo.
349
00:22:57,323 --> 00:22:58,323
Oo, totoo.
350
00:22:59,843 --> 00:23:02,443
Umalis ka na, Thomas.
Kakausapin kita mamaya.
351
00:23:27,723 --> 00:23:29,043
Alam mo, Alex.
352
00:23:29,763 --> 00:23:32,403
Alam kong maraming nangyayari
sa pamilya mo.
353
00:23:32,403 --> 00:23:33,963
Kumusta sa bahay?
354
00:23:33,963 --> 00:23:35,883
Masaya kaming lahat.
355
00:23:37,203 --> 00:23:38,523
Kinakaya namin.
356
00:23:38,523 --> 00:23:41,963
Alam mo, okey lang na 'di maging okey.
357
00:23:41,963 --> 00:23:44,243
Sino ka ba? Si Dalai Lama?
358
00:23:44,243 --> 00:23:48,003
Alam kong nag-aalala ka kay Mia,
pero sabi magaling na siya.
359
00:23:48,523 --> 00:23:52,243
Nakakamangha na makitang nasa tuktok siya
pagkatapos ng lahat.
360
00:23:52,243 --> 00:23:55,043
At palagi kang okey, 'di ba, bata?
361
00:23:55,803 --> 00:23:58,443
Heto na naman.
Kahanga-hanga ang kapatid mo.
362
00:24:05,243 --> 00:24:08,283
'Di pa kita nireport sa prinsipal.
Sa ngayon.
363
00:24:08,283 --> 00:24:10,923
Dati rin akong makulit na teenager.
364
00:24:10,923 --> 00:24:12,003
Naiintindihan ko.
365
00:24:12,803 --> 00:24:13,883
Salamat, Coach.
366
00:24:13,883 --> 00:24:17,203
Pero 'di katanggap-tanggap
ang pisikal na aggressyon.
367
00:24:17,203 --> 00:24:20,003
Kailangan kong tawagan ang nanay mo
at sabihin sa kanya.
368
00:24:20,003 --> 00:24:22,323
'Di ba't napakaganda noon.
369
00:24:31,883 --> 00:24:35,443
Pakiusap, God, gawin mong 'di nakita
ng kapatid ko ang aking ari.
370
00:24:35,443 --> 00:24:36,803
Nakasusuka ka.
371
00:24:38,003 --> 00:24:39,243
Alex?
372
00:24:41,003 --> 00:24:42,123
Issy.
373
00:24:42,123 --> 00:24:43,203
Huy.
374
00:24:43,203 --> 00:24:45,483
Okey ka lang? Ano'ng nangyari kanina?
375
00:24:45,483 --> 00:24:47,443
Pasensya na, ako'y...
376
00:24:47,443 --> 00:24:49,123
'Yon lang ay... Alam mo na.
377
00:24:50,203 --> 00:24:51,283
Usapang lalaki.
378
00:24:51,283 --> 00:24:53,123
May dating ba itong parang bading?
379
00:24:53,123 --> 00:24:54,283
Usapang lalaki?
380
00:24:54,963 --> 00:24:56,403
Bading nga ang dating.
381
00:24:58,523 --> 00:25:00,923
Sana ayos ka lang.
382
00:25:01,723 --> 00:25:04,523
Iniisip ko lang
kung may gagawin ka mamaya.
383
00:25:04,523 --> 00:25:08,123
Baka pwede nating gawin
'yong application sa Parker Newtown.
384
00:25:08,123 --> 00:25:10,683
Mas mahusay ang dalawang utak kesa sa isa.
385
00:25:12,123 --> 00:25:15,523
- Siguradong biro lang ito.
- Ayos lang kung ayaw mo.
386
00:25:15,523 --> 00:25:17,963
Alam ba niya? Kailangan niyang malaman.
387
00:25:19,523 --> 00:25:22,523
'Wag mo nang alalahanin.
Kaya ko na.
388
00:25:28,043 --> 00:25:29,443
May nagawa ba ako?
389
00:25:30,763 --> 00:25:32,843
- Ano?
- May nagawa ba akong mali?
390
00:25:36,563 --> 00:25:39,803
*Sabihin mo ang totoo.
Sabihin mo lang ang totoo.
391
00:25:41,323 --> 00:25:43,763
Paumanhin. Kailangan ko nang umalis.
392
00:25:43,763 --> 00:25:46,003
Kahit papaano, 'di mo siya sinuntok.
393
00:26:02,163 --> 00:26:05,083
'Di pa sapat ang araw na ito
na maging mas malala.
394
00:26:05,083 --> 00:26:08,443
Paparusahan. Papalayasin. Ipapakulong.
395
00:26:08,443 --> 00:26:10,443
Ngayon sa lahat ng araw, Alex.
396
00:26:11,043 --> 00:26:11,883
Talaga?
397
00:26:15,283 --> 00:26:17,643
Subukan nating tumutok kay Mia, puwede?
398
00:26:17,643 --> 00:26:22,443
'Yon lang? 'Yon ang sandaling napagtanto
mong 'di ka karapat-dapat pagalitan.
399
00:26:22,443 --> 00:26:24,643
Dahil ito'y tungkol lamang sa kanya.
400
00:26:24,643 --> 00:26:26,603
Hi, mahal. Kumusta ang araw mo?
401
00:26:27,163 --> 00:26:30,163
- Naubos mo ba ang tanghalian mo?
- Puwedeng 'wag ka muna magtanong?
402
00:26:30,163 --> 00:26:31,083
Paumanhin.
403
00:26:31,083 --> 00:26:34,163
Nakauspa ko si Miss Lambert.
Nakausap mo na ba siya?
404
00:26:34,163 --> 00:26:36,123
- Aalis na ba tayo?
- Okey.
405
00:26:36,723 --> 00:26:38,563
Seat belt. Tara na.
406
00:26:47,643 --> 00:26:48,483
Hi.
407
00:26:49,243 --> 00:26:50,563
Hi.
408
00:26:53,163 --> 00:26:54,123
Kumusta, Dad.
409
00:26:59,723 --> 00:27:02,563
- Huli na kayo, pero...
- Nandito na kami, 'di ba?
410
00:27:06,163 --> 00:27:08,003
Kumusta ang eskwelahan, Meems?
411
00:27:11,843 --> 00:27:13,643
Ikaw, Al. Maganda ba ang araw?
412
00:27:16,323 --> 00:27:17,763
Ang Polancos.
413
00:27:18,443 --> 00:27:19,843
- Halika na.
- Salamat.
414
00:27:20,963 --> 00:27:22,283
Magiging masakit 'to.
415
00:27:23,083 --> 00:27:26,483
Ngayon ay 'di tungkol sa paghahanap
ng madaling sagot.
416
00:27:26,483 --> 00:27:30,563
Magsisimula tayo ng maayos
at tapat na pag-uusap
417
00:27:30,563 --> 00:27:33,163
para makatulong sa paggaling ni Mia.
418
00:27:33,803 --> 00:27:37,683
Walang paghatol dito.
419
00:27:38,363 --> 00:27:40,643
Ayos ba 'yon sa lahat?
420
00:27:40,643 --> 00:27:42,563
Sumasang-ayon kami lahat.
421
00:27:42,563 --> 00:27:43,843
'Di ba, mga mahal?
422
00:27:43,843 --> 00:27:48,883
Kumusta ang mga bagay
mula noong umuwi si Mia?
423
00:27:52,003 --> 00:27:54,443
Parang bumalik na siya sa amin.
424
00:27:55,003 --> 00:28:00,043
Sa mga buwan bago siya umalis,
hindi siya makilala.
425
00:28:00,043 --> 00:28:03,363
Hindi lang sa pisikal.
Nagsisinungaling siya.
426
00:28:03,363 --> 00:28:09,563
Naging mapanlinlang siya at makasarili,
at 'di ganoon si Meems.
427
00:28:11,523 --> 00:28:14,003
Sa tingin mo,
patas na pagsusuri 'yon, Mia?
428
00:28:14,003 --> 00:28:14,923
Kataka-taka.
429
00:28:15,403 --> 00:28:18,203
Naiintindihan ko na mahirap
para sa inyong lahat
430
00:28:18,203 --> 00:28:21,403
ang pag-alis ni Dad sa bahay.
431
00:28:22,883 --> 00:28:25,923
Paano mo hinaharap ang pagbabago, Mia?
432
00:28:29,043 --> 00:28:32,363
Magaling ka naman na, 'di ba?
433
00:28:32,363 --> 00:28:35,043
Nakatutok lang siya sa pagpapagaling niya.
434
00:28:37,123 --> 00:28:39,643
Pag-usapan natin kung ano sa tingin mo
435
00:28:39,643 --> 00:28:43,523
ang mga hadlang na makakapigil
sa paggaling ni Mia.
436
00:28:43,523 --> 00:28:46,163
Hindi ko sinasabi na mangsisi,
437
00:28:46,163 --> 00:28:51,243
pero ang paghahanda sa mga triggers
ay makakatulong na makayanan ito.
438
00:28:52,843 --> 00:28:55,243
Hindi ako eksperto, pero...
439
00:28:56,603 --> 00:29:00,083
Sa palagay ko, may malaking pressure
sa mga kabataan ngayon
440
00:29:00,083 --> 00:29:01,883
na maging perpekto, 'di ba?
441
00:29:02,683 --> 00:29:07,123
At mayroon mga magasin at reality TV,
442
00:29:07,123 --> 00:29:11,123
at mayroon din pag-tweet
at like sa Instagram
443
00:29:11,123 --> 00:29:12,803
at mayroon ding TikTok.
444
00:29:12,803 --> 00:29:17,283
At ang palagiang paghahambing
sa isa't isa.
445
00:29:17,283 --> 00:29:21,563
Kaya 'di nakakapagtaka kung bakit
marami sa kanila ang nauuwi sa ganito.
446
00:29:22,283 --> 00:29:25,963
Oo, tama ka. Lahat hanggang TikTok.
447
00:29:28,323 --> 00:29:31,003
Marahil ang gustong sabihin ni Mia
448
00:29:31,003 --> 00:29:34,523
ay maaaring totoo ang mga damdaming iyon
sa pangkalahatan,
449
00:29:34,523 --> 00:29:39,563
pero maaaring 'di naaangkop
sa personal niyang karanasan.
450
00:29:40,843 --> 00:29:45,803
Rick. Ano sa palagay mo ang naging
pakiramdam ni Mia sa pag-a-adjust?
451
00:29:46,923 --> 00:29:48,243
Hindi ko alam.
452
00:29:48,243 --> 00:29:53,603
Ibig kong sabihin, nasa track si Mia,
pero 'di ito nakatulong.
453
00:29:53,603 --> 00:29:54,683
Sige na.
454
00:29:55,443 --> 00:30:00,003
Ang malaman na nagsisinungaling sa akin
ang buong pamilya ko ay nakakainis.
455
00:30:00,003 --> 00:30:01,603
Wala akong alam.
456
00:30:02,603 --> 00:30:06,923
Pero maaring 'di ganoon kadali para
sa akin gaya ng perpektong si Alex,
457
00:30:06,923 --> 00:30:09,443
pero 'di ibig sabihin na itaboy niyo ako.
458
00:30:09,443 --> 00:30:12,243
Ginawa namin ang tingin namin
ay pinakamabuti.
459
00:30:12,243 --> 00:30:13,963
Pinagtatakpan ka namin.
460
00:30:13,963 --> 00:30:16,843
Dahil masyado kang duwag
para sabihin sa anak mo
461
00:30:16,843 --> 00:30:20,523
na habang nasa ospital siya ay abala ka
sa paghahanap ng kasintahan.
462
00:30:20,523 --> 00:30:23,483
Pinoprotektahan ko siya!
463
00:30:23,483 --> 00:30:27,243
- 'Di siya mapupunta sa ospital kung...
- Heto na si Martir Rick.
464
00:30:27,243 --> 00:30:29,523
- pinigilan ang bawat tanda...
- Pinigilan ko?
465
00:30:29,523 --> 00:30:32,123
- 'Di mo pinansin!
- 'Di ako makapaniwala.
466
00:30:32,123 --> 00:30:35,083
Huminto muna tayo.
467
00:30:40,363 --> 00:30:43,483
Alex, ano pakiramdam mo dito?
468
00:30:45,083 --> 00:30:45,923
Oo.
469
00:30:48,723 --> 00:30:50,803
Lagi nilang sinisisi ang isa't isa.
470
00:30:52,003 --> 00:30:55,603
At wala sa kanila ang nakakakita
ng pinsalang ginagawa nila.
471
00:30:56,323 --> 00:30:59,843
Nagsinungaling kayo kay Mia ng matagal,
at sinali niyo ako
472
00:30:59,843 --> 00:31:02,723
dahil maaasahan niyo
ang perpektong si Alex.
473
00:31:02,723 --> 00:31:06,443
'Di ninyo ako binigyan ng pagkakataon
na maging kahit ano maliban doon.
474
00:31:06,443 --> 00:31:08,923
Inaasahan n'yo lang na itatago ko
ang sikreto n'yo,
475
00:31:08,923 --> 00:31:13,083
na aalagaan ko si Mia, magandang marka,
na maging okey,
476
00:31:13,083 --> 00:31:15,163
pero paano kung hindi ako okey?
477
00:31:16,563 --> 00:31:20,123
Wala sa inyo ang nag-isip noon
dahil 'di na ako mahalaga.
478
00:31:20,123 --> 00:31:24,403
Sinubukan kong huwag magalit sa'yo, Mia,
pero simula nang magkasakit ka,
479
00:31:24,403 --> 00:31:28,123
para akong di nakikita.
Isa akong anino, at pagod na ako.
480
00:31:28,123 --> 00:31:33,083
Kinukuha mo at ng sakit mo ang lahat,
at sawa na ako.
481
00:31:33,083 --> 00:31:36,963
'Di ko na kayang patuloy na maging
maliit para sa iyong anorexia.
482
00:31:36,963 --> 00:31:41,603
'Di ko kaya. Kaya kung unti-unti mo
na naman pinapatay ang sarili mo,
483
00:31:41,603 --> 00:31:44,763
tapusin mo ang paghihirap namin
at gawin mo na lang.
484
00:31:47,163 --> 00:31:48,203
Alex?
485
00:31:58,323 --> 00:32:03,403
Ipinagmamalaki ko lang kung gaano na
kalayo ang narating na ni Mia.
486
00:33:17,803 --> 00:33:21,643
Paano ka magagalit sa isang bagay
na may parte ka sa pagkakamali?
487
00:33:23,083 --> 00:33:26,123
Maaari mong isaalang-alang
ang therapy ng mag-asawa.
488
00:33:26,123 --> 00:33:27,923
May kilala akong magaling...
489
00:33:27,923 --> 00:33:30,363
ISSY
ALAM KO NA BAKIT KAKAIBA KILOS MO.
490
00:33:30,363 --> 00:33:31,363
Hay lagot.
491
00:33:31,883 --> 00:33:32,723
Okey.
492
00:33:33,283 --> 00:33:34,563
Pag-isipan mo.
493
00:33:35,723 --> 00:33:39,003
Alex, alam ko kung gaano ito kahirap
para sa'yo.
494
00:33:40,243 --> 00:33:43,723
Kung kailangan mo ng kausap,
alam mo kung nasaan ako.
495
00:33:43,723 --> 00:33:46,843
Pinapansin ng karamihan ang lead guitar,
496
00:33:46,843 --> 00:33:49,123
bocalista, at drummer.
497
00:33:49,123 --> 00:33:53,043
Pero ang mga taong may alam,
pinapansin nila ang bass.
498
00:33:53,723 --> 00:33:57,763
Dahil ang bass ang tahimik
na humahawak sa banda.
499
00:34:00,643 --> 00:34:03,483
Kailangan kong bumalik sa opisina.
500
00:34:05,283 --> 00:34:06,963
Mukhang naging maayos naman.
501
00:34:16,563 --> 00:34:18,363
Sino gustong sumabay?
502
00:34:18,363 --> 00:34:19,603
May kotse ako.
503
00:34:20,483 --> 00:34:22,563
Bumili na tayo ng pagkain pauwi?
504
00:34:23,563 --> 00:34:24,563
May lakad ako.
505
00:35:24,203 --> 00:35:25,083
Mia?
506
00:35:30,123 --> 00:35:32,363
- Mia, ayos ka lang?
- Umalis ka na lang.
507
00:35:33,483 --> 00:35:34,883
Hindi ako aalis dito.
508
00:36:06,643 --> 00:36:09,643
'Di ko alam kung ba't ko ginagawa 'to.
Pasensiya na.
509
00:36:17,723 --> 00:36:19,363
Tanga-tanga ko.
510
00:36:29,323 --> 00:36:34,963
Hindi ko alam ang ginagawa ko.
511
00:36:39,123 --> 00:36:40,043
Paumanhin.
512
00:36:40,563 --> 00:36:42,363
Wala kang dapat ipagpaumanhin.
513
00:36:54,603 --> 00:36:56,003
Hindi ako nag-shrooms.
514
00:36:58,003 --> 00:36:58,843
Hindi?
515
00:37:00,603 --> 00:37:03,163
Pakiramdam ko'y
wala na akong kontrol at...
516
00:37:04,643 --> 00:37:08,723
Ang tanging paraan na alam ko
kung paano haharapin ang mga bagay ay...
517
00:37:10,803 --> 00:37:13,723
Sa tingin ko tama ang ginawa mo.
518
00:37:14,483 --> 00:37:15,683
Totoo?
519
00:37:18,363 --> 00:37:20,803
Ewan ko, pakiramdam ko nabibigo ako.
520
00:37:20,803 --> 00:37:22,123
Hindi ka nabibigo.
521
00:37:35,483 --> 00:37:36,563
May ideya ako.
522
00:37:41,803 --> 00:37:43,243
- Halika.
- Okey.
523
00:37:57,003 --> 00:37:58,643
Bakit mo ako dinala rito?
524
00:38:01,563 --> 00:38:03,483
Dito ako pumupunta para tumakas.
525
00:38:04,323 --> 00:38:05,603
Para mag-isip.
526
00:38:06,683 --> 00:38:07,843
Kumuha ng pananaw.
527
00:38:10,283 --> 00:38:13,843
Iniisip ang mga tao sa ibaba
na may mga sariling problema.
528
00:38:15,483 --> 00:38:19,643
Sa tingin mo, ilan sa kanila
ang kailangang magtiis ng family therapy?
529
00:38:21,163 --> 00:38:24,643
Ilan sa kanila ang nangangailangan nito
ang totoong tanong.
530
00:38:50,523 --> 00:38:52,243
Nakakainis na umalis si Dad.
531
00:39:00,283 --> 00:39:02,243
Pasensiya ka na't wala ako doon.
532
00:39:03,643 --> 00:39:05,443
Noong masama na ang sitwasyon.
533
00:39:06,843 --> 00:39:10,283
- Paumanhin, lahat ng ito ay nangyayari.
- 'Di mo kasalanan.
534
00:39:10,283 --> 00:39:11,203
Hindi ba?
535
00:39:13,523 --> 00:39:16,443
Alam kong madami kayong paghihirap
dahil sa akin.
536
00:39:17,483 --> 00:39:18,843
Sakit mo 'yon.
537
00:39:20,683 --> 00:39:21,763
Hindi ikaw.
538
00:39:22,843 --> 00:39:27,403
Siguro takot ako na 'di magtatagal
nang matagal ang mga bagay na magkaiba.
539
00:39:27,403 --> 00:39:29,803
Mali sila na pinagsinungaling ka.
540
00:39:31,603 --> 00:39:32,803
Ang bagay ay...
541
00:39:33,763 --> 00:39:34,683
Hindi ko alam.
542
00:39:35,723 --> 00:39:40,403
Lahat tayo ay gumagawa ng kalokohan
dahil sa tingin natin ito ang tama.
543
00:39:40,403 --> 00:39:42,003
At kung minsan hindi,
544
00:39:42,003 --> 00:39:45,043
at 'di na natin mababago
ang nagawa na natin,
545
00:39:45,043 --> 00:39:46,963
pero kaya nating subukan
546
00:39:46,963 --> 00:39:49,043
at maging mas mahusay sa susunod.
547
00:39:50,363 --> 00:39:54,283
Gumawa ng mas mabuting pagkakamali
para sa mas magandang dahilan.
548
00:39:56,603 --> 00:39:57,803
Diyos ko.
549
00:39:58,923 --> 00:40:01,843
Tingnan mo ako. Ako'y lubos sa kalituhan
550
00:40:01,843 --> 00:40:05,123
at tama ang kapatid ko sa lahat-lahat.
551
00:40:05,123 --> 00:40:06,683
Ang galing ko kanina.
552
00:40:06,683 --> 00:40:09,443
Totoo, ang galing mo.
553
00:40:09,443 --> 00:40:12,283
Maraming beses. Gamit ang chainsaw.
554
00:40:15,443 --> 00:40:17,163
Pero mukhang cool si Issy.
555
00:40:18,683 --> 00:40:20,603
Baka puwede kang pang makabawi.
556
00:40:23,443 --> 00:40:24,323
Hindi ko alam.
557
00:40:26,563 --> 00:40:28,403
Nakita na niya ang ari ko.
558
00:40:28,403 --> 00:40:30,123
Alam ko, pero...
559
00:40:30,883 --> 00:40:32,723
halatang gusto ka rin niya.
560
00:40:33,483 --> 00:40:36,563
Hingin mo tulong niya doon sa application.
561
00:40:37,083 --> 00:40:41,163
Gamitin mo 'yong henyo mong utak
para mabighani siya.
562
00:40:44,723 --> 00:40:47,963
- Magpadala ka ng text.
- Sige, magpapadala ako ng text.
563
00:40:47,963 --> 00:40:50,123
- Gawin mo na.
- Ipapadala ko na.
564
00:40:51,163 --> 00:40:52,443
Ipinapadala ko na.
565
00:41:05,683 --> 00:41:08,403
- Hala. Ayoko niyan.
- Okey.
566
00:41:20,763 --> 00:41:22,243
Ang ganda, 'di ba?
567
00:41:22,843 --> 00:41:23,683
Hindi ba?
568
00:41:24,203 --> 00:41:25,323
Hindi ba?
569
00:41:40,163 --> 00:41:41,043
Mahal kita.
570
00:41:42,243 --> 00:41:43,243
Mahal din kita.
571
00:41:45,123 --> 00:41:47,043
Maganda na nagbalik ka na, Mia.
572
00:42:06,923 --> 00:42:11,203
Balang araw, matututunan mong 'wag
saktan ang mga taong pinakamamahal mo.
573
00:42:32,123 --> 00:42:35,843
KUNG IKAW O ISANG KAKILALA MO
AY MAY EATING DISORDER,
574
00:42:35,843 --> 00:42:39,843
AVAILABLE ANG IMPORMASYON
AT RESOURCES SA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
575
00:44:23,043 --> 00:44:26,963
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Maria Madelaine Lagera Talens