1
00:00:06,163 --> 00:00:10,723
ESTE EPISODIO CONTIENE ESCENAS
DE UN TRASTORNO ALIMENTICIO
2
00:00:10,723 --> 00:00:13,883
QUE PODRÍAN RESULTAR IMPACTANTES.
3
00:00:15,043 --> 00:00:19,283
[armonía de voces]
4
00:00:34,443 --> 00:00:36,003
[Alex] Sip, ese soy yo.
5
00:00:36,803 --> 00:00:40,123
Un adolescente en un puente
fumando hierba.
6
00:00:41,883 --> 00:00:42,843
¿Soy un cliché?
7
00:00:42,843 --> 00:00:47,043
TODO YA
8
00:00:47,043 --> 00:00:49,363
[música suave]
9
00:00:59,803 --> 00:01:01,523
[Alex] Público difícil.
10
00:01:01,523 --> 00:01:05,643
Okey. Yogur, yogur, yogur.
¿Dónde puede estar? Ay...
11
00:01:06,963 --> 00:01:08,403
Ay, carajo, Rick.
12
00:01:09,683 --> 00:01:11,563
- Aquí está.
- Ah. Gracias.
13
00:01:20,003 --> 00:01:21,683
[Alex] Prepárate para el drama.
14
00:01:24,443 --> 00:01:27,003
[abue] Tienes que comer algo de proteína.
15
00:01:27,003 --> 00:01:29,363
[abue tararea una melodía alegre]
16
00:01:31,163 --> 00:01:33,683
- [Alex] Abue, Mia no come mantequilla.
- Déjala.
17
00:01:35,043 --> 00:01:37,403
[presentador de radio indistinto de fondo]
18
00:01:50,243 --> 00:01:53,443
Tranquilo, Alex.
Puedo hacerlo. No me delates.
19
00:01:53,443 --> 00:01:54,963
No iba a hacerlo.
20
00:01:54,963 --> 00:01:57,963
¿Y qué hacías?
¿Ocultar el divorcio de nuestros padres?
21
00:01:57,963 --> 00:01:59,323
[Viv] Okey, Mia.
22
00:02:00,203 --> 00:02:03,563
Te puse yogur extra
en caso de que te dé hambre.
23
00:02:06,123 --> 00:02:08,043
Papá dijo que te gustaba de fresa.
24
00:02:09,963 --> 00:02:10,963
[resopla]
25
00:02:10,963 --> 00:02:12,123
Eh...
26
00:02:13,323 --> 00:02:14,483
¡Mia!
27
00:02:16,483 --> 00:02:18,643
[Alex] ¿Cuándo te volviste una extraña?
28
00:02:20,643 --> 00:02:22,523
¿Cuándo perdí a mi mejor amiga?
29
00:02:23,043 --> 00:02:26,603
No. No. Las películas
de Rachel Macadam no son un género.
30
00:02:26,603 --> 00:02:28,323
- Oh, sacrilegio.
- [resopla]
31
00:02:28,323 --> 00:02:30,283
¿Sabes qué? Bien. Elige tú.
32
00:02:30,963 --> 00:02:32,843
Dime, ¿con cuál quieres comenzar?
33
00:02:32,843 --> 00:02:34,483
Estoy un poco llena.
34
00:02:35,683 --> 00:02:36,683
¿Segura?
35
00:02:37,363 --> 00:02:39,403
No me haré responsable de mis acciones
36
00:02:39,403 --> 00:02:43,603
en cuanto llegue a esa cremosidad
sabor caramelo de en medio.
37
00:02:43,603 --> 00:02:44,723
[saborea]
38
00:02:44,723 --> 00:02:46,283
Sí, estoy llena.
39
00:02:47,403 --> 00:02:48,403
Como tú quieras.
40
00:02:50,323 --> 00:02:51,523
[suspira]
41
00:03:00,683 --> 00:03:03,203
- [agua corre]
- [suena R&B suave]
42
00:03:13,843 --> 00:03:15,083
[agua se apaga]
43
00:03:17,843 --> 00:03:18,763
¿Estás bien?
44
00:03:19,483 --> 00:03:22,003
Sí, claro, ¿Por qué preguntas?
45
00:03:22,523 --> 00:03:26,283
No olvides que pasaré por ti más tarde
porque tenemos cita con el Dr. Nell.
46
00:03:26,283 --> 00:03:27,923
Sí, no se me olvida.
47
00:03:27,923 --> 00:03:31,603
Esta sesión es muy importante.
Quiere que pensemos en cómo esto afecta...
48
00:03:31,603 --> 00:03:35,243
Cómo esto nos afecta
individualmente y como familia.
49
00:03:36,083 --> 00:03:36,923
Lo sé, mamá.
50
00:03:37,483 --> 00:03:38,803
Sí, claro. Lo sabes.
51
00:03:39,483 --> 00:03:40,363
Disculpa.
52
00:03:41,243 --> 00:03:43,563
Me alegra mucho poder contar contigo.
53
00:03:44,043 --> 00:03:46,883
[Mia] ¿Quién carajo
movió mis putos zapatos?
54
00:03:46,883 --> 00:03:47,923
[golpe]
55
00:03:47,923 --> 00:03:49,083
[Viv suspira]
56
00:03:50,963 --> 00:03:51,803
¡Ya voy!
57
00:03:51,803 --> 00:03:53,883
[música de tensión]
58
00:03:56,843 --> 00:03:58,843
[conversaciones indistintas]
59
00:04:00,483 --> 00:04:01,323
Oye.
60
00:04:02,203 --> 00:04:03,243
¿Estamos bien?
61
00:04:04,803 --> 00:04:07,363
Will, sé que fui una idiota
62
00:04:07,363 --> 00:04:10,603
y seguiré disculpándome
por el resto de mi vida, pero...
63
00:04:12,643 --> 00:04:13,883
En verdad lo siento.
64
00:04:15,763 --> 00:04:16,643
Lo sé.
65
00:04:18,043 --> 00:04:21,003
[Alex] Sé que todos sacan
su mejor versión frente a los demás,
66
00:04:21,003 --> 00:04:23,803
pero, a veces, Mia,
eres una persona muy distinta.
67
00:04:23,803 --> 00:04:25,803
- Eres muy molesta.
- Lo sé.
68
00:04:25,803 --> 00:04:28,283
[Alex] Y no sé cómo decirlo.
69
00:04:28,283 --> 00:04:30,043
Un día, eres una completa idiota
70
00:04:30,043 --> 00:04:32,723
y, al siguiente,
eres toda dulzura y sonrisas.
71
00:04:33,243 --> 00:04:34,403
[charlas indistintas]
72
00:04:34,403 --> 00:04:37,483
[Alex] ¿Sabes la suerte
que tienes de tener estos amigos?
73
00:04:39,083 --> 00:04:40,363
Como Becca.
74
00:04:40,363 --> 00:04:43,843
Además de ser la persona
más sensual que he visto,
75
00:04:43,843 --> 00:04:46,523
Becca siempre es muy amable.
76
00:04:47,323 --> 00:04:48,643
Muy gentil.
77
00:04:50,643 --> 00:04:53,283
Cameron me dio ánimos mientras no estabas.
78
00:04:53,283 --> 00:04:56,483
Fue el hermano mayor que necesitaba
que fueras. Y lo hizo bien.
79
00:04:57,083 --> 00:04:58,883
Y aunque lo hiciste enojar,
80
00:04:58,883 --> 00:05:01,283
Will siempre quiere
que todos la pasen bien.
81
00:05:01,283 --> 00:05:03,003
Y, al parecer, Alison...
82
00:05:03,683 --> 00:05:05,643
¿Es tu nueva novia?
83
00:05:05,643 --> 00:05:08,043
¿Qué haremos más tarde? ¿Algo en tu lista?
84
00:05:08,043 --> 00:05:10,003
Uh. La lista, veamos la lista.
85
00:05:10,003 --> 00:05:11,963
Aquí está. Es mi prioridad.
86
00:05:11,963 --> 00:05:13,043
[Alex] ¿Qué lista?
87
00:05:14,203 --> 00:05:15,083
Tarán.
88
00:05:18,803 --> 00:05:22,403
¿Oíste eso, Polanco? La mamá de George
le cose su nombre en los bóxeres.
89
00:05:22,403 --> 00:05:24,283
No solo los míos. También los suyos.
90
00:05:24,283 --> 00:05:26,443
[Alex] Di algo divertido, imbécil.
91
00:05:26,443 --> 00:05:27,563
¿Cómo lo sabes?
92
00:05:27,563 --> 00:05:29,683
¿Olfateas los calzones de tu mamá?
93
00:05:29,683 --> 00:05:32,243
- [risas]
- [Alex] Bien hecho, imbécil.
94
00:05:32,243 --> 00:05:33,523
Claro que no.
95
00:05:33,523 --> 00:05:35,763
- Payaso.
- No llores, pezones gigantes.
96
00:05:35,763 --> 00:05:37,843
- Ya basta.
- Igual la veré.
97
00:05:37,843 --> 00:05:39,003
Sí, muy gracioso.
98
00:05:40,043 --> 00:05:40,923
Issy Huckin,
99
00:05:40,923 --> 00:05:44,363
la cara detrás de todas tus erecciones
en Mates desde segundo grado,
100
00:05:44,363 --> 00:05:45,843
te está sonriendo.
101
00:05:46,603 --> 00:05:48,483
Ya deja de verla, rarito.
102
00:05:48,483 --> 00:05:50,563
Quizá algunos estén decepcionados,
103
00:05:50,563 --> 00:05:52,763
pero para eso son este tipo de tareas.
104
00:05:53,603 --> 00:05:57,363
Práctica. Aquí pueden cometer errores.
105
00:05:57,363 --> 00:06:00,323
Y algunos de ustedes
lo hicieron bastante bien.
106
00:06:01,083 --> 00:06:02,843
Oye, Polanco, ¿a quién le escribes?
107
00:06:02,843 --> 00:06:03,803
A tu mamá.
108
00:06:03,803 --> 00:06:06,363
[Alex] Ah, sí. Bromeando sobre las madres.
109
00:06:06,363 --> 00:06:09,163
Muy maduro.
Así es como se impresiona a una chica.
110
00:06:10,283 --> 00:06:11,203
¡Alex!
111
00:06:11,883 --> 00:06:13,083
Lo siento. Lo siento.
112
00:06:13,083 --> 00:06:16,043
Dije que deberías sentirte
orgulloso de ti.
113
00:06:16,643 --> 00:06:18,003
Issy y tú,
114
00:06:18,723 --> 00:06:21,203
puras notas perfectas en el año escolar.
115
00:06:21,203 --> 00:06:22,123
[Alex] Idiota.
116
00:06:22,123 --> 00:06:25,003
¿Revisas sus fotos?
Lo que debes hacer es hablarle.
117
00:06:25,003 --> 00:06:26,923
¿Qué eres? ¿Un puto incel?
118
00:06:26,923 --> 00:06:28,283
Pero uno inteligente.
119
00:06:28,283 --> 00:06:29,923
Un... ¿incel inteligente?
120
00:06:29,923 --> 00:06:31,003
Lo siento...
121
00:06:32,043 --> 00:06:33,963
Gracias, mamá... [tartamudea] ¡Maestra!
122
00:06:33,963 --> 00:06:36,483
- Maestra.
- [risas]
123
00:06:36,483 --> 00:06:38,883
[música tranquila de guitarra]
124
00:06:39,723 --> 00:06:42,283
[Alex] Un hijo de mami incel inteligente.
125
00:06:49,523 --> 00:06:53,123
El que elija el área de Matemáticas
debe estar mal de la cabeza.
126
00:06:54,323 --> 00:06:55,283
Sí.
127
00:06:55,283 --> 00:06:57,443
- [Alex] ¿Qué fue eso?
- Estarás bien.
128
00:06:57,443 --> 00:07:00,483
Eres un erudito que es
asquerosamente bueno en todo.
129
00:07:00,483 --> 00:07:01,523
Ehm...
130
00:07:01,523 --> 00:07:04,203
No soy... No creo...
131
00:07:04,883 --> 00:07:05,883
No puedo.
132
00:07:05,883 --> 00:07:08,483
[Alex] Ni formar una puta frase
para conversar.
133
00:07:08,483 --> 00:07:10,723
Al diablo las Matemáticas.
Quiero escribir.
134
00:07:11,283 --> 00:07:12,563
Quizá periodismo.
135
00:07:13,923 --> 00:07:16,323
O algo inestable para molestar a mi padre.
136
00:07:16,323 --> 00:07:17,923
- ¿Sí?
- Sí, ya sabes.
137
00:07:17,923 --> 00:07:21,443
No ir a la uni, entrar a un reality
y ganar dinero. Esas cosas.
138
00:07:21,443 --> 00:07:23,963
Sí, eso... Eso bastará.
139
00:07:26,323 --> 00:07:29,563
Creo que me postularé para la pasantía
que la maestra Hossein mencionó.
140
00:07:29,563 --> 00:07:31,443
Seré un cerdo capitalista.
141
00:07:31,443 --> 00:07:32,363
¿Y tú?
142
00:07:34,123 --> 00:07:35,203
¿Cuál pasantía?
143
00:07:36,003 --> 00:07:37,243
En Parker Newtown.
144
00:07:37,803 --> 00:07:41,043
La empresa en Bristol.
Te pagan completo y son ocho semanas.
145
00:07:41,043 --> 00:07:42,603
Ah. Eh... Sí.
146
00:07:44,883 --> 00:07:47,083
No, no lo creo.
147
00:07:47,083 --> 00:07:50,523
¿Por qué? Solo un par de nosotros
podemos postularnos.
148
00:07:50,523 --> 00:07:52,323
Tus padres se emocionarán.
149
00:07:52,323 --> 00:07:54,843
[Alex] Están preocupados
con su horrible divorcio
150
00:07:54,843 --> 00:07:56,323
y mi hermana, el caso perdido.
151
00:07:56,323 --> 00:07:57,363
Tenemos...
152
00:07:58,363 --> 00:07:59,763
algunos problemas.
153
00:07:59,763 --> 00:08:01,763
Sí, claro.
154
00:08:03,443 --> 00:08:05,163
Oye ¿tienes una hora libre?
155
00:08:06,603 --> 00:08:08,643
¿Una hora libre?
156
00:08:09,523 --> 00:08:11,363
Sí, sí, sí, eh...
157
00:08:11,843 --> 00:08:14,323
Sí, una hora libre. Ya sabes. No es...
158
00:08:14,963 --> 00:08:17,243
No es mi hora de dormir.
159
00:08:19,203 --> 00:08:20,563
[Alex] Ya mátate.
160
00:08:22,363 --> 00:08:23,963
Lo siento, no...
161
00:08:23,963 --> 00:08:26,643
Creo que tengo Literatura, pero podríamos...
162
00:08:26,643 --> 00:08:28,003
Hola, Alex. ¿Qué cuentas?
163
00:08:28,003 --> 00:08:29,523
[Alex] Justo a tiempo.
164
00:08:29,523 --> 00:08:30,443
Hola.
165
00:08:31,723 --> 00:08:32,603
Te veo luego.
166
00:08:33,203 --> 00:08:34,203
Mm.
167
00:08:34,203 --> 00:08:38,403
[Alex] ¿La maldita hora de dormir?
¿Por qué mejor no te duermes para siempre?
168
00:08:38,403 --> 00:08:40,883
Carli y yo hablamos de probar hongos.
169
00:08:40,883 --> 00:08:43,043
¿Hongos? ¿Son alucinógenos?
170
00:08:43,043 --> 00:08:45,443
Sí, cariño. Alucinógenos.
171
00:08:45,443 --> 00:08:48,403
En este momento
no sé si necesito alucinar.
172
00:08:48,403 --> 00:08:52,843
Tienes razón, pero te ayudarían a dormir
o a olvidar tus problemas y todo eso.
173
00:08:53,963 --> 00:08:55,243
Mm, ¿problemas, dices?
174
00:08:55,243 --> 00:08:57,843
Bueno, tengo algunos, así que lo haré.
175
00:08:57,843 --> 00:08:59,683
- [Cameron] ¡Sí!
- Llamaré a mi dealer.
176
00:08:59,683 --> 00:09:01,283
Bueno. Adiós, plebes.
177
00:09:06,523 --> 00:09:07,603
¿Estás bien?
178
00:09:08,163 --> 00:09:09,883
[Becca] Sí, ya no me tardo.
179
00:09:10,763 --> 00:09:12,363
[descarga de agua]
180
00:09:15,923 --> 00:09:17,163
[Becca suspira]
181
00:09:17,163 --> 00:09:18,323
¿Sigues sangrando?
182
00:09:19,443 --> 00:09:20,443
Solo un poco.
183
00:09:22,923 --> 00:09:24,723
No puedo creer que no...
184
00:09:25,443 --> 00:09:27,163
La verdad, estuvo bien.
185
00:09:27,163 --> 00:09:28,123
Estuvo bien.
186
00:09:28,923 --> 00:09:30,883
Mi mamá me ayudó. No estuve sola.
187
00:09:31,563 --> 00:09:32,763
Lo sé, pero...
188
00:09:33,643 --> 00:09:35,123
me hubiera gustado apoyarte.
189
00:09:37,283 --> 00:09:38,283
- ¿Mm?
- Mm.
190
00:09:42,003 --> 00:09:42,963
[susurra] Vámonos.
191
00:09:44,083 --> 00:09:48,163
[música suave de sintetizador]
192
00:09:56,443 --> 00:09:58,003
[celular vibra]
193
00:10:00,963 --> 00:10:02,803
NUEVA SOLICITUD DE AMISTAD
194
00:10:02,803 --> 00:10:04,083
[Alex] Pero ¿qué?
195
00:10:05,923 --> 00:10:08,163
¿Cómo va la clase de Literatura?
196
00:10:08,683 --> 00:10:10,803
Aburrida. ¿Qué tal el repaso?
197
00:10:10,803 --> 00:10:12,083
Fascinante, obvio.
198
00:10:12,083 --> 00:10:13,603
Issy Huckin está...
199
00:10:14,243 --> 00:10:15,643
...mensajeándome.
200
00:10:19,323 --> 00:10:21,403
- Clase con la profe Muholland.
- La odio.
201
00:10:21,403 --> 00:10:24,883
Y ni siquiera es
para preguntarme por la tarea o algo así.
202
00:10:24,883 --> 00:10:26,963
Quisiera golpearla.
203
00:10:26,963 --> 00:10:28,123
¿Y qué te detiene?
204
00:10:28,123 --> 00:10:32,563
Está siendo casual,
con bromas y un poco de coqueteo.
205
00:10:32,563 --> 00:10:34,403
- El feminismo.
- Sí, tienes razón.
206
00:10:34,403 --> 00:10:36,363
Hagamos algo juntos después de clase.
207
00:10:36,363 --> 00:10:38,683
¿Y acaso acaba de invitarme a salir?
208
00:10:38,803 --> 00:10:42,363
Sí, me gustaría.
209
00:10:42,363 --> 00:10:46,803
[música esperanzadora de sintetizador]
210
00:10:56,843 --> 00:10:58,643
- ¿Qué haces?
- Hora libre antes de partido.
211
00:10:58,643 --> 00:11:01,603
[Alex] Unos cuantos mensajes
y me siento lleno de mariposas.
212
00:11:01,603 --> 00:11:03,123
Soy patético. ¿Soy un simp?
213
00:11:03,123 --> 00:11:04,163
- ¿Estás solo?
- Sí.
214
00:11:04,163 --> 00:11:07,003
¿Así es como habla un simp?
¿La gente sigue diciendo "simp"?
215
00:11:07,003 --> 00:11:10,243
Ay, no lo sé. No me importa.
Seré tu simp, Issy Huckin.
216
00:11:10,243 --> 00:11:11,283
Y me...
217
00:11:11,283 --> 00:11:12,763
[música cesa]
218
00:11:12,763 --> 00:11:15,443
Me enviaste una nude. Puta madre.
219
00:11:20,483 --> 00:11:22,363
[música estresante]
220
00:11:23,163 --> 00:11:24,843
Gracias.
221
00:11:25,723 --> 00:11:28,643
"Gra...". Pero qué idiota.
222
00:11:29,883 --> 00:11:31,443
Eres muy sexi.
223
00:11:34,043 --> 00:11:35,243
Mira quién habla.
224
00:11:37,203 --> 00:11:38,923
¿Me envías una tuya?
225
00:11:41,283 --> 00:11:42,963
Quiero verlo todo.
226
00:11:42,963 --> 00:11:46,283
Ni siquiera sé cuándo esperaba
enviar nudes por primera vez,
227
00:11:46,283 --> 00:11:49,843
pero no pensé que sería mientras cago
el chili de anoche en los baños.
228
00:11:49,843 --> 00:11:51,363
[música funky]
229
00:11:51,363 --> 00:11:53,403
[Alex] Si hablamos de pajas riesgosas,
230
00:11:53,403 --> 00:11:55,483
esta... esta es una de ellas.
231
00:11:58,603 --> 00:11:59,683
[jadea]
232
00:12:05,963 --> 00:12:07,883
[celular vibra]
233
00:12:07,883 --> 00:12:09,483
LLAMADA DE MAMÁ
234
00:12:09,483 --> 00:12:11,723
Carajo. No. No, no, no, no.
235
00:12:11,723 --> 00:12:13,363
Cuelga, cuelga, cuelga.
236
00:12:14,043 --> 00:12:15,323
[suspira]
237
00:12:15,323 --> 00:12:17,523
[suena "Sex Machine" de James Brown]
238
00:12:19,723 --> 00:12:23,803
[clics de cámara]
239
00:12:23,803 --> 00:12:25,363
[conversaciones indistintas]
240
00:12:25,363 --> 00:12:26,283
Mierda. Mierda.
241
00:12:31,803 --> 00:12:33,923
[quejas]
242
00:12:37,803 --> 00:12:39,763
[suspira] Se atoró.
243
00:12:40,803 --> 00:12:42,203
[Alex] Eres un asco.
244
00:12:42,203 --> 00:12:46,483
Solo piensas en sexo.
Solo piensas en el maldito sexo.
245
00:12:46,483 --> 00:12:48,883
[continúa "Sex Machine" de James Brown]
246
00:13:08,963 --> 00:13:10,603
¿Qué tal, campanita?
247
00:13:10,603 --> 00:13:12,683
¿Quién le escupió a tu cereal?
248
00:13:13,603 --> 00:13:15,763
Por suerte estás frente a un experto.
249
00:13:16,363 --> 00:13:18,723
En serio. Oye, soy un experto.
250
00:13:18,723 --> 00:13:20,763
Un encantador de mujeres. ¿Sí?
251
00:13:20,763 --> 00:13:22,843
Si conquistar chicas
fuera deporte olímpico,
252
00:13:22,843 --> 00:13:25,883
sería Tom Daley rompiendo récords
en clavados, ¿me entiendes?
253
00:13:26,403 --> 00:13:29,083
Sí, pero Tom Daley
está casado con un hombre.
254
00:13:29,083 --> 00:13:32,443
No importa. Lo que digo
es que no esperes mucho tiempo.
255
00:13:33,923 --> 00:13:35,243
O ella podría irse.
256
00:13:37,323 --> 00:13:39,323
- Gracias, Cam.
- Claro.
257
00:13:39,323 --> 00:13:42,963
Oye, los hongos llegarán más tarde.
Iré a recogerlos con Juice.
258
00:13:42,963 --> 00:13:46,123
- ¿Y quién carajo es Juice?
- Mi dealer.
259
00:13:46,123 --> 00:13:49,163
- [Alison] ¿Qué nombre es ese?
- Es alguien muy peligroso.
260
00:13:49,163 --> 00:13:50,443
¿Qué vende? ¿Gaseosas?
261
00:13:50,443 --> 00:13:51,683
[Will]
Qué gracioso.
262
00:13:51,683 --> 00:13:53,723
[Becca] ¿Y estás segura de esto, Mia?
263
00:13:53,723 --> 00:13:56,443
Sí. Está en la lista.
Debo probarlo alguna vez.
264
00:13:56,443 --> 00:13:58,243
¿Qué es esa lista de la que hablan?
265
00:13:58,243 --> 00:14:00,603
¿Qué es lo que pasa
si te alteras y revives
266
00:14:00,603 --> 00:14:03,403
la vez que tu gato
se comió una avispa y murió?
267
00:14:03,403 --> 00:14:07,123
Bueno, a diferencia de Albert,
que en paz descanse, yo viviré.
268
00:14:07,123 --> 00:14:08,603
Pero ¿y tus padres?
269
00:14:08,603 --> 00:14:11,523
Solo debes preocuparte por uno
ya que papá se fue.
270
00:14:12,363 --> 00:14:13,283
¿Qué?
271
00:14:13,883 --> 00:14:14,723
Fantástico.
272
00:14:16,723 --> 00:14:18,123
[Will] Espera, ¿es en serio?
273
00:14:18,123 --> 00:14:20,523
- [Alison] ¿Rick y Viv se separaron?
- No.
274
00:14:21,523 --> 00:14:23,243
Bueno, sí, pero está bien.
275
00:14:23,243 --> 00:14:24,523
¿Y no me lo dijiste?
276
00:14:24,523 --> 00:14:25,963
¿Qué carajo, Mia?
277
00:14:26,843 --> 00:14:28,363
¿Por qué no dijiste nada?
278
00:14:28,363 --> 00:14:30,243
Hablemos de otra cosa, ¿sí?
279
00:14:30,243 --> 00:14:32,683
Mia, esto es importante.
280
00:14:33,283 --> 00:14:34,283
¿Estás bien?
281
00:14:35,843 --> 00:14:37,443
Estoy bien. No es...
282
00:14:40,283 --> 00:14:41,283
¿Estás contento?
283
00:14:41,883 --> 00:14:42,963
Lo siento.
284
00:14:44,043 --> 00:14:45,123
Era broma.
285
00:14:45,123 --> 00:14:47,363
La próxima vez mantén la boca cerrada.
286
00:14:47,363 --> 00:14:49,923
[Alex] Porque eso salió bien
la última vez.
287
00:14:50,643 --> 00:14:54,563
[Viv] La paleta estaba mal.
No usaron los colores seleccionados.
288
00:14:54,563 --> 00:14:56,643
Y el presupuesto se fue hasta las nubes.
289
00:14:56,643 --> 00:14:58,563
[Rick] Espero que los hayas parado.
290
00:14:58,563 --> 00:14:59,523
[Viv] Así fue.
291
00:14:59,523 --> 00:15:02,763
Les dije: "No puedo trabajar así.
Arréglenlo o renuncio".
292
00:15:04,243 --> 00:15:06,203
- Esa es mi chica.
- [risitas]
293
00:15:09,003 --> 00:15:10,283
¿No te terminarás eso?
294
00:15:11,083 --> 00:15:13,363
Debo terminar mi tarea para mañana.
295
00:15:14,123 --> 00:15:15,163
[Rick] Okey, cariño.
296
00:15:15,803 --> 00:15:17,243
Gracias, papá.
297
00:15:17,963 --> 00:15:19,163
Gracias, papá.
298
00:15:21,923 --> 00:15:23,163
Vas muy lento.
299
00:15:23,643 --> 00:15:24,603
¡Alex!
300
00:15:25,323 --> 00:15:26,883
[puerta se cierra con pestillo]
301
00:15:31,123 --> 00:15:33,683
Lo siento, tomará un rato.
302
00:15:34,243 --> 00:15:36,843
[música dramática suave]
303
00:15:48,363 --> 00:15:49,603
Ya puedes pasar.
304
00:15:49,603 --> 00:15:51,683
[música de tensión]
305
00:15:56,083 --> 00:15:57,283
[Mia tose]
306
00:16:01,643 --> 00:16:03,043
[arcadas]
307
00:16:09,843 --> 00:16:12,083
[arcadas y toses]
308
00:16:12,083 --> 00:16:14,163
[música se intensifica]
309
00:16:20,723 --> 00:16:23,163
Es que pensé
que ya sabían lo del divorcio.
310
00:16:24,323 --> 00:16:25,963
No, no nos dijo nada.
311
00:16:27,283 --> 00:16:28,283
Mierda.
312
00:16:29,283 --> 00:16:32,723
- Es que no... No quería.
- Oye, oye, tranquilo. Está bien.
313
00:16:32,723 --> 00:16:34,483
Mia lo está procesando.
314
00:16:35,083 --> 00:16:36,403
Tú estás bien, ¿no?
315
00:16:37,603 --> 00:16:39,203
Sí. Sí, estoy bien.
316
00:16:39,203 --> 00:16:40,163
Bien.
317
00:16:40,163 --> 00:16:41,243
¡Oye, Cameron!
318
00:16:42,123 --> 00:16:44,243
- Te veo luego.
- Sí. Nos vemos.
319
00:16:47,643 --> 00:16:48,883
[suspira]
320
00:16:50,483 --> 00:16:52,003
¡Hola, guapo!
321
00:16:52,003 --> 00:16:54,603
[carcajadas]
322
00:16:56,523 --> 00:16:58,283
- ¿Qué?
- Hola, Polanco.
323
00:16:58,283 --> 00:17:00,763
¿Qué pasa?
324
00:17:00,763 --> 00:17:02,523
- [Tom] Una pequeña cosa.
- A ver.
325
00:17:03,923 --> 00:17:06,003
- [risas]
- [Tom] Lindo pito, amigo.
326
00:17:06,003 --> 00:17:07,523
- Qué oso.
- Mierda.
327
00:17:07,523 --> 00:17:10,563
[Tom] ¿De verdad creíste
que Issy Huckin te enviaba nudes?
328
00:17:11,283 --> 00:17:12,123
Pero la foto...
329
00:17:12,123 --> 00:17:13,523
Sí. Es de Google, amigo.
330
00:17:13,523 --> 00:17:16,003
[todos ríen con sorna]
331
00:17:18,803 --> 00:17:21,163
[Alex] Por favor, no.
No puede estar pasándome.
332
00:17:21,163 --> 00:17:22,803
[chico 1] No puedo creer que cayó.
333
00:17:22,803 --> 00:17:25,523
- [música intensa]
- [risas con eco]
334
00:17:30,723 --> 00:17:33,163
Si querían ver mi pito,
solo tenían que decirlo.
335
00:17:33,163 --> 00:17:35,683
- Uh.
- [risitas]
336
00:17:36,483 --> 00:17:38,883
- ¿Adónde la enviaste?
- Está en el chat grupal.
337
00:17:38,883 --> 00:17:41,643
Quizás llegue al de las chicas
si tienes suerte.
338
00:17:41,643 --> 00:17:43,843
[risotadas]
339
00:17:44,803 --> 00:17:47,763
- Eres un idiota.
- Pensé que eras un NGP, Polanco.
340
00:17:48,723 --> 00:17:49,563
¿Qué?
341
00:17:49,563 --> 00:17:50,963
Negro con gran pito.
342
00:17:51,963 --> 00:17:53,363
[risotadas y burlas]
343
00:17:54,683 --> 00:17:57,243
- Seguro lo heredaste de tu papi.
- Jódete.
344
00:17:58,323 --> 00:18:00,003
Sí, Alex es más bien un NPP.
345
00:18:01,803 --> 00:18:04,803
- Negro con pito pequeño. ¡Sí! Eso es.
- [burlas y risas]
346
00:18:04,803 --> 00:18:07,403
- [chico 2] ¿Qué pasa?
- [chico 3] Estamos jugando.
347
00:18:07,403 --> 00:18:11,083
[música de tensión]
348
00:18:17,803 --> 00:18:20,363
Sí, es de él. Mira. Ahí está.
349
00:18:31,243 --> 00:18:33,523
Si no tiene un rango vocal de tres octavas
350
00:18:33,523 --> 00:18:36,323
y una entrada libre a un bar,
no me interesa. En serio.
351
00:18:41,843 --> 00:18:44,243
[chico] ¡Oye, Theo! Ya suelta a tu novio.
352
00:18:44,923 --> 00:18:46,843
Oh, al parecer ahora soy tu novio.
353
00:18:46,843 --> 00:18:49,403
- Y eso que aún no tenemos una cita.
- Mm.
354
00:18:49,403 --> 00:18:51,323
Oye, ¿y si vamos el finde?
355
00:18:51,323 --> 00:18:55,163
Podemos ir al cine y quizá cenar algo.
356
00:18:55,883 --> 00:18:57,563
- ¿Es en serio?
- ¿Por qué no?
357
00:18:59,043 --> 00:19:01,283
Bueno, tengo una agenda muy ocupada.
358
00:19:01,283 --> 00:19:03,883
- Quizá deba mover algunas cosas.
- No es cierto.
359
00:19:04,923 --> 00:19:08,563
[suena "Boys in the Better Land"
de Fontaines D.C.]
360
00:19:09,323 --> 00:19:10,883
[entrenador indistinto]
361
00:19:10,883 --> 00:19:14,723
[frases de aliento indistintas]
362
00:19:14,723 --> 00:19:17,563
[capitán] Okey. Concéntrense. Concéntrense.
363
00:19:18,283 --> 00:19:19,963
Estamos muy cerca, chicos.
364
00:19:20,803 --> 00:19:21,923
No podemos perder.
365
00:19:22,443 --> 00:19:25,003
No les demos esa satisfacción
a esos idiotas.
366
00:19:25,883 --> 00:19:27,403
No podemos perder.
367
00:19:27,403 --> 00:19:30,683
Así que vayan ¡y diviértanse a lo grande!
368
00:19:30,683 --> 00:19:31,643
[todos] ¡Vamos!
369
00:19:31,643 --> 00:19:34,443
- ¡Vamos!
- [público aclama]
370
00:19:44,163 --> 00:19:45,923
[Cameron] Distribúyanse.
371
00:19:45,923 --> 00:19:48,203
Pásamela. Pásamela.
372
00:19:54,563 --> 00:19:55,603
[público abuchea]
373
00:19:55,603 --> 00:19:56,803
Carajo.
374
00:20:04,323 --> 00:20:05,963
- [gime]
- [público grita]
375
00:20:11,323 --> 00:20:13,843
Sé que estás enojado, ¿sí?
Pero tranquilízate.
376
00:20:13,843 --> 00:20:15,163
¿Okey? Vamos.
377
00:20:17,723 --> 00:20:19,723
[Alex] ¿Se referiría
al divorcio de mis padres?
378
00:20:21,483 --> 00:20:23,443
¿O a mi pito pequeño de negro??
379
00:20:23,443 --> 00:20:25,203
[risitas]
380
00:20:29,963 --> 00:20:31,643
[capitán] Alex, despierta. ¡Alex!
381
00:20:31,643 --> 00:20:33,243
- ¡Despierta!
- [silbatazo]
382
00:20:36,683 --> 00:20:37,803
¡Vamos, Alex!
383
00:20:39,123 --> 00:20:41,083
- ¡Carajo!
- ¡Oh!
384
00:20:41,083 --> 00:20:42,923
Vamos, chicos. Otra vez.
385
00:20:45,363 --> 00:20:46,443
Oye, NPP.
386
00:20:47,283 --> 00:20:48,403
No hagas un drama.
387
00:20:49,243 --> 00:20:50,203
[risita]
388
00:20:53,883 --> 00:20:55,643
- [gruñidos]
- [público exclama]
389
00:20:55,643 --> 00:20:57,763
- [silbatazos]
- Pero ¿qué?
390
00:20:58,363 --> 00:21:00,403
[gruñidos e insultos indistintos]
391
00:21:01,483 --> 00:21:03,683
- [Alex] No te metas, Cam.
- [Cam] Cálmense.
392
00:21:03,683 --> 00:21:05,003
¿Qué está haciendo?
393
00:21:14,843 --> 00:21:17,203
- No puedo creer que me la rompieras.
- Cállate.
394
00:21:17,723 --> 00:21:19,403
¿Querías matarme a golpes?
395
00:21:19,403 --> 00:21:21,003
Sí. Fuiste todo un idiota.
396
00:21:21,563 --> 00:21:23,723
Pero me destrozaste la cara.
397
00:21:23,723 --> 00:21:26,203
No puedo creerlo, NPP.
398
00:21:27,283 --> 00:21:28,443
No es gracioso.
399
00:21:29,043 --> 00:21:31,363
No me importa lo de negro. Me da igual.
400
00:21:32,323 --> 00:21:35,723
Me engañaste para que te enviara esa foto
y toda la escuela la vio.
401
00:21:35,723 --> 00:21:37,963
- ¿Entiendes lo vergonzoso que es?
- Cálmate.
402
00:21:37,963 --> 00:21:39,523
No es tan pequeño.
403
00:21:40,403 --> 00:21:42,763
Ese no es el punto. Es privado.
404
00:21:43,283 --> 00:21:46,443
Está en todas partes.
Si el entrenador la ve, estamos fritos.
405
00:21:46,443 --> 00:21:48,443
- No la verá.
- No puedes saberlo.
406
00:21:48,443 --> 00:21:49,603
Todos lo olvidarán.
407
00:21:49,603 --> 00:21:51,163
Sí, tal vez tú.
408
00:21:52,243 --> 00:21:54,043
Debo ir terapia familiar más tarde,
409
00:21:54,043 --> 00:21:57,683
y lo único en lo que puedo pensar es
en que soy un nuevo agresor sexual.
410
00:21:57,683 --> 00:21:59,723
Está bien. Diles que yo la envié.
411
00:21:59,723 --> 00:22:02,563
- Obviamente no puedo hacer eso.
- ¿Por qué no?
412
00:22:02,563 --> 00:22:04,563
Entonces tú serás un agresor sexual.
413
00:22:04,563 --> 00:22:08,763
- ¿Por qué seríamos agresores sexuales?
- Porque es porno infantil. Tenemos 15.
414
00:22:09,243 --> 00:22:10,083
Carajo.
415
00:22:10,083 --> 00:22:11,683
Agresores sexuales de 15.
416
00:22:11,683 --> 00:22:13,683
¿Podrías dejar de decir eso?
417
00:22:13,683 --> 00:22:14,843
[puerta se abre]
418
00:22:22,123 --> 00:22:24,843
¿Alguno de ustedes
me explicará qué sucedió?
419
00:22:24,843 --> 00:22:28,243
[Alex] La cagaste. La cagaste en grande.
420
00:22:28,243 --> 00:22:32,723
Uno de ustedes dos dejará el equipo
por el resto del año si no me explican.
421
00:22:34,843 --> 00:22:37,243
O hablan, o los suspendo a ambos.
422
00:22:37,243 --> 00:22:40,963
[Alex] La cagaste tanto que puedes olvidar
tu futuro porque estarás en el registro...
423
00:22:40,963 --> 00:22:42,083
Fue mi culpa.
424
00:22:42,083 --> 00:22:44,203
- [Alex] Espera, ¿qué?
- Yo comencé.
425
00:22:45,203 --> 00:22:47,043
Alex y yo discutimos en la mañana.
426
00:22:47,043 --> 00:22:50,163
Y estaba tan enojado
que dije algo sobre su hermana.
427
00:22:50,163 --> 00:22:53,083
Se supone que era una broma,
pero se salió de control.
428
00:22:53,083 --> 00:22:54,483
¿Es cierto, Alex?
429
00:22:56,403 --> 00:22:57,323
Sí.
430
00:22:57,323 --> 00:22:58,323
Sí, es cierto.
431
00:22:59,843 --> 00:23:02,443
Puedes irte, Thomas. Hablaremos después.
432
00:23:27,723 --> 00:23:29,043
Escucha, Alex.
433
00:23:29,963 --> 00:23:31,923
Sé que tu familia tiene problemas.
434
00:23:31,923 --> 00:23:33,363
¿Cómo va todo?
435
00:23:33,363 --> 00:23:35,883
[Alex] La estamos pasando de maravilla.
436
00:23:35,883 --> 00:23:38,523
Eh, lo sobrellevamos.
437
00:23:38,523 --> 00:23:41,963
Está bien no estar bien, amigo.
438
00:23:41,963 --> 00:23:44,243
[Alex] ¿Quién es? ¿El puto Dalai Lama?
439
00:23:44,243 --> 00:23:48,003
Sé que te preocupa Mia,
pero escuché que está mejorando.
440
00:23:48,603 --> 00:23:52,243
Y es increíble ver ese progreso
después de todo lo que vivió.
441
00:23:52,243 --> 00:23:55,043
Y a ti siempre te va muy bien, ¿no es así?
442
00:23:55,803 --> 00:23:58,763
[Alex] Ay, aquí vamos de nuevo.
"Tu hermana es maravillosa".
443
00:24:05,243 --> 00:24:08,283
No te reporté en la dirección... esta vez.
444
00:24:08,283 --> 00:24:10,923
o también fui un adolescente alguna vez.
445
00:24:10,923 --> 00:24:11,963
Y lo entiendo.
446
00:24:12,803 --> 00:24:13,883
Gracias, entrenador.
447
00:24:13,883 --> 00:24:16,723
Pero una agresión física así
nunca es aceptable.
448
00:24:16,723 --> 00:24:19,243
Tuve que llamar a tu mamá para decirle.
449
00:24:20,083 --> 00:24:22,203
[Alex] Esto es justo lo que me faltaba.
450
00:24:24,963 --> 00:24:26,083
[exhala]
451
00:24:32,123 --> 00:24:35,443
[Alex] Por favor, que mi hermana
no haya visto la foto de mi pene.
452
00:24:35,443 --> 00:24:36,803
Me das asco.
453
00:24:38,003 --> 00:24:39,243
[Issy] ¿Alex?
454
00:24:41,003 --> 00:24:43,203
Issy. Eh... Hola.
455
00:24:43,203 --> 00:24:45,483
¿Estás bien? ¿Qué sucedió ahí?
456
00:24:45,483 --> 00:24:46,523
Lo siento. Yo...
457
00:24:47,883 --> 00:24:49,483
Son solo...
458
00:24:50,203 --> 00:24:51,283
cosas de chicos.
459
00:24:51,283 --> 00:24:52,603
[Alex] ¿Eso sonó gay?
460
00:24:53,203 --> 00:24:54,283
¿Cosas de chicos?
461
00:24:55,123 --> 00:24:56,443
Definitivamente sonó gay.
462
00:24:58,523 --> 00:25:00,883
Bueno, espero que estés bien.
463
00:25:01,803 --> 00:25:03,683
¿Estás ocupado más tarde?
464
00:25:04,643 --> 00:25:08,323
Quizás podríamos trabajar
en una solicitud de Parker Newtown juntos.
465
00:25:08,323 --> 00:25:10,683
Ya sabes, dos cabezas
piensan mejor que una.
466
00:25:11,323 --> 00:25:12,203
Ehm...
467
00:25:12,203 --> 00:25:15,523
- [Alex] Debe ser broma.
- Digo, no hay problema si no quieres.
468
00:25:15,523 --> 00:25:17,963
[Alex] ¿Lo sabe? Seguro lo sabe.
469
00:25:19,523 --> 00:25:22,523
¿Sabes qué? No te preocupes. Lo haré sola.
470
00:25:28,163 --> 00:25:29,443
Oye, ¿hice algo?
471
00:25:30,763 --> 00:25:32,843
- ¿Qué?
- ¿Hice algo que te molestara?
472
00:25:33,883 --> 00:25:34,803
Eh...
473
00:25:36,563 --> 00:25:39,803
[Alex] Dile la verdad.
Tienes que decirle la verdad.
474
00:25:40,443 --> 00:25:43,163
[nervioso] Lo siento. Debo irme.
475
00:25:43,843 --> 00:25:45,563
Al menos no la golpeaste.
476
00:26:02,683 --> 00:26:05,083
[Alex] Como si este día pudiera empeorar.
477
00:26:05,083 --> 00:26:08,443
Castigado de por vida.
Mamá me echará de casa e iré a prisión.
478
00:26:08,443 --> 00:26:10,443
¿Tenía que ser hoy, Alex?
479
00:26:11,043 --> 00:26:11,963
¿Hoy?
480
00:26:15,483 --> 00:26:17,643
Intentemos concentrarnos en Mia.
481
00:26:17,643 --> 00:26:18,923
[Alex] ¿Es todo?
482
00:26:19,523 --> 00:26:24,643
Ni siquiera vale la pena enojarse conmigo
porque todo se trata de ella.
483
00:26:24,643 --> 00:26:26,603
[Viv] Hola, cariño, ¿Qué tal tu día?
484
00:26:27,163 --> 00:26:30,083
- ¿Comiste como es debido hoy?
- ¿Podrías no interrogarme?
485
00:26:30,083 --> 00:26:31,083
[Viv] Lo siento.
486
00:26:31,083 --> 00:26:34,163
De hecho, hablé con la señorita Lambert.
487
00:26:34,163 --> 00:26:36,123
- ¿Nos vamos ya?
- Okey.
488
00:26:36,723 --> 00:26:38,563
Pónganse los cinturones.
489
00:26:45,043 --> 00:26:47,563
- [aclara garganta]
- [pasos]
490
00:26:47,563 --> 00:26:48,483
Hola.
491
00:26:49,243 --> 00:26:50,563
Hola, hola, hola.
492
00:26:53,163 --> 00:26:54,443
[Alex suspira] Hola, pa.
493
00:26:59,043 --> 00:27:01,723
- Llegan tarde, pero...
- Sí, pero ya llegamos.
494
00:27:06,163 --> 00:27:07,843
¿Qué tal la escuela, Mims?
495
00:27:11,843 --> 00:27:13,643
¿Tuviste un buen día, Al?
496
00:27:13,643 --> 00:27:14,683
[puerta se abre]
497
00:27:15,443 --> 00:27:17,763
¡Ajá! Son los Polanco.
498
00:27:18,443 --> 00:27:19,843
- Adelante.
- [Viv] Gracias.
499
00:27:20,963 --> 00:27:22,283
[Alex] Esto dolerá.
500
00:27:23,083 --> 00:27:26,483
No venimos a buscar respuestas sencillas.
501
00:27:26,483 --> 00:27:30,563
Comenzaremos un diálogo
constructivo y sincero
502
00:27:30,563 --> 00:27:33,163
para ayudar a Mia a recuperarse.
503
00:27:33,803 --> 00:27:37,683
No hay juicios dentro de estos muros.
504
00:27:38,363 --> 00:27:40,643
¿Mm? ¿Les parece bien a todos?
505
00:27:40,643 --> 00:27:42,563
[Viv] Todos queremos cooperar.
506
00:27:42,563 --> 00:27:43,843
¿No, queridos?
507
00:27:43,843 --> 00:27:45,643
Bueno, y díganme,
508
00:27:45,643 --> 00:27:48,883
¿cómo han estado las cosas
desde que Mia volvió?
509
00:27:52,003 --> 00:27:54,443
Recuperamos a nuestra niña.
510
00:27:55,523 --> 00:28:00,043
Durante los meses antes de que se fuera,
estaba irreconocible.
511
00:28:00,043 --> 00:28:02,163
No solo físicamente, ¿sabe?
512
00:28:02,163 --> 00:28:03,363
Nos mentía.
513
00:28:03,363 --> 00:28:08,083
Se había vuelto un poco...
deshonesta y egocéntrica.
514
00:28:08,083 --> 00:28:09,563
Pero Mims no es así.
515
00:28:11,283 --> 00:28:14,003
[Dr. Nell] ¿Crees que es
una evaluación correcta, Mia?
516
00:28:14,003 --> 00:28:14,923
Atinada.
517
00:28:15,443 --> 00:28:18,203
Entiendo que las cosas han sido difíciles
518
00:28:18,203 --> 00:28:21,403
desde que papá se fue del hogar familiar.
519
00:28:22,883 --> 00:28:25,923
¿Cómo sientes
que te adaptas al cambio, Mia?
520
00:28:29,043 --> 00:28:32,363
Lo ha tomado bastante bien. ¿No es así?
521
00:28:32,363 --> 00:28:35,043
Está concentrada en su recuperación.
522
00:28:37,123 --> 00:28:40,803
[Dr. Nell] Quizá debamos hablar
sobre los obstáculos
523
00:28:40,803 --> 00:28:43,523
que creen que podrían afectar
la recuperación de Mia.
524
00:28:43,523 --> 00:28:46,163
No me refiero a culpar a alguien,
525
00:28:46,163 --> 00:28:51,243
pero prevenir los desencadenantes
nos ayudará a enfrentarlos mejor.
526
00:28:52,843 --> 00:28:55,723
Bueno, no soy una experta, pero...
527
00:28:56,723 --> 00:28:58,683
Creo que hay mucha presión
528
00:28:58,683 --> 00:29:01,883
en cómo se deben ver
los jóvenes de hoy en día, ¿no creen?
529
00:29:02,683 --> 00:29:07,123
Están esas revistas
y las series de televisión,
530
00:29:07,123 --> 00:29:11,123
y están el Twitter
y las reacciones en Instagram,
531
00:29:11,123 --> 00:29:12,803
y están los TikToks.
532
00:29:12,803 --> 00:29:17,283
Creo que hay una constante
comparación con los demás.
533
00:29:17,283 --> 00:29:21,643
[exclama] Y con razón muchos adolescentes
terminan de ese modo.
534
00:29:22,283 --> 00:29:25,963
Sí. Has acertado. Maldito TikTok.
535
00:29:28,323 --> 00:29:31,003
[Dr. Nell] Quizá lo que Mia intenta decir
536
00:29:31,003 --> 00:29:34,523
es que esa percepción
puede ser real en general,
537
00:29:34,523 --> 00:29:39,563
pero quizás no aplica
a su experiencia personal.
538
00:29:40,843 --> 00:29:45,803
Rick, ¿cómo crees que Mia
se adapta al cambio?
539
00:29:46,923 --> 00:29:48,243
No lo sé.
540
00:29:48,243 --> 00:29:51,323
Sé que Mia se esfuerza, pero...
541
00:29:52,363 --> 00:29:53,603
no es suficiente.
542
00:29:53,603 --> 00:29:54,683
[Mia] Por favor.
543
00:29:55,443 --> 00:30:00,003
Obviamente, descubrir que toda mi familia
me mentía fue toda una mierda.
544
00:30:00,003 --> 00:30:01,603
Tuve problemas.
545
00:30:02,603 --> 00:30:03,563
Pero, bueno,
546
00:30:03,563 --> 00:30:06,923
quizás no es tan fácil para mí
como para el lindo y perfecto Alex,
547
00:30:06,923 --> 00:30:09,323
y eso no significa que deban excluirme.
548
00:30:10,043 --> 00:30:12,243
[Rick] Hicimos
lo que creímos que era mejor.
549
00:30:12,243 --> 00:30:14,803
Te estábamos cubriendo.
550
00:30:14,803 --> 00:30:17,443
Porque eras muy cobarde
como para decirle a tu hija
551
00:30:17,443 --> 00:30:20,523
que mientras estaba en el hospital,
encontrabas una nueva novia.
552
00:30:20,523 --> 00:30:23,723
[Rick] La estaba protegiendo.
553
00:30:23,723 --> 00:30:27,243
- Y no habría acabado en el hospital...
- [Viv] Otra vez. Pobre Rick.
554
00:30:27,243 --> 00:30:29,603
- ...si no hubieras ignorado las señales...
- ¿Yo?
555
00:30:29,603 --> 00:30:32,123
- ¡Nunca le prestaste atención!
- ¿En serio?
556
00:30:32,123 --> 00:30:35,723
- [paran]
- Presionemos el botón de pausa.
557
00:30:40,363 --> 00:30:43,483
Alex, ¿cómo te hace sentir esto?
558
00:30:45,283 --> 00:30:46,123
Sí.
559
00:30:48,883 --> 00:30:50,883
Siempre se culpan el uno al otro.
560
00:30:52,083 --> 00:30:55,603
No pueden ver cuánto daño nos hacen.
561
00:30:56,483 --> 00:30:58,963
Le han mentido a Mia durante meses,
562
00:30:58,963 --> 00:31:02,163
y me incluyeron en eso
porque pueden confiar en Alex.
563
00:31:02,163 --> 00:31:04,403
El perfecto y confiable Alex.
564
00:31:04,403 --> 00:31:06,523
¡Como si me hubieran dado otra opción!
565
00:31:06,523 --> 00:31:08,923
Y ustedes solo esperan
que guarde sus secretos,
566
00:31:08,923 --> 00:31:11,483
que cuide a Mia, que tenga buenas notas,
567
00:31:11,483 --> 00:31:13,403
que no ocupe espacio, que esté bien.
568
00:31:13,403 --> 00:31:15,243
Pero ¿y si no estoy nada bien?
569
00:31:16,563 --> 00:31:19,883
Supongo que nadie lo había pensado
porque al parecer ya no importo.
570
00:31:20,603 --> 00:31:22,923
Me he esforzado mucho por no odiarte,
571
00:31:22,923 --> 00:31:25,883
pero desde que te enfermaste,
es como si fuera invisible.
572
00:31:25,883 --> 00:31:28,123
Soy una puta sombra y estoy cansado.
573
00:31:28,123 --> 00:31:33,083
Tú y tu enfermedad lo acaparan todo,
y estoy harto.
574
00:31:33,083 --> 00:31:36,883
No puedo seguir encogiéndome
para que quepa tu anorexia.
575
00:31:36,883 --> 00:31:37,803
No puedo.
576
00:31:37,803 --> 00:31:40,843
Y si estás tan decidida
en matarte lentamente de nuevo,
577
00:31:40,843 --> 00:31:44,403
por favor, sácanos
de nuestra misera y hazlo ya.
578
00:31:46,723 --> 00:31:47,923
¿Alex?
579
00:31:47,923 --> 00:31:50,283
[piar de aves]
580
00:31:58,843 --> 00:32:00,003
Estoy...
581
00:32:00,003 --> 00:32:03,403
muy orgulloso del progreso de Mia.
582
00:32:05,803 --> 00:32:07,203
Mm. Ajá.
583
00:32:12,003 --> 00:32:14,003
[música emotiva]
584
00:32:58,443 --> 00:32:59,563
[articula exclamación]
585
00:33:00,323 --> 00:33:02,323
[música de tensión]
586
00:33:14,083 --> 00:33:15,563
[exclamaciones de asco]
587
00:33:17,803 --> 00:33:20,963
[Alex] ¿Cómo estar tan enojado
por algo que también es tu culpa?
588
00:33:21,443 --> 00:33:22,403
[celular vibra]
589
00:33:23,083 --> 00:33:25,763
¿Han considerado la terapia de pareja?
590
00:33:25,763 --> 00:33:27,923
Conozco un muy buen terapeuta.
591
00:33:27,923 --> 00:33:30,283
Ya veo por qué actuabas tan raro.
¿Qué carajo?
592
00:33:30,283 --> 00:33:31,803
[Alex] Oh, carajo.
593
00:33:31,803 --> 00:33:32,723
[Rick] Okey.
594
00:33:33,283 --> 00:33:34,563
Solo piénsenlo.
595
00:33:35,723 --> 00:33:39,363
Alex, entiendo lo difícil
que debe ser para ti.
596
00:33:40,243 --> 00:33:43,283
Si necesitas hablar, sabes dónde estoy.
597
00:33:43,803 --> 00:33:46,843
La mayoría le pone más atención
a la guitarra,
598
00:33:46,843 --> 00:33:49,123
al vocalista o al baterista.
599
00:33:49,123 --> 00:33:53,043
Pero la gente que sabe
escucha bien el bajo.
600
00:33:53,723 --> 00:33:57,763
Porque es el bajo el que mantiene
sutilmente unida a la banda.
601
00:34:00,643 --> 00:34:04,563
[Viv] Bueno,
supongo que debo regresar a la oficina.
602
00:34:05,563 --> 00:34:06,963
Creo que nos fue muy bien.
603
00:34:16,723 --> 00:34:18,363
¿Quieren que los lleve?
604
00:34:18,363 --> 00:34:19,603
[Viv] Traigo mi auto.
605
00:34:20,483 --> 00:34:22,563
¿Compramos algo de comer
de regreso a casa?
606
00:34:23,563 --> 00:34:24,563
Tengo planes.
607
00:34:43,563 --> 00:34:45,163
[puerta se abre]
608
00:34:47,243 --> 00:34:48,483
[puerta se cierra]
609
00:34:56,203 --> 00:34:57,163
[puerta se cierra]
610
00:34:59,643 --> 00:35:03,883
[melodía suave de bajo]
611
00:35:24,203 --> 00:35:25,203
¿Mia?
612
00:35:30,123 --> 00:35:32,163
- Mia, ¿estás bien?
- [Mia solloza] Vete.
613
00:35:33,483 --> 00:35:34,883
No me voy a ir.
614
00:35:53,963 --> 00:35:56,803
[Mia llora]
615
00:36:04,563 --> 00:36:06,563
[Alex acalla]
616
00:36:06,563 --> 00:36:09,523
[llora] Soy una estúpida.
617
00:36:09,523 --> 00:36:14,323
[llanto desconsolado]
618
00:36:15,643 --> 00:36:17,123
[Alex acalla]
619
00:36:17,723 --> 00:36:19,723
Soy una estúpida.
620
00:36:22,683 --> 00:36:27,083
[lloriquea] Soy... una... estúpida.
621
00:36:28,043 --> 00:36:29,243
Una estúpida.
622
00:36:29,923 --> 00:36:31,843
No sé qué hago. No sé qué hago.
623
00:36:31,843 --> 00:36:34,963
No sé por qué lo hago. No lo sé. No lo sé.
624
00:36:34,963 --> 00:36:37,043
No lo sé. [solloza]
625
00:36:39,523 --> 00:36:40,923
No te disculpes.
626
00:36:40,923 --> 00:36:43,203
[gimotea] No lo sé.
627
00:36:54,763 --> 00:36:56,163
No me comí los hongos.
628
00:36:58,003 --> 00:36:58,843
¿No?
629
00:37:00,723 --> 00:37:03,243
Me siento tan fuera control y...
630
00:37:05,083 --> 00:37:08,043
La única forma de enfrentar las cosas es...
631
00:37:10,803 --> 00:37:13,883
Creo que... tomaste la decisión correcta.
632
00:37:14,563 --> 00:37:15,683
¿Sí?
633
00:37:18,603 --> 00:37:20,803
No lo sé. Siento que estoy fallando.
634
00:37:20,803 --> 00:37:22,123
No estás fallando.
635
00:37:25,083 --> 00:37:28,243
[Mia solloza]
636
00:37:35,483 --> 00:37:36,563
Tengo una idea.
637
00:37:41,363 --> 00:37:43,243
- Vamos.
- Okey.
638
00:37:44,923 --> 00:37:48,323
[armonía de voces]
639
00:37:57,243 --> 00:37:58,883
¿Por qué me trajiste aquí?
640
00:38:01,643 --> 00:38:03,203
Aquí es donde vengo a escapar.
641
00:38:04,403 --> 00:38:05,923
Ya sabes, para pensar.
642
00:38:06,683 --> 00:38:07,843
Cambiar el enfoque.
643
00:38:10,483 --> 00:38:13,683
Pienso en la gente
que camina con sus propios problemas.
644
00:38:15,923 --> 00:38:19,643
¿Cuántos de ellos
han tenido que pasar por terapia familiar?
645
00:38:21,163 --> 00:38:23,323
Cuántos la necesitan es la pregunta.
646
00:38:50,803 --> 00:38:52,443
Odio que papá se fuera.
647
00:39:00,283 --> 00:39:01,603
Perdón si no estuve...
648
00:39:03,803 --> 00:39:04,883
cuando todo empeoró.
649
00:39:07,603 --> 00:39:10,283
- Lamento que esté pasando esto.
- No es tu culpa.
650
00:39:10,283 --> 00:39:11,203
¿No lo es?
651
00:39:14,203 --> 00:39:16,443
Yo sé que también te hice sufrir.
652
00:39:17,563 --> 00:39:18,923
Fue tu enfermedad.
653
00:39:20,843 --> 00:39:21,923
No fuiste tú.
654
00:39:22,843 --> 00:39:26,323
Creo que me asusta que las cosas
no cambien en mucho tiempo.
655
00:39:27,603 --> 00:39:29,763
No fue justo hacer que mintieras.
656
00:39:31,603 --> 00:39:32,683
La verdad...
657
00:39:33,923 --> 00:39:34,843
No lo sé.
658
00:39:35,723 --> 00:39:39,243
Creo que todos cometemos errores
al decidir qué es lo correcto.
659
00:39:40,603 --> 00:39:42,003
Y a veces no lo es.
660
00:39:42,003 --> 00:39:45,043
No podemos cambiar lo que hicimos,
661
00:39:45,043 --> 00:39:48,803
pero podemos intentar mejorar
la próxima vez.
662
00:39:50,363 --> 00:39:53,203
Cometer mejores errores
por mejores razones.
663
00:39:56,603 --> 00:39:58,323
No puede ser.
664
00:39:58,923 --> 00:39:59,923
Solo mírame.
665
00:39:59,923 --> 00:40:02,003
Yo soy todo un desastre,
666
00:40:02,003 --> 00:40:05,123
y mi hermano menor está lleno de razón.
667
00:40:05,123 --> 00:40:06,323
Hoy la cagué.
668
00:40:06,323 --> 00:40:09,443
Mm, sí. La cagaste demasiado.
669
00:40:09,443 --> 00:40:12,723
Varias veces y sin parar.
670
00:40:15,483 --> 00:40:16,923
Pero Issy me agrada.
671
00:40:18,443 --> 00:40:20,603
Mm. Quizá puedas redimirte.
672
00:40:23,523 --> 00:40:24,603
No lo sé.
673
00:40:26,043 --> 00:40:28,403
[exclama] Vio mi pene.
674
00:40:28,403 --> 00:40:30,083
Sí, lo sé, pero...
675
00:40:30,883 --> 00:40:32,723
Está claro que le gustas.
676
00:40:33,483 --> 00:40:36,283
Pídele ayuda para la solicitud.
677
00:40:37,083 --> 00:40:41,163
Y atráela
con tu cerebro peculiar de genio.
678
00:40:44,723 --> 00:40:47,963
- Envíale un puto mensaje.
- Okey, okey. Le escribiré.
679
00:40:47,963 --> 00:40:50,523
Lo haré. Voy a hacerlo. Voy, voy.
680
00:40:50,523 --> 00:40:52,723
Le escribiré. Le escribiré. Le escribiré.
681
00:41:05,683 --> 00:41:08,403
- Mierda. No.
- Ay, okey, okey.
682
00:41:12,843 --> 00:41:13,843
[carraspea]
683
00:41:20,923 --> 00:41:22,243
Es hermoso, ¿cierto?
684
00:41:22,843 --> 00:41:23,683
Cierto.
685
00:41:24,203 --> 00:41:25,323
Cierto.
686
00:41:40,163 --> 00:41:41,323
[susurra] Te quiero.
687
00:41:42,363 --> 00:41:43,363
También te quiero.
688
00:41:45,323 --> 00:41:47,363
[Alex] Me alegra tenerte de vuelta, Mia.
689
00:41:48,243 --> 00:41:51,283
[suena "My Hood" de Ray BLK]
690
00:42:03,443 --> 00:42:06,083
[conversación indistinta]
691
00:42:06,923 --> 00:42:11,043
[Mia] algún día, aprenderás
a no lastimar a la gente que más amas.
692
00:42:32,123 --> 00:42:36,203
SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOCES
ESTÁ ATRAVESANDO UN TRASTORNO ALIMENTICIO,
693
00:42:36,203 --> 00:42:39,843
AQUÍ ENCONTRARÁS MATERIAL ADICIONAL:
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM