1 00:00:06,163 --> 00:00:10,723 ESTE EPISODIO CONTIENE ESCENAS DE UN TRASTORNO ALIMENTICIO 2 00:00:10,723 --> 00:00:13,883 QUE PODRÍAN RESULTAR IMPACTANTES. 3 00:00:15,043 --> 00:00:19,283 [armonía de voces] 4 00:00:34,443 --> 00:00:36,003 [Alex] Sip, ese soy yo. 5 00:00:36,803 --> 00:00:40,123 Un adolescente en un puente fumando hierba. 6 00:00:41,883 --> 00:00:42,843 ¿Soy un cliché? 7 00:00:42,843 --> 00:00:47,043 TODO YA 8 00:00:47,043 --> 00:00:49,363 [música suave] 9 00:00:59,803 --> 00:01:01,523 [Alex] Público difícil. 10 00:01:01,523 --> 00:01:05,643 Okey. Yogur, yogur, yogur. ¿Dónde puede estar? Ay... 11 00:01:06,963 --> 00:01:08,403 Ay, carajo, Rick. 12 00:01:09,683 --> 00:01:11,563 - Aquí está. - Ah. Gracias. 13 00:01:20,003 --> 00:01:21,683 [Alex] Prepárate para el drama. 14 00:01:24,443 --> 00:01:27,003 [abue] Tienes que comer algo de proteína. 15 00:01:27,003 --> 00:01:29,363 [abue tararea una melodía alegre] 16 00:01:31,163 --> 00:01:33,683 - [Alex] Abue, Mia no come mantequilla. - Déjala. 17 00:01:35,043 --> 00:01:37,403 [presentador de radio indistinto de fondo] 18 00:01:50,243 --> 00:01:53,443 Tranquilo, Alex. Puedo hacerlo. No me delates. 19 00:01:53,443 --> 00:01:54,963 No iba a hacerlo. 20 00:01:54,963 --> 00:01:57,963 ¿Y qué hacías? ¿Ocultar el divorcio de nuestros padres? 21 00:01:57,963 --> 00:01:59,323 [Viv] Okey, Mia. 22 00:02:00,203 --> 00:02:03,563 Te puse yogur extra en caso de que te dé hambre. 23 00:02:06,123 --> 00:02:08,043 Papá dijo que te gustaba de fresa. 24 00:02:09,963 --> 00:02:10,963 [resopla] 25 00:02:10,963 --> 00:02:12,123 Eh... 26 00:02:13,323 --> 00:02:14,483 ¡Mia! 27 00:02:16,483 --> 00:02:18,643 [Alex] ¿Cuándo te volviste una extraña? 28 00:02:20,643 --> 00:02:22,523 ¿Cuándo perdí a mi mejor amiga? 29 00:02:23,043 --> 00:02:26,603 No. No. Las películas de Rachel Macadam no son un género. 30 00:02:26,603 --> 00:02:28,323 - Oh, sacrilegio. - [resopla] 31 00:02:28,323 --> 00:02:30,283 ¿Sabes qué? Bien. Elige tú. 32 00:02:30,963 --> 00:02:32,843 Dime, ¿con cuál quieres comenzar? 33 00:02:32,843 --> 00:02:34,483 Estoy un poco llena. 34 00:02:35,683 --> 00:02:36,683 ¿Segura? 35 00:02:37,363 --> 00:02:39,403 No me haré responsable de mis acciones 36 00:02:39,403 --> 00:02:43,603 en cuanto llegue a esa cremosidad sabor caramelo de en medio. 37 00:02:43,603 --> 00:02:44,723 [saborea] 38 00:02:44,723 --> 00:02:46,283 Sí, estoy llena. 39 00:02:47,403 --> 00:02:48,403 Como tú quieras. 40 00:02:50,323 --> 00:02:51,523 [suspira] 41 00:03:00,683 --> 00:03:03,203 - [agua corre] - [suena R&B suave] 42 00:03:13,843 --> 00:03:15,083 [agua se apaga] 43 00:03:17,843 --> 00:03:18,763 ¿Estás bien? 44 00:03:19,483 --> 00:03:22,003 Sí, claro, ¿Por qué preguntas? 45 00:03:22,523 --> 00:03:26,283 No olvides que pasaré por ti más tarde porque tenemos cita con el Dr. Nell. 46 00:03:26,283 --> 00:03:27,923 Sí, no se me olvida. 47 00:03:27,923 --> 00:03:31,603 Esta sesión es muy importante. Quiere que pensemos en cómo esto afecta... 48 00:03:31,603 --> 00:03:35,243 Cómo esto nos afecta individualmente y como familia. 49 00:03:36,083 --> 00:03:36,923 Lo sé, mamá. 50 00:03:37,483 --> 00:03:38,803 Sí, claro. Lo sabes. 51 00:03:39,483 --> 00:03:40,363 Disculpa. 52 00:03:41,243 --> 00:03:43,563 Me alegra mucho poder contar contigo. 53 00:03:44,043 --> 00:03:46,883 [Mia] ¿Quién carajo movió mis putos zapatos? 54 00:03:46,883 --> 00:03:47,923 [golpe] 55 00:03:47,923 --> 00:03:49,083 [Viv suspira] 56 00:03:50,963 --> 00:03:51,803 ¡Ya voy! 57 00:03:51,803 --> 00:03:53,883 [música de tensión] 58 00:03:56,843 --> 00:03:58,843 [conversaciones indistintas] 59 00:04:00,483 --> 00:04:01,323 Oye. 60 00:04:02,203 --> 00:04:03,243 ¿Estamos bien? 61 00:04:04,803 --> 00:04:07,363 Will, sé que fui una idiota 62 00:04:07,363 --> 00:04:10,603 y seguiré disculpándome por el resto de mi vida, pero... 63 00:04:12,643 --> 00:04:13,883 En verdad lo siento. 64 00:04:15,763 --> 00:04:16,643 Lo sé. 65 00:04:18,043 --> 00:04:21,003 [Alex] Sé que todos sacan su mejor versión frente a los demás, 66 00:04:21,003 --> 00:04:23,803 pero, a veces, Mia, eres una persona muy distinta. 67 00:04:23,803 --> 00:04:25,803 - Eres muy molesta. - Lo sé. 68 00:04:25,803 --> 00:04:28,283 [Alex] Y no sé cómo decirlo. 69 00:04:28,283 --> 00:04:30,043 Un día, eres una completa idiota 70 00:04:30,043 --> 00:04:32,723 y, al siguiente, eres toda dulzura y sonrisas. 71 00:04:33,243 --> 00:04:34,403 [charlas indistintas] 72 00:04:34,403 --> 00:04:37,483 [Alex] ¿Sabes la suerte que tienes de tener estos amigos? 73 00:04:39,083 --> 00:04:40,363 Como Becca. 74 00:04:40,363 --> 00:04:43,843 Además de ser la persona más sensual que he visto, 75 00:04:43,843 --> 00:04:46,523 Becca siempre es muy amable. 76 00:04:47,323 --> 00:04:48,643 Muy gentil. 77 00:04:50,643 --> 00:04:53,283 Cameron me dio ánimos mientras no estabas. 78 00:04:53,283 --> 00:04:56,483 Fue el hermano mayor que necesitaba que fueras. Y lo hizo bien. 79 00:04:57,083 --> 00:04:58,883 Y aunque lo hiciste enojar, 80 00:04:58,883 --> 00:05:01,283 Will siempre quiere que todos la pasen bien. 81 00:05:01,283 --> 00:05:03,003 Y, al parecer, Alison... 82 00:05:03,683 --> 00:05:05,643 ¿Es tu nueva novia? 83 00:05:05,643 --> 00:05:08,043 ¿Qué haremos más tarde? ¿Algo en tu lista? 84 00:05:08,043 --> 00:05:10,003 Uh. La lista, veamos la lista. 85 00:05:10,003 --> 00:05:11,963 Aquí está. Es mi prioridad. 86 00:05:11,963 --> 00:05:13,043 [Alex] ¿Qué lista? 87 00:05:14,203 --> 00:05:15,083 Tarán. 88 00:05:18,803 --> 00:05:22,403 ¿Oíste eso, Polanco? La mamá de George le cose su nombre en los bóxeres. 89 00:05:22,403 --> 00:05:24,283 No solo los míos. También los suyos. 90 00:05:24,283 --> 00:05:26,443 [Alex] Di algo divertido, imbécil. 91 00:05:26,443 --> 00:05:27,563 ¿Cómo lo sabes? 92 00:05:27,563 --> 00:05:29,683 ¿Olfateas los calzones de tu mamá? 93 00:05:29,683 --> 00:05:32,243 - [risas] - [Alex] Bien hecho, imbécil. 94 00:05:32,243 --> 00:05:33,523 Claro que no. 95 00:05:33,523 --> 00:05:35,763 - Payaso. - No llores, pezones gigantes. 96 00:05:35,763 --> 00:05:37,843 - Ya basta. - Igual la veré. 97 00:05:37,843 --> 00:05:39,003 Sí, muy gracioso. 98 00:05:40,043 --> 00:05:40,923 Issy Huckin, 99 00:05:40,923 --> 00:05:44,363 la cara detrás de todas tus erecciones en Mates desde segundo grado, 100 00:05:44,363 --> 00:05:45,843 te está sonriendo. 101 00:05:46,603 --> 00:05:48,483 Ya deja de verla, rarito. 102 00:05:48,483 --> 00:05:50,563 Quizá algunos estén decepcionados, 103 00:05:50,563 --> 00:05:52,763 pero para eso son este tipo de tareas. 104 00:05:53,603 --> 00:05:57,363 Práctica. Aquí pueden cometer errores. 105 00:05:57,363 --> 00:06:00,323 Y algunos de ustedes lo hicieron bastante bien. 106 00:06:01,083 --> 00:06:02,843 Oye, Polanco, ¿a quién le escribes? 107 00:06:02,843 --> 00:06:03,803 A tu mamá. 108 00:06:03,803 --> 00:06:06,363 [Alex] Ah, sí. Bromeando sobre las madres. 109 00:06:06,363 --> 00:06:09,163 Muy maduro. Así es como se impresiona a una chica. 110 00:06:10,283 --> 00:06:11,203 ¡Alex! 111 00:06:11,883 --> 00:06:13,083 Lo siento. Lo siento. 112 00:06:13,083 --> 00:06:16,043 Dije que deberías sentirte orgulloso de ti. 113 00:06:16,643 --> 00:06:18,003 Issy y tú, 114 00:06:18,723 --> 00:06:21,203 puras notas perfectas en el año escolar. 115 00:06:21,203 --> 00:06:22,123 [Alex] Idiota. 116 00:06:22,123 --> 00:06:25,003 ¿Revisas sus fotos? Lo que debes hacer es hablarle. 117 00:06:25,003 --> 00:06:26,923 ¿Qué eres? ¿Un puto incel? 118 00:06:26,923 --> 00:06:28,283 Pero uno inteligente. 119 00:06:28,283 --> 00:06:29,923 Un... ¿incel inteligente? 120 00:06:29,923 --> 00:06:31,003 Lo siento... 121 00:06:32,043 --> 00:06:33,963 Gracias, mamá... [tartamudea] ¡Maestra! 122 00:06:33,963 --> 00:06:36,483 - Maestra. - [risas] 123 00:06:36,483 --> 00:06:38,883 [música tranquila de guitarra] 124 00:06:39,723 --> 00:06:42,283 [Alex] Un hijo de mami incel inteligente. 125 00:06:49,523 --> 00:06:53,123 El que elija el área de Matemáticas debe estar mal de la cabeza. 126 00:06:54,323 --> 00:06:55,283 Sí. 127 00:06:55,283 --> 00:06:57,443 - [Alex] ¿Qué fue eso? - Estarás bien. 128 00:06:57,443 --> 00:07:00,483 Eres un erudito que es asquerosamente bueno en todo. 129 00:07:00,483 --> 00:07:01,523 Ehm... 130 00:07:01,523 --> 00:07:04,203 No soy... No creo... 131 00:07:04,883 --> 00:07:05,883 No puedo. 132 00:07:05,883 --> 00:07:08,483 [Alex] Ni formar una puta frase para conversar. 133 00:07:08,483 --> 00:07:10,723 Al diablo las Matemáticas. Quiero escribir. 134 00:07:11,283 --> 00:07:12,563 Quizá periodismo. 135 00:07:13,923 --> 00:07:16,323 O algo inestable para molestar a mi padre. 136 00:07:16,323 --> 00:07:17,923 - ¿Sí? - Sí, ya sabes. 137 00:07:17,923 --> 00:07:21,443 No ir a la uni, entrar a un reality y ganar dinero. Esas cosas. 138 00:07:21,443 --> 00:07:23,963 Sí, eso... Eso bastará. 139 00:07:26,323 --> 00:07:29,563 Creo que me postularé para la pasantía que la maestra Hossein mencionó. 140 00:07:29,563 --> 00:07:31,443 Seré un cerdo capitalista. 141 00:07:31,443 --> 00:07:32,363 ¿Y tú? 142 00:07:34,123 --> 00:07:35,203 ¿Cuál pasantía? 143 00:07:36,003 --> 00:07:37,243 En Parker Newtown. 144 00:07:37,803 --> 00:07:41,043 La empresa en Bristol. Te pagan completo y son ocho semanas. 145 00:07:41,043 --> 00:07:42,603 Ah. Eh... Sí. 146 00:07:44,883 --> 00:07:47,083 No, no lo creo. 147 00:07:47,083 --> 00:07:50,523 ¿Por qué? Solo un par de nosotros podemos postularnos. 148 00:07:50,523 --> 00:07:52,323 Tus padres se emocionarán. 149 00:07:52,323 --> 00:07:54,843 [Alex] Están preocupados con su horrible divorcio 150 00:07:54,843 --> 00:07:56,323 y mi hermana, el caso perdido. 151 00:07:56,323 --> 00:07:57,363 Tenemos... 152 00:07:58,363 --> 00:07:59,763 algunos problemas. 153 00:07:59,763 --> 00:08:01,763 Sí, claro. 154 00:08:03,443 --> 00:08:05,163 Oye ¿tienes una hora libre? 155 00:08:06,603 --> 00:08:08,643 ¿Una hora libre? 156 00:08:09,523 --> 00:08:11,363 Sí, sí, sí, eh... 157 00:08:11,843 --> 00:08:14,323 Sí, una hora libre. Ya sabes. No es... 158 00:08:14,963 --> 00:08:17,243 No es mi hora de dormir. 159 00:08:19,203 --> 00:08:20,563 [Alex] Ya mátate. 160 00:08:22,363 --> 00:08:23,963 Lo siento, no... 161 00:08:23,963 --> 00:08:26,643 Creo que tengo Literatura, pero podríamos... 162 00:08:26,643 --> 00:08:28,003 Hola, Alex. ¿Qué cuentas? 163 00:08:28,003 --> 00:08:29,523 [Alex] Justo a tiempo. 164 00:08:29,523 --> 00:08:30,443 Hola. 165 00:08:31,723 --> 00:08:32,603 Te veo luego. 166 00:08:33,203 --> 00:08:34,203 Mm. 167 00:08:34,203 --> 00:08:38,403 [Alex] ¿La maldita hora de dormir? ¿Por qué mejor no te duermes para siempre? 168 00:08:38,403 --> 00:08:40,883 Carli y yo hablamos de probar hongos. 169 00:08:40,883 --> 00:08:43,043 ¿Hongos? ¿Son alucinógenos? 170 00:08:43,043 --> 00:08:45,443 Sí, cariño. Alucinógenos. 171 00:08:45,443 --> 00:08:48,403 En este momento no sé si necesito alucinar. 172 00:08:48,403 --> 00:08:52,843 Tienes razón, pero te ayudarían a dormir o a olvidar tus problemas y todo eso. 173 00:08:53,963 --> 00:08:55,243 Mm, ¿problemas, dices? 174 00:08:55,243 --> 00:08:57,843 Bueno, tengo algunos, así que lo haré. 175 00:08:57,843 --> 00:08:59,683 - [Cameron] ¡Sí! - Llamaré a mi dealer. 176 00:08:59,683 --> 00:09:01,283 Bueno. Adiós, plebes. 177 00:09:06,523 --> 00:09:07,603 ¿Estás bien? 178 00:09:08,163 --> 00:09:09,883 [Becca] Sí, ya no me tardo. 179 00:09:10,763 --> 00:09:12,363 [descarga de agua] 180 00:09:15,923 --> 00:09:17,163 [Becca suspira] 181 00:09:17,163 --> 00:09:18,323 ¿Sigues sangrando? 182 00:09:19,443 --> 00:09:20,443 Solo un poco. 183 00:09:22,923 --> 00:09:24,723 No puedo creer que no... 184 00:09:25,443 --> 00:09:27,163 La verdad, estuvo bien. 185 00:09:27,163 --> 00:09:28,123 Estuvo bien. 186 00:09:28,923 --> 00:09:30,883 Mi mamá me ayudó. No estuve sola. 187 00:09:31,563 --> 00:09:32,763 Lo sé, pero... 188 00:09:33,643 --> 00:09:35,123 me hubiera gustado apoyarte. 189 00:09:37,283 --> 00:09:38,283 - ¿Mm? - Mm. 190 00:09:42,003 --> 00:09:42,963 [susurra] Vámonos. 191 00:09:44,083 --> 00:09:48,163 [música suave de sintetizador] 192 00:09:56,443 --> 00:09:58,003 [celular vibra] 193 00:10:00,963 --> 00:10:02,803 NUEVA SOLICITUD DE AMISTAD 194 00:10:02,803 --> 00:10:04,083 [Alex] Pero ¿qué? 195 00:10:05,923 --> 00:10:08,163 ¿Cómo va la clase de Literatura? 196 00:10:08,683 --> 00:10:10,803 Aburrida. ¿Qué tal el repaso? 197 00:10:10,803 --> 00:10:12,083 Fascinante, obvio. 198 00:10:12,083 --> 00:10:13,603 Issy Huckin está... 199 00:10:14,243 --> 00:10:15,643 ...mensajeándome. 200 00:10:19,323 --> 00:10:21,403 - Clase con la profe Muholland. - La odio. 201 00:10:21,403 --> 00:10:24,883 Y ni siquiera es para preguntarme por la tarea o algo así. 202 00:10:24,883 --> 00:10:26,963 Quisiera golpearla. 203 00:10:26,963 --> 00:10:28,123 ¿Y qué te detiene? 204 00:10:28,123 --> 00:10:32,563 Está siendo casual, con bromas y un poco de coqueteo. 205 00:10:32,563 --> 00:10:34,403 - El feminismo. - Sí, tienes razón. 206 00:10:34,403 --> 00:10:36,363 Hagamos algo juntos después de clase. 207 00:10:36,363 --> 00:10:38,683 ¿Y acaso acaba de invitarme a salir? 208 00:10:38,803 --> 00:10:42,363 Sí, me gustaría. 209 00:10:42,363 --> 00:10:46,803 [música esperanzadora de sintetizador] 210 00:10:56,843 --> 00:10:58,643 - ¿Qué haces? - Hora libre antes de partido. 211 00:10:58,643 --> 00:11:01,603 [Alex] Unos cuantos mensajes y me siento lleno de mariposas. 212 00:11:01,603 --> 00:11:03,123 Soy patético. ¿Soy un simp? 213 00:11:03,123 --> 00:11:04,163 - ¿Estás solo? - Sí. 214 00:11:04,163 --> 00:11:07,003 ¿Así es como habla un simp? ¿La gente sigue diciendo "simp"? 215 00:11:07,003 --> 00:11:10,243 Ay, no lo sé. No me importa. Seré tu simp, Issy Huckin. 216 00:11:10,243 --> 00:11:11,283 Y me... 217 00:11:11,283 --> 00:11:12,763 [música cesa] 218 00:11:12,763 --> 00:11:15,443 Me enviaste una nude. Puta madre. 219 00:11:20,483 --> 00:11:22,363 [música estresante] 220 00:11:23,163 --> 00:11:24,843 Gracias. 221 00:11:25,723 --> 00:11:28,643 "Gra...". Pero qué idiota. 222 00:11:29,883 --> 00:11:31,443 Eres muy sexi. 223 00:11:34,043 --> 00:11:35,243 Mira quién habla. 224 00:11:37,203 --> 00:11:38,923 ¿Me envías una tuya? 225 00:11:41,283 --> 00:11:42,963 Quiero verlo todo. 226 00:11:42,963 --> 00:11:46,283 Ni siquiera sé cuándo esperaba enviar nudes por primera vez, 227 00:11:46,283 --> 00:11:49,843 pero no pensé que sería mientras cago el chili de anoche en los baños. 228 00:11:49,843 --> 00:11:51,363 [música funky] 229 00:11:51,363 --> 00:11:53,403 [Alex] Si hablamos de pajas riesgosas, 230 00:11:53,403 --> 00:11:55,483 esta... esta es una de ellas. 231 00:11:58,603 --> 00:11:59,683 [jadea] 232 00:12:05,963 --> 00:12:07,883 [celular vibra] 233 00:12:07,883 --> 00:12:09,483 LLAMADA DE MAMÁ 234 00:12:09,483 --> 00:12:11,723 Carajo. No. No, no, no, no. 235 00:12:11,723 --> 00:12:13,363 Cuelga, cuelga, cuelga. 236 00:12:14,043 --> 00:12:15,323 [suspira] 237 00:12:15,323 --> 00:12:17,523 [suena "Sex Machine" de James Brown] 238 00:12:19,723 --> 00:12:23,803 [clics de cámara] 239 00:12:23,803 --> 00:12:25,363 [conversaciones indistintas] 240 00:12:25,363 --> 00:12:26,283 Mierda. Mierda. 241 00:12:31,803 --> 00:12:33,923 [quejas] 242 00:12:37,803 --> 00:12:39,763 [suspira] Se atoró. 243 00:12:40,803 --> 00:12:42,203 [Alex] Eres un asco. 244 00:12:42,203 --> 00:12:46,483 Solo piensas en sexo. Solo piensas en el maldito sexo. 245 00:12:46,483 --> 00:12:48,883 [continúa "Sex Machine" de James Brown] 246 00:13:08,963 --> 00:13:10,603 ¿Qué tal, campanita? 247 00:13:10,603 --> 00:13:12,683 ¿Quién le escupió a tu cereal? 248 00:13:13,603 --> 00:13:15,763 Por suerte estás frente a un experto. 249 00:13:16,363 --> 00:13:18,723 En serio. Oye, soy un experto. 250 00:13:18,723 --> 00:13:20,763 Un encantador de mujeres. ¿Sí? 251 00:13:20,763 --> 00:13:22,843 Si conquistar chicas fuera deporte olímpico, 252 00:13:22,843 --> 00:13:25,883 sería Tom Daley rompiendo récords en clavados, ¿me entiendes? 253 00:13:26,403 --> 00:13:29,083 Sí, pero Tom Daley está casado con un hombre. 254 00:13:29,083 --> 00:13:32,443 No importa. Lo que digo es que no esperes mucho tiempo. 255 00:13:33,923 --> 00:13:35,243 O ella podría irse. 256 00:13:37,323 --> 00:13:39,323 - Gracias, Cam. - Claro. 257 00:13:39,323 --> 00:13:42,963 Oye, los hongos llegarán más tarde. Iré a recogerlos con Juice. 258 00:13:42,963 --> 00:13:46,123 - ¿Y quién carajo es Juice? - Mi dealer. 259 00:13:46,123 --> 00:13:49,163 - [Alison] ¿Qué nombre es ese? - Es alguien muy peligroso. 260 00:13:49,163 --> 00:13:50,443 ¿Qué vende? ¿Gaseosas? 261 00:13:50,443 --> 00:13:51,683 [Will] Qué gracioso. 262 00:13:51,683 --> 00:13:53,723 [Becca] ¿Y estás segura de esto, Mia? 263 00:13:53,723 --> 00:13:56,443 Sí. Está en la lista. Debo probarlo alguna vez. 264 00:13:56,443 --> 00:13:58,243 ¿Qué es esa lista de la que hablan? 265 00:13:58,243 --> 00:14:00,603 ¿Qué es lo que pasa si te alteras y revives 266 00:14:00,603 --> 00:14:03,403 la vez que tu gato se comió una avispa y murió? 267 00:14:03,403 --> 00:14:07,123 Bueno, a diferencia de Albert, que en paz descanse, yo viviré. 268 00:14:07,123 --> 00:14:08,603 Pero ¿y tus padres? 269 00:14:08,603 --> 00:14:11,523 Solo debes preocuparte por uno ya que papá se fue. 270 00:14:12,363 --> 00:14:13,283 ¿Qué? 271 00:14:13,883 --> 00:14:14,723 Fantástico. 272 00:14:16,723 --> 00:14:18,123 [Will] Espera, ¿es en serio? 273 00:14:18,123 --> 00:14:20,523 - [Alison] ¿Rick y Viv se separaron? - No. 274 00:14:21,523 --> 00:14:23,243 Bueno, sí, pero está bien. 275 00:14:23,243 --> 00:14:24,523 ¿Y no me lo dijiste? 276 00:14:24,523 --> 00:14:25,963 ¿Qué carajo, Mia? 277 00:14:26,843 --> 00:14:28,363 ¿Por qué no dijiste nada? 278 00:14:28,363 --> 00:14:30,243 Hablemos de otra cosa, ¿sí? 279 00:14:30,243 --> 00:14:32,683 Mia, esto es importante. 280 00:14:33,283 --> 00:14:34,283 ¿Estás bien? 281 00:14:35,843 --> 00:14:37,443 Estoy bien. No es... 282 00:14:40,283 --> 00:14:41,283 ¿Estás contento? 283 00:14:41,883 --> 00:14:42,963 Lo siento. 284 00:14:44,043 --> 00:14:45,123 Era broma. 285 00:14:45,123 --> 00:14:47,363 La próxima vez mantén la boca cerrada. 286 00:14:47,363 --> 00:14:49,923 [Alex] Porque eso salió bien la última vez. 287 00:14:50,643 --> 00:14:54,563 [Viv] La paleta estaba mal. No usaron los colores seleccionados. 288 00:14:54,563 --> 00:14:56,643 Y el presupuesto se fue hasta las nubes. 289 00:14:56,643 --> 00:14:58,563 [Rick] Espero que los hayas parado. 290 00:14:58,563 --> 00:14:59,523 [Viv] Así fue. 291 00:14:59,523 --> 00:15:02,763 Les dije: "No puedo trabajar así. Arréglenlo o renuncio". 292 00:15:04,243 --> 00:15:06,203 - Esa es mi chica. - [risitas] 293 00:15:09,003 --> 00:15:10,283 ¿No te terminarás eso? 294 00:15:11,083 --> 00:15:13,363 Debo terminar mi tarea para mañana. 295 00:15:14,123 --> 00:15:15,163 [Rick] Okey, cariño. 296 00:15:15,803 --> 00:15:17,243 Gracias, papá. 297 00:15:17,963 --> 00:15:19,163 Gracias, papá. 298 00:15:21,923 --> 00:15:23,163 Vas muy lento. 299 00:15:23,643 --> 00:15:24,603 ¡Alex! 300 00:15:25,323 --> 00:15:26,883 [puerta se cierra con pestillo] 301 00:15:31,123 --> 00:15:33,683 Lo siento, tomará un rato. 302 00:15:34,243 --> 00:15:36,843 [música dramática suave] 303 00:15:48,363 --> 00:15:49,603 Ya puedes pasar. 304 00:15:49,603 --> 00:15:51,683 [música de tensión] 305 00:15:56,083 --> 00:15:57,283 [Mia tose] 306 00:16:01,643 --> 00:16:03,043 [arcadas] 307 00:16:09,843 --> 00:16:12,083 [arcadas y toses] 308 00:16:12,083 --> 00:16:14,163 [música se intensifica] 309 00:16:20,723 --> 00:16:23,163 Es que pensé que ya sabían lo del divorcio. 310 00:16:24,323 --> 00:16:25,963 No, no nos dijo nada. 311 00:16:27,283 --> 00:16:28,283 Mierda. 312 00:16:29,283 --> 00:16:32,723 - Es que no... No quería. - Oye, oye, tranquilo. Está bien. 313 00:16:32,723 --> 00:16:34,483 Mia lo está procesando. 314 00:16:35,083 --> 00:16:36,403 Tú estás bien, ¿no? 315 00:16:37,603 --> 00:16:39,203 Sí. Sí, estoy bien. 316 00:16:39,203 --> 00:16:40,163 Bien. 317 00:16:40,163 --> 00:16:41,243 ¡Oye, Cameron! 318 00:16:42,123 --> 00:16:44,243 - Te veo luego. - Sí. Nos vemos. 319 00:16:47,643 --> 00:16:48,883 [suspira] 320 00:16:50,483 --> 00:16:52,003 ¡Hola, guapo! 321 00:16:52,003 --> 00:16:54,603 [carcajadas] 322 00:16:56,523 --> 00:16:58,283 - ¿Qué? - Hola, Polanco. 323 00:16:58,283 --> 00:17:00,763 ¿Qué pasa? 324 00:17:00,763 --> 00:17:02,523 - [Tom] Una pequeña cosa. - A ver. 325 00:17:03,923 --> 00:17:06,003 - [risas] - [Tom] Lindo pito, amigo. 326 00:17:06,003 --> 00:17:07,523 - Qué oso. - Mierda. 327 00:17:07,523 --> 00:17:10,563 [Tom] ¿De verdad creíste que Issy Huckin te enviaba nudes? 328 00:17:11,283 --> 00:17:12,123 Pero la foto... 329 00:17:12,123 --> 00:17:13,523 Sí. Es de Google, amigo. 330 00:17:13,523 --> 00:17:16,003 [todos ríen con sorna] 331 00:17:18,803 --> 00:17:21,163 [Alex] Por favor, no. No puede estar pasándome. 332 00:17:21,163 --> 00:17:22,803 [chico 1] No puedo creer que cayó. 333 00:17:22,803 --> 00:17:25,523 - [música intensa] - [risas con eco] 334 00:17:30,723 --> 00:17:33,163 Si querían ver mi pito, solo tenían que decirlo. 335 00:17:33,163 --> 00:17:35,683 - Uh. - [risitas] 336 00:17:36,483 --> 00:17:38,883 - ¿Adónde la enviaste? - Está en el chat grupal. 337 00:17:38,883 --> 00:17:41,643 Quizás llegue al de las chicas si tienes suerte. 338 00:17:41,643 --> 00:17:43,843 [risotadas] 339 00:17:44,803 --> 00:17:47,763 - Eres un idiota. - Pensé que eras un NGP, Polanco. 340 00:17:48,723 --> 00:17:49,563 ¿Qué? 341 00:17:49,563 --> 00:17:50,963 Negro con gran pito. 342 00:17:51,963 --> 00:17:53,363 [risotadas y burlas] 343 00:17:54,683 --> 00:17:57,243 - Seguro lo heredaste de tu papi. - Jódete. 344 00:17:58,323 --> 00:18:00,003 Sí, Alex es más bien un NPP. 345 00:18:01,803 --> 00:18:04,803 - Negro con pito pequeño. ¡Sí! Eso es. - [burlas y risas] 346 00:18:04,803 --> 00:18:07,403 - [chico 2] ¿Qué pasa? - [chico 3] Estamos jugando. 347 00:18:07,403 --> 00:18:11,083 [música de tensión] 348 00:18:17,803 --> 00:18:20,363 Sí, es de él. Mira. Ahí está. 349 00:18:31,243 --> 00:18:33,523 Si no tiene un rango vocal de tres octavas 350 00:18:33,523 --> 00:18:36,323 y una entrada libre a un bar, no me interesa. En serio. 351 00:18:41,843 --> 00:18:44,243 [chico] ¡Oye, Theo! Ya suelta a tu novio. 352 00:18:44,923 --> 00:18:46,843 Oh, al parecer ahora soy tu novio. 353 00:18:46,843 --> 00:18:49,403 - Y eso que aún no tenemos una cita. - Mm. 354 00:18:49,403 --> 00:18:51,323 Oye, ¿y si vamos el finde? 355 00:18:51,323 --> 00:18:55,163 Podemos ir al cine y quizá cenar algo. 356 00:18:55,883 --> 00:18:57,563 - ¿Es en serio? - ¿Por qué no? 357 00:18:59,043 --> 00:19:01,283 Bueno, tengo una agenda muy ocupada. 358 00:19:01,283 --> 00:19:03,883 - Quizá deba mover algunas cosas. - No es cierto. 359 00:19:04,923 --> 00:19:08,563 [suena "Boys in the Better Land" de Fontaines D.C.] 360 00:19:09,323 --> 00:19:10,883 [entrenador indistinto] 361 00:19:10,883 --> 00:19:14,723 [frases de aliento indistintas] 362 00:19:14,723 --> 00:19:17,563 [capitán] Okey. Concéntrense. Concéntrense. 363 00:19:18,283 --> 00:19:19,963 Estamos muy cerca, chicos. 364 00:19:20,803 --> 00:19:21,923 No podemos perder. 365 00:19:22,443 --> 00:19:25,003 No les demos esa satisfacción a esos idiotas. 366 00:19:25,883 --> 00:19:27,403 No podemos perder. 367 00:19:27,403 --> 00:19:30,683 Así que vayan ¡y diviértanse a lo grande! 368 00:19:30,683 --> 00:19:31,643 [todos] ¡Vamos! 369 00:19:31,643 --> 00:19:34,443 - ¡Vamos! - [público aclama] 370 00:19:44,163 --> 00:19:45,923 [Cameron] Distribúyanse. 371 00:19:45,923 --> 00:19:48,203 Pásamela. Pásamela. 372 00:19:54,563 --> 00:19:55,603 [público abuchea] 373 00:19:55,603 --> 00:19:56,803 Carajo. 374 00:20:04,323 --> 00:20:05,963 - [gime] - [público grita] 375 00:20:11,323 --> 00:20:13,843 Sé que estás enojado, ¿sí? Pero tranquilízate. 376 00:20:13,843 --> 00:20:15,163 ¿Okey? Vamos. 377 00:20:17,723 --> 00:20:19,723 [Alex] ¿Se referiría al divorcio de mis padres? 378 00:20:21,483 --> 00:20:23,443 ¿O a mi pito pequeño de negro?? 379 00:20:23,443 --> 00:20:25,203 [risitas] 380 00:20:29,963 --> 00:20:31,643 [capitán] Alex, despierta. ¡Alex! 381 00:20:31,643 --> 00:20:33,243 - ¡Despierta! - [silbatazo] 382 00:20:36,683 --> 00:20:37,803 ¡Vamos, Alex! 383 00:20:39,123 --> 00:20:41,083 - ¡Carajo! - ¡Oh! 384 00:20:41,083 --> 00:20:42,923 Vamos, chicos. Otra vez. 385 00:20:45,363 --> 00:20:46,443 Oye, NPP. 386 00:20:47,283 --> 00:20:48,403 No hagas un drama. 387 00:20:49,243 --> 00:20:50,203 [risita] 388 00:20:53,883 --> 00:20:55,643 - [gruñidos] - [público exclama] 389 00:20:55,643 --> 00:20:57,763 - [silbatazos] - Pero ¿qué? 390 00:20:58,363 --> 00:21:00,403 [gruñidos e insultos indistintos] 391 00:21:01,483 --> 00:21:03,683 - [Alex] No te metas, Cam. - [Cam] Cálmense. 392 00:21:03,683 --> 00:21:05,003 ¿Qué está haciendo? 393 00:21:14,843 --> 00:21:17,203 - No puedo creer que me la rompieras. - Cállate. 394 00:21:17,723 --> 00:21:19,403 ¿Querías matarme a golpes? 395 00:21:19,403 --> 00:21:21,003 Sí. Fuiste todo un idiota. 396 00:21:21,563 --> 00:21:23,723 Pero me destrozaste la cara. 397 00:21:23,723 --> 00:21:26,203 No puedo creerlo, NPP. 398 00:21:27,283 --> 00:21:28,443 No es gracioso. 399 00:21:29,043 --> 00:21:31,363 No me importa lo de negro. Me da igual. 400 00:21:32,323 --> 00:21:35,723 Me engañaste para que te enviara esa foto y toda la escuela la vio. 401 00:21:35,723 --> 00:21:37,963 - ¿Entiendes lo vergonzoso que es? - Cálmate. 402 00:21:37,963 --> 00:21:39,523 No es tan pequeño. 403 00:21:40,403 --> 00:21:42,763 Ese no es el punto. Es privado. 404 00:21:43,283 --> 00:21:46,443 Está en todas partes. Si el entrenador la ve, estamos fritos. 405 00:21:46,443 --> 00:21:48,443 - No la verá. - No puedes saberlo. 406 00:21:48,443 --> 00:21:49,603 Todos lo olvidarán. 407 00:21:49,603 --> 00:21:51,163 Sí, tal vez tú. 408 00:21:52,243 --> 00:21:54,043 Debo ir terapia familiar más tarde, 409 00:21:54,043 --> 00:21:57,683 y lo único en lo que puedo pensar es en que soy un nuevo agresor sexual. 410 00:21:57,683 --> 00:21:59,723 Está bien. Diles que yo la envié. 411 00:21:59,723 --> 00:22:02,563 - Obviamente no puedo hacer eso. - ¿Por qué no? 412 00:22:02,563 --> 00:22:04,563 Entonces tú serás un agresor sexual. 413 00:22:04,563 --> 00:22:08,763 - ¿Por qué seríamos agresores sexuales? - Porque es porno infantil. Tenemos 15. 414 00:22:09,243 --> 00:22:10,083 Carajo. 415 00:22:10,083 --> 00:22:11,683 Agresores sexuales de 15. 416 00:22:11,683 --> 00:22:13,683 ¿Podrías dejar de decir eso? 417 00:22:13,683 --> 00:22:14,843 [puerta se abre] 418 00:22:22,123 --> 00:22:24,843 ¿Alguno de ustedes me explicará qué sucedió? 419 00:22:24,843 --> 00:22:28,243 [Alex] La cagaste. La cagaste en grande. 420 00:22:28,243 --> 00:22:32,723 Uno de ustedes dos dejará el equipo por el resto del año si no me explican. 421 00:22:34,843 --> 00:22:37,243 O hablan, o los suspendo a ambos. 422 00:22:37,243 --> 00:22:40,963 [Alex] La cagaste tanto que puedes olvidar tu futuro porque estarás en el registro... 423 00:22:40,963 --> 00:22:42,083 Fue mi culpa. 424 00:22:42,083 --> 00:22:44,203 - [Alex] Espera, ¿qué? - Yo comencé. 425 00:22:45,203 --> 00:22:47,043 Alex y yo discutimos en la mañana. 426 00:22:47,043 --> 00:22:50,163 Y estaba tan enojado que dije algo sobre su hermana. 427 00:22:50,163 --> 00:22:53,083 Se supone que era una broma, pero se salió de control. 428 00:22:53,083 --> 00:22:54,483 ¿Es cierto, Alex? 429 00:22:56,403 --> 00:22:57,323 Sí. 430 00:22:57,323 --> 00:22:58,323 Sí, es cierto. 431 00:22:59,843 --> 00:23:02,443 Puedes irte, Thomas. Hablaremos después. 432 00:23:27,723 --> 00:23:29,043 Escucha, Alex. 433 00:23:29,963 --> 00:23:31,923 Sé que tu familia tiene problemas. 434 00:23:31,923 --> 00:23:33,363 ¿Cómo va todo? 435 00:23:33,363 --> 00:23:35,883 [Alex] La estamos pasando de maravilla. 436 00:23:35,883 --> 00:23:38,523 Eh, lo sobrellevamos. 437 00:23:38,523 --> 00:23:41,963 Está bien no estar bien, amigo. 438 00:23:41,963 --> 00:23:44,243 [Alex] ¿Quién es? ¿El puto Dalai Lama? 439 00:23:44,243 --> 00:23:48,003 Sé que te preocupa Mia, pero escuché que está mejorando. 440 00:23:48,603 --> 00:23:52,243 Y es increíble ver ese progreso después de todo lo que vivió. 441 00:23:52,243 --> 00:23:55,043 Y a ti siempre te va muy bien, ¿no es así? 442 00:23:55,803 --> 00:23:58,763 [Alex] Ay, aquí vamos de nuevo. "Tu hermana es maravillosa". 443 00:24:05,243 --> 00:24:08,283 No te reporté en la dirección... esta vez. 444 00:24:08,283 --> 00:24:10,923 o también fui un adolescente alguna vez. 445 00:24:10,923 --> 00:24:11,963 Y lo entiendo. 446 00:24:12,803 --> 00:24:13,883 Gracias, entrenador. 447 00:24:13,883 --> 00:24:16,723 Pero una agresión física así nunca es aceptable. 448 00:24:16,723 --> 00:24:19,243 Tuve que llamar a tu mamá para decirle. 449 00:24:20,083 --> 00:24:22,203 [Alex] Esto es justo lo que me faltaba. 450 00:24:24,963 --> 00:24:26,083 [exhala] 451 00:24:32,123 --> 00:24:35,443 [Alex] Por favor, que mi hermana no haya visto la foto de mi pene. 452 00:24:35,443 --> 00:24:36,803 Me das asco. 453 00:24:38,003 --> 00:24:39,243 [Issy] ¿Alex? 454 00:24:41,003 --> 00:24:43,203 Issy. Eh... Hola. 455 00:24:43,203 --> 00:24:45,483 ¿Estás bien? ¿Qué sucedió ahí? 456 00:24:45,483 --> 00:24:46,523 Lo siento. Yo... 457 00:24:47,883 --> 00:24:49,483 Son solo... 458 00:24:50,203 --> 00:24:51,283 cosas de chicos. 459 00:24:51,283 --> 00:24:52,603 [Alex] ¿Eso sonó gay? 460 00:24:53,203 --> 00:24:54,283 ¿Cosas de chicos? 461 00:24:55,123 --> 00:24:56,443 Definitivamente sonó gay. 462 00:24:58,523 --> 00:25:00,883 Bueno, espero que estés bien. 463 00:25:01,803 --> 00:25:03,683 ¿Estás ocupado más tarde? 464 00:25:04,643 --> 00:25:08,323 Quizás podríamos trabajar en una solicitud de Parker Newtown juntos. 465 00:25:08,323 --> 00:25:10,683 Ya sabes, dos cabezas piensan mejor que una. 466 00:25:11,323 --> 00:25:12,203 Ehm... 467 00:25:12,203 --> 00:25:15,523 - [Alex] Debe ser broma. - Digo, no hay problema si no quieres. 468 00:25:15,523 --> 00:25:17,963 [Alex] ¿Lo sabe? Seguro lo sabe. 469 00:25:19,523 --> 00:25:22,523 ¿Sabes qué? No te preocupes. Lo haré sola. 470 00:25:28,163 --> 00:25:29,443 Oye, ¿hice algo? 471 00:25:30,763 --> 00:25:32,843 - ¿Qué? - ¿Hice algo que te molestara? 472 00:25:33,883 --> 00:25:34,803 Eh... 473 00:25:36,563 --> 00:25:39,803 [Alex] Dile la verdad. Tienes que decirle la verdad. 474 00:25:40,443 --> 00:25:43,163 [nervioso] Lo siento. Debo irme. 475 00:25:43,843 --> 00:25:45,563 Al menos no la golpeaste. 476 00:26:02,683 --> 00:26:05,083 [Alex] Como si este día pudiera empeorar. 477 00:26:05,083 --> 00:26:08,443 Castigado de por vida. Mamá me echará de casa e iré a prisión. 478 00:26:08,443 --> 00:26:10,443 ¿Tenía que ser hoy, Alex? 479 00:26:11,043 --> 00:26:11,963 ¿Hoy? 480 00:26:15,483 --> 00:26:17,643 Intentemos concentrarnos en Mia. 481 00:26:17,643 --> 00:26:18,923 [Alex] ¿Es todo? 482 00:26:19,523 --> 00:26:24,643 Ni siquiera vale la pena enojarse conmigo porque todo se trata de ella. 483 00:26:24,643 --> 00:26:26,603 [Viv] Hola, cariño, ¿Qué tal tu día? 484 00:26:27,163 --> 00:26:30,083 - ¿Comiste como es debido hoy? - ¿Podrías no interrogarme? 485 00:26:30,083 --> 00:26:31,083 [Viv] Lo siento. 486 00:26:31,083 --> 00:26:34,163 De hecho, hablé con la señorita Lambert. 487 00:26:34,163 --> 00:26:36,123 - ¿Nos vamos ya? - Okey. 488 00:26:36,723 --> 00:26:38,563 Pónganse los cinturones. 489 00:26:45,043 --> 00:26:47,563 - [aclara garganta] - [pasos] 490 00:26:47,563 --> 00:26:48,483 Hola. 491 00:26:49,243 --> 00:26:50,563 Hola, hola, hola. 492 00:26:53,163 --> 00:26:54,443 [Alex suspira] Hola, pa. 493 00:26:59,043 --> 00:27:01,723 - Llegan tarde, pero... - Sí, pero ya llegamos. 494 00:27:06,163 --> 00:27:07,843 ¿Qué tal la escuela, Mims? 495 00:27:11,843 --> 00:27:13,643 ¿Tuviste un buen día, Al? 496 00:27:13,643 --> 00:27:14,683 [puerta se abre] 497 00:27:15,443 --> 00:27:17,763 ¡Ajá! Son los Polanco. 498 00:27:18,443 --> 00:27:19,843 - Adelante. - [Viv] Gracias. 499 00:27:20,963 --> 00:27:22,283 [Alex] Esto dolerá. 500 00:27:23,083 --> 00:27:26,483 No venimos a buscar respuestas sencillas. 501 00:27:26,483 --> 00:27:30,563 Comenzaremos un diálogo constructivo y sincero 502 00:27:30,563 --> 00:27:33,163 para ayudar a Mia a recuperarse. 503 00:27:33,803 --> 00:27:37,683 No hay juicios dentro de estos muros. 504 00:27:38,363 --> 00:27:40,643 ¿Mm? ¿Les parece bien a todos? 505 00:27:40,643 --> 00:27:42,563 [Viv] Todos queremos cooperar. 506 00:27:42,563 --> 00:27:43,843 ¿No, queridos? 507 00:27:43,843 --> 00:27:45,643 Bueno, y díganme, 508 00:27:45,643 --> 00:27:48,883 ¿cómo han estado las cosas desde que Mia volvió? 509 00:27:52,003 --> 00:27:54,443 Recuperamos a nuestra niña. 510 00:27:55,523 --> 00:28:00,043 Durante los meses antes de que se fuera, estaba irreconocible. 511 00:28:00,043 --> 00:28:02,163 No solo físicamente, ¿sabe? 512 00:28:02,163 --> 00:28:03,363 Nos mentía. 513 00:28:03,363 --> 00:28:08,083 Se había vuelto un poco... deshonesta y egocéntrica. 514 00:28:08,083 --> 00:28:09,563 Pero Mims no es así. 515 00:28:11,283 --> 00:28:14,003 [Dr. Nell] ¿Crees que es una evaluación correcta, Mia? 516 00:28:14,003 --> 00:28:14,923 Atinada. 517 00:28:15,443 --> 00:28:18,203 Entiendo que las cosas han sido difíciles 518 00:28:18,203 --> 00:28:21,403 desde que papá se fue del hogar familiar. 519 00:28:22,883 --> 00:28:25,923 ¿Cómo sientes que te adaptas al cambio, Mia? 520 00:28:29,043 --> 00:28:32,363 Lo ha tomado bastante bien. ¿No es así? 521 00:28:32,363 --> 00:28:35,043 Está concentrada en su recuperación. 522 00:28:37,123 --> 00:28:40,803 [Dr. Nell] Quizá debamos hablar sobre los obstáculos 523 00:28:40,803 --> 00:28:43,523 que creen que podrían afectar la recuperación de Mia. 524 00:28:43,523 --> 00:28:46,163 No me refiero a culpar a alguien, 525 00:28:46,163 --> 00:28:51,243 pero prevenir los desencadenantes nos ayudará a enfrentarlos mejor. 526 00:28:52,843 --> 00:28:55,723 Bueno, no soy una experta, pero... 527 00:28:56,723 --> 00:28:58,683 Creo que hay mucha presión 528 00:28:58,683 --> 00:29:01,883 en cómo se deben ver los jóvenes de hoy en día, ¿no creen? 529 00:29:02,683 --> 00:29:07,123 Están esas revistas y las series de televisión, 530 00:29:07,123 --> 00:29:11,123 y están el Twitter y las reacciones en Instagram, 531 00:29:11,123 --> 00:29:12,803 y están los TikToks. 532 00:29:12,803 --> 00:29:17,283 Creo que hay una constante comparación con los demás. 533 00:29:17,283 --> 00:29:21,643 [exclama] Y con razón muchos adolescentes terminan de ese modo. 534 00:29:22,283 --> 00:29:25,963 Sí. Has acertado. Maldito TikTok. 535 00:29:28,323 --> 00:29:31,003 [Dr. Nell] Quizá lo que Mia intenta decir 536 00:29:31,003 --> 00:29:34,523 es que esa percepción puede ser real en general, 537 00:29:34,523 --> 00:29:39,563 pero quizás no aplica a su experiencia personal. 538 00:29:40,843 --> 00:29:45,803 Rick, ¿cómo crees que Mia se adapta al cambio? 539 00:29:46,923 --> 00:29:48,243 No lo sé. 540 00:29:48,243 --> 00:29:51,323 Sé que Mia se esfuerza, pero... 541 00:29:52,363 --> 00:29:53,603 no es suficiente. 542 00:29:53,603 --> 00:29:54,683 [Mia] Por favor. 543 00:29:55,443 --> 00:30:00,003 Obviamente, descubrir que toda mi familia me mentía fue toda una mierda. 544 00:30:00,003 --> 00:30:01,603 Tuve problemas. 545 00:30:02,603 --> 00:30:03,563 Pero, bueno, 546 00:30:03,563 --> 00:30:06,923 quizás no es tan fácil para mí como para el lindo y perfecto Alex, 547 00:30:06,923 --> 00:30:09,323 y eso no significa que deban excluirme. 548 00:30:10,043 --> 00:30:12,243 [Rick] Hicimos lo que creímos que era mejor. 549 00:30:12,243 --> 00:30:14,803 Te estábamos cubriendo. 550 00:30:14,803 --> 00:30:17,443 Porque eras muy cobarde como para decirle a tu hija 551 00:30:17,443 --> 00:30:20,523 que mientras estaba en el hospital, encontrabas una nueva novia. 552 00:30:20,523 --> 00:30:23,723 [Rick] La estaba protegiendo. 553 00:30:23,723 --> 00:30:27,243 - Y no habría acabado en el hospital... - [Viv] Otra vez. Pobre Rick. 554 00:30:27,243 --> 00:30:29,603 - ...si no hubieras ignorado las señales... - ¿Yo? 555 00:30:29,603 --> 00:30:32,123 - ¡Nunca le prestaste atención! - ¿En serio? 556 00:30:32,123 --> 00:30:35,723 - [paran] - Presionemos el botón de pausa. 557 00:30:40,363 --> 00:30:43,483 Alex, ¿cómo te hace sentir esto? 558 00:30:45,283 --> 00:30:46,123 Sí. 559 00:30:48,883 --> 00:30:50,883 Siempre se culpan el uno al otro. 560 00:30:52,083 --> 00:30:55,603 No pueden ver cuánto daño nos hacen. 561 00:30:56,483 --> 00:30:58,963 Le han mentido a Mia durante meses, 562 00:30:58,963 --> 00:31:02,163 y me incluyeron en eso porque pueden confiar en Alex. 563 00:31:02,163 --> 00:31:04,403 El perfecto y confiable Alex. 564 00:31:04,403 --> 00:31:06,523 ¡Como si me hubieran dado otra opción! 565 00:31:06,523 --> 00:31:08,923 Y ustedes solo esperan que guarde sus secretos, 566 00:31:08,923 --> 00:31:11,483 que cuide a Mia, que tenga buenas notas, 567 00:31:11,483 --> 00:31:13,403 que no ocupe espacio, que esté bien. 568 00:31:13,403 --> 00:31:15,243 Pero ¿y si no estoy nada bien? 569 00:31:16,563 --> 00:31:19,883 Supongo que nadie lo había pensado porque al parecer ya no importo. 570 00:31:20,603 --> 00:31:22,923 Me he esforzado mucho por no odiarte, 571 00:31:22,923 --> 00:31:25,883 pero desde que te enfermaste, es como si fuera invisible. 572 00:31:25,883 --> 00:31:28,123 Soy una puta sombra y estoy cansado. 573 00:31:28,123 --> 00:31:33,083 Tú y tu enfermedad lo acaparan todo, y estoy harto. 574 00:31:33,083 --> 00:31:36,883 No puedo seguir encogiéndome para que quepa tu anorexia. 575 00:31:36,883 --> 00:31:37,803 No puedo. 576 00:31:37,803 --> 00:31:40,843 Y si estás tan decidida en matarte lentamente de nuevo, 577 00:31:40,843 --> 00:31:44,403 por favor, sácanos de nuestra misera y hazlo ya. 578 00:31:46,723 --> 00:31:47,923 ¿Alex? 579 00:31:47,923 --> 00:31:50,283 [piar de aves] 580 00:31:58,843 --> 00:32:00,003 Estoy... 581 00:32:00,003 --> 00:32:03,403 muy orgulloso del progreso de Mia. 582 00:32:05,803 --> 00:32:07,203 Mm. Ajá. 583 00:32:12,003 --> 00:32:14,003 [música emotiva] 584 00:32:58,443 --> 00:32:59,563 [articula exclamación] 585 00:33:00,323 --> 00:33:02,323 [música de tensión] 586 00:33:14,083 --> 00:33:15,563 [exclamaciones de asco] 587 00:33:17,803 --> 00:33:20,963 [Alex] ¿Cómo estar tan enojado por algo que también es tu culpa? 588 00:33:21,443 --> 00:33:22,403 [celular vibra] 589 00:33:23,083 --> 00:33:25,763 ¿Han considerado la terapia de pareja? 590 00:33:25,763 --> 00:33:27,923 Conozco un muy buen terapeuta. 591 00:33:27,923 --> 00:33:30,283 Ya veo por qué actuabas tan raro. ¿Qué carajo? 592 00:33:30,283 --> 00:33:31,803 [Alex] Oh, carajo. 593 00:33:31,803 --> 00:33:32,723 [Rick] Okey. 594 00:33:33,283 --> 00:33:34,563 Solo piénsenlo. 595 00:33:35,723 --> 00:33:39,363 Alex, entiendo lo difícil que debe ser para ti. 596 00:33:40,243 --> 00:33:43,283 Si necesitas hablar, sabes dónde estoy. 597 00:33:43,803 --> 00:33:46,843 La mayoría le pone más atención a la guitarra, 598 00:33:46,843 --> 00:33:49,123 al vocalista o al baterista. 599 00:33:49,123 --> 00:33:53,043 Pero la gente que sabe escucha bien el bajo. 600 00:33:53,723 --> 00:33:57,763 Porque es el bajo el que mantiene sutilmente unida a la banda. 601 00:34:00,643 --> 00:34:04,563 [Viv] Bueno, supongo que debo regresar a la oficina. 602 00:34:05,563 --> 00:34:06,963 Creo que nos fue muy bien. 603 00:34:16,723 --> 00:34:18,363 ¿Quieren que los lleve? 604 00:34:18,363 --> 00:34:19,603 [Viv] Traigo mi auto. 605 00:34:20,483 --> 00:34:22,563 ¿Compramos algo de comer de regreso a casa? 606 00:34:23,563 --> 00:34:24,563 Tengo planes. 607 00:34:43,563 --> 00:34:45,163 [puerta se abre] 608 00:34:47,243 --> 00:34:48,483 [puerta se cierra] 609 00:34:56,203 --> 00:34:57,163 [puerta se cierra] 610 00:34:59,643 --> 00:35:03,883 [melodía suave de bajo] 611 00:35:24,203 --> 00:35:25,203 ¿Mia? 612 00:35:30,123 --> 00:35:32,163 - Mia, ¿estás bien? - [Mia solloza] Vete. 613 00:35:33,483 --> 00:35:34,883 No me voy a ir. 614 00:35:53,963 --> 00:35:56,803 [Mia llora] 615 00:36:04,563 --> 00:36:06,563 [Alex acalla] 616 00:36:06,563 --> 00:36:09,523 [llora] Soy una estúpida. 617 00:36:09,523 --> 00:36:14,323 [llanto desconsolado] 618 00:36:15,643 --> 00:36:17,123 [Alex acalla] 619 00:36:17,723 --> 00:36:19,723 Soy una estúpida. 620 00:36:22,683 --> 00:36:27,083 [lloriquea] Soy... una... estúpida. 621 00:36:28,043 --> 00:36:29,243 Una estúpida. 622 00:36:29,923 --> 00:36:31,843 No sé qué hago. No sé qué hago. 623 00:36:31,843 --> 00:36:34,963 No sé por qué lo hago. No lo sé. No lo sé. 624 00:36:34,963 --> 00:36:37,043 No lo sé. [solloza] 625 00:36:39,523 --> 00:36:40,923 No te disculpes. 626 00:36:40,923 --> 00:36:43,203 [gimotea] No lo sé. 627 00:36:54,763 --> 00:36:56,163 No me comí los hongos. 628 00:36:58,003 --> 00:36:58,843 ¿No? 629 00:37:00,723 --> 00:37:03,243 Me siento tan fuera control y... 630 00:37:05,083 --> 00:37:08,043 La única forma de enfrentar las cosas es... 631 00:37:10,803 --> 00:37:13,883 Creo que... tomaste la decisión correcta. 632 00:37:14,563 --> 00:37:15,683 ¿Sí? 633 00:37:18,603 --> 00:37:20,803 No lo sé. Siento que estoy fallando. 634 00:37:20,803 --> 00:37:22,123 No estás fallando. 635 00:37:25,083 --> 00:37:28,243 [Mia solloza] 636 00:37:35,483 --> 00:37:36,563 Tengo una idea. 637 00:37:41,363 --> 00:37:43,243 - Vamos. - Okey. 638 00:37:44,923 --> 00:37:48,323 [armonía de voces] 639 00:37:57,243 --> 00:37:58,883 ¿Por qué me trajiste aquí? 640 00:38:01,643 --> 00:38:03,203 Aquí es donde vengo a escapar. 641 00:38:04,403 --> 00:38:05,923 Ya sabes, para pensar. 642 00:38:06,683 --> 00:38:07,843 Cambiar el enfoque. 643 00:38:10,483 --> 00:38:13,683 Pienso en la gente que camina con sus propios problemas. 644 00:38:15,923 --> 00:38:19,643 ¿Cuántos de ellos han tenido que pasar por terapia familiar? 645 00:38:21,163 --> 00:38:23,323 Cuántos la necesitan es la pregunta. 646 00:38:50,803 --> 00:38:52,443 Odio que papá se fuera. 647 00:39:00,283 --> 00:39:01,603 Perdón si no estuve... 648 00:39:03,803 --> 00:39:04,883 cuando todo empeoró. 649 00:39:07,603 --> 00:39:10,283 - Lamento que esté pasando esto. - No es tu culpa. 650 00:39:10,283 --> 00:39:11,203 ¿No lo es? 651 00:39:14,203 --> 00:39:16,443 Yo sé que también te hice sufrir. 652 00:39:17,563 --> 00:39:18,923 Fue tu enfermedad. 653 00:39:20,843 --> 00:39:21,923 No fuiste tú. 654 00:39:22,843 --> 00:39:26,323 Creo que me asusta que las cosas no cambien en mucho tiempo. 655 00:39:27,603 --> 00:39:29,763 No fue justo hacer que mintieras. 656 00:39:31,603 --> 00:39:32,683 La verdad... 657 00:39:33,923 --> 00:39:34,843 No lo sé. 658 00:39:35,723 --> 00:39:39,243 Creo que todos cometemos errores al decidir qué es lo correcto. 659 00:39:40,603 --> 00:39:42,003 Y a veces no lo es. 660 00:39:42,003 --> 00:39:45,043 No podemos cambiar lo que hicimos, 661 00:39:45,043 --> 00:39:48,803 pero podemos intentar mejorar la próxima vez. 662 00:39:50,363 --> 00:39:53,203 Cometer mejores errores por mejores razones. 663 00:39:56,603 --> 00:39:58,323 No puede ser. 664 00:39:58,923 --> 00:39:59,923 Solo mírame. 665 00:39:59,923 --> 00:40:02,003 Yo soy todo un desastre, 666 00:40:02,003 --> 00:40:05,123 y mi hermano menor está lleno de razón. 667 00:40:05,123 --> 00:40:06,323 Hoy la cagué. 668 00:40:06,323 --> 00:40:09,443 Mm, sí. La cagaste demasiado. 669 00:40:09,443 --> 00:40:12,723 Varias veces y sin parar. 670 00:40:15,483 --> 00:40:16,923 Pero Issy me agrada. 671 00:40:18,443 --> 00:40:20,603 Mm. Quizá puedas redimirte. 672 00:40:23,523 --> 00:40:24,603 No lo sé. 673 00:40:26,043 --> 00:40:28,403 [exclama] Vio mi pene. 674 00:40:28,403 --> 00:40:30,083 Sí, lo sé, pero... 675 00:40:30,883 --> 00:40:32,723 Está claro que le gustas. 676 00:40:33,483 --> 00:40:36,283 Pídele ayuda para la solicitud. 677 00:40:37,083 --> 00:40:41,163 Y atráela con tu cerebro peculiar de genio. 678 00:40:44,723 --> 00:40:47,963 - Envíale un puto mensaje. - Okey, okey. Le escribiré. 679 00:40:47,963 --> 00:40:50,523 Lo haré. Voy a hacerlo. Voy, voy. 680 00:40:50,523 --> 00:40:52,723 Le escribiré. Le escribiré. Le escribiré. 681 00:41:05,683 --> 00:41:08,403 - Mierda. No. - Ay, okey, okey. 682 00:41:12,843 --> 00:41:13,843 [carraspea] 683 00:41:20,923 --> 00:41:22,243 Es hermoso, ¿cierto? 684 00:41:22,843 --> 00:41:23,683 Cierto. 685 00:41:24,203 --> 00:41:25,323 Cierto. 686 00:41:40,163 --> 00:41:41,323 [susurra] Te quiero. 687 00:41:42,363 --> 00:41:43,363 También te quiero. 688 00:41:45,323 --> 00:41:47,363 [Alex] Me alegra tenerte de vuelta, Mia. 689 00:41:48,243 --> 00:41:51,283 [suena "My Hood" de Ray BLK] 690 00:42:03,443 --> 00:42:06,083 [conversación indistinta] 691 00:42:06,923 --> 00:42:11,043 [Mia] algún día, aprenderás a no lastimar a la gente que más amas. 692 00:42:32,123 --> 00:42:36,203 SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOCES ESTÁ ATRAVESANDO UN TRASTORNO ALIMENTICIO, 693 00:42:36,203 --> 00:42:39,843 AQUÍ ENCONTRARÁS MATERIAL ADICIONAL: WWW.WANNATALKABOUTIT.COM