1
00:00:06,163 --> 00:00:10,723
ESTE EPISODIO CONTIENE ESCENAS
DE UN TRASTORNO ALIMENTICIO
2
00:00:10,723 --> 00:00:13,763
QUE PODRÍAN RESULTAR IMPACTANTES.
3
00:00:34,323 --> 00:00:35,883
Sí, ese soy yo.
4
00:00:36,523 --> 00:00:40,363
Un adolescente
fumando drogas sobre un puente.
5
00:00:41,883 --> 00:00:42,843
¿Soy un cliché?
6
00:00:42,843 --> 00:00:47,043
TODO YA
7
00:00:59,683 --> 00:01:00,883
Qué público difícil.
8
00:01:01,603 --> 00:01:05,643
Bien, veamos, yogur.
¿Dónde estará el yogur?
9
00:01:06,963 --> 00:01:08,403
La puta madre, Rick.
10
00:01:09,683 --> 00:01:10,723
Aquí tienes.
11
00:01:20,003 --> 00:01:21,683
Prepárense para la locura.
12
00:01:24,443 --> 00:01:26,203
Ponle carne a tus huesos.
13
00:01:31,163 --> 00:01:33,563
- Abuela, Mia no come eso.
- Está bien.
14
00:01:50,243 --> 00:01:53,443
Tranquilo, lo tengo controlado.
No me acuses.
15
00:01:53,443 --> 00:01:56,763
- No iba a hacerlo.
- ¿No? Pero ¿sí ocultas un divorcio?
16
00:01:57,923 --> 00:01:59,163
Muy bien...
17
00:02:00,203 --> 00:02:03,323
Puse un yogur extra, por si te da hambre.
18
00:02:06,123 --> 00:02:08,043
Papá dijo que te gustaba.
19
00:02:13,643 --> 00:02:14,483
¡Mia!
20
00:02:16,523 --> 00:02:18,443
¿Cuándo te volviste una extraña?
21
00:02:20,443 --> 00:02:22,323
¿Cuándo perdí a mi mejor amiga?
22
00:02:23,043 --> 00:02:26,923
No. Las películas de Rachel McAdams
no son un género en sí mismo.
23
00:02:26,923 --> 00:02:30,283
Qué sacrilegio.
Bueno, ¿sabes qué? Elige cualquiera.
24
00:02:30,963 --> 00:02:32,843
¿Con cuál quieres empezar?
25
00:02:32,843 --> 00:02:34,403
No, estoy bien, gracias.
26
00:02:35,523 --> 00:02:36,443
¿Segura?
27
00:02:37,283 --> 00:02:39,363
No seré responsable de mis acciones
28
00:02:39,363 --> 00:02:42,883
cuando llegue
al caramelo pegajoso del medio.
29
00:02:44,803 --> 00:02:46,363
Sí, comí mucho en la cena.
30
00:02:47,403 --> 00:02:48,403
Como quieras.
31
00:03:17,843 --> 00:03:18,723
¿Estás bien?
32
00:03:19,483 --> 00:03:21,843
Sí, claro. ¿Por qué preguntas?
33
00:03:22,523 --> 00:03:26,283
No olvides nuestra cita
con el doctor Nell esta tarde.
34
00:03:26,283 --> 00:03:27,883
Sí, no lo he olvidado.
35
00:03:28,403 --> 00:03:31,643
Esta sesión es muy importante.
Quiere que pensemos cómo...
36
00:03:31,643 --> 00:03:35,043
Cómo nos ha afectado esto
individualmente y como familia.
37
00:03:36,003 --> 00:03:36,843
Lo sé, mamá.
38
00:03:37,483 --> 00:03:38,803
Claro que sí.
39
00:03:39,323 --> 00:03:40,203
Perdón.
40
00:03:40,963 --> 00:03:43,043
Me alegra poder confiar en ti.
41
00:03:44,043 --> 00:03:46,883
¿Quién carajo movió mis putos zapatos?
42
00:03:50,963 --> 00:03:51,803
¡Ya voy!
43
00:04:00,283 --> 00:04:01,123
Oye.
44
00:04:02,123 --> 00:04:03,043
¿Estamos bien?
45
00:04:04,803 --> 00:04:07,843
Escucha, sé que he sido
una maldita imbécil
46
00:04:07,843 --> 00:04:10,603
y seguiré disculpándome
hasta los 32, pero...
47
00:04:12,643 --> 00:04:13,883
lo siento, de verdad.
48
00:04:15,763 --> 00:04:16,643
Lo sé.
49
00:04:18,043 --> 00:04:21,123
Sé que todos
muestran su mejor cara al mundo,
50
00:04:21,123 --> 00:04:24,003
pero a veces, Mia, pareces otra persona.
51
00:04:25,883 --> 00:04:28,283
Y no sé cómo cambias tan fácilmente.
52
00:04:28,283 --> 00:04:32,363
Actúas como una imbécil,
y de pronto eres pura dulzura y sonrisas.
53
00:04:34,323 --> 00:04:37,243
¿Y te das cuenta
de los grandes amigos que tienes?
54
00:04:39,083 --> 00:04:40,363
Como Becca.
55
00:04:40,363 --> 00:04:43,843
Además de ser
la persona más hermosa que he visto,
56
00:04:43,843 --> 00:04:46,523
Becca siempre es muy buena.
57
00:04:47,323 --> 00:04:48,643
Y muy hermosa.
58
00:04:50,603 --> 00:04:53,283
Cameron me mantuvo en pie
mientras no estabas.
59
00:04:53,283 --> 00:04:56,283
Fue el hermano mayor que necesitaba en ti.
60
00:04:57,163 --> 00:05:00,603
Y aunque lo hayas lastimado,
Will quiere que la pasen bien.
61
00:05:01,363 --> 00:05:05,643
Y Alison es tu nueva novia, al parecer.
62
00:05:05,643 --> 00:05:08,243
¿Con qué seguimos? ¿Qué dice la lista?
63
00:05:08,243 --> 00:05:10,003
La lista, veamos la lista.
64
00:05:10,003 --> 00:05:11,963
Un momento. Está por aquí.
65
00:05:11,963 --> 00:05:13,043
¿Qué lista?
66
00:05:19,003 --> 00:05:22,403
¿Oíste? Su mamá
le borda el nombre en la ropa interior.
67
00:05:22,403 --> 00:05:24,283
También lo hace en la suya.
68
00:05:24,283 --> 00:05:26,443
Di algo gracioso, idiota.
69
00:05:26,443 --> 00:05:29,923
¿Cómo lo sabes?
¿Otra vez oliendo su ropa interior?
70
00:05:29,923 --> 00:05:31,563
Bien dicho, idiota.
71
00:05:32,323 --> 00:05:33,323
Claro que no.
72
00:05:33,923 --> 00:05:35,763
- Imbécil.
- No seas llorón.
73
00:05:35,763 --> 00:05:37,843
- Déjame tranquilo.
- La veré hoy.
74
00:05:37,843 --> 00:05:39,003
Sí, claro que sí.
75
00:05:40,163 --> 00:05:41,003
Issy Huckin,
76
00:05:41,003 --> 00:05:45,683
el rostro detrás de cada erección
en Matemáticas desde octavo, te sonríe.
77
00:05:46,603 --> 00:05:48,483
Ya deja de mirarla, es raro.
78
00:05:48,483 --> 00:05:50,563
Algunos estarán decepcionados,
79
00:05:50,563 --> 00:05:52,763
pero para eso son los exámenes.
80
00:05:53,603 --> 00:05:57,363
Para practicar.
Es la oportunidad de cometer errores.
81
00:05:57,363 --> 00:06:00,323
Y a algunos les ha ido bastante bien.
82
00:06:01,043 --> 00:06:02,883
¡Polanco! ¿A quién le escribes?
83
00:06:02,883 --> 00:06:03,803
A tu mamá.
84
00:06:03,803 --> 00:06:06,283
Sí. Chistes de "tu mamá".
85
00:06:06,283 --> 00:06:09,043
Muy maduros
y siempre un éxito con las chicas.
86
00:06:10,283 --> 00:06:11,203
¡Alex!
87
00:06:11,723 --> 00:06:12,643
Perdón.
88
00:06:13,163 --> 00:06:16,043
Dije que deberías estar muy orgulloso.
89
00:06:16,643 --> 00:06:18,003
Junto con Issy.
90
00:06:18,723 --> 00:06:21,203
Los únicos exámenes perfectos de la clase.
91
00:06:21,203 --> 00:06:22,123
Imbécil.
92
00:06:22,123 --> 00:06:25,003
Revisas sus fotos en vez de hablarle.
93
00:06:25,003 --> 00:06:26,923
¿Qué eres? ¿Un puto íncel?
94
00:06:26,923 --> 00:06:28,283
Pero uno inteligente.
95
00:06:28,283 --> 00:06:29,923
Un íncel inteligente.
96
00:06:29,923 --> 00:06:31,003
Perdón...
97
00:06:32,363 --> 00:06:34,723
Gracias, mamá. Profesora...
98
00:06:39,483 --> 00:06:42,283
Un íncel inteligente y un nene de mamá.
99
00:06:49,523 --> 00:06:53,523
Debes estar mal de la cabeza
para cursar Matemáticas voluntariamente.
100
00:06:54,323 --> 00:06:55,283
Sí.
101
00:06:55,283 --> 00:06:56,363
¿Qué fue eso?
102
00:06:56,363 --> 00:06:57,523
A ti te iría bien.
103
00:06:57,523 --> 00:07:00,643
Eres muy bueno en todo lo que te propones.
104
00:07:01,643 --> 00:07:02,883
No, es que...
105
00:07:02,883 --> 00:07:03,883
No es...
106
00:07:04,883 --> 00:07:05,883
No puedo...
107
00:07:05,883 --> 00:07:08,483
Formar una puta oración, al parecer.
108
00:07:08,483 --> 00:07:12,403
Igual no importa, yo quiero escribir.
Quizá sea periodista.
109
00:07:13,923 --> 00:07:16,363
O algo inestable para molestar a mi papá.
110
00:07:16,363 --> 00:07:17,923
- ¿Sí?
- Sí, ya sabes.
111
00:07:17,923 --> 00:07:21,963
No estudiar, ir a Love Island,
robar el dinero del premio. Algo así.
112
00:07:21,963 --> 00:07:24,163
Sí, así seguro lo molestarías.
113
00:07:26,363 --> 00:07:29,483
Quizá me postule
a la pasantía que dijo la profesora.
114
00:07:29,483 --> 00:07:32,363
Intentaré ser un cerdo corporativo.
¿Tú también?
115
00:07:34,123 --> 00:07:35,203
¿Qué pasantía?
116
00:07:35,923 --> 00:07:37,163
En Parker Newtown.
117
00:07:37,803 --> 00:07:41,283
Ocho semanas en el bufete de Bristol
con gastos incluidos.
118
00:07:41,283 --> 00:07:42,203
Sí.
119
00:07:44,883 --> 00:07:47,083
No, no lo creo.
120
00:07:47,083 --> 00:07:50,243
¿Por qué no?
Solo nos invitaron a unos pocos.
121
00:07:50,243 --> 00:07:52,323
Seguro tu familia se alegró mucho.
122
00:07:52,323 --> 00:07:56,323
Están preocupados por su divorcio
y el agujero negro de mi hermana.
123
00:07:56,323 --> 00:07:57,243
Están...
124
00:07:58,283 --> 00:07:59,763
bastante ocupados.
125
00:07:59,763 --> 00:08:01,763
Sí, entiendo.
126
00:08:03,443 --> 00:08:05,163
¿Tienes un período libre?
127
00:08:06,483 --> 00:08:08,643
¿Si tengo un período?
128
00:08:09,523 --> 00:08:10,443
Sí.
129
00:08:11,763 --> 00:08:14,323
Sí, un período libre, no un...
130
00:08:14,883 --> 00:08:17,163
No tengo el ciclo menstrual.
131
00:08:19,203 --> 00:08:20,323
Mátate.
132
00:08:22,163 --> 00:08:23,963
Perdón, no.
133
00:08:23,963 --> 00:08:26,643
Creo que tengo Inglés. Pero podríamos...
134
00:08:26,643 --> 00:08:28,003
Viejo, ¿qué onda?
135
00:08:28,003 --> 00:08:29,523
Nos interrumpes.
136
00:08:29,523 --> 00:08:30,443
Sí.
137
00:08:31,723 --> 00:08:32,603
Nos vemos.
138
00:08:34,363 --> 00:08:35,683
"El ciclo menstrual".
139
00:08:35,683 --> 00:08:37,883
¿Por qué no saltas de un precipicio?
140
00:08:38,483 --> 00:08:40,883
Carli y yo pensamos en unos hongos.
141
00:08:40,883 --> 00:08:43,043
¿Hongos? ¿Los alucinógenos?
142
00:08:43,643 --> 00:08:45,443
Sí, cariño. Los alucinógenos.
143
00:08:45,443 --> 00:08:48,403
No estoy segura de querer alucinar.
144
00:08:48,403 --> 00:08:51,123
Bueno, pero también te ayudan a relajarte,
145
00:08:51,123 --> 00:08:53,443
a olvidar tus problemas y todo eso.
146
00:08:53,963 --> 00:08:57,963
¿Problemas? Bueno, tengo uno o dos,
así que cuenten conmigo.
147
00:08:57,963 --> 00:08:59,483
- ¡Sí!
- Haré la llamada.
148
00:08:59,483 --> 00:09:00,883
Bueno, nos vemos.
149
00:09:06,443 --> 00:09:07,403
¿Estás bien?
150
00:09:08,163 --> 00:09:09,643
Sí, ya salgo.
151
00:09:17,243 --> 00:09:18,323
¿Sigues sangrando?
152
00:09:19,443 --> 00:09:20,443
Solo un poco.
153
00:09:22,923 --> 00:09:24,523
No puedo creer que no haya...
154
00:09:25,483 --> 00:09:26,683
De verdad, olvídalo.
155
00:09:27,243 --> 00:09:28,083
Está bien.
156
00:09:28,843 --> 00:09:30,803
Mamá me acompañó. No estuve sola.
157
00:09:31,443 --> 00:09:35,123
Sí, ya lo sé, pero desearía
haber podido acompañarte.
158
00:09:42,043 --> 00:09:42,883
Vamos.
159
00:10:00,963 --> 00:10:02,603
NUEVA SOLICITUD DE AMISTAD
160
00:10:02,603 --> 00:10:03,643
¿Qué carajo?
161
00:10:05,923 --> 00:10:08,163
¿CÓMO VA LA CLASE DE INGLÉS?
162
00:10:08,683 --> 00:10:10,803
ABURRIDA. ¿QUÉ TAL EL REPASO?
163
00:10:11,403 --> 00:10:12,643
FASCINANTE, OBVIO.
164
00:10:12,643 --> 00:10:14,043
Issy Huckin me...
165
00:10:14,043 --> 00:10:15,443
está escribiendo.
166
00:10:19,323 --> 00:10:20,523
CLASE CON MUHOLLAND.
167
00:10:20,523 --> 00:10:23,923
Y no es para pedirme
la tarea de Biología ni nada de eso.
168
00:10:23,923 --> 00:10:26,563
- LA ODIO.
- QUISIERA GOLPEARLA.
169
00:10:27,803 --> 00:10:30,523
Está muy relajada, bromeando,
casi coqueteando.
170
00:10:30,523 --> 00:10:32,683
- ¿Y QUÉ TE DETIENE?
- EL FEMINISMO.
171
00:10:32,683 --> 00:10:34,003
SÍ, TIENES RAZÓN.
172
00:10:35,003 --> 00:10:36,683
¿NOS VEMOS DESPUÉS DE CLASE?
173
00:10:36,683 --> 00:10:38,483
¿Acaso tendremos una cita?
174
00:10:38,483 --> 00:10:41,923
SÍ, ME GUSTARÍA.
175
00:10:56,843 --> 00:10:57,803
¿QUÉ HACES?
176
00:10:57,803 --> 00:11:01,003
Unos mensajes tuyos y ya siento mariposas.
177
00:11:01,683 --> 00:11:02,523
Soy patético.
178
00:11:02,523 --> 00:11:03,443
¿ESTÁS SOLO?
179
00:11:03,443 --> 00:11:07,003
¿Soy un simp? ¿Esto es de simplón?
¿'Simp' se sigue usando?
180
00:11:07,003 --> 00:11:10,243
No lo sé ni me importa.
Seré tu simp, Issy Huckin.
181
00:11:10,243 --> 00:11:11,283
Y tú...
182
00:11:12,843 --> 00:11:15,683
me enviaste una foto de tus tetas.
La puta madre.
183
00:11:21,283 --> 00:11:23,163
VAYA.
184
00:11:23,163 --> 00:11:24,843
GRACIAS.
185
00:11:25,723 --> 00:11:27,803
¿Gracias? ¡Maldito idiota!
186
00:11:29,883 --> 00:11:31,443
ERES MUY SEXI.
187
00:11:34,043 --> 00:11:35,243
MIRA QUIÉN HABLA.
188
00:11:37,203 --> 00:11:38,923
¿ME ENVÍAS UNA TUYA?
189
00:11:40,763 --> 00:11:43,963
No sé cuándo esperaba
enviar nudes por primera vez,
190
00:11:43,963 --> 00:11:48,883
pero no pensé que sería
mientras cagaba en el edificio de Inglés.
191
00:11:51,443 --> 00:11:55,483
En cuanto a masturbaciones arriesgadas,
esta supera todo límite.
192
00:12:07,883 --> 00:12:09,483
LLAMADA DE MAMÁ
193
00:12:09,483 --> 00:12:11,723
Mierda. No.
194
00:12:11,723 --> 00:12:13,363
Vete.
195
00:12:26,163 --> 00:12:27,003
Mierda.
196
00:12:37,883 --> 00:12:39,643
Lo siento. Maldita puerta.
197
00:12:40,803 --> 00:12:42,203
Eres asqueroso.
198
00:12:42,203 --> 00:12:45,763
Eres una máquina sexual.
Eres una máquina sexual asquerosa.
199
00:13:08,963 --> 00:13:10,603
¿Estás bien, bailarín?
200
00:13:10,603 --> 00:13:12,243
¿Quién acabó en tu cereal?
201
00:13:13,603 --> 00:13:15,603
Por suerte, hablas con un experto.
202
00:13:16,283 --> 00:13:18,723
En serio. Soy un gurú de las chicas.
203
00:13:18,723 --> 00:13:20,883
Un susurrador de mujeres.
204
00:13:20,883 --> 00:13:25,563
Si esto fuera un deporte olímpico,
rompería récords como Tom Daley, ¿sabes?
205
00:13:26,403 --> 00:13:29,083
Sí, pero Tom Daley
está casado con un hombre.
206
00:13:29,083 --> 00:13:32,523
Como sea. Lo que intento decir
es que es mejor no esperar.
207
00:13:33,683 --> 00:13:35,003
O la perderás.
208
00:13:37,203 --> 00:13:38,323
Gracias, Cam.
209
00:13:38,323 --> 00:13:39,323
De nada.
210
00:13:39,323 --> 00:13:42,963
Hola. Ya resolví lo de los hongos.
Debo ir a ver a Juice.
211
00:13:42,963 --> 00:13:46,123
- ¿Quién demonios es Juice?
- Es mi traficante.
212
00:13:46,123 --> 00:13:49,163
- ¿Con ese nombre?
- Es un hombre muy peligroso.
213
00:13:49,163 --> 00:13:50,443
¿Qué vende, jugos?
214
00:13:50,443 --> 00:13:51,683
Qué gracioso.
215
00:13:51,683 --> 00:13:53,723
¿Estás segura de esto, Mia?
216
00:13:53,723 --> 00:13:56,443
Sí, está en la lista. Debo hacerlo.
217
00:13:56,443 --> 00:13:57,963
¿De qué lista hablan?
218
00:13:57,963 --> 00:13:59,403
¿Y si te asustas?
219
00:13:59,403 --> 00:14:02,803
¿Y si revives cuando tu gato
se comió una avispa y murió?
220
00:14:03,843 --> 00:14:07,163
A diferencia de Albert,
que en paz descanse, sobreviviré.
221
00:14:07,163 --> 00:14:08,603
Cariño, ¿y tu familia?
222
00:14:08,603 --> 00:14:11,523
Habrá menos gente preocupada
ahora que papá se fue.
223
00:14:12,363 --> 00:14:13,283
¿Qué?
224
00:14:13,883 --> 00:14:14,723
Genial.
225
00:14:16,883 --> 00:14:18,123
Espera, ¿es cierto?
226
00:14:18,123 --> 00:14:19,603
¿Se separaron?
227
00:14:19,603 --> 00:14:20,523
No.
228
00:14:21,523 --> 00:14:23,243
Bueno, sí, pero no pasa nada.
229
00:14:23,243 --> 00:14:24,523
¿Y no me contaste?
230
00:14:24,523 --> 00:14:25,963
¿Qué carajo, M?
231
00:14:26,843 --> 00:14:28,363
¿Por qué no dijiste nada?
232
00:14:28,363 --> 00:14:30,243
Hablemos de otra cosa, ¿sí?
233
00:14:30,243 --> 00:14:32,243
Mia, esto es muy importante.
234
00:14:33,283 --> 00:14:34,163
¿Estás bien?
235
00:14:35,843 --> 00:14:37,163
Estoy bien. No es...
236
00:14:40,283 --> 00:14:41,283
¿Contento?
237
00:14:41,283 --> 00:14:42,643
Perdón, no...
238
00:14:44,083 --> 00:14:45,123
Era una broma.
239
00:14:45,123 --> 00:14:47,363
La próxima, mejor cierra la boca.
240
00:14:47,363 --> 00:14:49,643
Sí, eso salió perfecto la última vez.
241
00:14:50,643 --> 00:14:54,563
Y la paleta estaba mal.
Ignoraron todas las indicaciones.
242
00:14:54,563 --> 00:14:56,843
El presupuesto se fue al diablo.
243
00:14:56,843 --> 00:14:59,523
- Espero que les hayas dicho algo.
- Claro.
244
00:14:59,523 --> 00:15:02,963
Dije que no trabajo así.
Que lo hicieran bien o se fueran.
245
00:15:04,243 --> 00:15:05,083
Así se habla.
246
00:15:09,083 --> 00:15:10,283
¿No comes más?
247
00:15:11,083 --> 00:15:13,363
Debo terminar una tarea para mañana.
248
00:15:14,123 --> 00:15:15,043
Bueno, mi amor.
249
00:15:15,803 --> 00:15:17,243
Gracias, papá.
250
00:15:17,963 --> 00:15:19,163
Gracias, papá.
251
00:15:21,843 --> 00:15:22,883
Abran paso.
252
00:15:23,603 --> 00:15:24,563
¡Alex!
253
00:15:31,123 --> 00:15:33,683
Lo siento, tardaré un rato.
254
00:15:48,363 --> 00:15:49,603
Ya desocupé el baño.
255
00:16:20,523 --> 00:16:23,003
Supuse que sabían lo del divorcio.
256
00:16:24,123 --> 00:16:25,523
No, no nos dijo nada.
257
00:16:27,283 --> 00:16:28,123
Mierda.
258
00:16:29,283 --> 00:16:32,723
- No quise...
- No te preocupes. No pasa nada.
259
00:16:32,723 --> 00:16:34,363
Mia está con muchas cosas.
260
00:16:35,083 --> 00:16:36,123
¿Tú estás bien?
261
00:16:37,603 --> 00:16:39,203
Sí, estoy bien.
262
00:16:39,203 --> 00:16:40,163
Bueno.
263
00:16:40,163 --> 00:16:41,243
¡Cameron!
264
00:16:42,123 --> 00:16:44,243
- Ya voy.
- Sí, nos vemos.
265
00:16:51,243 --> 00:16:53,043
¿Todo bien, nena?
266
00:16:54,683 --> 00:16:56,443
¡Polanco!
267
00:16:56,443 --> 00:16:58,283
- ¿Qué?
- ¿Todo bien, Polanco?
268
00:16:58,283 --> 00:17:00,763
- ¿Qué pasa?
- Te tenemos una sorpresa.
269
00:17:00,763 --> 00:17:02,643
- Algo insignificante.
- A ver.
270
00:17:04,683 --> 00:17:06,003
Linda pija, amigo.
271
00:17:06,003 --> 00:17:07,523
- Qué vergüenza.
- ¿Qué?
272
00:17:07,523 --> 00:17:10,603
Increíble que creyeras
que Issy te envió una nude.
273
00:17:11,283 --> 00:17:12,123
¿Y la foto?
274
00:17:12,123 --> 00:17:13,523
Es de Google, viejo.
275
00:17:19,003 --> 00:17:20,803
La puta madre, no puede ser.
276
00:17:20,803 --> 00:17:22,803
¡No puedo creer que cayeras!
277
00:17:30,763 --> 00:17:33,243
Si querías ver mi pija, debiste preguntar.
278
00:17:36,843 --> 00:17:38,883
- ¿Adónde la mandaste?
- Al grupo.
279
00:17:38,883 --> 00:17:41,643
Quizá llegó al de las chicas
si tienes suerte.
280
00:17:44,683 --> 00:17:47,763
- Eres un idiota.
- Pensé que tendrías una GPN.
281
00:17:48,723 --> 00:17:49,563
¿Qué?
282
00:17:49,563 --> 00:17:51,323
Una gran pija negra.
283
00:17:54,683 --> 00:17:57,243
- Quizá es del lado paterno.
- No me jodas.
284
00:17:58,323 --> 00:18:00,003
Parece más bien una PPN.
285
00:18:01,803 --> 00:18:03,283
Una pequeña pija negra.
286
00:18:03,283 --> 00:18:06,723
- ¡PPN! Tom, qué genio.
- Polanco, solo estamos bromeando.
287
00:18:33,003 --> 00:18:35,403
...a la Semana de la Moda, no me interesa.
288
00:18:35,403 --> 00:18:36,323
¿Verdad?
289
00:18:41,843 --> 00:18:44,123
¡Oye, Theo! Ya deja a tu novio.
290
00:18:44,923 --> 00:18:48,643
- Así que ahora soy tu novio.
- Y aún no hemos tenido citas.
291
00:18:49,483 --> 00:18:50,843
¿Hacemos algo el finde?
292
00:18:51,403 --> 00:18:55,243
Podríamos ir al cine y comer algo.
293
00:18:55,883 --> 00:18:57,683
- ¿En serio?
- Sí, ¿por qué no?
294
00:18:59,203 --> 00:19:01,323
Tengo una agenda social muy ocupada.
295
00:19:01,323 --> 00:19:03,723
- Quizá deba organizarme.
- No me jodas.
296
00:19:09,323 --> 00:19:10,723
¡Capitán, vamos!
297
00:19:11,643 --> 00:19:13,803
Vamos, ustedes pueden, ¿entendido?
298
00:19:13,803 --> 00:19:15,003
¿Cierto?
299
00:19:15,003 --> 00:19:17,563
- ¡Vamos!
- Bien, concéntrense.
300
00:19:18,283 --> 00:19:20,003
Estamos muy cerca, muchachos.
301
00:19:20,803 --> 00:19:21,923
No aflojen.
302
00:19:22,443 --> 00:19:24,523
No les den el gusto a esos idiotas.
303
00:19:25,963 --> 00:19:27,683
Esto depende de nosotros.
304
00:19:27,683 --> 00:19:30,683
Así que vayan y diviértanse. ¡Adelante!
305
00:19:30,683 --> 00:19:31,643
¡Sí! ¡Vamos!
306
00:19:44,163 --> 00:19:45,203
Abran.
307
00:19:46,003 --> 00:19:48,203
Sí, pásala.
308
00:19:55,683 --> 00:19:56,803
Mierda.
309
00:20:07,243 --> 00:20:09,123
Levántate, marica.
310
00:20:11,323 --> 00:20:13,843
Sé que estás enojado, pero debes aguantar.
311
00:20:13,843 --> 00:20:14,843
¿Sí? Vamos.
312
00:20:17,763 --> 00:20:19,723
¿Se refiere al divorcio?
313
00:20:22,123 --> 00:20:23,443
¿O a mi PPN?
314
00:20:30,123 --> 00:20:31,643
Alex, vamos.
315
00:20:34,883 --> 00:20:35,923
¡Vamos!
316
00:20:36,683 --> 00:20:37,803
¡Vamos, Alex!
317
00:20:39,123 --> 00:20:40,203
¡La puta madre!
318
00:20:41,163 --> 00:20:42,923
Vamos, muchachos. Sigan.
319
00:20:45,363 --> 00:20:46,283
Oye, PPN.
320
00:20:47,283 --> 00:20:48,403
No seas llorón.
321
00:20:55,723 --> 00:20:56,683
¿Qué...?
322
00:20:56,683 --> 00:20:57,763
Vete a la mierda.
323
00:20:58,363 --> 00:20:59,283
No me jodas.
324
00:20:59,283 --> 00:21:00,403
¡Idiota!
325
00:21:02,843 --> 00:21:03,683
{\an8}Suéltame, Cam.
326
00:21:03,683 --> 00:21:05,003
{\an8}¿Qué hace?
327
00:21:05,003 --> 00:21:05,963
{\an8}¡Vamos!
328
00:21:14,883 --> 00:21:16,963
- Increíble. Me pegaste.
- Cállate.
329
00:21:17,803 --> 00:21:20,763
- Querías darme una paliza.
- Sí. Fuiste un idiota.
330
00:21:21,603 --> 00:21:23,323
Pero me golpeaste en la cara.
331
00:21:24,243 --> 00:21:25,883
Es muy chistoso, PPN.
332
00:21:27,163 --> 00:21:28,323
No es gracioso.
333
00:21:28,923 --> 00:21:31,363
No admitiré bromas racistas.
334
00:21:32,283 --> 00:21:35,843
Hiciste que te enviara una fotopene
y la vio toda la escuela.
335
00:21:35,843 --> 00:21:37,963
- Me avergonzaste.
- Tranquilo.
336
00:21:37,963 --> 00:21:39,403
No la tienes tan chica.
337
00:21:40,403 --> 00:21:42,683
Ese no es el punto. Es algo privado.
338
00:21:43,283 --> 00:21:46,443
Se viralizó.
Si el entrenador la ve, estamos jodidos.
339
00:21:46,443 --> 00:21:48,443
- No la verá.
- No lo sabes.
340
00:21:48,443 --> 00:21:49,603
Ya pasará.
341
00:21:49,603 --> 00:21:51,203
Sí, quizá para ti.
342
00:21:52,163 --> 00:21:53,883
Hoy tengo terapia familiar,
343
00:21:53,883 --> 00:21:57,643
y solo podré pensar
en que soy un delincuente sexual.
344
00:21:57,643 --> 00:21:59,723
Tranquilo, di que la envié yo.
345
00:21:59,723 --> 00:22:02,563
- No, no puedo hacer eso.
- ¿Por qué no?
346
00:22:02,563 --> 00:22:04,563
Serías un delincuente sexual.
347
00:22:04,563 --> 00:22:08,723
- ¿Por qué dices eso?
- Es pornografía infantil. Tenemos 15.
348
00:22:09,443 --> 00:22:11,683
- Mierda.
- Y ahora somos delincuentes.
349
00:22:11,683 --> 00:22:13,603
¡Ya deja de decir eso!
350
00:22:22,123 --> 00:22:24,843
¿Alguno me puede explicar lo que pasó?
351
00:22:24,843 --> 00:22:26,243
{\an8}La cagaste.
352
00:22:26,243 --> 00:22:28,243
{\an8}La cagaste por completo.
353
00:22:28,243 --> 00:22:32,723
Ninguno jugará en mi equipo este año
si no me explican qué pasó.
354
00:22:34,843 --> 00:22:37,243
Hablen antes de que los suspenda.
355
00:22:37,923 --> 00:22:40,963
La cagaste,
despídete de tu futuro, tus anteceden...
356
00:22:40,963 --> 00:22:42,083
Fue mi culpa.
357
00:22:42,083 --> 00:22:44,003
- Espera, ¿qué?
- Yo empecé.
358
00:22:45,203 --> 00:22:47,043
Esta mañana discutimos.
359
00:22:47,043 --> 00:22:50,163
Estaba enojado,
así que dije algo sobre su hermana.
360
00:22:50,163 --> 00:22:53,083
Se suponía que era una broma,
pero me excedí.
361
00:22:53,083 --> 00:22:54,483
¿Es cierto, Alex?
362
00:22:56,403 --> 00:22:57,323
Sí.
363
00:22:57,323 --> 00:22:58,323
Sí, es verdad.
364
00:22:59,843 --> 00:23:01,923
Vete, Thomas. Hablaremos más tarde.
365
00:23:27,723 --> 00:23:31,923
Escucha, Alex,
sé que tu familia está con muchas cosas.
366
00:23:32,523 --> 00:23:33,363
¿Cómo va todo?
367
00:23:33,963 --> 00:23:35,523
La estamos pasando genial.
368
00:23:37,203 --> 00:23:38,523
Nos las arreglamos.
369
00:23:38,523 --> 00:23:41,963
Está bien no estar bien, viejo.
370
00:23:41,963 --> 00:23:44,243
¿Quién eres? ¿El puto dalái lama?
371
00:23:44,243 --> 00:23:48,003
Sé que estás preocupado por Mia,
pero escuché que está bien.
372
00:23:48,603 --> 00:23:52,243
Es grandioso verla tan bien
después de todo lo que ha pasado.
373
00:23:52,243 --> 00:23:55,043
Y a ti siempre te va bien, ¿no, amigo?
374
00:23:55,803 --> 00:23:58,523
Otra vez lo mismo:
"Tu hermana es maravillosa".
375
00:24:05,243 --> 00:24:08,283
Esta vez no informé a la Dirección.
376
00:24:08,283 --> 00:24:10,923
Yo también fui adolescente.
377
00:24:10,923 --> 00:24:11,963
Lo entiendo.
378
00:24:12,763 --> 00:24:13,963
Gracias, entrenador.
379
00:24:13,963 --> 00:24:16,723
Pero las agresiones físicas
no son aceptables.
380
00:24:17,323 --> 00:24:18,843
Así que llamé a tu madre.
381
00:24:20,083 --> 00:24:22,163
Fantástico, qué gran noticia.
382
00:24:32,363 --> 00:24:35,603
Por favor, que mi hermana
no haya visto mi pene desnudo.
383
00:24:35,603 --> 00:24:36,803
Eres asqueroso.
384
00:24:38,003 --> 00:24:39,243
¿Alex?
385
00:24:41,003 --> 00:24:42,123
Issy.
386
00:24:42,123 --> 00:24:43,203
Hola.
387
00:24:43,203 --> 00:24:45,483
¿Estás bien? ¿Qué pasó?
388
00:24:45,483 --> 00:24:46,523
Perdón, es que...
389
00:24:47,523 --> 00:24:48,923
Lo que pasó es que...
390
00:24:50,203 --> 00:24:51,283
Cosas de chicos.
391
00:24:51,283 --> 00:24:52,603
¿Eso sonó gay?
392
00:24:53,203 --> 00:24:54,283
¿Cosas de chicos?
393
00:24:54,963 --> 00:24:56,083
Sin duda, sonó gay.
394
00:24:58,523 --> 00:25:00,723
En fin, espero que estés bien.
395
00:25:01,723 --> 00:25:04,523
Quería preguntarte
si estabas libre más tarde.
396
00:25:04,523 --> 00:25:08,283
Podríamos trabajar juntos
en la solicitud para Parker Newtown.
397
00:25:08,283 --> 00:25:10,683
Dos cerebros son mejores que uno, ¿no?
398
00:25:12,123 --> 00:25:13,243
No puede ser.
399
00:25:13,243 --> 00:25:15,523
Si no quieres, no hay problema.
400
00:25:15,523 --> 00:25:17,963
¿Acaso lo sabe? Debe saberlo.
401
00:25:19,523 --> 00:25:22,523
¿Sabes qué? No te preocupes. Lo haré sola.
402
00:25:28,043 --> 00:25:29,323
¿Hice algo?
403
00:25:30,763 --> 00:25:32,643
- ¿Qué?
- ¿Hice algo malo?
404
00:25:36,563 --> 00:25:39,803
Dile la verdad.
Obviamente, dile la verdad.
405
00:25:41,323 --> 00:25:43,043
Disculpa, me tengo que ir.
406
00:25:43,843 --> 00:25:45,323
Al menos no la golpeaste.
407
00:26:02,683 --> 00:26:05,083
Este día no para de empeorar.
408
00:26:05,083 --> 00:26:08,443
Me castigará de por vida.
Me echará de casa. Iré preso.
409
00:26:08,443 --> 00:26:10,443
¿Justo hoy, Alex?
410
00:26:11,043 --> 00:26:11,883
¿En serio?
411
00:26:15,443 --> 00:26:17,643
Intentemos concentrarnos en Mia, ¿sí?
412
00:26:17,643 --> 00:26:22,443
¿Nada más? Y así te das cuenta
de que ni siquiera mereces su enojo.
413
00:26:22,443 --> 00:26:24,643
Porque todo gira en torno a ella.
414
00:26:24,643 --> 00:26:26,603
Hola, cariño. ¿Qué tal tu día?
415
00:26:27,163 --> 00:26:30,163
- ¿Almorzaste bien?
- Ya deja el interrogatorio.
416
00:26:30,163 --> 00:26:31,083
Perdón.
417
00:26:31,083 --> 00:26:34,163
Contacté a la señorita Lambert.
¿Hablaste con ella?
418
00:26:34,163 --> 00:26:36,123
- ¿Podemos irnos?
- Bueno.
419
00:26:36,723 --> 00:26:38,563
Cinturones. Aquí vamos, equipo.
420
00:26:47,643 --> 00:26:48,483
Hola.
421
00:26:49,243 --> 00:26:50,563
Hola.
422
00:26:53,163 --> 00:26:54,123
Hola, papá.
423
00:26:59,723 --> 00:27:01,803
- Llegan tarde, pero...
- Ya llegamos.
424
00:27:06,043 --> 00:27:07,243
¿Cómo te fue, Meems?
425
00:27:11,723 --> 00:27:13,643
¿Y tú, Al? ¿Tuviste un buen día?
426
00:27:16,323 --> 00:27:17,923
Los Polanco.
427
00:27:18,443 --> 00:27:19,843
- Adelante.
- Gracias.
428
00:27:20,963 --> 00:27:22,283
Esto será terrible.
429
00:27:23,083 --> 00:27:26,483
Hoy no buscamos respuestas fáciles.
430
00:27:26,483 --> 00:27:30,563
Comenzaremos
un diálogo honesto y constructivo
431
00:27:30,563 --> 00:27:33,163
para ayudar con la recuperación de Mia.
432
00:27:33,803 --> 00:27:37,683
No juzgaremos a nadie
dentro de estas paredes.
433
00:27:38,363 --> 00:27:40,643
¿Sí? ¿Les parece bien a todos?
434
00:27:40,643 --> 00:27:42,563
Sí, estamos de acuerdo.
435
00:27:42,563 --> 00:27:43,843
¿O no, queridos?
436
00:27:43,843 --> 00:27:48,883
Bien. ¿Cómo ha estado todo
desde que Mia regresó a casa?
437
00:27:52,003 --> 00:27:54,443
Recuperamos a nuestra hija.
438
00:27:55,003 --> 00:27:58,243
En los meses previos a su partida,
439
00:27:58,243 --> 00:28:00,043
estaba irreconocible.
440
00:28:00,043 --> 00:28:02,163
Y no solo físicamente.
441
00:28:02,163 --> 00:28:03,363
Mentía.
442
00:28:03,363 --> 00:28:06,523
Solía engañarnos con frecuencia.
443
00:28:06,523 --> 00:28:09,563
Solo pensaba en ella y Meems no es así.
444
00:28:11,603 --> 00:28:13,203
¿Te parece acertado, Mia?
445
00:28:14,083 --> 00:28:14,923
Impresionante.
446
00:28:15,443 --> 00:28:18,203
Entiendo que ha sido difícil para todos
447
00:28:18,203 --> 00:28:21,403
que papá se fuera de la casa familiar.
448
00:28:22,883 --> 00:28:25,803
¿Cómo estás llevando ese cambio, Mia?
449
00:28:29,043 --> 00:28:32,363
Bueno, te ha estado yendo muy bien, ¿no?
450
00:28:32,363 --> 00:28:35,043
Está muy concentrada en su recuperación.
451
00:28:37,123 --> 00:28:43,523
Quizá deberíamos hablar de los obstáculos
que podrían dificultar su recuperación.
452
00:28:43,523 --> 00:28:46,283
No quiero decir
que haya que culpar a alguien,
453
00:28:46,283 --> 00:28:51,243
pero anticipar los desencadenantes
puede ayudarnos a lidiar mejor con ellos.
454
00:28:52,843 --> 00:28:55,443
Claro, bueno, no soy una experta, pero...
455
00:28:56,603 --> 00:29:01,883
me parece que la juventud
siente mucha presión sobre su apariencia.
456
00:29:02,683 --> 00:29:07,123
Hay tantas revistas, programas de reality,
457
00:29:07,123 --> 00:29:11,123
y también están los tuiteos
y los me gusta de Instagram,
458
00:29:11,123 --> 00:29:12,803
además de los TikToks.
459
00:29:12,803 --> 00:29:17,283
Se comparan constantemente unos con otros.
460
00:29:17,283 --> 00:29:20,843
No es de extrañar
que tantas personas terminen así.
461
00:29:22,283 --> 00:29:25,963
Sí, así es. Todo se resume a TikTok.
462
00:29:28,323 --> 00:29:31,003
Quizá lo que Mia intenta decir
463
00:29:31,003 --> 00:29:34,523
es que esos sentimientos
pueden ser ciertos en general,
464
00:29:34,523 --> 00:29:39,803
pero quizá no se puedan aplicar
a su experiencia personal.
465
00:29:40,843 --> 00:29:45,803
Rick, ¿cómo te parece
que le está yendo a Mia con este cambio?
466
00:29:46,923 --> 00:29:48,243
No sé.
467
00:29:48,243 --> 00:29:53,603
Me parece que va por buen camino,
pero dudo que esto haya ayudado.
468
00:29:53,603 --> 00:29:54,683
Por favor.
469
00:29:55,443 --> 00:30:00,003
Obviamente, descubrir que toda mi familia
me estaba mintiendo fue una mierda.
470
00:30:00,003 --> 00:30:01,483
Vivía una mentira.
471
00:30:02,603 --> 00:30:03,563
Y sí, bueno,
472
00:30:03,563 --> 00:30:06,923
no todo me resulta tan fácil
como al perfecto Alex,
473
00:30:06,923 --> 00:30:09,363
pero no por eso deberían dejarme afuera.
474
00:30:10,163 --> 00:30:12,243
Nos pareció que era lo mejor.
475
00:30:12,243 --> 00:30:16,523
Te estábamos cubriendo,
porque no te animabas a contarle
476
00:30:16,523 --> 00:30:20,523
que, mientras estaba internada,
te entretuviste con tu novia nueva.
477
00:30:20,523 --> 00:30:23,323
La estaba protegiendo.
478
00:30:23,803 --> 00:30:27,243
- No habría terminado internada si...
- Sí, Rick, el mártir.
479
00:30:27,243 --> 00:30:29,363
- ...reprimido cada señal...
- ¿Yo?
480
00:30:29,363 --> 00:30:32,163
- ¡No le prestaste atención!
- ¿Qué? Increíble.
481
00:30:32,163 --> 00:30:35,083
Por favor, pongamos pausa un momento.
482
00:30:40,363 --> 00:30:43,483
Alex, ¿tú cómo te sientes con esto?
483
00:30:45,083 --> 00:30:45,923
Bueno.
484
00:30:48,723 --> 00:30:50,723
Siempre se echan la culpa.
485
00:30:52,003 --> 00:30:55,603
Y ninguno de los dos
ve el daño que están causando.
486
00:30:56,403 --> 00:30:59,843
Llevan meses mintiéndole a Mia,
y me metieron en el medio,
487
00:30:59,843 --> 00:31:05,763
porque pueden confiar en el perfecto Alex,
aunque jamás tuve la opción de no serlo.
488
00:31:06,523 --> 00:31:08,923
Esperan que guarde sus secretos,
489
00:31:08,923 --> 00:31:13,123
que cuide a Mia, que saque buenas notas,
que no moleste, que esté bien,
490
00:31:13,123 --> 00:31:15,043
pero ¿y si no estoy bien?
491
00:31:16,563 --> 00:31:19,883
No se les ocurrió eso,
porque, al parecer, ya no importo.
492
00:31:20,603 --> 00:31:23,203
He hecho lo posible para no odiarte, Mia,
493
00:31:23,203 --> 00:31:25,603
pero desde que te enfermaste,
soy invisible.
494
00:31:25,603 --> 00:31:28,123
Soy una puta sombra y estoy cansado.
495
00:31:28,123 --> 00:31:33,003
Tú y tu enfermedad acaban con todo,
y estoy harto de eso.
496
00:31:33,003 --> 00:31:36,883
No puedo seguir encogiéndome
para hacer espacio para tu anorexia.
497
00:31:36,883 --> 00:31:41,603
¿Está bien? Así que si estás tan decidida
a matarte lentamente de nuevo,
498
00:31:41,603 --> 00:31:43,803
ahórranos el sufrimiento y ya hazlo.
499
00:31:46,723 --> 00:31:47,683
¿Alex?
500
00:31:58,323 --> 00:32:03,403
Estoy muy orgulloso
de cuánto ha avanzado Mia.
501
00:33:17,803 --> 00:33:21,403
¿Cómo puedes enojarte tanto
por algo que en parte es tu culpa?
502
00:33:23,083 --> 00:33:25,763
Podrían probar con terapia de pareja.
503
00:33:26,923 --> 00:33:28,043
Les recomiendo...
504
00:33:28,043 --> 00:33:30,203
POR ESO ACTUABAS RARO. ¿QUÉ CARAJO?
505
00:33:30,203 --> 00:33:31,363
Mierda.
506
00:33:31,883 --> 00:33:32,723
Bueno.
507
00:33:33,283 --> 00:33:34,563
Piénsalo.
508
00:33:35,763 --> 00:33:38,923
Alex, sé que esto es muy difícil para ti.
509
00:33:40,243 --> 00:33:43,123
Si necesitas hablar,
sabes dónde encontrarme.
510
00:33:43,803 --> 00:33:46,843
La mayoría
le presta atención al guitarrista,
511
00:33:46,843 --> 00:33:49,123
al vocalista y al baterista.
512
00:33:49,123 --> 00:33:53,043
Pero la gente que sabe,
se fija en el bajo.
513
00:33:53,723 --> 00:33:57,763
Porque el bajo, en el fondo,
es lo que mantiene unida a la banda.
514
00:34:00,643 --> 00:34:03,323
Bueno, debo regresar a la oficina.
515
00:34:05,683 --> 00:34:06,963
Salió todo muy bien.
516
00:34:16,603 --> 00:34:17,603
¿Los llevo?
517
00:34:18,443 --> 00:34:19,603
Vine en auto.
518
00:34:20,483 --> 00:34:22,563
¿Comemos algo de camino a casa?
519
00:34:23,563 --> 00:34:24,443
Tengo planes.
520
00:35:24,203 --> 00:35:25,083
¿Mia?
521
00:35:30,123 --> 00:35:32,163
- Mia, ¿estás bien?
- Vete.
522
00:35:33,483 --> 00:35:34,723
No iré a ningún lado.
523
00:36:06,643 --> 00:36:09,443
No sé por qué hago esto. Lo siento.
524
00:36:17,723 --> 00:36:19,363
Qué estúpida.
525
00:36:29,323 --> 00:36:34,963
No sé qué estoy haciendo.
526
00:36:39,123 --> 00:36:40,043
Perdón.
527
00:36:40,723 --> 00:36:42,043
No te disculpes.
528
00:36:54,603 --> 00:36:56,003
No consumí hongos.
529
00:36:58,003 --> 00:36:58,843
¿No?
530
00:37:00,603 --> 00:37:02,923
Me siento demasiado fuera de control.
531
00:37:04,963 --> 00:37:08,043
Y la única forma
en la que sé enfrentar las cosas es...
532
00:37:10,803 --> 00:37:13,723
Me parece
que tomaste la decisión correcta.
533
00:37:14,483 --> 00:37:15,683
¿Sí?
534
00:37:18,443 --> 00:37:20,803
No sé, siento que estoy fracasando.
535
00:37:20,803 --> 00:37:22,123
No estás fracasando.
536
00:37:35,483 --> 00:37:36,563
Tengo una idea.
537
00:37:41,803 --> 00:37:43,243
- Ven.
- Bueno.
538
00:37:57,003 --> 00:37:58,563
¿Por qué me trajiste aquí?
539
00:38:01,563 --> 00:38:03,003
Vengo aquí para escapar.
540
00:38:04,323 --> 00:38:07,843
Para pensar, ¿sabes?
Y poner todo en perspectiva.
541
00:38:10,283 --> 00:38:13,603
Pienso en la gente de ahí abajo,
que tiene sus problemas.
542
00:38:15,803 --> 00:38:19,643
¿Cuántos de ellos crees
que vayan a terapia familiar?
543
00:38:21,163 --> 00:38:23,763
Deberíamos preguntarnos
cuántos la necesitan.
544
00:38:50,523 --> 00:38:51,843
Qué cagada lo de papá.
545
00:39:00,283 --> 00:39:01,723
Lamento no haber estado...
546
00:39:03,643 --> 00:39:05,083
cuando sucedió todo.
547
00:39:07,603 --> 00:39:10,283
- Lamento que pase esto.
- No es tu culpa.
548
00:39:10,283 --> 00:39:11,203
¿Seguro?
549
00:39:14,003 --> 00:39:16,443
Sé que los he hecho sufrir mucho.
550
00:39:17,483 --> 00:39:18,563
Fue tu enfermedad.
551
00:39:20,683 --> 00:39:21,763
No fuiste tú.
552
00:39:22,843 --> 00:39:26,323
Supongo que temo
que sigan siendo una misma cosa.
553
00:39:27,563 --> 00:39:29,803
No fue justo que te hicieran mentir.
554
00:39:31,643 --> 00:39:32,483
Es que...
555
00:39:33,763 --> 00:39:34,603
No sé.
556
00:39:35,723 --> 00:39:39,803
Creo que todos hacemos cosas
porque creemos que es lo correcto.
557
00:39:40,643 --> 00:39:45,043
Y a veces nos equivocamos,
pero no podemos cambiar el pasado.
558
00:39:45,043 --> 00:39:48,683
Solo podemos intentar mejorar
para la próxima vez.
559
00:39:50,363 --> 00:39:53,203
Y cometer mejores errores
por motivos mejores.
560
00:39:56,603 --> 00:39:57,803
Por Dios.
561
00:39:58,923 --> 00:40:01,843
Mírame. Soy un completo desastre
562
00:40:01,843 --> 00:40:05,123
y mi hermanito tiene razón en todo.
563
00:40:05,123 --> 00:40:06,683
Hoy la cagué.
564
00:40:06,683 --> 00:40:09,443
Sí, la cagaste por completo.
565
00:40:09,443 --> 00:40:12,283
Muchas veces, con una sierra.
566
00:40:15,443 --> 00:40:16,883
Pero Issy parece genial.
567
00:40:18,683 --> 00:40:20,603
Quizá puedas redimirte.
568
00:40:23,443 --> 00:40:24,323
No sé.
569
00:40:26,563 --> 00:40:28,403
Ya vio mi pene.
570
00:40:28,403 --> 00:40:30,123
Ya sé, pero...
571
00:40:30,923 --> 00:40:32,723
está claro que le gustas.
572
00:40:33,483 --> 00:40:36,283
Deberías pedirle
que te ayude con esa solicitud.
573
00:40:37,083 --> 00:40:41,163
Así puedes conquistarla
con tu cerebro de genio.
574
00:40:44,723 --> 00:40:47,963
- Envía el puto mensaje.
- Bueno, le escribiré.
575
00:40:47,963 --> 00:40:50,123
Sí, le escribiré.
576
00:40:51,163 --> 00:40:52,443
Le estoy escribiendo.
577
00:41:05,683 --> 00:41:08,403
- Mierda, no.
- Sí, dámelo.
578
00:41:20,763 --> 00:41:22,243
Es hermoso, ¿no?
579
00:41:22,843 --> 00:41:23,683
No.
580
00:41:24,203 --> 00:41:25,323
¿No?
581
00:41:40,163 --> 00:41:41,043
Te quiero.
582
00:41:42,243 --> 00:41:43,243
Y yo a ti.
583
00:41:45,123 --> 00:41:47,043
Qué bueno que hayas vuelto, Mia.
584
00:42:06,923 --> 00:42:11,043
Un día, aprenderás a no lastimar
a la gente que más quieres.
585
00:42:32,123 --> 00:42:36,203
SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOCES
ESTÁ ATRAVESANDO UN TRASTORNO ALIMENTICIO,
586
00:42:36,203 --> 00:42:39,843
AQUÍ ENCONTRARÁS MATERIAL ADICIONAL:
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
587
00:44:23,043 --> 00:44:25,963
{\an8}Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea