1 00:00:06,163 --> 00:00:10,563 ΤΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ ΣΚΗΝΕΣ ΔΙΑΤΡΟΦΙΚΗΣ ΔΙΑΤΑΡΑΧΗΣ 2 00:00:10,563 --> 00:00:13,643 ΠΟΥ ΙΣΩΣ ΕΝΟΧΛΗΣΟΥΝ ΤΟΥΣ ΘΕΑΤΕΣ 3 00:00:34,323 --> 00:00:36,043 Ναι, εγώ είμαι αυτός. 4 00:00:36,523 --> 00:00:40,363 Ένα έφηβο αγόρι σε γέφυρα που καπνίζει χόρτο. 5 00:00:41,883 --> 00:00:42,923 Είμαι κλισέ; 6 00:00:42,923 --> 00:00:47,043 ΟΛΑ, ΤΩΡΑ 7 00:00:59,803 --> 00:01:00,883 Δύσκολο κοινό. 8 00:01:01,603 --> 00:01:03,763 Λοιπόν, το γιαούρτι... 9 00:01:03,763 --> 00:01:05,563 Πού να είναι το γιαούρτι; 10 00:01:07,283 --> 00:01:08,403 Έλεος, ρε Ρικ. 11 00:01:09,723 --> 00:01:10,683 Ορίστε. 12 00:01:20,003 --> 00:01:21,683 Ετοιμαστείτε, θα φρικάρει. 13 00:01:24,443 --> 00:01:26,203 Βάλε λίγο κρέας πάνω σου. 14 00:01:31,203 --> 00:01:33,563 -Γιαγιά, δεν θέλει βούτυρο. -Άσ' την. 15 00:01:50,243 --> 00:01:51,363 Μην ανησυχείς. 16 00:01:51,843 --> 00:01:53,443 Το 'χω, μη με καρφώσεις. 17 00:01:53,443 --> 00:01:54,963 -Δεν το έκανα. -Τι; 18 00:01:54,963 --> 00:01:56,763 Δεν μου έκρυψες το διαζύγιο; 19 00:01:57,923 --> 00:01:59,203 Εντάξει. Λοιπόν... 20 00:02:00,203 --> 00:02:03,443 Σου έβαλα άλλο ένα γιαούρτι, μήπως πεινάσεις. 21 00:02:06,043 --> 00:02:08,043 Ο μπαμπάς είπε ότι θες φράουλα. 22 00:02:13,643 --> 00:02:14,483 Μία! 23 00:02:16,443 --> 00:02:18,403 Πότε έγινες μια άγνωστη; 24 00:02:20,483 --> 00:02:22,283 Πότε έχασα την κολλητή μου; 25 00:02:23,043 --> 00:02:26,923 Όχι. Οι ταινίες με τη Ρέιτσελ ΜακΆνταμς δεν είναι κατηγορία. 26 00:02:26,923 --> 00:02:28,363 Ιεροσυλία. 27 00:02:28,363 --> 00:02:29,883 Καλά, διάλεξε όποια θες. 28 00:02:30,963 --> 00:02:32,843 Με ποιο θες ν' αρχίσεις; 29 00:02:32,843 --> 00:02:34,403 Δεν θέλω, ευχαριστώ. 30 00:02:35,523 --> 00:02:36,443 Σίγουρα; 31 00:02:37,403 --> 00:02:40,323 Δεν θα είμαι υπεύθυνος για ό,τι κάνω 32 00:02:40,323 --> 00:02:42,883 μόλις φτάσω στην καραμέλα στο κέντρο. 33 00:02:44,803 --> 00:02:46,283 Ναι, έφαγα πολύ το βράδυ. 34 00:02:47,403 --> 00:02:48,403 Όπως θες. 35 00:03:17,843 --> 00:03:18,723 Είσαι καλά; 36 00:03:19,483 --> 00:03:22,003 Ναι, φυσικά. Γιατί ρωτάς; 37 00:03:22,523 --> 00:03:26,283 Μην ξεχάσεις, θα σας πάρω για το ραντεβού με τον δρα Νελ. 38 00:03:26,283 --> 00:03:27,923 Ναι, δεν το ξέχασα. 39 00:03:28,403 --> 00:03:29,883 Είναι σημαντική συνεδρία. 40 00:03:29,883 --> 00:03:31,603 Θέλει να σκεφτούμε... 41 00:03:31,603 --> 00:03:35,043 Πώς όλο αυτό μας έχει επηρεάσει ατομικά και ως οικογένεια. 42 00:03:36,003 --> 00:03:36,843 Ξέρω, μαμά. 43 00:03:37,483 --> 00:03:40,043 Φυσικά και ξέρεις. Συγγνώμη. 44 00:03:40,963 --> 00:03:43,283 Χαίρομαι που μπορώ να βασιστώ σ' εσένα. 45 00:03:44,043 --> 00:03:47,083 Ποιος στον πούτσο μετακίνησε τα παπούτσια μου; 46 00:03:50,963 --> 00:03:51,803 Έρχομαι! 47 00:04:02,123 --> 00:04:03,043 Είμαστε καλά; 48 00:04:04,803 --> 00:04:07,843 Άκου, ξέρω ότι φέρθηκα τελείως βλαμμένα 49 00:04:07,843 --> 00:04:10,643 και θα σου ζητώ συγγνώμη μέχρι τα 32 μας, αλλά... 50 00:04:12,643 --> 00:04:13,883 Λυπάμαι πολύ. 51 00:04:15,763 --> 00:04:16,643 Το ξέρω. 52 00:04:18,123 --> 00:04:21,523 Ναι, όλοι δείχνουμε τον καλύτερο εαυτό μας στους άλλους, 53 00:04:21,523 --> 00:04:24,043 αλλά, Μία, εσύ γίνεσαι άλλος άνθρωπος. 54 00:04:24,043 --> 00:04:25,763 -Σε παραδέχομαι. -Το ξέρω. 55 00:04:25,763 --> 00:04:27,923 Δεν ξέρω πώς το κάνεις τόσο εύκολα. 56 00:04:28,403 --> 00:04:32,323 Τη μια στιγμή, είσαι μαλάκω και την άλλη, μες στα χαμόγελα. 57 00:04:33,243 --> 00:04:34,203 Κουκλιά. 58 00:04:34,203 --> 00:04:37,243 Καταλαβαίνεις πόσο τυχερή είσαι με τέτοιους φίλους; 59 00:04:39,083 --> 00:04:40,363 Η Μπέκα, ας πούμε. 60 00:04:40,363 --> 00:04:43,843 Πέρα απ' το ότι είναι η πιο κούκλα που έχω δει ποτέ, 61 00:04:43,843 --> 00:04:46,523 η Μπέκα είναι πάντα τόσο καλή. 62 00:04:47,363 --> 00:04:48,723 Και γαμώ τις κουκλάρες. 63 00:04:50,603 --> 00:04:53,283 Ο Κάμερον με στήριζε όσο έλειπες εσύ. 64 00:04:53,283 --> 00:04:56,243 Ήταν ο μεγάλος αδελφός που δεν ήσουν. Το έκανε καλά. 65 00:04:57,083 --> 00:05:00,523 Και ο Γουίλ θέλει να περνάνε όλοι καλά, κι ας τον θυμώσεις. 66 00:05:01,363 --> 00:05:03,203 Και η Άλισον είναι 67 00:05:04,163 --> 00:05:05,643 η νέα σου κοπέλα μάλλον. 68 00:05:05,643 --> 00:05:08,243 Τι θα κάνουμε μετά; Κάτι απ' τη λίστα; 69 00:05:08,243 --> 00:05:10,003 Η λίστα. Φέρε τη λίστα. 70 00:05:10,003 --> 00:05:11,923 Το 'χω. Τη φέρνω. 71 00:05:11,923 --> 00:05:13,043 Ποια λίστα; 72 00:05:14,043 --> 00:05:14,883 Ορίστε. 73 00:05:18,923 --> 00:05:21,883 Πολάνκο, η μαμά του ράβει το όνομά του στο σώβρακο. 74 00:05:22,483 --> 00:05:24,283 Και με τα δικά της το κάνει. 75 00:05:24,843 --> 00:05:26,443 Πες κάτι αστείο. Βλάκα. 76 00:05:26,443 --> 00:05:29,403 Πώς το ξέρεις; Μύριζες τα κιλοτάκια της; 77 00:05:30,003 --> 00:05:31,563 Το πέτυχες. Βλάκα. 78 00:05:32,323 --> 00:05:33,323 Όχι βέβαια. 79 00:05:33,923 --> 00:05:35,763 -Μαλάκα. -Μην κλαις, βυζαρά. 80 00:05:35,763 --> 00:05:37,843 -Μην την ανακατεύεις. -Θα τη δω. 81 00:05:37,843 --> 00:05:39,003 Κόψ' τις μπούρδες. 82 00:05:40,163 --> 00:05:44,363 Η Ίζι Χάκιν, το πρόσωπο πίσω από όλες τις στύσεις στα Μαθηματικά, 83 00:05:44,363 --> 00:05:45,763 σου χαμογελάει. 84 00:05:46,603 --> 00:05:48,483 Μην την κοιτάς έτσι, φρικιό. 85 00:05:48,483 --> 00:05:50,563 Κάποιοι ίσως απογοητευτείτε, 86 00:05:50,563 --> 00:05:53,563 αλλά γι' αυτό βλέπουμε τα θέματα περασμένων ετών. 87 00:05:53,563 --> 00:05:57,403 Εξάσκηση. Τώρα ήταν η ευκαιρία να κάνετε λάθη. 88 00:05:57,403 --> 00:06:00,323 Και κάποιοι από σας τα πήγαν αρκετά καλά. 89 00:06:01,163 --> 00:06:02,803 Πολάνκο, με ποια μιλάς; 90 00:06:02,803 --> 00:06:03,803 Με τη μάνα σου. 91 00:06:04,363 --> 00:06:06,283 Ναι, τα αστεία "της μάνας σου". 92 00:06:06,283 --> 00:06:09,163 Πολύ ώριμα. Εντυπωσιάζουν κάργα τα κορίτσια. 93 00:06:10,243 --> 00:06:11,203 Άλεξ! 94 00:06:11,723 --> 00:06:13,083 Συγγνώμη. 95 00:06:13,083 --> 00:06:16,043 Είπα ότι πρέπει να είσαι πολύ περήφανος. 96 00:06:16,643 --> 00:06:18,083 Εσύ και η Ίζι. 97 00:06:18,723 --> 00:06:21,203 Τα μοναδικά τέλεια σκορ της τάξης. 98 00:06:21,203 --> 00:06:24,603 Μαλάκα. Βλέπεις τις φωτογραφίες της αντί να της μιλήσεις. 99 00:06:25,083 --> 00:06:26,483 Τι είσαι; Μισογύνης; 100 00:06:27,003 --> 00:06:28,283 Έξυπνος, πάντως. 101 00:06:28,283 --> 00:06:29,923 Έξυπνος μισογύνης. 102 00:06:29,923 --> 00:06:31,003 Συγγνώμη... 103 00:06:32,283 --> 00:06:33,963 Ευχαριστώ, μαμά. Κυρία... 104 00:06:33,963 --> 00:06:35,003 Κυρία. 105 00:06:39,443 --> 00:06:42,283 Ένας έξυπνος, μαμάκιας μισογύνης. 106 00:06:49,523 --> 00:06:52,963 Όποιος επιλέγει να δώσει μαθηματικά τα 'χει παίξει τελείως. 107 00:06:54,323 --> 00:06:55,283 Ναι. 108 00:06:55,283 --> 00:06:57,443 -Τι ήταν αυτό; -Εσύ θα τα πας καλά. 109 00:06:57,443 --> 00:07:00,883 Είσαι ένας άριστος μαθητής, εκνευριστικά καλός σε όλα. 110 00:07:01,643 --> 00:07:02,883 Όχι, θέλω να πω... 111 00:07:02,883 --> 00:07:04,123 Δεν είναι... 112 00:07:04,883 --> 00:07:05,883 Εγώ δεν... 113 00:07:05,883 --> 00:07:08,483 "Μπορώ να σου πω ούτε μια πρόταση". 114 00:07:08,483 --> 00:07:11,043 Γάμα τα μαθηματικά. Το γράψιμο μ' αρέσει. 115 00:07:11,043 --> 00:07:12,403 Ίσως δημοσιογραφία. 116 00:07:13,923 --> 00:07:16,283 Ή κάτι ασταθές για να πικάρω τον μπαμπά. 117 00:07:16,283 --> 00:07:17,203 Ναι; 118 00:07:17,203 --> 00:07:21,363 Σε φάση παρατάω τις σπουδές, πάω σε ριάλιτι και κερδίζω το έπαθλο. 119 00:07:21,883 --> 00:07:24,163 Ναι, σίγουρα θα τα καταφέρεις έτσι. 120 00:07:26,363 --> 00:07:29,563 Θα κάνω αίτηση για την πρακτική που είπε η κα Χοσέιν. 121 00:07:29,563 --> 00:07:31,443 Να το παίξω εταιρικό γουρούνι. 122 00:07:31,443 --> 00:07:32,363 Εσύ θα κάνεις; 123 00:07:34,123 --> 00:07:35,203 Ποια πρακτική; 124 00:07:35,923 --> 00:07:38,843 Στην Πάρκερ Νιούταουν. Στην εταιρεία στο Μπρίστολ. 125 00:07:38,843 --> 00:07:41,283 Σε πληρώνουν και καλύπτουν τα έξοδα. 126 00:07:41,283 --> 00:07:42,203 Σωστά. 127 00:07:44,883 --> 00:07:47,083 Όχι, δεν νομίζω. 128 00:07:47,083 --> 00:07:50,363 Γιατί; Πρότειναν σε ελάχιστους να κάνουν αίτηση. 129 00:07:50,363 --> 00:07:52,283 Οι γονείς σου θα καταχάρηκαν. 130 00:07:52,283 --> 00:07:56,323 Είναι λίγο απασχολημένοι με το διαζύγιο και τη φορτική αδερφή μου. 131 00:07:56,323 --> 00:07:57,243 Έχουμε... 132 00:07:58,283 --> 00:07:59,363 Έχουμε διάφορα. 133 00:08:00,323 --> 00:08:01,883 Σωστά. Φυσικά. 134 00:08:03,403 --> 00:08:05,163 Έχεις κενή περίοδο σήμερα; 135 00:08:06,483 --> 00:08:08,643 Αν έχω περίοδο; 136 00:08:09,523 --> 00:08:10,443 Ναι. 137 00:08:11,763 --> 00:08:14,323 Ναι, έχω κενό, όχι περίοδο... 138 00:08:14,883 --> 00:08:17,163 Δεν έχω έμμηνο ρύση. 139 00:08:19,203 --> 00:08:20,323 Βούλωσέ το. 140 00:08:22,163 --> 00:08:23,963 Συγγνώμη, όχι. Δεν... 141 00:08:23,963 --> 00:08:25,763 Νομίζω ότι έχω Λογοτεχνία. 142 00:08:25,763 --> 00:08:28,003 -Αλλά μπορούμε... -Πώς πάει, μπρο; 143 00:08:28,003 --> 00:08:29,523 Από τάιμινγκ, χάλια. 144 00:08:29,523 --> 00:08:30,443 Ναι. 145 00:08:31,723 --> 00:08:32,603 Τα λέμε μετά. 146 00:08:34,363 --> 00:08:37,843 Έμμηνος ρύση και μαλακίες. Άντε να πέσεις από κάναν γκρεμό. 147 00:08:38,443 --> 00:08:40,883 Με την Κάρλι λέγαμε για μαγικά μανιτάρια. 148 00:08:40,883 --> 00:08:43,043 Σαν να λέμε, τα ναρκωτικά; 149 00:08:43,603 --> 00:08:45,443 Ναι, καλή μου. Τα ναρκωτικά. 150 00:08:45,443 --> 00:08:48,403 Να μου λείπουν οι παραισθήσεις για την ώρα. 151 00:08:48,403 --> 00:08:51,123 Ναι, αλλά βοηθούν με τον ύπνο. 152 00:08:51,123 --> 00:08:52,843 Ξεχνάς τα προβλήματά σου. 153 00:08:53,843 --> 00:08:55,203 Τα προβλήματα, λες. 154 00:08:55,203 --> 00:08:57,963 Εγώ έχω μερικά, οπότε είμαι μέσα. 155 00:08:57,963 --> 00:08:59,403 -Έτσι! -Θα σε βολέψω. 156 00:08:59,403 --> 00:09:01,003 Λοιπόν. Τα λέμε, ρεμάλια. 157 00:09:06,443 --> 00:09:07,483 Είσαι καλά; 158 00:09:08,083 --> 00:09:09,763 Ναι, μισό λεπτό. 159 00:09:17,243 --> 00:09:18,323 Ακόμα έχεις αίμα; 160 00:09:19,443 --> 00:09:20,443 Λιγάκι. 161 00:09:22,923 --> 00:09:24,483 Δεν το πιστεύω ότι δεν... 162 00:09:25,483 --> 00:09:28,123 Δεν πειράζει. Αλήθεια. 163 00:09:28,843 --> 00:09:30,843 Με βοήθησε η μαμά. Δεν ήμουν μόνη. 164 00:09:31,443 --> 00:09:32,563 Το ξέρω, απλώς... 165 00:09:33,643 --> 00:09:35,123 Θα 'θελα να σου σταθώ. 166 00:09:42,003 --> 00:09:42,883 Έλα. 167 00:10:00,963 --> 00:10:02,603 ΙΖΙ ΑΙΤΗΜΑ ΦΙΛΙΑΣ 168 00:10:02,603 --> 00:10:03,723 Συγγνώμη, τι; 169 00:10:05,923 --> 00:10:08,163 ΙΖΙ ΠΩΣ ΠΑΕΙ Η ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ; 170 00:10:08,683 --> 00:10:10,803 ΒΑΡΕΤΑ. ΠΩΣ ΠΑΕΙ Η ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ; 171 00:10:11,803 --> 00:10:15,443 Η Ίζι Χάκιν στέλνει μήνυμα σ' εμένα! 172 00:10:19,363 --> 00:10:20,403 ΕΧΩ ΜΑΧΟΛΑΝΤ ΤΩΡΑ 173 00:10:20,403 --> 00:10:23,923 Κι όχι για να με ρωτήσει για την εργασία Βιολογίας. 174 00:10:23,923 --> 00:10:26,563 {\an8}ΘΕΛΩ ΝΑ ΤΗΣ ΡΙΞΩ ΜΠΟΥΝΙΑ ΣΤΟ ΜΟΥΝΙ 175 00:10:27,803 --> 00:10:32,083 Αλλά έτσι στο χαλαρό, κάνει αστεία και σχεδόν με φλερτάρει. 176 00:10:32,083 --> 00:10:34,003 -ΤΙ ΜΑΣ ΕΜΠΟΔΙΖΕΙ; -Ο ΦΕΜΙΝΙΣΜΟΣ 177 00:10:35,963 --> 00:10:38,203 Σαν να λέμε, μόλις μου είπε να βγούμε. 178 00:10:38,203 --> 00:10:40,283 ΠΑΜΕ Ν' ΑΡΑΞΟΥΜΕ ΜΕΤΑ ΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ; 179 00:10:40,283 --> 00:10:41,923 ΘΑ ΤΟ ΗΘΕΛΑ 180 00:10:56,843 --> 00:10:57,883 ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ ΤΩΡΑ; 181 00:10:57,883 --> 00:11:01,003 Λίγα μηνύματα από σένα και έχω ενθουσιαστεί. 182 00:11:01,683 --> 00:11:02,763 Είμαι αξιολύπητος. 183 00:11:02,763 --> 00:11:07,003 Είμαι γλυκανάλατος; Φέρομαι σαν γλυκανάλατος; Το λένε αυτό; 184 00:11:07,003 --> 00:11:09,763 Αδιαφορώ. Θα είμαι ο γλυκανάλατός σου, Ίζι. 185 00:11:09,763 --> 00:11:10,803 Κι εσύ... 186 00:11:13,323 --> 00:11:15,563 Μου έστειλες τα βυζιά σου. Γαμώτο μου. 187 00:11:23,243 --> 00:11:24,843 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ 188 00:11:25,723 --> 00:11:27,803 "Ευχαρ..." Τι βλαμμένος που είσαι. 189 00:11:28,723 --> 00:11:31,443 ΕΙΣΑΙ ΠΟΛΥ ΣΕΞΙ 190 00:11:34,043 --> 00:11:35,243 ΚΟΙΤΑ ΠΟΙΟΣ ΜΙΛΑΕΙ 191 00:11:37,203 --> 00:11:38,923 ΘΑ ΣΤΕΙΛΕΙΣ ΚΙ ΕΣΥ ΜΙΑ; 192 00:11:41,283 --> 00:11:43,923 Δεν ξέρω πότε θα έστελνα γυμνές φωτογραφίες, 193 00:11:43,923 --> 00:11:47,083 αλλά δεν περίμενα να γίνει ενώ έχεζα το χθεσινό τσίλι 194 00:11:47,083 --> 00:11:48,843 στις σχολικές τουαλέτες. 195 00:11:51,403 --> 00:11:53,403 Λένε να προσέχεις πού τον παίζεις. 196 00:11:53,403 --> 00:11:55,563 Αυτό εδώ σίγουρα έχει τα ρίσκα του. 197 00:12:07,883 --> 00:12:09,483 ΜΑΜΑ 198 00:12:09,483 --> 00:12:11,723 Γαμώτο. Όχι. 199 00:12:11,723 --> 00:12:13,363 Φύγε. 200 00:12:26,163 --> 00:12:27,563 Γαμώτο. 201 00:12:37,883 --> 00:12:39,643 Συγγνώμη. Ηλίθια πόρτα. 202 00:12:40,803 --> 00:12:42,203 Είσαι αηδιαστικός. 203 00:12:42,203 --> 00:12:45,883 Είσαι μια μηχανή του σεξ. Είσαι μια αηδιαστική μηχανή του σεξ. 204 00:13:08,963 --> 00:13:10,603 Είσαι καλά, χορευταρά; 205 00:13:10,603 --> 00:13:12,243 Για ποια χύνεις κουβάδες; 206 00:13:13,683 --> 00:13:15,563 Μιλάς σε ειδικό, να ξέρεις. 207 00:13:16,243 --> 00:13:18,803 Μιλάω σοβαρά. Είμαι ο γκουρού των κοριτσιών. 208 00:13:18,803 --> 00:13:20,883 Ο γητευτής των γυναικών. 209 00:13:20,883 --> 00:13:22,763 Αν το πέσιμο ήταν άθλημα, 210 00:13:22,763 --> 00:13:25,683 θα ήμουν ο Τομ Ντέιλι και θα έσπαγα όλα τα ρεκόρ. 211 00:13:26,403 --> 00:13:29,083 Ναι, αλλά ο Τομ Ντέιλι τα 'χει με άντρα... 212 00:13:29,083 --> 00:13:32,443 Τέλος πάντων. Θέλω να σου πω να μην περιμένεις πολύ. 213 00:13:33,683 --> 00:13:35,163 Αλλιώς, θα τη χάσεις. 214 00:13:37,203 --> 00:13:39,243 -Ευχαριστώ, Καμ. -Ναι. 215 00:13:39,243 --> 00:13:41,283 Εντάξει με τα μανιτάρια. 216 00:13:41,283 --> 00:13:42,963 Θα τα πάρω απ' τον Τζους. 217 00:13:42,963 --> 00:13:44,843 Ποιος στο καλό είναι ο Τζους; 218 00:13:44,843 --> 00:13:46,123 Το ντιλέρι μου. 219 00:13:46,123 --> 00:13:47,483 Τι όνομα είναι αυτό; 220 00:13:47,483 --> 00:13:49,163 Είναι πολύ επικίνδυνος. 221 00:13:49,163 --> 00:13:50,443 Χυμούς πουλάει; 222 00:13:50,443 --> 00:13:51,683 Γελάσαμε. 223 00:13:51,683 --> 00:13:53,723 Είσαι σίγουρη γι' αυτό, Μία; 224 00:13:53,723 --> 00:13:56,443 Ναι, είμαι. Είναι στη λίστα, θα το κάνω. 225 00:13:56,443 --> 00:13:58,043 Τι λίστα είναι αυτή; 226 00:13:58,043 --> 00:13:59,403 Κι αν φρικάρεις; 227 00:13:59,403 --> 00:14:02,803 Και θυμηθείς τότε που η γάτα σου έφαγε σφήκα και πέθανε; 228 00:14:03,843 --> 00:14:07,123 Σε αντίθεση με τον μακαρίτη Άλμπερτ, εγώ θα ζήσω. 229 00:14:07,123 --> 00:14:08,603 Και οι γονείς σου; 230 00:14:08,603 --> 00:14:10,923 Ένας έμεινε τώρα που έφυγε ο μπαμπάς. 231 00:14:12,363 --> 00:14:13,283 Τι; 232 00:14:13,843 --> 00:14:14,683 Τέλεια. 233 00:14:16,883 --> 00:14:18,123 Αλήθεια είναι; 234 00:14:18,123 --> 00:14:20,323 -Ο Ρικ κι η Βιβ χώρισαν; -Όχι. 235 00:14:21,483 --> 00:14:23,203 Ναι, αλλά δεν πειράζει. 236 00:14:23,203 --> 00:14:24,523 Και δεν μου το είπες; 237 00:14:24,523 --> 00:14:25,963 Τι διάολο, Εμ; 238 00:14:26,843 --> 00:14:28,363 Γιατί δεν είπες τίποτα; 239 00:14:28,363 --> 00:14:30,243 Γίνεται να πάμε παρακάτω; 240 00:14:30,243 --> 00:14:32,683 Μία, αυτό είναι πολύ σημαντικό. 241 00:14:33,243 --> 00:14:34,163 Είσαι καλά; 242 00:14:35,843 --> 00:14:37,363 Καλά είμαι. Δεν... 243 00:14:40,203 --> 00:14:41,283 Το ευχαριστήθηκες; 244 00:14:41,843 --> 00:14:42,843 Συγγνώμη, δεν... 245 00:14:44,083 --> 00:14:46,763 -Ένα αστείο ήταν. -Άλλη φορά να μη μιλάς. 246 00:14:47,443 --> 00:14:49,683 Γιατί μας βγήκε σε καλό την άλλη φορά. 247 00:14:50,643 --> 00:14:52,243 Και τα χρώματα ήταν λάθος. 248 00:14:52,243 --> 00:14:54,643 Δεν είχαν ακολουθήσει τις οδηγίες. 249 00:14:54,643 --> 00:14:56,843 Και δεν έμειναν καθόλου λεφτά. 250 00:14:56,843 --> 00:14:59,523 -Ελπίζω να τους τα έψαλλες. -Ναι. 251 00:14:59,523 --> 00:15:02,763 Τους είπα ότι ή θα το φτιάξουν ή θα πάω αλλού. 252 00:15:04,243 --> 00:15:05,243 Μπράβο σου. 253 00:15:09,083 --> 00:15:10,283 Δεν θα το φας; 254 00:15:11,123 --> 00:15:13,323 Έχω να διαβάσω για αύριο. 255 00:15:14,043 --> 00:15:15,163 Εντάξει, αγάπη μου. 256 00:15:15,803 --> 00:15:17,243 Ευχαριστώ, μπαμπά. 257 00:15:17,963 --> 00:15:19,163 Ευχαριστώ, μπαμπά. 258 00:15:21,843 --> 00:15:23,083 Άντε γεια. 259 00:15:23,603 --> 00:15:24,643 Άλεξ! 260 00:15:31,603 --> 00:15:33,763 Συγγνώμη, μπορεί ν' αργήσω λίγο. 261 00:15:48,363 --> 00:15:49,603 Ελεύθερο το μπάνιο. 262 00:16:20,523 --> 00:16:23,243 Υπέθεσα ότι ξέρατε για τους γονείς μας. 263 00:16:24,123 --> 00:16:25,723 Όχι, δεν είπε τίποτα. 264 00:16:27,283 --> 00:16:28,203 Γαμώτο. 265 00:16:29,283 --> 00:16:30,403 Δεν ήθελα να... 266 00:16:30,403 --> 00:16:32,643 Μην αγχώνεσαι. Δεν πειράζει. 267 00:16:32,643 --> 00:16:34,443 Η Μία περνάει δύσκολα γενικά. 268 00:16:35,083 --> 00:16:36,243 Εσύ είσαι καλά; 269 00:16:37,603 --> 00:16:40,163 -Ναι, καλά είμαι. -Εντάξει. 270 00:16:40,163 --> 00:16:41,243 Κάμερον! 271 00:16:42,123 --> 00:16:44,243 -Τα λέμε, σε λίγο. -Έγινε, φίλε. 272 00:16:51,243 --> 00:16:53,083 Όλα καλά, μωρό μου; 273 00:16:55,123 --> 00:16:56,443 Πολάνκο! 274 00:16:56,443 --> 00:16:58,283 -Τι; -Είσαι καλά, Πολάνκο; 275 00:16:58,843 --> 00:17:00,763 -Τι έγινε; -Σου έχουμε έκπληξη. 276 00:17:00,763 --> 00:17:02,523 -Κάτι μικρό. -Για να δω. 277 00:17:04,683 --> 00:17:06,003 Ωραία ψωλή, φιλάρα. 278 00:17:06,003 --> 00:17:07,523 -Ρεζιλίκια. -Τι σκατά; 279 00:17:07,523 --> 00:17:10,443 Μα πίστεψες ότι η Ίζι Χάκιν σού έστειλε γυμνή; 280 00:17:11,283 --> 00:17:13,523 -Η φωτογραφία... -Απ' την Google, φίλε. 281 00:17:19,003 --> 00:17:20,923 Γαμώτο, δεν μπορεί να συμβαίνει! 282 00:17:20,923 --> 00:17:22,403 Μα καλά, το 'χαψες; 283 00:17:30,683 --> 00:17:33,003 Αν ήθελες να τη δεις, ας μου το έλεγες. 284 00:17:36,963 --> 00:17:38,843 -Πού την έστειλες; -Στο γκρουπ. 285 00:17:38,843 --> 00:17:41,483 Ίσως πήγε και στα κορίτσια αν είσαι τυχερός. 286 00:17:44,803 --> 00:17:47,763 -Μαλάκα. -Νόμιζα οι μαύροι την έχουν μεγάλη. 287 00:17:48,723 --> 00:17:49,563 Τι; 288 00:17:50,123 --> 00:17:51,083 Την ψωλή. 289 00:17:54,723 --> 00:17:56,403 Μάλλον ο γέρος σου φταίει. 290 00:17:56,403 --> 00:17:57,803 Άντε γαμήσου. 291 00:17:58,283 --> 00:18:00,003 Ο Άλεξ είναι μαύρος με μικρή. 292 00:18:01,803 --> 00:18:02,923 Με μικρή ψωλή. 293 00:18:02,923 --> 00:18:04,123 "Μαύρος με μικρή"; 294 00:18:04,123 --> 00:18:06,883 -Τομ, δεν υποφέρεσαι. -Πολάνκο, πλάκα κάνουμε. 295 00:18:33,003 --> 00:18:35,203 Αλλιώς, δεν ενδιαφέρομαι. 296 00:18:35,883 --> 00:18:36,883 Κατάλαβες; 297 00:18:41,843 --> 00:18:44,243 Θίο! Άσε ήσυχο το αγόρι σου! 298 00:18:44,923 --> 00:18:46,803 Ώστε τώρα είμαι το αγόρι σου. 299 00:18:46,803 --> 00:18:48,723 Δεν σ' έχω βγάλει καν ραντεβού. 300 00:18:49,483 --> 00:18:50,803 Το σαββατοκύριακο; 301 00:18:51,403 --> 00:18:55,283 Μπορούμε να πάμε για ταινία και μετά για φαγητό. 302 00:18:55,883 --> 00:18:57,563 -Όντως τώρα; -Ναι, γιατί όχι; 303 00:18:59,203 --> 00:19:02,603 Έχω γεμάτο πρόγραμμα. Πρέπει να δω αν αναβάλλεται κάτι. 304 00:19:02,603 --> 00:19:03,803 Άντε χέσου. 305 00:19:09,323 --> 00:19:11,443 Αρχηγέ! Πολύ καλά. Το 'χετε. 306 00:19:11,443 --> 00:19:12,643 Μπορείτε. 307 00:19:12,643 --> 00:19:14,723 -Με δύναμη! -Έτσι ακριβώς. 308 00:19:14,723 --> 00:19:15,803 Ελάτε, λοιπόν! 309 00:19:15,803 --> 00:19:18,203 -Συγκεντρωθείτε. -Ελάτε. 310 00:19:18,203 --> 00:19:20,083 Είμαστε πολύ κοντά, παιδιά. 311 00:19:20,803 --> 00:19:21,883 Μην κόψετε φόρα. 312 00:19:22,443 --> 00:19:24,723 Μην κάνετε τη χάρη στο Χόλαντ Παρκς. 313 00:19:25,883 --> 00:19:27,243 Δικό μας είναι το ματς. 314 00:19:27,763 --> 00:19:30,203 Πηγαίνετε να παίξετε και να το απολαύσετε. 315 00:19:30,203 --> 00:19:31,643 -Εμπρός! -Πάμε! 316 00:19:44,163 --> 00:19:45,203 Απλωθείτε! 317 00:19:46,003 --> 00:19:47,723 Έτσι. Δώσε πάσα αν χρειαστεί. 318 00:19:55,683 --> 00:19:56,803 Γαμώτο. 319 00:20:07,243 --> 00:20:09,083 Σήκω πάνω, ρε χέστη. 320 00:20:11,323 --> 00:20:13,763 Ξέρω ότι τα 'χεις πάρει, αλλά αγνόησέ το. 321 00:20:13,763 --> 00:20:14,883 Εντάξει; Πάμε. 322 00:20:17,763 --> 00:20:19,723 Για το διαζύγιο των γονιών λέει; 323 00:20:22,003 --> 00:20:24,003 Ή για τη μικρή μαύρη ψωλή μου; 324 00:20:30,123 --> 00:20:31,643 Άλεξ, πάμε. 325 00:20:35,403 --> 00:20:36,603 Πάμε! 326 00:20:36,603 --> 00:20:37,803 Πάμε, Άλεξ! 327 00:20:39,123 --> 00:20:40,203 Γαμώτο! 328 00:20:41,163 --> 00:20:42,923 Πάμε πάλι, παιδιά! 329 00:20:45,363 --> 00:20:46,483 Μαύρε μικροψωλάκια. 330 00:20:47,283 --> 00:20:48,403 Μην κλαις. 331 00:20:58,323 --> 00:21:00,403 Άντε γαμήσου, μαλάκα! 332 00:21:02,843 --> 00:21:03,683 Φύγε, Καμ. 333 00:21:03,683 --> 00:21:05,003 Τι κάνει; 334 00:21:05,003 --> 00:21:05,923 Ελάτε! 335 00:21:14,843 --> 00:21:17,203 -Απίστευτο, μου άνοιξες τη μύτη. -Σκάσε. 336 00:21:17,763 --> 00:21:19,403 Ήθελες να με πλακώσεις. 337 00:21:19,403 --> 00:21:20,883 Ναι, έκανες μαλακίες. 338 00:21:21,563 --> 00:21:23,563 Με βάρεσες στα μούτρα. 339 00:21:24,243 --> 00:21:26,163 Πολύ αστείο, μαύρε μικροψωλάκια. 340 00:21:27,163 --> 00:21:28,323 Δεν είναι αστείο. 341 00:21:28,883 --> 00:21:31,363 Δεν γουστάρω να γίνονται φυλετικά αστεία. 342 00:21:32,403 --> 00:21:35,723 Με κορόιδεψες. Είδαν όλοι τη φωτογραφία με το πουλί μου. 343 00:21:35,723 --> 00:21:37,963 -Ξέρεις πόσο ρεζιλεύτηκα; -Χαλάρωσε. 344 00:21:37,963 --> 00:21:39,363 Δεν είναι καν μικρό. 345 00:21:40,403 --> 00:21:42,763 Άλλο είναι το θέμα! Είναι προσωπικό. 346 00:21:43,283 --> 00:21:46,483 Τώρα είναι παντού. Αν το δει ο προπονητής, τη γαμήσαμε. 347 00:21:46,483 --> 00:21:48,443 -Δεν θα το δει. -Δεν το ξέρεις. 348 00:21:48,443 --> 00:21:51,123 -Θα ξεχαστεί. -Για σένα, ίσως. 349 00:21:52,163 --> 00:21:53,963 Έχω οικογενειακή ψυχανάλυση 350 00:21:53,963 --> 00:21:57,643 και θα σκέφτομαι μόνο ότι είμαι σεξουαλικός παραβάτης. 351 00:21:57,643 --> 00:21:59,723 Όλα καλά. Πες ότι την έστειλα εγώ. 352 00:21:59,723 --> 00:22:01,763 Δεν μπορώ να το κάνω, προφανώς. 353 00:22:01,763 --> 00:22:04,563 -Γιατί; -Θα είσαι κι εσύ σεξουαλικός παραβάτης. 354 00:22:04,563 --> 00:22:05,763 Από πού κι ως πού; 355 00:22:05,763 --> 00:22:08,763 Είναι παιδική πορνογραφία. Είμαστε 15 χρονών. 356 00:22:09,483 --> 00:22:11,683 -Σκατά. -Δεκαπέντε και παραβάτες. 357 00:22:11,683 --> 00:22:13,723 Μπορείς να σταματήσεις να το λες; 358 00:22:22,603 --> 00:22:24,843 Θα μου εξηγήσετε τι έγινε εκεί έξω; 359 00:22:24,843 --> 00:22:27,843 Τη γάμησες. Τη γάμησες εντελώς. 360 00:22:28,323 --> 00:22:31,723 Δεν θα παίζετε στην ομάδα για όλη τη χρονιά 361 00:22:31,723 --> 00:22:33,323 αν δεν μου πείτε. 362 00:22:34,843 --> 00:22:37,803 Μιλήστε, μη δώσω και στους δύο αποβολή. 363 00:22:37,803 --> 00:22:40,963 Τη γάμησες, ξέχνα το μέλλον σου, θα μπεις σε λίστα... 364 00:22:40,963 --> 00:22:42,083 Εγώ έφταιγα. 365 00:22:42,083 --> 00:22:44,163 -Κάτσε, τι; -Εγώ το άρχισα. 366 00:22:45,683 --> 00:22:47,043 Μαλώσαμε το πρωί. 367 00:22:47,043 --> 00:22:50,163 Είχα τσαντιστεί και είπα κάτι για την αδερφή του. 368 00:22:50,163 --> 00:22:53,083 Ήταν αστείο, αλλά το παρατράβηξα. 369 00:22:53,083 --> 00:22:54,483 Είναι αλήθεια, Άλεξ; 370 00:22:56,403 --> 00:22:58,323 Ναι. Αλήθεια είναι. 371 00:22:59,843 --> 00:23:01,963 Φύγε, Τόμας. Θα τα πούμε μετά εμείς. 372 00:23:27,723 --> 00:23:29,123 Άκου, Άλεξ. 373 00:23:29,963 --> 00:23:33,363 Ξέρω ότι περνάτε πολλά ως οικογένεια. Πώς είστε στο σπίτι; 374 00:23:33,923 --> 00:23:35,563 Τα περνάμε φίνα. 375 00:23:37,203 --> 00:23:38,523 Την παλεύουμε. 376 00:23:38,523 --> 00:23:41,963 Είναι εντάξει να μην είσαι εντάξει, φιλαράκο. 377 00:23:41,963 --> 00:23:44,243 Ποιος είσαι; Ο Δαλάι Λάμα, μη χέσω; 378 00:23:44,243 --> 00:23:48,003 Ξέρω ότι ανησυχείς για τη Μία, αλλά μαθαίνω ότι τα πάει καλά. 379 00:23:48,563 --> 00:23:52,243 Είναι αξιοθαύμαστο μετά από αυτά που πέρασε. 380 00:23:52,243 --> 00:23:55,043 Κι εσύ πάντα αριστεύεις, έτσι, φιλαράκο; 381 00:23:55,803 --> 00:23:58,523 Άντε πάλι. Η αδερφή σου είναι υπέροχη. 382 00:24:05,243 --> 00:24:08,323 Δεν είπα τίποτα στον διευθυντή αυτήν τη φορά. 383 00:24:08,323 --> 00:24:11,763 Είχα κι εγώ δύσκολη εφηβεία. Καταλαβαίνω. 384 00:24:12,803 --> 00:24:13,883 Ευχαριστώ, κόουτς. 385 00:24:13,883 --> 00:24:16,723 Αλλά η σωματική βία είναι απαράδεκτη. 386 00:24:17,283 --> 00:24:19,243 Ενημέρωσα τη μητέρα σου. 387 00:24:20,083 --> 00:24:22,323 Τι υπέροχα νέα, το κέρατό μου. 388 00:24:32,363 --> 00:24:35,443 Θεέ μου, ας μην έχει δει η αδερφή μου το πουλί μου. 389 00:24:35,443 --> 00:24:36,843 Με αηδιάζεις. 390 00:24:37,963 --> 00:24:39,243 Άλεξ; 391 00:24:41,003 --> 00:24:42,763 Ίζι. Γεια. 392 00:24:43,283 --> 00:24:45,363 Είσαι καλά; Τι έγινε πριν; 393 00:24:45,363 --> 00:24:46,523 Συγγνώμη, εγώ... 394 00:24:47,443 --> 00:24:49,083 Ήταν απλώς, ξέρεις... 395 00:24:50,203 --> 00:24:52,563 -Κάτι αγορίστικα. -Ακούστηκε γκέι; 396 00:24:53,203 --> 00:24:54,283 Αγορίστικα; 397 00:24:54,963 --> 00:24:56,323 Σίγουρα ακούστηκε γκέι. 398 00:24:58,523 --> 00:25:01,003 Τέλος πάντων, ελπίζω να είσαι καλά. 399 00:25:01,683 --> 00:25:03,683 Έλεγα μήπως κάνεις τίποτα μετά. 400 00:25:03,683 --> 00:25:08,323 Σκέφτηκα να δούμε μαζί την αίτηση για την Πάρκερ Νιούταουν. 401 00:25:08,323 --> 00:25:10,683 Ξέρεις, δύο μυαλά σκέφτονται καλύτερα. 402 00:25:12,123 --> 00:25:13,203 Πλάκα μου κάνει. 403 00:25:13,203 --> 00:25:15,523 Δεν πειράζει αν δεν θέλεις. 404 00:25:15,523 --> 00:25:17,963 Ξέρει; Αποκλείεται να μην ξέρει. 405 00:25:19,523 --> 00:25:22,523 Ξέρεις κάτι; Μην ανησυχείς, θα το κάνω μόνη μου. 406 00:25:28,043 --> 00:25:29,483 Έκανα κάτι; 407 00:25:30,763 --> 00:25:32,803 -Τι; -Έκανα κάτι λάθος; 408 00:25:36,563 --> 00:25:39,763 Πες της την αλήθεια. Το σκέφτεσαι κιόλας; 409 00:25:41,323 --> 00:25:43,043 Συγγνώμη, πρέπει να φύγω. 410 00:25:43,843 --> 00:25:45,443 Δεν την έδειρες, πάλι καλά. 411 00:26:02,683 --> 00:26:05,083 Πόσο χειρότερη θα γίνει η μέρα; 412 00:26:05,083 --> 00:26:08,483 Τιμωρία για μια ζωή. Θα ζω στον δρόμο. Θα μπω φυλακή. 413 00:26:08,483 --> 00:26:10,443 Σήμερα βρήκες, Άλεξ; 414 00:26:11,003 --> 00:26:11,883 Σοβαρά τώρα; 415 00:26:15,483 --> 00:26:17,643 Ας ασχοληθούμε με τη Μία, εντάξει; 416 00:26:18,203 --> 00:26:19,083 Αυτό ήταν; 417 00:26:19,683 --> 00:26:22,443 Δεν αξίζεις ούτε να σου θυμώσουν. 418 00:26:22,443 --> 00:26:24,643 Γιατί όλα θα αφορούν πάντα εκείνη. 419 00:26:24,643 --> 00:26:26,683 Γεια, καλή μου. Πώς πήγε σήμερα; 420 00:26:27,163 --> 00:26:28,323 Έφαγες το μεσημέρι; 421 00:26:28,323 --> 00:26:31,083 -Μαμά, χαλάρωσε λίγο την ανάκριση. -Συγγνώμη. 422 00:26:31,083 --> 00:26:33,603 Βρήκα την κυρία Λάμπερτ. 423 00:26:33,603 --> 00:26:35,043 -Της μίλησες; -Φεύγουμε; 424 00:26:35,603 --> 00:26:38,563 Εντάξει. Βάλτε ζώνες. Φεύγουμε, παιδιά. 425 00:26:47,643 --> 00:26:48,483 Γεια. 426 00:26:49,243 --> 00:26:50,723 Γεια σας. 427 00:26:53,163 --> 00:26:54,123 Γεια, μπαμπά. 428 00:26:59,723 --> 00:27:01,683 -Αργήσατε... -Ήρθαμε τώρα, σωστά; 429 00:27:06,163 --> 00:27:07,243 Το σχολείο, Μιμς; 430 00:27:11,843 --> 00:27:13,203 Αλ, πώς πέρασες εσύ; 431 00:27:16,323 --> 00:27:17,963 Οι Πολάνκο. 432 00:27:18,443 --> 00:27:19,923 -Ελάτε. -Ευχαριστούμε. 433 00:27:20,963 --> 00:27:22,323 Αυτό θα πονέσει. 434 00:27:23,123 --> 00:27:26,483 Σήμερα δεν ψάχνουμε εύκολες απαντήσεις. 435 00:27:26,483 --> 00:27:30,603 Ξεκινάμε έναν εποικοδομητικό και ειλικρινή διάλογο 436 00:27:30,603 --> 00:27:33,723 για να βοηθήσουμε τη Μία να αναρρώσει. 437 00:27:33,723 --> 00:27:37,803 Εδώ μέσα δεν κατακρίνουμε κανέναν. 438 00:27:38,923 --> 00:27:40,643 Είμαστε όλοι εντάξει μ' αυτό; 439 00:27:40,643 --> 00:27:42,523 Συμφωνούμε όλοι μας. 440 00:27:42,523 --> 00:27:43,803 Σωστά, παιδιά μου; 441 00:27:43,803 --> 00:27:45,123 Ωραία. Λοιπόν... 442 00:27:45,683 --> 00:27:48,883 Πώς πάνε τα πράγματα απ' όταν γύρισε η Μία σπίτι; 443 00:27:52,003 --> 00:27:54,923 Είναι σαν να έχουμε ξανά την κόρη μας. 444 00:27:55,483 --> 00:27:58,243 Λίγους μήνες πριν νοσηλευτεί, 445 00:27:58,243 --> 00:28:00,043 ήταν αγνώριστη. 446 00:28:00,043 --> 00:28:02,163 Όχι μόνο σωματικά. 447 00:28:02,163 --> 00:28:03,363 Έλεγε ψέματα. 448 00:28:03,363 --> 00:28:08,083 Είχε γίνει λίγο ανέντιμη και εγωίστρια. 449 00:28:08,083 --> 00:28:09,563 Η Μιμς δεν είναι έτσι. 450 00:28:11,603 --> 00:28:13,203 Έχουν βάση όσα λέει, Μία; 451 00:28:14,083 --> 00:28:15,003 Απολύτως. 452 00:28:15,483 --> 00:28:18,203 Καταλαβαίνω ότι ήταν δύσκολα για όλους σας, 453 00:28:18,203 --> 00:28:21,403 μιας και ο μπαμπάς έφυγε από την οικογενειακή εστία. 454 00:28:22,883 --> 00:28:25,963 Πώς αντιμετωπίζεις την αλλαγή, Μία; 455 00:28:29,043 --> 00:28:32,363 Τα πηγαίνεις πολύ καλά, έτσι δεν είναι; 456 00:28:32,363 --> 00:28:35,043 Έχει εστιάσει πλήρως στην ανάρρωσή της. 457 00:28:37,123 --> 00:28:40,163 Ίσως πρέπει να συζητήσουμε τι θεωρείτε 458 00:28:40,163 --> 00:28:43,523 ότι μπορεί να εμποδίσει την ανάρρωση της Μία. 459 00:28:43,523 --> 00:28:46,123 Δεν λέω να αποδώσουμε ευθύνες, 460 00:28:46,123 --> 00:28:48,763 αλλά αν ξέρουμε τι ίσως προκαλέσει υποτροπή, 461 00:28:48,763 --> 00:28:51,243 θα το αντιμετωπίσουμε πολύ καλύτερα. 462 00:28:52,843 --> 00:28:55,963 Εντάξει. Δεν είμαι ειδικός, αλλά... 463 00:28:56,603 --> 00:29:00,083 Νομίζω ότι η νεολαία σήμερα δέχεται μεγάλες πιέσεις 464 00:29:00,083 --> 00:29:01,883 για την τέλεια εμφάνιση. 465 00:29:02,683 --> 00:29:07,123 Υπάρχουν τα περιοδικά, οι εκπομπές ριάλιτι, 466 00:29:07,123 --> 00:29:11,123 τα σχόλια στο Twitter, τα λάικ στο Instagram 467 00:29:11,123 --> 00:29:12,803 και τα βίντεο στο TikTok. 468 00:29:12,803 --> 00:29:17,243 Συγκρίνουν συνεχώς τον εαυτό τους με τους άλλους. 469 00:29:17,723 --> 00:29:20,843 Δεν είναι να απορεί κανείς που πολλοί καταλήγουν έτσι. 470 00:29:22,283 --> 00:29:24,043 Ναι, το πέτυχες διάνα. 471 00:29:24,043 --> 00:29:25,963 Το TikTok φταίει για όλα. 472 00:29:28,323 --> 00:29:31,003 Ίσως η Μία προσπαθεί να πει 473 00:29:31,003 --> 00:29:34,523 ότι αυτές οι απόψεις ισχύουν με την ευρύτερη έννοια, 474 00:29:34,523 --> 00:29:39,683 αλλά ίσως δεν έχουν σχέση με αυτό που περνάει η ίδια. 475 00:29:40,843 --> 00:29:41,723 Ρικ. 476 00:29:42,243 --> 00:29:45,803 Πώς πιστεύεις ότι προσαρμόζεται η Μία; 477 00:29:46,923 --> 00:29:48,243 Δεν ξέρω. 478 00:29:48,243 --> 00:29:51,323 Θέλω να πω, η Μία ακολουθεί το πρόγραμμα, αλλά... 479 00:29:52,323 --> 00:29:53,603 Σίγουρα δεν βοήθησε. 480 00:29:53,603 --> 00:29:54,723 Έλα τώρα. 481 00:29:55,443 --> 00:29:58,403 Έμαθα ότι όλη μου η οικογένεια μου λέει ψέματα 482 00:29:58,403 --> 00:30:00,003 και ήταν πολύ σκατά. 483 00:30:00,003 --> 00:30:01,603 Είχα μαύρα μεσάνυχτα. 484 00:30:02,603 --> 00:30:03,563 Αλλά, εντάξει, 485 00:30:03,563 --> 00:30:06,923 ίσως δεν μου είναι τόσο εύκολο όσο για τον τέλειο Άλεξ, 486 00:30:06,923 --> 00:30:09,203 αλλά μη μ' έχετε και στην απέξω. 487 00:30:10,123 --> 00:30:12,243 Κάναμε ό,τι θεωρούσαμε καλύτερο. 488 00:30:12,243 --> 00:30:13,963 Σε καλύπταμε. 489 00:30:14,923 --> 00:30:18,483 Δεν είχες τα κότσια να πεις στην κόρη σου ότι όσο νοσηλευόταν 490 00:30:18,483 --> 00:30:20,523 εσύ βρήκες τη φιλεναδίτσα σου. 491 00:30:20,523 --> 00:30:23,483 Την προστάτευα. 492 00:30:24,043 --> 00:30:26,043 Δεν θα νοσηλευόταν αν εσύ... 493 00:30:26,043 --> 00:30:27,363 Οσιομάρτυρας Ρικ. 494 00:30:27,363 --> 00:30:29,363 - ...δεν αγνοούσες τα σημάδια... -Εγώ; 495 00:30:29,363 --> 00:30:30,763 Δεν έδινες σημασία! 496 00:30:30,763 --> 00:30:32,123 Μπορούμε, παρακαλώ... 497 00:30:32,123 --> 00:30:35,123 Ας σταματήσουμε για λίγο εδώ. 498 00:30:40,363 --> 00:30:43,483 Άλεξ, πώς νιώθεις εσύ για όλα αυτά; 499 00:30:45,083 --> 00:30:45,923 Ναι. 500 00:30:48,723 --> 00:30:50,843 Κατηγορούν ο ένας τον άλλον συνεχώς. 501 00:30:52,003 --> 00:30:55,603 Και κανείς τους δεν βλέπει τη ζημιά που προκαλούν. 502 00:30:56,323 --> 00:30:58,283 Λέτε ψέματα στη Μία εδώ και μήνες 503 00:30:58,283 --> 00:31:01,163 και μπλέξατε κι εμένα γιατί βασίζεστε στον Άλεξ. 504 00:31:01,163 --> 00:31:03,283 Στον αξιόπιστο, τέλειο Άλεξ. 505 00:31:03,283 --> 00:31:05,763 Λες και μπορούσα να μην είμαι τέλειος. 506 00:31:06,523 --> 00:31:08,923 Περιμένετε να κρατώ τα μυστικά σας, 507 00:31:08,923 --> 00:31:13,083 να προσέχω τη Μία, να έχω καλούς βαθμούς, να είμαι καλά, 508 00:31:13,083 --> 00:31:15,163 αλλά κι αν δεν είμαι καλά, γαμώτο; 509 00:31:16,563 --> 00:31:19,643 Δεν το σκεφτήκατε. Δεν μετράω εγώ πια. 510 00:31:20,603 --> 00:31:23,323 Έχω προσπαθήσει να μη σε μισώ, Μία, 511 00:31:23,323 --> 00:31:26,723 αλλά απ' όταν αρρώστησες, εγώ είμαι αόρατος, γαμώτο! 512 00:31:26,723 --> 00:31:28,123 Και κουράστηκα. 513 00:31:28,123 --> 00:31:32,283 Εσύ και η αρρώστια σου ρουφάτε ό,τι υπάρχει τριγύρω, 514 00:31:32,283 --> 00:31:33,243 και βαρέθηκα. 515 00:31:33,243 --> 00:31:37,763 Δεν μπορώ να μικρύνω άλλο για να χωρέσει η ανορεξία σου. 516 00:31:37,763 --> 00:31:41,643 Γι' αυτό, αν έχεις αποφασίσει να αυτοκτονήσεις πάλι αργά, γαμώτο, 517 00:31:41,643 --> 00:31:43,803 κάνε μας τη χάρη και απλώς κάνε το. 518 00:31:47,203 --> 00:31:48,043 Άλεξ; 519 00:31:58,803 --> 00:32:03,523 Εγώ είμαι πολύ περήφανος για το πόσο έχει προοδεύσει η Μία. 520 00:33:17,803 --> 00:33:21,003 Πώς θυμώνεις για κάτι για το οποίο φταις κι εσύ; 521 00:33:23,083 --> 00:33:25,763 Μπορείτε να πάτε σε σύμβουλο ζευγαριών. 522 00:33:27,523 --> 00:33:30,203 ΙΖΙ ΓΙ' ΑΥΤΟ ΦΕΡΕΣΑΙ ΤΟΣΟ ΠΕΡΙΕΡΓΑ. ΤΙ ΣΚΑΤΑ; 523 00:33:30,203 --> 00:33:31,403 Γαμώτο. 524 00:33:31,883 --> 00:33:32,723 Εντάξει. 525 00:33:33,283 --> 00:33:34,603 Σκέψου το. 526 00:33:35,723 --> 00:33:39,123 Άλεξ, ξέρω πόσο δύσκολο πρέπει να είναι για σένα. 527 00:33:40,243 --> 00:33:43,203 Αν θέλεις ποτέ να μιλήσεις, ξέρεις πού θα με βρεις. 528 00:33:43,803 --> 00:33:46,843 Οι περισσότεροι προσέχουν τον κιθαρίστα, 529 00:33:46,843 --> 00:33:49,123 τον τραγουδιστή και τον ντράμερ. 530 00:33:49,123 --> 00:33:53,043 Αλλά οι γνώστες δίνουν βάση στο μπάσο. 531 00:33:53,723 --> 00:33:57,763 Το μπάσο κρατά σιωπηλά τη μελωδία στο συγκρότημα. 532 00:34:00,643 --> 00:34:03,483 Λοιπόν, εγώ πρέπει να γυρίσω στο γραφείο. 533 00:34:05,563 --> 00:34:06,963 Πήγε πολύ καλά, νομίζω. 534 00:34:16,563 --> 00:34:17,603 Να σας πάω κάπου; 535 00:34:18,443 --> 00:34:19,683 Έχω το αμάξι μου. 536 00:34:20,483 --> 00:34:22,563 Να φάμε κάτι πριν πάμε σπίτι; 537 00:34:23,563 --> 00:34:24,563 Έχω κανονίσει. 538 00:35:24,203 --> 00:35:25,083 Μία; 539 00:35:30,123 --> 00:35:32,203 -Μία, είσαι καλά; -Φύγε. 540 00:35:33,483 --> 00:35:34,843 Δεν πάω πουθενά. 541 00:36:06,643 --> 00:36:09,643 Δεν ξέρω γιατί το κάνω. Συγγνώμη. 542 00:36:17,683 --> 00:36:19,403 Τόσο χαζό. 543 00:36:29,323 --> 00:36:34,963 Δεν ξέρω τι κάνω. 544 00:36:39,123 --> 00:36:40,043 Συγγνώμη. 545 00:36:40,563 --> 00:36:42,603 Δεν έχεις λόγο να ζητάς συγγνώμη. 546 00:36:54,603 --> 00:36:56,043 Δεν έφαγα τα μανιτάρια. 547 00:36:58,003 --> 00:36:58,843 Όχι; 548 00:37:00,603 --> 00:37:02,883 Νιώθω ήδη ότι έχω ξεφύγει και... 549 00:37:04,963 --> 00:37:08,043 Ο μόνος τρόπος που ξέρω για να το αντιμετωπίζω είναι... 550 00:37:10,803 --> 00:37:13,883 Νομίζω ότι πήρες τη σωστή απόφαση. 551 00:37:14,483 --> 00:37:15,683 Ναι; 552 00:37:18,363 --> 00:37:20,803 Δεν ξέρω. Νιώθω ότι αποτυγχάνω. 553 00:37:20,803 --> 00:37:22,123 Δεν αποτυγχάνεις. 554 00:37:35,483 --> 00:37:36,563 Έχω μια ιδέα. 555 00:37:41,803 --> 00:37:43,243 -Έλα. -Εντάξει. 556 00:37:57,003 --> 00:37:58,483 Γιατί με έφερες εδώ; 557 00:38:01,523 --> 00:38:03,123 Εδώ έρχομαι για να ξεφεύγω. 558 00:38:04,323 --> 00:38:05,683 Για να σκέφτομαι. 559 00:38:06,683 --> 00:38:07,843 Να δω άλλη σκοπιά. 560 00:38:10,283 --> 00:38:13,603 Σκέφτομαι τον κόσμο εκεί με τα δικά του προβλήματα. 561 00:38:15,803 --> 00:38:19,643 Πόσοι λες να πρέπει να υπομένουν την οικογενειακή ψυχανάλυση; 562 00:38:21,163 --> 00:38:23,403 Το θέμα είναι πόσοι τη χρειάζονται. 563 00:38:50,443 --> 00:38:52,043 Μαλακία που έφυγε ο μπαμπάς. 564 00:39:00,283 --> 00:39:01,603 Συγγνώμη που έλειπα. 565 00:39:03,643 --> 00:39:04,723 Στα ζόρικα. 566 00:39:07,603 --> 00:39:09,203 Συγγνώμη για όλα αυτά. 567 00:39:09,203 --> 00:39:11,123 -Δεν φταις εσύ. -Όχι; 568 00:39:14,003 --> 00:39:16,443 Έχετε περάσει πολλά εξαιτίας μου. 569 00:39:17,443 --> 00:39:18,803 Λόγω της αρρώστιας σου. 570 00:39:20,683 --> 00:39:21,883 Όχι λόγω εσένα. 571 00:39:22,843 --> 00:39:26,323 Φοβάμαι ότι δεν θα είναι ξεχωριστά για πολύ ακόμα. 572 00:39:27,483 --> 00:39:29,523 Κακώς σου ζήτησαν να πεις ψέματα. 573 00:39:31,603 --> 00:39:32,603 Το θέμα είναι... 574 00:39:33,763 --> 00:39:34,683 Δεν ξέρω. 575 00:39:35,723 --> 00:39:39,403 Όλοι κάνουμε μαλακίες γιατί πιστεύουμε ότι είναι το σωστό. 576 00:39:40,483 --> 00:39:42,003 Κάποιες φορές δεν είναι 577 00:39:42,003 --> 00:39:44,603 και δεν μπορούμε να αλλάξουμε ό,τι κάναμε, 578 00:39:45,123 --> 00:39:48,763 αλλά μπορούμε να είμαστε καλύτεροι την επόμενη φορά. 579 00:39:50,363 --> 00:39:53,203 Να κάνουμε καλύτερα λάθη για καλύτερους λόγους. 580 00:39:56,603 --> 00:39:57,803 Θεέ μου. 581 00:39:58,923 --> 00:40:01,843 Κοίτα με, εγώ είμαι ένα χάλι και μισό 582 00:40:01,843 --> 00:40:04,723 κι ο μικρός μου αδερφός έχει δίκιο σε όλα. 583 00:40:05,203 --> 00:40:06,683 Σήμερα έκανα μαλακία. 584 00:40:06,683 --> 00:40:09,443 Ναι, έκανες μεγάλη μαλακία. 585 00:40:09,443 --> 00:40:12,283 Πολλές φορές. Όσο δεν πάει άλλο. 586 00:40:15,443 --> 00:40:16,723 Η Ίζι φαίνεται καλή. 587 00:40:18,683 --> 00:40:20,603 Ίσως μπορείς να το σώσεις. 588 00:40:23,403 --> 00:40:24,323 Δεν ξέρω. 589 00:40:26,563 --> 00:40:28,403 Είδε το πέος μου. 590 00:40:28,403 --> 00:40:30,203 Το ξέρω, αλλά... 591 00:40:30,883 --> 00:40:32,723 Είναι προφανές ότι της αρέσεις. 592 00:40:33,483 --> 00:40:36,243 Ζήτα της να σε βοηθήσει με την αίτηση. 593 00:40:37,083 --> 00:40:41,163 Ξέρεις, να τη γοητεύσεις με το ιδιοφυέστατο μυαλό σου. 594 00:40:45,203 --> 00:40:47,963 -Στείλε το γαμημένο... -Θα στείλω το μήνυμα. 595 00:40:47,963 --> 00:40:50,123 Φύγε. Θα το στείλω. 596 00:40:51,163 --> 00:40:52,643 Το στέλνω. 597 00:41:05,683 --> 00:41:07,883 -Θεέ μου. Εντάξει. -Γαμώτο. Όχι. 598 00:41:20,763 --> 00:41:22,243 Δεν είναι πολύ όμορφα; 599 00:41:22,843 --> 00:41:23,683 "Δεν είναι;" 600 00:41:24,203 --> 00:41:25,323 Δεν είναι; 601 00:41:40,163 --> 00:41:41,043 Σ' αγαπώ. 602 00:41:42,243 --> 00:41:43,243 Κι εγώ σ' αγαπώ. 603 00:41:45,123 --> 00:41:46,843 Χαίρομαι που επέστρεψες, Μία. 604 00:42:06,923 --> 00:42:11,043 Κάποια μέρα, θα μάθεις να μην πληγώνεις τα άτομα που αγαπάς. 605 00:42:32,123 --> 00:42:35,843 ΑΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕΤΕ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΜΕ ΔΙΑΤΡΟΦΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΡΑΧΕΣ, 606 00:42:35,843 --> 00:42:39,563 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΘΕΣΙΜΕΣ ΣΤΟ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 607 00:44:23,043 --> 00:44:26,043 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη