1
00:00:06,163 --> 00:00:10,563
ΤΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ
ΣΚΗΝΕΣ ΔΙΑΤΡΟΦΙΚΗΣ ΔΙΑΤΑΡΑΧΗΣ
2
00:00:10,563 --> 00:00:13,643
ΠΟΥ ΙΣΩΣ ΕΝΟΧΛΗΣΟΥΝ ΤΟΥΣ ΘΕΑΤΕΣ
3
00:00:34,323 --> 00:00:36,043
Ναι, εγώ είμαι αυτός.
4
00:00:36,523 --> 00:00:40,363
Ένα έφηβο αγόρι σε γέφυρα
που καπνίζει χόρτο.
5
00:00:41,883 --> 00:00:42,923
Είμαι κλισέ;
6
00:00:42,923 --> 00:00:47,043
ΟΛΑ, ΤΩΡΑ
7
00:00:59,803 --> 00:01:00,883
Δύσκολο κοινό.
8
00:01:01,603 --> 00:01:03,763
Λοιπόν, το γιαούρτι...
9
00:01:03,763 --> 00:01:05,563
Πού να είναι το γιαούρτι;
10
00:01:07,283 --> 00:01:08,403
Έλεος, ρε Ρικ.
11
00:01:09,723 --> 00:01:10,683
Ορίστε.
12
00:01:20,003 --> 00:01:21,683
Ετοιμαστείτε, θα φρικάρει.
13
00:01:24,443 --> 00:01:26,203
Βάλε λίγο κρέας πάνω σου.
14
00:01:31,203 --> 00:01:33,563
-Γιαγιά, δεν θέλει βούτυρο.
-Άσ' την.
15
00:01:50,243 --> 00:01:51,363
Μην ανησυχείς.
16
00:01:51,843 --> 00:01:53,443
Το 'χω, μη με καρφώσεις.
17
00:01:53,443 --> 00:01:54,963
-Δεν το έκανα.
-Τι;
18
00:01:54,963 --> 00:01:56,763
Δεν μου έκρυψες το διαζύγιο;
19
00:01:57,923 --> 00:01:59,203
Εντάξει. Λοιπόν...
20
00:02:00,203 --> 00:02:03,443
Σου έβαλα άλλο ένα γιαούρτι,
μήπως πεινάσεις.
21
00:02:06,043 --> 00:02:08,043
Ο μπαμπάς είπε ότι θες φράουλα.
22
00:02:13,643 --> 00:02:14,483
Μία!
23
00:02:16,443 --> 00:02:18,403
Πότε έγινες μια άγνωστη;
24
00:02:20,483 --> 00:02:22,283
Πότε έχασα την κολλητή μου;
25
00:02:23,043 --> 00:02:26,923
Όχι. Οι ταινίες με τη Ρέιτσελ ΜακΆνταμς
δεν είναι κατηγορία.
26
00:02:26,923 --> 00:02:28,363
Ιεροσυλία.
27
00:02:28,363 --> 00:02:29,883
Καλά, διάλεξε όποια θες.
28
00:02:30,963 --> 00:02:32,843
Με ποιο θες ν' αρχίσεις;
29
00:02:32,843 --> 00:02:34,403
Δεν θέλω, ευχαριστώ.
30
00:02:35,523 --> 00:02:36,443
Σίγουρα;
31
00:02:37,403 --> 00:02:40,323
Δεν θα είμαι υπεύθυνος για ό,τι κάνω
32
00:02:40,323 --> 00:02:42,883
μόλις φτάσω στην καραμέλα στο κέντρο.
33
00:02:44,803 --> 00:02:46,283
Ναι, έφαγα πολύ το βράδυ.
34
00:02:47,403 --> 00:02:48,403
Όπως θες.
35
00:03:17,843 --> 00:03:18,723
Είσαι καλά;
36
00:03:19,483 --> 00:03:22,003
Ναι, φυσικά. Γιατί ρωτάς;
37
00:03:22,523 --> 00:03:26,283
Μην ξεχάσεις, θα σας πάρω
για το ραντεβού με τον δρα Νελ.
38
00:03:26,283 --> 00:03:27,923
Ναι, δεν το ξέχασα.
39
00:03:28,403 --> 00:03:29,883
Είναι σημαντική συνεδρία.
40
00:03:29,883 --> 00:03:31,603
Θέλει να σκεφτούμε...
41
00:03:31,603 --> 00:03:35,043
Πώς όλο αυτό μας έχει επηρεάσει
ατομικά και ως οικογένεια.
42
00:03:36,003 --> 00:03:36,843
Ξέρω, μαμά.
43
00:03:37,483 --> 00:03:40,043
Φυσικά και ξέρεις. Συγγνώμη.
44
00:03:40,963 --> 00:03:43,283
Χαίρομαι που μπορώ να βασιστώ σ' εσένα.
45
00:03:44,043 --> 00:03:47,083
Ποιος στον πούτσο
μετακίνησε τα παπούτσια μου;
46
00:03:50,963 --> 00:03:51,803
Έρχομαι!
47
00:04:02,123 --> 00:04:03,043
Είμαστε καλά;
48
00:04:04,803 --> 00:04:07,843
Άκου, ξέρω ότι φέρθηκα τελείως βλαμμένα
49
00:04:07,843 --> 00:04:10,643
και θα σου ζητώ συγγνώμη
μέχρι τα 32 μας, αλλά...
50
00:04:12,643 --> 00:04:13,883
Λυπάμαι πολύ.
51
00:04:15,763 --> 00:04:16,643
Το ξέρω.
52
00:04:18,123 --> 00:04:21,523
Ναι, όλοι δείχνουμε
τον καλύτερο εαυτό μας στους άλλους,
53
00:04:21,523 --> 00:04:24,043
αλλά, Μία, εσύ γίνεσαι άλλος άνθρωπος.
54
00:04:24,043 --> 00:04:25,763
-Σε παραδέχομαι.
-Το ξέρω.
55
00:04:25,763 --> 00:04:27,923
Δεν ξέρω πώς το κάνεις τόσο εύκολα.
56
00:04:28,403 --> 00:04:32,323
Τη μια στιγμή, είσαι μαλάκω
και την άλλη, μες στα χαμόγελα.
57
00:04:33,243 --> 00:04:34,203
Κουκλιά.
58
00:04:34,203 --> 00:04:37,243
Καταλαβαίνεις πόσο τυχερή είσαι
με τέτοιους φίλους;
59
00:04:39,083 --> 00:04:40,363
Η Μπέκα, ας πούμε.
60
00:04:40,363 --> 00:04:43,843
Πέρα απ' το ότι είναι
η πιο κούκλα που έχω δει ποτέ,
61
00:04:43,843 --> 00:04:46,523
η Μπέκα είναι πάντα τόσο καλή.
62
00:04:47,363 --> 00:04:48,723
Και γαμώ τις κουκλάρες.
63
00:04:50,603 --> 00:04:53,283
Ο Κάμερον με στήριζε όσο έλειπες εσύ.
64
00:04:53,283 --> 00:04:56,243
Ήταν ο μεγάλος αδελφός
που δεν ήσουν. Το έκανε καλά.
65
00:04:57,083 --> 00:05:00,523
Και ο Γουίλ θέλει να περνάνε όλοι καλά,
κι ας τον θυμώσεις.
66
00:05:01,363 --> 00:05:03,203
Και η Άλισον είναι
67
00:05:04,163 --> 00:05:05,643
η νέα σου κοπέλα μάλλον.
68
00:05:05,643 --> 00:05:08,243
Τι θα κάνουμε μετά; Κάτι απ' τη λίστα;
69
00:05:08,243 --> 00:05:10,003
Η λίστα. Φέρε τη λίστα.
70
00:05:10,003 --> 00:05:11,923
Το 'χω. Τη φέρνω.
71
00:05:11,923 --> 00:05:13,043
Ποια λίστα;
72
00:05:14,043 --> 00:05:14,883
Ορίστε.
73
00:05:18,923 --> 00:05:21,883
Πολάνκο, η μαμά του
ράβει το όνομά του στο σώβρακο.
74
00:05:22,483 --> 00:05:24,283
Και με τα δικά της το κάνει.
75
00:05:24,843 --> 00:05:26,443
Πες κάτι αστείο. Βλάκα.
76
00:05:26,443 --> 00:05:29,403
Πώς το ξέρεις; Μύριζες τα κιλοτάκια της;
77
00:05:30,003 --> 00:05:31,563
Το πέτυχες. Βλάκα.
78
00:05:32,323 --> 00:05:33,323
Όχι βέβαια.
79
00:05:33,923 --> 00:05:35,763
-Μαλάκα.
-Μην κλαις, βυζαρά.
80
00:05:35,763 --> 00:05:37,843
-Μην την ανακατεύεις.
-Θα τη δω.
81
00:05:37,843 --> 00:05:39,003
Κόψ' τις μπούρδες.
82
00:05:40,163 --> 00:05:44,363
Η Ίζι Χάκιν, το πρόσωπο
πίσω από όλες τις στύσεις στα Μαθηματικά,
83
00:05:44,363 --> 00:05:45,763
σου χαμογελάει.
84
00:05:46,603 --> 00:05:48,483
Μην την κοιτάς έτσι, φρικιό.
85
00:05:48,483 --> 00:05:50,563
Κάποιοι ίσως απογοητευτείτε,
86
00:05:50,563 --> 00:05:53,563
αλλά γι' αυτό βλέπουμε
τα θέματα περασμένων ετών.
87
00:05:53,563 --> 00:05:57,403
Εξάσκηση. Τώρα ήταν η ευκαιρία
να κάνετε λάθη.
88
00:05:57,403 --> 00:06:00,323
Και κάποιοι από σας τα πήγαν αρκετά καλά.
89
00:06:01,163 --> 00:06:02,803
Πολάνκο, με ποια μιλάς;
90
00:06:02,803 --> 00:06:03,803
Με τη μάνα σου.
91
00:06:04,363 --> 00:06:06,283
Ναι, τα αστεία "της μάνας σου".
92
00:06:06,283 --> 00:06:09,163
Πολύ ώριμα.
Εντυπωσιάζουν κάργα τα κορίτσια.
93
00:06:10,243 --> 00:06:11,203
Άλεξ!
94
00:06:11,723 --> 00:06:13,083
Συγγνώμη.
95
00:06:13,083 --> 00:06:16,043
Είπα ότι πρέπει να είσαι πολύ περήφανος.
96
00:06:16,643 --> 00:06:18,083
Εσύ και η Ίζι.
97
00:06:18,723 --> 00:06:21,203
Τα μοναδικά τέλεια σκορ της τάξης.
98
00:06:21,203 --> 00:06:24,603
Μαλάκα. Βλέπεις τις φωτογραφίες της
αντί να της μιλήσεις.
99
00:06:25,083 --> 00:06:26,483
Τι είσαι; Μισογύνης;
100
00:06:27,003 --> 00:06:28,283
Έξυπνος, πάντως.
101
00:06:28,283 --> 00:06:29,923
Έξυπνος μισογύνης.
102
00:06:29,923 --> 00:06:31,003
Συγγνώμη...
103
00:06:32,283 --> 00:06:33,963
Ευχαριστώ, μαμά. Κυρία...
104
00:06:33,963 --> 00:06:35,003
Κυρία.
105
00:06:39,443 --> 00:06:42,283
Ένας έξυπνος, μαμάκιας μισογύνης.
106
00:06:49,523 --> 00:06:52,963
Όποιος επιλέγει να δώσει μαθηματικά
τα 'χει παίξει τελείως.
107
00:06:54,323 --> 00:06:55,283
Ναι.
108
00:06:55,283 --> 00:06:57,443
-Τι ήταν αυτό;
-Εσύ θα τα πας καλά.
109
00:06:57,443 --> 00:07:00,883
Είσαι ένας άριστος μαθητής,
εκνευριστικά καλός σε όλα.
110
00:07:01,643 --> 00:07:02,883
Όχι, θέλω να πω...
111
00:07:02,883 --> 00:07:04,123
Δεν είναι...
112
00:07:04,883 --> 00:07:05,883
Εγώ δεν...
113
00:07:05,883 --> 00:07:08,483
"Μπορώ να σου πω ούτε μια πρόταση".
114
00:07:08,483 --> 00:07:11,043
Γάμα τα μαθηματικά. Το γράψιμο μ' αρέσει.
115
00:07:11,043 --> 00:07:12,403
Ίσως δημοσιογραφία.
116
00:07:13,923 --> 00:07:16,283
Ή κάτι ασταθές για να πικάρω τον μπαμπά.
117
00:07:16,283 --> 00:07:17,203
Ναι;
118
00:07:17,203 --> 00:07:21,363
Σε φάση παρατάω τις σπουδές,
πάω σε ριάλιτι και κερδίζω το έπαθλο.
119
00:07:21,883 --> 00:07:24,163
Ναι, σίγουρα θα τα καταφέρεις έτσι.
120
00:07:26,363 --> 00:07:29,563
Θα κάνω αίτηση για την πρακτική
που είπε η κα Χοσέιν.
121
00:07:29,563 --> 00:07:31,443
Να το παίξω εταιρικό γουρούνι.
122
00:07:31,443 --> 00:07:32,363
Εσύ θα κάνεις;
123
00:07:34,123 --> 00:07:35,203
Ποια πρακτική;
124
00:07:35,923 --> 00:07:38,843
Στην Πάρκερ Νιούταουν.
Στην εταιρεία στο Μπρίστολ.
125
00:07:38,843 --> 00:07:41,283
Σε πληρώνουν και καλύπτουν τα έξοδα.
126
00:07:41,283 --> 00:07:42,203
Σωστά.
127
00:07:44,883 --> 00:07:47,083
Όχι, δεν νομίζω.
128
00:07:47,083 --> 00:07:50,363
Γιατί; Πρότειναν σε ελάχιστους
να κάνουν αίτηση.
129
00:07:50,363 --> 00:07:52,283
Οι γονείς σου θα καταχάρηκαν.
130
00:07:52,283 --> 00:07:56,323
Είναι λίγο απασχολημένοι με το διαζύγιο
και τη φορτική αδερφή μου.
131
00:07:56,323 --> 00:07:57,243
Έχουμε...
132
00:07:58,283 --> 00:07:59,363
Έχουμε διάφορα.
133
00:08:00,323 --> 00:08:01,883
Σωστά. Φυσικά.
134
00:08:03,403 --> 00:08:05,163
Έχεις κενή περίοδο σήμερα;
135
00:08:06,483 --> 00:08:08,643
Αν έχω περίοδο;
136
00:08:09,523 --> 00:08:10,443
Ναι.
137
00:08:11,763 --> 00:08:14,323
Ναι, έχω κενό, όχι περίοδο...
138
00:08:14,883 --> 00:08:17,163
Δεν έχω έμμηνο ρύση.
139
00:08:19,203 --> 00:08:20,323
Βούλωσέ το.
140
00:08:22,163 --> 00:08:23,963
Συγγνώμη, όχι. Δεν...
141
00:08:23,963 --> 00:08:25,763
Νομίζω ότι έχω Λογοτεχνία.
142
00:08:25,763 --> 00:08:28,003
-Αλλά μπορούμε...
-Πώς πάει, μπρο;
143
00:08:28,003 --> 00:08:29,523
Από τάιμινγκ, χάλια.
144
00:08:29,523 --> 00:08:30,443
Ναι.
145
00:08:31,723 --> 00:08:32,603
Τα λέμε μετά.
146
00:08:34,363 --> 00:08:37,843
Έμμηνος ρύση και μαλακίες.
Άντε να πέσεις από κάναν γκρεμό.
147
00:08:38,443 --> 00:08:40,883
Με την Κάρλι λέγαμε για μαγικά μανιτάρια.
148
00:08:40,883 --> 00:08:43,043
Σαν να λέμε, τα ναρκωτικά;
149
00:08:43,603 --> 00:08:45,443
Ναι, καλή μου. Τα ναρκωτικά.
150
00:08:45,443 --> 00:08:48,403
Να μου λείπουν οι παραισθήσεις
για την ώρα.
151
00:08:48,403 --> 00:08:51,123
Ναι, αλλά βοηθούν με τον ύπνο.
152
00:08:51,123 --> 00:08:52,843
Ξεχνάς τα προβλήματά σου.
153
00:08:53,843 --> 00:08:55,203
Τα προβλήματα, λες.
154
00:08:55,203 --> 00:08:57,963
Εγώ έχω μερικά, οπότε είμαι μέσα.
155
00:08:57,963 --> 00:08:59,403
-Έτσι!
-Θα σε βολέψω.
156
00:08:59,403 --> 00:09:01,003
Λοιπόν. Τα λέμε, ρεμάλια.
157
00:09:06,443 --> 00:09:07,483
Είσαι καλά;
158
00:09:08,083 --> 00:09:09,763
Ναι, μισό λεπτό.
159
00:09:17,243 --> 00:09:18,323
Ακόμα έχεις αίμα;
160
00:09:19,443 --> 00:09:20,443
Λιγάκι.
161
00:09:22,923 --> 00:09:24,483
Δεν το πιστεύω ότι δεν...
162
00:09:25,483 --> 00:09:28,123
Δεν πειράζει. Αλήθεια.
163
00:09:28,843 --> 00:09:30,843
Με βοήθησε η μαμά. Δεν ήμουν μόνη.
164
00:09:31,443 --> 00:09:32,563
Το ξέρω, απλώς...
165
00:09:33,643 --> 00:09:35,123
Θα 'θελα να σου σταθώ.
166
00:09:42,003 --> 00:09:42,883
Έλα.
167
00:10:00,963 --> 00:10:02,603
ΙΖΙ
ΑΙΤΗΜΑ ΦΙΛΙΑΣ
168
00:10:02,603 --> 00:10:03,723
Συγγνώμη, τι;
169
00:10:05,923 --> 00:10:08,163
ΙΖΙ
ΠΩΣ ΠΑΕΙ Η ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ;
170
00:10:08,683 --> 00:10:10,803
ΒΑΡΕΤΑ. ΠΩΣ ΠΑΕΙ Η ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ;
171
00:10:11,803 --> 00:10:15,443
Η Ίζι Χάκιν στέλνει μήνυμα σ' εμένα!
172
00:10:19,363 --> 00:10:20,403
ΕΧΩ ΜΑΧΟΛΑΝΤ ΤΩΡΑ
173
00:10:20,403 --> 00:10:23,923
Κι όχι για να με ρωτήσει
για την εργασία Βιολογίας.
174
00:10:23,923 --> 00:10:26,563
{\an8}ΘΕΛΩ ΝΑ ΤΗΣ ΡΙΞΩ ΜΠΟΥΝΙΑ ΣΤΟ ΜΟΥΝΙ
175
00:10:27,803 --> 00:10:32,083
Αλλά έτσι στο χαλαρό,
κάνει αστεία και σχεδόν με φλερτάρει.
176
00:10:32,083 --> 00:10:34,003
-ΤΙ ΜΑΣ ΕΜΠΟΔΙΖΕΙ;
-Ο ΦΕΜΙΝΙΣΜΟΣ
177
00:10:35,963 --> 00:10:38,203
Σαν να λέμε, μόλις μου είπε να βγούμε.
178
00:10:38,203 --> 00:10:40,283
ΠΑΜΕ Ν' ΑΡΑΞΟΥΜΕ ΜΕΤΑ ΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ;
179
00:10:40,283 --> 00:10:41,923
ΘΑ ΤΟ ΗΘΕΛΑ
180
00:10:56,843 --> 00:10:57,883
ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ ΤΩΡΑ;
181
00:10:57,883 --> 00:11:01,003
Λίγα μηνύματα από σένα
και έχω ενθουσιαστεί.
182
00:11:01,683 --> 00:11:02,763
Είμαι αξιολύπητος.
183
00:11:02,763 --> 00:11:07,003
Είμαι γλυκανάλατος;
Φέρομαι σαν γλυκανάλατος; Το λένε αυτό;
184
00:11:07,003 --> 00:11:09,763
Αδιαφορώ.
Θα είμαι ο γλυκανάλατός σου, Ίζι.
185
00:11:09,763 --> 00:11:10,803
Κι εσύ...
186
00:11:13,323 --> 00:11:15,563
Μου έστειλες τα βυζιά σου. Γαμώτο μου.
187
00:11:23,243 --> 00:11:24,843
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ
188
00:11:25,723 --> 00:11:27,803
"Ευχαρ..." Τι βλαμμένος που είσαι.
189
00:11:28,723 --> 00:11:31,443
ΕΙΣΑΙ ΠΟΛΥ ΣΕΞΙ
190
00:11:34,043 --> 00:11:35,243
ΚΟΙΤΑ ΠΟΙΟΣ ΜΙΛΑΕΙ
191
00:11:37,203 --> 00:11:38,923
ΘΑ ΣΤΕΙΛΕΙΣ ΚΙ ΕΣΥ ΜΙΑ;
192
00:11:41,283 --> 00:11:43,923
Δεν ξέρω πότε θα έστελνα
γυμνές φωτογραφίες,
193
00:11:43,923 --> 00:11:47,083
αλλά δεν περίμενα να γίνει
ενώ έχεζα το χθεσινό τσίλι
194
00:11:47,083 --> 00:11:48,843
στις σχολικές τουαλέτες.
195
00:11:51,403 --> 00:11:53,403
Λένε να προσέχεις πού τον παίζεις.
196
00:11:53,403 --> 00:11:55,563
Αυτό εδώ σίγουρα έχει τα ρίσκα του.
197
00:12:07,883 --> 00:12:09,483
ΜΑΜΑ
198
00:12:09,483 --> 00:12:11,723
Γαμώτο. Όχι.
199
00:12:11,723 --> 00:12:13,363
Φύγε.
200
00:12:26,163 --> 00:12:27,563
Γαμώτο.
201
00:12:37,883 --> 00:12:39,643
Συγγνώμη. Ηλίθια πόρτα.
202
00:12:40,803 --> 00:12:42,203
Είσαι αηδιαστικός.
203
00:12:42,203 --> 00:12:45,883
Είσαι μια μηχανή του σεξ.
Είσαι μια αηδιαστική μηχανή του σεξ.
204
00:13:08,963 --> 00:13:10,603
Είσαι καλά, χορευταρά;
205
00:13:10,603 --> 00:13:12,243
Για ποια χύνεις κουβάδες;
206
00:13:13,683 --> 00:13:15,563
Μιλάς σε ειδικό, να ξέρεις.
207
00:13:16,243 --> 00:13:18,803
Μιλάω σοβαρά.
Είμαι ο γκουρού των κοριτσιών.
208
00:13:18,803 --> 00:13:20,883
Ο γητευτής των γυναικών.
209
00:13:20,883 --> 00:13:22,763
Αν το πέσιμο ήταν άθλημα,
210
00:13:22,763 --> 00:13:25,683
θα ήμουν ο Τομ Ντέιλι
και θα έσπαγα όλα τα ρεκόρ.
211
00:13:26,403 --> 00:13:29,083
Ναι, αλλά ο Τομ Ντέιλι τα 'χει με άντρα...
212
00:13:29,083 --> 00:13:32,443
Τέλος πάντων.
Θέλω να σου πω να μην περιμένεις πολύ.
213
00:13:33,683 --> 00:13:35,163
Αλλιώς, θα τη χάσεις.
214
00:13:37,203 --> 00:13:39,243
-Ευχαριστώ, Καμ.
-Ναι.
215
00:13:39,243 --> 00:13:41,283
Εντάξει με τα μανιτάρια.
216
00:13:41,283 --> 00:13:42,963
Θα τα πάρω απ' τον Τζους.
217
00:13:42,963 --> 00:13:44,843
Ποιος στο καλό είναι ο Τζους;
218
00:13:44,843 --> 00:13:46,123
Το ντιλέρι μου.
219
00:13:46,123 --> 00:13:47,483
Τι όνομα είναι αυτό;
220
00:13:47,483 --> 00:13:49,163
Είναι πολύ επικίνδυνος.
221
00:13:49,163 --> 00:13:50,443
Χυμούς πουλάει;
222
00:13:50,443 --> 00:13:51,683
Γελάσαμε.
223
00:13:51,683 --> 00:13:53,723
Είσαι σίγουρη γι' αυτό, Μία;
224
00:13:53,723 --> 00:13:56,443
Ναι, είμαι. Είναι στη λίστα, θα το κάνω.
225
00:13:56,443 --> 00:13:58,043
Τι λίστα είναι αυτή;
226
00:13:58,043 --> 00:13:59,403
Κι αν φρικάρεις;
227
00:13:59,403 --> 00:14:02,803
Και θυμηθείς τότε που η γάτα σου
έφαγε σφήκα και πέθανε;
228
00:14:03,843 --> 00:14:07,123
Σε αντίθεση με τον μακαρίτη Άλμπερτ,
εγώ θα ζήσω.
229
00:14:07,123 --> 00:14:08,603
Και οι γονείς σου;
230
00:14:08,603 --> 00:14:10,923
Ένας έμεινε τώρα που έφυγε ο μπαμπάς.
231
00:14:12,363 --> 00:14:13,283
Τι;
232
00:14:13,843 --> 00:14:14,683
Τέλεια.
233
00:14:16,883 --> 00:14:18,123
Αλήθεια είναι;
234
00:14:18,123 --> 00:14:20,323
-Ο Ρικ κι η Βιβ χώρισαν;
-Όχι.
235
00:14:21,483 --> 00:14:23,203
Ναι, αλλά δεν πειράζει.
236
00:14:23,203 --> 00:14:24,523
Και δεν μου το είπες;
237
00:14:24,523 --> 00:14:25,963
Τι διάολο, Εμ;
238
00:14:26,843 --> 00:14:28,363
Γιατί δεν είπες τίποτα;
239
00:14:28,363 --> 00:14:30,243
Γίνεται να πάμε παρακάτω;
240
00:14:30,243 --> 00:14:32,683
Μία, αυτό είναι πολύ σημαντικό.
241
00:14:33,243 --> 00:14:34,163
Είσαι καλά;
242
00:14:35,843 --> 00:14:37,363
Καλά είμαι. Δεν...
243
00:14:40,203 --> 00:14:41,283
Το ευχαριστήθηκες;
244
00:14:41,843 --> 00:14:42,843
Συγγνώμη, δεν...
245
00:14:44,083 --> 00:14:46,763
-Ένα αστείο ήταν.
-Άλλη φορά να μη μιλάς.
246
00:14:47,443 --> 00:14:49,683
Γιατί μας βγήκε σε καλό την άλλη φορά.
247
00:14:50,643 --> 00:14:52,243
Και τα χρώματα ήταν λάθος.
248
00:14:52,243 --> 00:14:54,643
Δεν είχαν ακολουθήσει τις οδηγίες.
249
00:14:54,643 --> 00:14:56,843
Και δεν έμειναν καθόλου λεφτά.
250
00:14:56,843 --> 00:14:59,523
-Ελπίζω να τους τα έψαλλες.
-Ναι.
251
00:14:59,523 --> 00:15:02,763
Τους είπα ότι ή θα το φτιάξουν
ή θα πάω αλλού.
252
00:15:04,243 --> 00:15:05,243
Μπράβο σου.
253
00:15:09,083 --> 00:15:10,283
Δεν θα το φας;
254
00:15:11,123 --> 00:15:13,323
Έχω να διαβάσω για αύριο.
255
00:15:14,043 --> 00:15:15,163
Εντάξει, αγάπη μου.
256
00:15:15,803 --> 00:15:17,243
Ευχαριστώ, μπαμπά.
257
00:15:17,963 --> 00:15:19,163
Ευχαριστώ, μπαμπά.
258
00:15:21,843 --> 00:15:23,083
Άντε γεια.
259
00:15:23,603 --> 00:15:24,643
Άλεξ!
260
00:15:31,603 --> 00:15:33,763
Συγγνώμη, μπορεί ν' αργήσω λίγο.
261
00:15:48,363 --> 00:15:49,603
Ελεύθερο το μπάνιο.
262
00:16:20,523 --> 00:16:23,243
Υπέθεσα ότι ξέρατε για τους γονείς μας.
263
00:16:24,123 --> 00:16:25,723
Όχι, δεν είπε τίποτα.
264
00:16:27,283 --> 00:16:28,203
Γαμώτο.
265
00:16:29,283 --> 00:16:30,403
Δεν ήθελα να...
266
00:16:30,403 --> 00:16:32,643
Μην αγχώνεσαι. Δεν πειράζει.
267
00:16:32,643 --> 00:16:34,443
Η Μία περνάει δύσκολα γενικά.
268
00:16:35,083 --> 00:16:36,243
Εσύ είσαι καλά;
269
00:16:37,603 --> 00:16:40,163
-Ναι, καλά είμαι.
-Εντάξει.
270
00:16:40,163 --> 00:16:41,243
Κάμερον!
271
00:16:42,123 --> 00:16:44,243
-Τα λέμε, σε λίγο.
-Έγινε, φίλε.
272
00:16:51,243 --> 00:16:53,083
Όλα καλά, μωρό μου;
273
00:16:55,123 --> 00:16:56,443
Πολάνκο!
274
00:16:56,443 --> 00:16:58,283
-Τι;
-Είσαι καλά, Πολάνκο;
275
00:16:58,843 --> 00:17:00,763
-Τι έγινε;
-Σου έχουμε έκπληξη.
276
00:17:00,763 --> 00:17:02,523
-Κάτι μικρό.
-Για να δω.
277
00:17:04,683 --> 00:17:06,003
Ωραία ψωλή, φιλάρα.
278
00:17:06,003 --> 00:17:07,523
-Ρεζιλίκια.
-Τι σκατά;
279
00:17:07,523 --> 00:17:10,443
Μα πίστεψες ότι η Ίζι Χάκιν
σού έστειλε γυμνή;
280
00:17:11,283 --> 00:17:13,523
-Η φωτογραφία...
-Απ' την Google, φίλε.
281
00:17:19,003 --> 00:17:20,923
Γαμώτο, δεν μπορεί να συμβαίνει!
282
00:17:20,923 --> 00:17:22,403
Μα καλά, το 'χαψες;
283
00:17:30,683 --> 00:17:33,003
Αν ήθελες να τη δεις, ας μου το έλεγες.
284
00:17:36,963 --> 00:17:38,843
-Πού την έστειλες;
-Στο γκρουπ.
285
00:17:38,843 --> 00:17:41,483
Ίσως πήγε και στα κορίτσια
αν είσαι τυχερός.
286
00:17:44,803 --> 00:17:47,763
-Μαλάκα.
-Νόμιζα οι μαύροι την έχουν μεγάλη.
287
00:17:48,723 --> 00:17:49,563
Τι;
288
00:17:50,123 --> 00:17:51,083
Την ψωλή.
289
00:17:54,723 --> 00:17:56,403
Μάλλον ο γέρος σου φταίει.
290
00:17:56,403 --> 00:17:57,803
Άντε γαμήσου.
291
00:17:58,283 --> 00:18:00,003
Ο Άλεξ είναι μαύρος με μικρή.
292
00:18:01,803 --> 00:18:02,923
Με μικρή ψωλή.
293
00:18:02,923 --> 00:18:04,123
"Μαύρος με μικρή";
294
00:18:04,123 --> 00:18:06,883
-Τομ, δεν υποφέρεσαι.
-Πολάνκο, πλάκα κάνουμε.
295
00:18:33,003 --> 00:18:35,203
Αλλιώς, δεν ενδιαφέρομαι.
296
00:18:35,883 --> 00:18:36,883
Κατάλαβες;
297
00:18:41,843 --> 00:18:44,243
Θίο! Άσε ήσυχο το αγόρι σου!
298
00:18:44,923 --> 00:18:46,803
Ώστε τώρα είμαι το αγόρι σου.
299
00:18:46,803 --> 00:18:48,723
Δεν σ' έχω βγάλει καν ραντεβού.
300
00:18:49,483 --> 00:18:50,803
Το σαββατοκύριακο;
301
00:18:51,403 --> 00:18:55,283
Μπορούμε να πάμε για ταινία
και μετά για φαγητό.
302
00:18:55,883 --> 00:18:57,563
-Όντως τώρα;
-Ναι, γιατί όχι;
303
00:18:59,203 --> 00:19:02,603
Έχω γεμάτο πρόγραμμα.
Πρέπει να δω αν αναβάλλεται κάτι.
304
00:19:02,603 --> 00:19:03,803
Άντε χέσου.
305
00:19:09,323 --> 00:19:11,443
Αρχηγέ! Πολύ καλά. Το 'χετε.
306
00:19:11,443 --> 00:19:12,643
Μπορείτε.
307
00:19:12,643 --> 00:19:14,723
-Με δύναμη!
-Έτσι ακριβώς.
308
00:19:14,723 --> 00:19:15,803
Ελάτε, λοιπόν!
309
00:19:15,803 --> 00:19:18,203
-Συγκεντρωθείτε.
-Ελάτε.
310
00:19:18,203 --> 00:19:20,083
Είμαστε πολύ κοντά, παιδιά.
311
00:19:20,803 --> 00:19:21,883
Μην κόψετε φόρα.
312
00:19:22,443 --> 00:19:24,723
Μην κάνετε τη χάρη στο Χόλαντ Παρκς.
313
00:19:25,883 --> 00:19:27,243
Δικό μας είναι το ματς.
314
00:19:27,763 --> 00:19:30,203
Πηγαίνετε να παίξετε
και να το απολαύσετε.
315
00:19:30,203 --> 00:19:31,643
-Εμπρός!
-Πάμε!
316
00:19:44,163 --> 00:19:45,203
Απλωθείτε!
317
00:19:46,003 --> 00:19:47,723
Έτσι. Δώσε πάσα αν χρειαστεί.
318
00:19:55,683 --> 00:19:56,803
Γαμώτο.
319
00:20:07,243 --> 00:20:09,083
Σήκω πάνω, ρε χέστη.
320
00:20:11,323 --> 00:20:13,763
Ξέρω ότι τα 'χεις πάρει, αλλά αγνόησέ το.
321
00:20:13,763 --> 00:20:14,883
Εντάξει; Πάμε.
322
00:20:17,763 --> 00:20:19,723
Για το διαζύγιο των γονιών λέει;
323
00:20:22,003 --> 00:20:24,003
Ή για τη μικρή μαύρη ψωλή μου;
324
00:20:30,123 --> 00:20:31,643
Άλεξ, πάμε.
325
00:20:35,403 --> 00:20:36,603
Πάμε!
326
00:20:36,603 --> 00:20:37,803
Πάμε, Άλεξ!
327
00:20:39,123 --> 00:20:40,203
Γαμώτο!
328
00:20:41,163 --> 00:20:42,923
Πάμε πάλι, παιδιά!
329
00:20:45,363 --> 00:20:46,483
Μαύρε μικροψωλάκια.
330
00:20:47,283 --> 00:20:48,403
Μην κλαις.
331
00:20:58,323 --> 00:21:00,403
Άντε γαμήσου, μαλάκα!
332
00:21:02,843 --> 00:21:03,683
Φύγε, Καμ.
333
00:21:03,683 --> 00:21:05,003
Τι κάνει;
334
00:21:05,003 --> 00:21:05,923
Ελάτε!
335
00:21:14,843 --> 00:21:17,203
-Απίστευτο, μου άνοιξες τη μύτη.
-Σκάσε.
336
00:21:17,763 --> 00:21:19,403
Ήθελες να με πλακώσεις.
337
00:21:19,403 --> 00:21:20,883
Ναι, έκανες μαλακίες.
338
00:21:21,563 --> 00:21:23,563
Με βάρεσες στα μούτρα.
339
00:21:24,243 --> 00:21:26,163
Πολύ αστείο, μαύρε μικροψωλάκια.
340
00:21:27,163 --> 00:21:28,323
Δεν είναι αστείο.
341
00:21:28,883 --> 00:21:31,363
Δεν γουστάρω να γίνονται φυλετικά αστεία.
342
00:21:32,403 --> 00:21:35,723
Με κορόιδεψες.
Είδαν όλοι τη φωτογραφία με το πουλί μου.
343
00:21:35,723 --> 00:21:37,963
-Ξέρεις πόσο ρεζιλεύτηκα;
-Χαλάρωσε.
344
00:21:37,963 --> 00:21:39,363
Δεν είναι καν μικρό.
345
00:21:40,403 --> 00:21:42,763
Άλλο είναι το θέμα! Είναι προσωπικό.
346
00:21:43,283 --> 00:21:46,483
Τώρα είναι παντού.
Αν το δει ο προπονητής, τη γαμήσαμε.
347
00:21:46,483 --> 00:21:48,443
-Δεν θα το δει.
-Δεν το ξέρεις.
348
00:21:48,443 --> 00:21:51,123
-Θα ξεχαστεί.
-Για σένα, ίσως.
349
00:21:52,163 --> 00:21:53,963
Έχω οικογενειακή ψυχανάλυση
350
00:21:53,963 --> 00:21:57,643
και θα σκέφτομαι μόνο
ότι είμαι σεξουαλικός παραβάτης.
351
00:21:57,643 --> 00:21:59,723
Όλα καλά. Πες ότι την έστειλα εγώ.
352
00:21:59,723 --> 00:22:01,763
Δεν μπορώ να το κάνω, προφανώς.
353
00:22:01,763 --> 00:22:04,563
-Γιατί;
-Θα είσαι κι εσύ σεξουαλικός παραβάτης.
354
00:22:04,563 --> 00:22:05,763
Από πού κι ως πού;
355
00:22:05,763 --> 00:22:08,763
Είναι παιδική πορνογραφία.
Είμαστε 15 χρονών.
356
00:22:09,483 --> 00:22:11,683
-Σκατά.
-Δεκαπέντε και παραβάτες.
357
00:22:11,683 --> 00:22:13,723
Μπορείς να σταματήσεις να το λες;
358
00:22:22,603 --> 00:22:24,843
Θα μου εξηγήσετε τι έγινε εκεί έξω;
359
00:22:24,843 --> 00:22:27,843
Τη γάμησες. Τη γάμησες εντελώς.
360
00:22:28,323 --> 00:22:31,723
Δεν θα παίζετε στην ομάδα
για όλη τη χρονιά
361
00:22:31,723 --> 00:22:33,323
αν δεν μου πείτε.
362
00:22:34,843 --> 00:22:37,803
Μιλήστε, μη δώσω και στους δύο αποβολή.
363
00:22:37,803 --> 00:22:40,963
Τη γάμησες, ξέχνα το μέλλον σου,
θα μπεις σε λίστα...
364
00:22:40,963 --> 00:22:42,083
Εγώ έφταιγα.
365
00:22:42,083 --> 00:22:44,163
-Κάτσε, τι;
-Εγώ το άρχισα.
366
00:22:45,683 --> 00:22:47,043
Μαλώσαμε το πρωί.
367
00:22:47,043 --> 00:22:50,163
Είχα τσαντιστεί
και είπα κάτι για την αδερφή του.
368
00:22:50,163 --> 00:22:53,083
Ήταν αστείο, αλλά το παρατράβηξα.
369
00:22:53,083 --> 00:22:54,483
Είναι αλήθεια, Άλεξ;
370
00:22:56,403 --> 00:22:58,323
Ναι. Αλήθεια είναι.
371
00:22:59,843 --> 00:23:01,963
Φύγε, Τόμας. Θα τα πούμε μετά εμείς.
372
00:23:27,723 --> 00:23:29,123
Άκου, Άλεξ.
373
00:23:29,963 --> 00:23:33,363
Ξέρω ότι περνάτε πολλά ως οικογένεια.
Πώς είστε στο σπίτι;
374
00:23:33,923 --> 00:23:35,563
Τα περνάμε φίνα.
375
00:23:37,203 --> 00:23:38,523
Την παλεύουμε.
376
00:23:38,523 --> 00:23:41,963
Είναι εντάξει
να μην είσαι εντάξει, φιλαράκο.
377
00:23:41,963 --> 00:23:44,243
Ποιος είσαι; Ο Δαλάι Λάμα, μη χέσω;
378
00:23:44,243 --> 00:23:48,003
Ξέρω ότι ανησυχείς για τη Μία,
αλλά μαθαίνω ότι τα πάει καλά.
379
00:23:48,563 --> 00:23:52,243
Είναι αξιοθαύμαστο
μετά από αυτά που πέρασε.
380
00:23:52,243 --> 00:23:55,043
Κι εσύ πάντα αριστεύεις, έτσι, φιλαράκο;
381
00:23:55,803 --> 00:23:58,523
Άντε πάλι. Η αδερφή σου είναι υπέροχη.
382
00:24:05,243 --> 00:24:08,323
Δεν είπα τίποτα στον διευθυντή
αυτήν τη φορά.
383
00:24:08,323 --> 00:24:11,763
Είχα κι εγώ δύσκολη εφηβεία. Καταλαβαίνω.
384
00:24:12,803 --> 00:24:13,883
Ευχαριστώ, κόουτς.
385
00:24:13,883 --> 00:24:16,723
Αλλά η σωματική βία είναι απαράδεκτη.
386
00:24:17,283 --> 00:24:19,243
Ενημέρωσα τη μητέρα σου.
387
00:24:20,083 --> 00:24:22,323
Τι υπέροχα νέα, το κέρατό μου.
388
00:24:32,363 --> 00:24:35,443
Θεέ μου, ας μην έχει δει
η αδερφή μου το πουλί μου.
389
00:24:35,443 --> 00:24:36,843
Με αηδιάζεις.
390
00:24:37,963 --> 00:24:39,243
Άλεξ;
391
00:24:41,003 --> 00:24:42,763
Ίζι. Γεια.
392
00:24:43,283 --> 00:24:45,363
Είσαι καλά; Τι έγινε πριν;
393
00:24:45,363 --> 00:24:46,523
Συγγνώμη, εγώ...
394
00:24:47,443 --> 00:24:49,083
Ήταν απλώς, ξέρεις...
395
00:24:50,203 --> 00:24:52,563
-Κάτι αγορίστικα.
-Ακούστηκε γκέι;
396
00:24:53,203 --> 00:24:54,283
Αγορίστικα;
397
00:24:54,963 --> 00:24:56,323
Σίγουρα ακούστηκε γκέι.
398
00:24:58,523 --> 00:25:01,003
Τέλος πάντων, ελπίζω να είσαι καλά.
399
00:25:01,683 --> 00:25:03,683
Έλεγα μήπως κάνεις τίποτα μετά.
400
00:25:03,683 --> 00:25:08,323
Σκέφτηκα να δούμε μαζί την αίτηση
για την Πάρκερ Νιούταουν.
401
00:25:08,323 --> 00:25:10,683
Ξέρεις, δύο μυαλά σκέφτονται καλύτερα.
402
00:25:12,123 --> 00:25:13,203
Πλάκα μου κάνει.
403
00:25:13,203 --> 00:25:15,523
Δεν πειράζει αν δεν θέλεις.
404
00:25:15,523 --> 00:25:17,963
Ξέρει; Αποκλείεται να μην ξέρει.
405
00:25:19,523 --> 00:25:22,523
Ξέρεις κάτι; Μην ανησυχείς,
θα το κάνω μόνη μου.
406
00:25:28,043 --> 00:25:29,483
Έκανα κάτι;
407
00:25:30,763 --> 00:25:32,803
-Τι;
-Έκανα κάτι λάθος;
408
00:25:36,563 --> 00:25:39,763
Πες της την αλήθεια. Το σκέφτεσαι κιόλας;
409
00:25:41,323 --> 00:25:43,043
Συγγνώμη, πρέπει να φύγω.
410
00:25:43,843 --> 00:25:45,443
Δεν την έδειρες, πάλι καλά.
411
00:26:02,683 --> 00:26:05,083
Πόσο χειρότερη θα γίνει η μέρα;
412
00:26:05,083 --> 00:26:08,483
Τιμωρία για μια ζωή.
Θα ζω στον δρόμο. Θα μπω φυλακή.
413
00:26:08,483 --> 00:26:10,443
Σήμερα βρήκες, Άλεξ;
414
00:26:11,003 --> 00:26:11,883
Σοβαρά τώρα;
415
00:26:15,483 --> 00:26:17,643
Ας ασχοληθούμε με τη Μία, εντάξει;
416
00:26:18,203 --> 00:26:19,083
Αυτό ήταν;
417
00:26:19,683 --> 00:26:22,443
Δεν αξίζεις ούτε να σου θυμώσουν.
418
00:26:22,443 --> 00:26:24,643
Γιατί όλα θα αφορούν πάντα εκείνη.
419
00:26:24,643 --> 00:26:26,683
Γεια, καλή μου. Πώς πήγε σήμερα;
420
00:26:27,163 --> 00:26:28,323
Έφαγες το μεσημέρι;
421
00:26:28,323 --> 00:26:31,083
-Μαμά, χαλάρωσε λίγο την ανάκριση.
-Συγγνώμη.
422
00:26:31,083 --> 00:26:33,603
Βρήκα την κυρία Λάμπερτ.
423
00:26:33,603 --> 00:26:35,043
-Της μίλησες;
-Φεύγουμε;
424
00:26:35,603 --> 00:26:38,563
Εντάξει. Βάλτε ζώνες. Φεύγουμε, παιδιά.
425
00:26:47,643 --> 00:26:48,483
Γεια.
426
00:26:49,243 --> 00:26:50,723
Γεια σας.
427
00:26:53,163 --> 00:26:54,123
Γεια, μπαμπά.
428
00:26:59,723 --> 00:27:01,683
-Αργήσατε...
-Ήρθαμε τώρα, σωστά;
429
00:27:06,163 --> 00:27:07,243
Το σχολείο, Μιμς;
430
00:27:11,843 --> 00:27:13,203
Αλ, πώς πέρασες εσύ;
431
00:27:16,323 --> 00:27:17,963
Οι Πολάνκο.
432
00:27:18,443 --> 00:27:19,923
-Ελάτε.
-Ευχαριστούμε.
433
00:27:20,963 --> 00:27:22,323
Αυτό θα πονέσει.
434
00:27:23,123 --> 00:27:26,483
Σήμερα δεν ψάχνουμε εύκολες απαντήσεις.
435
00:27:26,483 --> 00:27:30,603
Ξεκινάμε έναν εποικοδομητικό
και ειλικρινή διάλογο
436
00:27:30,603 --> 00:27:33,723
για να βοηθήσουμε τη Μία να αναρρώσει.
437
00:27:33,723 --> 00:27:37,803
Εδώ μέσα δεν κατακρίνουμε κανέναν.
438
00:27:38,923 --> 00:27:40,643
Είμαστε όλοι εντάξει μ' αυτό;
439
00:27:40,643 --> 00:27:42,523
Συμφωνούμε όλοι μας.
440
00:27:42,523 --> 00:27:43,803
Σωστά, παιδιά μου;
441
00:27:43,803 --> 00:27:45,123
Ωραία. Λοιπόν...
442
00:27:45,683 --> 00:27:48,883
Πώς πάνε τα πράγματα
απ' όταν γύρισε η Μία σπίτι;
443
00:27:52,003 --> 00:27:54,923
Είναι σαν να έχουμε ξανά την κόρη μας.
444
00:27:55,483 --> 00:27:58,243
Λίγους μήνες πριν νοσηλευτεί,
445
00:27:58,243 --> 00:28:00,043
ήταν αγνώριστη.
446
00:28:00,043 --> 00:28:02,163
Όχι μόνο σωματικά.
447
00:28:02,163 --> 00:28:03,363
Έλεγε ψέματα.
448
00:28:03,363 --> 00:28:08,083
Είχε γίνει λίγο ανέντιμη και εγωίστρια.
449
00:28:08,083 --> 00:28:09,563
Η Μιμς δεν είναι έτσι.
450
00:28:11,603 --> 00:28:13,203
Έχουν βάση όσα λέει, Μία;
451
00:28:14,083 --> 00:28:15,003
Απολύτως.
452
00:28:15,483 --> 00:28:18,203
Καταλαβαίνω ότι ήταν δύσκολα
για όλους σας,
453
00:28:18,203 --> 00:28:21,403
μιας και ο μπαμπάς
έφυγε από την οικογενειακή εστία.
454
00:28:22,883 --> 00:28:25,963
Πώς αντιμετωπίζεις την αλλαγή, Μία;
455
00:28:29,043 --> 00:28:32,363
Τα πηγαίνεις πολύ καλά, έτσι δεν είναι;
456
00:28:32,363 --> 00:28:35,043
Έχει εστιάσει πλήρως στην ανάρρωσή της.
457
00:28:37,123 --> 00:28:40,163
Ίσως πρέπει να συζητήσουμε τι θεωρείτε
458
00:28:40,163 --> 00:28:43,523
ότι μπορεί να εμποδίσει
την ανάρρωση της Μία.
459
00:28:43,523 --> 00:28:46,123
Δεν λέω να αποδώσουμε ευθύνες,
460
00:28:46,123 --> 00:28:48,763
αλλά αν ξέρουμε
τι ίσως προκαλέσει υποτροπή,
461
00:28:48,763 --> 00:28:51,243
θα το αντιμετωπίσουμε πολύ καλύτερα.
462
00:28:52,843 --> 00:28:55,963
Εντάξει. Δεν είμαι ειδικός, αλλά...
463
00:28:56,603 --> 00:29:00,083
Νομίζω ότι η νεολαία σήμερα
δέχεται μεγάλες πιέσεις
464
00:29:00,083 --> 00:29:01,883
για την τέλεια εμφάνιση.
465
00:29:02,683 --> 00:29:07,123
Υπάρχουν τα περιοδικά,
οι εκπομπές ριάλιτι,
466
00:29:07,123 --> 00:29:11,123
τα σχόλια στο Twitter,
τα λάικ στο Instagram
467
00:29:11,123 --> 00:29:12,803
και τα βίντεο στο TikTok.
468
00:29:12,803 --> 00:29:17,243
Συγκρίνουν συνεχώς τον εαυτό τους
με τους άλλους.
469
00:29:17,723 --> 00:29:20,843
Δεν είναι να απορεί κανείς
που πολλοί καταλήγουν έτσι.
470
00:29:22,283 --> 00:29:24,043
Ναι, το πέτυχες διάνα.
471
00:29:24,043 --> 00:29:25,963
Το TikTok φταίει για όλα.
472
00:29:28,323 --> 00:29:31,003
Ίσως η Μία προσπαθεί να πει
473
00:29:31,003 --> 00:29:34,523
ότι αυτές οι απόψεις
ισχύουν με την ευρύτερη έννοια,
474
00:29:34,523 --> 00:29:39,683
αλλά ίσως δεν έχουν σχέση
με αυτό που περνάει η ίδια.
475
00:29:40,843 --> 00:29:41,723
Ρικ.
476
00:29:42,243 --> 00:29:45,803
Πώς πιστεύεις ότι προσαρμόζεται η Μία;
477
00:29:46,923 --> 00:29:48,243
Δεν ξέρω.
478
00:29:48,243 --> 00:29:51,323
Θέλω να πω, η Μία
ακολουθεί το πρόγραμμα, αλλά...
479
00:29:52,323 --> 00:29:53,603
Σίγουρα δεν βοήθησε.
480
00:29:53,603 --> 00:29:54,723
Έλα τώρα.
481
00:29:55,443 --> 00:29:58,403
Έμαθα ότι όλη μου η οικογένεια
μου λέει ψέματα
482
00:29:58,403 --> 00:30:00,003
και ήταν πολύ σκατά.
483
00:30:00,003 --> 00:30:01,603
Είχα μαύρα μεσάνυχτα.
484
00:30:02,603 --> 00:30:03,563
Αλλά, εντάξει,
485
00:30:03,563 --> 00:30:06,923
ίσως δεν μου είναι τόσο εύκολο
όσο για τον τέλειο Άλεξ,
486
00:30:06,923 --> 00:30:09,203
αλλά μη μ' έχετε και στην απέξω.
487
00:30:10,123 --> 00:30:12,243
Κάναμε ό,τι θεωρούσαμε καλύτερο.
488
00:30:12,243 --> 00:30:13,963
Σε καλύπταμε.
489
00:30:14,923 --> 00:30:18,483
Δεν είχες τα κότσια να πεις στην κόρη σου
ότι όσο νοσηλευόταν
490
00:30:18,483 --> 00:30:20,523
εσύ βρήκες τη φιλεναδίτσα σου.
491
00:30:20,523 --> 00:30:23,483
Την προστάτευα.
492
00:30:24,043 --> 00:30:26,043
Δεν θα νοσηλευόταν αν εσύ...
493
00:30:26,043 --> 00:30:27,363
Οσιομάρτυρας Ρικ.
494
00:30:27,363 --> 00:30:29,363
- ...δεν αγνοούσες τα σημάδια...
-Εγώ;
495
00:30:29,363 --> 00:30:30,763
Δεν έδινες σημασία!
496
00:30:30,763 --> 00:30:32,123
Μπορούμε, παρακαλώ...
497
00:30:32,123 --> 00:30:35,123
Ας σταματήσουμε για λίγο εδώ.
498
00:30:40,363 --> 00:30:43,483
Άλεξ, πώς νιώθεις εσύ για όλα αυτά;
499
00:30:45,083 --> 00:30:45,923
Ναι.
500
00:30:48,723 --> 00:30:50,843
Κατηγορούν ο ένας τον άλλον συνεχώς.
501
00:30:52,003 --> 00:30:55,603
Και κανείς τους δεν βλέπει
τη ζημιά που προκαλούν.
502
00:30:56,323 --> 00:30:58,283
Λέτε ψέματα στη Μία εδώ και μήνες
503
00:30:58,283 --> 00:31:01,163
και μπλέξατε κι εμένα
γιατί βασίζεστε στον Άλεξ.
504
00:31:01,163 --> 00:31:03,283
Στον αξιόπιστο, τέλειο Άλεξ.
505
00:31:03,283 --> 00:31:05,763
Λες και μπορούσα να μην είμαι τέλειος.
506
00:31:06,523 --> 00:31:08,923
Περιμένετε να κρατώ τα μυστικά σας,
507
00:31:08,923 --> 00:31:13,083
να προσέχω τη Μία,
να έχω καλούς βαθμούς, να είμαι καλά,
508
00:31:13,083 --> 00:31:15,163
αλλά κι αν δεν είμαι καλά, γαμώτο;
509
00:31:16,563 --> 00:31:19,643
Δεν το σκεφτήκατε. Δεν μετράω εγώ πια.
510
00:31:20,603 --> 00:31:23,323
Έχω προσπαθήσει να μη σε μισώ, Μία,
511
00:31:23,323 --> 00:31:26,723
αλλά απ' όταν αρρώστησες,
εγώ είμαι αόρατος, γαμώτο!
512
00:31:26,723 --> 00:31:28,123
Και κουράστηκα.
513
00:31:28,123 --> 00:31:32,283
Εσύ και η αρρώστια σου
ρουφάτε ό,τι υπάρχει τριγύρω,
514
00:31:32,283 --> 00:31:33,243
και βαρέθηκα.
515
00:31:33,243 --> 00:31:37,763
Δεν μπορώ να μικρύνω άλλο
για να χωρέσει η ανορεξία σου.
516
00:31:37,763 --> 00:31:41,643
Γι' αυτό, αν έχεις αποφασίσει
να αυτοκτονήσεις πάλι αργά, γαμώτο,
517
00:31:41,643 --> 00:31:43,803
κάνε μας τη χάρη και απλώς κάνε το.
518
00:31:47,203 --> 00:31:48,043
Άλεξ;
519
00:31:58,803 --> 00:32:03,523
Εγώ είμαι πολύ περήφανος
για το πόσο έχει προοδεύσει η Μία.
520
00:33:17,803 --> 00:33:21,003
Πώς θυμώνεις για κάτι
για το οποίο φταις κι εσύ;
521
00:33:23,083 --> 00:33:25,763
Μπορείτε να πάτε σε σύμβουλο ζευγαριών.
522
00:33:27,523 --> 00:33:30,203
ΙΖΙ
ΓΙ' ΑΥΤΟ ΦΕΡΕΣΑΙ ΤΟΣΟ ΠΕΡΙΕΡΓΑ. ΤΙ ΣΚΑΤΑ;
523
00:33:30,203 --> 00:33:31,403
Γαμώτο.
524
00:33:31,883 --> 00:33:32,723
Εντάξει.
525
00:33:33,283 --> 00:33:34,603
Σκέψου το.
526
00:33:35,723 --> 00:33:39,123
Άλεξ, ξέρω πόσο δύσκολο
πρέπει να είναι για σένα.
527
00:33:40,243 --> 00:33:43,203
Αν θέλεις ποτέ να μιλήσεις,
ξέρεις πού θα με βρεις.
528
00:33:43,803 --> 00:33:46,843
Οι περισσότεροι προσέχουν τον κιθαρίστα,
529
00:33:46,843 --> 00:33:49,123
τον τραγουδιστή και τον ντράμερ.
530
00:33:49,123 --> 00:33:53,043
Αλλά οι γνώστες δίνουν βάση στο μπάσο.
531
00:33:53,723 --> 00:33:57,763
Το μπάσο κρατά σιωπηλά
τη μελωδία στο συγκρότημα.
532
00:34:00,643 --> 00:34:03,483
Λοιπόν, εγώ πρέπει να γυρίσω στο γραφείο.
533
00:34:05,563 --> 00:34:06,963
Πήγε πολύ καλά, νομίζω.
534
00:34:16,563 --> 00:34:17,603
Να σας πάω κάπου;
535
00:34:18,443 --> 00:34:19,683
Έχω το αμάξι μου.
536
00:34:20,483 --> 00:34:22,563
Να φάμε κάτι πριν πάμε σπίτι;
537
00:34:23,563 --> 00:34:24,563
Έχω κανονίσει.
538
00:35:24,203 --> 00:35:25,083
Μία;
539
00:35:30,123 --> 00:35:32,203
-Μία, είσαι καλά;
-Φύγε.
540
00:35:33,483 --> 00:35:34,843
Δεν πάω πουθενά.
541
00:36:06,643 --> 00:36:09,643
Δεν ξέρω γιατί το κάνω. Συγγνώμη.
542
00:36:17,683 --> 00:36:19,403
Τόσο χαζό.
543
00:36:29,323 --> 00:36:34,963
Δεν ξέρω τι κάνω.
544
00:36:39,123 --> 00:36:40,043
Συγγνώμη.
545
00:36:40,563 --> 00:36:42,603
Δεν έχεις λόγο να ζητάς συγγνώμη.
546
00:36:54,603 --> 00:36:56,043
Δεν έφαγα τα μανιτάρια.
547
00:36:58,003 --> 00:36:58,843
Όχι;
548
00:37:00,603 --> 00:37:02,883
Νιώθω ήδη ότι έχω ξεφύγει και...
549
00:37:04,963 --> 00:37:08,043
Ο μόνος τρόπος που ξέρω
για να το αντιμετωπίζω είναι...
550
00:37:10,803 --> 00:37:13,883
Νομίζω ότι πήρες τη σωστή απόφαση.
551
00:37:14,483 --> 00:37:15,683
Ναι;
552
00:37:18,363 --> 00:37:20,803
Δεν ξέρω. Νιώθω ότι αποτυγχάνω.
553
00:37:20,803 --> 00:37:22,123
Δεν αποτυγχάνεις.
554
00:37:35,483 --> 00:37:36,563
Έχω μια ιδέα.
555
00:37:41,803 --> 00:37:43,243
-Έλα.
-Εντάξει.
556
00:37:57,003 --> 00:37:58,483
Γιατί με έφερες εδώ;
557
00:38:01,523 --> 00:38:03,123
Εδώ έρχομαι για να ξεφεύγω.
558
00:38:04,323 --> 00:38:05,683
Για να σκέφτομαι.
559
00:38:06,683 --> 00:38:07,843
Να δω άλλη σκοπιά.
560
00:38:10,283 --> 00:38:13,603
Σκέφτομαι τον κόσμο εκεί
με τα δικά του προβλήματα.
561
00:38:15,803 --> 00:38:19,643
Πόσοι λες να πρέπει να υπομένουν
την οικογενειακή ψυχανάλυση;
562
00:38:21,163 --> 00:38:23,403
Το θέμα είναι πόσοι τη χρειάζονται.
563
00:38:50,443 --> 00:38:52,043
Μαλακία που έφυγε ο μπαμπάς.
564
00:39:00,283 --> 00:39:01,603
Συγγνώμη που έλειπα.
565
00:39:03,643 --> 00:39:04,723
Στα ζόρικα.
566
00:39:07,603 --> 00:39:09,203
Συγγνώμη για όλα αυτά.
567
00:39:09,203 --> 00:39:11,123
-Δεν φταις εσύ.
-Όχι;
568
00:39:14,003 --> 00:39:16,443
Έχετε περάσει πολλά εξαιτίας μου.
569
00:39:17,443 --> 00:39:18,803
Λόγω της αρρώστιας σου.
570
00:39:20,683 --> 00:39:21,883
Όχι λόγω εσένα.
571
00:39:22,843 --> 00:39:26,323
Φοβάμαι ότι δεν θα είναι ξεχωριστά
για πολύ ακόμα.
572
00:39:27,483 --> 00:39:29,523
Κακώς σου ζήτησαν να πεις ψέματα.
573
00:39:31,603 --> 00:39:32,603
Το θέμα είναι...
574
00:39:33,763 --> 00:39:34,683
Δεν ξέρω.
575
00:39:35,723 --> 00:39:39,403
Όλοι κάνουμε μαλακίες
γιατί πιστεύουμε ότι είναι το σωστό.
576
00:39:40,483 --> 00:39:42,003
Κάποιες φορές δεν είναι
577
00:39:42,003 --> 00:39:44,603
και δεν μπορούμε να αλλάξουμε ό,τι κάναμε,
578
00:39:45,123 --> 00:39:48,763
αλλά μπορούμε να είμαστε καλύτεροι
την επόμενη φορά.
579
00:39:50,363 --> 00:39:53,203
Να κάνουμε καλύτερα λάθη
για καλύτερους λόγους.
580
00:39:56,603 --> 00:39:57,803
Θεέ μου.
581
00:39:58,923 --> 00:40:01,843
Κοίτα με, εγώ είμαι ένα χάλι και μισό
582
00:40:01,843 --> 00:40:04,723
κι ο μικρός μου αδερφός έχει δίκιο σε όλα.
583
00:40:05,203 --> 00:40:06,683
Σήμερα έκανα μαλακία.
584
00:40:06,683 --> 00:40:09,443
Ναι, έκανες μεγάλη μαλακία.
585
00:40:09,443 --> 00:40:12,283
Πολλές φορές. Όσο δεν πάει άλλο.
586
00:40:15,443 --> 00:40:16,723
Η Ίζι φαίνεται καλή.
587
00:40:18,683 --> 00:40:20,603
Ίσως μπορείς να το σώσεις.
588
00:40:23,403 --> 00:40:24,323
Δεν ξέρω.
589
00:40:26,563 --> 00:40:28,403
Είδε το πέος μου.
590
00:40:28,403 --> 00:40:30,203
Το ξέρω, αλλά...
591
00:40:30,883 --> 00:40:32,723
Είναι προφανές ότι της αρέσεις.
592
00:40:33,483 --> 00:40:36,243
Ζήτα της να σε βοηθήσει με την αίτηση.
593
00:40:37,083 --> 00:40:41,163
Ξέρεις, να τη γοητεύσεις
με το ιδιοφυέστατο μυαλό σου.
594
00:40:45,203 --> 00:40:47,963
-Στείλε το γαμημένο...
-Θα στείλω το μήνυμα.
595
00:40:47,963 --> 00:40:50,123
Φύγε. Θα το στείλω.
596
00:40:51,163 --> 00:40:52,643
Το στέλνω.
597
00:41:05,683 --> 00:41:07,883
-Θεέ μου. Εντάξει.
-Γαμώτο. Όχι.
598
00:41:20,763 --> 00:41:22,243
Δεν είναι πολύ όμορφα;
599
00:41:22,843 --> 00:41:23,683
"Δεν είναι;"
600
00:41:24,203 --> 00:41:25,323
Δεν είναι;
601
00:41:40,163 --> 00:41:41,043
Σ' αγαπώ.
602
00:41:42,243 --> 00:41:43,243
Κι εγώ σ' αγαπώ.
603
00:41:45,123 --> 00:41:46,843
Χαίρομαι που επέστρεψες, Μία.
604
00:42:06,923 --> 00:42:11,043
Κάποια μέρα, θα μάθεις να μην πληγώνεις
τα άτομα που αγαπάς.
605
00:42:32,123 --> 00:42:35,843
ΑΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕΤΕ
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΜΕ ΔΙΑΤΡΟΦΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΡΑΧΕΣ,
606
00:42:35,843 --> 00:42:39,563
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΘΕΣΙΜΕΣ
ΣΤΟ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
607
00:44:23,043 --> 00:44:26,043
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη