1 00:00:06,163 --> 00:00:10,723 DIESE FOLGE ENTHÄLT DARSTELLUNGEN EINER ESSSTÖRUNG, 2 00:00:10,723 --> 00:00:13,883 DIE AUF MANCHE VERSTÖREND WIRKEN KÖNNTEN 3 00:00:34,323 --> 00:00:36,443 Jepp. Das bin ich. 4 00:00:36,443 --> 00:00:40,403 Ein Teenager, der auf 'ner Brücke steht und sich 'nen Joint reinzieht. 5 00:00:41,843 --> 00:00:43,323 Bin ich 'n Klischee? 6 00:00:59,803 --> 00:01:00,883 Guten Morgen. 7 00:01:01,603 --> 00:01:05,643 Okay, Joghurt. Wo könnte er den Joghurt hingeräumt haben? 8 00:01:06,923 --> 00:01:08,403 Verdammt noch mal, Rick. 9 00:01:10,203 --> 00:01:11,683 Suchst du den? 10 00:01:20,123 --> 00:01:22,363 Gleich rastet sie wieder aus. 11 00:01:24,283 --> 00:01:27,003 Damit du wieder Fleisch auf die Rippen bekommst. 12 00:01:31,163 --> 00:01:33,643 - Gran, Mia isst keine Butter. - Ist schon okay. 13 00:01:50,243 --> 00:01:53,443 Chill, Alex, ich komme schon klar. Du musst mich nicht verpetzen. 14 00:01:53,443 --> 00:01:54,443 Habe ich nicht. 15 00:01:54,443 --> 00:01:56,763 Wie du die Trennung nicht verheimlicht hast? 16 00:01:57,923 --> 00:01:59,403 Okay. Hier, bitte. 17 00:02:00,203 --> 00:02:04,603 Ich habe dir noch einen Joghurt dazugetan, falls du noch mehr Hunger haben solltest. 18 00:02:06,083 --> 00:02:08,043 Dad sagte, du stehst auf Erdbeer. 19 00:02:13,483 --> 00:02:14,483 Äh, Mia! 20 00:02:16,483 --> 00:02:18,883 Wann bist du zu so einer Fremden geworden? 21 00:02:20,563 --> 00:02:22,963 Wann habe ich meine beste Freundin verloren? 22 00:02:22,963 --> 00:02:26,723 Schwachsinn, "Rachel McAdams"-Filme sind doch kein eigenes Genre. 23 00:02:26,723 --> 00:02:30,283 Ähm, du hast doch keine Ahnung. Bitte, dann such du halt was aus. 24 00:02:30,963 --> 00:02:34,363 - Mit welchem willst du anfangen? - Ich glaube, ich verzichte. 25 00:02:35,683 --> 00:02:36,683 Sicher? 26 00:02:37,283 --> 00:02:41,083 Habe ich nämlich erst mal diesen zähflüssigen Karamellkern erreicht, 27 00:02:41,083 --> 00:02:42,883 garantiere ich für nichts mehr. 28 00:02:44,803 --> 00:02:46,803 Schon gut, ich bin eh total satt. 29 00:02:47,403 --> 00:02:48,883 Deine Entscheidung. 30 00:03:17,843 --> 00:03:18,923 Alles okay? 31 00:03:19,483 --> 00:03:21,963 Ja, natürlich. Warum fragst du? 32 00:03:22,523 --> 00:03:26,563 Vergiss nicht, dass ich euch abhole. Wir haben heute den Termin bei Dr. Nell. 33 00:03:26,563 --> 00:03:28,203 Klar, das vergesse ich nicht. 34 00:03:28,203 --> 00:03:31,603 Die Sitzung ist wichtig. Er möchte besprechen, wie diese Situation... 35 00:03:31,603 --> 00:03:35,083 ...diese Situation uns sowohl einzeln als auch als Familie betrifft. 36 00:03:36,043 --> 00:03:39,243 - Ich weiß, Mom. - Selbstverständlich weißt du das. 37 00:03:39,243 --> 00:03:40,323 Entschuldige. 38 00:03:40,963 --> 00:03:43,523 Wenigstens auf dich kann ich mich immer verlassen. 39 00:03:44,043 --> 00:03:47,363 Wer verdammt noch mal hat meine Scheißschuhe weggeräumt? 40 00:03:51,043 --> 00:03:52,843 Ich komme schon! 41 00:04:00,283 --> 00:04:03,083 Hey, Will, können wir uns vertragen? 42 00:04:04,803 --> 00:04:07,203 Hör mal, ich war beschissen zu dir 43 00:04:07,203 --> 00:04:11,043 und werde mich sicher noch entschuldigen, wenn wir 32 sind, aber... 44 00:04:12,643 --> 00:04:14,523 Es tut mir aufrichtig leid. 45 00:04:15,603 --> 00:04:17,003 Ich weiß. 46 00:04:18,123 --> 00:04:21,523 Klar, wir versuchen anderen nur das Beste von uns zu zeigen. 47 00:04:21,523 --> 00:04:24,243 Aber aus dir wird manchmal ein anderer Mensch, Mia. 48 00:04:25,483 --> 00:04:28,403 Ich checke nicht, wie du so schnell switchen kannst. 49 00:04:28,403 --> 00:04:30,643 In einem Moment bist du das größte Arschloch 50 00:04:30,643 --> 00:04:33,163 und im nächsten grinst du einfach vor dich hin. 51 00:04:33,163 --> 00:04:34,243 ...sind wir süß. 52 00:04:34,243 --> 00:04:37,803 Du kannst dich glücklich schätzen, solche Freunde zu haben. 53 00:04:39,083 --> 00:04:40,883 Wie Becca. 54 00:04:40,883 --> 00:04:43,603 Abgesehen davon, dass sie echt verdammt heiß ist, 55 00:04:43,603 --> 00:04:46,563 ist sie halt einfach auch ein guter Mensch. 56 00:04:47,403 --> 00:04:48,883 Und so verdammt heiß. 57 00:04:50,603 --> 00:04:53,963 Ohne Cameron hätte ich die Zeit ohne dich wohl nicht überstanden. 58 00:04:53,963 --> 00:04:57,003 Er war der große Bruder, den ich so dringend brauchte. 59 00:04:57,003 --> 00:04:58,883 Will sorgt immer für gute Laune. 60 00:04:58,883 --> 00:05:01,283 Selbst wenn du ihm mal auf die Nerven gehst. 61 00:05:01,283 --> 00:05:05,643 Und Alison ist jetzt offenbar deine Freundin? 62 00:05:05,643 --> 00:05:08,243 Was machen wir denn später? Was von der Liste? 63 00:05:08,243 --> 00:05:11,963 - Oh, die Liste. Zeig uns die Liste. - Okay, bin ja schon dabei. Sekunde. 64 00:05:11,963 --> 00:05:13,043 Welche Liste? 65 00:05:14,203 --> 00:05:15,203 Tada. 66 00:05:18,403 --> 00:05:20,003 Schon gehört, Polanco? 67 00:05:20,003 --> 00:05:22,723 Georges Mom näht ihm seinen Namen in die Boxershorts. 68 00:05:22,723 --> 00:05:24,283 Das macht sie bei sich auch. 69 00:05:24,283 --> 00:05:26,443 Sag irgendwas Lustiges. Idiot. 70 00:05:26,443 --> 00:05:29,763 Woher weißt 'n du das? Hast du an ihren Höschen geschnüffelt? 71 00:05:29,763 --> 00:05:31,563 Gut gemacht. Du Idiot. 72 00:05:32,563 --> 00:05:34,843 Quatsch keinen Scheiß, Pisser. 73 00:05:34,843 --> 00:05:36,883 - Heul nicht rum. - Halt die Fresse. 74 00:05:36,883 --> 00:05:39,003 Es ist nicht witzig. Ihr könnt mich mal. 75 00:05:40,203 --> 00:05:41,603 Issy Huckin, 76 00:05:41,603 --> 00:05:44,363 der Grund für jeden Ständer in Mathe seit der Achten, 77 00:05:44,363 --> 00:05:45,923 lächelt dich an. 78 00:05:46,683 --> 00:05:48,483 Starr sie nicht so an, du Freak. 79 00:05:48,483 --> 00:05:51,243 Das Ergebnis könnte für einige enttäuschend ausfallen. 80 00:05:51,243 --> 00:05:54,963 Aber dafür gibt es Übungsklausuren. Damit ihr aus euren Fehlern lernt. 81 00:05:54,963 --> 00:05:57,883 Sie helfen euch herauszufinden, wo eure Schwächen liegen. 82 00:05:57,883 --> 00:06:01,083 Ein paar von euch haben sich schon erstaunlich gut geschlagen. 83 00:06:01,083 --> 00:06:03,803 - Hey, Polanco, wem schreibst du denn da? - Deiner Mom. 84 00:06:03,803 --> 00:06:07,363 Oh ja, die guten alten Mom-Jokes. Mega erwachsen. 85 00:06:07,363 --> 00:06:09,643 Finden Mädchen bestimmt super beeindruckend. 86 00:06:10,243 --> 00:06:12,683 - Alex! - Sorry, tut mir leid. 87 00:06:13,403 --> 00:06:16,563 Ich sagte gerade, dass du echt stolz auf dich sein kannst. 88 00:06:16,563 --> 00:06:18,563 Issy, für dich gilt das ebenso. 89 00:06:18,563 --> 00:06:21,123 Ihr habt als Einzige die volle Punktzahl erreicht. 90 00:06:21,123 --> 00:06:22,123 Du Loser. 91 00:06:22,123 --> 00:06:25,003 Statt mit ihr zu reden, scrollst du durch ihren Feed. 92 00:06:25,003 --> 00:06:26,923 Wie so 'n verfluchter Incel. 93 00:06:26,923 --> 00:06:29,923 Äh, immerhin kein dummer Incel. 'n cleverer Incel. 94 00:06:29,923 --> 00:06:32,323 Sorry, ähm... 95 00:06:32,323 --> 00:06:34,603 Danke, Mom, äh, Miss... 96 00:06:39,883 --> 00:06:42,283 Cleveres Incel-Muttersöhnchen. 97 00:06:49,523 --> 00:06:53,003 Wer Mathe als Leistungskurs nimmt, hat sie nicht alle. 98 00:06:53,843 --> 00:06:55,323 Ja. 99 00:06:55,323 --> 00:06:57,683 - Was war das denn? - Aber du kämst klar. 100 00:06:57,683 --> 00:07:00,563 Du schaffst es immer, ekelerregend gut in allem zu sein. 101 00:07:00,563 --> 00:07:04,203 Ähm... Quatsch. Das würde ich nicht so sagen. 102 00:07:04,803 --> 00:07:05,923 Ich kann... 103 00:07:05,923 --> 00:07:08,483 ...keinen Satz bilden, wenn ich mit dir rede. 104 00:07:08,483 --> 00:07:11,123 Mathe ist scheiße. Ich will lieber schreiben. 105 00:07:11,123 --> 00:07:12,923 Vielleicht werde ich Journalistin. 106 00:07:13,923 --> 00:07:16,403 Oder ich mache was, bloß um meinen Dad aufzuregen. 107 00:07:16,403 --> 00:07:18,043 - Ach ja? - Du weißt schon. 108 00:07:18,043 --> 00:07:21,923 Ich schmeiße die Uni hin und mache dann bei Love Island mit. 109 00:07:21,923 --> 00:07:24,163 Damit hast du dann wohl viel Erfolg. 110 00:07:26,323 --> 00:07:29,563 Ich bewerbe mich auf das Praktikum, das Miss Hossein erwähnt hat. 111 00:07:29,563 --> 00:07:32,363 Vielleicht bin ich ein Unternehmerschwein. Und du? 112 00:07:34,123 --> 00:07:35,203 Welches Praktikum? 113 00:07:36,003 --> 00:07:38,843 Bei Parker Newtown? Die Firma in Bristol. 114 00:07:38,843 --> 00:07:41,203 Man bleibt acht Wochen. Es wird sogar bezahlt. 115 00:07:41,203 --> 00:07:42,763 Oh. Ach ja, ähm... 116 00:07:44,883 --> 00:07:47,923 - Ich denke nicht, dass ich mich bewerbe. - Was? Warum? 117 00:07:47,923 --> 00:07:50,483 Es dürfen sich eh schon superwenige bewerben. 118 00:07:50,483 --> 00:07:52,323 Deine Eltern würden sich freuen. 119 00:07:52,323 --> 00:07:56,203 Die beschäftigt ihre Scheidung und das schwarze Loch, meine Schwester. 120 00:07:56,203 --> 00:07:59,763 Bei uns, ähm, ist momentan viel los. 121 00:07:59,763 --> 00:08:02,043 Ach so, das verstehe ich natürlich. 122 00:08:03,403 --> 00:08:05,883 Hättest du Zeit, dass wir uns in die Mensa setzen? 123 00:08:06,483 --> 00:08:10,443 Ich stehe nicht unbedingt auf, äh, Mens... 124 00:08:10,443 --> 00:08:13,403 Ähm, ich meine auf die Mensa. 125 00:08:13,403 --> 00:08:17,763 Das klang gerade eher, als würde ich die Menstruation meinen. 126 00:08:17,763 --> 00:08:19,083 Ähm... 127 00:08:19,083 --> 00:08:20,763 Ich will sofort sterben. 128 00:08:22,043 --> 00:08:26,563 Jedenfalls sorry, ich kann leider nicht, ich habe jetzt Englisch, aber wir könnten... 129 00:08:26,563 --> 00:08:28,003 Yo, Bro, alles fit? 130 00:08:28,003 --> 00:08:29,523 Perfektes Timing. 131 00:08:29,523 --> 00:08:30,603 Ja. 132 00:08:31,763 --> 00:08:33,243 Wir sehen uns, Alex. 133 00:08:33,243 --> 00:08:34,283 Hm. 134 00:08:34,283 --> 00:08:38,523 "Ich steh nicht auf Menstruation." Stürz dich doch einfach von 'ner Klippe. 135 00:08:38,523 --> 00:08:40,883 Carli und ich wollen mal Pilze ausprobieren. 136 00:08:40,883 --> 00:08:43,043 Pilze? Wie in Drogen? 137 00:08:43,643 --> 00:08:45,483 Ja, Schätzchen, was denkst du denn? 138 00:08:45,483 --> 00:08:48,723 Ich weiß nicht, ob ich gerade Halluzinationen gebrauchen könnte. 139 00:08:48,723 --> 00:08:52,843 Vielleicht helfen sie dir auch dabei, kurz mal deine Probleme zu vergessen. 140 00:08:52,843 --> 00:08:56,643 Hm, Probleme habe ich zufälligerweise so einige. 141 00:08:56,643 --> 00:08:58,523 - Also bin ich wohl dabei. - Hey. 142 00:08:58,523 --> 00:09:01,403 - Ich rufe meinen Dealer an. - Nice. Wir sehen uns später. 143 00:09:06,483 --> 00:09:08,043 Alles gut da drinnen? 144 00:09:08,043 --> 00:09:10,123 Ja, ich bin sofort fertig. 145 00:09:15,923 --> 00:09:18,323 Blutest du immer noch? 146 00:09:19,523 --> 00:09:20,723 Ein bisschen. 147 00:09:22,763 --> 00:09:24,763 Es tut mir so leid, dass ich nicht... 148 00:09:25,523 --> 00:09:27,163 Es war nicht so schlimm. 149 00:09:27,163 --> 00:09:28,243 Ehrlich. 150 00:09:28,803 --> 00:09:30,963 Mom hat mir geholfen. Ich war nicht allein. 151 00:09:31,483 --> 00:09:35,723 Ich weiß, ich wär trotzdem gern für dich da gewesen. 152 00:09:37,163 --> 00:09:38,163 Hm? 153 00:09:41,923 --> 00:09:43,403 Na komm. 154 00:10:00,923 --> 00:10:02,563 NEUE FREUNDSCHAFTSANFRAGE 155 00:10:02,563 --> 00:10:04,123 Moment mal, was? 156 00:10:05,923 --> 00:10:08,163 WIE IST ES IN ENGLISCH? 157 00:10:08,683 --> 00:10:10,803 LANGWEILIG. WIE IST DAS LERNEN? 158 00:10:11,723 --> 00:10:12,843 Issy Huckin... 159 00:10:12,843 --> 00:10:14,123 FESSELND NATÜRLICH 160 00:10:14,123 --> 00:10:15,683 ...schreibt mir? 161 00:10:20,483 --> 00:10:24,363 Und nicht nur, um mich zu fragen, ob sie Bio bei mir abschreiben kann. 162 00:10:27,803 --> 00:10:29,403 Sondern einfach so. 163 00:10:29,403 --> 00:10:32,963 Locker und witzig. Flirten wir vielleicht sogar 'n bisschen? 164 00:10:36,003 --> 00:10:38,483 Hat sie mich gerade nach 'nem Date gefragt? 165 00:10:38,483 --> 00:10:41,923 SEHR GERN 166 00:10:56,843 --> 00:10:57,883 WAS MACHST DU? 167 00:10:57,883 --> 00:11:01,603 Mit jeder neuen Nachricht von dir bekomme ich Schmetterlinge im Bauch. 168 00:11:01,603 --> 00:11:03,643 Ist das armselig? Bin ich ein Simp? 169 00:11:03,643 --> 00:11:07,003 Verhalte ich mich gerade wie 'n Simp? Sagt man das überhaupt noch? 170 00:11:07,003 --> 00:11:09,683 Scheiß drauf. Ist mir auch egal. Ich bin dein Simp. 171 00:11:09,683 --> 00:11:11,243 Issy Huckin, und du... 172 00:11:12,843 --> 00:11:14,163 ...schickst mir 'n Titpic. 173 00:11:14,163 --> 00:11:15,723 Ach du Scheiße. 174 00:11:23,243 --> 00:11:24,843 DANKE 175 00:11:25,723 --> 00:11:27,803 Danke? Dämlicher Idiot. 176 00:11:29,843 --> 00:11:31,443 DU BIST SO HEISS 177 00:11:34,043 --> 00:11:35,243 DAS AUS DEINEM MUNDE 178 00:11:37,203 --> 00:11:38,923 KRIEGE ICH AUCH EINS? 179 00:11:40,763 --> 00:11:44,123 Ich hab nie drüber nachgedacht, wann ich mein erstes Titpic bekomme, 180 00:11:44,123 --> 00:11:48,043 aber dass es ausgerechnet passiert, wenn ich das gestrige Chili verabschiede, 181 00:11:48,043 --> 00:11:49,843 habe ich echt nicht kommen sehen. 182 00:11:51,443 --> 00:11:55,483 Von allen riskanten Wichsmomenten ist das hier mit Abstand der Krasseste. 183 00:12:07,883 --> 00:12:09,483 MOM RUFT AN HANDY 184 00:12:09,483 --> 00:12:12,043 Fuck. Nein. 185 00:12:12,043 --> 00:12:13,723 Bloß weg. Weg mit dir. 186 00:12:23,883 --> 00:12:25,883 Oh! Shit! 187 00:12:25,883 --> 00:12:27,003 Shit! 188 00:12:29,803 --> 00:12:31,003 Shit. 189 00:12:38,843 --> 00:12:40,643 Verdammte Tür. 190 00:12:40,643 --> 00:12:42,203 Du bist ekelhaft. 191 00:12:42,203 --> 00:12:45,763 Du bist 'ne Sexmaschine. 'ne ekelhafte Sexmaschine. 192 00:13:08,963 --> 00:13:10,843 Da ist heute aber jemand gut drauf. 193 00:13:10,843 --> 00:13:12,923 Warum grinst 'n du so, hä? Sag schon. 194 00:13:13,603 --> 00:13:16,203 Du hast Glück. Du redest mit 'nem Experten. 195 00:13:16,203 --> 00:13:17,923 Das ist mein voller Ernst, okay? 196 00:13:17,923 --> 00:13:20,643 Ich bin der Girl-Guru, so was wie 'n Frauenflüsterer. 197 00:13:20,643 --> 00:13:23,123 Wäre Aufreißen 'ne olympische Sportart, 198 00:13:23,123 --> 00:13:25,883 würde ich Rekorde brechen wie Tom Daley, verstehst du? 199 00:13:26,403 --> 00:13:29,283 Schon, aber ist Tom Daley nicht mit 'nem Mann verheiratet? 200 00:13:29,283 --> 00:13:32,763 Das Wichtigste ist, dass du nicht zu lange warten solltest. 201 00:13:33,563 --> 00:13:35,723 Sonst verliert sie vielleicht das Interesse. 202 00:13:37,203 --> 00:13:39,323 - Danke, Cam. - Kein Ding. 203 00:13:39,323 --> 00:13:42,963 Okay, das mit den Pilzen geht klar. Ich hole sie später bei Juice ab. 204 00:13:42,963 --> 00:13:46,123 - Wer um Himmels willen ist bitte Juice? - Das ist mein Dealer. 205 00:13:46,123 --> 00:13:49,163 - Wer heißt so? - Er ist 'n supergefährlicher Typ. 206 00:13:49,163 --> 00:13:51,603 - Vertickt er Smoothies? - Sehr witzig. 207 00:13:51,603 --> 00:13:54,003 Sicher, dass du das machen willst, Mia? 208 00:13:54,003 --> 00:13:56,443 Klar, sehr sicher. Es steht auf der Liste. 209 00:13:56,443 --> 00:13:58,003 Was für eine Liste? 210 00:13:58,003 --> 00:14:00,923 Was, wenn du bei 'nem Trip an deinen toten Kater denkst, 211 00:14:00,923 --> 00:14:02,803 der 'ne Wespe gefressen hatte? 212 00:14:03,603 --> 00:14:07,043 Im Gegensatz zu Albert werde ich das überleben. 213 00:14:07,043 --> 00:14:08,603 Was ist mit deinen Eltern? 214 00:14:08,603 --> 00:14:11,683 Seit Dad weg ist, gibt's eh nur noch ein Elternteil, also... 215 00:14:12,363 --> 00:14:14,363 -Äh, was? - Na toll. 216 00:14:16,883 --> 00:14:18,123 Echt jetzt? 217 00:14:18,123 --> 00:14:20,523 - Rick und Viv sind getrennt? - Nein. 218 00:14:21,363 --> 00:14:24,523 - Schon, aber so schlimm ist das nicht. - Wieso sagst du nichts? 219 00:14:24,523 --> 00:14:25,963 Was zur Hölle, M? 220 00:14:26,843 --> 00:14:28,443 Warum erzählst du uns das nicht? 221 00:14:28,443 --> 00:14:32,243 - Können wir bitte das Thema wechseln? - Mia, das ist echt heftig. 222 00:14:33,283 --> 00:14:34,843 Alles okay? 223 00:14:35,843 --> 00:14:37,843 Ja, mir geht's gut. Wirklich, es... 224 00:14:40,283 --> 00:14:43,083 Bist du jetzt glücklich? Sorry, ich wusste nicht... 225 00:14:43,883 --> 00:14:47,363 - Es war nicht so gemeint. - Halt nächstes Mal einfach deine Klappe. 226 00:14:47,363 --> 00:14:50,443 Weil das sonst auch immer so gut funktioniert hat. 227 00:14:50,443 --> 00:14:52,643 Die Farbpalette war auch falsch. 228 00:14:52,643 --> 00:14:56,803 Sie haben sich nicht an Vorgaben gehalten und das Budget zum Fenster rausgeworfen. 229 00:14:56,803 --> 00:14:59,643 Du hast gesagt, wo sie sich es hinstecken können. 230 00:14:59,643 --> 00:15:03,403 Ich meinte: "Bringt es in Ordnung oder sucht euch jemand anderen." 231 00:15:04,243 --> 00:15:05,443 Gut gemacht. 232 00:15:09,083 --> 00:15:11,003 Isst du nicht auf? 233 00:15:11,003 --> 00:15:15,203 - Ich muss noch Hausaufgaben fertig machen. - Okay, dann geh ruhig. 234 00:15:15,763 --> 00:15:17,243 Danke, Dad. 235 00:15:17,963 --> 00:15:19,163 Danke, Dad. 236 00:15:21,883 --> 00:15:23,523 Wer schnarcht, verliert. 237 00:15:23,523 --> 00:15:24,603 Alex! 238 00:15:31,123 --> 00:15:33,723 Sorry, kann noch 'n bisschen dauern. 239 00:15:48,483 --> 00:15:50,123 Das Bad ist frei. 240 00:16:20,523 --> 00:16:23,523 Ich dachte, ihr wüsstet alle schon längst von der Scheidung. 241 00:16:24,123 --> 00:16:26,123 Sie hat nie 'n Wort darüber verloren. 242 00:16:27,283 --> 00:16:28,283 Shit. 243 00:16:29,283 --> 00:16:32,723 - Ich habe echt nie gewollt... - Hey, mach dich nicht verrückt, Mann. 244 00:16:32,723 --> 00:16:34,523 Mia kriegt sich schon wieder ein. 245 00:16:35,043 --> 00:16:36,683 Kommst du denn damit klar? 246 00:16:37,603 --> 00:16:39,203 Ja, passt schon. 247 00:16:39,203 --> 00:16:40,283 Okay. 248 00:16:40,283 --> 00:16:41,563 Hey, Cameron. 249 00:16:42,123 --> 00:16:44,603 - Wir sehen uns später. - Klar, bis nachher, Mann. 250 00:16:50,483 --> 00:16:52,003 Oh Mann, da ist er ja. 251 00:16:56,483 --> 00:16:58,283 - Was? - Alles senkrecht, Polanco? 252 00:16:58,283 --> 00:17:00,763 - Was ist? - Wir haben 'ne Überraschung. 253 00:17:00,763 --> 00:17:03,123 - Eine ganz kleine. - Lass mal sehen. 254 00:17:04,683 --> 00:17:07,323 - Süßer Schwanz, Bro. - Was soll der Scheiß? 255 00:17:07,323 --> 00:17:10,563 Hast du echt gedacht, Issy Huckin würde dir 'n Titpic schicken? 256 00:17:11,083 --> 00:17:12,123 Das Foto... 257 00:17:12,123 --> 00:17:14,243 Google-Bildersuche, du Trottel. 258 00:17:18,883 --> 00:17:21,683 Fuck! Bitte, das darf nicht wahr sein. 259 00:17:30,883 --> 00:17:33,363 Frag einfach, wenn du meinen Schwanz sehen willst. 260 00:17:33,363 --> 00:17:34,603 Oh! 261 00:17:36,763 --> 00:17:39,043 - Wem hast du's geschickt? - Nur unserer Gruppe. 262 00:17:39,043 --> 00:17:40,843 Vielleicht hast du Glück 263 00:17:40,843 --> 00:17:43,123 und jemand leitet es ans Mädchenteam weiter. 264 00:17:44,803 --> 00:17:45,803 Du Wichser. 265 00:17:45,803 --> 00:17:49,563 - Ich dachte, du hättest 'nen BBC. - Was? 266 00:17:49,563 --> 00:17:51,123 'nen Big Black Cock. 267 00:17:54,603 --> 00:17:56,403 Den hast du von deinem Daddy, hä? 268 00:17:56,403 --> 00:18:00,003 - Fickt euch. - Für Alex muss es eher LBC heißen. 269 00:18:01,803 --> 00:18:03,443 Little Black Cock. 270 00:18:34,123 --> 00:18:36,323 - ...bin ich nicht interessiert. - Alles klar. 271 00:18:41,803 --> 00:18:44,683 Theo, lässt du auch mal die Finger von deinem Freund? 272 00:18:44,683 --> 00:18:48,683 - Ah, ich bin jetzt also dein Freund. - Dabei hatten wir noch nicht mal 'n Date. 273 00:18:48,683 --> 00:18:51,323 - Hm-mh. - Wie wär's am Wochenende? 274 00:18:51,323 --> 00:18:55,403 Wir könnten ins Kino gehen und danach noch was essen oder so? 275 00:18:55,883 --> 00:18:57,883 - Was? Echt jetzt? - Ja, wieso nicht? 276 00:18:59,203 --> 00:19:02,763 Ich bin ziemlich beschäftigt, sehe aber mal nach, ob noch was frei ist. 277 00:19:02,763 --> 00:19:04,323 Du Idiot. 278 00:19:12,003 --> 00:19:14,883 - Kommt schon, tief durchatmen. - Na los, Jungs. 279 00:19:14,883 --> 00:19:17,443 Zeigen wir diesen Lutschern, was Sache ist. 280 00:19:18,803 --> 00:19:22,363 Wir sind so nah dran, Jungs. Wir dürfen jetzt nicht nachlassen. 281 00:19:22,363 --> 00:19:25,683 Diese Wichser von Holland Park haben den Sieg nicht verdient. 282 00:19:25,683 --> 00:19:27,683 Er gehört uns. 283 00:19:27,683 --> 00:19:30,243 Also habt verdammt noch mal Spaß, ja? 284 00:19:30,243 --> 00:19:31,643 Kommt schon! 285 00:19:55,683 --> 00:19:56,803 Fuck. 286 00:20:06,843 --> 00:20:09,123 Polanco steh wieder auf, du Pussy. 287 00:20:11,323 --> 00:20:13,923 Ich weiß, du bist angepisst, aber reiß dich zusammen. 288 00:20:13,923 --> 00:20:15,483 Okay? Na komm. 289 00:20:17,123 --> 00:20:19,723 - Weiter. - Meinte er die Scheidung oder... 290 00:20:19,723 --> 00:20:21,403 Los, Jungs. 291 00:20:21,403 --> 00:20:24,123 ...oder meinen kleinen schwarzen Schwanz? 292 00:20:30,123 --> 00:20:31,643 Alex, beweg dich. 293 00:20:34,003 --> 00:20:35,323 Mikey, zu mir! 294 00:20:36,683 --> 00:20:37,803 Komm schon, Alex. 295 00:20:39,123 --> 00:20:40,203 Fuck! 296 00:20:41,163 --> 00:20:42,923 Kommt schon. Ihr schafft das! 297 00:20:45,363 --> 00:20:48,403 Hey, LBC, hör auf, deswegen rumzuheulen. 298 00:20:55,723 --> 00:20:57,763 Scheiße, was macht er? 299 00:20:58,363 --> 00:21:00,403 Fick dich, Arschloch. 300 00:21:00,403 --> 00:21:02,083 Alex, hör auf! 301 00:21:02,083 --> 00:21:03,683 - Wichser! - Runter! 302 00:21:03,683 --> 00:21:05,003 Was ist denn passiert? 303 00:21:13,203 --> 00:21:16,443 Ich glaub's nicht, dass du mir eine verpasst hast. 304 00:21:16,443 --> 00:21:17,723 Halt die Klappe. 305 00:21:17,723 --> 00:21:21,483 - Du wolltest die Scheiße aus mir prügeln. - Ja, weil du 'n Arsch warst. 306 00:21:21,483 --> 00:21:23,723 Aber du hast mir voll eine reingezimmert. 307 00:21:24,243 --> 00:21:26,483 Ich finde das zum Schreien, LBC. 308 00:21:27,243 --> 00:21:28,923 Das ist nicht witzig. 309 00:21:28,923 --> 00:21:31,363 Um den beschissenen Spitznamen ging's gar nicht. 310 00:21:32,123 --> 00:21:35,603 Du verarschst mich für ein Dickpic, was jetzt die ganze Schule kennt. 311 00:21:35,603 --> 00:21:37,283 Weißt du, wie peinlich das ist? 312 00:21:37,283 --> 00:21:39,683 Chill mal. So klein ist dein Schwanz gar nicht. 313 00:21:40,643 --> 00:21:43,203 Das ist nicht der Punkt. Es geht um Privatsphäre. 314 00:21:43,203 --> 00:21:44,483 Das Foto ist überall. 315 00:21:44,483 --> 00:21:46,883 Checkt der Coach dein Handy, sind wir am Arsch. 316 00:21:46,883 --> 00:21:48,443 - Wird er nicht. - Das weißt du? 317 00:21:48,443 --> 00:21:51,123 - Das beruhigt sich wieder. - Ja, für dich vielleicht. 318 00:21:52,203 --> 00:21:54,003 Ich habe gleich Familientherapie. 319 00:21:54,003 --> 00:21:57,803 Alles woran ich denken werde, ist, dass ich jetzt 'n Sexualstraftäter bin. 320 00:21:57,803 --> 00:21:59,723 Bullshit. Sag, ich hab's verschickt. 321 00:21:59,723 --> 00:22:02,523 - Das werde ich offensichtlich nicht tun. - Warum? 322 00:22:02,523 --> 00:22:05,763 - Weil du dann auch zum Straftäter wirst. - Wie kommst du darauf? 323 00:22:05,763 --> 00:22:10,083 - Das ist Kinderpornografie. Wir sind 15. - Shit. 324 00:22:10,083 --> 00:22:13,683 - Fünfzehnjährige Sexualstraftäter. - Kannst du aufhören, das zu sagen? 325 00:22:22,123 --> 00:22:24,843 Würde mir einer erklären, was da draußen passiert ist? 326 00:22:24,843 --> 00:22:28,123 Du sitzt in der Scheiße. Du sitzt richtig in der Scheiße. 327 00:22:28,683 --> 00:22:30,683 Wenn ihr damit nicht rausrückt, 328 00:22:30,683 --> 00:22:33,763 fliegt ihr für das restliche Schuljahr aus dem Team, kapiert? 329 00:22:34,843 --> 00:22:37,843 Wenn ihr nicht suspendiert werden wollt, macht den Mund auf. 330 00:22:37,843 --> 00:22:40,963 Verabschiede dich schon mal von deiner Zukunft... 331 00:22:40,963 --> 00:22:42,083 Es war meine Schuld. 332 00:22:42,083 --> 00:22:43,403 Moment, was? 333 00:22:43,403 --> 00:22:45,123 Ich habe angefangen. 334 00:22:45,123 --> 00:22:47,043 Alex und ich haben uns gestritten. 335 00:22:47,043 --> 00:22:50,163 Dabei habe ich was Dummes über seine Schwester gesagt. 336 00:22:50,163 --> 00:22:53,083 Es war als Scherz gedacht, aber ich bin zu weit gegangen. 337 00:22:53,083 --> 00:22:54,483 Ist das wahr, Alex? 338 00:22:56,323 --> 00:22:58,323 Es stimmt. Er sagt die Wahrheit. 339 00:22:59,843 --> 00:23:02,923 Wir reden später, Thomas. Aber fürs Erste kannst du gehen. 340 00:23:27,763 --> 00:23:31,923 Hör mal, Alex, ich weiß, deine Familie macht gerade 'ne schwere Zeit durch. 341 00:23:31,923 --> 00:23:33,363 Wie läuft's Zuhause? 342 00:23:33,363 --> 00:23:35,883 Wir sind 'ne verflucht glückliche Familie. 343 00:23:35,883 --> 00:23:38,523 Ähm... Wir geben unser Bestes. 344 00:23:38,523 --> 00:23:41,963 Es ist in Ordnung, wenn man sich mal nicht in Ordnung fühlt. 345 00:23:41,963 --> 00:23:44,243 Sind Sie jetzt der fucking Dalai Lama? 346 00:23:44,243 --> 00:23:48,003 Ich weiß, du machst dir Sorgen um Mia. Aber sie schlägt sich super. 347 00:23:48,603 --> 00:23:52,243 Erstaunlich, wie viel besser es ihr geht, nach dem, was sie durchgemacht hat. 348 00:23:52,243 --> 00:23:55,723 Um dich muss man sich keine Sorgen machen, nicht wahr, Kumpel? 349 00:23:55,723 --> 00:23:58,883 Ah, der Klassiker: "Deine Schwester ist ja so toll." 350 00:24:05,403 --> 00:24:08,803 Dieses Mal habe ich die Schulleitung noch nicht informiert. 351 00:24:08,803 --> 00:24:12,083 Ich habe mich als Teenager auch geprügelt. Ich weiß, wie das ist. 352 00:24:12,803 --> 00:24:13,883 Danke, Coach. 353 00:24:13,883 --> 00:24:16,723 Trotzdem ist die Anwendung von Gewalt nicht akzeptabel. 354 00:24:16,723 --> 00:24:19,243 Daher musste ich deine Mutter informieren. 355 00:24:20,243 --> 00:24:22,723 Fantastisch. Das ist natürlich viel besser. 356 00:24:32,123 --> 00:24:35,523 Lieber Gott, lass meine Schwester nicht meinen Penis gesehen haben. 357 00:24:35,523 --> 00:24:37,403 Du bist ekelhaft. 358 00:24:38,003 --> 00:24:39,243 Alex? 359 00:24:41,123 --> 00:24:43,203 Issy, ähm... Hey. 360 00:24:43,203 --> 00:24:46,523 - Alles okay? Was war bei dem Spiel los? - Sorry, ich, ähm... 361 00:24:47,683 --> 00:24:51,403 Da ging es nur um Männerkram. 362 00:24:51,403 --> 00:24:53,123 Klingt das schwul? 363 00:24:53,123 --> 00:24:54,283 Männerkram? 364 00:24:54,963 --> 00:24:56,883 Das klang definitiv schwul. 365 00:24:58,523 --> 00:25:01,003 Jedenfalls, ich hoffe, dir geht's gut, Alex. 366 00:25:01,723 --> 00:25:04,283 Ich wollte fragen, ob du nachher schon was vorhast. 367 00:25:04,283 --> 00:25:08,323 Wenn du Lust hast, könnten wir zusammen an der Praktikumsbewerbung arbeiten. 368 00:25:08,323 --> 00:25:10,683 Na ja, vier Augen sehen mehr als zwei. 369 00:25:10,683 --> 00:25:13,323 -Ähm... - Das kann nur ein Witz sein. 370 00:25:13,323 --> 00:25:15,523 Wenn du nicht willst, ist auch kein Ding. 371 00:25:15,523 --> 00:25:17,963 Weiß sie davon? Natürlich weiß sie's. 372 00:25:19,523 --> 00:25:22,523 Hör zu, Alex, mach dir keinen Kopf. Ich schaff's auch so. 373 00:25:27,883 --> 00:25:29,883 Habe ich dir irgendwas getan? 374 00:25:30,763 --> 00:25:33,243 - Was? - Habe ich irgendwas falsch gemacht? 375 00:25:33,963 --> 00:25:35,243 Ähm... 376 00:25:36,563 --> 00:25:39,763 Sag ihr die Wahrheit. Sei einfach ehrlich zu ihr. 377 00:25:40,563 --> 00:25:43,043 Sorry, ich muss jetzt wirklich los. 378 00:25:43,923 --> 00:25:46,003 Wenigstens hast du ihr keine reingehauen. 379 00:26:02,683 --> 00:26:05,963 Kann der Tag noch schlimmer werden? Lebenslang Hausarrest? 380 00:26:05,963 --> 00:26:08,443 Werde ich rausgeworfen? Wandere ich in den Knast? 381 00:26:08,443 --> 00:26:10,443 Musste das wirklich heute sein, Alex? 382 00:26:11,043 --> 00:26:12,523 Im Ernst? 383 00:26:15,483 --> 00:26:17,643 Konzentrieren wir uns erst mal auf Mia. 384 00:26:17,643 --> 00:26:19,363 Das war's? 385 00:26:19,363 --> 00:26:22,763 Offenbar bin ich's nicht mal wert, lang genug sauer auf mich zu sein. 386 00:26:22,763 --> 00:26:24,723 Weil es immer nur um sie gehen wird. 387 00:26:24,723 --> 00:26:27,083 Hallo, Süße, wie war dein Tag? 388 00:26:27,083 --> 00:26:28,803 War mit dem Lunch alles okay? 389 00:26:28,803 --> 00:26:31,083 - Mom, frag nicht so viel. - Entschuldige. 390 00:26:31,083 --> 00:26:34,163 Ich habe mit Miss Lambert gesprochen. Hat sie schon mit dir... 391 00:26:34,163 --> 00:26:36,123 - Fährst du jemals los? - Okay. 392 00:26:36,723 --> 00:26:38,563 Alle bitte anschnallen, es geht los. 393 00:26:47,643 --> 00:26:48,643 Hi. 394 00:26:49,243 --> 00:26:50,443 Hi. 395 00:26:53,403 --> 00:26:54,883 Hey, Dad. 396 00:26:59,643 --> 00:27:02,043 - Ihr seid spät dran. - Jetzt sind wir ja hier. 397 00:27:06,283 --> 00:27:07,883 Wie war die Schule, Meems? 398 00:27:11,843 --> 00:27:13,643 Wie war's bei dir so, Alex? 399 00:27:15,443 --> 00:27:17,843 Aha, da sind ja die Polancos. 400 00:27:17,843 --> 00:27:20,123 - Folgen Sie mir. - Danke Ihnen. 401 00:27:20,923 --> 00:27:23,003 Das wird 'ne harte Nummer. 402 00:27:23,003 --> 00:27:26,483 Heute geht es nicht darum, eine einfache Lösung zu finden, 403 00:27:26,483 --> 00:27:30,563 sondern um einen konstruktiven und ehrlichen Dialog, 404 00:27:30,563 --> 00:27:33,723 wie wir Mia in ihrem Heilungsprozess unterstützen können. 405 00:27:33,723 --> 00:27:37,843 Und innerhalb dieser vier Wände gibt es keinen Platz für Verurteilungen. 406 00:27:38,363 --> 00:27:40,563 Hm? Können sich alle darauf einigen? 407 00:27:40,563 --> 00:27:43,843 Wir sind zu 100 Prozent an Bord. Stimmt doch, ihr zwei? 408 00:27:43,843 --> 00:27:45,123 Sehr schön. 409 00:27:45,123 --> 00:27:48,883 Wie ist es bisher verlaufen, seit Mia wieder zurück ist? 410 00:27:52,043 --> 00:27:54,923 Wir haben endlich unser kleines Mädchen wieder. 411 00:27:54,923 --> 00:27:58,243 In den Monaten bevor sie hierherkam, 412 00:27:58,243 --> 00:28:01,803 habe ich sie fast nicht wiedererkannt, nicht nur körperlich. 413 00:28:01,803 --> 00:28:05,563 Sie hat uns angelogen und hat versucht, 414 00:28:05,563 --> 00:28:08,083 Dinge vor uns zu verheimlichen, war egoistisch. 415 00:28:08,083 --> 00:28:09,563 Meems ist sonst nicht so. 416 00:28:11,603 --> 00:28:14,083 Stimmst du dieser Einschätzung zu, Mia? 417 00:28:14,083 --> 00:28:15,243 Definitiv. 418 00:28:15,243 --> 00:28:18,963 Ich weiß, dass die Umstände für jeden von Ihnen gerade schwierig sind, 419 00:28:18,963 --> 00:28:21,403 besonders da Rick nun ausgezogen ist. 420 00:28:22,723 --> 00:28:25,923 Wie kommst du aktuell mit dieser Veränderung zurecht, Mia? 421 00:28:28,963 --> 00:28:31,283 Ich würde sagen, es geht dir weiterhin besser. 422 00:28:31,283 --> 00:28:32,363 Findest du nicht? 423 00:28:32,363 --> 00:28:35,043 Sie stellt ihre Gesundheit an erste Stelle. 424 00:28:37,083 --> 00:28:39,643 Wir sollten aber auch über Dinge sprechen, 425 00:28:39,643 --> 00:28:43,523 die sich für Mias Heilungsprozess als hinderlich herausstellen könnten. 426 00:28:43,523 --> 00:28:46,163 Es geht nicht darum, jemandem die Schuld zuzuweisen. 427 00:28:46,163 --> 00:28:47,643 sondern vielmehr darum, 428 00:28:47,643 --> 00:28:51,243 auf bestimmte Trigger vorbereitet zu sein, um damit umgehen zu können. 429 00:28:52,843 --> 00:28:55,443 Na ja, ich bin keine Expertin, 430 00:28:55,443 --> 00:28:58,723 aber ich denke, junge Menschen stehen heutzutage 431 00:28:58,723 --> 00:29:01,883 unter diesem gewaltigen Druck, perfekt auszusehen. 432 00:29:01,883 --> 00:29:04,563 Na ja, bei allem, was man in Zeitschriften sieht, 433 00:29:04,563 --> 00:29:07,123 und im Reality-TV. 434 00:29:07,123 --> 00:29:10,523 Und dann ist da natürlich noch Twitter und die Likes auf Instagram 435 00:29:10,523 --> 00:29:12,803 und diese TikToks. 436 00:29:12,803 --> 00:29:16,003 Das fördert den Drang, sich miteinander vergleichen zu müssen. 437 00:29:17,323 --> 00:29:18,963 Es wundert mich kein bisschen, 438 00:29:18,963 --> 00:29:21,643 dass es für viele inzwischen in so was endet. 439 00:29:22,283 --> 00:29:25,963 Jepp, voll ins Schwarze getroffen. Die dämlichen TikToks sind schuld. 440 00:29:28,323 --> 00:29:31,003 Ich denke, Mia versucht damit zu sagen, 441 00:29:31,003 --> 00:29:34,523 dass diese Beobachtung im Allgemeinen durchaus zutrifft. 442 00:29:34,523 --> 00:29:37,443 Aber es ist vielleicht nicht unbedingt zutreffend, 443 00:29:37,443 --> 00:29:40,123 wenn es um ihre persönlichen Hintergründe geht. 444 00:29:40,843 --> 00:29:45,803 Rick, wie denken Sie, dass Mia mit der Situation zurechtkommt? 445 00:29:45,803 --> 00:29:48,243 Ich, äh, weiß es nicht. 446 00:29:49,203 --> 00:29:53,603 Sie ist weiterhin auf einem guten Weg, aber das alles wird nicht geholfen haben. 447 00:29:53,603 --> 00:29:54,883 Ach, bitte. 448 00:29:55,443 --> 00:29:57,763 Natürlich ist es megascheiße, rauszufinden, 449 00:29:57,763 --> 00:30:00,363 dass mich meine gesamte Familie angelogen hat 450 00:30:00,363 --> 00:30:02,403 und im Dunkeln gelassen hat. 451 00:30:02,403 --> 00:30:03,563 Aber wissen Sie, 452 00:30:03,563 --> 00:30:07,643 für mich ist nicht alles so einfach wie für den perfekten kleinen Alex. 453 00:30:07,643 --> 00:30:10,043 Aber das rechtfertigt nicht, mich auszugrenzen. 454 00:30:10,043 --> 00:30:12,243 Wir wollten nur das Beste für dich. 455 00:30:12,243 --> 00:30:16,323 Wir haben deinetwegen gelogen, weil du nun mal ein Feigling bist 456 00:30:16,323 --> 00:30:18,803 und deiner Tochter nicht gestehen wolltest, 457 00:30:18,803 --> 00:30:20,523 dass du eine neue Freundin hast. 458 00:30:20,523 --> 00:30:23,643 Ich habe nur versucht, sie zu schützen. 459 00:30:23,643 --> 00:30:28,643 Wir wären nicht in der Situation, hättest du keine Alarmzeichen ignoriert. 460 00:30:28,643 --> 00:30:31,243 - Was habe ich? - Nicht ein einziges Mal... 461 00:30:31,243 --> 00:30:35,123 Mr. und Mrs. Polenco, bitte. Könnten wir kurz die Pausetaste drücken? 462 00:30:40,243 --> 00:30:43,483 Alex? Wie ist es für dich im Moment? 463 00:30:45,083 --> 00:30:46,083 Tja. 464 00:30:48,603 --> 00:30:51,083 Unsere Eltern beschuldigen sich nur noch. 465 00:30:52,003 --> 00:30:55,603 Und keiner von den beiden versteht, was sie damit anrichten. 466 00:30:56,403 --> 00:30:58,283 Ihr habt Mia monatelang angelogen 467 00:30:58,283 --> 00:31:02,203 und habt mich einfach da mit reingezogen, weil ich ja so verlässlich bin. 468 00:31:02,203 --> 00:31:05,763 Der perfekte kleine Alex. Ich wünschte, ich dürfte mal anders sein. 469 00:31:05,763 --> 00:31:08,923 Ihr erwartet von mir, euer Geheimnis zu bewahren, 470 00:31:08,923 --> 00:31:11,643 auf Mia aufzupassen, tolle Noten zu schreiben 471 00:31:11,643 --> 00:31:13,203 und dass es mir gut geht? 472 00:31:13,203 --> 00:31:15,523 Was, wenn es mir in Wahrheit beschissen geht? 473 00:31:16,563 --> 00:31:19,963 Da macht sich nie jemand Gedanken drüber. Ich bin euch egal geworden. 474 00:31:20,603 --> 00:31:23,523 Und ich habe wirklich versucht, dich nicht zu hassen, Mia. 475 00:31:23,523 --> 00:31:26,763 Aber seit du krank bist, bin ich zu 'nem Schatten geworden. 476 00:31:26,763 --> 00:31:31,283 Ich bin es leid. Du und deine Krankheit verschlingen alles. 477 00:31:31,283 --> 00:31:33,243 Ich habe keine Nerven mehr dafür. 478 00:31:33,243 --> 00:31:36,043 Ich ertrag's nicht, weniger Raum einnehmen zu dürfen, 479 00:31:36,043 --> 00:31:38,603 nur um dir und deiner Magersucht Platz zu machen. 480 00:31:38,603 --> 00:31:41,763 Wenn du dich also wirklich Stück für Stück umbringen willst, 481 00:31:41,763 --> 00:31:44,483 dann mach es, damit wir endlich erlöst sind. 482 00:31:46,723 --> 00:31:47,923 Alex? 483 00:31:58,323 --> 00:32:03,403 Ich bin einfach verdammt stolz, wie weit Mia gekommen ist. 484 00:32:05,803 --> 00:32:07,283 Mhm. 485 00:33:17,603 --> 00:33:19,923 Wie kannst du so wütend über etwas sein, 486 00:33:19,923 --> 00:33:22,403 wofür du zum Teil selbst verantwortlich bist? 487 00:33:23,003 --> 00:33:25,763 Ich rate Ihnen dennoch zu einer Paartherapie. 488 00:33:26,923 --> 00:33:30,203 Ich kann Ihnen natürlich auch einen Kollegen empfehlen. 489 00:33:30,203 --> 00:33:31,803 Oh fuck. 490 00:33:31,803 --> 00:33:34,963 - Vielen Dank. - Lassen Sie es sich durch den Kopf gehen. 491 00:33:35,723 --> 00:33:39,523 Alex, ich kann mir vorstellen, wie schwer es gerade für dich sein muss. 492 00:33:40,043 --> 00:33:43,723 Solltest du jemanden zum Reden brauchen, weißt du, wo du mich findest. 493 00:33:43,723 --> 00:33:46,843 Weißt du, die meisten Menschen achten auf den Gitarristen, 494 00:33:46,843 --> 00:33:49,123 den Sänger und den Schlagzeuger. 495 00:33:49,123 --> 00:33:53,083 Aber diejenigen, die genau hinhören, wissen, wie wichtig der Bass ist. 496 00:33:53,763 --> 00:33:57,763 Denn es ist der Bass, der die Band insgeheim zusammenhält. 497 00:34:00,643 --> 00:34:03,883 Na schön, ich muss jetzt auf jeden Fall noch mal ins Büro. 498 00:34:05,683 --> 00:34:07,883 Aber das lief doch wirklich gut, oder? 499 00:34:16,563 --> 00:34:20,403 - Soll ich jemanden mitnehmen? - Ich bin selbst mit dem Auto hier. 500 00:34:20,403 --> 00:34:22,563 Wollen wir uns noch was zu Essen besorgen? 501 00:34:23,443 --> 00:34:24,923 Ich habe noch was vor. 502 00:35:24,163 --> 00:35:25,363 Mia? 503 00:35:30,083 --> 00:35:33,043 - Ist bei dir alles okay? - Bitte geh einfach. 504 00:35:33,563 --> 00:35:35,363 Ich werde nirgendwohin gehen. 505 00:35:58,603 --> 00:36:01,483 Es tut mir so leid. Ich weiß nicht, warum ich... 506 00:36:01,483 --> 00:36:03,563 Es tut mir so leid. 507 00:36:04,123 --> 00:36:06,403 Ich weiß nicht, warum ich das mache. 508 00:36:06,403 --> 00:36:08,003 Ist schon okay. 509 00:36:17,723 --> 00:36:19,883 Das war so dumm von mir. 510 00:36:29,563 --> 00:36:34,963 Warum mache ich das? 511 00:36:38,963 --> 00:36:41,123 - Es tut mir so leid. - Ist schon gut. 512 00:36:41,123 --> 00:36:42,843 Es tut mir so leid. 513 00:36:54,603 --> 00:36:56,403 Ich habe keine Pilze genommen. 514 00:36:58,003 --> 00:36:59,003 Doch nicht? 515 00:37:00,563 --> 00:37:03,203 Ich fühle mich sowieso schon so außer Kontrolle und... 516 00:37:04,963 --> 00:37:07,923 Ich fürchte, das ist die einzige Art, damit klarzukommen. 517 00:37:10,803 --> 00:37:13,723 Ich glaube, das war die richtige Entscheidung. 518 00:37:14,483 --> 00:37:15,683 Ja? 519 00:37:18,283 --> 00:37:20,803 Weiß nicht. Ich fühle mich, als würde ich versagen. 520 00:37:20,803 --> 00:37:22,363 Das tust du nicht. 521 00:37:35,483 --> 00:37:37,083 Ich hab 'ne Idee. 522 00:37:41,803 --> 00:37:43,443 - Komm mit. - Okay. 523 00:37:57,003 --> 00:37:58,803 Warum zeigst du mir das hier? 524 00:38:01,683 --> 00:38:03,483 Hier kann ich allem entkommen. 525 00:38:04,363 --> 00:38:07,843 Wenn ich nachdenken und den Kopf freikriegen will. 526 00:38:10,243 --> 00:38:12,523 Ich denke, dass jeder von den Leuten da unten, 527 00:38:12,523 --> 00:38:14,363 seinen eigenen Scheiß hat. 528 00:38:15,803 --> 00:38:19,643 Wie viele von denen mussten wohl schon 'ne Familientherapie durchmachen? 529 00:38:21,163 --> 00:38:23,883 Viel wichtiger: Wie viele könnten eine gebrauchen? 530 00:38:50,443 --> 00:38:52,443 Ich find's scheiße, dass Dad weg ist. 531 00:39:00,243 --> 00:39:02,043 Entschuldige, dass ich nicht da war. 532 00:39:03,603 --> 00:39:05,243 Als es schlimm wurde. 533 00:39:07,603 --> 00:39:10,283 - Dass du das ertragen musst. - Du kannst nichts dafür. 534 00:39:10,283 --> 00:39:11,203 Ach nein? 535 00:39:14,043 --> 00:39:16,443 Ich weiß, was ihr wegen mir durchmachen müsst. 536 00:39:17,483 --> 00:39:19,123 Bloß wegen deiner Krankheit. 537 00:39:20,683 --> 00:39:22,323 Das warst nicht du. 538 00:39:22,843 --> 00:39:26,323 Ich habe Angst, dass meine Krankheit und ich irgendwann eins werden. 539 00:39:27,483 --> 00:39:30,363 Sie hätten nicht von dir verlangen dürfen, mich anzulügen. 540 00:39:31,603 --> 00:39:33,083 Die Sache ist... 541 00:39:33,883 --> 00:39:35,203 Keine Ahnung, äh... 542 00:39:35,723 --> 00:39:39,803 Wir bauen alle mal Mist, obwohl wir es für das Richtige halten. 543 00:39:40,683 --> 00:39:43,083 Wenn sich dann rausstellt, dass wir falsch lagen, 544 00:39:43,083 --> 00:39:45,323 lässt es sich nicht mehr ungeschehen machen. 545 00:39:45,323 --> 00:39:49,043 Aber wir können wenigstens versuchen, fürs nächste Mal draus zu lernen. 546 00:39:50,363 --> 00:39:53,203 Und bessere Fehler zu machen, schätze ich. 547 00:39:56,603 --> 00:40:01,843 Oh mein Gott, sieh mich an. Ich bin ein totales Wrack. 548 00:40:01,843 --> 00:40:04,963 Und mein Bruder hat einfach den kompletten Durchblick. 549 00:40:04,963 --> 00:40:06,763 Dabei hatte ich 'nen Scheißtag. 550 00:40:06,763 --> 00:40:09,443 Hm, richtig. Heute hat's dich komplett zerlegt. 551 00:40:09,443 --> 00:40:12,323 Sogar mehrfach, mit 'ner Kettensäge. 552 00:40:15,403 --> 00:40:20,603 Aber Issy wirkt ziemlich cool. Vielleicht kannst du's noch mal versuchen. 553 00:40:23,443 --> 00:40:24,643 Weiß nicht. 554 00:40:26,603 --> 00:40:30,203 - Sie kennt meinen Penis. - Ja, ich weiß, schon klar, aber... 555 00:40:30,883 --> 00:40:32,723 Sie mag dich offensichtlich. 556 00:40:33,483 --> 00:40:36,283 Bitte sie um Hilfe wegen deiner Bewerbungssache. 557 00:40:37,083 --> 00:40:41,163 Und dann umgarne sie mit deinem verrückten, genialen Verstand. 558 00:40:44,723 --> 00:40:47,963 - Jetzt schick ihr endlich die Nachricht. - Ist ja schon gut. 559 00:40:47,963 --> 00:40:50,483 Ich schreibe ihr ja schon. Ich hab's kapiert. 560 00:40:50,483 --> 00:40:52,443 Ich mach schon. 561 00:41:06,723 --> 00:41:08,803 - Gib schon her. - Oh mein Gott, nein. 562 00:41:20,763 --> 00:41:22,243 Schön hier, oder nich? 563 00:41:22,843 --> 00:41:25,323 -"Oder nich?" - Oder nich? 564 00:41:40,123 --> 00:41:41,603 Hab dich lieb. 565 00:41:42,123 --> 00:41:43,603 Hab dich auch lieb. 566 00:41:45,123 --> 00:41:47,043 Schön, dich wiederzuhaben, Mia. 567 00:42:07,243 --> 00:42:09,003 Eines Tages werde ich lernen, 568 00:42:09,003 --> 00:42:12,163 die Leute, die ich am meisten liebe, nicht mehr zu verletzten. 569 00:42:32,123 --> 00:42:35,963 FALLS DU ODER MENSCHEN, DIE DU KENNST, MIT EINER ESSSTÖRUNG 570 00:42:35,963 --> 00:42:39,843 FINDEST DU HILFE UNTER WWW.WANNATALKABOUTIT.COM