1
00:00:06,163 --> 00:00:10,723
DENNE EPISODE INDEHOLDER SCENER
OMKRING SPISEFORSTYRRELSER,
2
00:00:10,723 --> 00:00:13,883
SOM NOGLE SEERE MÅSKE FINDER BEKYMRENDE
3
00:00:34,323 --> 00:00:35,883
Ja, det er mig.
4
00:00:36,523 --> 00:00:40,363
En teenagedreng står på en bro
og ryger stoffer.
5
00:00:41,883 --> 00:00:42,963
Er jeg en kliché?
6
00:00:59,803 --> 00:01:00,883
Svært publikum.
7
00:01:01,603 --> 00:01:05,643
Okay, yoghurt, yoghurt, yoghurt.
Hvor kan yoghurten være?
8
00:01:06,963 --> 00:01:08,403
For fanden, Rick.
9
00:01:09,683 --> 00:01:10,723
Godt.
10
00:01:20,003 --> 00:01:21,763
Gør klar til sammenbruddet.
11
00:01:24,443 --> 00:01:26,203
Det giver sul på kroppen.
12
00:01:31,163 --> 00:01:33,563
- Mia vil ikke have smør.
- Det er fint.
13
00:01:50,243 --> 00:01:54,083
- Alex, jeg har den. Sig ikke noget.
- Jeg siger intet.
14
00:01:54,083 --> 00:01:56,763
Om hvad? Mor og fars hemmelige skilsmisse?
15
00:01:57,923 --> 00:01:59,163
Okay...
16
00:02:00,203 --> 00:02:03,723
Jeg har puttet ekstra yoghurt i,
hvis du bliver småsulten.
17
00:02:06,123 --> 00:02:08,043
Far sagde, du kan lide jordbær.
18
00:02:13,643 --> 00:02:14,483
Mia!
19
00:02:16,523 --> 00:02:18,643
Hvornår blev du så fremmed?
20
00:02:20,443 --> 00:02:22,523
Hvornår mistede jeg min bedste ven?
21
00:02:23,043 --> 00:02:26,923
Nej. Rachel McAdams-film er ikke en genre.
22
00:02:26,923 --> 00:02:30,283
Helligbrøde. Okay, ved du hvad?
Vælg hvad som helst.
23
00:02:30,963 --> 00:02:32,843
Hvilken vil du have først?
24
00:02:32,843 --> 00:02:34,403
Nej, ellers tak.
25
00:02:35,523 --> 00:02:36,443
Sikker?
26
00:02:37,283 --> 00:02:40,323
Jeg kan ikke holdes ansvarlig
for mine handlinger,
27
00:02:40,323 --> 00:02:42,883
når jeg når den klæbrige karamel i midten.
28
00:02:44,803 --> 00:02:48,403
- Jeg spiste meget til aften.
- Som du vil.
29
00:03:17,843 --> 00:03:18,723
Er du okay?
30
00:03:19,483 --> 00:03:22,003
Selvfølgelig. Hvorfor spørger du?
31
00:03:22,523 --> 00:03:26,283
Glem ikke, jeg henter dig senere
til vores aftale med dr. Nell.
32
00:03:26,283 --> 00:03:27,883
Det har jeg ikke glemt.
33
00:03:28,403 --> 00:03:31,603
Sessionen er meget vigtig.
Vi skal reflektere over...
34
00:03:31,603 --> 00:03:35,083
Hvordan dette har påvirket
os individuelt og som familie.
35
00:03:35,963 --> 00:03:36,963
Jeg ved det, mor.
36
00:03:37,483 --> 00:03:40,003
Ja, selvfølgelig. Undskyld.
37
00:03:40,963 --> 00:03:43,963
Jeg er så glad for,
at jeg altid kan stole på dig.
38
00:03:43,963 --> 00:03:46,883
Hvem fanden har flyttet mine sko?
39
00:03:50,963 --> 00:03:51,803
Kommer.
40
00:04:00,283 --> 00:04:01,123
Hej.
41
00:04:02,123 --> 00:04:03,043
Er vi okay?
42
00:04:04,803 --> 00:04:07,843
Jeg ved, jeg har været en nar,
43
00:04:07,843 --> 00:04:10,603
og jeg undskylder, indtil vi er 32, men...
44
00:04:12,643 --> 00:04:13,883
Jeg er så ked af det.
45
00:04:15,763 --> 00:04:16,643
Jeg ved det.
46
00:04:18,123 --> 00:04:21,523
Jeg ved, at alle gemmer
deres bedste til omverdenen,
47
00:04:21,523 --> 00:04:24,043
men Mia, du er som en helt anden person.
48
00:04:24,043 --> 00:04:25,803
- Det giver jeg dig.
- Jeg ved det.
49
00:04:25,803 --> 00:04:28,283
Jeg ved ikke, hvordan du skifter så let.
50
00:04:28,283 --> 00:04:32,723
Det ene øjeblik er du en nar,
og det næste er du sødme og smil.
51
00:04:33,243 --> 00:04:34,243
Smuk.
52
00:04:34,243 --> 00:04:37,483
Ved du, hvor heldig du er
at have venner som dine?
53
00:04:39,083 --> 00:04:40,363
Som Becca.
54
00:04:40,363 --> 00:04:43,843
Udover at være den lækreste, jeg kender,
55
00:04:43,843 --> 00:04:46,523
er Becca altid så god.
56
00:04:47,323 --> 00:04:48,643
Og så skidelækker.
57
00:04:50,603 --> 00:04:53,283
Cameron holdt mig i gang, mens du var væk.
58
00:04:53,283 --> 00:04:56,443
Han var den storebror, jeg havde brug for.
Og han var god til det.
59
00:04:57,083 --> 00:05:00,843
Og selv når han er vred,
ønsker Will, at alle har det sjovt.
60
00:05:01,363 --> 00:05:05,643
Og Alison er åbenbart din nye kæreste.
61
00:05:05,643 --> 00:05:08,243
Hvad laver vi senere? Noget på listen?
62
00:05:08,243 --> 00:05:10,003
Listen, kig på listen.
63
00:05:10,003 --> 00:05:11,963
Jeg er i gang. Jeg kigger.
64
00:05:11,963 --> 00:05:13,043
Hvilken liste?
65
00:05:18,963 --> 00:05:22,403
Hørte du det? Georges mor syr
hans navn i hans underbukser.
66
00:05:22,403 --> 00:05:24,283
Ikke kun mine. Også sine egne.
67
00:05:24,283 --> 00:05:26,443
Sig noget sjovt. Skvat.
68
00:05:26,443 --> 00:05:29,923
Hvordan ved du det?
Har du sniffet din mors trusser igen?
69
00:05:29,923 --> 00:05:31,563
Pletskud. Skvat.
70
00:05:32,323 --> 00:05:35,763
- Selvfølgelig ikke. Narrøv.
- Tud ikke, hakkedreng.
71
00:05:35,763 --> 00:05:37,843
- Lad være.
- Jeg ser hende i dag.
72
00:05:37,843 --> 00:05:39,003
Selvfølgelig. Ja.
73
00:05:40,163 --> 00:05:45,683
Issy Huckin, pigen bag alle erektioner
i matematik siden 8., smiler til dig.
74
00:05:46,603 --> 00:05:48,483
Hold op med at stirre.
75
00:05:48,483 --> 00:05:50,563
Nogle af jer er måske skuffede,
76
00:05:50,563 --> 00:05:53,523
men det er det,
tidligere eksamenssæt er til.
77
00:05:53,523 --> 00:05:57,363
Øvelse. Det er nu, I kan begå fejl.
78
00:05:57,363 --> 00:06:00,323
Og nogle af jer har gjort det ret godt.
79
00:06:01,163 --> 00:06:02,843
Polanco. Hvem sms'er du?
80
00:06:02,843 --> 00:06:03,803
Din mor.
81
00:06:03,803 --> 00:06:06,283
Ja. "Din mor"-vitser.
82
00:06:06,283 --> 00:06:09,163
Supermodent. Det imponerer piger.
83
00:06:10,283 --> 00:06:11,203
Alex!
84
00:06:11,723 --> 00:06:12,643
Undskyld.
85
00:06:13,163 --> 00:06:16,043
Jeg sagde, du kunne være
stolt af dig selv.
86
00:06:16,643 --> 00:06:18,003
Dig og Issy.
87
00:06:18,723 --> 00:06:21,203
Kun perfekte resultater hele året.
88
00:06:21,203 --> 00:06:25,003
Narrøv. Glor på hendes billeder
i stedet for at tale med hende.
89
00:06:25,003 --> 00:06:26,923
Hvad er du? En fucking incel?
90
00:06:26,923 --> 00:06:28,283
Men intelligent.
91
00:06:28,283 --> 00:06:29,923
En intelligent incel.
92
00:06:29,923 --> 00:06:31,003
Undskyld...
93
00:06:32,363 --> 00:06:34,723
Tak, mor. Frøken...
94
00:06:39,483 --> 00:06:42,283
En intelligent, mors-dreng incel.
95
00:06:49,523 --> 00:06:53,003
Alle, der vælger
matematik på A-niveau, er skøre.
96
00:06:54,323 --> 00:06:55,283
Ja.
97
00:06:55,283 --> 00:06:56,363
Hvad sagde hun?
98
00:06:56,363 --> 00:06:57,443
Du klarer den.
99
00:06:57,443 --> 00:07:00,923
Du er en stræber, der er sygt god til alt.
100
00:07:01,643 --> 00:07:02,883
Nej, jeg mener...
101
00:07:02,883 --> 00:07:04,203
Det er ikke...
102
00:07:04,883 --> 00:07:05,883
Jeg kan ikke...
103
00:07:05,883 --> 00:07:08,483
Sige en sætning, så vi kan tale sammen.
104
00:07:08,483 --> 00:07:10,683
Fuck matematik. Jeg vil skrive.
105
00:07:11,203 --> 00:07:16,323
Måske journalistik.
Noget ustabilt, der gør min far vred.
106
00:07:16,323 --> 00:07:17,923
- Ja?
- Ja, du ved.
107
00:07:17,923 --> 00:07:21,803
Droppe uni, deltage i Love Island,
stjæle præmiepengene.
108
00:07:21,803 --> 00:07:24,163
Ja, det ville gøre det.
109
00:07:26,363 --> 00:07:29,563
Jeg tror, jeg søger
praktikpladsen, Hossein nævnte.
110
00:07:29,563 --> 00:07:31,443
Prøver den slagne vej.
111
00:07:31,443 --> 00:07:32,363
Gør du?
112
00:07:34,123 --> 00:07:37,163
- Hvilken praktikplads?
- Hos Parker Newtown.
113
00:07:37,803 --> 00:07:41,283
I Bristol. Det er fuldt betalt,
og de huser dig i otte uger.
114
00:07:41,283 --> 00:07:42,283
Ja.
115
00:07:44,883 --> 00:07:47,083
Nej. Det tror jeg ikke.
116
00:07:47,083 --> 00:07:50,323
Hvorfor? De inviterede kun
et par af os til at ansøge.
117
00:07:50,323 --> 00:07:52,323
Dine forældre var nok lykkelige.
118
00:07:52,323 --> 00:07:56,323
De er optaget af en grim skilsmisse
og mit sorte hul af en søster.
119
00:07:56,323 --> 00:07:57,243
Der...
120
00:07:58,283 --> 00:07:59,763
Der foregår meget.
121
00:07:59,763 --> 00:08:01,763
Okay. Selvfølgelig.
122
00:08:03,443 --> 00:08:05,163
Har du styr på dine sager?
123
00:08:06,483 --> 00:08:08,643
Styr på mine sager?
124
00:08:09,523 --> 00:08:10,443
Ja, jo.
125
00:08:11,763 --> 00:08:14,323
Ja, dine sager, du ved, ikke...
126
00:08:14,883 --> 00:08:17,163
Jeg har ikke en menstruationscyklus.
127
00:08:19,203 --> 00:08:20,323
Dræb dig selv.
128
00:08:22,163 --> 00:08:23,963
Undskyld, nej...
129
00:08:23,963 --> 00:08:26,643
Jeg tror, jeg har engelsk. Men vi kunne...
130
00:08:26,643 --> 00:08:28,003
Hej, du. Spiller det?
131
00:08:28,003 --> 00:08:29,523
Din timing gør.
132
00:08:29,523 --> 00:08:30,443
Ja.
133
00:08:31,723 --> 00:08:32,603
Vi ses senere.
134
00:08:34,243 --> 00:08:35,723
Fuck menstruationscyklus.
135
00:08:35,723 --> 00:08:38,403
Hvorfor cykler du ikke ud fra en klippe?
136
00:08:38,403 --> 00:08:40,883
Jeg og Carli talte om svampe.
137
00:08:40,883 --> 00:08:43,043
Svampe? Som stoffer?
138
00:08:43,643 --> 00:08:45,443
Ja, skat. Som stoffer.
139
00:08:45,443 --> 00:08:48,403
Jeg behøver ikke hallucinere.
140
00:08:48,403 --> 00:08:51,123
Måske, men de hjælper dig med at slappe af
141
00:08:51,123 --> 00:08:52,843
og glemme dine problemer.
142
00:08:53,963 --> 00:08:57,963
Jeg har et par problemer, så jeg er med.
143
00:08:58,603 --> 00:09:01,283
- Jeg ringer til min dealer.
- Okay. Ses, plebs.
144
00:09:06,443 --> 00:09:07,403
Er du okay?
145
00:09:08,083 --> 00:09:09,763
Ja, et øjeblik.
146
00:09:17,243 --> 00:09:18,323
Bløder du stadig?
147
00:09:19,443 --> 00:09:20,443
Kun en smule.
148
00:09:22,923 --> 00:09:24,483
Tænk, at jeg ikke...
149
00:09:25,483 --> 00:09:26,683
Det er helt fint.
150
00:09:27,243 --> 00:09:30,763
Det er fint.
Mor var fantastisk. Jeg var ikke alene.
151
00:09:31,443 --> 00:09:35,123
Jeg ville ønske,
jeg kunne have været der for dig.
152
00:09:42,003 --> 00:09:42,883
Kom nu.
153
00:10:00,963 --> 00:10:02,603
1 NY VENNEANMODNING
154
00:10:02,603 --> 00:10:03,643
Undskyld, hvad?
155
00:10:05,923 --> 00:10:08,163
HVORDAN ER ENGELSK?
156
00:10:08,683 --> 00:10:10,803
KEDELIGT. HVAD MED EKSAMENSTRÆNING?
157
00:10:11,723 --> 00:10:12,723
Issy Huckin...
158
00:10:12,843 --> 00:10:14,043
MEDRIVENDE, SELF
159
00:10:14,043 --> 00:10:15,443
...sender mig beskeder.
160
00:10:20,483 --> 00:10:23,923
Og ikke engang om praktiske ting.
161
00:10:23,923 --> 00:10:26,563
BARE JEG KUNNE SLÅ HENDE I MISSEN
162
00:10:27,803 --> 00:10:32,323
Men på en afslappet, sjov, flirtende måde.
163
00:10:36,003 --> 00:10:38,483
Spurgte hun mig på en date?
164
00:10:38,483 --> 00:10:41,923
DET VIL JEG GERNE
165
00:10:56,843 --> 00:10:57,883
HVAD LAVER DU NU?
166
00:10:57,883 --> 00:11:01,003
Et par beskeder
og jeg er fuld af sommerfugle.
167
00:11:01,683 --> 00:11:02,723
Jeg er ynkelig.
168
00:11:02,723 --> 00:11:07,003
Er jeg et fjols? Er det fjolset opførsel?
Siger man "fjolset"?
169
00:11:07,003 --> 00:11:10,243
Jeg er ligeglad.
Jeg er fjolset for dig, Issy Huckin.
170
00:11:10,243 --> 00:11:11,283
Og du
171
00:11:12,843 --> 00:11:15,403
har sendt et nøgenbillede. For helvede da.
172
00:11:21,283 --> 00:11:23,163
WOW
173
00:11:23,163 --> 00:11:24,843
TAK
174
00:11:25,723 --> 00:11:27,803
Tak... Narrøv!
175
00:11:29,883 --> 00:11:31,443
DU ER SÅ LÆKKER
176
00:11:34,043 --> 00:11:35,243
DU SKULLE SNAKKE
177
00:11:37,203 --> 00:11:38,923
TAGER DU ET TIL MIG?
178
00:11:40,763 --> 00:11:44,083
Jeg ved ikke, hvornår jeg forventede
at sende nøgenbilleder,
179
00:11:44,083 --> 00:11:48,883
men jeg troede ikke, det ville ske,
mens jeg sked chili på skoletoilettet.
180
00:11:51,443 --> 00:11:53,403
Hvad angår risikable spillere,
181
00:11:53,403 --> 00:11:55,483
så er den her på kanten.
182
00:12:07,883 --> 00:12:09,483
MOR RINGER
183
00:12:09,483 --> 00:12:11,723
Fuck. Nej.
184
00:12:11,723 --> 00:12:13,363
Gå din vej.
185
00:12:26,163 --> 00:12:27,003
Pis.
186
00:12:37,883 --> 00:12:39,643
Undskyld. Forbandede dør.
187
00:12:40,803 --> 00:12:42,203
Du er ulækker.
188
00:12:42,203 --> 00:12:45,763
Du er en sexmaskine.
Du er en ulækker sexmaskine.
189
00:13:08,963 --> 00:13:10,603
Er du okay, dansemus?
190
00:13:10,603 --> 00:13:12,643
Hvem er kommet i din morgenmad?
191
00:13:13,603 --> 00:13:15,763
Heldigvis taler du med en ekspert.
192
00:13:16,283 --> 00:13:18,723
Nej, seriøst. Jeg er en pigeguru.
193
00:13:18,723 --> 00:13:22,483
Kvindehvisker, ikke?
Hvis det var en olympisk sport at score,
194
00:13:22,483 --> 00:13:25,883
så slog jeg rekorder som Tom Daley.
Er du med?
195
00:13:26,403 --> 00:13:29,083
Ja, men Tom Daley er gift med en mand, så...
196
00:13:29,083 --> 00:13:32,883
Jeg prøver at sige,
at du ikke skal vente for længe.
197
00:13:33,683 --> 00:13:35,363
Ellers slipper hun væk.
198
00:13:37,203 --> 00:13:38,323
Tak, Cam.
199
00:13:38,323 --> 00:13:39,323
Ja.
200
00:13:39,323 --> 00:13:42,963
Hej. Der er svampe senere.
Jeg henter fra Juice.
201
00:13:42,963 --> 00:13:46,083
- Hvem i alverden er Juice?
- Han er min dealer.
202
00:13:46,083 --> 00:13:49,163
- Hvorfor hedder han det?
- Han er en ret farlig mand.
203
00:13:49,163 --> 00:13:50,443
Sælger han Ribena?
204
00:13:50,443 --> 00:13:51,683
Morsomt.
205
00:13:51,683 --> 00:13:53,723
Er du sikker på det her, Mia?
206
00:13:53,723 --> 00:13:56,443
Ja, det står på listen.
Det skal jo prøves.
207
00:13:56,443 --> 00:13:59,403
- Hvad er det for en liste?
- Hvad hvis du går amok?
208
00:13:59,403 --> 00:14:02,803
Og genoplever dengang,
din kat åd en hveps og døde?
209
00:14:03,843 --> 00:14:07,123
I modsætning til Albert vil jeg leve.
210
00:14:07,123 --> 00:14:08,603
Hvad med dine forældre?
211
00:14:08,603 --> 00:14:11,603
Der er kun én forælder, nu far er væk.
212
00:14:12,363 --> 00:14:13,283
Hvad?
213
00:14:13,883 --> 00:14:14,723
Skønt.
214
00:14:16,883 --> 00:14:18,123
Vent, er det sandt?
215
00:14:18,123 --> 00:14:20,523
- Er Rick og Viv gået fra hinanden?
- Nej.
216
00:14:21,523 --> 00:14:23,243
Eller jo. Men det er fint.
217
00:14:23,243 --> 00:14:24,523
Og du sagde intet?
218
00:14:24,523 --> 00:14:25,963
Hvad fanden, M?
219
00:14:26,843 --> 00:14:28,363
Hvorfor sagde du intet?
220
00:14:28,363 --> 00:14:30,243
Kan vi ikke komme videre?
221
00:14:30,243 --> 00:14:32,243
Mia, det er stort.
222
00:14:33,283 --> 00:14:34,163
Er du okay?
223
00:14:35,803 --> 00:14:37,603
Jeg har det fint. Det er ikke...
224
00:14:40,283 --> 00:14:41,283
Er du glad nu?
225
00:14:41,283 --> 00:14:42,723
Undskyld, det var ikke...
226
00:14:44,083 --> 00:14:45,123
Det var en joke.
227
00:14:45,123 --> 00:14:47,363
Måske skal du holde mund næste gang.
228
00:14:47,363 --> 00:14:49,923
For det gik så godt sidst.
229
00:14:50,643 --> 00:14:54,563
Paletten var helt forkert.
De havde ikke fulgt specifikationerne.
230
00:14:54,563 --> 00:14:56,843
Og budgettet er skredet helt.
231
00:14:56,843 --> 00:14:59,523
Du bad dem vel rende og hoppe!
Ja.
232
00:14:59,523 --> 00:15:02,763
Jeg sagde, fix det, eller find en anden.
233
00:15:04,243 --> 00:15:05,243
Det er min pige.
234
00:15:09,083 --> 00:15:10,283
Spiser du ikke op?
235
00:15:11,083 --> 00:15:13,363
Jeg skal lave lektier til i morgen.
236
00:15:14,123 --> 00:15:15,083
Okay, skat.
237
00:15:15,803 --> 00:15:17,243
Tak, far.
238
00:15:17,963 --> 00:15:19,163
Tak, far.
239
00:15:21,843 --> 00:15:23,083
Vi lugtes ved.
240
00:15:23,603 --> 00:15:24,563
Alex!
241
00:15:31,123 --> 00:15:33,683
Beklager, der går nok lidt tid.
242
00:15:48,363 --> 00:15:49,603
WC'et er ledigt.
243
00:16:20,483 --> 00:16:23,283
Jeg gik ud fra,
I vidste det med vores forældre.
244
00:16:24,123 --> 00:16:26,083
Hun nævnte ikke noget.
245
00:16:27,283 --> 00:16:28,123
Pis.
246
00:16:29,283 --> 00:16:32,723
- Jeg ville ikke...
- Tag det roligt. Det er okay.
247
00:16:32,723 --> 00:16:34,483
Mia har det bare svært.
248
00:16:35,083 --> 00:16:36,243
Er du okay?
249
00:16:37,603 --> 00:16:39,203
Ja, jeg har det fint.
250
00:16:39,203 --> 00:16:40,163
Okay.
251
00:16:40,163 --> 00:16:41,243
Du, Cameron.
252
00:16:42,123 --> 00:16:44,243
- Vi ses senere.
- Ja, vi ses.
253
00:16:51,243 --> 00:16:53,043
Er du okay, skat?
254
00:16:54,683 --> 00:16:56,443
Polanco!
255
00:16:56,443 --> 00:16:58,283
- Hvad?
- Okay, Polanco?
256
00:16:58,283 --> 00:17:00,763
- Hvad?
- Vi har en overraskelse til dig.
257
00:17:00,763 --> 00:17:02,643
- En lille ting.
- Lad mig se.
258
00:17:04,683 --> 00:17:06,003
Flot pik, makker.
259
00:17:06,003 --> 00:17:07,523
- Pinligt.
- Hvad fanden?
260
00:17:07,523 --> 00:17:10,563
Tænk, at du troede,
Issy sendte dig nøgenbilleder.
261
00:17:11,283 --> 00:17:12,123
Men billedet?
262
00:17:12,123 --> 00:17:13,523
Ja, Google Images.
263
00:17:18,883 --> 00:17:20,803
Nej, det kan ikke passe.
264
00:17:20,803 --> 00:17:22,803
Tænk, at du faldt for den!
265
00:17:30,723 --> 00:17:33,203
Ville du se min pik, kunne du bare spørge.
266
00:17:36,843 --> 00:17:38,883
- Hvor sendte du det hen?
- Gruppechatten.
267
00:17:38,883 --> 00:17:41,643
Det kommer måske på pigernes,
hvis du er heldig.
268
00:17:44,803 --> 00:17:47,763
- Du er en nar.
- Jeg troede, du var BBC-mand.
269
00:17:48,723 --> 00:17:49,563
Hvad?
270
00:17:49,563 --> 00:17:50,963
Big black cock.
271
00:17:54,683 --> 00:17:57,243
- Du ligner vel din far.
- Fuck af.
272
00:17:58,323 --> 00:18:00,003
Alex er mere en LBC-fyr.
273
00:18:01,803 --> 00:18:02,923
Little black cock.
274
00:18:02,923 --> 00:18:06,963
- LBC! Fuck, Tom, du er for meget.
- Polanco, vi driller bare.
275
00:18:35,483 --> 00:18:36,323
Vel?
276
00:18:41,843 --> 00:18:44,123
Theo! Slip lige kæresten.
277
00:18:44,883 --> 00:18:48,963
- Nu jeg er åbenbart din kæreste.
- Vi har end ikke været på date endnu.
278
00:18:49,483 --> 00:18:51,323
Hvad med i weekenden?
279
00:18:51,323 --> 00:18:55,243
Vi kan gå i biografen
og måske få noget mad?
280
00:18:55,883 --> 00:18:57,723
- Seriøst?
- Ja, hvorfor ikke?
281
00:18:59,203 --> 00:19:01,283
Jeg har en travl kalender.
282
00:19:01,283 --> 00:19:03,883
- Måske skal vi flytte nogle ting.
- Fuck af.
283
00:19:15,083 --> 00:19:17,563
- Kom nu!
- Okay, fokuser.
284
00:19:18,283 --> 00:19:19,963
Vi er så tæt på, drenge.
285
00:19:20,803 --> 00:19:21,923
Tab ikke bolden nu.
286
00:19:22,443 --> 00:19:25,003
Giv ikke Holland Park
den tilfredsstillelse.
287
00:19:25,883 --> 00:19:27,763
Den her er vores at tabe.
288
00:19:27,763 --> 00:19:30,683
Så kom derud. God fornøjelse. Kom nu!
289
00:19:30,683 --> 00:19:31,643
Kom så, nu!
290
00:19:44,163 --> 00:19:45,203
Åbn.
291
00:19:46,003 --> 00:19:48,203
Ja, du. Jeg er her.
292
00:19:55,683 --> 00:19:56,803
Fuck.
293
00:20:07,243 --> 00:20:09,123
Rejs dig op, din lille baby.
294
00:20:11,323 --> 00:20:13,923
Jeg ved, du er vred, men du må sluge det.
295
00:20:13,923 --> 00:20:15,163
Okay? Kom nu.
296
00:20:17,763 --> 00:20:19,723
Mener han mine forældres skilsmisse?
297
00:20:22,003 --> 00:20:23,443
Eller min lille pik?
298
00:20:30,123 --> 00:20:31,643
Alex, kom nu.
299
00:20:34,883 --> 00:20:35,923
Kom så!
300
00:20:36,683 --> 00:20:37,803
Kom nu, Alex!
301
00:20:39,123 --> 00:20:40,203
Fuck, mand.
302
00:20:41,163 --> 00:20:42,923
Kom nu, venner. Igen.
303
00:20:45,363 --> 00:20:48,403
Du, LBC. Det er ikke noget at græde over.
304
00:20:55,723 --> 00:20:56,683
Hvad...
305
00:20:56,683 --> 00:20:57,763
Skrub af, idiot!
306
00:20:58,363 --> 00:20:59,283
Fuck dig.
307
00:20:59,283 --> 00:21:00,403
Din idiot!
308
00:21:02,843 --> 00:21:03,683
Flyt dig, Cam.
309
00:21:03,683 --> 00:21:05,003
Hvad laver han?
310
00:21:05,003 --> 00:21:05,963
Kom nu!
311
00:21:14,843 --> 00:21:17,203
- Tænk, at du ramte min næse.
- Hold kæft.
312
00:21:17,763 --> 00:21:19,403
Du ville bare banke mig.
313
00:21:19,403 --> 00:21:21,003
Ja. Du var en nar.
314
00:21:21,563 --> 00:21:23,723
Men du slog mig i ansigtet.
315
00:21:24,243 --> 00:21:25,963
Det er så sjovt, LBC.
316
00:21:27,163 --> 00:21:28,323
Det er ikke sjovt.
317
00:21:28,883 --> 00:21:31,363
Det race-pis er ikke sjovt.
318
00:21:32,323 --> 00:21:35,603
Du narrede mig
og viste min pik til hele skolen
319
00:21:35,603 --> 00:21:39,123
- Ved du, hvor pinligt det er?
- Den er ikke engang så lille.
320
00:21:40,403 --> 00:21:42,763
Det er slet ikke pointen. Det er privat.
321
00:21:43,283 --> 00:21:46,443
Hvis træneren ser din telefon,
er vi på røven.
322
00:21:46,443 --> 00:21:48,443
- Det gør han ikke.
- Det ved du ikke.
323
00:21:48,443 --> 00:21:49,603
Det går over.
324
00:21:49,603 --> 00:21:51,123
Ja, for dig, måske.
325
00:21:52,163 --> 00:21:53,883
Jeg skal i familieterapi,
326
00:21:53,883 --> 00:21:57,683
og jeg kan kun tænke på,
at jeg er nyudnævnt sexforbryder.
327
00:21:57,683 --> 00:21:59,723
Bare sig, det var mig, der gjorde det.
328
00:21:59,723 --> 00:22:02,563
- Det kan jeg ikke.
- Hvorfor ikke?
329
00:22:02,563 --> 00:22:04,563
Så bliver du også sexforbryder.
330
00:22:04,563 --> 00:22:08,763
- Hvorfor er vi sexforbrydere?
- Fordi det er børneporno. Vi er 15.
331
00:22:09,243 --> 00:22:10,083
Pis.
332
00:22:10,083 --> 00:22:11,683
Femten og sexforbrydere.
333
00:22:11,683 --> 00:22:14,003
Hold op med at sige sexforbryder.
334
00:22:22,123 --> 00:22:24,843
Vil I forklare, hvad der skete derude?
335
00:22:24,843 --> 00:22:26,243
Du dummede dig.
336
00:22:26,243 --> 00:22:28,243
Du har virkelig dummet dig.
337
00:22:28,243 --> 00:22:30,683
Ingen af jer spiller på mit hold
338
00:22:30,683 --> 00:22:33,323
resten af året, hvis I ikke forklarer jer.
339
00:22:34,843 --> 00:22:37,843
Sig frem, før jeg får jer begge bortvist.
340
00:22:37,843 --> 00:22:40,963
Kys din fremtid farvel,
dit navn står i et register...
341
00:22:40,963 --> 00:22:42,083
Det var min skyld.
342
00:22:42,083 --> 00:22:44,003
- Vent, hvad?
- Jeg startede.
343
00:22:45,203 --> 00:22:47,043
Vi blev uvenner i morges.
344
00:22:47,043 --> 00:22:50,163
Jeg var vred,
så jeg sagde noget om hans søster.
345
00:22:50,163 --> 00:22:53,083
Det var ment som en joke,
men jeg gik for langt.
346
00:22:53,083 --> 00:22:54,483
Er det sandt, Alex?
347
00:22:56,403 --> 00:22:58,323
Ja. Det passer.
348
00:22:59,843 --> 00:23:02,283
Gå, Thomas. Jeg tager mig af dig senere.
349
00:23:27,723 --> 00:23:31,923
Hør, Alex...
Jeg ved, der sker meget i din familie.
350
00:23:32,523 --> 00:23:33,963
Hvordan går det?
351
00:23:33,963 --> 00:23:35,883
Vi hygger os allesammen.
352
00:23:37,203 --> 00:23:38,523
Vi klarer os.
353
00:23:38,523 --> 00:23:41,963
Det er okay ikke at være okay.
354
00:23:41,963 --> 00:23:44,243
Hvem er du? Dalai fucking Lama?
355
00:23:44,243 --> 00:23:48,003
Jeg ved, du er bekymret for Mia,
men hun klarer det godt.
356
00:23:48,603 --> 00:23:52,243
Det er godt at se hende igen
efter alt, hun har været igennem.
357
00:23:52,243 --> 00:23:55,043
Og du er altid okay, ikke?
358
00:23:55,803 --> 00:23:58,443
Nu igen. Din søster er fantastisk.
359
00:24:05,243 --> 00:24:08,283
Jeg har ikke meldt dig til rektor.
Denne gang.
360
00:24:08,283 --> 00:24:10,923
Jeg var selv en stridbar teenager engang.
361
00:24:10,923 --> 00:24:11,963
Jeg forstår det.
362
00:24:12,803 --> 00:24:13,883
Tak, coach.
363
00:24:13,883 --> 00:24:16,723
Men fysisk aggression
er aldrig acceptabel.
364
00:24:16,723 --> 00:24:19,243
Jeg måtte ringe til din mor.
365
00:24:20,083 --> 00:24:22,723
Det er bare fantastisk.
366
00:24:32,363 --> 00:24:35,443
Bare min søster
ikke har set min nøgne penis.
367
00:24:35,443 --> 00:24:36,803
Du er ulækker.
368
00:24:38,003 --> 00:24:39,243
Alex?
369
00:24:41,003 --> 00:24:42,123
Issy.
370
00:24:42,123 --> 00:24:43,203
Hej.
371
00:24:43,203 --> 00:24:45,483
Er du okay? Hvad skete der før?
372
00:24:45,483 --> 00:24:46,523
Undskyld, jeg...
373
00:24:47,523 --> 00:24:49,123
Det var bare
374
00:24:50,203 --> 00:24:51,283
en drengeting.
375
00:24:51,283 --> 00:24:52,603
Lød det bøsset?
376
00:24:53,203 --> 00:24:54,283
Drengeting.
377
00:24:54,963 --> 00:24:56,403
Det lød bestemt bøsset.
378
00:24:58,523 --> 00:25:00,723
Jeg håber, du er okay.
379
00:25:01,723 --> 00:25:04,523
Jeg tænkte på, om du skal noget senere?
380
00:25:04,523 --> 00:25:08,323
Måske kunne vi samarbejde
om Parker Newtown-ansøgningen.
381
00:25:08,323 --> 00:25:10,683
To hjerner er bedre end én og sådan.
382
00:25:12,123 --> 00:25:15,523
- Det må være en joke.
- Hvis du ikke har lyst, er det fint.
383
00:25:15,523 --> 00:25:17,963
Ved hun det? Hun må vide det.
384
00:25:19,523 --> 00:25:22,523
Ved du hvad?
Tænk ikke på det. Jeg klarer det selv.
385
00:25:28,043 --> 00:25:29,443
Har jeg gjort noget?
386
00:25:30,763 --> 00:25:32,843
- Hvad?
- Har jeg gjort noget forkert?
387
00:25:36,563 --> 00:25:39,803
Fortæl hende sandheden.
Bare fortæl hende sandheden.
388
00:25:41,323 --> 00:25:45,283
- Undskyld, jeg... Jeg må gå.
- I det mindste slog du hende ikke.
389
00:26:02,683 --> 00:26:05,083
Dagen ikke kunne blive værre.
390
00:26:05,083 --> 00:26:08,443
Stuearrest for livet.
Smidt ud på gaden. Fængselsstraf.
391
00:26:08,443 --> 00:26:10,443
I dag af alle dage, Alex.
392
00:26:11,043 --> 00:26:11,883
Virkelig?
393
00:26:15,483 --> 00:26:17,643
Lad os prøve at fokusere på Mia.
394
00:26:17,643 --> 00:26:22,443
Det er øjeblikket, du indser,
at du ikke er værd at være vred på.
395
00:26:22,443 --> 00:26:24,643
For det handler kun om hende.
396
00:26:24,643 --> 00:26:26,603
Hej. Hvordan gik det i dag?
397
00:26:27,163 --> 00:26:30,163
- Var din frokost okay?
- Kan vi droppe spørgsmålene?
398
00:26:30,163 --> 00:26:31,083
Undskyld.
399
00:26:31,083 --> 00:26:34,163
Jeg fik fat i frøken Lambert.
Har du talt med hende?
400
00:26:34,163 --> 00:26:36,123
- Skal vi køre?
- Okay.
401
00:26:36,723 --> 00:26:38,563
Sikkerhedsseler på. Kom så.
402
00:26:47,643 --> 00:26:50,563
Hej.
403
00:26:53,163 --> 00:26:54,123
Hej, far.
404
00:26:59,723 --> 00:27:02,003
- I er forsinkede...
- Vi er her nu, ikke?
405
00:27:06,163 --> 00:27:07,243
Hvordan var skolen?
406
00:27:11,843 --> 00:27:13,643
Hvad med dig, Al? God dag?
407
00:27:16,323 --> 00:27:17,763
Familien Polanco.
408
00:27:18,443 --> 00:27:19,843
- Kom op.
- Tak.
409
00:27:20,963 --> 00:27:22,283
Det her vil gøre ondt.
410
00:27:23,083 --> 00:27:26,483
I dag handler det ikke om
at finde lette svar.
411
00:27:26,483 --> 00:27:30,563
Vi indleder en konstruktiv og ærlig dialog
412
00:27:30,563 --> 00:27:33,163
for at hjælpe Mias rekonvalescens.
413
00:27:33,803 --> 00:27:37,683
Der er ingen, der dømmer her.
414
00:27:38,363 --> 00:27:40,643
Lyder det okay for jer?
415
00:27:40,643 --> 00:27:42,563
Vi er allesammen med.
416
00:27:42,563 --> 00:27:43,843
Er vi ikke, venner?
417
00:27:43,843 --> 00:27:48,883
Hvordan har det været, siden Mia kom hjem?
418
00:27:52,003 --> 00:27:54,443
Vi har fået vores pige tilbage.
419
00:27:55,003 --> 00:27:58,243
I månederne, før hun blev indlagt,
420
00:27:58,243 --> 00:28:02,163
var hun uigenkendelig. Ikke kun fysisk.
421
00:28:02,163 --> 00:28:03,363
Hun løj.
422
00:28:03,363 --> 00:28:05,563
Hun var blevet lidt
423
00:28:05,563 --> 00:28:09,563
bedragerisk og selvcentreret,
og sådan er Meems ikke.
424
00:28:11,603 --> 00:28:14,003
Er det en rimelig vurdering, Mia?
425
00:28:14,003 --> 00:28:14,923
Forbløffende.
426
00:28:15,443 --> 00:28:18,203
Jeg ved, det har været
en svær tid for jer,
427
00:28:18,203 --> 00:28:21,403
nu far forlod familiens hjem.
428
00:28:22,883 --> 00:28:25,923
Hvordan føler du,
at du klarer forandringen, Mia?
429
00:28:29,043 --> 00:28:32,363
Du har gjort det godt, ikke?
430
00:28:32,363 --> 00:28:35,043
Hun er så fokuseret på at komme sig.
431
00:28:37,123 --> 00:28:39,643
Måske skulle vi tale om, hvad I tror,
432
00:28:39,643 --> 00:28:43,523
der er hindringer,
der kan hæmme Mias rekonvalescens.
433
00:28:43,523 --> 00:28:46,163
Jeg taler ikke om at placere skyld,
434
00:28:46,163 --> 00:28:51,243
men at forudse udløsere
kan hjælpe os med at håndtere dem bedre.
435
00:28:52,843 --> 00:28:58,443
Jeg er ikke ekspert,
men jeg tror, der er et stort pres
436
00:28:58,443 --> 00:29:01,883
på unge mennesker i dag
for at se perfekte ud, ikke?
437
00:29:02,683 --> 00:29:07,123
Der er blade og reality-tv,
438
00:29:07,123 --> 00:29:11,123
og så er der tweeting, likes på Instagram
439
00:29:11,123 --> 00:29:12,803
og TikToks.
440
00:29:12,803 --> 00:29:17,283
Og der er bare
en konstant sammenligning med hinanden.
441
00:29:17,283 --> 00:29:20,843
Det er ikke underligt,
så mange af dem ender sådan her.
442
00:29:22,283 --> 00:29:25,963
Ja, du har løst gåden. Det skyldes TikTok.
443
00:29:28,323 --> 00:29:31,003
Mia forsøger måske at sige,
444
00:29:31,003 --> 00:29:34,523
at de udsagn kan være generelt korrekte,
445
00:29:34,523 --> 00:29:39,563
men de passer måske ikke
til hendes personlige oplevelse.
446
00:29:40,843 --> 00:29:45,803
Rick. Hvordan tror du,
Mia har det med ændringen?
447
00:29:46,923 --> 00:29:48,243
Ingen anelse.
448
00:29:48,243 --> 00:29:53,603
Mia er på rette spor,
men det kan ikke have hjulpet.
449
00:29:53,603 --> 00:29:54,683
Kom nu.
450
00:29:55,443 --> 00:30:00,003
At finde ud af, at hele min familie
løj for mig, var noget pis.
451
00:30:00,003 --> 00:30:01,603
Jeg er blevet bedraget.
452
00:30:02,603 --> 00:30:06,923
Men det er måske ikke så let for mig,
som det er for perfekte lille Alex,
453
00:30:06,923 --> 00:30:09,443
men I behøver ikke at holde mig udenfor.
454
00:30:10,123 --> 00:30:12,243
Vi gjorde det, vi troede var bedst.
455
00:30:12,243 --> 00:30:16,883
Du var for stor en kujon
til at fortælle din datter,
456
00:30:16,883 --> 00:30:20,523
at mens hun lå på hospitalet,
havde du travlt med at finde en ny dame.
457
00:30:20,523 --> 00:30:23,323
Jeg beskyttede hende.
458
00:30:23,803 --> 00:30:27,243
- Hun var ikke endt på hospitalet...
- Sådan ja. Martyren Rick.
459
00:30:27,243 --> 00:30:29,363
- ...undertrykte alle tegn...
- Mig?
460
00:30:29,363 --> 00:30:32,123
- Du var ikke opmærksom!
- Seriøst? Det er løgn.
461
00:30:32,123 --> 00:30:35,083
Lad os lige trykke på pauseknappen.
462
00:30:40,363 --> 00:30:43,483
Alex, hvad får det dig til at føle?
463
00:30:45,083 --> 00:30:45,923
Ja.
464
00:30:48,723 --> 00:30:50,723
De bebrejder altid hinanden.
465
00:30:52,003 --> 00:30:55,603
Og ingen af dem ser den skade, de gør.
466
00:30:56,323 --> 00:30:59,843
I har løjet for Mia i månedsvis,
og I fik mig til det,
467
00:30:59,843 --> 00:31:02,723
fordi I kan stole
på pålidelige, perfekte Alex...
468
00:31:02,723 --> 00:31:05,763
I har ikke givet mig
muligheden for at være andet.
469
00:31:06,523 --> 00:31:08,923
Jeg skal holde på jeres hemmeligheder,
470
00:31:08,923 --> 00:31:13,083
passe på Mia, få gode karakterer,
ikke tage plads, være okay,
471
00:31:13,083 --> 00:31:15,163
men hvad hvis jeg ikke er okay?
472
00:31:16,563 --> 00:31:19,883
Ingen tænkte på det.
Jeg er åbenbart ligegyldig nu.
473
00:31:20,603 --> 00:31:24,403
Jeg gør mit bedste for ikke at hade dig,
men lige siden du blev syg,
474
00:31:24,403 --> 00:31:28,123
er det, som om jeg er usynlig.
Jeg er en skygge.
475
00:31:28,123 --> 00:31:33,083
Du og din sygdom opsluger alt,
og jeg er træt af det.
476
00:31:33,083 --> 00:31:36,883
Jeg kan ikke blive mindre
for at give plads til din anoreksi.
477
00:31:36,883 --> 00:31:41,603
Jeg kan ikke. Så hvis du er så stålsat
på langsomt at begå selvmord igen,
478
00:31:41,603 --> 00:31:44,403
så gør en ende på vores lidelser,
og gør det.
479
00:31:46,723 --> 00:31:47,923
Alex?
480
00:31:58,323 --> 00:32:03,403
Jeg er bare stolt af,
hvor langt Mia er nået.
481
00:33:17,723 --> 00:33:21,083
Hvorfor er du vred over noget,
der delvist er din skyld?
482
00:33:23,083 --> 00:33:25,763
I kunne overveje parterapi.
483
00:33:27,523 --> 00:33:30,203
NU VED JEG,
HVORFOR DU VAR SÅ SÆR TIDLIGERE.
484
00:33:30,203 --> 00:33:31,363
Fuck.
485
00:33:31,883 --> 00:33:32,723
Okay.
486
00:33:33,283 --> 00:33:34,563
Tænk over det.
487
00:33:35,723 --> 00:33:39,003
Jeg ved, at det må være hårdt for dig.
488
00:33:40,243 --> 00:33:43,123
Hvis du vil snakke, ved du, hvor jeg er.
489
00:33:43,803 --> 00:33:46,843
De fleste ser på leadguitaristen,
490
00:33:46,843 --> 00:33:49,123
sangeren og trommeslageren.
491
00:33:49,123 --> 00:33:53,043
Men folk, der ved noget,
lægger mærke til bassisten.
492
00:33:53,723 --> 00:33:57,763
Fordi det er bassisten,
der stille og roligt holder bandet sammen.
493
00:34:00,643 --> 00:34:03,483
Nå, jeg må tilbage på kontoret.
494
00:34:05,563 --> 00:34:06,963
Det gik jo godt.
495
00:34:16,563 --> 00:34:19,603
- Vil nogen have et lift?
- Jeg har min bil.
496
00:34:20,483 --> 00:34:22,563
Skal vi få noget mad på vej hjem?
497
00:34:23,563 --> 00:34:24,563
Jeg har planer.
498
00:35:24,203 --> 00:35:25,083
Mia?
499
00:35:30,123 --> 00:35:32,163
- Mia, er du okay?
- Gå nu bare.
500
00:35:33,483 --> 00:35:34,883
Jeg går ingen steder.
501
00:36:06,643 --> 00:36:09,643
Hvorfor gør jeg dog det her? Undskyld.
502
00:36:17,723 --> 00:36:19,363
Det er så dumt.
503
00:36:29,323 --> 00:36:34,963
Jeg ved ikke, hvad jeg laver.
504
00:36:39,123 --> 00:36:40,043
Undskyld.
505
00:36:40,563 --> 00:36:42,363
Du har intet at undskylde.
506
00:36:54,603 --> 00:36:56,003
Jeg tog ikke svampe.
507
00:36:58,003 --> 00:36:58,843
Ikke?
508
00:37:00,603 --> 00:37:02,883
Jeg føler mig allerede ude af kontrol...
509
00:37:04,963 --> 00:37:07,923
...og den eneste måde,
jeg kan håndtere tingene på...
510
00:37:10,803 --> 00:37:13,723
Jeg synes, du gjorde det rigtige,
511
00:37:14,483 --> 00:37:15,683
Ja?
512
00:37:18,363 --> 00:37:20,803
Jeg føler bare, at jeg fejler.
513
00:37:20,803 --> 00:37:22,123
Du fejler ikke.
514
00:37:35,483 --> 00:37:36,563
Jeg har en idé.
515
00:37:41,803 --> 00:37:43,243
- Kom med.
- Okay.
516
00:37:57,003 --> 00:37:58,643
Hvad skal vi her?
517
00:38:01,563 --> 00:38:03,283
Det er der, jeg flygter hen.
518
00:38:04,323 --> 00:38:05,603
For at tænke, du ved?
519
00:38:06,683 --> 00:38:07,843
Få perspektiv.
520
00:38:10,283 --> 00:38:13,843
Tænker på folkene dernede
med alt deres eget lort.
521
00:38:15,803 --> 00:38:19,643
Hvor mange af dem, tror du,
skal gå i familieterapi?
522
00:38:21,163 --> 00:38:23,843
Hvor mange af dem har brug for det?
523
00:38:50,523 --> 00:38:51,963
Det er noget pis, far skred.
524
00:39:00,243 --> 00:39:01,843
Undskyld, jeg ikke var der.
525
00:39:03,643 --> 00:39:04,723
Da det blev slemt.
526
00:39:07,603 --> 00:39:10,283
- Beklager alt det her.
- Det er ikke din skyld.
527
00:39:10,283 --> 00:39:11,203
Er det ikke?
528
00:39:14,003 --> 00:39:16,443
Jeg ved, jeg har udsat jer for meget.
529
00:39:17,483 --> 00:39:18,643
Det var din sygdom.
530
00:39:20,683 --> 00:39:21,763
Det var ikke dig.
531
00:39:22,843 --> 00:39:26,323
Jeg er bange for,
at der snart ikke er forskel.
532
00:39:27,483 --> 00:39:29,843
Det var ikke fair at få dig til at lyve.
533
00:39:31,603 --> 00:39:32,803
Sagen er...
534
00:39:33,763 --> 00:39:34,683
Jeg ved ikke.
535
00:39:35,723 --> 00:39:39,803
Vi gør alle dumme ting,
fordi vi synes, det er det rette at gøre.
536
00:39:40,483 --> 00:39:42,003
Nogle gange er det ikke,
537
00:39:42,003 --> 00:39:45,043
og vi kan ikke ændre det,
vi allerede har gjort,
538
00:39:45,043 --> 00:39:48,603
men vi kan prøve at forbedre os.
539
00:39:50,363 --> 00:39:53,203
Begå bedre fejl af bedre grunde.
540
00:39:56,603 --> 00:39:57,803
Åh gud.
541
00:39:58,923 --> 00:40:01,843
Se på mig. Jeg er helt til rotterne,
542
00:40:01,843 --> 00:40:05,123
og min lillebror har ret i alt.
543
00:40:05,123 --> 00:40:06,683
Jeg dummede mig i dag.
544
00:40:06,683 --> 00:40:09,443
Ja, du dummede dig.
545
00:40:09,443 --> 00:40:12,283
Flere gange. Med en motorsav.
546
00:40:15,443 --> 00:40:16,723
Men Issy virker sej.
547
00:40:18,683 --> 00:40:20,603
Måske kan du gøre det godt igen.
548
00:40:23,443 --> 00:40:24,323
Jeg ved ikke.
549
00:40:26,563 --> 00:40:28,403
Hun har set min penis.
550
00:40:28,403 --> 00:40:30,123
Jeg ved det, men...
551
00:40:30,883 --> 00:40:32,723
Hun kan tydeligvis lide dig.
552
00:40:33,483 --> 00:40:36,563
Du bør bede hende
hjælpe dig med ansøgningen.
553
00:40:37,083 --> 00:40:41,163
Charmere hende med din geniale hjerne.
554
00:40:44,723 --> 00:40:47,963
- Send den skide sms.
- Okay, jeg sender sms'en.
555
00:40:47,963 --> 00:40:50,123
Jeg skal nok sende den.
556
00:40:51,163 --> 00:40:52,443
Jeg sender den.
557
00:41:05,683 --> 00:41:08,403
- Fuck. Åh gud, nej.
- Jøsses. Okay.
558
00:41:20,763 --> 00:41:22,243
Det er smukt, ik'?
559
00:41:22,843 --> 00:41:23,683
Ik'?
560
00:41:24,203 --> 00:41:25,323
Ik'?
561
00:41:40,163 --> 00:41:41,043
Elsker dig.
562
00:41:42,243 --> 00:41:43,243
Elsker også dig.
563
00:41:45,123 --> 00:41:47,043
Det er godt at have dig tilbage.
564
00:42:06,923 --> 00:42:11,043
En dag lærer du ikke at såre dem,
du elsker mest.
565
00:42:32,123 --> 00:42:35,843
KÆMPER DU ELLER EN, DU KENDER,
MED EN SPISEFORSTYRRELSE,
566
00:42:35,843 --> 00:42:39,843
KAN DU FINDE INFORMATION OG RESSOURCER
PÅ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
567
00:44:23,043 --> 00:44:26,963
{\an8}Tekster af: Anja Molin