1 00:00:06,163 --> 00:00:10,723 DENNE EPISODE INDEHOLDER SCENER OMKRING SPISEFORSTYRRELSER, 2 00:00:10,723 --> 00:00:13,883 SOM NOGLE SEERE MÅSKE FINDER BEKYMRENDE 3 00:00:34,323 --> 00:00:35,883 Ja, det er mig. 4 00:00:36,523 --> 00:00:40,363 En teenagedreng står på en bro og ryger stoffer. 5 00:00:41,883 --> 00:00:42,963 Er jeg en kliché? 6 00:00:59,803 --> 00:01:00,883 Svært publikum. 7 00:01:01,603 --> 00:01:05,643 Okay, yoghurt, yoghurt, yoghurt. Hvor kan yoghurten være? 8 00:01:06,963 --> 00:01:08,403 For fanden, Rick. 9 00:01:09,683 --> 00:01:10,723 Godt. 10 00:01:20,003 --> 00:01:21,763 Gør klar til sammenbruddet. 11 00:01:24,443 --> 00:01:26,203 Det giver sul på kroppen. 12 00:01:31,163 --> 00:01:33,563 - Mia vil ikke have smør. - Det er fint. 13 00:01:50,243 --> 00:01:54,083 - Alex, jeg har den. Sig ikke noget. - Jeg siger intet. 14 00:01:54,083 --> 00:01:56,763 Om hvad? Mor og fars hemmelige skilsmisse? 15 00:01:57,923 --> 00:01:59,163 Okay... 16 00:02:00,203 --> 00:02:03,723 Jeg har puttet ekstra yoghurt i, hvis du bliver småsulten. 17 00:02:06,123 --> 00:02:08,043 Far sagde, du kan lide jordbær. 18 00:02:13,643 --> 00:02:14,483 Mia! 19 00:02:16,523 --> 00:02:18,643 Hvornår blev du så fremmed? 20 00:02:20,443 --> 00:02:22,523 Hvornår mistede jeg min bedste ven? 21 00:02:23,043 --> 00:02:26,923 Nej. Rachel McAdams-film er ikke en genre. 22 00:02:26,923 --> 00:02:30,283 Helligbrøde. Okay, ved du hvad? Vælg hvad som helst. 23 00:02:30,963 --> 00:02:32,843 Hvilken vil du have først? 24 00:02:32,843 --> 00:02:34,403 Nej, ellers tak. 25 00:02:35,523 --> 00:02:36,443 Sikker? 26 00:02:37,283 --> 00:02:40,323 Jeg kan ikke holdes ansvarlig for mine handlinger, 27 00:02:40,323 --> 00:02:42,883 når jeg når den klæbrige karamel i midten. 28 00:02:44,803 --> 00:02:48,403 - Jeg spiste meget til aften. - Som du vil. 29 00:03:17,843 --> 00:03:18,723 Er du okay? 30 00:03:19,483 --> 00:03:22,003 Selvfølgelig. Hvorfor spørger du? 31 00:03:22,523 --> 00:03:26,283 Glem ikke, jeg henter dig senere til vores aftale med dr. Nell. 32 00:03:26,283 --> 00:03:27,883 Det har jeg ikke glemt. 33 00:03:28,403 --> 00:03:31,603 Sessionen er meget vigtig. Vi skal reflektere over... 34 00:03:31,603 --> 00:03:35,083 Hvordan dette har påvirket os individuelt og som familie. 35 00:03:35,963 --> 00:03:36,963 Jeg ved det, mor. 36 00:03:37,483 --> 00:03:40,003 Ja, selvfølgelig. Undskyld. 37 00:03:40,963 --> 00:03:43,963 Jeg er så glad for, at jeg altid kan stole på dig. 38 00:03:43,963 --> 00:03:46,883 Hvem fanden har flyttet mine sko? 39 00:03:50,963 --> 00:03:51,803 Kommer. 40 00:04:00,283 --> 00:04:01,123 Hej. 41 00:04:02,123 --> 00:04:03,043 Er vi okay? 42 00:04:04,803 --> 00:04:07,843 Jeg ved, jeg har været en nar, 43 00:04:07,843 --> 00:04:10,603 og jeg undskylder, indtil vi er 32, men... 44 00:04:12,643 --> 00:04:13,883 Jeg er så ked af det. 45 00:04:15,763 --> 00:04:16,643 Jeg ved det. 46 00:04:18,123 --> 00:04:21,523 Jeg ved, at alle gemmer deres bedste til omverdenen, 47 00:04:21,523 --> 00:04:24,043 men Mia, du er som en helt anden person. 48 00:04:24,043 --> 00:04:25,803 - Det giver jeg dig. - Jeg ved det. 49 00:04:25,803 --> 00:04:28,283 Jeg ved ikke, hvordan du skifter så let. 50 00:04:28,283 --> 00:04:32,723 Det ene øjeblik er du en nar, og det næste er du sødme og smil. 51 00:04:33,243 --> 00:04:34,243 Smuk. 52 00:04:34,243 --> 00:04:37,483 Ved du, hvor heldig du er at have venner som dine? 53 00:04:39,083 --> 00:04:40,363 Som Becca. 54 00:04:40,363 --> 00:04:43,843 Udover at være den lækreste, jeg kender, 55 00:04:43,843 --> 00:04:46,523 er Becca altid så god. 56 00:04:47,323 --> 00:04:48,643 Og så skidelækker. 57 00:04:50,603 --> 00:04:53,283 Cameron holdt mig i gang, mens du var væk. 58 00:04:53,283 --> 00:04:56,443 Han var den storebror, jeg havde brug for. Og han var god til det. 59 00:04:57,083 --> 00:05:00,843 Og selv når han er vred, ønsker Will, at alle har det sjovt. 60 00:05:01,363 --> 00:05:05,643 Og Alison er åbenbart din nye kæreste. 61 00:05:05,643 --> 00:05:08,243 Hvad laver vi senere? Noget på listen? 62 00:05:08,243 --> 00:05:10,003 Listen, kig på listen. 63 00:05:10,003 --> 00:05:11,963 Jeg er i gang. Jeg kigger. 64 00:05:11,963 --> 00:05:13,043 Hvilken liste? 65 00:05:18,963 --> 00:05:22,403 Hørte du det? Georges mor syr hans navn i hans underbukser. 66 00:05:22,403 --> 00:05:24,283 Ikke kun mine. Også sine egne. 67 00:05:24,283 --> 00:05:26,443 Sig noget sjovt. Skvat. 68 00:05:26,443 --> 00:05:29,923 Hvordan ved du det? Har du sniffet din mors trusser igen? 69 00:05:29,923 --> 00:05:31,563 Pletskud. Skvat. 70 00:05:32,323 --> 00:05:35,763 - Selvfølgelig ikke. Narrøv. - Tud ikke, hakkedreng. 71 00:05:35,763 --> 00:05:37,843 - Lad være. - Jeg ser hende i dag. 72 00:05:37,843 --> 00:05:39,003 Selvfølgelig. Ja. 73 00:05:40,163 --> 00:05:45,683 Issy Huckin, pigen bag alle erektioner i matematik siden 8., smiler til dig. 74 00:05:46,603 --> 00:05:48,483 Hold op med at stirre. 75 00:05:48,483 --> 00:05:50,563 Nogle af jer er måske skuffede, 76 00:05:50,563 --> 00:05:53,523 men det er det, tidligere eksamenssæt er til. 77 00:05:53,523 --> 00:05:57,363 Øvelse. Det er nu, I kan begå fejl. 78 00:05:57,363 --> 00:06:00,323 Og nogle af jer har gjort det ret godt. 79 00:06:01,163 --> 00:06:02,843 Polanco. Hvem sms'er du? 80 00:06:02,843 --> 00:06:03,803 Din mor. 81 00:06:03,803 --> 00:06:06,283 Ja. "Din mor"-vitser. 82 00:06:06,283 --> 00:06:09,163 Supermodent. Det imponerer piger. 83 00:06:10,283 --> 00:06:11,203 Alex! 84 00:06:11,723 --> 00:06:12,643 Undskyld. 85 00:06:13,163 --> 00:06:16,043 Jeg sagde, du kunne være stolt af dig selv. 86 00:06:16,643 --> 00:06:18,003 Dig og Issy. 87 00:06:18,723 --> 00:06:21,203 Kun perfekte resultater hele året. 88 00:06:21,203 --> 00:06:25,003 Narrøv. Glor på hendes billeder i stedet for at tale med hende. 89 00:06:25,003 --> 00:06:26,923 Hvad er du? En fucking incel? 90 00:06:26,923 --> 00:06:28,283 Men intelligent. 91 00:06:28,283 --> 00:06:29,923 En intelligent incel. 92 00:06:29,923 --> 00:06:31,003 Undskyld... 93 00:06:32,363 --> 00:06:34,723 Tak, mor. Frøken... 94 00:06:39,483 --> 00:06:42,283 En intelligent, mors-dreng incel. 95 00:06:49,523 --> 00:06:53,003 Alle, der vælger matematik på A-niveau, er skøre. 96 00:06:54,323 --> 00:06:55,283 Ja. 97 00:06:55,283 --> 00:06:56,363 Hvad sagde hun? 98 00:06:56,363 --> 00:06:57,443 Du klarer den. 99 00:06:57,443 --> 00:07:00,923 Du er en stræber, der er sygt god til alt. 100 00:07:01,643 --> 00:07:02,883 Nej, jeg mener... 101 00:07:02,883 --> 00:07:04,203 Det er ikke... 102 00:07:04,883 --> 00:07:05,883 Jeg kan ikke... 103 00:07:05,883 --> 00:07:08,483 Sige en sætning, så vi kan tale sammen. 104 00:07:08,483 --> 00:07:10,683 Fuck matematik. Jeg vil skrive. 105 00:07:11,203 --> 00:07:16,323 Måske journalistik. Noget ustabilt, der gør min far vred. 106 00:07:16,323 --> 00:07:17,923 - Ja? - Ja, du ved. 107 00:07:17,923 --> 00:07:21,803 Droppe uni, deltage i Love Island, stjæle præmiepengene. 108 00:07:21,803 --> 00:07:24,163 Ja, det ville gøre det. 109 00:07:26,363 --> 00:07:29,563 Jeg tror, jeg søger praktikpladsen, Hossein nævnte. 110 00:07:29,563 --> 00:07:31,443 Prøver den slagne vej. 111 00:07:31,443 --> 00:07:32,363 Gør du? 112 00:07:34,123 --> 00:07:37,163 - Hvilken praktikplads? - Hos Parker Newtown. 113 00:07:37,803 --> 00:07:41,283 I Bristol. Det er fuldt betalt, og de huser dig i otte uger. 114 00:07:41,283 --> 00:07:42,283 Ja. 115 00:07:44,883 --> 00:07:47,083 Nej. Det tror jeg ikke. 116 00:07:47,083 --> 00:07:50,323 Hvorfor? De inviterede kun et par af os til at ansøge. 117 00:07:50,323 --> 00:07:52,323 Dine forældre var nok lykkelige. 118 00:07:52,323 --> 00:07:56,323 De er optaget af en grim skilsmisse og mit sorte hul af en søster. 119 00:07:56,323 --> 00:07:57,243 Der... 120 00:07:58,283 --> 00:07:59,763 Der foregår meget. 121 00:07:59,763 --> 00:08:01,763 Okay. Selvfølgelig. 122 00:08:03,443 --> 00:08:05,163 Har du styr på dine sager? 123 00:08:06,483 --> 00:08:08,643 Styr på mine sager? 124 00:08:09,523 --> 00:08:10,443 Ja, jo. 125 00:08:11,763 --> 00:08:14,323 Ja, dine sager, du ved, ikke... 126 00:08:14,883 --> 00:08:17,163 Jeg har ikke en menstruationscyklus. 127 00:08:19,203 --> 00:08:20,323 Dræb dig selv. 128 00:08:22,163 --> 00:08:23,963 Undskyld, nej... 129 00:08:23,963 --> 00:08:26,643 Jeg tror, jeg har engelsk. Men vi kunne... 130 00:08:26,643 --> 00:08:28,003 Hej, du. Spiller det? 131 00:08:28,003 --> 00:08:29,523 Din timing gør. 132 00:08:29,523 --> 00:08:30,443 Ja. 133 00:08:31,723 --> 00:08:32,603 Vi ses senere. 134 00:08:34,243 --> 00:08:35,723 Fuck menstruationscyklus. 135 00:08:35,723 --> 00:08:38,403 Hvorfor cykler du ikke ud fra en klippe? 136 00:08:38,403 --> 00:08:40,883 Jeg og Carli talte om svampe. 137 00:08:40,883 --> 00:08:43,043 Svampe? Som stoffer? 138 00:08:43,643 --> 00:08:45,443 Ja, skat. Som stoffer. 139 00:08:45,443 --> 00:08:48,403 Jeg behøver ikke hallucinere. 140 00:08:48,403 --> 00:08:51,123 Måske, men de hjælper dig med at slappe af 141 00:08:51,123 --> 00:08:52,843 og glemme dine problemer. 142 00:08:53,963 --> 00:08:57,963 Jeg har et par problemer, så jeg er med. 143 00:08:58,603 --> 00:09:01,283 - Jeg ringer til min dealer. - Okay. Ses, plebs. 144 00:09:06,443 --> 00:09:07,403 Er du okay? 145 00:09:08,083 --> 00:09:09,763 Ja, et øjeblik. 146 00:09:17,243 --> 00:09:18,323 Bløder du stadig? 147 00:09:19,443 --> 00:09:20,443 Kun en smule. 148 00:09:22,923 --> 00:09:24,483 Tænk, at jeg ikke... 149 00:09:25,483 --> 00:09:26,683 Det er helt fint. 150 00:09:27,243 --> 00:09:30,763 Det er fint. Mor var fantastisk. Jeg var ikke alene. 151 00:09:31,443 --> 00:09:35,123 Jeg ville ønske, jeg kunne have været der for dig. 152 00:09:42,003 --> 00:09:42,883 Kom nu. 153 00:10:00,963 --> 00:10:02,603 1 NY VENNEANMODNING 154 00:10:02,603 --> 00:10:03,643 Undskyld, hvad? 155 00:10:05,923 --> 00:10:08,163 HVORDAN ER ENGELSK? 156 00:10:08,683 --> 00:10:10,803 KEDELIGT. HVAD MED EKSAMENSTRÆNING? 157 00:10:11,723 --> 00:10:12,723 Issy Huckin... 158 00:10:12,843 --> 00:10:14,043 MEDRIVENDE, SELF 159 00:10:14,043 --> 00:10:15,443 ...sender mig beskeder. 160 00:10:20,483 --> 00:10:23,923 Og ikke engang om praktiske ting. 161 00:10:23,923 --> 00:10:26,563 BARE JEG KUNNE SLÅ HENDE I MISSEN 162 00:10:27,803 --> 00:10:32,323 Men på en afslappet, sjov, flirtende måde. 163 00:10:36,003 --> 00:10:38,483 Spurgte hun mig på en date? 164 00:10:38,483 --> 00:10:41,923 DET VIL JEG GERNE 165 00:10:56,843 --> 00:10:57,883 HVAD LAVER DU NU? 166 00:10:57,883 --> 00:11:01,003 Et par beskeder og jeg er fuld af sommerfugle. 167 00:11:01,683 --> 00:11:02,723 Jeg er ynkelig. 168 00:11:02,723 --> 00:11:07,003 Er jeg et fjols? Er det fjolset opførsel? Siger man "fjolset"? 169 00:11:07,003 --> 00:11:10,243 Jeg er ligeglad. Jeg er fjolset for dig, Issy Huckin. 170 00:11:10,243 --> 00:11:11,283 Og du 171 00:11:12,843 --> 00:11:15,403 har sendt et nøgenbillede. For helvede da. 172 00:11:21,283 --> 00:11:23,163 WOW 173 00:11:23,163 --> 00:11:24,843 TAK 174 00:11:25,723 --> 00:11:27,803 Tak... Narrøv! 175 00:11:29,883 --> 00:11:31,443 DU ER SÅ LÆKKER 176 00:11:34,043 --> 00:11:35,243 DU SKULLE SNAKKE 177 00:11:37,203 --> 00:11:38,923 TAGER DU ET TIL MIG? 178 00:11:40,763 --> 00:11:44,083 Jeg ved ikke, hvornår jeg forventede at sende nøgenbilleder, 179 00:11:44,083 --> 00:11:48,883 men jeg troede ikke, det ville ske, mens jeg sked chili på skoletoilettet. 180 00:11:51,443 --> 00:11:53,403 Hvad angår risikable spillere, 181 00:11:53,403 --> 00:11:55,483 så er den her på kanten. 182 00:12:07,883 --> 00:12:09,483 MOR RINGER 183 00:12:09,483 --> 00:12:11,723 Fuck. Nej. 184 00:12:11,723 --> 00:12:13,363 Gå din vej. 185 00:12:26,163 --> 00:12:27,003 Pis. 186 00:12:37,883 --> 00:12:39,643 Undskyld. Forbandede dør. 187 00:12:40,803 --> 00:12:42,203 Du er ulækker. 188 00:12:42,203 --> 00:12:45,763 Du er en sexmaskine. Du er en ulækker sexmaskine. 189 00:13:08,963 --> 00:13:10,603 Er du okay, dansemus? 190 00:13:10,603 --> 00:13:12,643 Hvem er kommet i din morgenmad? 191 00:13:13,603 --> 00:13:15,763 Heldigvis taler du med en ekspert. 192 00:13:16,283 --> 00:13:18,723 Nej, seriøst. Jeg er en pigeguru. 193 00:13:18,723 --> 00:13:22,483 Kvindehvisker, ikke? Hvis det var en olympisk sport at score, 194 00:13:22,483 --> 00:13:25,883 så slog jeg rekorder som Tom Daley. Er du med? 195 00:13:26,403 --> 00:13:29,083 Ja, men Tom Daley er gift med en mand, så... 196 00:13:29,083 --> 00:13:32,883 Jeg prøver at sige, at du ikke skal vente for længe. 197 00:13:33,683 --> 00:13:35,363 Ellers slipper hun væk. 198 00:13:37,203 --> 00:13:38,323 Tak, Cam. 199 00:13:38,323 --> 00:13:39,323 Ja. 200 00:13:39,323 --> 00:13:42,963 Hej. Der er svampe senere. Jeg henter fra Juice. 201 00:13:42,963 --> 00:13:46,083 - Hvem i alverden er Juice? - Han er min dealer. 202 00:13:46,083 --> 00:13:49,163 - Hvorfor hedder han det? - Han er en ret farlig mand. 203 00:13:49,163 --> 00:13:50,443 Sælger han Ribena? 204 00:13:50,443 --> 00:13:51,683 Morsomt. 205 00:13:51,683 --> 00:13:53,723 Er du sikker på det her, Mia? 206 00:13:53,723 --> 00:13:56,443 Ja, det står på listen. Det skal jo prøves. 207 00:13:56,443 --> 00:13:59,403 - Hvad er det for en liste? - Hvad hvis du går amok? 208 00:13:59,403 --> 00:14:02,803 Og genoplever dengang, din kat åd en hveps og døde? 209 00:14:03,843 --> 00:14:07,123 I modsætning til Albert vil jeg leve. 210 00:14:07,123 --> 00:14:08,603 Hvad med dine forældre? 211 00:14:08,603 --> 00:14:11,603 Der er kun én forælder, nu far er væk. 212 00:14:12,363 --> 00:14:13,283 Hvad? 213 00:14:13,883 --> 00:14:14,723 Skønt. 214 00:14:16,883 --> 00:14:18,123 Vent, er det sandt? 215 00:14:18,123 --> 00:14:20,523 - Er Rick og Viv gået fra hinanden? - Nej. 216 00:14:21,523 --> 00:14:23,243 Eller jo. Men det er fint. 217 00:14:23,243 --> 00:14:24,523 Og du sagde intet? 218 00:14:24,523 --> 00:14:25,963 Hvad fanden, M? 219 00:14:26,843 --> 00:14:28,363 Hvorfor sagde du intet? 220 00:14:28,363 --> 00:14:30,243 Kan vi ikke komme videre? 221 00:14:30,243 --> 00:14:32,243 Mia, det er stort. 222 00:14:33,283 --> 00:14:34,163 Er du okay? 223 00:14:35,803 --> 00:14:37,603 Jeg har det fint. Det er ikke... 224 00:14:40,283 --> 00:14:41,283 Er du glad nu? 225 00:14:41,283 --> 00:14:42,723 Undskyld, det var ikke... 226 00:14:44,083 --> 00:14:45,123 Det var en joke. 227 00:14:45,123 --> 00:14:47,363 Måske skal du holde mund næste gang. 228 00:14:47,363 --> 00:14:49,923 For det gik så godt sidst. 229 00:14:50,643 --> 00:14:54,563 Paletten var helt forkert. De havde ikke fulgt specifikationerne. 230 00:14:54,563 --> 00:14:56,843 Og budgettet er skredet helt. 231 00:14:56,843 --> 00:14:59,523 Du bad dem vel rende og hoppe! Ja. 232 00:14:59,523 --> 00:15:02,763 Jeg sagde, fix det, eller find en anden. 233 00:15:04,243 --> 00:15:05,243 Det er min pige. 234 00:15:09,083 --> 00:15:10,283 Spiser du ikke op? 235 00:15:11,083 --> 00:15:13,363 Jeg skal lave lektier til i morgen. 236 00:15:14,123 --> 00:15:15,083 Okay, skat. 237 00:15:15,803 --> 00:15:17,243 Tak, far. 238 00:15:17,963 --> 00:15:19,163 Tak, far. 239 00:15:21,843 --> 00:15:23,083 Vi lugtes ved. 240 00:15:23,603 --> 00:15:24,563 Alex! 241 00:15:31,123 --> 00:15:33,683 Beklager, der går nok lidt tid. 242 00:15:48,363 --> 00:15:49,603 WC'et er ledigt. 243 00:16:20,483 --> 00:16:23,283 Jeg gik ud fra, I vidste det med vores forældre. 244 00:16:24,123 --> 00:16:26,083 Hun nævnte ikke noget. 245 00:16:27,283 --> 00:16:28,123 Pis. 246 00:16:29,283 --> 00:16:32,723 - Jeg ville ikke... - Tag det roligt. Det er okay. 247 00:16:32,723 --> 00:16:34,483 Mia har det bare svært. 248 00:16:35,083 --> 00:16:36,243 Er du okay? 249 00:16:37,603 --> 00:16:39,203 Ja, jeg har det fint. 250 00:16:39,203 --> 00:16:40,163 Okay. 251 00:16:40,163 --> 00:16:41,243 Du, Cameron. 252 00:16:42,123 --> 00:16:44,243 - Vi ses senere. - Ja, vi ses. 253 00:16:51,243 --> 00:16:53,043 Er du okay, skat? 254 00:16:54,683 --> 00:16:56,443 Polanco! 255 00:16:56,443 --> 00:16:58,283 - Hvad? - Okay, Polanco? 256 00:16:58,283 --> 00:17:00,763 - Hvad? - Vi har en overraskelse til dig. 257 00:17:00,763 --> 00:17:02,643 - En lille ting. - Lad mig se. 258 00:17:04,683 --> 00:17:06,003 Flot pik, makker. 259 00:17:06,003 --> 00:17:07,523 - Pinligt. - Hvad fanden? 260 00:17:07,523 --> 00:17:10,563 Tænk, at du troede, Issy sendte dig nøgenbilleder. 261 00:17:11,283 --> 00:17:12,123 Men billedet? 262 00:17:12,123 --> 00:17:13,523 Ja, Google Images. 263 00:17:18,883 --> 00:17:20,803 Nej, det kan ikke passe. 264 00:17:20,803 --> 00:17:22,803 Tænk, at du faldt for den! 265 00:17:30,723 --> 00:17:33,203 Ville du se min pik, kunne du bare spørge. 266 00:17:36,843 --> 00:17:38,883 - Hvor sendte du det hen? - Gruppechatten. 267 00:17:38,883 --> 00:17:41,643 Det kommer måske på pigernes, hvis du er heldig. 268 00:17:44,803 --> 00:17:47,763 - Du er en nar. - Jeg troede, du var BBC-mand. 269 00:17:48,723 --> 00:17:49,563 Hvad? 270 00:17:49,563 --> 00:17:50,963 Big black cock. 271 00:17:54,683 --> 00:17:57,243 - Du ligner vel din far. - Fuck af. 272 00:17:58,323 --> 00:18:00,003 Alex er mere en LBC-fyr. 273 00:18:01,803 --> 00:18:02,923 Little black cock. 274 00:18:02,923 --> 00:18:06,963 - LBC! Fuck, Tom, du er for meget. - Polanco, vi driller bare. 275 00:18:35,483 --> 00:18:36,323 Vel? 276 00:18:41,843 --> 00:18:44,123 Theo! Slip lige kæresten. 277 00:18:44,883 --> 00:18:48,963 - Nu jeg er åbenbart din kæreste. - Vi har end ikke været på date endnu. 278 00:18:49,483 --> 00:18:51,323 Hvad med i weekenden? 279 00:18:51,323 --> 00:18:55,243 Vi kan gå i biografen og måske få noget mad? 280 00:18:55,883 --> 00:18:57,723 - Seriøst? - Ja, hvorfor ikke? 281 00:18:59,203 --> 00:19:01,283 Jeg har en travl kalender. 282 00:19:01,283 --> 00:19:03,883 - Måske skal vi flytte nogle ting. - Fuck af. 283 00:19:15,083 --> 00:19:17,563 - Kom nu! - Okay, fokuser. 284 00:19:18,283 --> 00:19:19,963 Vi er så tæt på, drenge. 285 00:19:20,803 --> 00:19:21,923 Tab ikke bolden nu. 286 00:19:22,443 --> 00:19:25,003 Giv ikke Holland Park den tilfredsstillelse. 287 00:19:25,883 --> 00:19:27,763 Den her er vores at tabe. 288 00:19:27,763 --> 00:19:30,683 Så kom derud. God fornøjelse. Kom nu! 289 00:19:30,683 --> 00:19:31,643 Kom så, nu! 290 00:19:44,163 --> 00:19:45,203 Åbn. 291 00:19:46,003 --> 00:19:48,203 Ja, du. Jeg er her. 292 00:19:55,683 --> 00:19:56,803 Fuck. 293 00:20:07,243 --> 00:20:09,123 Rejs dig op, din lille baby. 294 00:20:11,323 --> 00:20:13,923 Jeg ved, du er vred, men du må sluge det. 295 00:20:13,923 --> 00:20:15,163 Okay? Kom nu. 296 00:20:17,763 --> 00:20:19,723 Mener han mine forældres skilsmisse? 297 00:20:22,003 --> 00:20:23,443 Eller min lille pik? 298 00:20:30,123 --> 00:20:31,643 Alex, kom nu. 299 00:20:34,883 --> 00:20:35,923 Kom så! 300 00:20:36,683 --> 00:20:37,803 Kom nu, Alex! 301 00:20:39,123 --> 00:20:40,203 Fuck, mand. 302 00:20:41,163 --> 00:20:42,923 Kom nu, venner. Igen. 303 00:20:45,363 --> 00:20:48,403 Du, LBC. Det er ikke noget at græde over. 304 00:20:55,723 --> 00:20:56,683 Hvad... 305 00:20:56,683 --> 00:20:57,763 Skrub af, idiot! 306 00:20:58,363 --> 00:20:59,283 Fuck dig. 307 00:20:59,283 --> 00:21:00,403 Din idiot! 308 00:21:02,843 --> 00:21:03,683 Flyt dig, Cam. 309 00:21:03,683 --> 00:21:05,003 Hvad laver han? 310 00:21:05,003 --> 00:21:05,963 Kom nu! 311 00:21:14,843 --> 00:21:17,203 - Tænk, at du ramte min næse. - Hold kæft. 312 00:21:17,763 --> 00:21:19,403 Du ville bare banke mig. 313 00:21:19,403 --> 00:21:21,003 Ja. Du var en nar. 314 00:21:21,563 --> 00:21:23,723 Men du slog mig i ansigtet. 315 00:21:24,243 --> 00:21:25,963 Det er så sjovt, LBC. 316 00:21:27,163 --> 00:21:28,323 Det er ikke sjovt. 317 00:21:28,883 --> 00:21:31,363 Det race-pis er ikke sjovt. 318 00:21:32,323 --> 00:21:35,603 Du narrede mig og viste min pik til hele skolen 319 00:21:35,603 --> 00:21:39,123 - Ved du, hvor pinligt det er? - Den er ikke engang så lille. 320 00:21:40,403 --> 00:21:42,763 Det er slet ikke pointen. Det er privat. 321 00:21:43,283 --> 00:21:46,443 Hvis træneren ser din telefon, er vi på røven. 322 00:21:46,443 --> 00:21:48,443 - Det gør han ikke. - Det ved du ikke. 323 00:21:48,443 --> 00:21:49,603 Det går over. 324 00:21:49,603 --> 00:21:51,123 Ja, for dig, måske. 325 00:21:52,163 --> 00:21:53,883 Jeg skal i familieterapi, 326 00:21:53,883 --> 00:21:57,683 og jeg kan kun tænke på, at jeg er nyudnævnt sexforbryder. 327 00:21:57,683 --> 00:21:59,723 Bare sig, det var mig, der gjorde det. 328 00:21:59,723 --> 00:22:02,563 - Det kan jeg ikke. - Hvorfor ikke? 329 00:22:02,563 --> 00:22:04,563 Så bliver du også sexforbryder. 330 00:22:04,563 --> 00:22:08,763 - Hvorfor er vi sexforbrydere? - Fordi det er børneporno. Vi er 15. 331 00:22:09,243 --> 00:22:10,083 Pis. 332 00:22:10,083 --> 00:22:11,683 Femten og sexforbrydere. 333 00:22:11,683 --> 00:22:14,003 Hold op med at sige sexforbryder. 334 00:22:22,123 --> 00:22:24,843 Vil I forklare, hvad der skete derude? 335 00:22:24,843 --> 00:22:26,243 Du dummede dig. 336 00:22:26,243 --> 00:22:28,243 Du har virkelig dummet dig. 337 00:22:28,243 --> 00:22:30,683 Ingen af jer spiller på mit hold 338 00:22:30,683 --> 00:22:33,323 resten af året, hvis I ikke forklarer jer. 339 00:22:34,843 --> 00:22:37,843 Sig frem, før jeg får jer begge bortvist. 340 00:22:37,843 --> 00:22:40,963 Kys din fremtid farvel, dit navn står i et register... 341 00:22:40,963 --> 00:22:42,083 Det var min skyld. 342 00:22:42,083 --> 00:22:44,003 - Vent, hvad? - Jeg startede. 343 00:22:45,203 --> 00:22:47,043 Vi blev uvenner i morges. 344 00:22:47,043 --> 00:22:50,163 Jeg var vred, så jeg sagde noget om hans søster. 345 00:22:50,163 --> 00:22:53,083 Det var ment som en joke, men jeg gik for langt. 346 00:22:53,083 --> 00:22:54,483 Er det sandt, Alex? 347 00:22:56,403 --> 00:22:58,323 Ja. Det passer. 348 00:22:59,843 --> 00:23:02,283 Gå, Thomas. Jeg tager mig af dig senere. 349 00:23:27,723 --> 00:23:31,923 Hør, Alex... Jeg ved, der sker meget i din familie. 350 00:23:32,523 --> 00:23:33,963 Hvordan går det? 351 00:23:33,963 --> 00:23:35,883 Vi hygger os allesammen. 352 00:23:37,203 --> 00:23:38,523 Vi klarer os. 353 00:23:38,523 --> 00:23:41,963 Det er okay ikke at være okay. 354 00:23:41,963 --> 00:23:44,243 Hvem er du? Dalai fucking Lama? 355 00:23:44,243 --> 00:23:48,003 Jeg ved, du er bekymret for Mia, men hun klarer det godt. 356 00:23:48,603 --> 00:23:52,243 Det er godt at se hende igen efter alt, hun har været igennem. 357 00:23:52,243 --> 00:23:55,043 Og du er altid okay, ikke? 358 00:23:55,803 --> 00:23:58,443 Nu igen. Din søster er fantastisk. 359 00:24:05,243 --> 00:24:08,283 Jeg har ikke meldt dig til rektor. Denne gang. 360 00:24:08,283 --> 00:24:10,923 Jeg var selv en stridbar teenager engang. 361 00:24:10,923 --> 00:24:11,963 Jeg forstår det. 362 00:24:12,803 --> 00:24:13,883 Tak, coach. 363 00:24:13,883 --> 00:24:16,723 Men fysisk aggression er aldrig acceptabel. 364 00:24:16,723 --> 00:24:19,243 Jeg måtte ringe til din mor. 365 00:24:20,083 --> 00:24:22,723 Det er bare fantastisk. 366 00:24:32,363 --> 00:24:35,443 Bare min søster ikke har set min nøgne penis. 367 00:24:35,443 --> 00:24:36,803 Du er ulækker. 368 00:24:38,003 --> 00:24:39,243 Alex? 369 00:24:41,003 --> 00:24:42,123 Issy. 370 00:24:42,123 --> 00:24:43,203 Hej. 371 00:24:43,203 --> 00:24:45,483 Er du okay? Hvad skete der før? 372 00:24:45,483 --> 00:24:46,523 Undskyld, jeg... 373 00:24:47,523 --> 00:24:49,123 Det var bare 374 00:24:50,203 --> 00:24:51,283 en drengeting. 375 00:24:51,283 --> 00:24:52,603 Lød det bøsset? 376 00:24:53,203 --> 00:24:54,283 Drengeting. 377 00:24:54,963 --> 00:24:56,403 Det lød bestemt bøsset. 378 00:24:58,523 --> 00:25:00,723 Jeg håber, du er okay. 379 00:25:01,723 --> 00:25:04,523 Jeg tænkte på, om du skal noget senere? 380 00:25:04,523 --> 00:25:08,323 Måske kunne vi samarbejde om Parker Newtown-ansøgningen. 381 00:25:08,323 --> 00:25:10,683 To hjerner er bedre end én og sådan. 382 00:25:12,123 --> 00:25:15,523 - Det må være en joke. - Hvis du ikke har lyst, er det fint. 383 00:25:15,523 --> 00:25:17,963 Ved hun det? Hun må vide det. 384 00:25:19,523 --> 00:25:22,523 Ved du hvad? Tænk ikke på det. Jeg klarer det selv. 385 00:25:28,043 --> 00:25:29,443 Har jeg gjort noget? 386 00:25:30,763 --> 00:25:32,843 - Hvad? - Har jeg gjort noget forkert? 387 00:25:36,563 --> 00:25:39,803 Fortæl hende sandheden. Bare fortæl hende sandheden. 388 00:25:41,323 --> 00:25:45,283 - Undskyld, jeg... Jeg må gå. - I det mindste slog du hende ikke. 389 00:26:02,683 --> 00:26:05,083 Dagen ikke kunne blive værre. 390 00:26:05,083 --> 00:26:08,443 Stuearrest for livet. Smidt ud på gaden. Fængselsstraf. 391 00:26:08,443 --> 00:26:10,443 I dag af alle dage, Alex. 392 00:26:11,043 --> 00:26:11,883 Virkelig? 393 00:26:15,483 --> 00:26:17,643 Lad os prøve at fokusere på Mia. 394 00:26:17,643 --> 00:26:22,443 Det er øjeblikket, du indser, at du ikke er værd at være vred på. 395 00:26:22,443 --> 00:26:24,643 For det handler kun om hende. 396 00:26:24,643 --> 00:26:26,603 Hej. Hvordan gik det i dag? 397 00:26:27,163 --> 00:26:30,163 - Var din frokost okay? - Kan vi droppe spørgsmålene? 398 00:26:30,163 --> 00:26:31,083 Undskyld. 399 00:26:31,083 --> 00:26:34,163 Jeg fik fat i frøken Lambert. Har du talt med hende? 400 00:26:34,163 --> 00:26:36,123 - Skal vi køre? - Okay. 401 00:26:36,723 --> 00:26:38,563 Sikkerhedsseler på. Kom så. 402 00:26:47,643 --> 00:26:50,563 Hej. 403 00:26:53,163 --> 00:26:54,123 Hej, far. 404 00:26:59,723 --> 00:27:02,003 - I er forsinkede... - Vi er her nu, ikke? 405 00:27:06,163 --> 00:27:07,243 Hvordan var skolen? 406 00:27:11,843 --> 00:27:13,643 Hvad med dig, Al? God dag? 407 00:27:16,323 --> 00:27:17,763 Familien Polanco. 408 00:27:18,443 --> 00:27:19,843 - Kom op. - Tak. 409 00:27:20,963 --> 00:27:22,283 Det her vil gøre ondt. 410 00:27:23,083 --> 00:27:26,483 I dag handler det ikke om at finde lette svar. 411 00:27:26,483 --> 00:27:30,563 Vi indleder en konstruktiv og ærlig dialog 412 00:27:30,563 --> 00:27:33,163 for at hjælpe Mias rekonvalescens. 413 00:27:33,803 --> 00:27:37,683 Der er ingen, der dømmer her. 414 00:27:38,363 --> 00:27:40,643 Lyder det okay for jer? 415 00:27:40,643 --> 00:27:42,563 Vi er allesammen med. 416 00:27:42,563 --> 00:27:43,843 Er vi ikke, venner? 417 00:27:43,843 --> 00:27:48,883 Hvordan har det været, siden Mia kom hjem? 418 00:27:52,003 --> 00:27:54,443 Vi har fået vores pige tilbage. 419 00:27:55,003 --> 00:27:58,243 I månederne, før hun blev indlagt, 420 00:27:58,243 --> 00:28:02,163 var hun uigenkendelig. Ikke kun fysisk. 421 00:28:02,163 --> 00:28:03,363 Hun løj. 422 00:28:03,363 --> 00:28:05,563 Hun var blevet lidt 423 00:28:05,563 --> 00:28:09,563 bedragerisk og selvcentreret, og sådan er Meems ikke. 424 00:28:11,603 --> 00:28:14,003 Er det en rimelig vurdering, Mia? 425 00:28:14,003 --> 00:28:14,923 Forbløffende. 426 00:28:15,443 --> 00:28:18,203 Jeg ved, det har været en svær tid for jer, 427 00:28:18,203 --> 00:28:21,403 nu far forlod familiens hjem. 428 00:28:22,883 --> 00:28:25,923 Hvordan føler du, at du klarer forandringen, Mia? 429 00:28:29,043 --> 00:28:32,363 Du har gjort det godt, ikke? 430 00:28:32,363 --> 00:28:35,043 Hun er så fokuseret på at komme sig. 431 00:28:37,123 --> 00:28:39,643 Måske skulle vi tale om, hvad I tror, 432 00:28:39,643 --> 00:28:43,523 der er hindringer, der kan hæmme Mias rekonvalescens. 433 00:28:43,523 --> 00:28:46,163 Jeg taler ikke om at placere skyld, 434 00:28:46,163 --> 00:28:51,243 men at forudse udløsere kan hjælpe os med at håndtere dem bedre. 435 00:28:52,843 --> 00:28:58,443 Jeg er ikke ekspert, men jeg tror, der er et stort pres 436 00:28:58,443 --> 00:29:01,883 på unge mennesker i dag for at se perfekte ud, ikke? 437 00:29:02,683 --> 00:29:07,123 Der er blade og reality-tv, 438 00:29:07,123 --> 00:29:11,123 og så er der tweeting, likes på Instagram 439 00:29:11,123 --> 00:29:12,803 og TikToks. 440 00:29:12,803 --> 00:29:17,283 Og der er bare en konstant sammenligning med hinanden. 441 00:29:17,283 --> 00:29:20,843 Det er ikke underligt, så mange af dem ender sådan her. 442 00:29:22,283 --> 00:29:25,963 Ja, du har løst gåden. Det skyldes TikTok. 443 00:29:28,323 --> 00:29:31,003 Mia forsøger måske at sige, 444 00:29:31,003 --> 00:29:34,523 at de udsagn kan være generelt korrekte, 445 00:29:34,523 --> 00:29:39,563 men de passer måske ikke til hendes personlige oplevelse. 446 00:29:40,843 --> 00:29:45,803 Rick. Hvordan tror du, Mia har det med ændringen? 447 00:29:46,923 --> 00:29:48,243 Ingen anelse. 448 00:29:48,243 --> 00:29:53,603 Mia er på rette spor, men det kan ikke have hjulpet. 449 00:29:53,603 --> 00:29:54,683 Kom nu. 450 00:29:55,443 --> 00:30:00,003 At finde ud af, at hele min familie løj for mig, var noget pis. 451 00:30:00,003 --> 00:30:01,603 Jeg er blevet bedraget. 452 00:30:02,603 --> 00:30:06,923 Men det er måske ikke så let for mig, som det er for perfekte lille Alex, 453 00:30:06,923 --> 00:30:09,443 men I behøver ikke at holde mig udenfor. 454 00:30:10,123 --> 00:30:12,243 Vi gjorde det, vi troede var bedst. 455 00:30:12,243 --> 00:30:16,883 Du var for stor en kujon til at fortælle din datter, 456 00:30:16,883 --> 00:30:20,523 at mens hun lå på hospitalet, havde du travlt med at finde en ny dame. 457 00:30:20,523 --> 00:30:23,323 Jeg beskyttede hende. 458 00:30:23,803 --> 00:30:27,243 - Hun var ikke endt på hospitalet... - Sådan ja. Martyren Rick. 459 00:30:27,243 --> 00:30:29,363 - ...undertrykte alle tegn... - Mig? 460 00:30:29,363 --> 00:30:32,123 - Du var ikke opmærksom! - Seriøst? Det er løgn. 461 00:30:32,123 --> 00:30:35,083 Lad os lige trykke på pauseknappen. 462 00:30:40,363 --> 00:30:43,483 Alex, hvad får det dig til at føle? 463 00:30:45,083 --> 00:30:45,923 Ja. 464 00:30:48,723 --> 00:30:50,723 De bebrejder altid hinanden. 465 00:30:52,003 --> 00:30:55,603 Og ingen af dem ser den skade, de gør. 466 00:30:56,323 --> 00:30:59,843 I har løjet for Mia i månedsvis, og I fik mig til det, 467 00:30:59,843 --> 00:31:02,723 fordi I kan stole på pålidelige, perfekte Alex... 468 00:31:02,723 --> 00:31:05,763 I har ikke givet mig muligheden for at være andet. 469 00:31:06,523 --> 00:31:08,923 Jeg skal holde på jeres hemmeligheder, 470 00:31:08,923 --> 00:31:13,083 passe på Mia, få gode karakterer, ikke tage plads, være okay, 471 00:31:13,083 --> 00:31:15,163 men hvad hvis jeg ikke er okay? 472 00:31:16,563 --> 00:31:19,883 Ingen tænkte på det. Jeg er åbenbart ligegyldig nu. 473 00:31:20,603 --> 00:31:24,403 Jeg gør mit bedste for ikke at hade dig, men lige siden du blev syg, 474 00:31:24,403 --> 00:31:28,123 er det, som om jeg er usynlig. Jeg er en skygge. 475 00:31:28,123 --> 00:31:33,083 Du og din sygdom opsluger alt, og jeg er træt af det. 476 00:31:33,083 --> 00:31:36,883 Jeg kan ikke blive mindre for at give plads til din anoreksi. 477 00:31:36,883 --> 00:31:41,603 Jeg kan ikke. Så hvis du er så stålsat på langsomt at begå selvmord igen, 478 00:31:41,603 --> 00:31:44,403 så gør en ende på vores lidelser, og gør det. 479 00:31:46,723 --> 00:31:47,923 Alex? 480 00:31:58,323 --> 00:32:03,403 Jeg er bare stolt af, hvor langt Mia er nået. 481 00:33:17,723 --> 00:33:21,083 Hvorfor er du vred over noget, der delvist er din skyld? 482 00:33:23,083 --> 00:33:25,763 I kunne overveje parterapi. 483 00:33:27,523 --> 00:33:30,203 NU VED JEG, HVORFOR DU VAR SÅ SÆR TIDLIGERE. 484 00:33:30,203 --> 00:33:31,363 Fuck. 485 00:33:31,883 --> 00:33:32,723 Okay. 486 00:33:33,283 --> 00:33:34,563 Tænk over det. 487 00:33:35,723 --> 00:33:39,003 Jeg ved, at det må være hårdt for dig. 488 00:33:40,243 --> 00:33:43,123 Hvis du vil snakke, ved du, hvor jeg er. 489 00:33:43,803 --> 00:33:46,843 De fleste ser på leadguitaristen, 490 00:33:46,843 --> 00:33:49,123 sangeren og trommeslageren. 491 00:33:49,123 --> 00:33:53,043 Men folk, der ved noget, lægger mærke til bassisten. 492 00:33:53,723 --> 00:33:57,763 Fordi det er bassisten, der stille og roligt holder bandet sammen. 493 00:34:00,643 --> 00:34:03,483 Nå, jeg må tilbage på kontoret. 494 00:34:05,563 --> 00:34:06,963 Det gik jo godt. 495 00:34:16,563 --> 00:34:19,603 - Vil nogen have et lift? - Jeg har min bil. 496 00:34:20,483 --> 00:34:22,563 Skal vi få noget mad på vej hjem? 497 00:34:23,563 --> 00:34:24,563 Jeg har planer. 498 00:35:24,203 --> 00:35:25,083 Mia? 499 00:35:30,123 --> 00:35:32,163 - Mia, er du okay? - Gå nu bare. 500 00:35:33,483 --> 00:35:34,883 Jeg går ingen steder. 501 00:36:06,643 --> 00:36:09,643 Hvorfor gør jeg dog det her? Undskyld. 502 00:36:17,723 --> 00:36:19,363 Det er så dumt. 503 00:36:29,323 --> 00:36:34,963 Jeg ved ikke, hvad jeg laver. 504 00:36:39,123 --> 00:36:40,043 Undskyld. 505 00:36:40,563 --> 00:36:42,363 Du har intet at undskylde. 506 00:36:54,603 --> 00:36:56,003 Jeg tog ikke svampe. 507 00:36:58,003 --> 00:36:58,843 Ikke? 508 00:37:00,603 --> 00:37:02,883 Jeg føler mig allerede ude af kontrol... 509 00:37:04,963 --> 00:37:07,923 ...og den eneste måde, jeg kan håndtere tingene på... 510 00:37:10,803 --> 00:37:13,723 Jeg synes, du gjorde det rigtige, 511 00:37:14,483 --> 00:37:15,683 Ja? 512 00:37:18,363 --> 00:37:20,803 Jeg føler bare, at jeg fejler. 513 00:37:20,803 --> 00:37:22,123 Du fejler ikke. 514 00:37:35,483 --> 00:37:36,563 Jeg har en idé. 515 00:37:41,803 --> 00:37:43,243 - Kom med. - Okay. 516 00:37:57,003 --> 00:37:58,643 Hvad skal vi her? 517 00:38:01,563 --> 00:38:03,283 Det er der, jeg flygter hen. 518 00:38:04,323 --> 00:38:05,603 For at tænke, du ved? 519 00:38:06,683 --> 00:38:07,843 Få perspektiv. 520 00:38:10,283 --> 00:38:13,843 Tænker på folkene dernede med alt deres eget lort. 521 00:38:15,803 --> 00:38:19,643 Hvor mange af dem, tror du, skal gå i familieterapi? 522 00:38:21,163 --> 00:38:23,843 Hvor mange af dem har brug for det? 523 00:38:50,523 --> 00:38:51,963 Det er noget pis, far skred. 524 00:39:00,243 --> 00:39:01,843 Undskyld, jeg ikke var der. 525 00:39:03,643 --> 00:39:04,723 Da det blev slemt. 526 00:39:07,603 --> 00:39:10,283 - Beklager alt det her. - Det er ikke din skyld. 527 00:39:10,283 --> 00:39:11,203 Er det ikke? 528 00:39:14,003 --> 00:39:16,443 Jeg ved, jeg har udsat jer for meget. 529 00:39:17,483 --> 00:39:18,643 Det var din sygdom. 530 00:39:20,683 --> 00:39:21,763 Det var ikke dig. 531 00:39:22,843 --> 00:39:26,323 Jeg er bange for, at der snart ikke er forskel. 532 00:39:27,483 --> 00:39:29,843 Det var ikke fair at få dig til at lyve. 533 00:39:31,603 --> 00:39:32,803 Sagen er... 534 00:39:33,763 --> 00:39:34,683 Jeg ved ikke. 535 00:39:35,723 --> 00:39:39,803 Vi gør alle dumme ting, fordi vi synes, det er det rette at gøre. 536 00:39:40,483 --> 00:39:42,003 Nogle gange er det ikke, 537 00:39:42,003 --> 00:39:45,043 og vi kan ikke ændre det, vi allerede har gjort, 538 00:39:45,043 --> 00:39:48,603 men vi kan prøve at forbedre os. 539 00:39:50,363 --> 00:39:53,203 Begå bedre fejl af bedre grunde. 540 00:39:56,603 --> 00:39:57,803 Åh gud. 541 00:39:58,923 --> 00:40:01,843 Se på mig. Jeg er helt til rotterne, 542 00:40:01,843 --> 00:40:05,123 og min lillebror har ret i alt. 543 00:40:05,123 --> 00:40:06,683 Jeg dummede mig i dag. 544 00:40:06,683 --> 00:40:09,443 Ja, du dummede dig. 545 00:40:09,443 --> 00:40:12,283 Flere gange. Med en motorsav. 546 00:40:15,443 --> 00:40:16,723 Men Issy virker sej. 547 00:40:18,683 --> 00:40:20,603 Måske kan du gøre det godt igen. 548 00:40:23,443 --> 00:40:24,323 Jeg ved ikke. 549 00:40:26,563 --> 00:40:28,403 Hun har set min penis. 550 00:40:28,403 --> 00:40:30,123 Jeg ved det, men... 551 00:40:30,883 --> 00:40:32,723 Hun kan tydeligvis lide dig. 552 00:40:33,483 --> 00:40:36,563 Du bør bede hende hjælpe dig med ansøgningen. 553 00:40:37,083 --> 00:40:41,163 Charmere hende med din geniale hjerne. 554 00:40:44,723 --> 00:40:47,963 - Send den skide sms. - Okay, jeg sender sms'en. 555 00:40:47,963 --> 00:40:50,123 Jeg skal nok sende den. 556 00:40:51,163 --> 00:40:52,443 Jeg sender den. 557 00:41:05,683 --> 00:41:08,403 - Fuck. Åh gud, nej. - Jøsses. Okay. 558 00:41:20,763 --> 00:41:22,243 Det er smukt, ik'? 559 00:41:22,843 --> 00:41:23,683 Ik'? 560 00:41:24,203 --> 00:41:25,323 Ik'? 561 00:41:40,163 --> 00:41:41,043 Elsker dig. 562 00:41:42,243 --> 00:41:43,243 Elsker også dig. 563 00:41:45,123 --> 00:41:47,043 Det er godt at have dig tilbage. 564 00:42:06,923 --> 00:42:11,043 En dag lærer du ikke at såre dem, du elsker mest. 565 00:42:32,123 --> 00:42:35,843 KÆMPER DU ELLER EN, DU KENDER, MED EN SPISEFORSTYRRELSE, 566 00:42:35,843 --> 00:42:39,843 KAN DU FINDE INFORMATION OG RESSOURCER PÅ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 567 00:44:23,043 --> 00:44:26,963 {\an8}Tekster af: Anja Molin