1 00:00:09,923 --> 00:00:14,163 (แชริงครอส) 2 00:00:15,483 --> 00:00:18,843 ฉันไม่ใช่สาวบริสุทธิ์ 3 00:00:20,003 --> 00:00:21,283 แต่ฉันรู้สึก... 4 00:00:22,563 --> 00:00:24,003 เหมือนเดิมเป๊ะ 5 00:00:24,803 --> 00:00:28,683 ฉันนึกว่าเซ็กซ์ควรจะเป็น การเสียอะไรไปสักอย่าง แต่ก็นะ 6 00:00:28,683 --> 00:00:32,843 นี่เป็นประสบการณ์ใหม่ที่ได้เพิ่มมา 7 00:00:34,083 --> 00:00:35,763 แล้วเธอก็แตะตัวฉัน 8 00:00:36,283 --> 00:00:38,403 เรื่องเมื่อคืนมันแค่ครั้งเดียวจบใช่มั้ยนะ 9 00:00:39,563 --> 00:00:41,843 เว้นแต่ว่าเธอไม่อยากให้เป็นแบบนั้น 10 00:00:42,523 --> 00:00:43,723 ฉันอยากให้เป็นงั้นหรือเปล่า 11 00:00:44,563 --> 00:00:45,483 ถ้าหาก... 12 00:00:46,403 --> 00:00:47,843 แต่กับอลิสันเนี่ยนะ 13 00:01:28,043 --> 00:01:28,923 นี่ 14 00:01:30,683 --> 00:01:31,523 ไม่คุย 15 00:01:33,603 --> 00:01:34,683 เคียร่า ไนท์ลีย์มั้ย 16 00:01:37,403 --> 00:01:38,363 นางตายแล้ว 17 00:02:08,123 --> 00:02:09,523 เป็นอะไร 18 00:02:10,803 --> 00:02:11,843 เปล่า 19 00:02:15,643 --> 00:02:17,323 ฉันมีเซ็กซ์แล้ว 20 00:02:17,323 --> 00:02:18,443 อะไรนะ 21 00:02:19,883 --> 00:02:21,003 เซ็กซ์! 22 00:02:22,563 --> 00:02:24,763 เดี๋ยว กับใคร 23 00:02:28,083 --> 00:02:29,163 ธีโอเหรอ 24 00:02:29,163 --> 00:02:30,243 ไม่ 25 00:02:37,323 --> 00:02:38,363 อลิสัน 26 00:02:39,043 --> 00:02:40,003 อะไรนะ 27 00:02:40,603 --> 00:02:42,283 ฉันมีเซ็กซ์กับอลิสัน 28 00:02:48,243 --> 00:02:49,203 ฉันอลิสัน 29 00:03:01,483 --> 00:03:03,283 ทําไมเธอยังอยู่อีก 30 00:03:03,283 --> 00:03:05,723 แล้วทําไมไม่พูดอะไรเลย 31 00:03:08,083 --> 00:03:11,403 นี่มันมารยาทหลังมีเซ็กซ์กัน ที่ฉันไม่รู้หรือเปล่า 32 00:03:12,763 --> 00:03:14,883 เธอรอให้ฉันพูดอะไรมั้ย 33 00:03:15,643 --> 00:03:18,123 ขอบใจสําหรับเซ็กซ์นะ ทีนี้ไปได้แล้ว 34 00:03:28,643 --> 00:03:31,563 คือ... นี่บ้านฉัน 35 00:03:33,603 --> 00:03:35,043 ของจริงดูเล็กนะ 36 00:03:35,723 --> 00:03:36,723 เทียบกับอะไร 37 00:03:36,723 --> 00:03:38,843 ได้โปรด อย่าบอกว่ากูเกิลแมป 38 00:03:38,843 --> 00:03:39,923 ในไอจีแม่เธอ 39 00:03:39,923 --> 00:03:41,443 โอเค แย่กว่าเดิม 40 00:03:42,483 --> 00:03:45,283 ก็... ขอบใจที่เดินมาส่ง 41 00:03:45,283 --> 00:03:48,163 - ไว้เจอกันที่โรงเรียน - ไม่ก็ไปกินมื้อสาย 42 00:03:49,003 --> 00:03:49,963 ด้วยกันเหรอ 43 00:03:50,803 --> 00:03:54,003 ใจเย็น ฉันจะชวนกินอโวคาโด้ ไม่ได้จะขอแต่งงาน 44 00:03:54,723 --> 00:03:57,563 ฉันต้องอาบน้ําและทําอะไรนิดหน่อย 45 00:03:57,563 --> 00:03:59,323 - เยี่ยม - โอเค ใช่ 46 00:04:01,843 --> 00:04:02,683 อ้าว ไงจ๊ะ 47 00:04:02,683 --> 00:04:03,923 ตายห่า 48 00:04:03,923 --> 00:04:04,843 หวัดดีค่ะ 49 00:04:05,523 --> 00:04:07,763 ไม่เห็นรู้ว่าลูกจะพาเพื่อนมาบ้าน 50 00:04:09,843 --> 00:04:12,363 วิเวียน โพลานโค สวัสดีค่ะ หนูชื่ออลิสัน 51 00:04:12,363 --> 00:04:14,363 ดีใจที่ได้รู้จัก อลิสัน 52 00:04:14,363 --> 00:04:17,163 ขอโทษด้วยนะที่ลูกฉันมารยาทแย่มาก 53 00:04:18,483 --> 00:04:20,323 โอ้โฮ เธอนี่สวยมากเลยนะ 54 00:04:20,323 --> 00:04:21,603 อุ๊ย เห็นด้วยค่ะ 55 00:04:22,363 --> 00:04:25,883 มีเหตุผลที่ทุกคนรักแม่เรา แม่เหมือนแดดส่องฟ้ามาแต่ไกล 56 00:04:25,883 --> 00:04:27,923 และนี่ เธอใส่แล้วสวยมาก 57 00:04:27,923 --> 00:04:30,323 เราจะอบอุ่นที่สุดเวลาแม่ส่องแสงมาที่เรา 58 00:04:30,323 --> 00:04:33,443 ฉันก็พยายามจะให้มีอาอวดหุ่นกว่านี้หน่อย 59 00:04:34,123 --> 00:04:36,123 แต่หนาวสั่นเมื่ออยู่ในเงาแม่ 60 00:04:36,763 --> 00:04:38,283 สาวๆ ไปทําอะไรกันมา 61 00:04:38,283 --> 00:04:40,443 แค่ไปเที่ยว ไม่มีอะไรเป็นพิเศษ 62 00:04:40,443 --> 00:04:41,363 แล้วแม่ล่ะ 63 00:04:41,363 --> 00:04:43,163 แม่กําลังจะไปแกลดบรูคเฮาส์ 64 00:04:43,163 --> 00:04:45,483 จะออกแบบพื้นที่ชุมชนของพวกเขาใหม่ 65 00:04:45,483 --> 00:04:48,083 โห หนูยอมตายถ้าได้เป็นสมาชิกที่นั่น 66 00:04:48,083 --> 00:04:50,043 อ้าว ฉันแน่ใจว่าช่วย... 67 00:04:50,043 --> 00:04:51,083 โอเค บาย 68 00:04:51,083 --> 00:04:52,643 - ขอให้สนุกค่ะ - บาย 69 00:05:02,883 --> 00:05:04,323 เข้ามาทําอะไรในนี้ 70 00:05:04,923 --> 00:05:07,163 {\an8}แค่มาขอยืมนี่ค่ะ 71 00:05:07,643 --> 00:05:08,563 {\an8}อีกแล้วเหรอ 72 00:05:11,163 --> 00:05:12,083 ทําอะไรหายเหรอคะ 73 00:05:13,163 --> 00:05:16,643 ใช่จ้ะ กุญแจบ้านพอนเดอโรซา 74 00:05:19,683 --> 00:05:22,083 สาบานได้ว่าเก็บไว้ในนี้ 75 00:05:24,203 --> 00:05:26,123 อ้าว นี่อะไรกัน 76 00:05:26,123 --> 00:05:27,083 นั่นแหละ 77 00:05:27,843 --> 00:05:30,403 เวรละ ห้ามบอกใครนะว่ากุญแจ 78 00:05:30,403 --> 00:05:32,803 บ้านราคา 15 ล้านปอนด์ตกอยู่ที่พื้นห้องทํางานแม่ 79 00:05:32,803 --> 00:05:34,443 - แม่สายแล้ว - สิบห้าล้านเหรอ 80 00:05:34,443 --> 00:05:37,443 ลูกรู้นะว่าต้องไปรับเคเลบกับเลยล่าที่ไหน 81 00:05:37,443 --> 00:05:38,643 รู้ค่ะ ได้ที่อยู่แล้ว 82 00:05:38,643 --> 00:05:39,643 โอเค รักนะจ๊ะ 83 00:05:59,203 --> 00:06:01,843 (ซื้อยาทําแท้งออนไลน์ สหราชอาณาจักร) 84 00:06:01,843 --> 00:06:04,363 (ยุติการตั้งครรภ์ทางการแพทย์ที่บ้าน) 85 00:06:04,363 --> 00:06:07,363 {\an8}(หนึ่งในสามของผู้หญิงในอังกฤษ ยุติการตั้งครรภ์ก่อนอายุ 45) 86 00:06:25,323 --> 00:06:26,203 ชิลๆ 87 00:06:26,803 --> 00:06:27,963 นี่แค่ชิลๆ 88 00:06:28,923 --> 00:06:32,563 เราก็แค่คนสองคนที่บังเอิญมีเซ็กซ์กัน กําลังเดินไปตามถนน 89 00:06:34,243 --> 00:06:35,603 จูงมือกันด้วย 90 00:06:36,963 --> 00:06:37,843 โอเค 91 00:06:38,763 --> 00:06:42,563 ก็ยังชิลอยู่มั้ง เทียบกับเรื่องอื่นที่เราใช้มือทํา 92 00:06:44,883 --> 00:06:46,643 หรืออาจจะไม่ชิล 93 00:06:47,523 --> 00:06:48,443 มันอาจจะ... 94 00:06:49,323 --> 00:06:50,763 แฟนกันเหรอ 95 00:06:53,843 --> 00:06:54,963 นั่นแม่เธอไม่ใช่เหรอ 96 00:06:55,643 --> 00:06:56,483 อะไรนะ 97 00:06:59,003 --> 00:07:00,923 โอเค จิตหลุดไปหน่อยมั้ย 98 00:07:01,963 --> 00:07:04,643 แต่แม่บอกว่าจะไปแกลดบรูคเฮาส์ 99 00:07:05,283 --> 00:07:06,163 ใช่ 100 00:07:06,843 --> 00:07:09,403 แม่มาทําอะไรที่นี่ เขาเป็นใครวะ 101 00:07:11,243 --> 00:07:12,483 เธอว่า... 102 00:07:12,483 --> 00:07:14,003 นางคบชู้เหรอ 103 00:07:14,923 --> 00:07:18,123 - ให้ตาย เธอคิดงั้นจริงเหรอ - เปล่า แค่คิดว่าเธอคิด 104 00:07:19,403 --> 00:07:20,243 แม่ไม่ทําหรอก 105 00:07:20,243 --> 00:07:21,163 หรือเปล่า 106 00:07:22,123 --> 00:07:24,043 - เข้าไปเลยเถอะ - อะไร แล้วจะพูดอะไร 107 00:07:24,043 --> 00:07:26,643 "หวัดดีแม่ อยากรู้เฉยๆ นี่ชู้ลับของแม่ป่ะ" 108 00:07:26,643 --> 00:07:30,243 ก็ถูกของเธอนะ ยืนฟุ้งซ่าน คิดไปเองตรงนี้มีเหตุผลกว่าเยอะ 109 00:07:32,363 --> 00:07:34,123 ไม่งั้นเธอจะรู้ได้ยังไง 110 00:07:34,723 --> 00:07:36,443 ตารางนัดของแม่อาจจะเปลี่ยน 111 00:07:36,443 --> 00:07:38,003 เขาอาจเป็นแค่ลูกค้า 112 00:07:38,523 --> 00:07:41,003 แต่ทําไมท้องไส้ฉันปั่นป่วนขนาดนี้ล่ะ 113 00:07:43,803 --> 00:07:46,923 เมื่อกี้สาม โอเค... ขอ 23 114 00:07:47,963 --> 00:07:49,123 หนึ่ง สอง สาม... 115 00:07:54,603 --> 00:07:58,363 พ่อเคยลองคัดตัวจะเข้าวัทฟอร์ด แต่ดันเจ็บเอ็นร้อยหวาย 116 00:07:58,363 --> 00:08:01,323 - ไม่จริงอ่ะ - จริง เกือบได้เล่นมืออาชีพแล้ว 117 00:08:01,323 --> 00:08:02,443 พ่อจะเล่นโปรจริงเหรอ 118 00:08:02,443 --> 00:08:05,923 คงดีที่ไม่ต้องสงสัยว่า แม่เราเอากับคนอื่นอยู่หรือเปล่า 119 00:08:05,923 --> 00:08:08,403 - ทําไมต้องพูดให้พ่อเสียเซลฟ์ด้วย - โอเค... 120 00:08:08,403 --> 00:08:10,003 ถามแม่เลยสิ 121 00:08:10,003 --> 00:08:13,003 แม่อาจจะไม่โกหก แม่อาจจะบอกเลยว่าเราคิดผิด 122 00:08:20,963 --> 00:08:21,803 นี่ 123 00:08:22,523 --> 00:08:25,723 วันนี้เป็นยังไงบ้างคะ แกลดบรูคเฮาส์ 124 00:08:28,563 --> 00:08:29,803 อ๋อ ดีจ้ะ ขอบใจ 125 00:08:32,123 --> 00:08:34,723 - หลังนั้นน่าจะใกล้เสร็จแล้วสิ - ใช่ ประมาณนั้น 126 00:08:34,723 --> 00:08:37,363 เดี๋ยวจะแวะไปเก็บงานอีกทีพรุ่งนี้ 127 00:08:37,363 --> 00:08:38,523 หนูไปด้วยได้มั้ย 128 00:08:40,123 --> 00:08:41,483 หนูอยากเห็นที่นั่นมากเลย 129 00:08:43,243 --> 00:08:47,923 ได้สิ เขาบอกว่าแม่ไปใช้สปาที่นั่นได้ 130 00:08:47,923 --> 00:08:50,123 น่าจะสนุกนะ ไปเที่ยวกันแบบสาวๆ 131 00:08:50,123 --> 00:08:51,763 แม่กําลังจะทําให้เราถอดใจ 132 00:08:52,323 --> 00:08:53,643 บลัฟแม่กลับเลย 133 00:08:53,643 --> 00:08:54,563 เยี่ยม 134 00:08:55,243 --> 00:08:56,363 อลิสันไปด้วยได้มั้ย 135 00:08:58,683 --> 00:08:59,563 ได้สิ 136 00:09:00,243 --> 00:09:01,243 ดีมากเลย 137 00:09:02,643 --> 00:09:03,483 เยี่ยมเลย 138 00:09:16,923 --> 00:09:18,123 ดูฝีมือนี่ 139 00:09:21,043 --> 00:09:22,963 เออ ฉันต้องไปละ 140 00:09:22,963 --> 00:09:25,163 ไม่อยู่นั่งเล่นกันก่อนแป๊บนึง 141 00:09:25,163 --> 00:09:27,403 ฉันมีการบ้านต้องทํา อาทิตย์หน้าเวลาเดิมนะ 142 00:09:27,403 --> 00:09:28,843 - โอเค ได้ - ดี 143 00:09:28,843 --> 00:09:29,883 ไง เพื่อนๆ 144 00:09:30,963 --> 00:09:32,443 - เจอกัน - เจอกัน 145 00:09:34,643 --> 00:09:36,283 พวกผู้หญิงยังไม่มาอีกเหรอ 146 00:09:36,283 --> 00:09:39,483 ไม่มา มีอาไปสปากับอลิสัน 147 00:09:40,883 --> 00:09:41,843 เออ 148 00:09:41,843 --> 00:09:43,443 เบคก้าไม่ยอมตอบฉัน 149 00:09:43,443 --> 00:09:46,243 มันโคตรจะงงเลย เพราะเธอบอกเลิกฉันเอง 150 00:09:46,883 --> 00:09:49,123 แถมเราก็ไม่ได้ผูกมัดอะไรกันด้วย 151 00:09:51,803 --> 00:09:55,523 - นายว่าเธอดูกลุ้มใจอะไรมั้ย - ขอโทษ มีอากับอลิสัน 152 00:09:55,523 --> 00:09:57,923 ไปสปา อย่างเต็มใจเนี่ยนะ 153 00:09:57,923 --> 00:10:01,363 เออ สมเป็นมีอาเนอะ สติแตกเพราะยังเวอร์จิ้นอยู่คนเดียว 154 00:10:01,363 --> 00:10:05,203 แล้วก็เปิดซิงให้สาวฮอตสุดในโรงเรียน 155 00:10:08,243 --> 00:10:09,123 โทษที 156 00:10:09,123 --> 00:10:10,083 ขอโทษเรื่องอะไร 157 00:10:10,083 --> 00:10:12,443 อย่าดิ นายก็รู้ว่าเรื่องคนขายชีสนั่นแค่พูดเอาฮา 158 00:10:12,443 --> 00:10:13,523 อ๋อ ใช่ 159 00:10:15,123 --> 00:10:17,723 - แต่นายรู้นะว่าเราไม่แคร์... - เราทําอะไรอยู่ 160 00:10:17,723 --> 00:10:22,203 เราจะไม่ยอมเสียของนั่งเซ็งอยู่ที่นี่ทั้งวัน 161 00:10:22,203 --> 00:10:25,483 ไม่ได้ เราต้องออกไปเจอโลกภายนอก เรามีเมล็ดพันธุ์ที่ต้องหว่าน 162 00:10:26,083 --> 00:10:28,323 สิ่งเดียวที่เติบโตจากเมล็ดพันธุ์ของฉันคือปัญหา 163 00:10:28,323 --> 00:10:32,523 เราอยู่กับคนหน้าเดิมในที่เดิมๆ ทั้งวัน ทุกวัน 164 00:10:32,523 --> 00:10:34,603 เพราะงั้นมันถึงได้วุ่นวาย 165 00:10:34,603 --> 00:10:37,283 เราต้องใช้เลือดใหม่ เออ เราต้องย้ายเขต 166 00:10:37,883 --> 00:10:39,803 จริงว่ะ ช่างแม่ง 167 00:10:40,523 --> 00:10:41,723 เราโสดทั้งคู่นี่หว่า 168 00:10:41,723 --> 00:10:44,283 - ใช่ - ใช่ 169 00:10:44,283 --> 00:10:45,403 - ไปกันเลย - โอเค 170 00:10:46,403 --> 00:10:49,803 (บริการอนามัยการเจริญพันธุ์ ดร.แซมมวลส์ - ดร. เอบราฮัม) 171 00:10:51,163 --> 00:10:54,483 เราต้องคิดสัญญาณก่อน แบบ "อย่าสาระแน นี่เอาอยู่" 172 00:10:55,163 --> 00:10:56,003 ชิบ 173 00:10:57,083 --> 00:10:58,203 ชิบเป๋ง 174 00:10:58,203 --> 00:11:00,843 - "ช่วยเพื่อนด้วย" - ใช่ 175 00:11:00,843 --> 00:11:02,443 เอาเสียงนกมั้ย 176 00:11:02,443 --> 00:11:05,723 หมายถึง ถ้าฉันกับผู้ไปกันได้สวย แล้วนายต้องหลบไป 177 00:11:05,723 --> 00:11:08,483 นายจะให้ฉันร้องโอ๊กๆ กลางบทสนทนางี้ 178 00:11:11,203 --> 00:11:12,363 นั่นเบคส์นี่ 179 00:11:12,363 --> 00:11:14,723 - เบคส์! - โอ๊ย ไม่นะ ไม่เป็นไร 180 00:11:15,323 --> 00:11:17,283 เห็นๆ อยู่ว่าไม่อยากเจอฉัน 181 00:11:23,483 --> 00:11:27,123 (เดอะฮับ รีเซปชั่น) 182 00:11:27,123 --> 00:11:30,843 (เซบร้าไรดิ้งคลับ) (ศูนย์ฟื้นฟูสุขภาพ) 183 00:11:35,443 --> 00:11:36,803 ที่รัก ฉันกลับมาแล้วค่ะ 184 00:11:39,843 --> 00:11:41,643 เขายอมให้เราถ่ายรูปมั้ยคะ 185 00:11:41,643 --> 00:11:43,443 ถ้ามากับฉัน เขาก็ให้ถ่าย 186 00:11:43,923 --> 00:11:46,683 อุ๊ย รอโพสต์รูปลงไอจีรัวๆ แล้ว 187 00:11:46,683 --> 00:11:47,603 วิดัล 188 00:11:48,123 --> 00:11:48,963 วิเวียน 189 00:11:48,963 --> 00:11:50,163 เฟรดดี้ 190 00:11:53,443 --> 00:11:56,123 - ขอบคุณมากๆ ที่หาเวลาให้เรา - โอ๊ย ไม่ต้อง 191 00:11:56,123 --> 00:11:59,083 - คุณก็รู้ว่าเรายินดีต้อนรับเสมอ - นี่ลูกสาวฉัน 192 00:12:00,923 --> 00:12:03,283 กับเพื่อนของลูก อลิสัน 193 00:12:03,883 --> 00:12:05,723 ยินดีต้อนรับ ถือเป็นเกียรติ 194 00:12:06,323 --> 00:12:08,643 โชคดีนะเนี่ย สวยได้แม่มาเลย 195 00:12:08,643 --> 00:12:10,443 กรรมพันธุ์สุดยอด อ่อนวัยอมตะ 196 00:12:11,283 --> 00:12:12,763 เอาละ มาเลยสาวๆ 197 00:12:12,763 --> 00:12:15,283 โอเอซิสแห่งการพักผ่อนรออยู่ 198 00:12:15,283 --> 00:12:16,483 ขอบใจนะเฟรดดี้ 199 00:12:19,363 --> 00:12:22,283 ฉันรู้ว่าเรามาเพื่อเปิดโปง ชู้ลับของแม่เธออะไรงั้น 200 00:12:22,283 --> 00:12:25,043 แต่ขอพูดนะ... ตัวแม่ชัดๆ 201 00:12:26,483 --> 00:12:29,243 ใช่สิ ตัวแม่แห่งการทําลายชีวิตฉันไง 202 00:12:37,003 --> 00:12:38,283 โอเค 203 00:12:39,043 --> 00:12:40,603 ยกก้นนิดนึง 204 00:12:40,603 --> 00:12:43,123 นั่นแหละ งามมาก 205 00:12:43,683 --> 00:12:46,363 คนเยอะขนาดนี้ไหมตอนแม่มาเมื่อวาน 206 00:12:47,403 --> 00:12:49,243 - ขอมุมสูงอีกนิดได้มั้ยคะ - ได้สิ 207 00:12:50,483 --> 00:12:53,363 อลิสันน่ารักจริงๆ นะ ว่ามั้ย 208 00:12:54,283 --> 00:12:57,363 ลูกสองคนเป็นแค่เพื่อนกันเหรอ 209 00:12:57,363 --> 00:12:58,283 หรือคนรัก 210 00:12:58,283 --> 00:13:00,243 - หรือแฟนกัน - โอ๊ยแม่ 211 00:13:00,243 --> 00:13:03,243 ไม่เห็นต้องอาย แม่ว่ามันดีงามมากเลย 212 00:13:03,243 --> 00:13:05,803 เธอสวย มีเสน่ห์... 213 00:13:05,803 --> 00:13:07,523 และไม่ใช่แฟนหนู 214 00:13:09,763 --> 00:13:11,563 แล้วแม่ล่ะ คือว่า... 215 00:13:12,563 --> 00:13:13,443 ชีวิตรักแม่เป็นไง 216 00:13:14,323 --> 00:13:16,243 โอเค ทีนี้สองคนแม่ลูก 217 00:13:16,243 --> 00:13:17,763 - ไม่ - เอา 218 00:13:17,763 --> 00:13:21,803 ก็ดีนะ จําไม่ได้แล้วว่าถ่ายรูปด้วยกัน ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 219 00:13:24,043 --> 00:13:27,243 ถ้าอยากให้แม่เปิดใจ เธอต้องสร้างความผูกพัน 220 00:13:37,283 --> 00:13:38,443 ขยับใกล้ๆ นิด 221 00:13:42,363 --> 00:13:43,203 เป๊ะค่ะ 222 00:13:44,403 --> 00:13:46,563 นี่งานคุณหมดเลยเหรอคะ 223 00:13:48,003 --> 00:13:48,843 ใช่ 224 00:13:49,563 --> 00:13:50,923 โห สวยตะลึง 225 00:13:50,923 --> 00:13:52,323 ลูกคิดว่าไง 226 00:13:53,403 --> 00:13:54,363 ก็ดี 227 00:14:04,123 --> 00:14:08,123 พลาดแล้ว พลาดมหันต์ 228 00:14:08,723 --> 00:14:11,723 ลืมไปได้ไงว่าต้องมีห้องเปลี่ยนเสื้อ 229 00:14:12,643 --> 00:14:15,643 คนเราแม่งแก้ผ้าหน้าตาเฉยได้ไง 230 00:14:17,883 --> 00:14:19,203 ไม่รู้สึกเลยเหรอ 231 00:14:19,203 --> 00:14:21,683 แค่มีร่างกายก็เครียดจะตายอยู่แล้ว 232 00:14:23,803 --> 00:14:26,963 ฉันถึงได้พยายามทําตัวให้เล็กลง ทําให้ตัวเองล่องหน 233 00:14:26,963 --> 00:14:30,843 แต่ปัญหาของอะนอเร็กเซีย คือมันไม่ได้ทําให้เราหายไปเลย 234 00:14:30,843 --> 00:14:33,363 มันเปลี่ยนร่างกายเราให้เป็นสิ่งที่คนจ้องมอง 235 00:14:33,363 --> 00:14:35,283 ทําฟันเราเสีย ทําเล็บเล็กฉีกขาด 236 00:14:35,283 --> 00:14:38,003 ทําเราผมร่วงในจุดที่อยากให้มี 237 00:14:38,003 --> 00:14:39,683 แล้วขนก็ไปขึ้นในส่วนที่ไม่อยากให้ขึ้น 238 00:14:39,683 --> 00:14:41,483 มันตรงข้ามกับการดูแลตัวเอง 239 00:14:42,003 --> 00:14:43,323 มันคือการทําร้ายตัวเอง 240 00:14:47,083 --> 00:14:48,523 แต่การจะรู้สึกว่าเรางดงาม 241 00:14:49,443 --> 00:14:51,963 เราต้องรู้สึกสบายใจกับการเป็นตัวเองก่อน 242 00:14:52,563 --> 00:14:54,523 มันดูง่ายสําหรับแม่เสมอ 243 00:15:12,603 --> 00:15:15,283 แม่สวยจังเลย 244 00:15:15,283 --> 00:15:17,323 ขอบใจนะลูก 245 00:15:18,043 --> 00:15:21,123 อยากสวยเหมือนแม่แล้วใส่ชุดสวยๆ นี่มั้ย 246 00:15:21,123 --> 00:15:22,963 เดี๋ยวแขกก็จะมากันแล้ว 247 00:15:34,683 --> 00:15:39,763 (เผชิญหน้ากับความกลัว) 248 00:16:16,243 --> 00:16:18,123 เสื้อคลุมอยู่นี่จ้ะเธอ 249 00:16:25,483 --> 00:16:27,563 เราจะทําทรีตเมนท์อะไรกันดี 250 00:16:27,563 --> 00:16:30,363 ขออย่าให้เป็นอะไรที่ เอาคนแปลกหน้ามาแตะต้องตัวฉัน 251 00:16:31,523 --> 00:16:35,323 ที่นี่มีนวดตัวแล้วก็พอกด้วยสาหร่าย 252 00:16:35,323 --> 00:16:37,843 ช่วยฟื้นฟูผิวผสมได้ดีมากๆ 253 00:16:37,843 --> 00:16:41,163 - มีอา แม่ว่าน่าจะดี... - หรือทําเล็บกันดีมั้ยคะ 254 00:16:43,163 --> 00:16:44,283 เราจะได้คุยกัน 255 00:16:47,363 --> 00:16:48,403 เข้าท่าดีนะ 256 00:16:48,403 --> 00:16:50,723 ได้จ้ะ ดีเลย มาเถอะ 257 00:17:03,443 --> 00:17:06,563 {\an8}(ไมโสพรอสตอล ไมเฟพรินโตน 200 มก.) 258 00:17:17,563 --> 00:17:20,963 ขอโทษนะที่โทรมา 259 00:17:22,963 --> 00:17:24,723 แต่ฉันอยากคุยด้วยจริงๆ 260 00:17:25,923 --> 00:17:28,763 - เราต้องเล่าเรื่องนี้ด้วยเหรอ - ต้อง 261 00:17:28,763 --> 00:17:30,723 ตอนมีอาอายุประมาณเจ็ดขวบ 262 00:17:30,723 --> 00:17:33,923 ฉันจัดงานเลี้ยงที่บ้านเพื่อแสดงผลงานบางส่วน 263 00:17:33,923 --> 00:17:37,243 - ฉันเลือกชุดเดรสสวยๆ มาให้ลูก... - แม่กล้าเล่ามั้ยว่ามันแย่แค่ไหน 264 00:17:38,443 --> 00:17:39,843 ฉันทําให้มันแย่แค่ไหน 265 00:17:41,563 --> 00:17:45,403 มีอาลงมาข้างล่างในชุดที่ตลกสุดๆ 266 00:17:46,003 --> 00:17:48,523 เธอรื้อตู้เสื้อผ้าของคุณพ่อ 267 00:17:48,523 --> 00:17:50,043 น่ารักที่สุดเลย 268 00:17:50,043 --> 00:17:51,323 ไม่สักหน่อย 269 00:17:52,123 --> 00:17:53,843 แม่ขอพูดคําเดียว ทริลบี้ 270 00:17:53,843 --> 00:17:55,043 อุ๊ย เริ่ดมาก 271 00:17:55,043 --> 00:17:59,603 เดี๋ยวนะ ฉันว่าฉันอาจจะมีรูปถ่ายเก็บไว้ในมือถือ 272 00:17:59,603 --> 00:18:00,523 แม่ 273 00:18:01,803 --> 00:18:03,003 นี่ไง 274 00:18:03,003 --> 00:18:06,643 โอ๊ย เธอน่ารักสุดๆ ไปเลย 275 00:18:06,643 --> 00:18:08,563 ปังมาก 276 00:18:29,483 --> 00:18:30,323 แม่ 277 00:18:42,883 --> 00:18:46,083 แต่งชุดอะไรน่ะ แม่บอกให้ใส่ชุดกระโปรงตัวนั้นไง 278 00:18:46,083 --> 00:18:47,323 แต่หนูชอบนี่ 279 00:18:49,363 --> 00:18:52,763 ดูหนูสิ ตลกมากเลย 280 00:18:52,763 --> 00:18:56,403 น่าเอ็นดูที่สุด เลือกชุดเองหรือเปล่าจ๊ะคนเก่ง 281 00:18:56,403 --> 00:18:59,283 ต้องขอถ่ายรูปหน่อยละ แป๊บนึงนะ 282 00:18:59,283 --> 00:19:00,763 - ไม่! - มีอา 283 00:19:02,123 --> 00:19:04,883 ห้ามพูดกับแขกแบบนี้ 284 00:19:04,883 --> 00:19:06,283 เธอหัวเราะเยาะหนู 285 00:19:06,923 --> 00:19:08,803 เพราะหนูแต่งตัวแบบนี้ เขาก็หัวเราะน่ะสิ 286 00:19:08,803 --> 00:19:11,083 หนูจะได้บทเรียนว่าทีหลังอย่าขี้อวด 287 00:19:11,083 --> 00:19:12,243 หนูเปล่านะ 288 00:19:14,443 --> 00:19:16,643 ไม่เป็นไรจ้ะ ไม่ต้องร้องไห้ 289 00:19:16,643 --> 00:19:20,603 ขึ้นไปเปลี่ยนเป็นชุดที่แม่เลือกให้นะ 290 00:19:20,603 --> 00:19:24,123 ไง ร็อคสตาร์ตัวน้อยของพ่อ 291 00:19:24,123 --> 00:19:25,563 ชุดสวยนี่ 292 00:19:26,883 --> 00:19:30,003 แต่พ่อว่ามันอาจจะล้ําเกินคนกลุ่มนี้ไปหน่อย 293 00:19:30,003 --> 00:19:33,283 เราขึ้นไปเปลี่ยนเป็นชุดน่าเบื่อๆ กันดีกว่าเนอะ 294 00:19:33,283 --> 00:19:34,803 ฉันก็เอาอยู่น่ะ 295 00:19:38,963 --> 00:19:39,963 มาเถอะ 296 00:19:41,603 --> 00:19:43,883 ไปกันเลย แข่งกัน ไปเร็ว 297 00:20:03,043 --> 00:20:04,963 ใครๆ ก็คิดว่าน่ารัก 298 00:20:04,963 --> 00:20:05,883 ขอดูหน่อย 299 00:20:05,883 --> 00:20:07,123 ไม่ เดี๋ยวลูกลบทิ้ง 300 00:20:07,123 --> 00:20:08,483 - ไม่หรอกค่ะ - ไม่ 301 00:20:10,043 --> 00:20:11,283 พูดจริงๆ นะแม่ หยุดที 302 00:20:11,283 --> 00:20:12,443 เอ่อ มีอา 303 00:20:14,803 --> 00:20:15,763 อะไร 304 00:20:15,763 --> 00:20:17,283 ให้ตาย ไม่เอาตอนนี้ 305 00:20:20,163 --> 00:20:21,923 ขอล่ะ อย่าทําให้เป็นเรื่องใหญ่ 306 00:20:22,723 --> 00:20:24,883 สาวๆ คะ ขอเวลาเราสักครู่ได้ไหม 307 00:20:24,883 --> 00:20:25,803 ได้ค่ะ 308 00:20:32,523 --> 00:20:34,123 คลุมตัวนี้ทับไปนะ 309 00:20:35,203 --> 00:20:39,083 ไปจัดการเสีย ทางนี้แม่ดูให้เอง 310 00:20:39,083 --> 00:20:40,043 ขอบคุณค่ะ 311 00:20:54,043 --> 00:20:56,563 มีอา แม่มีของมาให้ 312 00:20:58,163 --> 00:21:00,003 สอดใต้ประตูมาเลยค่ะ 313 00:21:06,803 --> 00:21:07,963 โอเคหรือเปล่า 314 00:21:08,483 --> 00:21:09,443 ค่ะ ไม่เป็นไร 315 00:21:11,043 --> 00:21:11,963 ให้แม่เข้าไปนะ 316 00:21:12,843 --> 00:21:14,163 แม่ หนูไม่เป็นไร 317 00:21:14,163 --> 00:21:15,083 มีอา 318 00:21:28,683 --> 00:21:30,523 จากคอลเลคชั่นแกลดบรูค 319 00:21:32,323 --> 00:21:33,963 ไม่ต้องอายเลย 320 00:21:35,603 --> 00:21:38,443 เราออกไปเดินเล่นสูดอากาศกันดีกว่ามั้ย 321 00:21:39,443 --> 00:21:42,523 ล้างตัวเสียหน่อย เดี๋ยวแม่รอข้างนอก 322 00:21:44,083 --> 00:21:44,963 โอเค 323 00:22:04,923 --> 00:22:08,043 งอเข่า สูดหายใจเข้าลึกๆ 324 00:22:08,043 --> 00:22:12,123 หายใจออก ประกบมือภาวนา สูดหายใจเข้าไป 325 00:22:12,123 --> 00:22:15,883 หายใจออกยืดขาซ้ายไปข้างหน้า เหยียดแขนออกไป 326 00:22:15,883 --> 00:22:17,723 ทําท่านักรบ 327 00:22:17,723 --> 00:22:20,283 เหยียดแขนออกไปจนสุด 328 00:22:20,283 --> 00:22:23,723 ยืดตัว งอเข่าอีกครั้ง 329 00:22:24,243 --> 00:22:26,923 จากนั้นค่อยๆ เหยียดแขนไปข้างหน้าในท่า... 330 00:22:38,763 --> 00:22:39,763 อลิสันอยู่ไหน 331 00:22:40,723 --> 00:22:42,683 แม่ขอให้เธอให้เวลาเราสักครู่ 332 00:22:43,803 --> 00:22:45,523 จะบอกแม่ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 333 00:22:47,523 --> 00:22:48,483 ไม่มีอะไรมาก 334 00:22:50,163 --> 00:22:51,723 แม่นึกว่าลูกจะดีใจ 335 00:22:53,283 --> 00:22:55,643 แค่นี้ก็แสดงว่าลูกมาไกลมากแล้วนะ 336 00:22:55,643 --> 00:22:56,963 ร่างกายกําลังเยียวยาตัวเอง 337 00:22:58,323 --> 00:22:59,243 ใช่ รู้ค่ะ 338 00:22:59,843 --> 00:23:01,843 งั้นทําไมถึงเศร้าล่ะลูก 339 00:23:04,083 --> 00:23:06,403 เราจะไม่กลับเข้าไปจนกว่าลูกจะบอกแม่ 340 00:23:10,763 --> 00:23:12,283 พูดไปแม่ต้องหาว่าหนูบ้า 341 00:23:16,203 --> 00:23:19,003 หนูรู้ว่านี่แปลว่าหนูแข็งแรงแล้ว หนูรู้ แต่... 342 00:23:20,083 --> 00:23:23,483 หนูรู้สึกเหมือนกําลังล้มเหลว กับเรื่องเดียวที่หนูทําได้ดี 343 00:23:27,163 --> 00:23:28,803 ลูกไม่ได้ล้มเหลวนะ มีอา 344 00:23:29,443 --> 00:23:32,963 นั่นเป็นแค่เสียงแย่ๆ ในหัวลูก เรามีกันทุกคน 345 00:23:35,563 --> 00:23:37,643 อย่าไปฟังมัน โอเคนะ 346 00:23:38,883 --> 00:23:41,723 เสียงพวกนั้นมันโกหก แล้วที่เสียงในหัวลูกดังขึ้น 347 00:23:41,723 --> 00:23:43,723 ก็เพราะลูกกําลังจะชนะมัน 348 00:23:45,123 --> 00:23:46,483 โอเคไหม 349 00:23:47,803 --> 00:23:50,683 การกลับมามีประจําเดือนเป็นเครื่องพิสูจน์ 350 00:23:51,283 --> 00:23:53,123 ลูกทําได้ดีมากเลย 351 00:23:55,723 --> 00:23:56,843 จริงๆ จ้ะ 352 00:23:56,843 --> 00:23:59,603 นั่นไงล่ะ แสงแดด 353 00:24:00,763 --> 00:24:02,163 ไปทําสวยกันดีกว่า 354 00:24:03,083 --> 00:24:04,443 เราคู่ควรนะ 355 00:24:06,403 --> 00:24:07,243 มาเถอะ 356 00:24:26,763 --> 00:24:30,323 โอเค มาทําวงกลมใหญ่ๆ รอบชามกัน 357 00:24:30,323 --> 00:24:33,243 (หาความสงบในใจ) 358 00:24:41,963 --> 00:24:43,683 วางชามลงตรงหน้าเรา 359 00:24:45,443 --> 00:24:47,723 ชูแขนขึ้นสูงๆ 360 00:24:48,523 --> 00:24:50,203 เหนือศีรษะ 361 00:24:50,203 --> 00:24:53,443 ประกบลงมาบนอกเราค่ะ 362 00:24:56,323 --> 00:24:59,443 ทีนี้ตั้งสมาธิไปที่สะโพก 363 00:24:59,443 --> 00:25:03,043 ขณะที่เราขยับเข้าใกล้รากจักระของเรา 364 00:25:04,123 --> 00:25:06,883 ฉันอยากให้พวกคุณนึกภาพรอยยิ้ม 365 00:25:06,883 --> 00:25:09,723 แผ่กว้างระหว่างกระดูกเชิงกราน 366 00:25:09,723 --> 00:25:14,443 เรามาขจัดพลังงานที่ไม่ดีทั้งหมดออกไป 367 00:25:14,443 --> 00:25:16,043 ผ่านทางช่องคลอดของเรากันค่ะ 368 00:25:17,203 --> 00:25:20,243 ขณะที่แผ่ออร่าจากแก่นกาย 369 00:25:53,283 --> 00:25:54,643 แบบนั้นไม่ให้เกียรติกันเลย 370 00:25:54,643 --> 00:25:56,803 - อะไรล่ะ แม่เป็นคนเริ่ม - เปล่านะ 371 00:25:56,803 --> 00:26:01,563 แม่พยายามจัดตําแหน่งจักระของแม่ อย่างขะมักเขม้นอยู่ต่างหาก 372 00:26:02,603 --> 00:26:04,843 อุ๊ย ใกล้ได้เวลาจิบชายามบ่ายละ 373 00:26:04,843 --> 00:26:07,523 - แม่ไปดูให้นะว่าโต๊ะเราเรียบร้อยหรือยัง - โอเคค่ะ 374 00:26:11,643 --> 00:26:12,843 ฉันอาจจะคิดผิด 375 00:26:13,483 --> 00:26:14,563 เรื่องทั้งหมดเลย 376 00:26:15,483 --> 00:26:16,403 เรื่องของแม่ 377 00:26:28,883 --> 00:26:29,963 สองนาฬิกา 378 00:26:29,963 --> 00:26:31,123 เอ่อ ผิด 379 00:26:32,203 --> 00:26:33,243 สิบนาฬิกา 380 00:26:37,083 --> 00:26:37,963 ไม่อ่ะ 381 00:26:40,003 --> 00:26:42,043 - ทําไม - เล็บมือสกปรก 382 00:26:43,163 --> 00:26:44,763 แกไม่มีทางมองเห็นแน่ๆ 383 00:26:44,763 --> 00:26:47,803 ฉันอาจจะมองไม่เห็น แต่ฉันดูออกชัวร์ 384 00:26:49,683 --> 00:26:51,003 งานนี้แกเป็นต้นคิดนะ 385 00:26:51,003 --> 00:26:53,683 อะไร ฉันจะหงี่แต่มีมาตรฐานด้วยไม่ได้เหรอ 386 00:27:00,003 --> 00:27:02,643 รู้ใช่ไหมว่าพวกเราไม่สนเลย ต่อให้แกตายทั้งที่ยังซิง 387 00:27:04,403 --> 00:27:07,603 โอเค พูดผิดจากที่คิดไปคนละเรื่อง 388 00:27:07,603 --> 00:27:10,763 แค่จะบอกว่าเราไม่แคร์ว่าแกจะทําเมื่อไหร่ 389 00:27:11,643 --> 00:27:13,443 หรือคิดจะทํามั้ย 390 00:27:14,563 --> 00:27:17,603 ฉันเชื่อว่าแกทําแน่ แต่ต้องอยากทําจริงๆ เท่านั้น 391 00:27:17,603 --> 00:27:19,523 พอเถอะ ก่อนเส้นเลือดในสมองแกโป่งหมด 392 00:27:20,043 --> 00:27:22,523 คือแกดูไม่ได้สนใจผู้ชายพวกนี้ 393 00:27:22,523 --> 00:27:25,483 แล้วฉันก็พยายามจะบอกว่าไม่เป็นไร 394 00:27:30,763 --> 00:27:32,443 ฉันไม่รู้สึกอะไรกับหน้าตา 395 00:27:32,963 --> 00:27:34,163 แบบเดี่ยวๆ 396 00:27:35,203 --> 00:27:36,283 โอเค 397 00:27:36,283 --> 00:27:40,483 ใช่ ฉันเพิ่งจะรู้ตัวว่า 398 00:27:41,523 --> 00:27:45,443 ฉันต้องการผูกพันด้วยกันน่ะ 399 00:27:45,443 --> 00:27:47,043 อืม ดีนะ ฉันเข้าใจ 400 00:27:47,563 --> 00:27:50,243 ก็เหมือนฉันกับเบคช่วงแรกๆ มั้ง 401 00:27:50,243 --> 00:27:52,003 ต้องเป็นเพื่อนกันก่อนไรงี้ 402 00:27:55,443 --> 00:27:58,523 แล้วมีใครที่แกผูกพันด้วยหรือยัง 403 00:28:00,763 --> 00:28:03,323 เชี่ย ใครอ่ะ บอกมา 404 00:28:06,963 --> 00:28:08,043 ไม่บอก 405 00:28:08,043 --> 00:28:11,563 ฉันต้องขอดูก่อนว่ามีอะไรต่อกันจริงๆ 406 00:28:12,843 --> 00:28:13,723 จะว่าอะไรไหม 407 00:28:13,723 --> 00:28:15,883 โอ๊ย น่าเบื่อ! 408 00:28:15,883 --> 00:28:16,843 หุบปากไป 409 00:28:17,363 --> 00:28:18,883 แต่ฉันดีใจกับแกด้วยนะ 410 00:28:19,923 --> 00:28:21,323 เออ แล้วแกล่ะ 411 00:28:21,323 --> 00:28:23,763 ในสวนมีสาวสวยเต็มไปหมด 412 00:28:23,763 --> 00:28:25,403 แต่แกดันไม่เล็งสักคน 413 00:28:25,403 --> 00:28:28,363 ไม่รู้สิ สงสัยจะมองหาความผูกพันอยู่เหมือนกัน 414 00:28:29,283 --> 00:28:31,043 หรือแกอาจจะมีอยู่แล้ว 415 00:28:32,803 --> 00:28:34,443 ไปคว้านางให้ได้ 416 00:28:45,003 --> 00:28:45,843 นี่ 417 00:28:45,843 --> 00:28:48,163 โอเค อย่าเพิ่งสติแตกนะคะ 418 00:28:48,163 --> 00:28:50,603 งั้นก็อย่าขึ้นต้นด้วยประโยคแบบนั้น 419 00:28:54,323 --> 00:28:55,203 หนูท้อง 420 00:28:56,163 --> 00:28:59,363 แต่หนูรู้ว่าหนูจะทําอะไร หนูคุยกับหมอแล้ว 421 00:28:59,363 --> 00:29:02,883 แค่หกสัปดาห์จากรอบเดือนที่แล้ว หนูมีใบสั่งยาด้วย นี่ค่ะ 422 00:29:02,883 --> 00:29:05,163 นี่ๆ ใจเย็น 423 00:29:06,203 --> 00:29:08,203 หนูขอโทษจริงๆ แม่ 424 00:29:19,843 --> 00:29:20,683 อะไรคะ 425 00:29:22,683 --> 00:29:25,083 โทษที มันไม่ตลกเลย 426 00:29:25,963 --> 00:29:28,443 แม่นึกว่าลูกจะบอกแม่เสียที 427 00:29:28,443 --> 00:29:30,963 เรื่องที่ลูกกับเพื่อนๆ ไปทําอะไรกัน ที่บ้านพอนเดอโรซา 428 00:29:32,323 --> 00:29:33,443 แม่รู้เหรอ 429 00:29:34,323 --> 00:29:37,203 ลูกเก็บกวาดได้ไม่เลวนะ อันนี้ต้องชม 430 00:29:37,203 --> 00:29:39,243 - แม่ หนู... - แม่ไม่ได้โกรธ 431 00:29:41,283 --> 00:29:42,963 หมายถึงเรื่องที่ตั้งท้อง 432 00:29:44,043 --> 00:29:45,883 แม่โมโหมากเรื่องบ้าน 433 00:29:56,443 --> 00:30:00,763 แม่ไม่อยากให้ลูกตัดสินใจอะไร เพราะกังวลกับสิ่งที่แม่คิด 434 00:30:02,363 --> 00:30:05,923 เพราะแม่จะสนับสนุนทุกอย่าง ไม่ว่าลูกตัดสินใจยังไง 435 00:30:05,923 --> 00:30:09,523 ลูกรับภาระเรื่องน้องๆ เยอะมาก หลังจากคุณพ่อเสีย แม่เข้าใจ 436 00:30:09,523 --> 00:30:11,963 - แม่ ไม่ใช่... - แต่ถ้าลูกต้องการเวลามากกว่านี้ 437 00:30:11,963 --> 00:30:13,043 ไม่ค่ะ 438 00:30:14,123 --> 00:30:15,403 หนูรู้ว่าหนูต้องการอะไร 439 00:30:15,403 --> 00:30:17,763 หนูอยากสอบวัดระดับให้เสร็จ 440 00:30:17,763 --> 00:30:20,603 อยากเข้ามหาวิทยาลัย อยากเดินทาง 441 00:30:20,603 --> 00:30:26,603 ลูกรัก แม่ไม่สงสัยเลย ลูกจะได้ทําทุกอย่างตามที่ตั้งใจจะทําแน่ๆ 442 00:30:26,603 --> 00:30:27,643 ทํามากกว่านั้นอีก 443 00:30:28,323 --> 00:30:30,403 ไม่ว่าจะเลือกทางไหน 444 00:30:30,403 --> 00:30:33,443 แม่แค่อยากให้แน่ใจว่าลูกคิดมาดีแล้ว 445 00:30:34,643 --> 00:30:35,683 คิดแล้วค่ะ 446 00:30:49,363 --> 00:30:50,603 (แคม - ช่วยด้วย ขอเพลงเจิดๆ) 447 00:30:50,603 --> 00:30:52,203 (วิลกําลังจะรุกจ้า!) 448 00:30:52,203 --> 00:30:54,163 (คาร์ลี - ส่งเพลงนั้นของไอซ์สไปซ์ให้แล้วไง) 449 00:30:54,163 --> 00:30:56,203 (วิล - จ้า) 450 00:30:56,203 --> 00:30:58,843 (คาร์ลี - ว่าแต่ มีอา เธออาจจะชอบนี่) 451 00:30:58,843 --> 00:31:00,563 (แชร์เพลย์ลิสต์ โบวี่) 452 00:31:00,563 --> 00:31:03,763 (มีอา - โห ชอบมากกก) 453 00:31:06,843 --> 00:31:07,883 เธอดูมีความสุขนะ 454 00:31:08,883 --> 00:31:10,043 ก็มีความสุข 455 00:31:10,043 --> 00:31:12,403 แม่ทําดีด้วยจริงๆ 456 00:31:13,963 --> 00:31:16,963 แปลว่าเธอจะอยากเห็นนี่มั้ย หรือ... 457 00:31:20,283 --> 00:31:22,003 เขาทิ้งไว้ในห้องทรีตเมนท์ 458 00:31:23,163 --> 00:31:25,043 ฉันไม่แน่ใจว่าควรพูดอะไรมั้ย 459 00:31:25,803 --> 00:31:27,043 รู้จักคนชื่อคีธมั้ย 460 00:31:29,683 --> 00:31:31,083 ข้อความมันเด้งขึ้นมา 461 00:31:59,163 --> 00:32:02,763 วิฟคะ คุณกับริคแต่งงานกันมานานหรือยัง 462 00:32:04,283 --> 00:32:05,403 เกือบ 20 ปีได้ 463 00:32:05,403 --> 00:32:06,323 ว้าว 464 00:32:06,843 --> 00:32:07,763 นานมาก 465 00:32:08,283 --> 00:32:09,923 นั่นสิ มีความลับอะไร 466 00:32:09,923 --> 00:32:12,323 ไม่แน่ใจว่ามีความลับนะ 467 00:32:13,203 --> 00:32:14,283 ไม่มีเหรอ 468 00:32:14,283 --> 00:32:17,003 การสื่อสารกันก็สําคัญ 469 00:32:20,243 --> 00:32:23,243 มีอา ทําไมจู่ๆ ทําตัวแบบนี้ 470 00:32:26,083 --> 00:32:27,043 คีธคือใคร 471 00:32:29,123 --> 00:32:31,803 ไม่รู้สิ หมายถึงคีธไหนล่ะ 472 00:32:31,803 --> 00:32:33,923 - มีมากกว่าหนึ่งเหรอ - ในโลกนี้ ใช่ 473 00:32:33,923 --> 00:32:35,883 โอเค งั้นหนูจะตีวงให้แคบลง 474 00:32:35,883 --> 00:32:39,843 คีธ คนที่แม่กินมื้อเที่ยงด้วยเมื่อวาน ตอนบอกหนูว่าจะมาที่นี่ 475 00:32:40,443 --> 00:32:41,363 - โกหกทําไม - มีอา 476 00:32:41,363 --> 00:32:43,523 - เพราะแม่เอาเขาอยู่เหรอ - ไม่ใช่ 477 00:32:43,523 --> 00:32:45,443 ทําแบบนี้กับพ่อได้ยังไง 478 00:32:45,443 --> 00:32:48,043 แม่ไม่ได้มีชู้นะ มีอา เชื่อแม่เถอะ 479 00:32:48,043 --> 00:32:50,363 อ๋อ เชื่อมากเลย แม่ไม่คู่ควรกับพ่อ 480 00:32:50,363 --> 00:32:52,603 แม่ไม่คู่ควรกับเราสักนิด ไม่เคยเลย 481 00:32:52,603 --> 00:32:54,003 - มีอา - โอ๊ย ช่างเถอะ 482 00:32:54,003 --> 00:32:56,483 ทําตัวแบบนี้พูดไปก็ไม่มีประโยชน์ 483 00:32:57,003 --> 00:32:58,843 นี่แม่งสุดยอดไปเลยแม่ 484 00:33:07,603 --> 00:33:08,523 มีอา! 485 00:33:11,163 --> 00:33:13,003 เชื่อนางได้เหรอ 486 00:33:13,923 --> 00:33:17,723 ทําเป็นนั่งเชิดสูงส่งทั้งที่โกหกฉันเรื่องไอ้คีธนั่น 487 00:33:17,723 --> 00:33:19,683 ทําเหมือนฉันเป็นตัวปัญหา 488 00:33:19,683 --> 00:33:22,963 - เธอก็น่าจะฟังแม่ก่อน - ให้ตายสิ อลิสัน ฉันเข้าใจ 489 00:33:22,963 --> 00:33:24,283 เธอโคตรรักแม่ฉันเลย 490 00:33:24,283 --> 00:33:26,803 ใช่มะ นั่นใช่ไหมเหตุผลที่เธอมาที่นี่ 491 00:33:26,803 --> 00:33:28,763 เพราะเธอเป็นแฟนตัวยงของนาง 492 00:33:31,163 --> 00:33:32,563 ไม่ เพราะฉันเป็นของเธอ 493 00:33:36,643 --> 00:33:39,123 ขอโทษนะ ฉันอยู่ตรงนี้ไม่ไหวแล้ว 494 00:33:55,283 --> 00:33:56,563 รู้สึกยังไงบ้าง 495 00:33:57,083 --> 00:33:57,923 พอไหวค่ะ 496 00:33:58,603 --> 00:34:00,163 ไม่ไหวก็ไม่เป็นไรนะ 497 00:34:01,203 --> 00:34:05,043 หนูโมโหตัวเองมากเลยที่โง่ขนาดนี้ 498 00:34:06,363 --> 00:34:09,683 ลงโทษตัวเองไปก็ไม่ช่วยเปลี่ยนอะไรได้ 499 00:34:11,683 --> 00:34:14,723 เท่าที่แม่รู้ ปรบมือข้างเดียวมันไม่ดัง 500 00:34:16,723 --> 00:34:17,963 อยากบอกแม่ไหมว่าใคร 501 00:34:22,683 --> 00:34:23,763 แคม 502 00:34:25,443 --> 00:34:26,763 บอกเขาหรือยัง 503 00:34:26,763 --> 00:34:29,683 ยังค่ะ เดี๋ยวเขาสติแตกเปล่าๆ 504 00:34:30,763 --> 00:34:32,363 ยังไงมันก็ไม่สําคัญแล้ว 505 00:34:33,083 --> 00:34:37,283 แม่รู้ว่าลูกเข้มแข็ง แต่ลูกไม่จําเป็นต้อง แบกทุกอย่างไว้คนเดียวนะ เบคก้า 506 00:34:37,283 --> 00:34:38,803 ก็เปล่านี่คะ 507 00:35:15,003 --> 00:35:16,283 นึกอยากให้นายโทรหาอยู่เลย 508 00:35:16,283 --> 00:35:20,443 เหมือนกัน แน่อยู่แล้วเพราะฉันโทรจริง... 509 00:35:20,443 --> 00:35:21,443 ขอโทษ 510 00:35:24,643 --> 00:35:26,043 - แล้วไง - นั่นแหละ 511 00:35:26,043 --> 00:35:28,723 ไม่รู้เหมือนกัน แค่คิดว่าไม่แน่... 512 00:35:29,803 --> 00:35:34,243 ไม่รู้สิ ฉันรู้สึกว่าเมื่อคืนตอนอยู่ในอ่าง 513 00:35:34,243 --> 00:35:38,283 คําที่นายบอกฉันเรื่องต้องการความผูกพัน 514 00:35:39,883 --> 00:35:44,563 ฉันว่านายพูดถูก ไม่รู้สิ ฉันรู้สึกว่าเราอาจจะคลิกกัน 515 00:35:44,563 --> 00:35:45,643 - แต่ฉันไม่รู้ว่า... - วิล 516 00:35:48,283 --> 00:35:49,123 ว่า 517 00:36:21,283 --> 00:36:22,883 แปลว่าใช่สินะ 518 00:36:51,323 --> 00:36:52,203 เวร 519 00:36:53,683 --> 00:36:54,803 มีอา 520 00:36:54,803 --> 00:36:55,723 ไม่ใช่ 521 00:36:56,883 --> 00:37:00,683 ขอโทษที เธอหน้าเหมือนเพื่อนฉัน 522 00:37:02,403 --> 00:37:04,283 ฮื่อ ฉันรู้เลยว่าเธอหมายถึงใคร 523 00:37:04,283 --> 00:37:07,043 แล้วคนนั้นจะไม่มีวันทําเรื่องน่าอายแบบนี้... 524 00:37:07,963 --> 00:37:08,843 ตอนที่ไม่เมา 525 00:37:16,483 --> 00:37:17,763 ฉันมาหาวิล 526 00:37:17,763 --> 00:37:19,043 เขาลาป่วย 527 00:37:19,803 --> 00:37:22,243 แต่กะฉันหมดพอดี อยากจะพักอยู่เลย 528 00:37:22,243 --> 00:37:24,443 ถ้าเธออยากคุยกับใครสักคน 529 00:37:25,163 --> 00:37:26,403 ฮื่อ แบบนั้นก็ดี 530 00:37:27,443 --> 00:37:30,803 ฉันถามแม่ตรงๆ ว่าเขาเป็นใคร แต่แม่ไม่พูดอะไรเลย 531 00:37:32,723 --> 00:37:34,203 ตอบฉันไม่ได้ด้วยซ้ํา 532 00:37:36,043 --> 00:37:37,043 เลวร้ายมาก 533 00:37:39,603 --> 00:37:41,603 ตอนนี้ฉันรู้สึกโคตรโง่เลย 534 00:37:45,283 --> 00:37:47,403 ไม่มีใครทําร้ายเราได้เจ็บเหมือนแม่ 535 00:37:48,443 --> 00:37:49,403 แม่ฉัน... 536 00:37:50,843 --> 00:37:52,363 ค่อนข้างซับซ้อน 537 00:37:52,363 --> 00:37:55,083 ที่จริงก็ไม่ได้ซับซ้อนหรอก 538 00:37:56,043 --> 00:37:57,243 แม่ติดเหล้า 539 00:37:58,483 --> 00:38:02,523 ขี้เหล้าตามสูตรเป๊ะ ไม่มีอะไรใหม่เลย 540 00:38:06,683 --> 00:38:07,523 เสียใจด้วยนะ 541 00:38:07,523 --> 00:38:08,523 ไม่ ไม่เป็นไร 542 00:38:09,683 --> 00:38:11,283 ฉันถึงได้ย้ายลงมาอยู่ที่นี่ 543 00:38:12,083 --> 00:38:13,323 มาอยู่กับพ่อ 544 00:38:15,203 --> 00:38:19,523 ฉันเชื่อว่ามีกฎข้อเดียวที่ต้องจําให้ขึ้นใจ... 545 00:38:20,763 --> 00:38:24,803 อย่าปล่อยให้ลูกสงสัยเด็ดขาดว่าพ่อแม่ไม่รัก 546 00:38:25,843 --> 00:38:27,243 ไม่ได้แม้แต่วินาทีเดียว 547 00:38:29,643 --> 00:38:32,123 เสียใจด้วยนะที่แม่เธอทําตามนั้นไม่ได้ 548 00:38:35,963 --> 00:38:36,923 ฮื่อ ฉันก็เสียใจ 549 00:38:38,763 --> 00:38:41,443 เธอเคยพยายามบอกแม่ไหมว่าเธอรู้สึกยังไง 550 00:38:42,523 --> 00:38:43,803 เพิ่งเคยบอกวันนี้ 551 00:38:50,083 --> 00:38:52,163 พระเจ้า ฉันจะบอกพ่อยังไง 552 00:38:54,923 --> 00:38:56,363 พ่อต้องใจสลายแน่ 553 00:39:09,243 --> 00:39:10,363 พวกเขาอยู่ข้างนอกเหรอ 554 00:39:10,363 --> 00:39:11,483 ใช่ คิดว่านะ 555 00:39:11,483 --> 00:39:12,923 - เวร โทษที - ไม่เป็นไร 556 00:39:12,923 --> 00:39:15,003 ฉันไม่ควรจะ... ไม่ 557 00:39:15,003 --> 00:39:16,163 อ้าว มีอา 558 00:39:16,923 --> 00:39:18,283 - ไง ที่รัก - ไง 559 00:39:19,123 --> 00:39:20,683 มีอามาหาวิล 560 00:39:20,683 --> 00:39:23,603 เราจะไปหาไรกินที่นันโด เธอมาด้วยได้นะ 561 00:39:24,323 --> 00:39:27,083 ไม่ละ ฉันแค่มาหาวิลแต่เขาไม่อยู่ 562 00:39:27,083 --> 00:39:28,523 ฉันไปตามหาเขาดีกว่า 563 00:39:28,523 --> 00:39:29,643 โอเค 564 00:39:29,643 --> 00:39:31,483 - แน่ใจนะ - แน่ 565 00:39:35,203 --> 00:39:36,683 เจอกันที่โรงเรียนนะ 566 00:39:36,683 --> 00:39:37,683 ได้เลย 567 00:39:51,123 --> 00:39:53,043 กับอลิสันไม่ใช่ความรัก 568 00:39:53,563 --> 00:39:55,843 แต่นั่นอาจจะเป็นสิ่งที่จําเป็นต่อฉัน 569 00:39:56,803 --> 00:39:59,803 พ่อชอบพูดถึงการทรงตัวอย่างสมดุล 570 00:40:00,323 --> 00:40:02,163 ความรักตรงข้ามกับความสมดุล 571 00:40:02,763 --> 00:40:05,603 ความรักคืออาการตื่นตระหนก ความรักคือการอกหัก 572 00:40:05,603 --> 00:40:07,803 และถึงยังไง 573 00:40:08,923 --> 00:40:10,603 ความรักก็อยู่ไกลเกินเอื้อม 574 00:40:12,563 --> 00:40:14,803 (มีอา - ขอโทษที่หนีมา) 575 00:40:27,883 --> 00:40:29,723 โล่งอกไปที ลูกโอเคมั้ย 576 00:40:31,003 --> 00:40:33,483 อย่าเชื่อคําที่แม่พูดนะคะ 577 00:40:35,403 --> 00:40:36,283 มีอา 578 00:40:39,083 --> 00:40:41,203 มานั่งกันก่อนเถอะ 579 00:40:56,763 --> 00:40:58,323 แม่ของลูกไม่ได้มีชู้ 580 00:40:58,323 --> 00:41:01,283 - แม่ก็ต้องพูดงั้นอยู่แล้ว - แม่ไปเจอทนาย 581 00:41:01,283 --> 00:41:02,643 เรากําลังจะหย่ากัน 582 00:41:08,403 --> 00:41:11,763 ความจริงเราก็แยกกันอยู่มาสักพักแล้ว 583 00:41:11,763 --> 00:41:15,483 เกิดขึ้นตั้งแต่ลูกอยู่โรงพยาบาล เราตกลงกันว่าจะพยายาม 584 00:41:15,483 --> 00:41:18,363 ประคับประคองกันไป ระหว่างที่ลูกปรับตัวรักษาแบบคนไข้นอก 585 00:41:18,363 --> 00:41:20,723 งั้นทุกคนก็โกหกหนูมาตลอดเหรอ 586 00:41:25,363 --> 00:41:27,603 เราคิดว่ามันจะดีต่อการฟื้นตัวของลูก 587 00:41:27,603 --> 00:41:28,723 พ่อจะย้ายออกเหรอ 588 00:41:31,723 --> 00:41:33,803 - ใช่ - พ่อไม่ได้สนห่าอะไรกับการฟื้นตัวของหนู 589 00:41:33,803 --> 00:41:35,603 หรือสนใจหนู เพราะถ้าสนพ่อคงไม่ไป 590 00:41:35,603 --> 00:41:38,043 พ่อรู้ว่าเป็นเรื่องน่าตกใจ เราทั้งคู่ก็... 591 00:41:38,043 --> 00:41:40,323 - เป็นเพราะแม่ - นี่ไม่ใช่ความผิดของใครเลย 592 00:41:40,323 --> 00:41:42,523 ใช่สิ แม่ควรเป็นคนที่ต้องไป 593 00:41:42,523 --> 00:41:43,483 มีอา 594 00:41:44,123 --> 00:41:46,483 ไม่คิดจะเปิดปากพูดอะไรหน่อยเหรอแม่ 595 00:41:47,723 --> 00:41:49,403 พ่อมี... 596 00:41:49,963 --> 00:41:51,363 คนอื่นน่ะ 597 00:41:58,683 --> 00:42:00,563 ทําไมนายไม่พูดอะไรเลย 598 00:42:01,403 --> 00:42:03,123 ที่ผ่านมาอเล็กซ์ก็ทําใจลําบาก 599 00:42:03,123 --> 00:42:04,443 อเล็กซ์ นายรู้เหรอ 600 00:42:05,963 --> 00:42:07,203 ฉันก็อยากบอกนะ 601 00:42:07,843 --> 00:42:09,283 ขอร้องละ มีอา 602 00:42:09,283 --> 00:42:11,283 มีอา ขอโทษนะ มีอา 603 00:42:11,283 --> 00:42:12,203 มีอา 604 00:42:23,323 --> 00:42:26,643 เชี่ย 605 00:42:39,163 --> 00:42:40,043 แม่ 606 00:43:05,203 --> 00:43:08,923 (ถ้าคุณหรือคนที่คุณรู้จักกําลังเผชิญกับ อาการผิดปกติในการกิน) 607 00:43:08,923 --> 00:43:12,923 (มีข้อมูลและความช่วยเหลืออยู่ที่ www.wannatalkaboutit.com)