1 00:00:15,483 --> 00:00:18,843 Ik ben geen maagd meer. 2 00:00:20,003 --> 00:00:21,283 En ik voel me... 3 00:00:22,563 --> 00:00:24,003 ...precies hetzelfde. 4 00:00:24,803 --> 00:00:28,283 Ik dacht je bij seks iets verloor... 5 00:00:28,283 --> 00:00:32,843 ...maar dit is nieuw. Ik heb er juist iets bij gekregen. 6 00:00:34,083 --> 00:00:36,203 En ze raakt me aan. 7 00:00:36,203 --> 00:00:38,403 Gisteravond was toch eenmalig? 8 00:00:39,563 --> 00:00:41,843 Tenzij ze meer wil? 9 00:00:42,523 --> 00:00:43,723 Wil ik dat? 10 00:00:44,563 --> 00:00:45,483 Wat als... 11 00:00:46,403 --> 00:00:47,843 Maar met Alison? 12 00:01:30,683 --> 00:01:31,523 Nee. 13 00:01:33,483 --> 00:01:34,683 Keira Knightley? 14 00:01:37,403 --> 00:01:38,803 Die is dood. 15 00:02:08,123 --> 00:02:09,523 Wat is er met jou? 16 00:02:10,803 --> 00:02:11,843 Niks. 17 00:02:15,643 --> 00:02:17,323 Ik heb het gedaan. 18 00:02:17,323 --> 00:02:18,443 Wat? 19 00:02:19,883 --> 00:02:21,003 Seks. 20 00:02:22,563 --> 00:02:24,763 Wacht eens? Met wie dan? 21 00:02:28,083 --> 00:02:29,163 Theo? 22 00:02:29,163 --> 00:02:30,483 Nee. 23 00:02:37,323 --> 00:02:38,363 Alison. 24 00:02:39,043 --> 00:02:40,003 Wie? 25 00:02:40,563 --> 00:02:43,083 Ik heb seks gehad met Alison. 26 00:02:48,243 --> 00:02:49,203 Ik ben Alison. 27 00:03:01,483 --> 00:03:03,283 Wat doet ze hier nog? 28 00:03:03,283 --> 00:03:05,723 En waarom zegt ze niets? 29 00:03:08,083 --> 00:03:11,403 Hoort dit erbij na de seks en is me dat nooit verteld? 30 00:03:12,763 --> 00:03:14,883 Wacht ze tot ik iets zeg? 31 00:03:15,643 --> 00:03:18,123 Bedankt voor de seks. Je mag nu gaan. 32 00:03:30,443 --> 00:03:31,563 Ik woon hier. 33 00:03:33,603 --> 00:03:35,643 Het lijkt kleiner in het echt. 34 00:03:35,643 --> 00:03:38,843 In plaats van... Zeg niet op Google Maps. 35 00:03:38,843 --> 00:03:41,443 Je moeders Insta. - Dat is veel erger. 36 00:03:42,483 --> 00:03:46,443 Bedankt dat je bent meegelopen. Ik zie je op school. 37 00:03:46,443 --> 00:03:48,163 We kunnen ook brunchen. 38 00:03:49,003 --> 00:03:50,723 Samen? 39 00:03:50,723 --> 00:03:54,003 Ik wil alleen een broodje avocado, geen huwelijk. 40 00:03:54,723 --> 00:03:57,563 Ik moe dringend douchen en dingen doen. 41 00:03:57,563 --> 00:03:59,323 Mooi. - Oké. 42 00:04:02,763 --> 00:04:04,843 Godsamme. 43 00:04:05,523 --> 00:04:07,763 Heb je een vriendin uitgenodigd? 44 00:04:09,843 --> 00:04:12,363 Vivian Polanco. Hoi, ik ben Alison. 45 00:04:12,363 --> 00:04:14,363 Aangenaam, Alison. 46 00:04:14,363 --> 00:04:17,163 M'n dochter heeft geen manieren. 47 00:04:18,483 --> 00:04:21,603 Je bent wel mooi, zeg. - Inderdaad. 48 00:04:22,363 --> 00:04:25,883 Iedereen is dol op je moeder. Ze straalt als de zon. 49 00:04:25,883 --> 00:04:27,923 En dat staat je goed. 50 00:04:27,923 --> 00:04:30,323 Ze kan je een warm gevoel geven. 51 00:04:30,323 --> 00:04:33,443 Mia moet meer pronken met haar figuur. 52 00:04:34,123 --> 00:04:36,683 Maar in haar schaduw is het ijskoud. 53 00:04:36,683 --> 00:04:41,483 Wat zijn jullie van plan? - Gewoon rondhangen. En jij? 54 00:04:41,483 --> 00:04:45,483 Ik ga naar Gladbrook House. Ik richt daar wat ruimtes in. 55 00:04:45,483 --> 00:04:48,083 Ik doe 'n moord voor hun lidmaatschap. 56 00:04:48,083 --> 00:04:51,843 O, ik kan wel... - Oké, doei. Veel plezier. 57 00:05:02,883 --> 00:05:04,843 Wat doe jij hier? 58 00:05:04,843 --> 00:05:07,563 Ik kwam dit lenen. 59 00:05:07,563 --> 00:05:08,683 Alweer? 60 00:05:11,163 --> 00:05:13,083 Ben je iets kwijt? 61 00:05:13,083 --> 00:05:16,643 Ja, de sleutels van huize Ponderosa. 62 00:05:19,683 --> 00:05:22,083 Ik zou zweren dat ze hier lagen. 63 00:05:24,203 --> 00:05:27,083 Wat is dit? 64 00:05:27,843 --> 00:05:32,803 Niet zeggen dat de sleutels van dat miljoenenhuis op de grond lagen. 65 00:05:32,803 --> 00:05:37,443 Ik kom te laat. Weet je waar je Caleb en Laila moet ophalen? 66 00:05:37,443 --> 00:05:39,763 Ik heb het adres. - Ik hou van je. 67 00:05:59,203 --> 00:06:01,843 ONLINE ABORTUSPILLEN BESTELLEN 68 00:06:01,843 --> 00:06:04,363 MEDISCHE ABORTUS THUIS 69 00:06:04,363 --> 00:06:07,363 {\an8}EEN OP DE DRIE VROUWEN LAAT ABORTUS PLEGEN 70 00:06:25,323 --> 00:06:27,963 Niet serieus. Dit is niet serieus. 71 00:06:28,883 --> 00:06:32,563 We zijn gewoon twee mensen die seks hebben gehad. 72 00:06:34,243 --> 00:06:35,603 Hand in hand. 73 00:06:38,763 --> 00:06:42,563 We hebben wel serieuzere dingen met onze handen gedaan. 74 00:06:44,883 --> 00:06:46,643 Of misschien is het meer. 75 00:06:47,523 --> 00:06:48,443 Misschien... 76 00:06:49,323 --> 00:06:51,603 ...is het een relatie? 77 00:06:53,843 --> 00:06:55,563 Is dat je moeder? 78 00:06:55,563 --> 00:06:56,763 Waar? 79 00:06:59,003 --> 00:07:00,923 Oké, dit is gestoord. 80 00:07:01,963 --> 00:07:04,643 Ze zou naar Gladbrook House gaan. 81 00:07:06,843 --> 00:07:09,403 Wat doet ze hier en wie is hij? 82 00:07:11,243 --> 00:07:12,483 Denk je... 83 00:07:12,483 --> 00:07:14,003 Dat ze vreemdgaat? 84 00:07:14,923 --> 00:07:18,123 Jezus, denk je dat echt? - Nee, dat denk jij. 85 00:07:19,403 --> 00:07:22,043 Dat zou ze niet doen. Of wel? 86 00:07:22,043 --> 00:07:26,643 We gaan er naartoe. - Om te vragen of hij haar minnaar is? 87 00:07:26,643 --> 00:07:30,243 Inderdaad, we kunnen beter zelf conclusies trekken. 88 00:07:32,363 --> 00:07:34,123 Hoe kom je er anders achter? 89 00:07:34,723 --> 00:07:38,443 Wie weet zijn haar plannen veranderd en is hij 'n klant. 90 00:07:38,443 --> 00:07:41,003 Waarom draait m'n maag zich dan om? 91 00:07:43,803 --> 00:07:46,923 Dat was drie. We gaan voor drieëntwintig. 92 00:07:47,963 --> 00:07:49,123 Eén, twee, drie... 93 00:07:54,603 --> 00:07:58,963 Ik kon bij Watford spelen, maar ik had m'n pees gescheurd. 94 00:07:58,963 --> 00:08:02,443 Echt. Ik had prof kunnen worden. 95 00:08:02,443 --> 00:08:05,923 Hij vraagt zich niet af of z'n moeder vreemdgaat. 96 00:08:05,923 --> 00:08:08,403 Waarom twijfel je aan me? 97 00:08:08,403 --> 00:08:10,003 Vraag het haar gewoon. 98 00:08:10,003 --> 00:08:13,003 Misschien liegt ze niet en heb je het mis. 99 00:08:22,523 --> 00:08:25,723 Hoe ging het vandaag bij Gladbrook House? 100 00:08:28,563 --> 00:08:29,803 Goed. Dank je. 101 00:08:32,123 --> 00:08:34,563 Is dat bijna klaar? - Ja, bijna. 102 00:08:34,563 --> 00:08:37,363 Ik controleer morgen de afwerking. 103 00:08:37,363 --> 00:08:38,523 Mag ik mee? 104 00:08:40,083 --> 00:08:43,163 Ik wil het heel graag zien. 105 00:08:43,163 --> 00:08:47,923 Ze hebben gezegd dat ik toegang heb tot hun kuuroord. 106 00:08:47,923 --> 00:08:50,123 Dan wordt het een meidendag. 107 00:08:50,123 --> 00:08:52,243 Ze wil je afschrikken. 108 00:08:52,243 --> 00:08:53,643 Daag haar uit. 109 00:08:53,643 --> 00:08:55,163 Leuk. 110 00:08:55,163 --> 00:08:56,363 Mag Alison mee? 111 00:08:58,643 --> 00:08:59,563 Natuurlijk. 112 00:09:00,243 --> 00:09:01,683 Dat lijkt me enig. 113 00:09:02,643 --> 00:09:03,483 Perfect. 114 00:09:16,923 --> 00:09:18,123 Wat een talent. 115 00:09:21,043 --> 00:09:22,963 Ik moet er vandoor. 116 00:09:22,963 --> 00:09:25,163 Je mag best bij ons blijven. 117 00:09:25,163 --> 00:09:28,843 Ik heb huiswerk. Tot volgende week? - Cool. 118 00:09:28,843 --> 00:09:29,883 Hallo, lieverds. 119 00:09:30,963 --> 00:09:32,443 Later. - Later. 120 00:09:34,643 --> 00:09:39,483 Zijn de meiden er nog niet? - Mia heeft een kuurdag met Alison. 121 00:09:40,883 --> 00:09:46,803 Heel gek, ja. Becca reageerde niet. Maf, want zij heeft het uitgemaakt. 122 00:09:46,803 --> 00:09:49,123 En het was geen exclusieve relatie. 123 00:09:51,803 --> 00:09:55,523 Leek ze verdrietig? - Sorry, Mia en Alison? 124 00:09:55,523 --> 00:09:57,923 In een kuuroord? Vrijwillig? 125 00:09:57,923 --> 00:10:01,923 Typisch Mia. Ze is bang dat ze de laatste maagd is... 126 00:10:01,923 --> 00:10:05,203 ...en doet het dan met de mooiste meid op school. 127 00:10:08,243 --> 00:10:09,123 Het spijt me. 128 00:10:09,123 --> 00:10:12,123 Hoezo? Je wist at de kaasman een grap was. 129 00:10:12,123 --> 00:10:13,523 Ja, natuurlijk. 130 00:10:15,123 --> 00:10:17,723 Het maakt niet uit. - Wat gaan we doen? 131 00:10:17,723 --> 00:10:22,203 We gaan hier niet de hele dag zitten mokken. 132 00:10:22,203 --> 00:10:25,483 Nee, we moeten zaadjes planten. 133 00:10:26,083 --> 00:10:28,323 Mijn zaad geeft alleen problemen. 134 00:10:28,323 --> 00:10:32,523 We gaan de hele dag alleen maar met dezelfde mensen om. 135 00:10:32,523 --> 00:10:34,603 Daarom gaat het mis. 136 00:10:34,603 --> 00:10:38,683 We hebben vers bloed nodig. Een andere omgeving. 137 00:10:38,683 --> 00:10:40,443 Ja, inderdaad. 138 00:10:40,443 --> 00:10:44,283 We zijn allebei single, toch? - Ja. 139 00:10:44,283 --> 00:10:45,403 Kom mee. 140 00:10:46,403 --> 00:10:49,803 VOORTPLANTINGSKLINIEK 141 00:10:50,883 --> 00:10:54,483 We moeten een teken afspreken. 142 00:10:58,283 --> 00:11:02,443 Dat je redding nodig hebt. Wat vind je van vogelgeluiden? 143 00:11:02,443 --> 00:11:05,723 Dus als ik iemand leuk vind en je wil wegsturen... 144 00:11:05,723 --> 00:11:08,483 ...moet ik beginnen te kakelen? 145 00:11:11,203 --> 00:11:14,723 Is dat Becs? Hé, Becs. - Nee, laat maar. 146 00:11:15,323 --> 00:11:17,283 Ze wil me duidelijk niet zien. 147 00:11:35,443 --> 00:11:36,803 Schat, ik ben thuis. 148 00:11:39,843 --> 00:11:41,643 Mag je hier foto's maken? 149 00:11:41,643 --> 00:11:43,843 Met mij erbij wel. 150 00:11:43,843 --> 00:11:46,723 Ik ga echt alles Instagrammen. 151 00:11:46,723 --> 00:11:48,043 Vidal. 152 00:11:48,043 --> 00:11:50,163 Vivian. - Freddie. 153 00:11:53,443 --> 00:11:57,363 Fijn dat we mochten komen. - Je bent altijd welkom. 154 00:11:57,363 --> 00:11:59,083 Dit is m'n dochter. 155 00:12:00,923 --> 00:12:03,283 En haar vriendin Alison. 156 00:12:03,883 --> 00:12:06,243 Welkom. Het is me een eer. 157 00:12:06,243 --> 00:12:11,203 Je boft met zo'n prachtige moeder. Wat een genen. Tijdloos. 158 00:12:11,203 --> 00:12:15,283 Kom maar mee, dames. Er wacht een oase van ontspanning. 159 00:12:15,283 --> 00:12:16,763 Bedankt, Freddie. 160 00:12:19,363 --> 00:12:25,043 Je denkt dat je moeder vreemdgaat, maar wat een majestueuze vrouw. 161 00:12:26,483 --> 00:12:29,643 Ze verpest op majestueuze wijze m'n leven. 162 00:12:39,043 --> 00:12:43,603 Draai je heup iets naar buiten. Goed zo. Prachtig. 163 00:12:43,603 --> 00:12:46,363 Was het hier gisteren ook zo druk? 164 00:12:47,403 --> 00:12:49,243 Kan het wat hoger? 165 00:12:50,483 --> 00:12:53,363 Alison is echt een lief meisje. 166 00:12:54,283 --> 00:13:00,243 Zijn jullie alleen vrienden? Geliefden? Is ze je vriendin? 167 00:13:00,243 --> 00:13:03,243 Je hoeft je niet te schamen. Het is fijn. 168 00:13:03,243 --> 00:13:07,523 Ze is mooi, charmant... - En niet m'n vriendin. 169 00:13:09,723 --> 00:13:11,563 En jij? Hoe is het... 170 00:13:12,563 --> 00:13:14,243 ...met jouw liefdesleven? 171 00:13:14,243 --> 00:13:16,243 Nu jullie. 172 00:13:16,243 --> 00:13:17,763 Nee. - Ja. 173 00:13:17,763 --> 00:13:21,803 Dat lijkt me leuk. We staan nooit meer samen op de foto. 174 00:13:24,043 --> 00:13:27,243 Ze praat pas met je als je een band krijgt. 175 00:13:37,283 --> 00:13:38,803 Meer naar het midden. 176 00:13:42,363 --> 00:13:43,203 Top. 177 00:13:44,403 --> 00:13:46,563 Heb jij dit zo ingericht? 178 00:13:49,563 --> 00:13:50,923 Het is prachtig. 179 00:13:50,923 --> 00:13:52,323 Wat vind je ervan? 180 00:13:53,403 --> 00:13:54,363 Het is mooi. 181 00:14:04,123 --> 00:14:08,123 Dit was een vergissing, een enorme vergissing. 182 00:14:08,723 --> 00:14:11,723 Hoe kon ik de kleedkamers nou vergeten? 183 00:14:12,643 --> 00:14:15,643 Hoe kunnen mensen zomaar naakt zijn? 184 00:14:17,883 --> 00:14:21,683 Vinden ze het niet stressvol om een lichaam te hebben? 185 00:14:23,803 --> 00:14:26,963 Daarom probeerde ik onzichtbaar te worden. 186 00:14:26,963 --> 00:14:30,843 Maar anorexia laat je niet verdwijnen. 187 00:14:30,843 --> 00:14:35,283 Het zorgt dat mensen naar je staren. Het verpest je tanden en nagels. 188 00:14:35,283 --> 00:14:39,683 Je haar valt uit waar je het wilt en groeit waar je het niet wilt. 189 00:14:39,683 --> 00:14:41,923 Het is niet zorgzaam. 190 00:14:41,923 --> 00:14:43,323 Het is mishandeling. 191 00:14:47,083 --> 00:14:49,363 Maar om je mooi te voelen... 192 00:14:49,363 --> 00:14:52,483 ...moet je goed in je vel zitten. 193 00:14:52,483 --> 00:14:54,963 Dat leek haar makkelijk af te gaan. 194 00:15:12,603 --> 00:15:15,283 Mama, je ziet er mooi uit. 195 00:15:16,203 --> 00:15:17,963 Bedankt, lieverd. 196 00:15:17,963 --> 00:15:22,963 Wil jij ook mooi zijn en deze jurk aantrekken? De gasten komen zo. 197 00:15:34,683 --> 00:15:39,763 JE ANGSTEN ONDER OGEN ZIEN 198 00:16:16,243 --> 00:16:18,203 Hier is je badjas, schoonheid. 199 00:16:25,483 --> 00:16:30,363 Welke behandelingen doen we? - Niets waarbij vreemden aan me zitten. 200 00:16:31,523 --> 00:16:35,323 Ze doen hier massages met een zeewierpakking. 201 00:16:35,323 --> 00:16:41,163 Dat doet wonderen voor je gemengde huid. - Of een manicure en pedicure. 202 00:16:43,163 --> 00:16:44,683 Dan kunnen we kletsen. 203 00:16:47,363 --> 00:16:50,723 Goed idee. - O ja, gezellig. Kom mee. 204 00:17:18,603 --> 00:17:20,963 Sorry dat ik zo ineens bel. 205 00:17:22,963 --> 00:17:24,723 Ik moet met je praten. 206 00:17:25,923 --> 00:17:28,763 Moet je dit echt vertellen? - Ja. 207 00:17:28,763 --> 00:17:34,723 Toen ze zeven was, gaf ik een feestje om m'n werk te laten zien. 208 00:17:34,723 --> 00:17:36,643 Kan ze het zien? 209 00:17:36,643 --> 00:17:40,603 Hoe erg het was? Hoe ver ik het heb laten komen? 210 00:17:41,563 --> 00:17:45,403 Ze kwam in een hilarische outfit naar beneden. 211 00:17:46,003 --> 00:17:50,043 Ze had haar vaders kast geplunderd. Het was zo schattig. 212 00:17:50,043 --> 00:17:51,323 Helemaal niet. 213 00:17:52,123 --> 00:17:55,043 Ik zeg één woord. Vilthoed. - Geweldig. 214 00:17:55,043 --> 00:18:00,523 Wacht even. Ik denk dat ik er een foto van op m'n telefoon heb staan. 215 00:18:01,803 --> 00:18:03,003 Kijk maar. 216 00:18:03,003 --> 00:18:08,563 Hemel, wat was je schattig. Dat is een iconische foto. 217 00:18:29,483 --> 00:18:30,323 Mama. 218 00:18:42,883 --> 00:18:46,083 Wat heb je aan? Je zou die jurk aantrekken. 219 00:18:46,083 --> 00:18:47,403 Ik vind dit mooi. 220 00:18:49,363 --> 00:18:52,763 Kijk nou toch. Wat ontzettend grappig. 221 00:18:52,763 --> 00:18:56,403 Wat een schat. Heb je dat zelf aangetrokken? 222 00:18:56,403 --> 00:18:59,283 Ik wil een foto. Momentje. 223 00:18:59,283 --> 00:19:00,763 Nee. - Mia. 224 00:19:02,123 --> 00:19:04,883 Zo praat je niet tegen gasten. 225 00:19:04,883 --> 00:19:06,843 Ze lacht me uit. 226 00:19:06,843 --> 00:19:11,083 Omdat je rare kleren aan hebt. Je moet ook geen aandacht trekken. 227 00:19:11,083 --> 00:19:12,243 Dat deed ik niet. 228 00:19:14,443 --> 00:19:17,603 Rustig maar. Je hoeft niet te huilen. 229 00:19:17,603 --> 00:19:20,603 Trek maar aan wat ik heb uitgezocht. 230 00:19:20,603 --> 00:19:25,563 Hé, daar is m'n kleine rockster. Wat een mooi kostuum. 231 00:19:26,883 --> 00:19:33,283 Het is te cool voor dit publiek, dus zullen we iets saaiers gaan zoeken? 232 00:19:33,283 --> 00:19:34,803 Ik regel dit wel. 233 00:19:38,963 --> 00:19:39,963 Kom maar. 234 00:19:41,603 --> 00:19:43,883 We doen een wedstrijdje. Rennen. 235 00:20:03,043 --> 00:20:04,963 Iedereen vond het schattig. 236 00:20:04,963 --> 00:20:07,123 Laat zien. - Dan delete je hem. 237 00:20:07,123 --> 00:20:08,483 Dat doe ik niet. 238 00:20:10,043 --> 00:20:12,443 Hou nou eens op, mama. 239 00:20:14,803 --> 00:20:15,763 Wat is er? 240 00:20:15,763 --> 00:20:17,283 Lieve hemel. Niet nu. 241 00:20:20,163 --> 00:20:22,643 Maak alsjeblieft geen ophef. 242 00:20:22,643 --> 00:20:25,803 Dames, laat ons even alleen. - Goed. 243 00:20:32,523 --> 00:20:34,123 Trek deze maar aan. 244 00:20:35,203 --> 00:20:39,083 Ga je maar even opfrissen, dan regel ik dit wel. 245 00:20:39,083 --> 00:20:40,243 Dank je. 246 00:20:55,363 --> 00:20:56,803 Ik heb iets voor je. 247 00:20:58,163 --> 00:21:00,003 Steek maar onder de deur. 248 00:21:06,803 --> 00:21:09,443 Gaat het? - Ja, prima. 249 00:21:11,043 --> 00:21:12,763 Laat me binnenkomen. 250 00:21:12,763 --> 00:21:15,083 Mama, het gaat wel. 251 00:21:28,683 --> 00:21:30,523 Uit de Gladbrook-collectie. 252 00:21:32,283 --> 00:21:34,203 Je hoeft je niet te schamen. 253 00:21:35,603 --> 00:21:38,443 We gaan een frisse neus halen. 254 00:21:39,443 --> 00:21:42,523 Fris je op, dan zie ik je buiten. 255 00:22:04,923 --> 00:22:08,043 Buig je knieën. Adem diep in. 256 00:22:08,043 --> 00:22:12,123 Adem uit, breng je handen in gebedshouding. Adem in. 257 00:22:12,123 --> 00:22:17,723 Adem uit, breng je linkerbeen naar voren. Strek je armen in de krijgerhouding. 258 00:22:17,723 --> 00:22:23,723 Strek je voorste arm. Breng hem over je hoofd naar voren. 259 00:22:38,763 --> 00:22:40,563 Waar is Alison? 260 00:22:40,563 --> 00:22:42,683 Ik wilde even alleen zijn. 261 00:22:43,803 --> 00:22:45,523 Vertel je nog wat er is? 262 00:22:47,523 --> 00:22:48,803 Er is niks. 263 00:22:50,163 --> 00:22:52,323 Ik dacht dat je blij zou zijn. 264 00:22:53,283 --> 00:22:57,163 Dit toont aan hoe ver je bent gekomen. Je lichaam geneest. 265 00:22:58,323 --> 00:22:59,763 Dat weet ik. 266 00:22:59,763 --> 00:23:01,843 Waarom ben je dan zo somber? 267 00:23:04,083 --> 00:23:06,683 We gaan pas naar binnen als je het zegt. 268 00:23:10,763 --> 00:23:12,523 Dan denk je dat ik gek ben. 269 00:23:16,203 --> 00:23:20,003 Ik weet dat het betekent dat ik gezond ben... 270 00:23:20,003 --> 00:23:24,083 ...maar het voelt of ik faal in het enige dat ik goed kon. 271 00:23:27,163 --> 00:23:28,803 Je faalt niet, Mia. 272 00:23:29,443 --> 00:23:33,123 Dat is de slechte stem in je hoofd. Die heeft iedereen. 273 00:23:35,563 --> 00:23:37,723 Je moet er niet naar luisteren. 274 00:23:38,883 --> 00:23:43,723 Die stem liegt en hij klinkt bij jou alleen luider omdat je wint. 275 00:23:47,803 --> 00:23:50,683 Dat je weer ongesteld wordt, bewijst dat. 276 00:23:51,283 --> 00:23:53,123 Het gaat erg goed met je. 277 00:23:55,723 --> 00:23:56,843 Echt waar. 278 00:23:56,843 --> 00:24:00,683 En daar is hij dan, de zon. 279 00:24:00,683 --> 00:24:03,003 We laten ons verwennen. 280 00:24:03,003 --> 00:24:04,443 We verdienen het. 281 00:24:06,403 --> 00:24:07,483 Kom mee. 282 00:24:26,763 --> 00:24:30,323 Maak twee grote cirkels rond de kom. 283 00:24:30,323 --> 00:24:33,243 INNERLIJKE RUST VINDEN 284 00:24:41,963 --> 00:24:43,683 Zet de kom voor je neer. 285 00:24:45,443 --> 00:24:48,203 Hef nu allemaal je handen... 286 00:24:48,203 --> 00:24:50,203 ...boven je hoofd... 287 00:24:50,203 --> 00:24:53,443 ...en breng ze omlaag tot voor je hart. 288 00:24:56,323 --> 00:24:59,443 Richt nu je aandacht op je heupen... 289 00:24:59,443 --> 00:25:03,043 ...en kom dichter bij je wortelchakra. 290 00:25:04,123 --> 00:25:06,883 Stel je voor dat er een glimlach... 291 00:25:06,883 --> 00:25:09,723 ...tussen je bekken ontstaat. 292 00:25:09,723 --> 00:25:14,443 Duw alle negatieve energie je lichaam uit... 293 00:25:14,443 --> 00:25:16,043 ...via je vagina. 294 00:25:17,203 --> 00:25:20,243 Straal vanuit je kern. 295 00:25:53,283 --> 00:25:56,803 Dat was erg onbeleefd. - Jij begon ermee. 296 00:25:56,803 --> 00:26:01,563 Ik was druk aan het proberen om m'n chakra's uit te lijnen, hoor. 297 00:26:02,603 --> 00:26:07,523 Bijna tijd voor de afternoon tea. Ik ga kijken of onze tafel klaar is. 298 00:26:11,643 --> 00:26:14,563 Misschien had ik het mis. Over alles. 299 00:26:15,483 --> 00:26:16,723 Over haar. 300 00:26:28,883 --> 00:26:29,963 Op twee uur. 301 00:26:29,963 --> 00:26:31,123 Of nee. 302 00:26:32,203 --> 00:26:33,363 Tien uur. 303 00:26:37,083 --> 00:26:37,963 Nee. 304 00:26:40,003 --> 00:26:42,043 Waarom? - Vieze nagels. 305 00:26:43,163 --> 00:26:44,763 Dat kun je niet zien. 306 00:26:44,763 --> 00:26:47,803 Ik kan het niet zien, maar ik weet het wel. 307 00:26:49,683 --> 00:26:51,003 Dit was jouw idee. 308 00:26:51,003 --> 00:26:53,723 Kan ik niet geil zijn én eisen stellen? 309 00:27:00,003 --> 00:27:02,643 Je mag van ons altijd maagd blijven. 310 00:27:04,403 --> 00:27:07,603 Dat klonk helemaal verkeerd. 311 00:27:07,603 --> 00:27:11,563 Ik bedoel dat het ons niet uitmaakt wanneer je het doet. 312 00:27:11,563 --> 00:27:14,483 En of je het ooit doet. 313 00:27:14,483 --> 00:27:17,603 Je gaat het doen, maar alleen als je het wil. 314 00:27:17,603 --> 00:27:19,963 Stop voordat je doorslaat. 315 00:27:19,963 --> 00:27:25,483 Je lijkt niemand leuk te vinden en ik wil maar zeggen dat dat oké is. 316 00:27:30,763 --> 00:27:34,163 Ik val niet op iemands uiterlijk. Niet op zich. 317 00:27:38,843 --> 00:27:40,603 Ik begin te beseffen... 318 00:27:41,523 --> 00:27:45,443 ...dat ik eerst een klik met iemand wil hebben. 319 00:27:45,443 --> 00:27:47,283 Ja, dat snap ik wel. 320 00:27:47,283 --> 00:27:52,003 Zo was het ook wel met mij en Becs. We waren eerst vrienden. 321 00:27:55,443 --> 00:27:58,523 Is er iemand met wie het goed klikt? 322 00:28:02,083 --> 00:28:03,323 Wie? Vertel op. 323 00:28:06,963 --> 00:28:08,043 Nee. 324 00:28:08,043 --> 00:28:11,563 Ik moet eerst kijken of het echt iets is. 325 00:28:12,843 --> 00:28:14,483 Is dat oké? 326 00:28:14,483 --> 00:28:17,283 Saai. - Hou je kop. 327 00:28:17,283 --> 00:28:18,883 Ik ben blij voor je. 328 00:28:19,923 --> 00:28:21,323 En jij dan? 329 00:28:21,323 --> 00:28:25,403 Het park zit vol met mooie meiden, maar je probeert niets. 330 00:28:25,403 --> 00:28:28,363 Ik ben denk ik ook op zoek naar die klik. 331 00:28:29,283 --> 00:28:31,043 Die heb je toch al? 332 00:28:32,803 --> 00:28:34,443 Ga naar haar toe. 333 00:28:45,923 --> 00:28:48,163 Niet in paniek raken. 334 00:28:48,163 --> 00:28:50,603 Dan moet je niet zo beginnen. 335 00:28:54,323 --> 00:28:56,083 Ik ben zwanger. 336 00:28:56,083 --> 00:28:59,363 Ik weet wat ik doe. Ik ben bij een arts geweest. 337 00:28:59,363 --> 00:29:02,883 Ik ben het pas zes weken. Ik heb een recept. 338 00:29:02,883 --> 00:29:05,163 Doe nou eens rustig. 339 00:29:06,203 --> 00:29:08,203 Het spijt me zo, mama. 340 00:29:19,843 --> 00:29:20,683 Wat is er? 341 00:29:22,683 --> 00:29:25,883 Sorry, het is helemaal niet grappig. 342 00:29:25,883 --> 00:29:30,963 Ik dacht dat je ging vertellen wat je in huize Ponderosa hebt gedaan. 343 00:29:32,323 --> 00:29:34,243 Weet je daarvan? 344 00:29:34,243 --> 00:29:37,203 Je hebt het wel netjes opgeruimd. 345 00:29:37,203 --> 00:29:39,243 Mama... - Ik ben niet boos. 346 00:29:41,283 --> 00:29:43,963 Over de zwangerschap bedoel ik. 347 00:29:43,963 --> 00:29:46,363 Ik ben razend over het huis. 348 00:29:56,443 --> 00:30:00,763 Je moet geen besluit nemen uit angst voor mijn mening. 349 00:30:02,363 --> 00:30:05,923 Ik sta achter je, wat je ook besluit. 350 00:30:05,923 --> 00:30:09,523 Je hebt veel op je genomen na de dood van je vader. 351 00:30:09,523 --> 00:30:13,043 Dat is niet de reden. - Als je meer tijd nodig hebt... 352 00:30:14,123 --> 00:30:17,763 Ik weet wat ik wil. Ik wil examen doen. 353 00:30:17,763 --> 00:30:20,603 Ik wil gaan studeren. Ik wil reizen. 354 00:30:20,603 --> 00:30:27,643 Ik weet zeker dat je alles kunt doen wat je van plan bent en meer. 355 00:30:28,323 --> 00:30:33,443 Ik wil alleen maar zorgen dat je over je keuze hebt nagedacht. 356 00:30:34,643 --> 00:30:36,243 Dat heb ik gedaan. 357 00:30:49,363 --> 00:30:52,203 NOEM EEN GOED NUMMER WILL GAAT IEMAND VERSIEREN 358 00:30:52,203 --> 00:30:56,203 IK HEB JE DAT NUMMER VAN ICE SPICE GESTUURD 359 00:30:56,203 --> 00:31:00,563 MIA , DIT IS WEL IETS VOOR JOU PLAYLIST GEDEELD 360 00:31:00,563 --> 00:31:03,763 OMG. TE GEK. 361 00:31:06,843 --> 00:31:08,803 Je kijkt wel blij. 362 00:31:08,803 --> 00:31:12,403 Dat ben ik ook. Mama doet aardig tegen me. 363 00:31:13,963 --> 00:31:16,963 Wil je deze dan liever niet zien? 364 00:31:20,283 --> 00:31:22,003 Hij lag in de behandelkamer. 365 00:31:23,163 --> 00:31:25,723 Ik wist niet of ik iets moest zeggen. 366 00:31:25,723 --> 00:31:27,043 Ken je ene Keith? 367 00:31:29,683 --> 00:31:31,083 Ik zag dit bericht. 368 00:31:59,163 --> 00:32:02,763 Zeg eens, Viv. Hoelang zijn jij en Rick al getrouwd? 369 00:32:04,283 --> 00:32:06,763 Bijna twintig jaar. 370 00:32:06,763 --> 00:32:08,203 Dat is lang. 371 00:32:08,203 --> 00:32:09,923 Wat is je geheim? 372 00:32:09,923 --> 00:32:12,323 Ik weet niet of er echt een geheim is. 373 00:32:13,203 --> 00:32:14,283 Niet? 374 00:32:14,283 --> 00:32:17,003 Communicatie is belangrijk. 375 00:32:20,243 --> 00:32:23,243 Mia, waarom doe je ineens zo boos? 376 00:32:26,083 --> 00:32:27,043 Wie is Keith? 377 00:32:29,123 --> 00:32:31,803 Geen idee. Welke Keith bedoel je? 378 00:32:31,803 --> 00:32:33,923 Zijn er meer? - In de wereld, ja. 379 00:32:33,923 --> 00:32:39,843 De Keith waar gisteren mee hebt geluncht toen je eigenlijk hier zou zijn. 380 00:32:40,443 --> 00:32:43,523 Waarom loog je? Omdat je met hem neukt. - Nee. 381 00:32:43,523 --> 00:32:48,043 Hoe kun je papa dit aandoen? - Ik ga niet vreemd. Geloof me. 382 00:32:48,043 --> 00:32:52,603 Mooi niet. Je verdient papa niet. Je verdient geen van ons. 383 00:32:52,603 --> 00:32:54,003 Mia. - Laat haar maar. 384 00:32:54,003 --> 00:32:56,923 Er valt nu niet met haar te praten. 385 00:32:56,923 --> 00:32:58,843 Heel aardig van je, mam. 386 00:33:11,163 --> 00:33:13,843 Het is toch niet te geloven? 387 00:33:13,843 --> 00:33:17,723 Ze doet uit de hoogte terwijl ze liegt over die Keith. 388 00:33:17,723 --> 00:33:19,683 En dan heb ik een probleem? 389 00:33:19,683 --> 00:33:25,283 Luister naar haar. - Ik snap het al. Je vindt haar te gek. 390 00:33:25,283 --> 00:33:28,763 Daarom ben je hier. Je bent haar grootste fan. 391 00:33:31,163 --> 00:33:33,323 Ik ben jouw grootste fan. 392 00:33:36,643 --> 00:33:39,123 Het spijt me. Ik kan dit nu niet. 393 00:33:55,283 --> 00:33:57,003 Hoe voel je je? 394 00:33:57,003 --> 00:33:57,923 Prima. 395 00:33:58,603 --> 00:34:01,123 Het geeft niet als het niet zo is. 396 00:34:01,123 --> 00:34:05,043 Ik baal ervan dat ik zo dom ben geweest. 397 00:34:06,363 --> 00:34:09,683 Jezelf straffen verandert niets aan de zaak. 398 00:34:11,683 --> 00:34:14,723 Je doet dit nog altijd met z'n tweeën. 399 00:34:16,723 --> 00:34:17,963 Mag ik weten wie? 400 00:34:22,683 --> 00:34:23,763 Cam. 401 00:34:25,443 --> 00:34:26,763 Weet hij ervan? 402 00:34:26,763 --> 00:34:29,683 Nee, dat trekt hij niet. 403 00:34:30,763 --> 00:34:33,003 Het maakt nu niets meer uit. 404 00:34:33,003 --> 00:34:37,283 Je bent sterk, maar je hoeft niet alles alleen te dragen. 405 00:34:37,283 --> 00:34:39,163 Maar ik ben niet sterk. 406 00:35:15,123 --> 00:35:17,643 Ik hoopte dat je zou bellen. - Ik ook. 407 00:35:17,643 --> 00:35:21,443 Logisch, want ik heb gebeld. Sorry. 408 00:35:24,643 --> 00:35:26,043 En? 409 00:35:26,043 --> 00:35:28,723 Ik weet het niet. Ik dacht... 410 00:35:29,803 --> 00:35:34,243 Ik weet niet. Toen we samen in dat bad zaten... 411 00:35:34,243 --> 00:35:38,283 ...zei je dat het voor mij met iemand moet klikken. 412 00:35:39,883 --> 00:35:45,643 Ik denk dat je gelijk hebt en ik dacht dat het tussen ons klikte. 413 00:36:21,283 --> 00:36:22,883 Dat klopt dus wel. 414 00:36:53,683 --> 00:36:54,803 Mia? 415 00:36:54,803 --> 00:36:55,723 Nee. 416 00:36:56,883 --> 00:37:00,683 Sorry. Je lijkt erg op m'n vriendin. 417 00:37:02,403 --> 00:37:07,043 Ik weet wie je bedoelt, maar zij zou nooit zoiets gênants doen. 418 00:37:07,963 --> 00:37:09,643 Als ze nuchter is. 419 00:37:16,483 --> 00:37:17,763 Ik zoek Will. 420 00:37:17,763 --> 00:37:19,723 Die heeft zich ziek gemeld. 421 00:37:19,723 --> 00:37:24,443 Maar m'n dienst zit er bijna op als je met iemand wil praten. 422 00:37:25,163 --> 00:37:26,403 Ja, graag. 423 00:37:27,443 --> 00:37:30,803 Ik vroeg haar wie hij was en ze zei niets. 424 00:37:32,723 --> 00:37:34,203 Ze gaf geen antwoord. 425 00:37:36,043 --> 00:37:37,323 Dat is vreselijk. 426 00:37:39,603 --> 00:37:41,603 Nu voel ik me heel dom. 427 00:37:45,283 --> 00:37:47,403 Moeders kwetsen je het meest. 428 00:37:48,443 --> 00:37:49,403 De mijne... 429 00:37:50,843 --> 00:37:52,363 Het is ingewikkeld. 430 00:37:52,363 --> 00:37:55,963 Nee, het is helemaal niet ingewikkeld. 431 00:37:55,963 --> 00:37:57,523 Ze is een alcoholist. 432 00:37:58,483 --> 00:38:02,523 Echt volgens het boekje. Totaal niet origineel. 433 00:38:06,683 --> 00:38:08,523 Wat erg. - Het geeft niet. 434 00:38:09,683 --> 00:38:11,283 Daarom woon ik nu hier. 435 00:38:12,083 --> 00:38:13,323 Bij m'n vader. 436 00:38:15,203 --> 00:38:19,523 Ik geloof heilig in één leefregel. 437 00:38:20,763 --> 00:38:24,803 Je kinderen mogen nooit twijfelen of je van ze houdt. 438 00:38:25,843 --> 00:38:27,243 Geen moment. 439 00:38:29,643 --> 00:38:32,643 Jammer dat je moeder zich daar niet aan houdt. 440 00:38:35,963 --> 00:38:36,923 Dat vind ik ook. 441 00:38:38,763 --> 00:38:41,443 Heb je haar verteld hoe je je voelt? 442 00:38:42,523 --> 00:38:43,803 Vandaag pas. 443 00:38:50,083 --> 00:38:52,403 Hoe moet ik het papa vertellen? 444 00:38:54,923 --> 00:38:56,363 Dit breekt z'n hart. 445 00:39:09,363 --> 00:39:11,483 Zijn ze buiten? - Ik denk het. 446 00:39:11,483 --> 00:39:15,003 Het spijt me. Ik had het niet moeten doen. 447 00:39:15,003 --> 00:39:16,163 Hé, Mia. 448 00:39:16,923 --> 00:39:18,283 Hé, schat. - Hoi. 449 00:39:19,123 --> 00:39:20,683 Mia zocht Will. 450 00:39:20,683 --> 00:39:24,243 We gingen naar Nando's. Je mag best mee. 451 00:39:24,243 --> 00:39:29,643 Nee, ik zocht Will, maar hij is er niet. Ik ga hem wel zoeken. 452 00:39:29,643 --> 00:39:31,483 Zeker weten? - Ja. 453 00:39:35,203 --> 00:39:37,683 Zie ik je op school? - Zeker weten. 454 00:39:51,123 --> 00:39:55,523 Het is geen liefde met Alison. Maar misschien heb ik dat nodig. 455 00:39:55,523 --> 00:39:56,723 VERGEET MAAR WAT IK ZEI 456 00:39:56,723 --> 00:40:00,243 Pap heeft het altijd over stabiliteit. 457 00:40:00,243 --> 00:40:01,883 Liefde is juist niet stabiel. 458 00:40:01,883 --> 00:40:03,043 ZEG DAT HET GOED GAAT 459 00:40:03,043 --> 00:40:06,843 Liefde is paniek. Liefde is verdriet. 460 00:40:06,843 --> 00:40:08,123 Hoe dan ook. 461 00:40:08,923 --> 00:40:10,723 Liefde ligt buiten bereik. 462 00:40:12,563 --> 00:40:14,803 SORRY DAT IK BEN VERTROKKEN 463 00:40:27,883 --> 00:40:29,723 Godzijdank. Alles goed? 464 00:40:31,003 --> 00:40:33,483 Je moet haar niet geloven. 465 00:40:35,403 --> 00:40:36,403 Mia. 466 00:40:39,083 --> 00:40:41,203 Kom maar even zitten. 467 00:40:56,763 --> 00:40:58,843 Je moeder gaat niet vreemd. 468 00:40:58,843 --> 00:41:02,643 Ze was daar met haar advocaat. We gaan scheiden. 469 00:41:08,163 --> 00:41:13,083 We zijn al een tijdje uit elkaar. Sinds je in het ziekenhuis lag. 470 00:41:13,083 --> 00:41:18,363 We wilden je stabiliteit bieden toen je poliklinisch patiënt werd. 471 00:41:18,363 --> 00:41:20,723 Hebben jullie al die tijd gelogen? 472 00:41:25,363 --> 00:41:27,563 Dat leek beter voor je herstel. 473 00:41:27,563 --> 00:41:28,723 Ga je verhuizen? 474 00:41:32,083 --> 00:41:35,443 Je geeft dus niet om m'n herstel of om mij. 475 00:41:35,443 --> 00:41:38,043 Ik weet dat dit een schok is en... 476 00:41:38,043 --> 00:41:40,323 Dit komt door jou. - Niet waar. 477 00:41:40,323 --> 00:41:43,483 Jawel, en zij moet vertrekken. 478 00:41:44,123 --> 00:41:46,483 Ga je nog iets zeggen, mama? 479 00:41:47,723 --> 00:41:49,883 Ik heb... 480 00:41:49,883 --> 00:41:51,363 ...iemand ontmoet. 481 00:41:58,683 --> 00:42:00,563 Waarom zeg je niets? 482 00:42:01,403 --> 00:42:04,443 Het was moeilijk voor Alex. - Wist je dit? 483 00:42:05,963 --> 00:42:07,763 Ik wilde het je vertellen. 484 00:42:07,763 --> 00:42:09,283 Alsjeblieft, kun je... 485 00:42:39,163 --> 00:42:40,043 Mama. 486 00:43:05,203 --> 00:43:08,923 ALS JIJ OF IEMAND DIE JE KENT WORSTELT MET EEN EETSTOORNIS 487 00:43:08,923 --> 00:43:12,923 VIND JE MEER INFORMATIE OP WANNATALKABOUT.COM 488 00:44:53,123 --> 00:44:57,043 Ondertiteld door: Mariëlle Steinpatz