1 00:00:06,923 --> 00:00:10,123 [musica pop martellante] 2 00:00:10,123 --> 00:00:13,123 [donna all'altoparlante] Si avvisa che la stazione di Charing Cross 3 00:00:13,123 --> 00:00:14,763 sarà attiva 24 ore su 24. 4 00:00:15,603 --> 00:00:19,203 [Mia scadendo] Io non sono più vergine. 5 00:00:20,563 --> 00:00:21,843 E mi sento... 6 00:00:22,763 --> 00:00:24,203 uguale a prima. 7 00:00:24,723 --> 00:00:28,363 Io pensavo che col sesso si perdesse qualcosa, ma... 8 00:00:28,363 --> 00:00:30,443 è una sensazione nuova. 9 00:00:30,443 --> 00:00:32,843 Si guadagna... qualcosa. 10 00:00:34,083 --> 00:00:36,043 E mi sta toccando! 11 00:00:36,043 --> 00:00:38,403 L'altra notte è stato un caso isolato, giusto? 12 00:00:39,563 --> 00:00:41,843 A meno che lei non voglia altro. 13 00:00:42,523 --> 00:00:43,723 E io voglio altro? 14 00:00:44,563 --> 00:00:45,483 E se... 15 00:00:46,403 --> 00:00:47,843 Ma con Alison? 16 00:00:51,803 --> 00:00:55,883 [la musica continua] 17 00:01:01,403 --> 00:01:03,643 [all'altoparlante] Vi ricordiamo che a bordo della metro 18 00:01:03,643 --> 00:01:05,043 non è consentito fumare. 19 00:01:28,043 --> 00:01:28,923 Ehi. 20 00:01:30,683 --> 00:01:31,523 No. 21 00:01:33,363 --> 00:01:34,683 Keira Knightley? 22 00:01:37,403 --> 00:01:38,363 È morta. 23 00:01:38,883 --> 00:01:40,723 [treno che si avvicina] 24 00:01:40,723 --> 00:01:43,003 [la musica continua] 25 00:01:43,003 --> 00:01:45,563 [forte rombo] 26 00:02:03,323 --> 00:02:05,203 [la musica si interrompe] 27 00:02:05,203 --> 00:02:07,523 [forte ronzio] 28 00:02:08,123 --> 00:02:09,523 [sussurrando] Che succede? 29 00:02:10,763 --> 00:02:11,843 [sussurrando] Niente. 30 00:02:15,643 --> 00:02:17,323 Ho fatto sesso. 31 00:02:17,323 --> 00:02:18,443 Cosa? 32 00:02:19,883 --> 00:02:21,003 Sesso! 33 00:02:21,003 --> 00:02:22,483 [risatina] 34 00:02:22,483 --> 00:02:24,763 Aspetta! Ma con chi? 35 00:02:24,763 --> 00:02:26,603 [forte rombo del treno] 36 00:02:28,083 --> 00:02:29,163 [sussurrando] Theo? 37 00:02:29,163 --> 00:02:30,243 No. 38 00:02:37,283 --> 00:02:38,363 [sussurrando] Alison. 39 00:02:39,043 --> 00:02:40,603 - Cosa? - [treno che rallenta] 40 00:02:40,603 --> 00:02:42,283 [forte] Ho fatto sesso con Alison. 41 00:02:42,283 --> 00:02:44,923 - [donna] Che ha detto? - [risatine diffuse] 42 00:02:48,243 --> 00:02:49,123 Sono Alison. 43 00:02:49,123 --> 00:02:51,123 [risatine] 44 00:02:55,883 --> 00:02:59,683 [musica pop in stile bossa nova] 45 00:03:01,483 --> 00:03:03,283 [Mia] Perché è ancora qui? 46 00:03:03,283 --> 00:03:05,723 E... perché non dice niente? 47 00:03:08,083 --> 00:03:11,403 Fa parte del galateo post sesso e non me l'hanno detto? 48 00:03:12,683 --> 00:03:14,883 Aspetta che sia io a dire qualcosa? 49 00:03:15,643 --> 00:03:18,123 "Grazie per il sesso. Ora puoi andare." 50 00:03:28,643 --> 00:03:31,563 Ecco, ehm... sono arrivata. 51 00:03:31,563 --> 00:03:32,603 Mh. 52 00:03:33,603 --> 00:03:35,043 Sembra più piccola dal vivo. 53 00:03:35,723 --> 00:03:36,723 Rispetto a... 54 00:03:36,723 --> 00:03:38,843 [Mia] Ti prego, non dire "Google Maps". 55 00:03:38,843 --> 00:03:41,243 - L'Instagram di tua madre. - [Mia] Ok, molto peggio. 56 00:03:41,243 --> 00:03:42,283 [la musica sfuma] 57 00:03:42,283 --> 00:03:45,523 Allora, ehm, grazie per avermi accompagnata. 58 00:03:45,523 --> 00:03:48,163 - Ci vediamo a scuola. - Potremmo fare un brunch! 59 00:03:48,683 --> 00:03:49,883 Noi due insieme? 60 00:03:50,363 --> 00:03:52,003 [Alison ride] Cristo, rilassati. 61 00:03:52,003 --> 00:03:54,003 È soltanto un toast, non ci sposiamo. 62 00:03:54,603 --> 00:03:57,563 Ho tanto bisogno di una doccia e di fare un paio di cose. 63 00:03:57,563 --> 00:04:00,083 - [Alison] Ottimo. - Ok, sì. [si schiarisce la gola] 64 00:04:01,843 --> 00:04:03,603 - Oh, ciao. - [Mia] Oh, cazzo. 65 00:04:03,603 --> 00:04:04,843 Ehm, ciao. 66 00:04:05,523 --> 00:04:07,763 Non sapevo che portassi un'amica a casa. 67 00:04:08,443 --> 00:04:09,763 - [musica comica] - Ehm... 68 00:04:09,763 --> 00:04:12,363 Vivian Polanco. Salve, sono Alison. 69 00:04:12,363 --> 00:04:14,363 Piacere di conoscerti. 70 00:04:14,363 --> 00:04:17,163 Ti prego di scusare le cattive maniere di mia figlia. 71 00:04:18,283 --> 00:04:20,323 Accidenti! Sei davvero bellissima. 72 00:04:20,323 --> 00:04:22,363 - [Alison] Sono d'accordo. - [Alison e Viv ridono] 73 00:04:22,363 --> 00:04:25,883 [Mia] C'è un motivo se tutti adorano mia madre. È la personificazione del sole. 74 00:04:25,883 --> 00:04:27,923 E questo... ti sta benissimo. 75 00:04:27,923 --> 00:04:30,323 [Mia] Quando brilla su di te, ti senti al caldo. 76 00:04:30,323 --> 00:04:33,443 Cerco di convincere Mia a mostrare di più le forme. 77 00:04:34,123 --> 00:04:36,123 [Mia] Ma la sua ombra ti gela. 78 00:04:36,763 --> 00:04:38,283 Quindi, che piani avete? 79 00:04:38,283 --> 00:04:41,363 Noi facciamo un giro, roba normale. E tu, invece? 80 00:04:41,363 --> 00:04:43,163 Sto andando alla Gladbrook House. 81 00:04:43,163 --> 00:04:45,563 Sto riprogettando un paio delle loro aree comuni. 82 00:04:45,563 --> 00:04:48,083 Oh, mio Dio! Ucciderei per entrare in quel posto! 83 00:04:48,083 --> 00:04:50,043 Oh! Beh, sono sicura che io potrei... 84 00:04:50,043 --> 00:04:52,643 - Ok, ciao! Divertiti! - Salve. 85 00:04:53,243 --> 00:04:55,243 [passi che si allontanano veloci] 86 00:05:02,683 --> 00:05:04,323 Oh, che cosa fai qui? 87 00:05:04,323 --> 00:05:07,443 Io... sono venuta a prendere questo. 88 00:05:07,443 --> 00:05:09,323 [mamma di Becca] Di nuovo? 89 00:05:10,203 --> 00:05:12,083 - Mh. - Hai perso qualcosa? 90 00:05:13,163 --> 00:05:16,643 Sì, le mie... chiavi della Ponderosa House. 91 00:05:16,643 --> 00:05:18,483 - [la musica sfuma] - Mmh. 92 00:05:18,483 --> 00:05:21,923 [sospira] Giuro di averle messe qui dentro. 93 00:05:24,203 --> 00:05:26,123 Oh, sono queste? 94 00:05:26,123 --> 00:05:27,083 Sì! 95 00:05:27,843 --> 00:05:30,403 Cazzo. Non diremo a nessuno che le chiavi 96 00:05:30,403 --> 00:05:32,803 di una casa da 15 milioni erano per terra. 97 00:05:32,803 --> 00:05:35,043 - [sussurrando] 15 milioni? - Sono in ritardo, ma... 98 00:05:35,043 --> 00:05:37,443 Sai dove devi andare a prendere Caleb e Laila, vero? 99 00:05:37,443 --> 00:05:40,843 - Sì, ho l'indirizzo. - Ok, ti voglio bene. [baci, sospira] 100 00:05:43,403 --> 00:05:44,483 [espira] 101 00:05:44,483 --> 00:05:47,363 [musica malinconica] 102 00:05:59,203 --> 00:06:01,843 ORDINARE ONLINE PILLOLE ABORTO REGNO UNITO 103 00:06:01,843 --> 00:06:04,363 ABORTI IN CASA LONDRA E GRANDE LONDRA 104 00:06:04,363 --> 00:06:07,363 {\an8}UNA DONNA SU TRE HA UN ABORTO ENTRO I 45 ANNI. 105 00:06:22,563 --> 00:06:23,843 [la musica sfuma] 106 00:06:23,843 --> 00:06:25,243 [musica comica] 107 00:06:25,243 --> 00:06:26,203 [Mia] Informale. 108 00:06:26,803 --> 00:06:27,963 È una cosa informale. 109 00:06:28,723 --> 00:06:32,563 Siamo due persone che hanno fatto sesso e camminano per strada. 110 00:06:34,243 --> 00:06:36,043 Tenendosi per mano. 111 00:06:36,963 --> 00:06:37,843 Ok. 112 00:06:38,603 --> 00:06:40,923 Beh, non è niente in confronto alle altre cose 113 00:06:40,923 --> 00:06:42,563 che abbiamo fatto con le mani. 114 00:06:44,803 --> 00:06:46,643 O forse non è informale. 115 00:06:47,523 --> 00:06:48,443 Magari è... 116 00:06:49,323 --> 00:06:50,603 una relazione? 117 00:06:53,843 --> 00:06:54,963 Non è tua madre? 118 00:06:54,963 --> 00:06:56,483 - [la musica si interrompe] - Cosa? 119 00:06:58,003 --> 00:07:00,923 - Oh! - Oh... Ok, è un po' esagerato. 120 00:07:01,963 --> 00:07:04,643 Ma ha detto che andava alla Gladbrook House. 121 00:07:05,283 --> 00:07:06,163 Sì. 122 00:07:06,843 --> 00:07:09,403 Allora che ci fa qui e lui chi cazzo è? 123 00:07:11,243 --> 00:07:12,483 Tu pensi che... 124 00:07:12,483 --> 00:07:14,323 [Alison] Abbia un'altra relazione? 125 00:07:14,923 --> 00:07:18,123 - Cristo, lo pensi davvero? - No. Credevo lo pensassi tu. 126 00:07:18,123 --> 00:07:19,323 [musica di suspense] 127 00:07:19,323 --> 00:07:21,163 [Mia] Non lo farebbe. Non è vero? 128 00:07:22,083 --> 00:07:23,923 - [Alison] Andiamo. - Per dirle cosa? 129 00:07:23,923 --> 00:07:26,683 "Ciao, mamma. Mi chiedevo se lui fosse il tuo amante." 130 00:07:26,683 --> 00:07:30,243 Sì, hai ragione. Ha molto più senso restare qui a trarre conclusioni. 131 00:07:32,363 --> 00:07:34,123 Come intendi scoprirlo? 132 00:07:34,123 --> 00:07:36,443 [Mia] Magari i programmi sono cambiati. 133 00:07:36,443 --> 00:07:38,003 Magari è solo un cliente. 134 00:07:38,003 --> 00:07:41,003 Allora perché lo stomaco mi fa così male? 135 00:07:43,643 --> 00:07:46,923 - [Alex] Siamo arrivati a tre, più o meno. - [Rick] Ok, arriviamo a 23. 136 00:07:47,963 --> 00:07:49,123 Uno, due, tre... 137 00:07:49,123 --> 00:07:50,363 Ooh! 138 00:07:52,083 --> 00:07:54,523 [Alex e Rick ridono] 139 00:07:54,523 --> 00:07:58,363 [Rick] Avevo le selezioni per Watford, ma ho lesionato il tendine. 140 00:07:58,363 --> 00:08:01,323 - [Alex] Stronzate. - Potevo diventare qualcuno. Davvero. 141 00:08:01,323 --> 00:08:02,523 [Alex] Un professionista? 142 00:08:02,523 --> 00:08:05,923 [Mia] Che bello non doversi chiedere se la propria madre scopi con un altro. 143 00:08:05,923 --> 00:08:08,403 - Perché mi tratti in questo modo? - Ok, ok... 144 00:08:08,403 --> 00:08:10,003 [Mia] Chiediglielo. 145 00:08:10,003 --> 00:08:13,003 Magari non mentirà. E dimostrerà che mi sbaglio. 146 00:08:13,003 --> 00:08:16,923 [Alex] E l'altra cos'era, il surfista? Avevi detto surfista, una volta. 147 00:08:16,923 --> 00:08:17,843 [Rick ride] 148 00:08:17,843 --> 00:08:20,883 [Alex] Tu e gli altri padri dovreste formare una squadra e giocare. 149 00:08:20,883 --> 00:08:21,803 Ehi. 150 00:08:22,523 --> 00:08:24,083 Com'è andata oggi? 151 00:08:24,083 --> 00:08:25,723 Alla Gladbrook House? 152 00:08:27,163 --> 00:08:28,443 Oh, ehm... 153 00:08:28,443 --> 00:08:29,803 Sì, bene, grazie. 154 00:08:31,963 --> 00:08:34,723 - [Rick] Dovresti aver quasi finito. - [Viv] Più o meno. 155 00:08:34,723 --> 00:08:37,363 Faccio un salto ancora domani per le ultime rifiniture. 156 00:08:37,363 --> 00:08:38,523 Posso venire? 157 00:08:40,123 --> 00:08:41,483 Vorrei tanto vederla. 158 00:08:41,483 --> 00:08:42,683 Ehm... 159 00:08:43,243 --> 00:08:47,923 Sì. Mi hanno... detto che potevo anche usare la spa. 160 00:08:47,923 --> 00:08:50,363 Ci divertiremo. Giornata tra donne. 161 00:08:50,363 --> 00:08:51,763 [Mia] Vuole scoraggiarti. 162 00:08:52,323 --> 00:08:53,643 Mettila alla prova. 163 00:08:53,643 --> 00:08:54,563 Ottimo. 164 00:08:55,123 --> 00:08:56,363 Alison può venire? 165 00:08:58,683 --> 00:08:59,563 Ma certo. 166 00:09:00,243 --> 00:09:01,243 Che bello. 167 00:09:02,643 --> 00:09:03,483 Perfetto. 168 00:09:04,523 --> 00:09:06,123 [la musica sfuma] 169 00:09:09,723 --> 00:09:11,683 [musica hip-hop distesa] 170 00:09:12,323 --> 00:09:13,283 Ah! 171 00:09:16,283 --> 00:09:20,163 - [Cameron] Bum. Bum. Guarda che agilità. - [Alex ridacchia] 172 00:09:20,163 --> 00:09:22,963 Oh, vero. Devo andare. 173 00:09:22,963 --> 00:09:25,163 Puoi restare. Non è un problema per noi. 174 00:09:25,163 --> 00:09:27,403 Devo fare i compiti. Prossima settimana? 175 00:09:27,403 --> 00:09:28,843 Ok, va bene. 176 00:09:28,843 --> 00:09:30,083 [Will] Ciao, tesori! 177 00:09:30,963 --> 00:09:32,443 - A dopo. - A dopo. 178 00:09:33,603 --> 00:09:34,683 - Ciao. - [Will] Ehi. 179 00:09:34,683 --> 00:09:36,283 Le ragazze non vengono? 180 00:09:36,283 --> 00:09:39,483 [Cameron] No. Mia, oggi, va alla spa con Alison. 181 00:09:39,483 --> 00:09:40,843 [la musica si interrompe] 182 00:09:40,843 --> 00:09:41,843 Lo so. 183 00:09:41,843 --> 00:09:43,443 Becca non mi ha risposto. 184 00:09:43,443 --> 00:09:46,243 E proprio non lo capisco, perché è lei che ha chiuso. 185 00:09:46,883 --> 00:09:49,123 Poi non avevamo l'esclusiva, no? 186 00:09:51,283 --> 00:09:53,843 - A te è sembrata arrabbiata? - Scusa, io... 187 00:09:53,843 --> 00:09:55,523 Mia con Alison? 188 00:09:55,523 --> 00:09:57,923 In una spa? Volontariamente? 189 00:09:57,923 --> 00:09:59,963 Sì, lo so. Tipico di Mia. 190 00:09:59,963 --> 00:10:02,723 Dà di matto perché è l'ultima vergine e poi si fa sverginare 191 00:10:02,723 --> 00:10:04,763 dalla ragazza più fica della scuola. 192 00:10:07,363 --> 00:10:09,123 Ah, mi dispiace. 193 00:10:09,123 --> 00:10:10,083 E per cosa? 194 00:10:10,083 --> 00:10:12,923 Avanti, lo sapevi che Formaggino era uno scherzo, no? 195 00:10:12,923 --> 00:10:14,203 [Cameron] Sì, certo. 196 00:10:15,123 --> 00:10:17,883 - Ma non ci importa se sei ancora... - Che stiamo facendo? 197 00:10:17,883 --> 00:10:19,643 Non sprecheremo tutto questo 198 00:10:19,643 --> 00:10:22,203 restando qui seduti a piangere tutto il giorno. 199 00:10:22,203 --> 00:10:25,483 Noi dobbiamo andare là fuori. Abbiamo dei semi da piantare. 200 00:10:26,083 --> 00:10:28,243 L'unica cosa che raccolgo io sono problemi. 201 00:10:28,243 --> 00:10:30,963 Perché usciamo con la solita gente, nei soliti posti, 202 00:10:30,963 --> 00:10:32,523 ogni giorno, tutto il giorno. 203 00:10:32,523 --> 00:10:34,363 Ecco perché stiamo incasinando tutto. 204 00:10:34,363 --> 00:10:37,283 Ci serve carne fresca. Forse un nuovo codice postale. 205 00:10:37,283 --> 00:10:39,803 - [musica comica] - Oh, sì. Sì, fanculo. 206 00:10:40,523 --> 00:10:41,723 Siamo single, no? 207 00:10:41,723 --> 00:10:42,643 - Sì. - Sì! 208 00:10:42,643 --> 00:10:44,283 - Sì. Sì! - Sì. Sì! 209 00:10:44,283 --> 00:10:45,443 - Andiamo. - Ok. 210 00:10:45,443 --> 00:10:46,923 [la musica si interrompe] 211 00:10:46,923 --> 00:10:49,803 SERVIZI PER LA SALUTE RIPRODUTTIVA LONDRA 212 00:10:51,163 --> 00:10:54,483 Servono dei segnali. Uno per dire: "fanculo, sono qui". 213 00:10:55,163 --> 00:10:56,403 Cazzo. 214 00:10:56,403 --> 00:10:59,883 E un altro per dire: "Ti prego, salvami subito". Ok? 215 00:10:59,883 --> 00:11:00,883 [schiocca le dita] 216 00:11:00,883 --> 00:11:02,363 Dei versi di uccelli? 217 00:11:02,363 --> 00:11:05,563 Ok, quindi se mi trovo bene con uno e voglio che tu te ne vada, 218 00:11:05,563 --> 00:11:08,483 vuoi che starnazzi nel bel mezzo della conversazione? 219 00:11:08,483 --> 00:11:09,403 Oh. 220 00:11:11,043 --> 00:11:12,363 [Will] Ma quella è Becca? 221 00:11:12,363 --> 00:11:14,723 - Ehi, Becca! - Oh, no. No, no, tranquillo. 222 00:11:15,323 --> 00:11:17,283 È chiaro che non vuole vedermi. 223 00:11:18,683 --> 00:11:23,403 [suona "War Outside" di Kojey Radical] 224 00:11:23,403 --> 00:11:27,123 CENTRO ACCETTAZIONE 225 00:11:27,123 --> 00:11:30,843 CLUB EQUITAZIONE ZEBRA SPAZIO BENESSERE 226 00:11:33,323 --> 00:11:35,203 [donna] Esatto, hai proprio ragione. 227 00:11:35,203 --> 00:11:38,243 Tesoro, sono a casa! [ride] 228 00:11:39,843 --> 00:11:41,483 Si possono scattare foto? 229 00:11:41,483 --> 00:11:43,923 - [Viv] Se sei con me, puoi. - [ride] 230 00:11:43,923 --> 00:11:46,683 Oh, pioggia di storie su Instagram. 231 00:11:46,683 --> 00:11:47,603 Vidal. 232 00:11:48,123 --> 00:11:48,963 Vivian! 233 00:11:48,963 --> 00:11:50,643 Ah, Freddie! 234 00:11:51,843 --> 00:11:52,923 [si baciano] 235 00:11:53,443 --> 00:11:55,643 Grazie mille per averci trovato un posto. 236 00:11:55,643 --> 00:11:59,043 - Oh, dai. Sei sempre la benvenuta. - [Viv] Lei è mia figlia. 237 00:11:59,043 --> 00:12:00,283 Mh! 238 00:12:00,923 --> 00:12:03,283 E la sua amica, Alison. 239 00:12:03,883 --> 00:12:05,723 [Freddie] Benvenute. È un onore. 240 00:12:06,323 --> 00:12:08,643 Che fortuna avere una madre che è una visione. 241 00:12:08,643 --> 00:12:11,203 - [Viv ride] Oh, Freddie. - Che geni! Senza età. 242 00:12:11,203 --> 00:12:12,763 Bene. Venite, ragazze. 243 00:12:12,763 --> 00:12:15,363 - Un'oasi di relax vi attende. - [la canzone sfuma] 244 00:12:15,363 --> 00:12:16,683 Grazie, Freddie. 245 00:12:16,683 --> 00:12:18,763 [musica rilassante] 246 00:12:19,363 --> 00:12:23,803 So che siamo qui per il tradimento di tua madre, ma posso dire... 247 00:12:23,803 --> 00:12:25,563 che regina! Oh! 248 00:12:26,283 --> 00:12:29,363 [Mia] Sì, una regina nel rovinarmi la vita. 249 00:12:36,843 --> 00:12:38,283 Ok. 250 00:12:39,043 --> 00:12:40,603 Mostra un po' i fianchi. 251 00:12:40,603 --> 00:12:43,163 - Così. Magnifica! - [la musica si fa intrigante] 252 00:12:43,683 --> 00:12:46,363 Era così affollato anche quando sei venuta ieri? 253 00:12:47,203 --> 00:12:49,243 - [Alison] Puoi inquadrare più in alto? - Sì. 254 00:12:49,243 --> 00:12:50,403 - Oh. Sì... - [Viv] Ecco. 255 00:12:50,403 --> 00:12:53,363 Alison è una ragazza adorabile, dico davvero. 256 00:12:54,283 --> 00:12:57,363 Voi due siete... amiche? 257 00:12:57,363 --> 00:12:58,283 Amanti? 258 00:12:58,283 --> 00:13:00,243 - Fidanzate? - Oh, mamma! 259 00:13:00,243 --> 00:13:03,243 Non devi essere in imbarazzo, penso che sia stupendo. 260 00:13:03,243 --> 00:13:05,803 - [la musica sfuma] - È bellissima, affascinante... 261 00:13:05,803 --> 00:13:07,763 E non è la mia ragazza. 262 00:13:08,723 --> 00:13:09,683 [espira] 263 00:13:09,683 --> 00:13:11,963 E tu, invece? Come va la tua... 264 00:13:12,563 --> 00:13:13,803 vita amorosa? 265 00:13:14,323 --> 00:13:16,963 - [Alison] Ok, ora voi. - No. 266 00:13:16,963 --> 00:13:18,683 - Sì. - [Viv] Sarebbe carino. 267 00:13:18,683 --> 00:13:22,043 Non ricordo l'ultima volta che abbiamo fatto una foto insieme. 268 00:13:23,843 --> 00:13:27,243 [sussurrando] Se vuoi che lei ti racconti qualcosa, devi avvicinarti. 269 00:13:37,283 --> 00:13:38,843 Ehm... Più strette. 270 00:13:42,363 --> 00:13:43,203 Bene. 271 00:13:44,403 --> 00:13:46,563 Quindi, è tutta opera tua? 272 00:13:46,563 --> 00:13:48,843 - [musica eterea] - [risatina] Mh. Sì. 273 00:13:48,843 --> 00:13:50,923 [Alison] Oh! È stupendo. 274 00:13:50,923 --> 00:13:52,323 [Viv] Che ne pensi? 275 00:13:52,323 --> 00:13:53,323 [Mia] Mh. 276 00:13:53,323 --> 00:13:55,563 - Carino. - Mh. 277 00:14:02,363 --> 00:14:04,043 [la musica si fa tensiva] 278 00:14:04,043 --> 00:14:07,683 [Mia] Ho fatto un errore, un grosso errore. 279 00:14:08,723 --> 00:14:11,443 Come ho potuto scordarmi dei cazzo di spogliatoi? 280 00:14:11,443 --> 00:14:15,643 - [la musica si fa vivace] - [Mia] Come fa la gente a girare nuda? 281 00:14:17,883 --> 00:14:19,203 Ma non lo sentono 282 00:14:19,203 --> 00:14:21,923 quant'è stressante anche solo avere un corpo? 283 00:14:23,803 --> 00:14:26,963 Per questo volevo restringermi, diventare invisibile. 284 00:14:26,963 --> 00:14:30,843 Ma il problema dell'anoressia è che non ti fa scomparire. 285 00:14:30,843 --> 00:14:33,363 Trasforma il tuo corpo in qualcosa che la gente fissa. 286 00:14:33,363 --> 00:14:36,043 Ti distrugge i denti, ti spezza le unghie. 287 00:14:36,043 --> 00:14:39,683 Ti fa perdere i peli dove li vorresti, ma te li fa crescere in posti scomodi. 288 00:14:39,683 --> 00:14:41,483 Non è prendersi cura di sé, 289 00:14:41,483 --> 00:14:42,763 è abusare di sé. 290 00:14:46,603 --> 00:14:48,763 - Ma per sentirti bella... - [la musica sfuma] 291 00:14:49,443 --> 00:14:51,643 [Mia] devi essere a tuo agio nella tua pelle. 292 00:14:52,523 --> 00:14:54,523 È sempre sembrato facile per lei. 293 00:14:54,523 --> 00:14:55,923 [musica malinconica] 294 00:15:12,563 --> 00:15:15,283 Mamma, sei bellissima. 295 00:15:15,283 --> 00:15:17,403 Oh, grazie, tesoro. 296 00:15:17,923 --> 00:15:21,123 Vuoi essere bella come la mamma e metterti questo vestito carino? 297 00:15:21,123 --> 00:15:22,963 Gli ospiti arriveranno presto. 298 00:15:23,643 --> 00:15:24,723 [risolino] 299 00:15:31,003 --> 00:15:33,523 [la musica si fa intensa] 300 00:15:34,683 --> 00:15:39,763 AFFRONTARE LE PROPRIE PAURE 301 00:15:43,003 --> 00:15:45,003 [donne che chiacchierano] 302 00:15:46,363 --> 00:15:49,803 [Viv] Quando vengo qui è per lavorare, ma è come se fossi in vacanza. 303 00:15:50,643 --> 00:15:52,163 [ride] 304 00:15:53,563 --> 00:15:55,883 [Viv] È uno dei miei posti preferiti. 305 00:15:55,883 --> 00:15:57,883 [Alison] Ti capisco perfettamente. 306 00:15:57,883 --> 00:16:00,523 [il vocio continua] 307 00:16:00,523 --> 00:16:02,603 [la musica sfuma] 308 00:16:06,403 --> 00:16:08,403 [musica da sala rilassante] 309 00:16:08,403 --> 00:16:10,483 [donne che ridono] 310 00:16:11,003 --> 00:16:13,123 [donna 1] Chiedi di Patrick, è bravissimo. 311 00:16:13,123 --> 00:16:14,723 [donna 2] Patrick? Grazie. 312 00:16:15,843 --> 00:16:17,523 [Alison] L'accappatoio, bellezza. 313 00:16:17,523 --> 00:16:19,443 [donna 3] Tutti i mesi? 314 00:16:19,443 --> 00:16:20,883 [donna 4] Assolutamente sì. 315 00:16:21,483 --> 00:16:23,083 [donne che ridono] 316 00:16:23,923 --> 00:16:24,803 [Mia] Mh... 317 00:16:25,483 --> 00:16:27,403 Allora, quali trattamenti facciamo? 318 00:16:27,403 --> 00:16:30,403 [Mia] Ti prego, niente per cui sconosciuti mi tocchino il corpo. 319 00:16:30,403 --> 00:16:33,163 [Viv] Uh! Fanno un massaggio total body 320 00:16:33,163 --> 00:16:36,883 con impacco alle alghe che farebbe miracoli per la tua pelle mista. 321 00:16:36,883 --> 00:16:41,163 - Mia, penso che sarebbe fantastico. - O facciamo manicure e pedicure. 322 00:16:43,163 --> 00:16:44,403 Per chiacchierare. 323 00:16:46,083 --> 00:16:47,283 - [Viv] Mh! - Mh. 324 00:16:47,283 --> 00:16:48,403 Ottima idea. 325 00:16:48,403 --> 00:16:51,283 Ah, sì! Perfetto. Andiamo. 326 00:16:51,283 --> 00:16:53,363 [la musica si interrompe] 327 00:17:03,443 --> 00:17:06,563 MISOPROTOX COMPRESSE MIFEPRISTELL COMPRESSA 200 MG 328 00:17:09,763 --> 00:17:11,763 [musica cupa] 329 00:17:17,323 --> 00:17:21,443 Pronto? Mi dispiace chiamare così, ehm... 330 00:17:22,963 --> 00:17:25,083 ma ho bisogno di parlare. 331 00:17:26,443 --> 00:17:28,763 - Dobbiamo raccontarla per forza? - Sì. 332 00:17:28,763 --> 00:17:30,723 Quando aveva circa sette anni, 333 00:17:30,723 --> 00:17:34,483 ho dato una festa a casa per esibire alcuni dei miei lavori. 334 00:17:34,483 --> 00:17:38,363 - Le avevo preso un vestito splendido... - [Mia] Lo capirà quanto sono messa male? 335 00:17:38,363 --> 00:17:41,563 - Quanto ho lasciato che peggiorasse? - [Viv] ...ma odiava ciò che le sceglievo. 336 00:17:41,563 --> 00:17:45,923 Dopo un po' è scesa di sotto vestita nel modo più bizzarro possibile. [ride] 337 00:17:45,923 --> 00:17:48,363 Aveva saccheggiato il guardaroba del padre. 338 00:17:48,363 --> 00:17:50,043 - Era adorabile. - Oh. [ride] 339 00:17:50,043 --> 00:17:51,323 No, non è vero. 340 00:17:51,323 --> 00:17:54,363 - [la musica sfuma] - [ridendo] Dico solo una parola: Trilby. 341 00:17:54,363 --> 00:17:56,243 - Oh, meraviglioso. - Oh, aspetta. 342 00:17:56,243 --> 00:17:59,603 Potrei avere una foto salvata sul telefono da qualche parte. 343 00:17:59,603 --> 00:18:00,523 Oh, mamma. 344 00:18:01,523 --> 00:18:03,003 [Viv ridendo] Oh, eccola qui. 345 00:18:03,003 --> 00:18:05,963 [Alison] Oh, mio Dio! Ma quanto eri carina. 346 00:18:05,963 --> 00:18:08,563 - Questa foto è iconica. - [Viv ride] 347 00:18:08,563 --> 00:18:12,603 [suona "Fashion" di David Bowie] 348 00:18:29,483 --> 00:18:30,323 Mamma. 349 00:18:40,083 --> 00:18:42,083 [la canzone sfuma] 350 00:18:42,883 --> 00:18:46,083 Ma che ti sei messa? Ti avevo detto di mettere il vestitino. 351 00:18:46,083 --> 00:18:47,323 Ma a me piace. 352 00:18:47,323 --> 00:18:49,283 [musica tensiva] 353 00:18:49,283 --> 00:18:50,723 Ma guardala. 354 00:18:50,723 --> 00:18:52,763 Oh, ma quanto è buffa. 355 00:18:52,763 --> 00:18:56,403 Che Dio ti benedica. Ti sei vestita da sola, piccola? 356 00:18:56,403 --> 00:18:59,283 Devo fare una foto. Aspetta. 357 00:18:59,283 --> 00:19:00,763 - No! - Mia. 358 00:19:00,763 --> 00:19:02,043 Oh! [ride imbarazzata] 359 00:19:02,043 --> 00:19:04,883 Non è questo il modo di rivolgersi agli ospiti. 360 00:19:04,883 --> 00:19:08,803 - Ma lei sta ridendo di me. - Perché hai messo questi abiti ridicoli. 361 00:19:08,803 --> 00:19:11,203 Magari così imparerai a non metterti in mostra. 362 00:19:11,203 --> 00:19:12,243 Io non volevo. 363 00:19:12,243 --> 00:19:13,243 Oh... 364 00:19:14,643 --> 00:19:16,883 Va tutto bene. Non serve piangere. 365 00:19:16,883 --> 00:19:19,123 Ora va' di sopra e... 366 00:19:19,123 --> 00:19:21,363 mettiti quello che ho scelto io per te, ok? 367 00:19:21,363 --> 00:19:24,443 - Ehi, ecco qui la mia piccola rockstar. - [la musica si fa dolce] 368 00:19:24,443 --> 00:19:26,803 Che bel completo! [inspira profondamente] 369 00:19:26,803 --> 00:19:29,603 Penso sia fin troppo bello per questo genere di pubblico. 370 00:19:29,603 --> 00:19:33,283 Perché non andiamo a scegliere qualcosa di più Noioso, mh? Molto bene. 371 00:19:33,283 --> 00:19:34,803 Me ne occupo io. 372 00:19:36,283 --> 00:19:37,883 [fa una pernacchia] 373 00:19:38,963 --> 00:19:39,963 Andiamo. 374 00:19:41,483 --> 00:19:43,883 Forza, corri! Corri, corri, corri! 375 00:19:45,043 --> 00:19:47,443 [la musica si fa drammatica] 376 00:20:02,883 --> 00:20:05,163 - Tutti pensavano che fosse adorabile. - Oh. 377 00:20:05,163 --> 00:20:07,123 - Fammi vedere. - No, la cancellerai. 378 00:20:07,123 --> 00:20:08,483 - No, non lo farò. - No. 379 00:20:08,483 --> 00:20:09,963 [la musica sfuma] 380 00:20:09,963 --> 00:20:11,283 Sul serio, mamma, basta! 381 00:20:11,283 --> 00:20:12,443 Oh, Mia. 382 00:20:14,803 --> 00:20:15,763 Cosa? 383 00:20:15,763 --> 00:20:17,363 [Mia] Oh, mio Dio. Non ora. 384 00:20:17,363 --> 00:20:18,603 [musica cupa] 385 00:20:20,163 --> 00:20:22,123 Ti prego, ti prego, non farne un dramma. 386 00:20:22,123 --> 00:20:24,883 Ehm... Ragazze, potete lasciarci sole un momento? 387 00:20:24,883 --> 00:20:25,803 Certo. 388 00:20:32,723 --> 00:20:34,323 Perché non ti metti questo? 389 00:20:35,203 --> 00:20:39,083 Vai a sistemarti e io penso al resto. Ok? 390 00:20:39,083 --> 00:20:40,043 Grazie. 391 00:20:44,843 --> 00:20:47,243 [piange sommessamente] 392 00:20:47,243 --> 00:20:49,323 [la musica si fa triste] 393 00:20:50,603 --> 00:20:52,083 [bussano alla porta] 394 00:20:54,043 --> 00:20:56,563 [Viv] Mia, ho qualcosa per te. 395 00:20:58,163 --> 00:21:00,003 Puoi passarla sotto. 396 00:21:06,803 --> 00:21:07,963 [Viv] Tutto ok? 397 00:21:08,483 --> 00:21:09,443 Sì, sto bene. 398 00:21:11,043 --> 00:21:11,963 Fammi entrare. 399 00:21:12,843 --> 00:21:14,163 Mamma, sto bene. 400 00:21:14,163 --> 00:21:15,083 [Viv] Mia. 401 00:21:25,923 --> 00:21:27,123 [porta che si chiude] 402 00:21:28,683 --> 00:21:30,523 Dalla collezione Gladbrook. 403 00:21:32,323 --> 00:21:34,123 Non sentirti in imbarazzo. 404 00:21:35,603 --> 00:21:38,443 Perché non andiamo a prendere una boccata d'aria, eh? 405 00:21:39,443 --> 00:21:41,083 Datti una sistemata. 406 00:21:41,083 --> 00:21:42,523 Io ti aspetto fuori. 407 00:21:44,083 --> 00:21:44,963 Ok. 408 00:21:48,683 --> 00:21:49,843 [porta che si apre] 409 00:21:49,843 --> 00:21:51,923 [la musica si fa speranzosa] 410 00:21:57,283 --> 00:21:58,963 [tira su col naso] 411 00:22:04,923 --> 00:22:08,403 [donna] Piegate le ginocchia e prendete un bel respiro. 412 00:22:08,403 --> 00:22:12,643 Espirate e portate le mani in posizione di preghiera. 413 00:22:12,643 --> 00:22:17,723 Inspirate, espirate. Portate la gamba sinistra avanti. 414 00:22:17,723 --> 00:22:21,043 Portate in alto le braccia. Posizione del guerriero. 415 00:22:21,683 --> 00:22:23,843 Adesso stendete il braccio avanti. 416 00:22:23,843 --> 00:22:26,923 - Allungatevi e poi piegatevi... - [la musica sfuma] 417 00:22:26,923 --> 00:22:29,003 [ragazza 1] Che giornata rilassante! 418 00:22:29,003 --> 00:22:31,403 [ragazza 2] Vorrei che non finisse mai. 419 00:22:31,403 --> 00:22:32,763 [ragazza 1] È vero. 420 00:22:32,763 --> 00:22:35,963 - Però tra poco devo andare. - [ragazza 2] Quando lo rifacciamo? 421 00:22:35,963 --> 00:22:38,043 - [ragazza 1] Molto presto. - [ridono] 422 00:22:38,763 --> 00:22:39,763 Dov'è Alison? 423 00:22:40,723 --> 00:22:42,683 Le ho chiesto di lasciarci sole. 424 00:22:43,803 --> 00:22:45,523 Mi dici cosa non va? 425 00:22:45,523 --> 00:22:47,443 [vocio in sottofondo] 426 00:22:47,443 --> 00:22:48,483 È tutto ok. 427 00:22:50,163 --> 00:22:51,723 [Viv] Dovresti essere felice. 428 00:22:53,283 --> 00:22:55,643 Questo dimostra quanto sei migliorata, no? 429 00:22:55,643 --> 00:22:57,603 Il tuo corpo sta guarendo. 430 00:22:58,323 --> 00:22:59,243 Sì, lo so. 431 00:23:00,083 --> 00:23:02,323 [Viv] Allora perché sei così giù di morale? 432 00:23:04,083 --> 00:23:06,403 Non torniamo dentro finché non me lo dici. 433 00:23:10,283 --> 00:23:12,283 Forse penserai che io sia pazza. 434 00:23:16,203 --> 00:23:19,003 So che significa che sto bene, lo so, ma... 435 00:23:20,083 --> 00:23:23,683 mi sembra di aver fallito nell'unica cosa in cui ero brava. 436 00:23:27,163 --> 00:23:28,803 Non stai fallendo. 437 00:23:29,563 --> 00:23:32,043 Quella è solo una vocina che hai nella testa. 438 00:23:32,043 --> 00:23:33,763 Tutti ne abbiamo una. 439 00:23:33,763 --> 00:23:35,483 [musica speranzosa] 440 00:23:35,483 --> 00:23:37,643 Non dobbiamo ascoltarla, ok? 441 00:23:38,883 --> 00:23:42,323 È bugiarda, e l'unica ragione per cui la tua sta alzando il volume 442 00:23:42,323 --> 00:23:43,723 è perché tu stai vincendo. 443 00:23:45,643 --> 00:23:46,683 D'accordo? 444 00:23:47,803 --> 00:23:50,683 Il ritorno delle mestruazioni ne è la prova. 445 00:23:51,283 --> 00:23:53,123 Stai andando alla grande. 446 00:23:55,723 --> 00:23:56,843 Dico davvero. 447 00:23:56,843 --> 00:23:59,603 [Mia] Ed eccolo qui: il sole. 448 00:24:00,763 --> 00:24:02,443 Andiamo a farci coccolare. 449 00:24:03,083 --> 00:24:04,443 Ce lo meritiamo. 450 00:24:04,443 --> 00:24:05,883 [risatina] 451 00:24:06,403 --> 00:24:07,243 [Viv] Forza. 452 00:24:07,243 --> 00:24:09,203 [la musica sfuma] 453 00:24:09,203 --> 00:24:12,723 [suona "Magpie" di Lava La Rue] 454 00:24:26,763 --> 00:24:30,803 [istruttrice] Ok, facciamo due grandi cerchi intorno alla campana. 455 00:24:30,803 --> 00:24:33,243 TROVARE LA PACE INTERIORE 456 00:24:33,243 --> 00:24:35,643 [campane tibetane che vibrano musicalmente] 457 00:24:36,043 --> 00:24:38,843 [suono del gong] 458 00:24:41,963 --> 00:24:43,683 Mettiamo la campana davanti a noi. 459 00:24:43,683 --> 00:24:45,363 [cinguettio di uccelli] 460 00:24:45,363 --> 00:24:47,723 Voglio che alziate le mani... 461 00:24:48,523 --> 00:24:50,203 sopra la testa 462 00:24:50,203 --> 00:24:53,443 e poi le appoggiate sui vostri cuori. 463 00:24:54,243 --> 00:24:55,643 [istruttrice geme] 464 00:24:56,323 --> 00:24:59,443 Ora focalizziamo l'attenzione sui nostri fianchi 465 00:24:59,443 --> 00:25:03,443 mentre ci avviciniamo al nostro chakra della radice. 466 00:25:04,123 --> 00:25:06,883 Voglio che immaginiate un sorriso 467 00:25:06,883 --> 00:25:09,723 che si allarga tra le vostre ossa pelviche 468 00:25:09,723 --> 00:25:14,443 e che facciate uscire fuori tutta l'energia negativa 469 00:25:14,443 --> 00:25:16,043 attraverso la vagina. 470 00:25:16,043 --> 00:25:17,123 [espira] 471 00:25:17,123 --> 00:25:19,643 Mentre ci illuminiamo dall'interno. 472 00:25:21,123 --> 00:25:23,043 [risata nasale] 473 00:25:23,043 --> 00:25:28,643 [istruttrice cantilena] Om... 474 00:25:30,523 --> 00:25:32,283 [inspira profondamente] 475 00:25:32,283 --> 00:25:39,363 - [tutte] Om... - [Alison ridacchia] 476 00:25:40,123 --> 00:25:44,243 [istruttrice] Om... 477 00:25:44,243 --> 00:25:47,723 [tutte] Om... 478 00:25:47,723 --> 00:25:50,483 [risata soffocata] 479 00:25:50,483 --> 00:25:52,883 [Viv e Mia ridono] 480 00:25:52,883 --> 00:25:54,643 [Viv] È stato molto irrispettoso. 481 00:25:54,643 --> 00:25:56,803 - Cosa? Hai iniziato tu! - Non è vero. 482 00:25:56,803 --> 00:25:59,283 Mi stavo impegnando duramente per allineare 483 00:25:59,283 --> 00:26:01,363 i miei chakra. Ti ringrazio molto. 484 00:26:01,363 --> 00:26:02,523 [ridono entrambe] 485 00:26:02,523 --> 00:26:04,843 Oh, è quasi ora del tè delle cinque. 486 00:26:04,843 --> 00:26:07,443 - Vado a vedere se il tavolo è pronto. - Ok. 487 00:26:07,443 --> 00:26:08,803 [Viv fa una risatina] 488 00:26:11,563 --> 00:26:12,963 [Mia] Magari mi sbagliavo. 489 00:26:13,483 --> 00:26:14,563 Su tutto. 490 00:26:15,323 --> 00:26:16,243 Su di lei. 491 00:26:16,243 --> 00:26:18,763 [suona "The Recipe" di Aluna] 492 00:26:28,323 --> 00:26:29,963 Oh, a ore due. 493 00:26:29,963 --> 00:26:31,123 Oh, no... 494 00:26:32,203 --> 00:26:33,243 A ore dieci. 495 00:26:37,083 --> 00:26:37,963 Nah. 496 00:26:40,003 --> 00:26:42,043 - Perché? - Ha le unghie sporche. 497 00:26:42,843 --> 00:26:44,763 Non è possibile tu le abbia viste da qui. 498 00:26:44,763 --> 00:26:47,483 Forse non posso vederle, ma è sicuramente così. 499 00:26:49,203 --> 00:26:51,003 [Cameron] È stata una tua idea, lo sai? 500 00:26:51,003 --> 00:26:53,963 Non posso essere arrapato e avere degli standard? 501 00:27:00,003 --> 00:27:02,403 Non ci fregherebbe niente se tu morissi vergine. 502 00:27:04,403 --> 00:27:07,603 Ok, beh, mi è uscita... molto male. 503 00:27:07,603 --> 00:27:10,923 Ehm, io intendevo che... non ci interessa se lo farai. 504 00:27:11,643 --> 00:27:14,363 O se non lo farai mai, ecco... 505 00:27:14,843 --> 00:27:16,723 Però sono sicuro che lo farai. 506 00:27:16,723 --> 00:27:20,083 - Ma solo se lo vuoi davvero. - Smettila o ti verrà un aneurisma. 507 00:27:20,563 --> 00:27:24,323 È che sembra che non ti piaccia nessuno e io sto cercando di dirti... 508 00:27:24,923 --> 00:27:26,123 che va bene. 509 00:27:26,123 --> 00:27:27,723 [la canzone sfuma] 510 00:27:27,723 --> 00:27:29,323 [sospira] 511 00:27:30,763 --> 00:27:32,443 L'aspetto non conta per me. 512 00:27:32,963 --> 00:27:34,163 Non da solo. 513 00:27:34,163 --> 00:27:35,763 Ah! Ok. 514 00:27:36,243 --> 00:27:37,523 [Will] Sì, io sto... 515 00:27:38,683 --> 00:27:41,443 Mi sto rendendo conto che, ecco... [inspira] 516 00:27:41,443 --> 00:27:45,443 ...prima devo avere una connessione con la persona, credo. 517 00:27:45,443 --> 00:27:46,963 Sì, ci sta. Lo capisco. 518 00:27:46,963 --> 00:27:49,683 Era lo stesso tra me e Becca, all'inizio. [risatina] 519 00:27:50,203 --> 00:27:51,723 Prima di tutto amici. 520 00:27:55,443 --> 00:27:58,883 Allora, c'è qualcuno con cui hai una connessione? 521 00:28:00,443 --> 00:28:03,323 [sussulta] Oh, cazzo! Chi? Dimmelo! 522 00:28:04,523 --> 00:28:05,923 Ehm... 523 00:28:05,923 --> 00:28:07,563 [espira] Nah. 524 00:28:08,043 --> 00:28:11,563 Devo... vedere se c'è davvero qualcosa, prima. 525 00:28:12,843 --> 00:28:13,723 Ti dispiace? 526 00:28:13,723 --> 00:28:15,883 Oh, che palle! 527 00:28:15,883 --> 00:28:17,283 Chiudi la bocca! 528 00:28:17,283 --> 00:28:19,843 - Sono felice per te. - [sospira] 529 00:28:19,843 --> 00:28:21,323 Parliamo di te, avanti. 530 00:28:21,323 --> 00:28:23,763 Cioè, questo parco pullula di ragazze fichissime 531 00:28:23,763 --> 00:28:25,403 e tu non hai gettato la rete. 532 00:28:25,403 --> 00:28:28,363 Ehm... Forse cerco anch'io una connessione. 533 00:28:29,283 --> 00:28:31,043 Oppure ce l'hai già, giusto? 534 00:28:32,683 --> 00:28:34,443 Su, valla a prendere. 535 00:28:36,563 --> 00:28:38,403 - [porta che si chiude] - [sospira] 536 00:28:38,403 --> 00:28:41,723 - [passi che si avvicinano] - [respiro irregolare] 537 00:28:45,003 --> 00:28:45,843 Ehi. 538 00:28:45,843 --> 00:28:48,163 [scandisce] Ok, non ti arrabbiare. 539 00:28:48,163 --> 00:28:50,603 Non iniziare con una frase del genere. 540 00:28:51,323 --> 00:28:52,603 [sospira] 541 00:28:54,123 --> 00:28:55,203 Sono incinta. 542 00:28:55,203 --> 00:28:56,123 Oh... 543 00:28:56,123 --> 00:28:59,323 [esitante] Ma so cosa devo fare. Ho già parlato con un medico. 544 00:28:59,323 --> 00:29:02,363 Sono sei settimane dalle ultime mestruazioni. Ho la ricetta. 545 00:29:02,363 --> 00:29:04,403 - È qui. Dice una... - Ehi, ehi, ehi, ehi! 546 00:29:04,403 --> 00:29:05,603 Tranquilla. 547 00:29:05,603 --> 00:29:08,403 [con un filo di voce] Mi dispiace così tanto, mamma. 548 00:29:08,403 --> 00:29:10,723 [respiro irregolare] 549 00:29:13,043 --> 00:29:14,643 [sospira profondamente] 550 00:29:19,083 --> 00:29:20,683 - [risatina] - [Becca] Che c'è? 551 00:29:22,683 --> 00:29:25,083 Scusa, non c'è niente da ridere. 552 00:29:25,963 --> 00:29:28,283 Io pensavo che mi avresti finalmente raccontato 553 00:29:28,283 --> 00:29:31,563 che cos'hai combinato con i tuoi amici alla Ponderosa House. 554 00:29:32,323 --> 00:29:33,443 Tu lo sai? 555 00:29:34,163 --> 00:29:37,123 [mamma di Becca] Avete ripulito molto bene, devo ammetterlo. 556 00:29:37,123 --> 00:29:39,843 - Mamma, io... - [mamma di Becca] Non sono arrabbiata. 557 00:29:41,283 --> 00:29:42,963 Intendo per la gravidanza. 558 00:29:44,043 --> 00:29:46,363 Per la casa, sono furibonda. 559 00:29:51,843 --> 00:29:54,123 [tira su col naso, si lamenta] 560 00:29:54,763 --> 00:29:55,843 [schiocca la lingua] 561 00:29:56,443 --> 00:30:00,923 Non voglio che tu prenda una decisione perché temi quello che possa pensare io. 562 00:30:02,363 --> 00:30:04,083 Perché hai il mio sostegno, 563 00:30:04,563 --> 00:30:05,923 in qualsiasi caso. 564 00:30:05,923 --> 00:30:09,643 I tuoi fratelli sono stati un bell'impegno da quando è morto papà. Lo so. 565 00:30:09,643 --> 00:30:11,963 - Non è per questo. - Ma se ti serve più tempo... 566 00:30:11,963 --> 00:30:14,043 - Ho deciso. - [musica malinconica] 567 00:30:14,043 --> 00:30:15,403 So cosa voglio. 568 00:30:15,403 --> 00:30:17,763 Io voglio dare gli esami finali. 569 00:30:17,763 --> 00:30:19,923 Io voglio andare all'università. 570 00:30:19,923 --> 00:30:22,483 - Voglio viaggiare... - No, piccola. 571 00:30:22,483 --> 00:30:26,603 Io non ho dubbi che riuscirai a fare tutto quello che ti sei promessa di fare. 572 00:30:26,603 --> 00:30:27,643 E anche di più. 573 00:30:28,563 --> 00:30:30,563 Qualsiasi scelta tu prenda, 574 00:30:30,563 --> 00:30:33,643 voglio solo assicurarmi che tu ci abbia riflettuto. 575 00:30:34,643 --> 00:30:35,683 L'ho fatto. 576 00:30:41,443 --> 00:30:42,963 [la musica sfuma] 577 00:30:42,963 --> 00:30:45,043 [vocio indistinto] 578 00:30:49,363 --> 00:30:50,603 CAM AIUTO, SERVE UNA CANZONE 579 00:30:50,603 --> 00:30:52,203 WILL STA PER FARE LA SUA MOSSA! 580 00:30:52,203 --> 00:30:54,163 CARLI TI HO GIÀ MANDATO ICE SPICE 581 00:30:54,163 --> 00:30:56,203 WILL SÌÌÌ 582 00:30:56,203 --> 00:30:58,843 CARLI MIA, QUESTA POTREBBE PIACERTI 583 00:30:58,843 --> 00:31:00,563 PLAYLIST CONDIVISA BOWIE 584 00:31:00,563 --> 00:31:02,643 MIA ODDIO, L'ADORO! 585 00:31:02,643 --> 00:31:05,363 - [passi che si avvicinano] - [si schiarisce la gola] 586 00:31:06,843 --> 00:31:07,883 Sembri felice. 587 00:31:08,883 --> 00:31:10,043 Lo sono. 588 00:31:10,043 --> 00:31:12,403 Mamma si sta comportando bene. 589 00:31:13,963 --> 00:31:16,963 Quindi, significa che non vuoi vederlo o... 590 00:31:20,283 --> 00:31:22,003 L'ha dimenticato poco fa. 591 00:31:23,163 --> 00:31:25,043 Non sapevo se dirtelo o meno. 592 00:31:25,803 --> 00:31:27,243 Conosci un certo Keith? 593 00:31:27,243 --> 00:31:28,963 [musica inquieta] 594 00:31:28,963 --> 00:31:30,483 È comparso questo messaggio. 595 00:31:30,483 --> 00:31:31,763 A CHE ORA PUOI ANDARTENE? 596 00:31:42,723 --> 00:31:44,803 [la musica sfuma] 597 00:31:44,803 --> 00:31:46,883 [musica pop in sottofondo] 598 00:31:58,883 --> 00:32:00,083 [Alison] Allora, Viv! 599 00:32:00,883 --> 00:32:02,763 Tu e Rick da quanto siete sposati? 600 00:32:02,763 --> 00:32:04,163 Uh, ehm... 601 00:32:04,163 --> 00:32:05,403 Quasi vent'anni. 602 00:32:05,403 --> 00:32:06,323 Wow. 603 00:32:06,843 --> 00:32:07,763 Tanto tempo. 604 00:32:07,763 --> 00:32:09,923 - Mh. - Sì, qual è il vostro segreto? 605 00:32:10,523 --> 00:32:12,323 Non credo ci sia un segreto. 606 00:32:13,203 --> 00:32:14,283 No? 607 00:32:14,283 --> 00:32:17,443 - La comunicazione è importante. - [Mia fa una risata nasale] 608 00:32:20,243 --> 00:32:23,243 Mia, perché all'improvviso hai questo atteggiamento? 609 00:32:26,083 --> 00:32:27,043 Chi è Keith? 610 00:32:29,123 --> 00:32:30,243 Non lo so. 611 00:32:30,243 --> 00:32:31,803 Di quale Keith stai parlando? 612 00:32:31,803 --> 00:32:33,923 - Allora ce n'è più di uno? - Nel mondo sì. 613 00:32:33,923 --> 00:32:35,883 Ok, ti restringo il campo. 614 00:32:35,883 --> 00:32:39,843 Keith con il quale hai pranzato ieri quando hai detto che venivi qui. 615 00:32:39,843 --> 00:32:41,363 Perché hai mentito? 616 00:32:41,363 --> 00:32:43,003 - Mia. - Perché te lo scopi? 617 00:32:43,003 --> 00:32:45,443 - No. - Come puoi farlo a papà? 618 00:32:45,443 --> 00:32:48,043 Non ho affatto una relazione, Mia. Credimi. 619 00:32:48,043 --> 00:32:50,363 Oh, crederti. Tu non meriti papà. 620 00:32:50,363 --> 00:32:52,603 Non meriti nessuno di noi. È così da sempre. 621 00:32:52,603 --> 00:32:54,003 - Mia! - [Viv] Lascia stare. 622 00:32:54,003 --> 00:32:56,483 Non le si può parlare quando fa così. 623 00:32:57,003 --> 00:32:58,923 Che gentilezza del cazzo, mamma. 624 00:32:58,923 --> 00:33:00,243 [la musica sfuma] 625 00:33:00,243 --> 00:33:01,483 [musica tensiva] 626 00:33:01,483 --> 00:33:02,883 [risatina imbarazzata] 627 00:33:07,323 --> 00:33:08,523 [Alison] Mia! 628 00:33:11,163 --> 00:33:13,003 Ma come cazzo fai a crederle? 629 00:33:13,923 --> 00:33:16,363 Se ne stava lì col suo finto atteggiamento altezzoso 630 00:33:16,363 --> 00:33:19,683 a dirmi cazzate su quel Keith. Si comporta come se io avessi un problema. 631 00:33:19,683 --> 00:33:22,963 - Magari dovresti ascoltarla. - Oh, Cristo santo, Alison! Ho capito! 632 00:33:22,963 --> 00:33:24,283 Tu adori mia madre. 633 00:33:24,283 --> 00:33:26,803 Mh? Per questo sei qui, vero? 634 00:33:26,803 --> 00:33:28,763 Sei la sua più grande fan. 635 00:33:31,163 --> 00:33:32,803 No, Mia, sono tua fan. 636 00:33:36,403 --> 00:33:39,123 Mi dispiace, non posso rimanere qui, adesso. 637 00:33:45,123 --> 00:33:47,123 [la musica sfuma] 638 00:33:55,283 --> 00:33:56,563 Come ti senti? 639 00:33:57,083 --> 00:33:57,923 Bene. 640 00:33:58,523 --> 00:34:00,163 È concesso stare male. 641 00:34:01,723 --> 00:34:05,523 Sono... arrabbiata con me stessa per la mia stupidità. 642 00:34:06,363 --> 00:34:09,683 Punire te stessa non cambierà nulla. O no? 643 00:34:11,683 --> 00:34:14,723 Al momento, per certe cose, bisogna ancora essere in due. 644 00:34:16,723 --> 00:34:17,963 Vuoi dirmi chi è? 645 00:34:18,843 --> 00:34:19,963 Ehm... 646 00:34:22,683 --> 00:34:23,763 Cam. 647 00:34:25,283 --> 00:34:26,763 E gliel'hai detto? 648 00:34:26,763 --> 00:34:29,683 No, gli creerei confusione. 649 00:34:30,763 --> 00:34:32,363 E non è così importante. 650 00:34:33,083 --> 00:34:37,283 So che sei forte, ma non devi farti carico di tutto il peso da sola, Becca. 651 00:34:37,283 --> 00:34:39,283 [ridacchia] Non lo faccio, mi pare. 652 00:34:40,563 --> 00:34:42,563 [musica calda] 653 00:34:45,523 --> 00:34:46,443 Mh. 654 00:34:47,843 --> 00:34:48,843 [bacio] 655 00:34:54,323 --> 00:34:56,323 [la musica sfuma] 656 00:34:56,323 --> 00:34:58,403 [vocio indistinto] 657 00:34:58,403 --> 00:35:00,483 [treno che passa] 658 00:35:00,483 --> 00:35:02,563 [musica pop in sottofondo] 659 00:35:07,963 --> 00:35:09,403 - [Theo] Ciao. - Ehi. 660 00:35:14,883 --> 00:35:16,283 Speravo che chiamassi. 661 00:35:16,283 --> 00:35:17,683 Sì, sì, anch'io. 662 00:35:17,683 --> 00:35:20,443 Oh, ovvio perché, ecco, ti ho chiamato io. 663 00:35:20,443 --> 00:35:21,803 - [ride] - [Will] Scusa. 664 00:35:22,603 --> 00:35:23,803 Ehm... 665 00:35:24,643 --> 00:35:26,043 - Quindi? - Giusto, ehm... 666 00:35:26,043 --> 00:35:29,003 Non lo so, io... pensavo che magari... 667 00:35:29,803 --> 00:35:34,243 Come lo spiego? Ho ripensato all'altra notte nella vasca da bagno, 668 00:35:34,243 --> 00:35:38,083 a quello che hai detto sul fatto che mi serve una... connessione. 669 00:35:38,083 --> 00:35:39,363 E... [sospira] 670 00:35:39,883 --> 00:35:41,803 Penso che tu abbia ragione e... 671 00:35:41,803 --> 00:35:44,563 Non lo so, pensavo che magari noi... 672 00:35:44,563 --> 00:35:45,803 - ce l'abbiamo... - Will. 673 00:35:48,283 --> 00:35:49,123 Sì? 674 00:35:49,123 --> 00:35:51,323 [musica drammatica copre la musica pop] 675 00:35:58,483 --> 00:36:00,483 [la musica si fa speranzosa] 676 00:36:18,843 --> 00:36:20,283 [ridacchia] Ehm... 677 00:36:21,283 --> 00:36:23,883 - Io credo che sia un sì. - [scoppia a ridere] 678 00:36:23,883 --> 00:36:25,963 [ridono entrambi] 679 00:36:27,883 --> 00:36:29,643 [la musica sfuma] 680 00:36:29,643 --> 00:36:31,643 [musica carica d'ansia] 681 00:36:51,323 --> 00:36:52,883 - Cazzo. - [frutta che cade] 682 00:36:52,883 --> 00:36:54,683 - [la musica si interrompe] - Mia? 683 00:36:54,683 --> 00:36:55,723 [Mia] Ehm, no. 684 00:36:56,683 --> 00:36:58,283 Oh, scusa. 685 00:36:58,283 --> 00:37:00,923 Sai? Assomigli a una mia amica. 686 00:37:02,403 --> 00:37:04,283 Sì, so esattamente di chi parli, 687 00:37:04,283 --> 00:37:07,043 e lei non farebbe nulla di così imbarazzante... 688 00:37:07,963 --> 00:37:08,923 da sobria. 689 00:37:08,923 --> 00:37:10,003 [Carli ride] 690 00:37:16,043 --> 00:37:17,763 Ehm, sto cercando Will. 691 00:37:17,763 --> 00:37:19,043 Si è messo in malattia. 692 00:37:19,643 --> 00:37:22,243 Ma il mio turno è quasi finito e mi serve una pausa, 693 00:37:22,243 --> 00:37:24,443 se hai bisogno di parlare con qualcuno. 694 00:37:25,163 --> 00:37:26,723 Sì, mi piacerebbe molto. 695 00:37:27,603 --> 00:37:30,803 Le ho chiesto apertamente chi fosse e non ha detto niente. 696 00:37:32,723 --> 00:37:34,203 Non riusciva a rispondermi. 697 00:37:36,043 --> 00:37:37,363 È una cosa orribile. 698 00:37:39,603 --> 00:37:41,603 E ora mi sento una cazzo di idiota. 699 00:37:45,283 --> 00:37:47,403 Nessuno sa ferirti come una madre. 700 00:37:48,443 --> 00:37:49,603 La mia è... 701 00:37:50,643 --> 00:37:52,363 così complicata. 702 00:37:52,363 --> 00:37:55,083 In realtà, non è assolutamente complicata. 703 00:37:56,043 --> 00:37:57,243 È un'alcolizzata. 704 00:37:58,323 --> 00:38:02,523 Una dipendenza da manuale. Cioè, serve un po' di originalità, no? 705 00:38:02,523 --> 00:38:03,723 [sbeffeggia] 706 00:38:06,483 --> 00:38:08,523 - Mi dispiace tanto. - No, tranquilla. 707 00:38:09,683 --> 00:38:11,283 Per questo mi sono trasferita. 708 00:38:12,083 --> 00:38:13,323 Vivo con mio padre. 709 00:38:15,203 --> 00:38:17,563 Io credo veramente... 710 00:38:17,563 --> 00:38:19,723 che l'unica regola per cui vivere 711 00:38:20,763 --> 00:38:22,243 sia fare in modo... 712 00:38:22,763 --> 00:38:25,123 che i tuoi figli non dubitino mai che li ami. 713 00:38:25,843 --> 00:38:27,243 Nemmeno per un secondo. 714 00:38:29,643 --> 00:38:32,123 Mi dispiace che tua madre non ci sia riuscita. 715 00:38:35,963 --> 00:38:37,043 Sì, anche a me. 716 00:38:38,763 --> 00:38:40,843 Hai mai provato a dirle come ti senti? 717 00:38:42,203 --> 00:38:43,803 No, mai fino a oggi. 718 00:38:48,003 --> 00:38:50,003 [musica drammatica] 719 00:38:50,003 --> 00:38:52,163 Come farò a dirlo a mio padre? 720 00:38:54,923 --> 00:38:56,523 Gli si spezzerà il cuore. 721 00:38:57,643 --> 00:38:59,203 [tira su col naso] 722 00:39:03,083 --> 00:39:05,083 [la musica si fa celestiale] 723 00:39:07,883 --> 00:39:09,163 [la musica sfuma] 724 00:39:09,163 --> 00:39:11,603 - [Cameron] Sono fuori? - [ragazza] Credo di sì. 725 00:39:11,603 --> 00:39:13,443 - [Carli] Cazzo, scusa. - No, tranquilla. 726 00:39:13,443 --> 00:39:15,003 [Carli] No, non avrei dovuto. 727 00:39:15,003 --> 00:39:16,923 - Non serviva che... - [Cameron] Ciao, Mia. 728 00:39:16,923 --> 00:39:18,283 - Ehi, tesoro! - Ciao. 729 00:39:19,123 --> 00:39:20,683 Mia stava cercando Will. 730 00:39:20,683 --> 00:39:23,603 Stavamo andando da Nando's, puoi venire con noi. 731 00:39:23,603 --> 00:39:27,243 Ehm... No, stavo cercando Will, ma non è qui, quindi... 732 00:39:27,243 --> 00:39:28,523 vado a vedere dov'è. 733 00:39:28,523 --> 00:39:29,643 [Cameron] D'accordo. 734 00:39:29,643 --> 00:39:31,963 - [Carli] Sei sicura? - [Mia] Sì, sì. 735 00:39:31,963 --> 00:39:35,123 [suona "Weakness" di Poppy Ajudha] 736 00:39:35,123 --> 00:39:36,683 Ci vediamo a scuola? 737 00:39:36,683 --> 00:39:38,123 Puoi scommetterci. 738 00:39:51,123 --> 00:39:54,923 [Mia] Non è amore con Alison, ma magari è proprio quello che mi serve. 739 00:39:54,923 --> 00:39:56,723 DIMENTICHIAMO COSA HO DETTO, SE VUOI. 740 00:39:56,723 --> 00:39:59,803 Papà dice che bisogna mantenere sempre un certo equilibrio. 741 00:39:59,803 --> 00:40:01,723 L''amore è l'opposto dell'equilibrio. 742 00:40:01,723 --> 00:40:03,363 PER FAVORE, FAMMI SAPERE CHE STAI BENE 743 00:40:03,363 --> 00:40:06,403 L'amore è un attacco di panico. L'amore è il cuore spezzato. 744 00:40:06,883 --> 00:40:08,043 E comunque... 745 00:40:08,923 --> 00:40:10,603 l'amore è irraggiungibile. 746 00:40:12,563 --> 00:40:14,803 SCUSA SE SONO SCAPPATA 747 00:40:14,803 --> 00:40:16,883 [la canzone sfuma] 748 00:40:16,883 --> 00:40:18,563 [picchiettio della pioggia] 749 00:40:18,563 --> 00:40:20,643 [passi che si avvicinano] 750 00:40:22,403 --> 00:40:25,883 [Rick inspira profondamente, sospira] 751 00:40:27,203 --> 00:40:29,843 [sospira] Grazie a Dio. Stai bene? 752 00:40:30,483 --> 00:40:33,483 [Mia] Non credere a una parola di quello che dice, ok? 753 00:40:33,963 --> 00:40:35,323 [Rick sospira] 754 00:40:35,323 --> 00:40:36,283 Mia... 755 00:40:39,083 --> 00:40:41,203 Andiamo... a sederci. 756 00:40:47,483 --> 00:40:49,003 [inspira profondamente] 757 00:40:52,643 --> 00:40:54,483 [prende fiato] 758 00:40:56,763 --> 00:40:58,323 Tua madre non ha una relazione. 759 00:40:58,323 --> 00:41:01,403 - Ovvio che ti abbia detto così! - Ha incontrato il suo avvocato. 760 00:41:01,403 --> 00:41:02,643 Stiamo divorziando. 761 00:41:08,403 --> 00:41:11,443 La verità è che noi siamo ormai separati da un po'. 762 00:41:11,443 --> 00:41:13,083 È successo mentre eri in ospedale 763 00:41:13,083 --> 00:41:16,923 e abbiamo concordato di mantenere le cose stabili mentre ti adattavi 764 00:41:16,923 --> 00:41:18,363 alla terapia ambulatoriale. 765 00:41:18,363 --> 00:41:20,723 Quindi, mi avete mentito per tutto il tempo? 766 00:41:20,723 --> 00:41:22,443 [sospira] 767 00:41:25,363 --> 00:41:27,763 Pensavamo fosse la cosa giusta per il recupero. 768 00:41:27,763 --> 00:41:28,723 [Mia] Te ne vai? 769 00:41:28,723 --> 00:41:30,803 [inspira profondamente] 770 00:41:31,723 --> 00:41:33,803 - Sì. - Allora non te ne fotte del mio recupero. 771 00:41:33,803 --> 00:41:35,603 Se così fosse, non te ne andresti. 772 00:41:35,603 --> 00:41:38,003 [Rick] So che è un trauma per tutti e siamo entrambi... 773 00:41:38,003 --> 00:41:40,323 - Sei stata tu. - [Rick] Non è colpa di nessuno. 774 00:41:40,323 --> 00:41:42,523 Sì, invece, e dovrebbe essere lei ad andare via. 775 00:41:42,523 --> 00:41:43,483 [Rick] Mia. 776 00:41:44,123 --> 00:41:45,843 [Mia] Tu non dici un cazzo, mamma? 777 00:41:47,723 --> 00:41:49,883 Io ho conosciuto 778 00:41:49,883 --> 00:41:51,363 un'altra persona. 779 00:41:52,403 --> 00:41:54,403 [musica drammatica] 780 00:41:56,963 --> 00:41:58,603 [con un filo di voce] Come? 781 00:41:58,603 --> 00:42:00,563 E tu perché stai zitto? 782 00:42:01,163 --> 00:42:03,123 [Rick] È stato molto difficile per Alex. 783 00:42:03,123 --> 00:42:05,363 - Alex, lo sapevi? - [Alex] Io... 784 00:42:05,963 --> 00:42:07,203 Volevo dirtelo. 785 00:42:07,843 --> 00:42:09,283 [Rick] Ti prego, Mia, puoi... 786 00:42:09,283 --> 00:42:11,283 Mia? Mi dispiace. Mia! 787 00:42:11,283 --> 00:42:12,203 Mia? 788 00:42:12,203 --> 00:42:16,323 [la musica lascia posto a "Coming Back" di James Blake ft. SZA] 789 00:42:23,323 --> 00:42:26,643 Cazzo, cazzo, cazzo! 790 00:42:29,003 --> 00:42:31,123 [respiro affannato] 791 00:42:38,963 --> 00:42:40,363 [con un filo di voce] Mamma. 792 00:42:40,363 --> 00:42:41,483 [singhiozza] 793 00:42:55,723 --> 00:42:57,203 [Mia singhiozza] 794 00:43:05,203 --> 00:43:08,923 SE TU O QUALCUNO CHE CONOSCI HA UN DISTURBO ALIMENTARE, 795 00:43:08,923 --> 00:43:12,923 SONO DISPONIBILI INFORMAZIONI E RISORSE SU WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 796 00:43:14,883 --> 00:43:16,883 [la canzone continua] 797 00:44:55,043 --> 00:44:57,043 [la canzone sfuma]