1
00:00:06,923 --> 00:00:10,123
[musica pop martellante]
2
00:00:10,123 --> 00:00:13,123
[donna all'altoparlante] Si avvisa
che la stazione di Charing Cross
3
00:00:13,123 --> 00:00:14,763
sarà attiva 24 ore su 24.
4
00:00:15,603 --> 00:00:19,203
[Mia scadendo] Io non sono più vergine.
5
00:00:20,563 --> 00:00:21,843
E mi sento...
6
00:00:22,763 --> 00:00:24,203
uguale a prima.
7
00:00:24,723 --> 00:00:28,363
Io pensavo che col sesso
si perdesse qualcosa, ma...
8
00:00:28,363 --> 00:00:30,443
è una sensazione nuova.
9
00:00:30,443 --> 00:00:32,843
Si guadagna... qualcosa.
10
00:00:34,083 --> 00:00:36,043
E mi sta toccando!
11
00:00:36,043 --> 00:00:38,403
L'altra notte è stato
un caso isolato, giusto?
12
00:00:39,563 --> 00:00:41,843
A meno che lei non voglia altro.
13
00:00:42,523 --> 00:00:43,723
E io voglio altro?
14
00:00:44,563 --> 00:00:45,483
E se...
15
00:00:46,403 --> 00:00:47,843
Ma con Alison?
16
00:00:51,803 --> 00:00:55,883
[la musica continua]
17
00:01:01,403 --> 00:01:03,643
[all'altoparlante] Vi ricordiamo
che a bordo della metro
18
00:01:03,643 --> 00:01:05,043
non è consentito fumare.
19
00:01:28,043 --> 00:01:28,923
Ehi.
20
00:01:30,683 --> 00:01:31,523
No.
21
00:01:33,363 --> 00:01:34,683
Keira Knightley?
22
00:01:37,403 --> 00:01:38,363
È morta.
23
00:01:38,883 --> 00:01:40,723
[treno che si avvicina]
24
00:01:40,723 --> 00:01:43,003
[la musica continua]
25
00:01:43,003 --> 00:01:45,563
[forte rombo]
26
00:02:03,323 --> 00:02:05,203
[la musica si interrompe]
27
00:02:05,203 --> 00:02:07,523
[forte ronzio]
28
00:02:08,123 --> 00:02:09,523
[sussurrando] Che succede?
29
00:02:10,763 --> 00:02:11,843
[sussurrando] Niente.
30
00:02:15,643 --> 00:02:17,323
Ho fatto sesso.
31
00:02:17,323 --> 00:02:18,443
Cosa?
32
00:02:19,883 --> 00:02:21,003
Sesso!
33
00:02:21,003 --> 00:02:22,483
[risatina]
34
00:02:22,483 --> 00:02:24,763
Aspetta! Ma con chi?
35
00:02:24,763 --> 00:02:26,603
[forte rombo del treno]
36
00:02:28,083 --> 00:02:29,163
[sussurrando] Theo?
37
00:02:29,163 --> 00:02:30,243
No.
38
00:02:37,283 --> 00:02:38,363
[sussurrando] Alison.
39
00:02:39,043 --> 00:02:40,603
- Cosa?
- [treno che rallenta]
40
00:02:40,603 --> 00:02:42,283
[forte] Ho fatto sesso con Alison.
41
00:02:42,283 --> 00:02:44,923
- [donna] Che ha detto?
- [risatine diffuse]
42
00:02:48,243 --> 00:02:49,123
Sono Alison.
43
00:02:49,123 --> 00:02:51,123
[risatine]
44
00:02:55,883 --> 00:02:59,683
[musica pop in stile bossa nova]
45
00:03:01,483 --> 00:03:03,283
[Mia] Perché è ancora qui?
46
00:03:03,283 --> 00:03:05,723
E... perché non dice niente?
47
00:03:08,083 --> 00:03:11,403
Fa parte del galateo post sesso
e non me l'hanno detto?
48
00:03:12,683 --> 00:03:14,883
Aspetta che sia io a dire qualcosa?
49
00:03:15,643 --> 00:03:18,123
"Grazie per il sesso. Ora puoi andare."
50
00:03:28,643 --> 00:03:31,563
Ecco, ehm... sono arrivata.
51
00:03:31,563 --> 00:03:32,603
Mh.
52
00:03:33,603 --> 00:03:35,043
Sembra più piccola dal vivo.
53
00:03:35,723 --> 00:03:36,723
Rispetto a...
54
00:03:36,723 --> 00:03:38,843
[Mia] Ti prego, non dire "Google Maps".
55
00:03:38,843 --> 00:03:41,243
- L'Instagram di tua madre.
- [Mia] Ok, molto peggio.
56
00:03:41,243 --> 00:03:42,283
[la musica sfuma]
57
00:03:42,283 --> 00:03:45,523
Allora, ehm, grazie
per avermi accompagnata.
58
00:03:45,523 --> 00:03:48,163
- Ci vediamo a scuola.
- Potremmo fare un brunch!
59
00:03:48,683 --> 00:03:49,883
Noi due insieme?
60
00:03:50,363 --> 00:03:52,003
[Alison ride] Cristo, rilassati.
61
00:03:52,003 --> 00:03:54,003
È soltanto un toast, non ci sposiamo.
62
00:03:54,603 --> 00:03:57,563
Ho tanto bisogno di una doccia
e di fare un paio di cose.
63
00:03:57,563 --> 00:04:00,083
- [Alison] Ottimo.
- Ok, sì. [si schiarisce la gola]
64
00:04:01,843 --> 00:04:03,603
- Oh, ciao.
- [Mia] Oh, cazzo.
65
00:04:03,603 --> 00:04:04,843
Ehm, ciao.
66
00:04:05,523 --> 00:04:07,763
Non sapevo che portassi un'amica a casa.
67
00:04:08,443 --> 00:04:09,763
- [musica comica]
- Ehm...
68
00:04:09,763 --> 00:04:12,363
Vivian Polanco. Salve, sono Alison.
69
00:04:12,363 --> 00:04:14,363
Piacere di conoscerti.
70
00:04:14,363 --> 00:04:17,163
Ti prego di scusare
le cattive maniere di mia figlia.
71
00:04:18,283 --> 00:04:20,323
Accidenti! Sei davvero bellissima.
72
00:04:20,323 --> 00:04:22,363
- [Alison] Sono d'accordo.
- [Alison e Viv ridono]
73
00:04:22,363 --> 00:04:25,883
[Mia] C'è un motivo se tutti adorano
mia madre. È la personificazione del sole.
74
00:04:25,883 --> 00:04:27,923
E questo... ti sta benissimo.
75
00:04:27,923 --> 00:04:30,323
[Mia] Quando brilla su di te,
ti senti al caldo.
76
00:04:30,323 --> 00:04:33,443
Cerco di convincere Mia
a mostrare di più le forme.
77
00:04:34,123 --> 00:04:36,123
[Mia] Ma la sua ombra ti gela.
78
00:04:36,763 --> 00:04:38,283
Quindi, che piani avete?
79
00:04:38,283 --> 00:04:41,363
Noi facciamo un giro, roba normale.
E tu, invece?
80
00:04:41,363 --> 00:04:43,163
Sto andando alla Gladbrook House.
81
00:04:43,163 --> 00:04:45,563
Sto riprogettando un paio
delle loro aree comuni.
82
00:04:45,563 --> 00:04:48,083
Oh, mio Dio!
Ucciderei per entrare in quel posto!
83
00:04:48,083 --> 00:04:50,043
Oh! Beh, sono sicura che io potrei...
84
00:04:50,043 --> 00:04:52,643
- Ok, ciao! Divertiti!
- Salve.
85
00:04:53,243 --> 00:04:55,243
[passi che si allontanano veloci]
86
00:05:02,683 --> 00:05:04,323
Oh, che cosa fai qui?
87
00:05:04,323 --> 00:05:07,443
Io... sono venuta a prendere questo.
88
00:05:07,443 --> 00:05:09,323
[mamma di Becca] Di nuovo?
89
00:05:10,203 --> 00:05:12,083
- Mh.
- Hai perso qualcosa?
90
00:05:13,163 --> 00:05:16,643
Sì, le mie... chiavi della Ponderosa House.
91
00:05:16,643 --> 00:05:18,483
- [la musica sfuma]
- Mmh.
92
00:05:18,483 --> 00:05:21,923
[sospira] Giuro
di averle messe qui dentro.
93
00:05:24,203 --> 00:05:26,123
Oh, sono queste?
94
00:05:26,123 --> 00:05:27,083
Sì!
95
00:05:27,843 --> 00:05:30,403
Cazzo. Non diremo a nessuno che le chiavi
96
00:05:30,403 --> 00:05:32,803
di una casa da 15 milioni erano per terra.
97
00:05:32,803 --> 00:05:35,043
- [sussurrando] 15 milioni?
- Sono in ritardo, ma...
98
00:05:35,043 --> 00:05:37,443
Sai dove devi andare
a prendere Caleb e Laila, vero?
99
00:05:37,443 --> 00:05:40,843
- Sì, ho l'indirizzo.
- Ok, ti voglio bene. [baci, sospira]
100
00:05:43,403 --> 00:05:44,483
[espira]
101
00:05:44,483 --> 00:05:47,363
[musica malinconica]
102
00:05:59,203 --> 00:06:01,843
ORDINARE ONLINE PILLOLE ABORTO REGNO UNITO
103
00:06:01,843 --> 00:06:04,363
ABORTI IN CASA
LONDRA E GRANDE LONDRA
104
00:06:04,363 --> 00:06:07,363
{\an8}UNA DONNA SU TRE
HA UN ABORTO ENTRO I 45 ANNI.
105
00:06:22,563 --> 00:06:23,843
[la musica sfuma]
106
00:06:23,843 --> 00:06:25,243
[musica comica]
107
00:06:25,243 --> 00:06:26,203
[Mia] Informale.
108
00:06:26,803 --> 00:06:27,963
È una cosa informale.
109
00:06:28,723 --> 00:06:32,563
Siamo due persone che hanno fatto sesso
e camminano per strada.
110
00:06:34,243 --> 00:06:36,043
Tenendosi per mano.
111
00:06:36,963 --> 00:06:37,843
Ok.
112
00:06:38,603 --> 00:06:40,923
Beh, non è niente in confronto
alle altre cose
113
00:06:40,923 --> 00:06:42,563
che abbiamo fatto con le mani.
114
00:06:44,803 --> 00:06:46,643
O forse non è informale.
115
00:06:47,523 --> 00:06:48,443
Magari è...
116
00:06:49,323 --> 00:06:50,603
una relazione?
117
00:06:53,843 --> 00:06:54,963
Non è tua madre?
118
00:06:54,963 --> 00:06:56,483
- [la musica si interrompe]
- Cosa?
119
00:06:58,003 --> 00:07:00,923
- Oh!
- Oh... Ok, è un po' esagerato.
120
00:07:01,963 --> 00:07:04,643
Ma ha detto
che andava alla Gladbrook House.
121
00:07:05,283 --> 00:07:06,163
Sì.
122
00:07:06,843 --> 00:07:09,403
Allora che ci fa qui e lui chi cazzo è?
123
00:07:11,243 --> 00:07:12,483
Tu pensi che...
124
00:07:12,483 --> 00:07:14,323
[Alison] Abbia un'altra relazione?
125
00:07:14,923 --> 00:07:18,123
- Cristo, lo pensi davvero?
- No. Credevo lo pensassi tu.
126
00:07:18,123 --> 00:07:19,323
[musica di suspense]
127
00:07:19,323 --> 00:07:21,163
[Mia] Non lo farebbe. Non è vero?
128
00:07:22,083 --> 00:07:23,923
- [Alison] Andiamo.
- Per dirle cosa?
129
00:07:23,923 --> 00:07:26,683
"Ciao, mamma.
Mi chiedevo se lui fosse il tuo amante."
130
00:07:26,683 --> 00:07:30,243
Sì, hai ragione. Ha molto più senso
restare qui a trarre conclusioni.
131
00:07:32,363 --> 00:07:34,123
Come intendi scoprirlo?
132
00:07:34,123 --> 00:07:36,443
[Mia] Magari i programmi sono cambiati.
133
00:07:36,443 --> 00:07:38,003
Magari è solo un cliente.
134
00:07:38,003 --> 00:07:41,003
Allora perché lo stomaco mi fa così male?
135
00:07:43,643 --> 00:07:46,923
- [Alex] Siamo arrivati a tre, più o meno.
- [Rick] Ok, arriviamo a 23.
136
00:07:47,963 --> 00:07:49,123
Uno, due, tre...
137
00:07:49,123 --> 00:07:50,363
Ooh!
138
00:07:52,083 --> 00:07:54,523
[Alex e Rick ridono]
139
00:07:54,523 --> 00:07:58,363
[Rick] Avevo le selezioni per Watford,
ma ho lesionato il tendine.
140
00:07:58,363 --> 00:08:01,323
- [Alex] Stronzate.
- Potevo diventare qualcuno. Davvero.
141
00:08:01,323 --> 00:08:02,523
[Alex] Un professionista?
142
00:08:02,523 --> 00:08:05,923
[Mia] Che bello non doversi chiedere
se la propria madre scopi con un altro.
143
00:08:05,923 --> 00:08:08,403
- Perché mi tratti in questo modo?
- Ok, ok...
144
00:08:08,403 --> 00:08:10,003
[Mia] Chiediglielo.
145
00:08:10,003 --> 00:08:13,003
Magari non mentirà.
E dimostrerà che mi sbaglio.
146
00:08:13,003 --> 00:08:16,923
[Alex] E l'altra cos'era, il surfista?
Avevi detto surfista, una volta.
147
00:08:16,923 --> 00:08:17,843
[Rick ride]
148
00:08:17,843 --> 00:08:20,883
[Alex] Tu e gli altri padri
dovreste formare una squadra e giocare.
149
00:08:20,883 --> 00:08:21,803
Ehi.
150
00:08:22,523 --> 00:08:24,083
Com'è andata oggi?
151
00:08:24,083 --> 00:08:25,723
Alla Gladbrook House?
152
00:08:27,163 --> 00:08:28,443
Oh, ehm...
153
00:08:28,443 --> 00:08:29,803
Sì, bene, grazie.
154
00:08:31,963 --> 00:08:34,723
- [Rick] Dovresti aver quasi finito.
- [Viv] Più o meno.
155
00:08:34,723 --> 00:08:37,363
Faccio un salto ancora domani
per le ultime rifiniture.
156
00:08:37,363 --> 00:08:38,523
Posso venire?
157
00:08:40,123 --> 00:08:41,483
Vorrei tanto vederla.
158
00:08:41,483 --> 00:08:42,683
Ehm...
159
00:08:43,243 --> 00:08:47,923
Sì. Mi hanno... detto
che potevo anche usare la spa.
160
00:08:47,923 --> 00:08:50,363
Ci divertiremo. Giornata tra donne.
161
00:08:50,363 --> 00:08:51,763
[Mia] Vuole scoraggiarti.
162
00:08:52,323 --> 00:08:53,643
Mettila alla prova.
163
00:08:53,643 --> 00:08:54,563
Ottimo.
164
00:08:55,123 --> 00:08:56,363
Alison può venire?
165
00:08:58,683 --> 00:08:59,563
Ma certo.
166
00:09:00,243 --> 00:09:01,243
Che bello.
167
00:09:02,643 --> 00:09:03,483
Perfetto.
168
00:09:04,523 --> 00:09:06,123
[la musica sfuma]
169
00:09:09,723 --> 00:09:11,683
[musica hip-hop distesa]
170
00:09:12,323 --> 00:09:13,283
Ah!
171
00:09:16,283 --> 00:09:20,163
- [Cameron] Bum. Bum. Guarda che agilità.
- [Alex ridacchia]
172
00:09:20,163 --> 00:09:22,963
Oh, vero. Devo andare.
173
00:09:22,963 --> 00:09:25,163
Puoi restare. Non è un problema per noi.
174
00:09:25,163 --> 00:09:27,403
Devo fare i compiti. Prossima settimana?
175
00:09:27,403 --> 00:09:28,843
Ok, va bene.
176
00:09:28,843 --> 00:09:30,083
[Will] Ciao, tesori!
177
00:09:30,963 --> 00:09:32,443
- A dopo.
- A dopo.
178
00:09:33,603 --> 00:09:34,683
- Ciao.
- [Will] Ehi.
179
00:09:34,683 --> 00:09:36,283
Le ragazze non vengono?
180
00:09:36,283 --> 00:09:39,483
[Cameron] No. Mia, oggi,
va alla spa con Alison.
181
00:09:39,483 --> 00:09:40,843
[la musica si interrompe]
182
00:09:40,843 --> 00:09:41,843
Lo so.
183
00:09:41,843 --> 00:09:43,443
Becca non mi ha risposto.
184
00:09:43,443 --> 00:09:46,243
E proprio non lo capisco,
perché è lei che ha chiuso.
185
00:09:46,883 --> 00:09:49,123
Poi non avevamo l'esclusiva, no?
186
00:09:51,283 --> 00:09:53,843
- A te è sembrata arrabbiata?
- Scusa, io...
187
00:09:53,843 --> 00:09:55,523
Mia con Alison?
188
00:09:55,523 --> 00:09:57,923
In una spa? Volontariamente?
189
00:09:57,923 --> 00:09:59,963
Sì, lo so. Tipico di Mia.
190
00:09:59,963 --> 00:10:02,723
Dà di matto perché è l'ultima vergine
e poi si fa sverginare
191
00:10:02,723 --> 00:10:04,763
dalla ragazza più fica della scuola.
192
00:10:07,363 --> 00:10:09,123
Ah, mi dispiace.
193
00:10:09,123 --> 00:10:10,083
E per cosa?
194
00:10:10,083 --> 00:10:12,923
Avanti, lo sapevi
che Formaggino era uno scherzo, no?
195
00:10:12,923 --> 00:10:14,203
[Cameron] Sì, certo.
196
00:10:15,123 --> 00:10:17,883
- Ma non ci importa se sei ancora...
- Che stiamo facendo?
197
00:10:17,883 --> 00:10:19,643
Non sprecheremo tutto questo
198
00:10:19,643 --> 00:10:22,203
restando qui seduti a piangere
tutto il giorno.
199
00:10:22,203 --> 00:10:25,483
Noi dobbiamo andare là fuori.
Abbiamo dei semi da piantare.
200
00:10:26,083 --> 00:10:28,243
L'unica cosa che raccolgo io
sono problemi.
201
00:10:28,243 --> 00:10:30,963
Perché usciamo con la solita gente,
nei soliti posti,
202
00:10:30,963 --> 00:10:32,523
ogni giorno, tutto il giorno.
203
00:10:32,523 --> 00:10:34,363
Ecco perché stiamo incasinando tutto.
204
00:10:34,363 --> 00:10:37,283
Ci serve carne fresca.
Forse un nuovo codice postale.
205
00:10:37,283 --> 00:10:39,803
- [musica comica]
- Oh, sì. Sì, fanculo.
206
00:10:40,523 --> 00:10:41,723
Siamo single, no?
207
00:10:41,723 --> 00:10:42,643
- Sì.
- Sì!
208
00:10:42,643 --> 00:10:44,283
- Sì. Sì!
- Sì. Sì!
209
00:10:44,283 --> 00:10:45,443
- Andiamo.
- Ok.
210
00:10:45,443 --> 00:10:46,923
[la musica si interrompe]
211
00:10:46,923 --> 00:10:49,803
SERVIZI PER LA SALUTE RIPRODUTTIVA LONDRA
212
00:10:51,163 --> 00:10:54,483
Servono dei segnali.
Uno per dire: "fanculo, sono qui".
213
00:10:55,163 --> 00:10:56,403
Cazzo.
214
00:10:56,403 --> 00:10:59,883
E un altro per dire:
"Ti prego, salvami subito". Ok?
215
00:10:59,883 --> 00:11:00,883
[schiocca le dita]
216
00:11:00,883 --> 00:11:02,363
Dei versi di uccelli?
217
00:11:02,363 --> 00:11:05,563
Ok, quindi se mi trovo bene con uno
e voglio che tu te ne vada,
218
00:11:05,563 --> 00:11:08,483
vuoi che starnazzi
nel bel mezzo della conversazione?
219
00:11:08,483 --> 00:11:09,403
Oh.
220
00:11:11,043 --> 00:11:12,363
[Will] Ma quella è Becca?
221
00:11:12,363 --> 00:11:14,723
- Ehi, Becca!
- Oh, no. No, no, tranquillo.
222
00:11:15,323 --> 00:11:17,283
È chiaro che non vuole vedermi.
223
00:11:18,683 --> 00:11:23,403
[suona "War Outside" di Kojey Radical]
224
00:11:23,403 --> 00:11:27,123
CENTRO
ACCETTAZIONE
225
00:11:27,123 --> 00:11:30,843
CLUB EQUITAZIONE ZEBRA
SPAZIO BENESSERE
226
00:11:33,323 --> 00:11:35,203
[donna] Esatto, hai proprio ragione.
227
00:11:35,203 --> 00:11:38,243
Tesoro, sono a casa! [ride]
228
00:11:39,843 --> 00:11:41,483
Si possono scattare foto?
229
00:11:41,483 --> 00:11:43,923
- [Viv] Se sei con me, puoi.
- [ride]
230
00:11:43,923 --> 00:11:46,683
Oh, pioggia di storie su Instagram.
231
00:11:46,683 --> 00:11:47,603
Vidal.
232
00:11:48,123 --> 00:11:48,963
Vivian!
233
00:11:48,963 --> 00:11:50,643
Ah, Freddie!
234
00:11:51,843 --> 00:11:52,923
[si baciano]
235
00:11:53,443 --> 00:11:55,643
Grazie mille per averci trovato un posto.
236
00:11:55,643 --> 00:11:59,043
- Oh, dai. Sei sempre la benvenuta.
- [Viv] Lei è mia figlia.
237
00:11:59,043 --> 00:12:00,283
Mh!
238
00:12:00,923 --> 00:12:03,283
E la sua amica, Alison.
239
00:12:03,883 --> 00:12:05,723
[Freddie] Benvenute. È un onore.
240
00:12:06,323 --> 00:12:08,643
Che fortuna
avere una madre che è una visione.
241
00:12:08,643 --> 00:12:11,203
- [Viv ride] Oh, Freddie.
- Che geni! Senza età.
242
00:12:11,203 --> 00:12:12,763
Bene. Venite, ragazze.
243
00:12:12,763 --> 00:12:15,363
- Un'oasi di relax vi attende.
- [la canzone sfuma]
244
00:12:15,363 --> 00:12:16,683
Grazie, Freddie.
245
00:12:16,683 --> 00:12:18,763
[musica rilassante]
246
00:12:19,363 --> 00:12:23,803
So che siamo qui per il tradimento
di tua madre, ma posso dire...
247
00:12:23,803 --> 00:12:25,563
che regina! Oh!
248
00:12:26,283 --> 00:12:29,363
[Mia] Sì, una regina
nel rovinarmi la vita.
249
00:12:36,843 --> 00:12:38,283
Ok.
250
00:12:39,043 --> 00:12:40,603
Mostra un po' i fianchi.
251
00:12:40,603 --> 00:12:43,163
- Così. Magnifica!
- [la musica si fa intrigante]
252
00:12:43,683 --> 00:12:46,363
Era così affollato
anche quando sei venuta ieri?
253
00:12:47,203 --> 00:12:49,243
- [Alison] Puoi inquadrare più in alto?
- Sì.
254
00:12:49,243 --> 00:12:50,403
- Oh. Sì...
- [Viv] Ecco.
255
00:12:50,403 --> 00:12:53,363
Alison è una ragazza adorabile,
dico davvero.
256
00:12:54,283 --> 00:12:57,363
Voi due siete... amiche?
257
00:12:57,363 --> 00:12:58,283
Amanti?
258
00:12:58,283 --> 00:13:00,243
- Fidanzate?
- Oh, mamma!
259
00:13:00,243 --> 00:13:03,243
Non devi essere in imbarazzo,
penso che sia stupendo.
260
00:13:03,243 --> 00:13:05,803
- [la musica sfuma]
- È bellissima, affascinante...
261
00:13:05,803 --> 00:13:07,763
E non è la mia ragazza.
262
00:13:08,723 --> 00:13:09,683
[espira]
263
00:13:09,683 --> 00:13:11,963
E tu, invece? Come va la tua...
264
00:13:12,563 --> 00:13:13,803
vita amorosa?
265
00:13:14,323 --> 00:13:16,963
- [Alison] Ok, ora voi.
- No.
266
00:13:16,963 --> 00:13:18,683
- Sì.
- [Viv] Sarebbe carino.
267
00:13:18,683 --> 00:13:22,043
Non ricordo l'ultima volta
che abbiamo fatto una foto insieme.
268
00:13:23,843 --> 00:13:27,243
[sussurrando] Se vuoi che lei
ti racconti qualcosa, devi avvicinarti.
269
00:13:37,283 --> 00:13:38,843
Ehm... Più strette.
270
00:13:42,363 --> 00:13:43,203
Bene.
271
00:13:44,403 --> 00:13:46,563
Quindi, è tutta opera tua?
272
00:13:46,563 --> 00:13:48,843
- [musica eterea]
- [risatina] Mh. Sì.
273
00:13:48,843 --> 00:13:50,923
[Alison] Oh! È stupendo.
274
00:13:50,923 --> 00:13:52,323
[Viv] Che ne pensi?
275
00:13:52,323 --> 00:13:53,323
[Mia] Mh.
276
00:13:53,323 --> 00:13:55,563
- Carino.
- Mh.
277
00:14:02,363 --> 00:14:04,043
[la musica si fa tensiva]
278
00:14:04,043 --> 00:14:07,683
[Mia] Ho fatto un errore,
un grosso errore.
279
00:14:08,723 --> 00:14:11,443
Come ho potuto scordarmi
dei cazzo di spogliatoi?
280
00:14:11,443 --> 00:14:15,643
- [la musica si fa vivace]
- [Mia] Come fa la gente a girare nuda?
281
00:14:17,883 --> 00:14:19,203
Ma non lo sentono
282
00:14:19,203 --> 00:14:21,923
quant'è stressante
anche solo avere un corpo?
283
00:14:23,803 --> 00:14:26,963
Per questo volevo restringermi,
diventare invisibile.
284
00:14:26,963 --> 00:14:30,843
Ma il problema dell'anoressia
è che non ti fa scomparire.
285
00:14:30,843 --> 00:14:33,363
Trasforma il tuo corpo
in qualcosa che la gente fissa.
286
00:14:33,363 --> 00:14:36,043
Ti distrugge i denti, ti spezza le unghie.
287
00:14:36,043 --> 00:14:39,683
Ti fa perdere i peli dove li vorresti,
ma te li fa crescere in posti scomodi.
288
00:14:39,683 --> 00:14:41,483
Non è prendersi cura di sé,
289
00:14:41,483 --> 00:14:42,763
è abusare di sé.
290
00:14:46,603 --> 00:14:48,763
- Ma per sentirti bella...
- [la musica sfuma]
291
00:14:49,443 --> 00:14:51,643
[Mia] devi essere a tuo agio
nella tua pelle.
292
00:14:52,523 --> 00:14:54,523
È sempre sembrato facile per lei.
293
00:14:54,523 --> 00:14:55,923
[musica malinconica]
294
00:15:12,563 --> 00:15:15,283
Mamma, sei bellissima.
295
00:15:15,283 --> 00:15:17,403
Oh, grazie, tesoro.
296
00:15:17,923 --> 00:15:21,123
Vuoi essere bella come la mamma
e metterti questo vestito carino?
297
00:15:21,123 --> 00:15:22,963
Gli ospiti arriveranno presto.
298
00:15:23,643 --> 00:15:24,723
[risolino]
299
00:15:31,003 --> 00:15:33,523
[la musica si fa intensa]
300
00:15:34,683 --> 00:15:39,763
AFFRONTARE LE PROPRIE PAURE
301
00:15:43,003 --> 00:15:45,003
[donne che chiacchierano]
302
00:15:46,363 --> 00:15:49,803
[Viv] Quando vengo qui è per lavorare,
ma è come se fossi in vacanza.
303
00:15:50,643 --> 00:15:52,163
[ride]
304
00:15:53,563 --> 00:15:55,883
[Viv] È uno dei miei posti preferiti.
305
00:15:55,883 --> 00:15:57,883
[Alison] Ti capisco perfettamente.
306
00:15:57,883 --> 00:16:00,523
[il vocio continua]
307
00:16:00,523 --> 00:16:02,603
[la musica sfuma]
308
00:16:06,403 --> 00:16:08,403
[musica da sala rilassante]
309
00:16:08,403 --> 00:16:10,483
[donne che ridono]
310
00:16:11,003 --> 00:16:13,123
[donna 1] Chiedi di Patrick, è bravissimo.
311
00:16:13,123 --> 00:16:14,723
[donna 2] Patrick? Grazie.
312
00:16:15,843 --> 00:16:17,523
[Alison] L'accappatoio, bellezza.
313
00:16:17,523 --> 00:16:19,443
[donna 3] Tutti i mesi?
314
00:16:19,443 --> 00:16:20,883
[donna 4] Assolutamente sì.
315
00:16:21,483 --> 00:16:23,083
[donne che ridono]
316
00:16:23,923 --> 00:16:24,803
[Mia] Mh...
317
00:16:25,483 --> 00:16:27,403
Allora, quali trattamenti facciamo?
318
00:16:27,403 --> 00:16:30,403
[Mia] Ti prego, niente per cui sconosciuti
mi tocchino il corpo.
319
00:16:30,403 --> 00:16:33,163
[Viv] Uh! Fanno un massaggio total body
320
00:16:33,163 --> 00:16:36,883
con impacco alle alghe che farebbe
miracoli per la tua pelle mista.
321
00:16:36,883 --> 00:16:41,163
- Mia, penso che sarebbe fantastico.
- O facciamo manicure e pedicure.
322
00:16:43,163 --> 00:16:44,403
Per chiacchierare.
323
00:16:46,083 --> 00:16:47,283
- [Viv] Mh!
- Mh.
324
00:16:47,283 --> 00:16:48,403
Ottima idea.
325
00:16:48,403 --> 00:16:51,283
Ah, sì! Perfetto. Andiamo.
326
00:16:51,283 --> 00:16:53,363
[la musica si interrompe]
327
00:17:03,443 --> 00:17:06,563
MISOPROTOX COMPRESSE
MIFEPRISTELL COMPRESSA 200 MG
328
00:17:09,763 --> 00:17:11,763
[musica cupa]
329
00:17:17,323 --> 00:17:21,443
Pronto? Mi dispiace chiamare così, ehm...
330
00:17:22,963 --> 00:17:25,083
ma ho bisogno di parlare.
331
00:17:26,443 --> 00:17:28,763
- Dobbiamo raccontarla per forza?
- Sì.
332
00:17:28,763 --> 00:17:30,723
Quando aveva circa sette anni,
333
00:17:30,723 --> 00:17:34,483
ho dato una festa a casa
per esibire alcuni dei miei lavori.
334
00:17:34,483 --> 00:17:38,363
- Le avevo preso un vestito splendido...
- [Mia] Lo capirà quanto sono messa male?
335
00:17:38,363 --> 00:17:41,563
- Quanto ho lasciato che peggiorasse?
- [Viv] ...ma odiava ciò che le sceglievo.
336
00:17:41,563 --> 00:17:45,923
Dopo un po' è scesa di sotto vestita
nel modo più bizzarro possibile. [ride]
337
00:17:45,923 --> 00:17:48,363
Aveva saccheggiato
il guardaroba del padre.
338
00:17:48,363 --> 00:17:50,043
- Era adorabile.
- Oh. [ride]
339
00:17:50,043 --> 00:17:51,323
No, non è vero.
340
00:17:51,323 --> 00:17:54,363
- [la musica sfuma]
- [ridendo] Dico solo una parola: Trilby.
341
00:17:54,363 --> 00:17:56,243
- Oh, meraviglioso.
- Oh, aspetta.
342
00:17:56,243 --> 00:17:59,603
Potrei avere una foto
salvata sul telefono da qualche parte.
343
00:17:59,603 --> 00:18:00,523
Oh, mamma.
344
00:18:01,523 --> 00:18:03,003
[Viv ridendo] Oh, eccola qui.
345
00:18:03,003 --> 00:18:05,963
[Alison] Oh, mio Dio!
Ma quanto eri carina.
346
00:18:05,963 --> 00:18:08,563
- Questa foto è iconica.
- [Viv ride]
347
00:18:08,563 --> 00:18:12,603
[suona "Fashion" di David Bowie]
348
00:18:29,483 --> 00:18:30,323
Mamma.
349
00:18:40,083 --> 00:18:42,083
[la canzone sfuma]
350
00:18:42,883 --> 00:18:46,083
Ma che ti sei messa?
Ti avevo detto di mettere il vestitino.
351
00:18:46,083 --> 00:18:47,323
Ma a me piace.
352
00:18:47,323 --> 00:18:49,283
[musica tensiva]
353
00:18:49,283 --> 00:18:50,723
Ma guardala.
354
00:18:50,723 --> 00:18:52,763
Oh, ma quanto è buffa.
355
00:18:52,763 --> 00:18:56,403
Che Dio ti benedica.
Ti sei vestita da sola, piccola?
356
00:18:56,403 --> 00:18:59,283
Devo fare una foto. Aspetta.
357
00:18:59,283 --> 00:19:00,763
- No!
- Mia.
358
00:19:00,763 --> 00:19:02,043
Oh! [ride imbarazzata]
359
00:19:02,043 --> 00:19:04,883
Non è questo il modo
di rivolgersi agli ospiti.
360
00:19:04,883 --> 00:19:08,803
- Ma lei sta ridendo di me.
- Perché hai messo questi abiti ridicoli.
361
00:19:08,803 --> 00:19:11,203
Magari così imparerai
a non metterti in mostra.
362
00:19:11,203 --> 00:19:12,243
Io non volevo.
363
00:19:12,243 --> 00:19:13,243
Oh...
364
00:19:14,643 --> 00:19:16,883
Va tutto bene. Non serve piangere.
365
00:19:16,883 --> 00:19:19,123
Ora va' di sopra e...
366
00:19:19,123 --> 00:19:21,363
mettiti quello
che ho scelto io per te, ok?
367
00:19:21,363 --> 00:19:24,443
- Ehi, ecco qui la mia piccola rockstar.
- [la musica si fa dolce]
368
00:19:24,443 --> 00:19:26,803
Che bel completo! [inspira profondamente]
369
00:19:26,803 --> 00:19:29,603
Penso sia fin troppo bello
per questo genere di pubblico.
370
00:19:29,603 --> 00:19:33,283
Perché non andiamo a scegliere
qualcosa di più Noioso, mh? Molto bene.
371
00:19:33,283 --> 00:19:34,803
Me ne occupo io.
372
00:19:36,283 --> 00:19:37,883
[fa una pernacchia]
373
00:19:38,963 --> 00:19:39,963
Andiamo.
374
00:19:41,483 --> 00:19:43,883
Forza, corri! Corri, corri, corri!
375
00:19:45,043 --> 00:19:47,443
[la musica si fa drammatica]
376
00:20:02,883 --> 00:20:05,163
- Tutti pensavano che fosse adorabile.
- Oh.
377
00:20:05,163 --> 00:20:07,123
- Fammi vedere.
- No, la cancellerai.
378
00:20:07,123 --> 00:20:08,483
- No, non lo farò.
- No.
379
00:20:08,483 --> 00:20:09,963
[la musica sfuma]
380
00:20:09,963 --> 00:20:11,283
Sul serio, mamma, basta!
381
00:20:11,283 --> 00:20:12,443
Oh, Mia.
382
00:20:14,803 --> 00:20:15,763
Cosa?
383
00:20:15,763 --> 00:20:17,363
[Mia] Oh, mio Dio. Non ora.
384
00:20:17,363 --> 00:20:18,603
[musica cupa]
385
00:20:20,163 --> 00:20:22,123
Ti prego, ti prego, non farne un dramma.
386
00:20:22,123 --> 00:20:24,883
Ehm... Ragazze,
potete lasciarci sole un momento?
387
00:20:24,883 --> 00:20:25,803
Certo.
388
00:20:32,723 --> 00:20:34,323
Perché non ti metti questo?
389
00:20:35,203 --> 00:20:39,083
Vai a sistemarti e io penso al resto. Ok?
390
00:20:39,083 --> 00:20:40,043
Grazie.
391
00:20:44,843 --> 00:20:47,243
[piange sommessamente]
392
00:20:47,243 --> 00:20:49,323
[la musica si fa triste]
393
00:20:50,603 --> 00:20:52,083
[bussano alla porta]
394
00:20:54,043 --> 00:20:56,563
[Viv] Mia, ho qualcosa per te.
395
00:20:58,163 --> 00:21:00,003
Puoi passarla sotto.
396
00:21:06,803 --> 00:21:07,963
[Viv] Tutto ok?
397
00:21:08,483 --> 00:21:09,443
Sì, sto bene.
398
00:21:11,043 --> 00:21:11,963
Fammi entrare.
399
00:21:12,843 --> 00:21:14,163
Mamma, sto bene.
400
00:21:14,163 --> 00:21:15,083
[Viv] Mia.
401
00:21:25,923 --> 00:21:27,123
[porta che si chiude]
402
00:21:28,683 --> 00:21:30,523
Dalla collezione Gladbrook.
403
00:21:32,323 --> 00:21:34,123
Non sentirti in imbarazzo.
404
00:21:35,603 --> 00:21:38,443
Perché non andiamo
a prendere una boccata d'aria, eh?
405
00:21:39,443 --> 00:21:41,083
Datti una sistemata.
406
00:21:41,083 --> 00:21:42,523
Io ti aspetto fuori.
407
00:21:44,083 --> 00:21:44,963
Ok.
408
00:21:48,683 --> 00:21:49,843
[porta che si apre]
409
00:21:49,843 --> 00:21:51,923
[la musica si fa speranzosa]
410
00:21:57,283 --> 00:21:58,963
[tira su col naso]
411
00:22:04,923 --> 00:22:08,403
[donna] Piegate le ginocchia
e prendete un bel respiro.
412
00:22:08,403 --> 00:22:12,643
Espirate e portate le mani
in posizione di preghiera.
413
00:22:12,643 --> 00:22:17,723
Inspirate, espirate.
Portate la gamba sinistra avanti.
414
00:22:17,723 --> 00:22:21,043
Portate in alto le braccia.
Posizione del guerriero.
415
00:22:21,683 --> 00:22:23,843
Adesso stendete il braccio avanti.
416
00:22:23,843 --> 00:22:26,923
- Allungatevi e poi piegatevi...
- [la musica sfuma]
417
00:22:26,923 --> 00:22:29,003
[ragazza 1] Che giornata rilassante!
418
00:22:29,003 --> 00:22:31,403
[ragazza 2] Vorrei che non finisse mai.
419
00:22:31,403 --> 00:22:32,763
[ragazza 1] È vero.
420
00:22:32,763 --> 00:22:35,963
- Però tra poco devo andare.
- [ragazza 2] Quando lo rifacciamo?
421
00:22:35,963 --> 00:22:38,043
- [ragazza 1] Molto presto.
- [ridono]
422
00:22:38,763 --> 00:22:39,763
Dov'è Alison?
423
00:22:40,723 --> 00:22:42,683
Le ho chiesto di lasciarci sole.
424
00:22:43,803 --> 00:22:45,523
Mi dici cosa non va?
425
00:22:45,523 --> 00:22:47,443
[vocio in sottofondo]
426
00:22:47,443 --> 00:22:48,483
È tutto ok.
427
00:22:50,163 --> 00:22:51,723
[Viv] Dovresti essere felice.
428
00:22:53,283 --> 00:22:55,643
Questo dimostra quanto sei migliorata, no?
429
00:22:55,643 --> 00:22:57,603
Il tuo corpo sta guarendo.
430
00:22:58,323 --> 00:22:59,243
Sì, lo so.
431
00:23:00,083 --> 00:23:02,323
[Viv] Allora perché
sei così giù di morale?
432
00:23:04,083 --> 00:23:06,403
Non torniamo dentro finché non me lo dici.
433
00:23:10,283 --> 00:23:12,283
Forse penserai che io sia pazza.
434
00:23:16,203 --> 00:23:19,003
So che significa che sto bene, lo so, ma...
435
00:23:20,083 --> 00:23:23,683
mi sembra di aver fallito
nell'unica cosa in cui ero brava.
436
00:23:27,163 --> 00:23:28,803
Non stai fallendo.
437
00:23:29,563 --> 00:23:32,043
Quella è solo una vocina
che hai nella testa.
438
00:23:32,043 --> 00:23:33,763
Tutti ne abbiamo una.
439
00:23:33,763 --> 00:23:35,483
[musica speranzosa]
440
00:23:35,483 --> 00:23:37,643
Non dobbiamo ascoltarla, ok?
441
00:23:38,883 --> 00:23:42,323
È bugiarda, e l'unica ragione
per cui la tua sta alzando il volume
442
00:23:42,323 --> 00:23:43,723
è perché tu stai vincendo.
443
00:23:45,643 --> 00:23:46,683
D'accordo?
444
00:23:47,803 --> 00:23:50,683
Il ritorno delle mestruazioni
ne è la prova.
445
00:23:51,283 --> 00:23:53,123
Stai andando alla grande.
446
00:23:55,723 --> 00:23:56,843
Dico davvero.
447
00:23:56,843 --> 00:23:59,603
[Mia] Ed eccolo qui: il sole.
448
00:24:00,763 --> 00:24:02,443
Andiamo a farci coccolare.
449
00:24:03,083 --> 00:24:04,443
Ce lo meritiamo.
450
00:24:04,443 --> 00:24:05,883
[risatina]
451
00:24:06,403 --> 00:24:07,243
[Viv] Forza.
452
00:24:07,243 --> 00:24:09,203
[la musica sfuma]
453
00:24:09,203 --> 00:24:12,723
[suona "Magpie" di Lava La Rue]
454
00:24:26,763 --> 00:24:30,803
[istruttrice] Ok, facciamo
due grandi cerchi intorno alla campana.
455
00:24:30,803 --> 00:24:33,243
TROVARE LA PACE INTERIORE
456
00:24:33,243 --> 00:24:35,643
[campane tibetane
che vibrano musicalmente]
457
00:24:36,043 --> 00:24:38,843
[suono del gong]
458
00:24:41,963 --> 00:24:43,683
Mettiamo la campana davanti a noi.
459
00:24:43,683 --> 00:24:45,363
[cinguettio di uccelli]
460
00:24:45,363 --> 00:24:47,723
Voglio che alziate le mani...
461
00:24:48,523 --> 00:24:50,203
sopra la testa
462
00:24:50,203 --> 00:24:53,443
e poi le appoggiate sui vostri cuori.
463
00:24:54,243 --> 00:24:55,643
[istruttrice geme]
464
00:24:56,323 --> 00:24:59,443
Ora focalizziamo l'attenzione
sui nostri fianchi
465
00:24:59,443 --> 00:25:03,443
mentre ci avviciniamo
al nostro chakra della radice.
466
00:25:04,123 --> 00:25:06,883
Voglio che immaginiate un sorriso
467
00:25:06,883 --> 00:25:09,723
che si allarga tra le vostre ossa pelviche
468
00:25:09,723 --> 00:25:14,443
e che facciate uscire fuori
tutta l'energia negativa
469
00:25:14,443 --> 00:25:16,043
attraverso la vagina.
470
00:25:16,043 --> 00:25:17,123
[espira]
471
00:25:17,123 --> 00:25:19,643
Mentre ci illuminiamo dall'interno.
472
00:25:21,123 --> 00:25:23,043
[risata nasale]
473
00:25:23,043 --> 00:25:28,643
[istruttrice cantilena] Om...
474
00:25:30,523 --> 00:25:32,283
[inspira profondamente]
475
00:25:32,283 --> 00:25:39,363
- [tutte] Om...
- [Alison ridacchia]
476
00:25:40,123 --> 00:25:44,243
[istruttrice] Om...
477
00:25:44,243 --> 00:25:47,723
[tutte] Om...
478
00:25:47,723 --> 00:25:50,483
[risata soffocata]
479
00:25:50,483 --> 00:25:52,883
[Viv e Mia ridono]
480
00:25:52,883 --> 00:25:54,643
[Viv] È stato molto irrispettoso.
481
00:25:54,643 --> 00:25:56,803
- Cosa? Hai iniziato tu!
- Non è vero.
482
00:25:56,803 --> 00:25:59,283
Mi stavo impegnando duramente
per allineare
483
00:25:59,283 --> 00:26:01,363
i miei chakra. Ti ringrazio molto.
484
00:26:01,363 --> 00:26:02,523
[ridono entrambe]
485
00:26:02,523 --> 00:26:04,843
Oh, è quasi ora del tè delle cinque.
486
00:26:04,843 --> 00:26:07,443
- Vado a vedere se il tavolo è pronto.
- Ok.
487
00:26:07,443 --> 00:26:08,803
[Viv fa una risatina]
488
00:26:11,563 --> 00:26:12,963
[Mia] Magari mi sbagliavo.
489
00:26:13,483 --> 00:26:14,563
Su tutto.
490
00:26:15,323 --> 00:26:16,243
Su di lei.
491
00:26:16,243 --> 00:26:18,763
[suona "The Recipe" di Aluna]
492
00:26:28,323 --> 00:26:29,963
Oh, a ore due.
493
00:26:29,963 --> 00:26:31,123
Oh, no...
494
00:26:32,203 --> 00:26:33,243
A ore dieci.
495
00:26:37,083 --> 00:26:37,963
Nah.
496
00:26:40,003 --> 00:26:42,043
- Perché?
- Ha le unghie sporche.
497
00:26:42,843 --> 00:26:44,763
Non è possibile tu le abbia viste da qui.
498
00:26:44,763 --> 00:26:47,483
Forse non posso vederle,
ma è sicuramente così.
499
00:26:49,203 --> 00:26:51,003
[Cameron] È stata una tua idea, lo sai?
500
00:26:51,003 --> 00:26:53,963
Non posso essere arrapato
e avere degli standard?
501
00:27:00,003 --> 00:27:02,403
Non ci fregherebbe niente
se tu morissi vergine.
502
00:27:04,403 --> 00:27:07,603
Ok, beh, mi è uscita... molto male.
503
00:27:07,603 --> 00:27:10,923
Ehm, io intendevo che...
non ci interessa se lo farai.
504
00:27:11,643 --> 00:27:14,363
O se non lo farai mai, ecco...
505
00:27:14,843 --> 00:27:16,723
Però sono sicuro che lo farai.
506
00:27:16,723 --> 00:27:20,083
- Ma solo se lo vuoi davvero.
- Smettila o ti verrà un aneurisma.
507
00:27:20,563 --> 00:27:24,323
È che sembra che non ti piaccia nessuno
e io sto cercando di dirti...
508
00:27:24,923 --> 00:27:26,123
che va bene.
509
00:27:26,123 --> 00:27:27,723
[la canzone sfuma]
510
00:27:27,723 --> 00:27:29,323
[sospira]
511
00:27:30,763 --> 00:27:32,443
L'aspetto non conta per me.
512
00:27:32,963 --> 00:27:34,163
Non da solo.
513
00:27:34,163 --> 00:27:35,763
Ah! Ok.
514
00:27:36,243 --> 00:27:37,523
[Will] Sì, io sto...
515
00:27:38,683 --> 00:27:41,443
Mi sto rendendo conto che, ecco... [inspira]
516
00:27:41,443 --> 00:27:45,443
...prima devo avere una connessione
con la persona, credo.
517
00:27:45,443 --> 00:27:46,963
Sì, ci sta. Lo capisco.
518
00:27:46,963 --> 00:27:49,683
Era lo stesso
tra me e Becca, all'inizio. [risatina]
519
00:27:50,203 --> 00:27:51,723
Prima di tutto amici.
520
00:27:55,443 --> 00:27:58,883
Allora, c'è qualcuno
con cui hai una connessione?
521
00:28:00,443 --> 00:28:03,323
[sussulta] Oh, cazzo! Chi? Dimmelo!
522
00:28:04,523 --> 00:28:05,923
Ehm...
523
00:28:05,923 --> 00:28:07,563
[espira] Nah.
524
00:28:08,043 --> 00:28:11,563
Devo... vedere
se c'è davvero qualcosa, prima.
525
00:28:12,843 --> 00:28:13,723
Ti dispiace?
526
00:28:13,723 --> 00:28:15,883
Oh, che palle!
527
00:28:15,883 --> 00:28:17,283
Chiudi la bocca!
528
00:28:17,283 --> 00:28:19,843
- Sono felice per te.
- [sospira]
529
00:28:19,843 --> 00:28:21,323
Parliamo di te, avanti.
530
00:28:21,323 --> 00:28:23,763
Cioè, questo parco
pullula di ragazze fichissime
531
00:28:23,763 --> 00:28:25,403
e tu non hai gettato la rete.
532
00:28:25,403 --> 00:28:28,363
Ehm... Forse cerco anch'io una connessione.
533
00:28:29,283 --> 00:28:31,043
Oppure ce l'hai già, giusto?
534
00:28:32,683 --> 00:28:34,443
Su, valla a prendere.
535
00:28:36,563 --> 00:28:38,403
- [porta che si chiude]
- [sospira]
536
00:28:38,403 --> 00:28:41,723
- [passi che si avvicinano]
- [respiro irregolare]
537
00:28:45,003 --> 00:28:45,843
Ehi.
538
00:28:45,843 --> 00:28:48,163
[scandisce] Ok, non ti arrabbiare.
539
00:28:48,163 --> 00:28:50,603
Non iniziare con una frase del genere.
540
00:28:51,323 --> 00:28:52,603
[sospira]
541
00:28:54,123 --> 00:28:55,203
Sono incinta.
542
00:28:55,203 --> 00:28:56,123
Oh...
543
00:28:56,123 --> 00:28:59,323
[esitante] Ma so cosa devo fare.
Ho già parlato con un medico.
544
00:28:59,323 --> 00:29:02,363
Sono sei settimane
dalle ultime mestruazioni. Ho la ricetta.
545
00:29:02,363 --> 00:29:04,403
- È qui. Dice una...
- Ehi, ehi, ehi, ehi!
546
00:29:04,403 --> 00:29:05,603
Tranquilla.
547
00:29:05,603 --> 00:29:08,403
[con un filo di voce]
Mi dispiace così tanto, mamma.
548
00:29:08,403 --> 00:29:10,723
[respiro irregolare]
549
00:29:13,043 --> 00:29:14,643
[sospira profondamente]
550
00:29:19,083 --> 00:29:20,683
- [risatina]
- [Becca] Che c'è?
551
00:29:22,683 --> 00:29:25,083
Scusa, non c'è niente da ridere.
552
00:29:25,963 --> 00:29:28,283
Io pensavo
che mi avresti finalmente raccontato
553
00:29:28,283 --> 00:29:31,563
che cos'hai combinato con i tuoi amici
alla Ponderosa House.
554
00:29:32,323 --> 00:29:33,443
Tu lo sai?
555
00:29:34,163 --> 00:29:37,123
[mamma di Becca] Avete ripulito
molto bene, devo ammetterlo.
556
00:29:37,123 --> 00:29:39,843
- Mamma, io...
- [mamma di Becca] Non sono arrabbiata.
557
00:29:41,283 --> 00:29:42,963
Intendo per la gravidanza.
558
00:29:44,043 --> 00:29:46,363
Per la casa, sono furibonda.
559
00:29:51,843 --> 00:29:54,123
[tira su col naso, si lamenta]
560
00:29:54,763 --> 00:29:55,843
[schiocca la lingua]
561
00:29:56,443 --> 00:30:00,923
Non voglio che tu prenda una decisione
perché temi quello che possa pensare io.
562
00:30:02,363 --> 00:30:04,083
Perché hai il mio sostegno,
563
00:30:04,563 --> 00:30:05,923
in qualsiasi caso.
564
00:30:05,923 --> 00:30:09,643
I tuoi fratelli sono stati un bell'impegno
da quando è morto papà. Lo so.
565
00:30:09,643 --> 00:30:11,963
- Non è per questo.
- Ma se ti serve più tempo...
566
00:30:11,963 --> 00:30:14,043
- Ho deciso.
- [musica malinconica]
567
00:30:14,043 --> 00:30:15,403
So cosa voglio.
568
00:30:15,403 --> 00:30:17,763
Io voglio dare gli esami finali.
569
00:30:17,763 --> 00:30:19,923
Io voglio andare all'università.
570
00:30:19,923 --> 00:30:22,483
- Voglio viaggiare...
- No, piccola.
571
00:30:22,483 --> 00:30:26,603
Io non ho dubbi che riuscirai a fare
tutto quello che ti sei promessa di fare.
572
00:30:26,603 --> 00:30:27,643
E anche di più.
573
00:30:28,563 --> 00:30:30,563
Qualsiasi scelta tu prenda,
574
00:30:30,563 --> 00:30:33,643
voglio solo assicurarmi
che tu ci abbia riflettuto.
575
00:30:34,643 --> 00:30:35,683
L'ho fatto.
576
00:30:41,443 --> 00:30:42,963
[la musica sfuma]
577
00:30:42,963 --> 00:30:45,043
[vocio indistinto]
578
00:30:49,363 --> 00:30:50,603
CAM
AIUTO, SERVE UNA CANZONE
579
00:30:50,603 --> 00:30:52,203
WILL STA PER FARE LA SUA MOSSA!
580
00:30:52,203 --> 00:30:54,163
CARLI
TI HO GIÀ MANDATO ICE SPICE
581
00:30:54,163 --> 00:30:56,203
WILL
SÌÌÌ
582
00:30:56,203 --> 00:30:58,843
CARLI
MIA, QUESTA POTREBBE PIACERTI
583
00:30:58,843 --> 00:31:00,563
PLAYLIST CONDIVISA BOWIE
584
00:31:00,563 --> 00:31:02,643
MIA
ODDIO, L'ADORO!
585
00:31:02,643 --> 00:31:05,363
- [passi che si avvicinano]
- [si schiarisce la gola]
586
00:31:06,843 --> 00:31:07,883
Sembri felice.
587
00:31:08,883 --> 00:31:10,043
Lo sono.
588
00:31:10,043 --> 00:31:12,403
Mamma si sta comportando bene.
589
00:31:13,963 --> 00:31:16,963
Quindi, significa che non vuoi vederlo o...
590
00:31:20,283 --> 00:31:22,003
L'ha dimenticato poco fa.
591
00:31:23,163 --> 00:31:25,043
Non sapevo se dirtelo o meno.
592
00:31:25,803 --> 00:31:27,243
Conosci un certo Keith?
593
00:31:27,243 --> 00:31:28,963
[musica inquieta]
594
00:31:28,963 --> 00:31:30,483
È comparso questo messaggio.
595
00:31:30,483 --> 00:31:31,763
A CHE ORA PUOI ANDARTENE?
596
00:31:42,723 --> 00:31:44,803
[la musica sfuma]
597
00:31:44,803 --> 00:31:46,883
[musica pop in sottofondo]
598
00:31:58,883 --> 00:32:00,083
[Alison] Allora, Viv!
599
00:32:00,883 --> 00:32:02,763
Tu e Rick da quanto siete sposati?
600
00:32:02,763 --> 00:32:04,163
Uh, ehm...
601
00:32:04,163 --> 00:32:05,403
Quasi vent'anni.
602
00:32:05,403 --> 00:32:06,323
Wow.
603
00:32:06,843 --> 00:32:07,763
Tanto tempo.
604
00:32:07,763 --> 00:32:09,923
- Mh.
- Sì, qual è il vostro segreto?
605
00:32:10,523 --> 00:32:12,323
Non credo ci sia un segreto.
606
00:32:13,203 --> 00:32:14,283
No?
607
00:32:14,283 --> 00:32:17,443
- La comunicazione è importante.
- [Mia fa una risata nasale]
608
00:32:20,243 --> 00:32:23,243
Mia, perché all'improvviso
hai questo atteggiamento?
609
00:32:26,083 --> 00:32:27,043
Chi è Keith?
610
00:32:29,123 --> 00:32:30,243
Non lo so.
611
00:32:30,243 --> 00:32:31,803
Di quale Keith stai parlando?
612
00:32:31,803 --> 00:32:33,923
- Allora ce n'è più di uno?
- Nel mondo sì.
613
00:32:33,923 --> 00:32:35,883
Ok, ti restringo il campo.
614
00:32:35,883 --> 00:32:39,843
Keith con il quale hai pranzato ieri
quando hai detto che venivi qui.
615
00:32:39,843 --> 00:32:41,363
Perché hai mentito?
616
00:32:41,363 --> 00:32:43,003
- Mia.
- Perché te lo scopi?
617
00:32:43,003 --> 00:32:45,443
- No.
- Come puoi farlo a papà?
618
00:32:45,443 --> 00:32:48,043
Non ho affatto
una relazione, Mia. Credimi.
619
00:32:48,043 --> 00:32:50,363
Oh, crederti. Tu non meriti papà.
620
00:32:50,363 --> 00:32:52,603
Non meriti nessuno di noi.
È così da sempre.
621
00:32:52,603 --> 00:32:54,003
- Mia!
- [Viv] Lascia stare.
622
00:32:54,003 --> 00:32:56,483
Non le si può parlare quando fa così.
623
00:32:57,003 --> 00:32:58,923
Che gentilezza del cazzo, mamma.
624
00:32:58,923 --> 00:33:00,243
[la musica sfuma]
625
00:33:00,243 --> 00:33:01,483
[musica tensiva]
626
00:33:01,483 --> 00:33:02,883
[risatina imbarazzata]
627
00:33:07,323 --> 00:33:08,523
[Alison] Mia!
628
00:33:11,163 --> 00:33:13,003
Ma come cazzo fai a crederle?
629
00:33:13,923 --> 00:33:16,363
Se ne stava lì
col suo finto atteggiamento altezzoso
630
00:33:16,363 --> 00:33:19,683
a dirmi cazzate su quel Keith.
Si comporta come se io avessi un problema.
631
00:33:19,683 --> 00:33:22,963
- Magari dovresti ascoltarla.
- Oh, Cristo santo, Alison! Ho capito!
632
00:33:22,963 --> 00:33:24,283
Tu adori mia madre.
633
00:33:24,283 --> 00:33:26,803
Mh? Per questo sei qui, vero?
634
00:33:26,803 --> 00:33:28,763
Sei la sua più grande fan.
635
00:33:31,163 --> 00:33:32,803
No, Mia, sono tua fan.
636
00:33:36,403 --> 00:33:39,123
Mi dispiace,
non posso rimanere qui, adesso.
637
00:33:45,123 --> 00:33:47,123
[la musica sfuma]
638
00:33:55,283 --> 00:33:56,563
Come ti senti?
639
00:33:57,083 --> 00:33:57,923
Bene.
640
00:33:58,523 --> 00:34:00,163
È concesso stare male.
641
00:34:01,723 --> 00:34:05,523
Sono... arrabbiata con me stessa
per la mia stupidità.
642
00:34:06,363 --> 00:34:09,683
Punire te stessa non cambierà nulla. O no?
643
00:34:11,683 --> 00:34:14,723
Al momento, per certe cose,
bisogna ancora essere in due.
644
00:34:16,723 --> 00:34:17,963
Vuoi dirmi chi è?
645
00:34:18,843 --> 00:34:19,963
Ehm...
646
00:34:22,683 --> 00:34:23,763
Cam.
647
00:34:25,283 --> 00:34:26,763
E gliel'hai detto?
648
00:34:26,763 --> 00:34:29,683
No, gli creerei confusione.
649
00:34:30,763 --> 00:34:32,363
E non è così importante.
650
00:34:33,083 --> 00:34:37,283
So che sei forte, ma non devi farti carico
di tutto il peso da sola, Becca.
651
00:34:37,283 --> 00:34:39,283
[ridacchia] Non lo faccio, mi pare.
652
00:34:40,563 --> 00:34:42,563
[musica calda]
653
00:34:45,523 --> 00:34:46,443
Mh.
654
00:34:47,843 --> 00:34:48,843
[bacio]
655
00:34:54,323 --> 00:34:56,323
[la musica sfuma]
656
00:34:56,323 --> 00:34:58,403
[vocio indistinto]
657
00:34:58,403 --> 00:35:00,483
[treno che passa]
658
00:35:00,483 --> 00:35:02,563
[musica pop in sottofondo]
659
00:35:07,963 --> 00:35:09,403
- [Theo] Ciao.
- Ehi.
660
00:35:14,883 --> 00:35:16,283
Speravo che chiamassi.
661
00:35:16,283 --> 00:35:17,683
Sì, sì, anch'io.
662
00:35:17,683 --> 00:35:20,443
Oh, ovvio perché, ecco, ti ho chiamato io.
663
00:35:20,443 --> 00:35:21,803
- [ride]
- [Will] Scusa.
664
00:35:22,603 --> 00:35:23,803
Ehm...
665
00:35:24,643 --> 00:35:26,043
- Quindi?
- Giusto, ehm...
666
00:35:26,043 --> 00:35:29,003
Non lo so, io... pensavo che magari...
667
00:35:29,803 --> 00:35:34,243
Come lo spiego? Ho ripensato
all'altra notte nella vasca da bagno,
668
00:35:34,243 --> 00:35:38,083
a quello che hai detto sul fatto
che mi serve una... connessione.
669
00:35:38,083 --> 00:35:39,363
E... [sospira]
670
00:35:39,883 --> 00:35:41,803
Penso che tu abbia ragione e...
671
00:35:41,803 --> 00:35:44,563
Non lo so, pensavo che magari noi...
672
00:35:44,563 --> 00:35:45,803
- ce l'abbiamo...
- Will.
673
00:35:48,283 --> 00:35:49,123
Sì?
674
00:35:49,123 --> 00:35:51,323
[musica drammatica copre la musica pop]
675
00:35:58,483 --> 00:36:00,483
[la musica si fa speranzosa]
676
00:36:18,843 --> 00:36:20,283
[ridacchia] Ehm...
677
00:36:21,283 --> 00:36:23,883
- Io credo che sia un sì.
- [scoppia a ridere]
678
00:36:23,883 --> 00:36:25,963
[ridono entrambi]
679
00:36:27,883 --> 00:36:29,643
[la musica sfuma]
680
00:36:29,643 --> 00:36:31,643
[musica carica d'ansia]
681
00:36:51,323 --> 00:36:52,883
- Cazzo.
- [frutta che cade]
682
00:36:52,883 --> 00:36:54,683
- [la musica si interrompe]
- Mia?
683
00:36:54,683 --> 00:36:55,723
[Mia] Ehm, no.
684
00:36:56,683 --> 00:36:58,283
Oh, scusa.
685
00:36:58,283 --> 00:37:00,923
Sai? Assomigli a una mia amica.
686
00:37:02,403 --> 00:37:04,283
Sì, so esattamente di chi parli,
687
00:37:04,283 --> 00:37:07,043
e lei non farebbe
nulla di così imbarazzante...
688
00:37:07,963 --> 00:37:08,923
da sobria.
689
00:37:08,923 --> 00:37:10,003
[Carli ride]
690
00:37:16,043 --> 00:37:17,763
Ehm, sto cercando Will.
691
00:37:17,763 --> 00:37:19,043
Si è messo in malattia.
692
00:37:19,643 --> 00:37:22,243
Ma il mio turno è quasi finito
e mi serve una pausa,
693
00:37:22,243 --> 00:37:24,443
se hai bisogno di parlare con qualcuno.
694
00:37:25,163 --> 00:37:26,723
Sì, mi piacerebbe molto.
695
00:37:27,603 --> 00:37:30,803
Le ho chiesto apertamente chi fosse
e non ha detto niente.
696
00:37:32,723 --> 00:37:34,203
Non riusciva a rispondermi.
697
00:37:36,043 --> 00:37:37,363
È una cosa orribile.
698
00:37:39,603 --> 00:37:41,603
E ora mi sento una cazzo di idiota.
699
00:37:45,283 --> 00:37:47,403
Nessuno sa ferirti come una madre.
700
00:37:48,443 --> 00:37:49,603
La mia è...
701
00:37:50,643 --> 00:37:52,363
così complicata.
702
00:37:52,363 --> 00:37:55,083
In realtà, non è assolutamente complicata.
703
00:37:56,043 --> 00:37:57,243
È un'alcolizzata.
704
00:37:58,323 --> 00:38:02,523
Una dipendenza da manuale.
Cioè, serve un po' di originalità, no?
705
00:38:02,523 --> 00:38:03,723
[sbeffeggia]
706
00:38:06,483 --> 00:38:08,523
- Mi dispiace tanto.
- No, tranquilla.
707
00:38:09,683 --> 00:38:11,283
Per questo mi sono trasferita.
708
00:38:12,083 --> 00:38:13,323
Vivo con mio padre.
709
00:38:15,203 --> 00:38:17,563
Io credo veramente...
710
00:38:17,563 --> 00:38:19,723
che l'unica regola per cui vivere
711
00:38:20,763 --> 00:38:22,243
sia fare in modo...
712
00:38:22,763 --> 00:38:25,123
che i tuoi figli
non dubitino mai che li ami.
713
00:38:25,843 --> 00:38:27,243
Nemmeno per un secondo.
714
00:38:29,643 --> 00:38:32,123
Mi dispiace
che tua madre non ci sia riuscita.
715
00:38:35,963 --> 00:38:37,043
Sì, anche a me.
716
00:38:38,763 --> 00:38:40,843
Hai mai provato a dirle come ti senti?
717
00:38:42,203 --> 00:38:43,803
No, mai fino a oggi.
718
00:38:48,003 --> 00:38:50,003
[musica drammatica]
719
00:38:50,003 --> 00:38:52,163
Come farò a dirlo a mio padre?
720
00:38:54,923 --> 00:38:56,523
Gli si spezzerà il cuore.
721
00:38:57,643 --> 00:38:59,203
[tira su col naso]
722
00:39:03,083 --> 00:39:05,083
[la musica si fa celestiale]
723
00:39:07,883 --> 00:39:09,163
[la musica sfuma]
724
00:39:09,163 --> 00:39:11,603
- [Cameron] Sono fuori?
- [ragazza] Credo di sì.
725
00:39:11,603 --> 00:39:13,443
- [Carli] Cazzo, scusa.
- No, tranquilla.
726
00:39:13,443 --> 00:39:15,003
[Carli] No, non avrei dovuto.
727
00:39:15,003 --> 00:39:16,923
- Non serviva che...
- [Cameron] Ciao, Mia.
728
00:39:16,923 --> 00:39:18,283
- Ehi, tesoro!
- Ciao.
729
00:39:19,123 --> 00:39:20,683
Mia stava cercando Will.
730
00:39:20,683 --> 00:39:23,603
Stavamo andando da Nando's,
puoi venire con noi.
731
00:39:23,603 --> 00:39:27,243
Ehm... No, stavo cercando Will,
ma non è qui, quindi...
732
00:39:27,243 --> 00:39:28,523
vado a vedere dov'è.
733
00:39:28,523 --> 00:39:29,643
[Cameron] D'accordo.
734
00:39:29,643 --> 00:39:31,963
- [Carli] Sei sicura?
- [Mia] Sì, sì.
735
00:39:31,963 --> 00:39:35,123
[suona "Weakness" di Poppy Ajudha]
736
00:39:35,123 --> 00:39:36,683
Ci vediamo a scuola?
737
00:39:36,683 --> 00:39:38,123
Puoi scommetterci.
738
00:39:51,123 --> 00:39:54,923
[Mia] Non è amore con Alison,
ma magari è proprio quello che mi serve.
739
00:39:54,923 --> 00:39:56,723
DIMENTICHIAMO COSA HO DETTO, SE VUOI.
740
00:39:56,723 --> 00:39:59,803
Papà dice che bisogna mantenere sempre
un certo equilibrio.
741
00:39:59,803 --> 00:40:01,723
L''amore è l'opposto dell'equilibrio.
742
00:40:01,723 --> 00:40:03,363
PER FAVORE, FAMMI SAPERE CHE STAI BENE
743
00:40:03,363 --> 00:40:06,403
L'amore è un attacco di panico.
L'amore è il cuore spezzato.
744
00:40:06,883 --> 00:40:08,043
E comunque...
745
00:40:08,923 --> 00:40:10,603
l'amore è irraggiungibile.
746
00:40:12,563 --> 00:40:14,803
SCUSA SE SONO SCAPPATA
747
00:40:14,803 --> 00:40:16,883
[la canzone sfuma]
748
00:40:16,883 --> 00:40:18,563
[picchiettio della pioggia]
749
00:40:18,563 --> 00:40:20,643
[passi che si avvicinano]
750
00:40:22,403 --> 00:40:25,883
[Rick inspira profondamente, sospira]
751
00:40:27,203 --> 00:40:29,843
[sospira] Grazie a Dio. Stai bene?
752
00:40:30,483 --> 00:40:33,483
[Mia] Non credere a una parola
di quello che dice, ok?
753
00:40:33,963 --> 00:40:35,323
[Rick sospira]
754
00:40:35,323 --> 00:40:36,283
Mia...
755
00:40:39,083 --> 00:40:41,203
Andiamo... a sederci.
756
00:40:47,483 --> 00:40:49,003
[inspira profondamente]
757
00:40:52,643 --> 00:40:54,483
[prende fiato]
758
00:40:56,763 --> 00:40:58,323
Tua madre non ha una relazione.
759
00:40:58,323 --> 00:41:01,403
- Ovvio che ti abbia detto così!
- Ha incontrato il suo avvocato.
760
00:41:01,403 --> 00:41:02,643
Stiamo divorziando.
761
00:41:08,403 --> 00:41:11,443
La verità è che noi siamo ormai
separati da un po'.
762
00:41:11,443 --> 00:41:13,083
È successo mentre eri in ospedale
763
00:41:13,083 --> 00:41:16,923
e abbiamo concordato di mantenere
le cose stabili mentre ti adattavi
764
00:41:16,923 --> 00:41:18,363
alla terapia ambulatoriale.
765
00:41:18,363 --> 00:41:20,723
Quindi, mi avete mentito
per tutto il tempo?
766
00:41:20,723 --> 00:41:22,443
[sospira]
767
00:41:25,363 --> 00:41:27,763
Pensavamo fosse la cosa giusta
per il recupero.
768
00:41:27,763 --> 00:41:28,723
[Mia] Te ne vai?
769
00:41:28,723 --> 00:41:30,803
[inspira profondamente]
770
00:41:31,723 --> 00:41:33,803
- Sì.
- Allora non te ne fotte del mio recupero.
771
00:41:33,803 --> 00:41:35,603
Se così fosse, non te ne andresti.
772
00:41:35,603 --> 00:41:38,003
[Rick] So che è un trauma per tutti
e siamo entrambi...
773
00:41:38,003 --> 00:41:40,323
- Sei stata tu.
- [Rick] Non è colpa di nessuno.
774
00:41:40,323 --> 00:41:42,523
Sì, invece, e dovrebbe essere lei
ad andare via.
775
00:41:42,523 --> 00:41:43,483
[Rick] Mia.
776
00:41:44,123 --> 00:41:45,843
[Mia] Tu non dici un cazzo, mamma?
777
00:41:47,723 --> 00:41:49,883
Io ho conosciuto
778
00:41:49,883 --> 00:41:51,363
un'altra persona.
779
00:41:52,403 --> 00:41:54,403
[musica drammatica]
780
00:41:56,963 --> 00:41:58,603
[con un filo di voce] Come?
781
00:41:58,603 --> 00:42:00,563
E tu perché stai zitto?
782
00:42:01,163 --> 00:42:03,123
[Rick] È stato molto difficile per Alex.
783
00:42:03,123 --> 00:42:05,363
- Alex, lo sapevi?
- [Alex] Io...
784
00:42:05,963 --> 00:42:07,203
Volevo dirtelo.
785
00:42:07,843 --> 00:42:09,283
[Rick] Ti prego, Mia, puoi...
786
00:42:09,283 --> 00:42:11,283
Mia? Mi dispiace. Mia!
787
00:42:11,283 --> 00:42:12,203
Mia?
788
00:42:12,203 --> 00:42:16,323
[la musica lascia posto a "Coming Back"
di James Blake ft. SZA]
789
00:42:23,323 --> 00:42:26,643
Cazzo, cazzo, cazzo!
790
00:42:29,003 --> 00:42:31,123
[respiro affannato]
791
00:42:38,963 --> 00:42:40,363
[con un filo di voce] Mamma.
792
00:42:40,363 --> 00:42:41,483
[singhiozza]
793
00:42:55,723 --> 00:42:57,203
[Mia singhiozza]
794
00:43:05,203 --> 00:43:08,923
SE TU O QUALCUNO CHE CONOSCI
HA UN DISTURBO ALIMENTARE,
795
00:43:08,923 --> 00:43:12,923
SONO DISPONIBILI INFORMAZIONI E RISORSE
SU WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
796
00:43:14,883 --> 00:43:16,883
[la canzone continua]
797
00:44:55,043 --> 00:44:57,043
[la canzone sfuma]