1 00:00:15,483 --> 00:00:18,843 Nisam djevica. 2 00:00:20,003 --> 00:00:21,283 I osjećam se... 3 00:00:22,563 --> 00:00:23,963 potpuno jednako. 4 00:00:24,803 --> 00:00:27,763 Mislila sam da je seks gubitak nečega, 5 00:00:28,443 --> 00:00:32,883 ali je nešto novo, nešto dobiveno. 6 00:00:34,083 --> 00:00:35,803 I dodiruje me. 7 00:00:36,283 --> 00:00:38,403 Ono sinoć bilo je jednokratno, ne? 8 00:00:39,563 --> 00:00:41,843 Osim ako ona ne želi da bude? 9 00:00:42,523 --> 00:00:43,723 Želim li ja da bude? 10 00:00:44,563 --> 00:00:45,483 Što ako... 11 00:00:46,403 --> 00:00:47,843 Ali s Alison? 12 00:01:30,683 --> 00:01:31,523 Ne. 13 00:01:33,603 --> 00:01:34,683 Keira Knightley? 14 00:01:37,403 --> 00:01:38,363 Mrtva je. 15 00:02:08,083 --> 00:02:09,123 Što ti je? 16 00:02:10,803 --> 00:02:11,843 Ništa. 17 00:02:15,643 --> 00:02:17,323 Seksala sam se. 18 00:02:17,323 --> 00:02:18,443 Što? 19 00:02:19,883 --> 00:02:21,003 Seks! 20 00:02:22,563 --> 00:02:24,763 Što? S kim? 21 00:02:28,083 --> 00:02:29,163 Theom? 22 00:02:29,163 --> 00:02:30,243 Ne. 23 00:02:37,323 --> 00:02:38,363 Alison. 24 00:02:39,043 --> 00:02:40,003 Što? 25 00:02:40,563 --> 00:02:42,283 Seksala sam se s Alison. 26 00:02:48,203 --> 00:02:49,203 Ja sam Alison. 27 00:02:54,963 --> 00:02:59,683 SVE ODMAH 28 00:03:01,483 --> 00:03:02,883 Zašto je još ovdje? 29 00:03:03,363 --> 00:03:05,643 I zašto ništa ne govori? 30 00:03:08,083 --> 00:03:11,403 Je li to bonton za poslije seksa koji nisam primila? 31 00:03:12,763 --> 00:03:14,603 Čeka li da nešto kažem? 32 00:03:15,643 --> 00:03:18,123 Hvala na seksu. Sad možeš otići. 33 00:03:28,643 --> 00:03:31,563 Pa, ovdje živim. 34 00:03:33,643 --> 00:03:35,043 Izgleda manje. 35 00:03:35,723 --> 00:03:36,723 Za razliku od? 36 00:03:36,723 --> 00:03:38,403 Nemoj reći Google Karte. 37 00:03:38,923 --> 00:03:39,923 Insta tvoje mame. 38 00:03:39,923 --> 00:03:41,443 Dobro, mnogo gore. 39 00:03:42,483 --> 00:03:45,283 Hvala što si me dopratila kući. 40 00:03:45,283 --> 00:03:48,003 - Vidimo se u školi. - Ili možemo marendati. 41 00:03:49,003 --> 00:03:49,963 Zajedno? 42 00:03:50,883 --> 00:03:54,003 Isuse, smiri se. Predlažem tost s avokadom, ne brak. 43 00:03:54,803 --> 00:03:57,563 Moram se otuširati i obaviti neke stvari. 44 00:03:57,563 --> 00:03:58,923 - Sjajno. - Dobro. 45 00:04:01,843 --> 00:04:02,683 Bok. 46 00:04:02,683 --> 00:04:03,923 O, jebote. 47 00:04:03,923 --> 00:04:04,843 Bok. 48 00:04:05,523 --> 00:04:07,763 Nisam znala da dovodiš prijateljicu. 49 00:04:09,843 --> 00:04:12,363 Vivian Polanco, bok, ja sam Alison. 50 00:04:12,363 --> 00:04:13,963 Drago mi je, Alison. 51 00:04:14,443 --> 00:04:17,163 Ispričavam se na kćerinim groznim manirama. 52 00:04:18,483 --> 00:04:20,323 Bože, predivna si, zar ne? 53 00:04:20,323 --> 00:04:21,603 Slažem se. 54 00:04:22,363 --> 00:04:25,883 S razlogom svi vole tvoju mamu. Oličenje je sunašca. 55 00:04:25,883 --> 00:04:28,003 A ovo. Super ti stoji. 56 00:04:28,003 --> 00:04:30,323 Nikad nije toplije nego kad te obasja. 57 00:04:30,323 --> 00:04:33,443 Uvijek govorim Miji da pokaže figuru. 58 00:04:34,123 --> 00:04:36,123 Ali u njezinoj je sjeni hladno. 59 00:04:36,923 --> 00:04:38,283 Što vi smjerate? 60 00:04:38,283 --> 00:04:40,443 Samo se družimo. Ništa posebno. 61 00:04:40,443 --> 00:04:41,363 A ti? 62 00:04:41,363 --> 00:04:43,163 Idem u Kuću Gladbrook. 63 00:04:43,163 --> 00:04:45,483 Redizajniram neke prostore. 64 00:04:45,483 --> 00:04:48,083 O, Bože, ubila bih za članstvo! 65 00:04:48,083 --> 00:04:50,043 Sigurna sam da bih mogla... 66 00:04:50,043 --> 00:04:51,083 Dobro, bok. 67 00:04:51,083 --> 00:04:52,403 - Zabavi se. - Bok. 68 00:05:02,883 --> 00:05:04,283 Što radiš ovdje? 69 00:05:04,923 --> 00:05:08,203 - Samo sam došla ovo posuditi. - Opet? 70 00:05:11,163 --> 00:05:16,643 - Nešto si izgubila? - Da, ključeve kuće Ponderosa. 71 00:05:19,683 --> 00:05:22,083 Kunem se da sam ih stavila ovamo. 72 00:05:24,203 --> 00:05:26,123 Što je ovo? 73 00:05:26,123 --> 00:05:27,083 Da. 74 00:05:27,843 --> 00:05:30,403 Sranje. Nećemo nikome reći da su ključevi 75 00:05:30,403 --> 00:05:32,923 kuće vrijedne 15 milijuna bili na podu. 76 00:05:32,923 --> 00:05:34,443 Kasnim, naravno. 77 00:05:34,443 --> 00:05:37,483 Znaš gdje ćeš pokupiti Caleba i Lailu? 78 00:05:37,483 --> 00:05:38,643 Da, imam adresu. 79 00:05:38,643 --> 00:05:39,683 Dobro, volim te. 80 00:05:59,203 --> 00:06:01,843 {\an8}TABLETE ZA POBAČAJ NARUČI PREKO INTERNETA UK 81 00:06:01,843 --> 00:06:04,363 {\an8}PREKID TRUDNOĆE LONDON I OKOLICA 82 00:06:04,363 --> 00:06:07,363 {\an8}TREĆINA ŽENA U VELIKOJ BRITANIJI POBACI DO 45. 83 00:06:25,323 --> 00:06:26,203 Neobavezno. 84 00:06:26,803 --> 00:06:27,963 Ovo je neobavezno. 85 00:06:28,923 --> 00:06:32,483 Samo dvije osobe koje su se seksale hodaju ulicom. 86 00:06:34,243 --> 00:06:35,603 I drže se za ruke. 87 00:06:36,963 --> 00:06:37,843 Dobro. 88 00:06:38,763 --> 00:06:42,723 Još neobavezno u usporedbi s drugim stvarima koje smo radile rukama. 89 00:06:44,883 --> 00:06:46,643 Ili možda nije neobavezno. 90 00:06:47,523 --> 00:06:48,443 Možda je to... 91 00:06:49,323 --> 00:06:50,323 veza? 92 00:06:50,323 --> 00:06:51,603 VEZA 93 00:06:53,803 --> 00:06:54,963 Ono je tvoja mama? 94 00:06:55,643 --> 00:06:56,483 Što? 95 00:06:59,003 --> 00:07:00,923 Dobro, ovo je ludo. 96 00:07:02,003 --> 00:07:04,523 Ali rekla je da ide u Kuću Gladbrook. 97 00:07:05,283 --> 00:07:06,163 Da. 98 00:07:06,843 --> 00:07:09,203 Što onda radi ovdje i tko je on? 99 00:07:11,243 --> 00:07:12,483 Misliš li... 100 00:07:12,483 --> 00:07:13,963 Da ima aferu? 101 00:07:14,923 --> 00:07:18,123 - Isuse, stvarno to misliš? - Ne. Mislim da ti to misliš. 102 00:07:19,403 --> 00:07:20,243 Ne bi. 103 00:07:20,243 --> 00:07:21,163 Bi li? 104 00:07:22,123 --> 00:07:24,043 - Uđimo. -Što? I što da kažemo? 105 00:07:24,043 --> 00:07:26,683 „Bok, mama. Samo da znam, tvoj ljubavnik?” 106 00:07:26,683 --> 00:07:30,243 Imaš pravo. Ima više smisla odavde prerano zaključivati. 107 00:07:32,323 --> 00:07:33,723 Kako ćeš inače saznati? 108 00:07:34,683 --> 00:07:38,323 Možda joj se raspored promijenio. Možda je samo klijent. 109 00:07:38,323 --> 00:07:41,003 Zašto mi je kao da moj želudac jede sam sebe? 110 00:07:43,843 --> 00:07:46,923 To je bilo tri. Mislim... Dobro. Idemo na 23. 111 00:07:47,963 --> 00:07:49,123 Jedan, dva, tri... 112 00:07:54,603 --> 00:07:58,363 Trenirao sam za Watford, ali sam ozlijedio petu. 113 00:07:58,363 --> 00:08:00,923 - Sereš. - Ne, mogao sam u profesionalce. 114 00:08:01,403 --> 00:08:02,443 U profesionalce? 115 00:08:02,443 --> 00:08:05,923 Lijepo je kad se ne pitaš jebe li tvoja mama nekog drugog. 116 00:08:05,923 --> 00:08:08,403 - Zašto me podcjenjuješ? - Dobro... 117 00:08:08,403 --> 00:08:09,603 Samo je pitaj. 118 00:08:10,083 --> 00:08:13,003 Možda neće lagati. Možda ti pokaže da griješiš. 119 00:08:22,523 --> 00:08:25,723 Kako je prošlo danas? Kuća Gladbrook? 120 00:08:28,563 --> 00:08:29,803 Da. Dobro, hvala. 121 00:08:32,243 --> 00:08:34,603 - Sigurno si gotovo pri kraju? - Gotovo. 122 00:08:34,603 --> 00:08:37,363 Sutra idem provjeriti završnu obradu. 123 00:08:37,363 --> 00:08:38,523 Mogu li ići? 124 00:08:40,083 --> 00:08:41,483 Voljela bih je vidjeti. 125 00:08:43,243 --> 00:08:47,923 Da. Rekli su da mogu rabiti njihov spa. 126 00:08:47,923 --> 00:08:50,123 Bilo bi zabavno, dan za cure. 127 00:08:50,123 --> 00:08:51,763 Želi te obeshrabriti. 128 00:08:52,323 --> 00:08:53,643 Prihvati blef. 129 00:08:53,643 --> 00:08:54,563 Sjajno. 130 00:08:55,203 --> 00:08:56,403 Može li Alison doći? 131 00:08:58,643 --> 00:08:59,563 Naravno. 132 00:09:00,243 --> 00:09:01,163 Baš lijepo. 133 00:09:02,643 --> 00:09:03,483 Savršeno. 134 00:09:16,923 --> 00:09:18,123 Koje vještine. 135 00:09:21,043 --> 00:09:22,963 Dobro. Moram ići. 136 00:09:22,963 --> 00:09:25,083 Možeš malo ostati s nama. 137 00:09:25,083 --> 00:09:27,483 Imam zadaću. Isto vrijeme idući tjedan? 138 00:09:27,483 --> 00:09:28,843 - Dobro. - Kul. 139 00:09:28,843 --> 00:09:29,883 Hej, dušice! 140 00:09:30,963 --> 00:09:32,443 - Vidimo se. - Vidimo se. 141 00:09:34,643 --> 00:09:35,883 Cure još nisu došle? 142 00:09:36,363 --> 00:09:39,483 Ne, Mia ide u spa s Alison. 143 00:09:40,883 --> 00:09:41,843 Znam. 144 00:09:41,843 --> 00:09:43,483 Becca mi nije odgovorila, 145 00:09:43,483 --> 00:09:45,963 što je sjebano jer je ona prekinula. 146 00:09:46,883 --> 00:09:48,723 A nismo ni bili u vezi, ne? 147 00:09:51,763 --> 00:09:55,163 -Činila ti se ljuta? - Oprosti. Mia s Alison? 148 00:09:55,643 --> 00:09:57,923 Ide u spa? Dobrovoljno? 149 00:09:57,923 --> 00:10:01,363 Da, znam. Tipična Mia. Poludi jer je zadnja djevica, 150 00:10:01,363 --> 00:10:04,563 a onda gubi djevičanstvo s najzgodnijom curom u školi. 151 00:10:08,243 --> 00:10:09,123 Žao mi je. 152 00:10:09,123 --> 00:10:10,083 Zbog čega? 153 00:10:10,083 --> 00:10:12,443 Znao si da je tip sa sirom šala, ne? 154 00:10:12,443 --> 00:10:13,523 Naravno. 155 00:10:15,203 --> 00:10:17,363 - Znaš da nas nije briga... -Što radimo? 156 00:10:17,843 --> 00:10:22,203 Nećemo ovo tratiti cijeli dan sjedeći i dureći se ovdje. 157 00:10:22,203 --> 00:10:25,483 Ne, moramo izaći. Moramo sijati sjeme. 158 00:10:26,043 --> 00:10:28,323 Iz mog sjemena raste samo nevolja. 159 00:10:28,323 --> 00:10:32,523 Družimo se s istim ljudima, na istim mjestima, cijeli dan, svaki dan. 160 00:10:32,523 --> 00:10:34,243 Zato nastaju nevolje. 161 00:10:34,243 --> 00:10:37,283 Trebamo novu krv. Trebamo novo područje lova. 162 00:10:37,843 --> 00:10:39,803 Da. Da, jebeš to. 163 00:10:40,523 --> 00:10:41,723 Slobodni smo, ne? 164 00:10:41,723 --> 00:10:44,283 - Da. - Da. 165 00:10:44,283 --> 00:10:45,403 - Idemo. - Dobro. 166 00:10:46,403 --> 00:10:49,803 REPRODUKTIVNO ZDRAVLJE DR. SAMUELS - DR. ABRAHAM 167 00:10:51,163 --> 00:10:54,483 Trebamo signale. Tipa: „Odjebi, dobro sam.” 168 00:10:55,163 --> 00:10:56,003 Sranje. 169 00:10:57,083 --> 00:10:58,203 O, sranje. 170 00:10:58,203 --> 00:10:59,843 -„Molim te, spasi me.” - Da. 171 00:11:00,923 --> 00:11:02,163 Ptičji pjev? 172 00:11:02,643 --> 00:11:05,723 Ako ide dobro s tipom i želim da odeš, 173 00:11:05,723 --> 00:11:08,123 hoćeš da počnem kriještati? 174 00:11:11,203 --> 00:11:12,363 Je li to Becs? 175 00:11:12,363 --> 00:11:14,723 - Hej, Becs! - Ne, u redu je. 176 00:11:15,363 --> 00:11:16,883 Očito me ne želi vidjeti. 177 00:11:35,443 --> 00:11:36,803 Dušo, stigla sam kući! 178 00:11:39,843 --> 00:11:41,203 Dopuštaju fotografije? 179 00:11:41,723 --> 00:11:43,243 Ako si sa mnom, hoće. 180 00:11:43,923 --> 00:11:46,283 Spamat ću Instač. 181 00:11:46,763 --> 00:11:47,603 Vidale. 182 00:11:48,123 --> 00:11:48,963 Vivian! 183 00:11:48,963 --> 00:11:50,163 O, Freddie. 184 00:11:53,443 --> 00:11:56,123 - Hvala što ste nas primili. - Molim te. 185 00:11:56,123 --> 00:11:59,083 - Znaš da si dobrodošla. - Ovo je moja kći. 186 00:12:00,923 --> 00:12:03,283 I njezina prijateljica Alison. 187 00:12:03,843 --> 00:12:05,723 Dobro došle. Čast mi je. 188 00:12:06,403 --> 00:12:08,643 Imaš sreće što ti je ova vizija majka. 189 00:12:08,643 --> 00:12:10,443 Kakvi geni! Bezvremenski. 190 00:12:11,283 --> 00:12:12,763 Dobro. Dođite, dame. 191 00:12:12,763 --> 00:12:15,283 Oaza opuštanja čeka. 192 00:12:15,283 --> 00:12:16,483 Hvala, Freddie. 193 00:12:19,363 --> 00:12:22,283 Znam da smo došle razotkriti aferu tvoje mame, 194 00:12:22,283 --> 00:12:25,043 ali moram reći, kakva kraljica! 195 00:12:26,483 --> 00:12:29,243 Da, kraljica uništavanja mog jebenog života. 196 00:12:37,003 --> 00:12:38,283 Dobro. 197 00:12:39,043 --> 00:12:40,603 Izbaci bok još malo. 198 00:12:40,603 --> 00:12:43,123 To je to. Predivno! 199 00:12:43,683 --> 00:12:46,363 I jučer je bilo ovoliko ljudi? 200 00:12:47,403 --> 00:12:49,243 - Može li malo više? - Da. 201 00:12:50,483 --> 00:12:53,363 Alison je zaista divna djevojka, zar ne? 202 00:12:54,363 --> 00:12:57,363 Vas ste dvije samo prijateljice? 203 00:12:57,363 --> 00:12:58,283 Ljubavnice? 204 00:12:58,283 --> 00:13:00,323 - Djevojke? - Mama. 205 00:13:00,323 --> 00:13:03,243 Ne trebaš se sramiti. Mislim da je to divno. 206 00:13:03,803 --> 00:13:05,803 Prekrasna je, šarmantna... 207 00:13:05,803 --> 00:13:07,483 I nije moja djevojka. 208 00:13:09,843 --> 00:13:11,763 A ti? Što je s tvojim 209 00:13:12,563 --> 00:13:13,643 ljubavnim životom? 210 00:13:14,323 --> 00:13:15,883 Dobro, sad vas dvije. 211 00:13:16,403 --> 00:13:17,763 - Ne. - Da. 212 00:13:17,763 --> 00:13:21,283 Bilo bi lijepo. Ne znam kad smo se zadnji put fotkale. 213 00:13:24,043 --> 00:13:26,843 Ako želiš da ti išta kaže, morate se povezati. 214 00:13:37,323 --> 00:13:38,443 Malo bliže. 215 00:13:42,363 --> 00:13:43,203 Lijepo. 216 00:13:44,403 --> 00:13:46,563 Vi ste sve ovo napravili? 217 00:13:48,003 --> 00:13:48,843 Da. 218 00:13:49,563 --> 00:13:50,923 Bože, zapanjujuće je. 219 00:13:50,923 --> 00:13:51,963 Što misliš? 220 00:13:53,403 --> 00:13:54,323 Lijepo je. 221 00:14:04,123 --> 00:14:08,123 Ovo je bila golema pogreška. 222 00:14:08,683 --> 00:14:11,443 Kako sam mogla zaboraviti jebene svlačionice? 223 00:14:12,643 --> 00:14:15,643 Kako ljudi mogu biti goli? 224 00:14:17,963 --> 00:14:19,203 Zar ne osjećaju? 225 00:14:19,203 --> 00:14:21,443 Koliko je stresno imati tijelo? 226 00:14:23,803 --> 00:14:26,963 Zato sam se pokušala smanjiti, postati nevidljiva, 227 00:14:26,963 --> 00:14:30,363 ali od anoreksije ne nestaneš. 228 00:14:30,923 --> 00:14:33,363 Ona učini da ljudi bulje u tvoje tijelo. 229 00:14:33,363 --> 00:14:35,283 Uništava ti zube, lomi nokte. 230 00:14:35,283 --> 00:14:38,003 Kosa otpada s mjesta na kojima je želiš, 231 00:14:38,003 --> 00:14:39,683 a raste gdje ne želiš. 232 00:14:39,683 --> 00:14:41,483 Suprotno je brizi o sebi. 233 00:14:42,003 --> 00:14:43,323 To je zlostavljanje. 234 00:14:47,083 --> 00:14:51,643 Da biste se osjećali lijepo, morate se osjećati ugodno u svojoj koži. 235 00:14:52,563 --> 00:14:54,243 Njoj je to uvijek bilo lako. 236 00:15:12,603 --> 00:15:15,283 Mama, lijepo izgledaš. 237 00:15:15,283 --> 00:15:17,323 Hvala, dušo. 238 00:15:18,043 --> 00:15:21,123 Želiš li i ti izgledati lijepo u ovoj divnoj haljini? 239 00:15:21,683 --> 00:15:22,963 Gosti će uskoro doći. 240 00:15:34,683 --> 00:15:39,763 SUOČITI SE SA SVOJIM STRAHOVIMA 241 00:16:16,243 --> 00:16:17,523 Tvoj ogrtač, komade. 242 00:16:25,483 --> 00:16:27,563 Koje ćemo tretmane? 243 00:16:27,563 --> 00:16:30,483 Ništa gdje neznanci diraju moje tijelo. 244 00:16:31,483 --> 00:16:35,323 Imaju masažu s oblogom od algi. 245 00:16:35,323 --> 00:16:37,883 Bit će sjajna za tvoju mješovitu kožu. 246 00:16:37,883 --> 00:16:41,163 - Mia, mislim da bi to bilo... - Ili manikura i pedikura. 247 00:16:43,083 --> 00:16:44,403 Tako možemo čavrljati. 248 00:16:47,363 --> 00:16:48,403 Sjajna ideja. 249 00:16:48,403 --> 00:16:50,643 O, da, divno. Hajde. 250 00:17:03,443 --> 00:17:06,563 {\an8}MISOPROTOX TABLETE MIFEPRISTELL TABLETE OD 200 MG 251 00:17:17,563 --> 00:17:20,403 Hej, oprosti što samo zovem. 252 00:17:22,883 --> 00:17:24,723 Ali moram razgovarati s tobom. 253 00:17:25,963 --> 00:17:28,763 - Moramo li doista ispričati tu priču? - Da. 254 00:17:28,763 --> 00:17:30,723 Kad je imala sedam godina, 255 00:17:30,723 --> 00:17:33,923 održala sam zabavu da predstavim svoje radove. 256 00:17:33,923 --> 00:17:37,243 - Odabrala sam joj divnu haljinu... - Vidi koliko je loše? 257 00:17:38,323 --> 00:17:39,803 Koliko sam se zapustila? 258 00:17:41,563 --> 00:17:45,323 Silazi dolje u najsmješnijoj odjeći. 259 00:17:46,003 --> 00:17:48,523 Opustošila je očevu garderobu. 260 00:17:48,523 --> 00:17:50,043 Nešto najslađe. 261 00:17:50,043 --> 00:17:51,323 Nije bilo. 262 00:17:52,123 --> 00:17:53,843 Reći ću ovo, šešir Trilby. 263 00:17:53,843 --> 00:17:55,043 Sjajno. 264 00:17:55,043 --> 00:17:59,603 Čekaj. Mislim da imam tu fotografiju na mobitelu. 265 00:17:59,603 --> 00:18:00,523 Mama. 266 00:18:01,803 --> 00:18:03,003 Evo je. 267 00:18:03,003 --> 00:18:06,643 O, Bože, vidi kako si slatka. 268 00:18:06,643 --> 00:18:08,563 Legendarno. 269 00:18:29,483 --> 00:18:30,323 Mama. 270 00:18:42,883 --> 00:18:46,083 Što to nosiš? Rekla sam ti da odjeneš onu haljinu. 271 00:18:46,083 --> 00:18:47,323 Ali sviđa mi se. 272 00:18:49,403 --> 00:18:52,763 Pogledaj je. To je tako smiješno. 273 00:18:52,763 --> 00:18:56,403 Preslatko. Jesi li se sama odjenula, dušo? 274 00:18:56,403 --> 00:18:59,283 Moram fotografirati. Samo trenutak. 275 00:18:59,283 --> 00:19:00,723 - Ne! - Mia. 276 00:19:02,123 --> 00:19:04,883 Tako se ne razgovara s gostima. 277 00:19:04,883 --> 00:19:06,283 Smije mi se. 278 00:19:06,923 --> 00:19:08,803 Jer nosiš ovu blesavu odjeću. 279 00:19:08,803 --> 00:19:11,083 Možda naučiš da se ne praviš važna. 280 00:19:11,083 --> 00:19:12,243 Nisam se pravila. 281 00:19:14,443 --> 00:19:16,643 U redu je. Ne moraš plakati. 282 00:19:16,643 --> 00:19:20,603 Idi gore i odjeni što sam ti odabrala. 283 00:19:20,603 --> 00:19:24,123 Hej. Evo moje rokerice. 284 00:19:24,123 --> 00:19:25,563 Zgodna odjeća. 285 00:19:26,883 --> 00:19:30,003 Mislim da je možda previše kul za ovu publiku, 286 00:19:30,003 --> 00:19:33,283 idemo ti naći nešto dosadnije? Dobro. 287 00:19:33,283 --> 00:19:34,803 Rješavam to. 288 00:19:38,963 --> 00:19:39,963 Hajde. 289 00:19:41,603 --> 00:19:43,883 Idemo. Utrka! Kreni. 290 00:20:03,043 --> 00:20:04,963 Svi su mislili da je preslatko. 291 00:20:04,963 --> 00:20:05,883 Da vidim. 292 00:20:05,883 --> 00:20:07,123 Ne, obrisat ćeš je. 293 00:20:07,123 --> 00:20:08,483 - Neću. - Ne. 294 00:20:10,043 --> 00:20:11,283 Ozbiljno, prestani! 295 00:20:11,283 --> 00:20:12,443 O, Mia! 296 00:20:14,803 --> 00:20:15,763 Što? 297 00:20:15,763 --> 00:20:17,203 O, Bože. Ne sad. 298 00:20:20,163 --> 00:20:21,923 Molim te, ne diži buku. 299 00:20:22,723 --> 00:20:24,883 Dame, možete nas ostaviti na tren? 300 00:20:24,883 --> 00:20:25,803 Naravno. 301 00:20:32,523 --> 00:20:34,003 Odjeni ovaj. 302 00:20:35,203 --> 00:20:38,683 Idi se sredi, ja ću ovo riješiti. Dobro? 303 00:20:39,163 --> 00:20:40,043 Hvala. 304 00:20:54,043 --> 00:20:56,563 Mia, imam nešto za tebe. 305 00:20:58,163 --> 00:21:00,003 Samo gurni ispod. 306 00:21:06,803 --> 00:21:07,963 Jesi li dobro? 307 00:21:08,483 --> 00:21:09,483 Jesam. 308 00:21:11,043 --> 00:21:12,003 Pusti me unutra. 309 00:21:12,843 --> 00:21:14,163 Mama, dobro sam. 310 00:21:14,163 --> 00:21:15,083 Mia. 311 00:21:28,683 --> 00:21:30,523 Iz kolekcije Gladbrook. 312 00:21:32,323 --> 00:21:33,963 Ne trebaš se sramiti. 313 00:21:35,603 --> 00:21:38,323 A da idemo na malo svježeg zraka? 314 00:21:39,443 --> 00:21:42,323 Očisti se i vidimo se vani. 315 00:21:44,083 --> 00:21:44,963 Dobro. 316 00:22:04,923 --> 00:22:08,043 Savijte koljena. Duboko udahnite. 317 00:22:08,043 --> 00:22:10,603 Izdahnite, sklopite ruke u molitvu. 318 00:22:10,603 --> 00:22:12,163 Udahnite. 319 00:22:12,163 --> 00:22:15,883 Izdahnite, lijeva noga naprijed. Ispružite ruke naprijed. 320 00:22:15,883 --> 00:22:17,723 Položaj ratnika. 321 00:22:17,723 --> 00:22:19,723 Ispružite ruku, 322 00:22:20,363 --> 00:22:23,483 protegnite se, još jedan otklon, 323 00:22:24,243 --> 00:22:26,403 a zatim nježno privucite ruku... 324 00:22:38,763 --> 00:22:42,283 - Gdje je Alison? - Zamolila sam je da nas malo ostavi same. 325 00:22:43,803 --> 00:22:45,163 Što nije u redu? 326 00:22:47,523 --> 00:22:48,483 Nije ništa. 327 00:22:50,283 --> 00:22:51,723 Trebaš biti sretna. 328 00:22:53,283 --> 00:22:55,243 Vidi se napredak, zar ne? 329 00:22:55,723 --> 00:22:57,163 Tvoje tijelo zacjeljuje. 330 00:22:58,323 --> 00:22:59,243 Da, znam. 331 00:22:59,843 --> 00:23:01,723 Zašto si onda tako tužna? 332 00:23:04,083 --> 00:23:06,203 Ne idemo unutra dok mi ne kažeš. 333 00:23:10,763 --> 00:23:12,283 Mislit ćeš da sam luda. 334 00:23:16,283 --> 00:23:18,723 Znam da to znači da sam zdrava, ali... 335 00:23:20,163 --> 00:23:23,483 Kao da podbacujem u jednoj stvari koja mi je dobro išla. 336 00:23:27,163 --> 00:23:28,403 Ne podbacuješ. 337 00:23:29,483 --> 00:23:32,843 To je samo loš glas u tvojoj glavi. Svi ih imamo. 338 00:23:35,563 --> 00:23:37,643 Ne smijemo slušati. Dobro? 339 00:23:38,963 --> 00:23:41,723 Lažljivci su, a tvoj je glasniji 340 00:23:41,723 --> 00:23:43,723 samo zato što pobjeđuješ. 341 00:23:45,123 --> 00:23:46,363 Dobro? 342 00:23:47,803 --> 00:23:50,283 Povratak menstruacije to dokazuje. 343 00:23:51,243 --> 00:23:53,123 Sjajno ti ide. 344 00:23:55,723 --> 00:23:56,843 Zbilja. 345 00:23:56,843 --> 00:23:59,603 I eto ga, sunce. 346 00:24:00,763 --> 00:24:02,043 Idemo da nas razmaze. 347 00:24:03,083 --> 00:24:04,443 Zaslužujem to. 348 00:24:06,403 --> 00:24:07,243 Hajde. 349 00:24:26,763 --> 00:24:30,323 Dobro, napravimo dva kruga oko zdjele. 350 00:24:30,323 --> 00:24:33,243 PRONAĆI UNUTARNJI MIR 351 00:24:41,963 --> 00:24:43,683 Stavimo zdjele ispred nas. 352 00:24:45,483 --> 00:24:47,683 Želim da podignete ruke 353 00:24:48,523 --> 00:24:50,203 iznad glave 354 00:24:50,203 --> 00:24:53,363 i spustite ih do naših srca. 355 00:24:56,323 --> 00:24:59,043 Usredotočimo pozornost na kukove 356 00:24:59,523 --> 00:25:02,923 dok se približavamo korijenskoj čakri. 357 00:25:04,123 --> 00:25:06,443 Zamislite kako vam se smiješak 358 00:25:06,963 --> 00:25:09,723 širi između zdjelične kosti. 359 00:25:09,723 --> 00:25:14,043 Izbacimo tu negativnu energiju 360 00:25:14,523 --> 00:25:16,043 kroz naše vagine. 361 00:25:17,203 --> 00:25:19,643 Dok zračimo iz naše jezgre. 362 00:25:53,283 --> 00:25:54,643 To je bilo bezobrazno. 363 00:25:54,643 --> 00:25:56,883 -Što? Ti si započela! - Nisam. 364 00:25:56,883 --> 00:26:01,563 Jako sam se trudila uskladiti čakre, hvala lijepa! 365 00:26:02,603 --> 00:26:04,843 Skoro je vrijeme za marendu. 366 00:26:04,843 --> 00:26:07,283 - Idem vidjeti je li stol spreman. - Dobro. 367 00:26:11,643 --> 00:26:13,003 Možda sam se prevarila. 368 00:26:13,483 --> 00:26:14,563 Oko svega. 369 00:26:15,483 --> 00:26:16,403 Oko nje. 370 00:26:28,883 --> 00:26:29,963 Na dva sata. 371 00:26:29,963 --> 00:26:31,123 A, ne. 372 00:26:32,203 --> 00:26:33,243 Deset sati. 373 00:26:37,083 --> 00:26:37,963 Ne. 374 00:26:40,003 --> 00:26:41,643 - Zašto? - Prljavi nokti. 375 00:26:43,243 --> 00:26:44,643 Nema šanse da to vidiš. 376 00:26:44,643 --> 00:26:47,203 Možda ne vidim, ali itekako znam. 377 00:26:49,683 --> 00:26:51,003 Ti si ovo smislio. 378 00:26:51,003 --> 00:26:53,683 Ne mogu biti napaljen i imati neke standarde? 379 00:27:00,003 --> 00:27:02,203 Boli nas briga i da umreš kao djevac. 380 00:27:04,403 --> 00:27:07,203 To je ispalo potpuno pogrešno. 381 00:27:07,683 --> 00:27:10,763 Hoću reći, svejedno nam je kad ćeš to učiniti. 382 00:27:11,643 --> 00:27:13,443 Ako to ikad učiniš. 383 00:27:14,563 --> 00:27:17,603 Siguran sam da hoćeš. Ali samo ako želiš! 384 00:27:17,603 --> 00:27:19,403 Prestani dok te ne strefi. 385 00:27:20,043 --> 00:27:22,483 Čini mi se da ti se ne sviđaju ovi tipovi 386 00:27:22,483 --> 00:27:25,403 i pokušavam reći da je to u redu. 387 00:27:30,763 --> 00:27:33,763 Izgled mi ne znači ništa. Sam po sebi. 388 00:27:35,203 --> 00:27:36,283 Dobro. 389 00:27:36,283 --> 00:27:40,483 Da, počinjem shvaćati da... 390 00:27:41,523 --> 00:27:45,443 Valjda se prvo moram povezati s osobom. 391 00:27:45,443 --> 00:27:46,723 To je kul. Shvaćam. 392 00:27:47,563 --> 00:27:49,203 Tako smo Becs i ja počeli. 393 00:27:50,323 --> 00:27:51,803 Prvo smo bili prijatelji. 394 00:27:55,443 --> 00:27:58,363 Jesi li s nekim povezan? 395 00:28:00,803 --> 00:28:03,323 Sranje. S kim? Reci mi! 396 00:28:06,963 --> 00:28:08,043 Ne. 397 00:28:08,043 --> 00:28:11,483 Prvo moram vidjeti je li to zapravo išta. 398 00:28:12,843 --> 00:28:13,723 To je u redu? 399 00:28:14,563 --> 00:28:15,883 Dosadno! 400 00:28:15,883 --> 00:28:16,843 Začepi! 401 00:28:17,363 --> 00:28:18,723 Drago mi je zbog tebe. 402 00:28:20,003 --> 00:28:21,323 Dobro, a ti? 403 00:28:21,323 --> 00:28:23,683 Parkom doslovno plivaju ribe, 404 00:28:23,683 --> 00:28:25,083 a nisi ni bacio mrežu. 405 00:28:25,563 --> 00:28:27,923 Ne znam. Valjda i ja tražim povezanost. 406 00:28:29,283 --> 00:28:30,843 Ili je već imaš, zar ne? 407 00:28:32,803 --> 00:28:34,443 Idi po nju. 408 00:28:45,923 --> 00:28:48,163 Dobro, nemoj poludjeti. 409 00:28:48,163 --> 00:28:50,083 Ne počinji s takvim rečenicama. 410 00:28:54,323 --> 00:28:55,203 Trudna sam. 411 00:28:56,163 --> 00:28:59,363 Ali znam što ću učiniti. Razgovarala sam s liječnikom. 412 00:28:59,363 --> 00:29:02,883 Prošlo je samo šest tjedana od menstruacije. Imam recept. 413 00:29:02,883 --> 00:29:05,123 Hej. Uspori. 414 00:29:05,683 --> 00:29:07,803 Tako mi je žao, mama. 415 00:29:19,843 --> 00:29:20,723 Što? 416 00:29:22,683 --> 00:29:25,083 Oprosti, uopće nije smiješno. 417 00:29:25,963 --> 00:29:28,443 Mislila sam da ćeš mi napokon reći 418 00:29:28,443 --> 00:29:30,963 što ste radili u kući Ponderosa. 419 00:29:32,403 --> 00:29:33,443 Znaš to? 420 00:29:34,403 --> 00:29:36,563 Dobro ste počistili, priznajem. 421 00:29:37,243 --> 00:29:39,123 - Mama, ja... - Nisam ljuta. 422 00:29:41,363 --> 00:29:42,883 Zbog trudnoće. 423 00:29:44,083 --> 00:29:45,763 Radi kuće sam bijesna. 424 00:29:56,523 --> 00:30:00,363 Ne želim da donosiš odluke jer se brineš što ja mislim. 425 00:30:02,403 --> 00:30:05,523 Jer ću te podržati, što god odlučila. 426 00:30:06,003 --> 00:30:09,563 Od tatine smrti mnogo pomažeš s bratom i sestrom. Znam to. 427 00:30:09,563 --> 00:30:12,003 - To nije razlog... - Ali ako trebaš vremena... 428 00:30:12,003 --> 00:30:13,043 Ne trebam. 429 00:30:14,163 --> 00:30:15,403 Znam što želim. 430 00:30:15,403 --> 00:30:17,763 Želim maturirati. 431 00:30:17,763 --> 00:30:20,603 Želim studirati. Želim putovati. 432 00:30:20,603 --> 00:30:26,603 O, dušo. Ne sumnjam da ćeš učiniti sve što si naumila. 433 00:30:26,603 --> 00:30:27,643 I više. 434 00:30:28,403 --> 00:30:29,923 Kako god odlučila, 435 00:30:30,523 --> 00:30:33,243 samo želim znati da si dobro razmislila. 436 00:30:34,643 --> 00:30:35,563 Jesam. 437 00:30:49,363 --> 00:30:51,683 CAM: TREBAM KUL PJESMU, WILL U AKCIJI! 438 00:30:51,683 --> 00:30:54,163 CARLI: POSLALA SAM TI PJESMU ICE SPICE 439 00:30:54,163 --> 00:30:56,203 WILL: TOOOOO 440 00:30:56,203 --> 00:30:58,843 CARLI: MIA, OVO BI TI SE MOGLO SVIDJETI 441 00:30:58,843 --> 00:31:00,563 DIJELI LISTU: BOWIE 442 00:31:00,563 --> 00:31:03,763 MIA: OMG, SJAJNO! 443 00:31:06,843 --> 00:31:07,883 Djeluješ sretno. 444 00:31:08,883 --> 00:31:10,043 Jesam. 445 00:31:10,043 --> 00:31:12,403 Mama je zapravo draga. 446 00:31:13,963 --> 00:31:16,403 Znači li to da ne želiš ovo vidjeti ili... 447 00:31:20,243 --> 00:31:24,443 Ostavila ga je u salonu. Nisam znala trebam li išta reći. 448 00:31:25,803 --> 00:31:26,923 Poznaješ li Keitha? 449 00:31:29,683 --> 00:31:31,083 Ova se poruka pojavila. 450 00:31:59,163 --> 00:32:02,363 Viv, koliko ste dugo vi i Rick u braku? 451 00:32:04,283 --> 00:32:05,403 Gotovo 20 godina. 452 00:32:06,843 --> 00:32:07,763 Dugo. 453 00:32:08,283 --> 00:32:09,563 Da, u čemu je tajna? 454 00:32:10,043 --> 00:32:12,323 Ne znam baš postoji li tajna. 455 00:32:13,203 --> 00:32:14,283 Ne? 456 00:32:14,283 --> 00:32:16,843 Komunikacija je važna. 457 00:32:20,323 --> 00:32:22,843 Mia, kakav je ovo odjednom stav? 458 00:32:26,123 --> 00:32:27,043 Tko je Keith? 459 00:32:29,123 --> 00:32:31,803 Ne znam. O kojem Keithu govoriš? 460 00:32:31,803 --> 00:32:33,883 - Ima ih više? - U svijetu, da. 461 00:32:33,883 --> 00:32:35,483 Dobro, olakšat ću ti. 462 00:32:35,963 --> 00:32:39,843 Keith s kojim si jučer ručala kad si rekla da ćeš biti ovdje. 463 00:32:40,443 --> 00:32:41,363 -Čemu laž? - Mia... 464 00:32:41,363 --> 00:32:43,523 - Jer ga ševiš? - Ne. 465 00:32:43,523 --> 00:32:45,443 Kako to možeš činiti tati? 466 00:32:45,443 --> 00:32:48,043 Nemam aferu, Mia. Vjeruj mi. 467 00:32:48,043 --> 00:32:50,363 Da ti vjerujem. Ne zaslužuješ tatu. 468 00:32:50,363 --> 00:32:52,603 Nikoga od nas. Nikad nisi. 469 00:32:52,603 --> 00:32:55,883 - Mia. - Pusti. Nema razgovora kad je ovakva. 470 00:32:57,003 --> 00:32:58,563 Baš jebeno lijepo, mama. 471 00:33:07,603 --> 00:33:08,483 Mia! 472 00:33:11,163 --> 00:33:13,003 Možeš li vjerovati? 473 00:33:13,923 --> 00:33:17,723 Drži se sva uzvišena dok mi laže da ne jebe tog Keitha. 474 00:33:17,723 --> 00:33:19,683 Kao da ja imam problem. 475 00:33:19,683 --> 00:33:23,003 - Možda bi je trebala saslušati. - Isuse, Alison, shvaćam. 476 00:33:23,003 --> 00:33:26,803 Obožavaš je. Ne? To je razlog zašto si ovdje, zar ne? 477 00:33:26,803 --> 00:33:28,763 Njezina najveća obožavateljica. 478 00:33:31,163 --> 00:33:32,443 Ne, nego tvoja. 479 00:33:36,643 --> 00:33:38,963 Žao mi je, ne mogu sad biti ovdje. 480 00:33:55,283 --> 00:33:56,483 Kako se osjećaš? 481 00:33:57,083 --> 00:33:57,923 Dobro. 482 00:33:58,603 --> 00:34:00,163 U redu je ako nisi dobro. 483 00:34:01,203 --> 00:34:05,003 Ljuta sam na sebe što sam tako glupa. 484 00:34:06,363 --> 00:34:09,403 Samokažnjavanje neće ništa promijeniti, zar ne? 485 00:34:11,683 --> 00:34:14,683 Koliko znam, potrebno je dvoje. 486 00:34:16,803 --> 00:34:17,963 Želiš mi reći tko? 487 00:34:22,763 --> 00:34:23,763 Cam. 488 00:34:25,443 --> 00:34:26,763 Jesi li mu rekla? 489 00:34:26,763 --> 00:34:29,683 Ne. Samo će ga zbuniti. 490 00:34:30,803 --> 00:34:31,963 Sad to nije bitno. 491 00:34:33,163 --> 00:34:37,283 Znam da si jaka, ali ne moraš sve nositi sama, Becca. 492 00:34:37,283 --> 00:34:38,803 Ne nosim, zar ne? 493 00:35:15,123 --> 00:35:20,443 - Nadao sam se da ćeš nazvati. - Da, i ja. Očito, jer jesam nazvao... 494 00:35:20,443 --> 00:35:21,443 Oprosti. 495 00:35:24,643 --> 00:35:26,043 - Pa? - Da. 496 00:35:26,043 --> 00:35:28,723 Ne znam, mislio sam da možda... 497 00:35:29,883 --> 00:35:33,843 Ne znam. Mislio sam, sinoć u kadi, 498 00:35:34,323 --> 00:35:38,283 kako si rekao da mi treba povezanost. 499 00:35:39,883 --> 00:35:44,563 Mislim da imaš pravo, a činilo mi se da smo je možda imali. 500 00:35:44,563 --> 00:35:45,643 - Ne znam... - Wille. 501 00:35:48,283 --> 00:35:49,123 Da? 502 00:36:21,283 --> 00:36:22,883 Valjda to znači da. 503 00:36:51,323 --> 00:36:52,203 Sranje. 504 00:36:53,683 --> 00:36:55,723 - Mia? - Ne. 505 00:36:56,883 --> 00:37:00,683 Oprosti. Izgledaš kao moja prijateljica. 506 00:37:02,403 --> 00:37:04,283 Da, znam na koga točno misliš, 507 00:37:04,283 --> 00:37:06,803 ona nikad ne bi učinila ništa sramotno, 508 00:37:07,963 --> 00:37:08,843 trijezna. 509 00:37:16,483 --> 00:37:17,763 Tražim Willa. 510 00:37:17,763 --> 00:37:19,043 Kao, bolestan je. 511 00:37:19,803 --> 00:37:22,243 Ali moja je smjena gotova, a imam pauzu, 512 00:37:22,243 --> 00:37:24,043 ako trebaš razgovarati. 513 00:37:25,163 --> 00:37:26,323 Da, voljela bih to. 514 00:37:27,443 --> 00:37:30,803 Pitala sam je tko je on, a nije ništa rekla. 515 00:37:32,723 --> 00:37:34,203 Nije mi ni odgovorila. 516 00:37:36,043 --> 00:37:37,043 To je užasno. 517 00:37:39,603 --> 00:37:41,163 Sad se osjećam kao idiot. 518 00:37:45,203 --> 00:37:47,003 Mama te najviše povrijedi. 519 00:37:48,443 --> 00:37:49,403 Moja je 520 00:37:50,803 --> 00:37:51,843 komplicirana. 521 00:37:52,443 --> 00:37:55,083 Zapravo, nije nimalo komplicirana. 522 00:37:56,043 --> 00:37:57,123 Alkoholičarka je. 523 00:37:58,483 --> 00:38:02,523 Tipična ovisnica. Ono, budi malo originalna, ne? 524 00:38:06,643 --> 00:38:07,523 Žao mi je. 525 00:38:07,523 --> 00:38:08,523 Ne, u redu je. 526 00:38:09,683 --> 00:38:11,003 Zato sam došla ovamo. 527 00:38:12,083 --> 00:38:13,243 Živjeti s tatom. 528 00:38:15,203 --> 00:38:19,563 Zaista vjerujem u jedno pravilo za život. 529 00:38:20,723 --> 00:38:24,803 Ne dopusti da tvoja djeca sumnjaju da ih voliš. 530 00:38:25,843 --> 00:38:27,243 Ni na trenutak. 531 00:38:29,643 --> 00:38:31,883 Žao mi je što tvoja mama nije takva. 532 00:38:35,963 --> 00:38:36,923 I meni. 533 00:38:38,763 --> 00:38:40,843 Rekla si joj kad kako se osjećaš? 534 00:38:42,523 --> 00:38:43,803 Ne do danas. 535 00:38:50,083 --> 00:38:51,843 Bože, kako ću reći tati? 536 00:38:54,923 --> 00:38:56,363 Slomit će mu se srce. 537 00:39:09,363 --> 00:39:10,363 Jesu li vani? 538 00:39:10,363 --> 00:39:11,483 Da, mislim. 539 00:39:11,483 --> 00:39:12,963 Sranje, oprosti. 540 00:39:12,963 --> 00:39:15,003 -Žao mi je. - Nisam trebala... Ne. 541 00:39:15,003 --> 00:39:16,163 Bok, Mia. 542 00:39:16,923 --> 00:39:18,283 - Hej, dušo. - Bok. 543 00:39:19,123 --> 00:39:20,283 Mia traži Willa. 544 00:39:20,763 --> 00:39:23,163 Idemo jesti. Dođi ako želiš. 545 00:39:24,323 --> 00:39:27,083 Ne, tražila sam Willa, ali nije ovdje. 546 00:39:27,083 --> 00:39:28,523 Idem ga naći. 547 00:39:28,523 --> 00:39:29,643 Dobro. 548 00:39:29,643 --> 00:39:31,483 - Jesi li sigurna? - Da. 549 00:39:35,683 --> 00:39:37,723 - Vidimo se u školi? - Naravno. 550 00:39:51,123 --> 00:39:52,963 To s Alison nije ljubav. 551 00:39:53,443 --> 00:39:55,843 Ali možda mi baš to treba. 552 00:39:56,803 --> 00:39:59,763 Tata stalno govori o ravnomjernom napretku. 553 00:40:00,243 --> 00:40:02,083 Ljubav je suprotno od toga. 554 00:40:02,763 --> 00:40:05,603 Ljubav je napadaj panike, slomljeno srce. 555 00:40:05,603 --> 00:40:07,803 I, uglavnom, 556 00:40:08,923 --> 00:40:10,403 ljubav je nedostižna. 557 00:40:12,563 --> 00:40:14,803 MIA: OPROSTI ŠTO SAM POBJEGLA 558 00:40:27,883 --> 00:40:29,723 Hvala Bogu. Jesi li dobro? 559 00:40:30,963 --> 00:40:32,883 Ne vjeruj joj ni riječi, dobro? 560 00:40:35,403 --> 00:40:36,283 Mia. 561 00:40:39,083 --> 00:40:41,203 Sjednimo. 562 00:40:56,763 --> 00:40:58,283 Mama nema aferu. 563 00:40:58,283 --> 00:41:00,683 - To kaže. - Našla se s odvjetnikom. 564 00:41:01,363 --> 00:41:02,643 Razvodimo se. 565 00:41:08,403 --> 00:41:11,763 Istina je da smo već neko vrijeme razdvojeni. 566 00:41:11,763 --> 00:41:15,483 Dogodilo se dok si bila u bolnici i dogovorili smo se 567 00:41:15,483 --> 00:41:18,363 održati stabilnost dok se prilagođavaš. 568 00:41:18,363 --> 00:41:20,323 Cijelo ste mi vrijeme lagali? 569 00:41:25,443 --> 00:41:28,723 - Mislili smo da je bolje za tvoj oporavak. - Seliš se? 570 00:41:31,723 --> 00:41:33,803 - Da. - Boli te kurac za moj oporavak. 571 00:41:33,803 --> 00:41:35,603 Ili mene. Inače ne bi otišao. 572 00:41:35,603 --> 00:41:38,043 Znam da je ovo šok i oboje smo... 573 00:41:38,043 --> 00:41:40,323 - Ti si kriva. - Nitko nije kriv. 574 00:41:40,323 --> 00:41:42,523 Jest, ona bi trebala otići. 575 00:41:42,523 --> 00:41:43,483 Mia... 576 00:41:44,083 --> 00:41:45,923 Jebote, hoćeš nešto reći, mama? 577 00:41:47,723 --> 00:41:51,403 Upoznao sam nekog drugog. 578 00:41:58,683 --> 00:42:00,163 Zašto ništa ne govoriš? 579 00:42:01,483 --> 00:42:03,123 Alexu je bilo jako teško. 580 00:42:03,123 --> 00:42:04,443 Alexe, znao si? 581 00:42:05,923 --> 00:42:07,043 Htio sam ti reći. 582 00:42:07,843 --> 00:42:09,283 Molim te, Mia, možeš li... 583 00:42:09,843 --> 00:42:11,283 Mia? Žao mi je. 584 00:42:11,283 --> 00:42:12,203 Mia! 585 00:42:23,323 --> 00:42:26,643 Jebote. 586 00:42:39,163 --> 00:42:40,043 Mama. 587 00:43:05,203 --> 00:43:08,923 AKO SE TI ILI NETKO KOGA ZNAŠ BORI S POREMEĆAJEM PREHRANE, 588 00:43:08,923 --> 00:43:12,923 INFORMACIJE I RESURSI DOSTUPNI SU NA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 589 00:45:00,003 --> 00:45:03,003 Prijevod titlova: Nikolina Novak