1
00:00:15,483 --> 00:00:18,843
Nisam djevica.
2
00:00:20,003 --> 00:00:21,283
I osjećam se...
3
00:00:22,563 --> 00:00:23,963
potpuno jednako.
4
00:00:24,803 --> 00:00:27,763
Mislila sam da je seks gubitak nečega,
5
00:00:28,443 --> 00:00:32,883
ali je nešto novo, nešto dobiveno.
6
00:00:34,083 --> 00:00:35,803
I dodiruje me.
7
00:00:36,283 --> 00:00:38,403
Ono sinoć bilo je jednokratno, ne?
8
00:00:39,563 --> 00:00:41,843
Osim ako ona ne želi da bude?
9
00:00:42,523 --> 00:00:43,723
Želim li ja da bude?
10
00:00:44,563 --> 00:00:45,483
Što ako...
11
00:00:46,403 --> 00:00:47,843
Ali s Alison?
12
00:01:30,683 --> 00:01:31,523
Ne.
13
00:01:33,603 --> 00:01:34,683
Keira Knightley?
14
00:01:37,403 --> 00:01:38,363
Mrtva je.
15
00:02:08,083 --> 00:02:09,123
Što ti je?
16
00:02:10,803 --> 00:02:11,843
Ništa.
17
00:02:15,643 --> 00:02:17,323
Seksala sam se.
18
00:02:17,323 --> 00:02:18,443
Što?
19
00:02:19,883 --> 00:02:21,003
Seks!
20
00:02:22,563 --> 00:02:24,763
Što? S kim?
21
00:02:28,083 --> 00:02:29,163
Theom?
22
00:02:29,163 --> 00:02:30,243
Ne.
23
00:02:37,323 --> 00:02:38,363
Alison.
24
00:02:39,043 --> 00:02:40,003
Što?
25
00:02:40,563 --> 00:02:42,283
Seksala sam se s Alison.
26
00:02:48,203 --> 00:02:49,203
Ja sam Alison.
27
00:02:54,963 --> 00:02:59,683
SVE ODMAH
28
00:03:01,483 --> 00:03:02,883
Zašto je još ovdje?
29
00:03:03,363 --> 00:03:05,643
I zašto ništa ne govori?
30
00:03:08,083 --> 00:03:11,403
Je li to bonton za poslije seksa
koji nisam primila?
31
00:03:12,763 --> 00:03:14,603
Čeka li da nešto kažem?
32
00:03:15,643 --> 00:03:18,123
Hvala na seksu. Sad možeš otići.
33
00:03:28,643 --> 00:03:31,563
Pa, ovdje živim.
34
00:03:33,643 --> 00:03:35,043
Izgleda manje.
35
00:03:35,723 --> 00:03:36,723
Za razliku od?
36
00:03:36,723 --> 00:03:38,403
Nemoj reći Google Karte.
37
00:03:38,923 --> 00:03:39,923
Insta tvoje mame.
38
00:03:39,923 --> 00:03:41,443
Dobro, mnogo gore.
39
00:03:42,483 --> 00:03:45,283
Hvala što si me dopratila kući.
40
00:03:45,283 --> 00:03:48,003
- Vidimo se u školi.
- Ili možemo marendati.
41
00:03:49,003 --> 00:03:49,963
Zajedno?
42
00:03:50,883 --> 00:03:54,003
Isuse, smiri se.
Predlažem tost s avokadom, ne brak.
43
00:03:54,803 --> 00:03:57,563
Moram se otuširati i obaviti neke stvari.
44
00:03:57,563 --> 00:03:58,923
- Sjajno.
- Dobro.
45
00:04:01,843 --> 00:04:02,683
Bok.
46
00:04:02,683 --> 00:04:03,923
O, jebote.
47
00:04:03,923 --> 00:04:04,843
Bok.
48
00:04:05,523 --> 00:04:07,763
Nisam znala da dovodiš prijateljicu.
49
00:04:09,843 --> 00:04:12,363
Vivian Polanco, bok, ja sam Alison.
50
00:04:12,363 --> 00:04:13,963
Drago mi je, Alison.
51
00:04:14,443 --> 00:04:17,163
Ispričavam se
na kćerinim groznim manirama.
52
00:04:18,483 --> 00:04:20,323
Bože, predivna si, zar ne?
53
00:04:20,323 --> 00:04:21,603
Slažem se.
54
00:04:22,363 --> 00:04:25,883
S razlogom svi vole tvoju mamu.
Oličenje je sunašca.
55
00:04:25,883 --> 00:04:28,003
A ovo. Super ti stoji.
56
00:04:28,003 --> 00:04:30,323
Nikad nije toplije nego kad te obasja.
57
00:04:30,323 --> 00:04:33,443
Uvijek govorim Miji da pokaže figuru.
58
00:04:34,123 --> 00:04:36,123
Ali u njezinoj je sjeni hladno.
59
00:04:36,923 --> 00:04:38,283
Što vi smjerate?
60
00:04:38,283 --> 00:04:40,443
Samo se družimo. Ništa posebno.
61
00:04:40,443 --> 00:04:41,363
A ti?
62
00:04:41,363 --> 00:04:43,163
Idem u Kuću Gladbrook.
63
00:04:43,163 --> 00:04:45,483
Redizajniram neke prostore.
64
00:04:45,483 --> 00:04:48,083
O, Bože, ubila bih za članstvo!
65
00:04:48,083 --> 00:04:50,043
Sigurna sam da bih mogla...
66
00:04:50,043 --> 00:04:51,083
Dobro, bok.
67
00:04:51,083 --> 00:04:52,403
- Zabavi se.
- Bok.
68
00:05:02,883 --> 00:05:04,283
Što radiš ovdje?
69
00:05:04,923 --> 00:05:08,203
- Samo sam došla ovo posuditi.
- Opet?
70
00:05:11,163 --> 00:05:16,643
- Nešto si izgubila?
- Da, ključeve kuće Ponderosa.
71
00:05:19,683 --> 00:05:22,083
Kunem se da sam ih stavila ovamo.
72
00:05:24,203 --> 00:05:26,123
Što je ovo?
73
00:05:26,123 --> 00:05:27,083
Da.
74
00:05:27,843 --> 00:05:30,403
Sranje. Nećemo nikome reći da su ključevi
75
00:05:30,403 --> 00:05:32,923
kuće vrijedne 15 milijuna bili na podu.
76
00:05:32,923 --> 00:05:34,443
Kasnim, naravno.
77
00:05:34,443 --> 00:05:37,483
Znaš gdje ćeš pokupiti Caleba i Lailu?
78
00:05:37,483 --> 00:05:38,643
Da, imam adresu.
79
00:05:38,643 --> 00:05:39,683
Dobro, volim te.
80
00:05:59,203 --> 00:06:01,843
{\an8}TABLETE ZA POBAČAJ
NARUČI PREKO INTERNETA UK
81
00:06:01,843 --> 00:06:04,363
{\an8}PREKID TRUDNOĆE LONDON I OKOLICA
82
00:06:04,363 --> 00:06:07,363
{\an8}TREĆINA ŽENA
U VELIKOJ BRITANIJI POBACI DO 45.
83
00:06:25,323 --> 00:06:26,203
Neobavezno.
84
00:06:26,803 --> 00:06:27,963
Ovo je neobavezno.
85
00:06:28,923 --> 00:06:32,483
Samo dvije osobe
koje su se seksale hodaju ulicom.
86
00:06:34,243 --> 00:06:35,603
I drže se za ruke.
87
00:06:36,963 --> 00:06:37,843
Dobro.
88
00:06:38,763 --> 00:06:42,723
Još neobavezno u usporedbi
s drugim stvarima koje smo radile rukama.
89
00:06:44,883 --> 00:06:46,643
Ili možda nije neobavezno.
90
00:06:47,523 --> 00:06:48,443
Možda je to...
91
00:06:49,323 --> 00:06:50,323
veza?
92
00:06:50,323 --> 00:06:51,603
VEZA
93
00:06:53,803 --> 00:06:54,963
Ono je tvoja mama?
94
00:06:55,643 --> 00:06:56,483
Što?
95
00:06:59,003 --> 00:07:00,923
Dobro, ovo je ludo.
96
00:07:02,003 --> 00:07:04,523
Ali rekla je da ide u Kuću Gladbrook.
97
00:07:05,283 --> 00:07:06,163
Da.
98
00:07:06,843 --> 00:07:09,203
Što onda radi ovdje i tko je on?
99
00:07:11,243 --> 00:07:12,483
Misliš li...
100
00:07:12,483 --> 00:07:13,963
Da ima aferu?
101
00:07:14,923 --> 00:07:18,123
- Isuse, stvarno to misliš?
- Ne. Mislim da ti to misliš.
102
00:07:19,403 --> 00:07:20,243
Ne bi.
103
00:07:20,243 --> 00:07:21,163
Bi li?
104
00:07:22,123 --> 00:07:24,043
- Uđimo.
-Što? I što da kažemo?
105
00:07:24,043 --> 00:07:26,683
„Bok, mama. Samo da znam, tvoj ljubavnik?”
106
00:07:26,683 --> 00:07:30,243
Imaš pravo. Ima više smisla
odavde prerano zaključivati.
107
00:07:32,323 --> 00:07:33,723
Kako ćeš inače saznati?
108
00:07:34,683 --> 00:07:38,323
Možda joj se raspored promijenio.
Možda je samo klijent.
109
00:07:38,323 --> 00:07:41,003
Zašto mi je
kao da moj želudac jede sam sebe?
110
00:07:43,843 --> 00:07:46,923
To je bilo tri. Mislim...
Dobro. Idemo na 23.
111
00:07:47,963 --> 00:07:49,123
Jedan, dva, tri...
112
00:07:54,603 --> 00:07:58,363
Trenirao sam za Watford,
ali sam ozlijedio petu.
113
00:07:58,363 --> 00:08:00,923
- Sereš.
- Ne, mogao sam u profesionalce.
114
00:08:01,403 --> 00:08:02,443
U profesionalce?
115
00:08:02,443 --> 00:08:05,923
Lijepo je kad se ne pitaš
jebe li tvoja mama nekog drugog.
116
00:08:05,923 --> 00:08:08,403
- Zašto me podcjenjuješ?
- Dobro...
117
00:08:08,403 --> 00:08:09,603
Samo je pitaj.
118
00:08:10,083 --> 00:08:13,003
Možda neće lagati.
Možda ti pokaže da griješiš.
119
00:08:22,523 --> 00:08:25,723
Kako je prošlo danas? Kuća Gladbrook?
120
00:08:28,563 --> 00:08:29,803
Da. Dobro, hvala.
121
00:08:32,243 --> 00:08:34,603
- Sigurno si gotovo pri kraju?
- Gotovo.
122
00:08:34,603 --> 00:08:37,363
Sutra idem provjeriti završnu obradu.
123
00:08:37,363 --> 00:08:38,523
Mogu li ići?
124
00:08:40,083 --> 00:08:41,483
Voljela bih je vidjeti.
125
00:08:43,243 --> 00:08:47,923
Da. Rekli su da mogu rabiti njihov spa.
126
00:08:47,923 --> 00:08:50,123
Bilo bi zabavno, dan za cure.
127
00:08:50,123 --> 00:08:51,763
Želi te obeshrabriti.
128
00:08:52,323 --> 00:08:53,643
Prihvati blef.
129
00:08:53,643 --> 00:08:54,563
Sjajno.
130
00:08:55,203 --> 00:08:56,403
Može li Alison doći?
131
00:08:58,643 --> 00:08:59,563
Naravno.
132
00:09:00,243 --> 00:09:01,163
Baš lijepo.
133
00:09:02,643 --> 00:09:03,483
Savršeno.
134
00:09:16,923 --> 00:09:18,123
Koje vještine.
135
00:09:21,043 --> 00:09:22,963
Dobro. Moram ići.
136
00:09:22,963 --> 00:09:25,083
Možeš malo ostati s nama.
137
00:09:25,083 --> 00:09:27,483
Imam zadaću. Isto vrijeme idući tjedan?
138
00:09:27,483 --> 00:09:28,843
- Dobro.
- Kul.
139
00:09:28,843 --> 00:09:29,883
Hej, dušice!
140
00:09:30,963 --> 00:09:32,443
- Vidimo se.
- Vidimo se.
141
00:09:34,643 --> 00:09:35,883
Cure još nisu došle?
142
00:09:36,363 --> 00:09:39,483
Ne, Mia ide u spa s Alison.
143
00:09:40,883 --> 00:09:41,843
Znam.
144
00:09:41,843 --> 00:09:43,483
Becca mi nije odgovorila,
145
00:09:43,483 --> 00:09:45,963
što je sjebano jer je ona prekinula.
146
00:09:46,883 --> 00:09:48,723
A nismo ni bili u vezi, ne?
147
00:09:51,763 --> 00:09:55,163
-Činila ti se ljuta?
- Oprosti. Mia s Alison?
148
00:09:55,643 --> 00:09:57,923
Ide u spa? Dobrovoljno?
149
00:09:57,923 --> 00:10:01,363
Da, znam. Tipična Mia.
Poludi jer je zadnja djevica,
150
00:10:01,363 --> 00:10:04,563
a onda gubi djevičanstvo
s najzgodnijom curom u školi.
151
00:10:08,243 --> 00:10:09,123
Žao mi je.
152
00:10:09,123 --> 00:10:10,083
Zbog čega?
153
00:10:10,083 --> 00:10:12,443
Znao si da je tip sa sirom šala, ne?
154
00:10:12,443 --> 00:10:13,523
Naravno.
155
00:10:15,203 --> 00:10:17,363
- Znaš da nas nije briga...
-Što radimo?
156
00:10:17,843 --> 00:10:22,203
Nećemo ovo tratiti
cijeli dan sjedeći i dureći se ovdje.
157
00:10:22,203 --> 00:10:25,483
Ne, moramo izaći. Moramo sijati sjeme.
158
00:10:26,043 --> 00:10:28,323
Iz mog sjemena raste samo nevolja.
159
00:10:28,323 --> 00:10:32,523
Družimo se s istim ljudima,
na istim mjestima, cijeli dan, svaki dan.
160
00:10:32,523 --> 00:10:34,243
Zato nastaju nevolje.
161
00:10:34,243 --> 00:10:37,283
Trebamo novu krv.
Trebamo novo područje lova.
162
00:10:37,843 --> 00:10:39,803
Da. Da, jebeš to.
163
00:10:40,523 --> 00:10:41,723
Slobodni smo, ne?
164
00:10:41,723 --> 00:10:44,283
- Da.
- Da.
165
00:10:44,283 --> 00:10:45,403
- Idemo.
- Dobro.
166
00:10:46,403 --> 00:10:49,803
REPRODUKTIVNO ZDRAVLJE
DR. SAMUELS - DR. ABRAHAM
167
00:10:51,163 --> 00:10:54,483
Trebamo signale.
Tipa: „Odjebi, dobro sam.”
168
00:10:55,163 --> 00:10:56,003
Sranje.
169
00:10:57,083 --> 00:10:58,203
O, sranje.
170
00:10:58,203 --> 00:10:59,843
-„Molim te, spasi me.”
- Da.
171
00:11:00,923 --> 00:11:02,163
Ptičji pjev?
172
00:11:02,643 --> 00:11:05,723
Ako ide dobro s tipom i želim da odeš,
173
00:11:05,723 --> 00:11:08,123
hoćeš da počnem kriještati?
174
00:11:11,203 --> 00:11:12,363
Je li to Becs?
175
00:11:12,363 --> 00:11:14,723
- Hej, Becs!
- Ne, u redu je.
176
00:11:15,363 --> 00:11:16,883
Očito me ne želi vidjeti.
177
00:11:35,443 --> 00:11:36,803
Dušo, stigla sam kući!
178
00:11:39,843 --> 00:11:41,203
Dopuštaju fotografije?
179
00:11:41,723 --> 00:11:43,243
Ako si sa mnom, hoće.
180
00:11:43,923 --> 00:11:46,283
Spamat ću Instač.
181
00:11:46,763 --> 00:11:47,603
Vidale.
182
00:11:48,123 --> 00:11:48,963
Vivian!
183
00:11:48,963 --> 00:11:50,163
O, Freddie.
184
00:11:53,443 --> 00:11:56,123
- Hvala što ste nas primili.
- Molim te.
185
00:11:56,123 --> 00:11:59,083
- Znaš da si dobrodošla.
- Ovo je moja kći.
186
00:12:00,923 --> 00:12:03,283
I njezina prijateljica Alison.
187
00:12:03,843 --> 00:12:05,723
Dobro došle. Čast mi je.
188
00:12:06,403 --> 00:12:08,643
Imaš sreće što ti je ova vizija majka.
189
00:12:08,643 --> 00:12:10,443
Kakvi geni! Bezvremenski.
190
00:12:11,283 --> 00:12:12,763
Dobro. Dođite, dame.
191
00:12:12,763 --> 00:12:15,283
Oaza opuštanja čeka.
192
00:12:15,283 --> 00:12:16,483
Hvala, Freddie.
193
00:12:19,363 --> 00:12:22,283
Znam da smo došle
razotkriti aferu tvoje mame,
194
00:12:22,283 --> 00:12:25,043
ali moram reći, kakva kraljica!
195
00:12:26,483 --> 00:12:29,243
Da, kraljica uništavanja
mog jebenog života.
196
00:12:37,003 --> 00:12:38,283
Dobro.
197
00:12:39,043 --> 00:12:40,603
Izbaci bok još malo.
198
00:12:40,603 --> 00:12:43,123
To je to. Predivno!
199
00:12:43,683 --> 00:12:46,363
I jučer je bilo ovoliko ljudi?
200
00:12:47,403 --> 00:12:49,243
- Može li malo više?
- Da.
201
00:12:50,483 --> 00:12:53,363
Alison je zaista divna djevojka, zar ne?
202
00:12:54,363 --> 00:12:57,363
Vas ste dvije samo prijateljice?
203
00:12:57,363 --> 00:12:58,283
Ljubavnice?
204
00:12:58,283 --> 00:13:00,323
- Djevojke?
- Mama.
205
00:13:00,323 --> 00:13:03,243
Ne trebaš se sramiti.
Mislim da je to divno.
206
00:13:03,803 --> 00:13:05,803
Prekrasna je, šarmantna...
207
00:13:05,803 --> 00:13:07,483
I nije moja djevojka.
208
00:13:09,843 --> 00:13:11,763
A ti? Što je s tvojim
209
00:13:12,563 --> 00:13:13,643
ljubavnim životom?
210
00:13:14,323 --> 00:13:15,883
Dobro, sad vas dvije.
211
00:13:16,403 --> 00:13:17,763
- Ne.
- Da.
212
00:13:17,763 --> 00:13:21,283
Bilo bi lijepo. Ne znam
kad smo se zadnji put fotkale.
213
00:13:24,043 --> 00:13:26,843
Ako želiš da ti išta kaže,
morate se povezati.
214
00:13:37,323 --> 00:13:38,443
Malo bliže.
215
00:13:42,363 --> 00:13:43,203
Lijepo.
216
00:13:44,403 --> 00:13:46,563
Vi ste sve ovo napravili?
217
00:13:48,003 --> 00:13:48,843
Da.
218
00:13:49,563 --> 00:13:50,923
Bože, zapanjujuće je.
219
00:13:50,923 --> 00:13:51,963
Što misliš?
220
00:13:53,403 --> 00:13:54,323
Lijepo je.
221
00:14:04,123 --> 00:14:08,123
Ovo je bila golema pogreška.
222
00:14:08,683 --> 00:14:11,443
Kako sam mogla zaboraviti
jebene svlačionice?
223
00:14:12,643 --> 00:14:15,643
Kako ljudi mogu biti goli?
224
00:14:17,963 --> 00:14:19,203
Zar ne osjećaju?
225
00:14:19,203 --> 00:14:21,443
Koliko je stresno imati tijelo?
226
00:14:23,803 --> 00:14:26,963
Zato sam se pokušala smanjiti,
postati nevidljiva,
227
00:14:26,963 --> 00:14:30,363
ali od anoreksije ne nestaneš.
228
00:14:30,923 --> 00:14:33,363
Ona učini da ljudi bulje u tvoje tijelo.
229
00:14:33,363 --> 00:14:35,283
Uništava ti zube, lomi nokte.
230
00:14:35,283 --> 00:14:38,003
Kosa otpada s mjesta na kojima je želiš,
231
00:14:38,003 --> 00:14:39,683
a raste gdje ne želiš.
232
00:14:39,683 --> 00:14:41,483
Suprotno je brizi o sebi.
233
00:14:42,003 --> 00:14:43,323
To je zlostavljanje.
234
00:14:47,083 --> 00:14:51,643
Da biste se osjećali lijepo,
morate se osjećati ugodno u svojoj koži.
235
00:14:52,563 --> 00:14:54,243
Njoj je to uvijek bilo lako.
236
00:15:12,603 --> 00:15:15,283
Mama, lijepo izgledaš.
237
00:15:15,283 --> 00:15:17,323
Hvala, dušo.
238
00:15:18,043 --> 00:15:21,123
Želiš li i ti izgledati lijepo
u ovoj divnoj haljini?
239
00:15:21,683 --> 00:15:22,963
Gosti će uskoro doći.
240
00:15:34,683 --> 00:15:39,763
SUOČITI SE SA SVOJIM STRAHOVIMA
241
00:16:16,243 --> 00:16:17,523
Tvoj ogrtač, komade.
242
00:16:25,483 --> 00:16:27,563
Koje ćemo tretmane?
243
00:16:27,563 --> 00:16:30,483
Ništa gdje neznanci diraju moje tijelo.
244
00:16:31,483 --> 00:16:35,323
Imaju masažu s oblogom od algi.
245
00:16:35,323 --> 00:16:37,883
Bit će sjajna za tvoju mješovitu kožu.
246
00:16:37,883 --> 00:16:41,163
- Mia, mislim da bi to bilo...
- Ili manikura i pedikura.
247
00:16:43,083 --> 00:16:44,403
Tako možemo čavrljati.
248
00:16:47,363 --> 00:16:48,403
Sjajna ideja.
249
00:16:48,403 --> 00:16:50,643
O, da, divno. Hajde.
250
00:17:03,443 --> 00:17:06,563
{\an8}MISOPROTOX TABLETE
MIFEPRISTELL TABLETE OD 200 MG
251
00:17:17,563 --> 00:17:20,403
Hej, oprosti što samo zovem.
252
00:17:22,883 --> 00:17:24,723
Ali moram razgovarati s tobom.
253
00:17:25,963 --> 00:17:28,763
- Moramo li doista ispričati tu priču?
- Da.
254
00:17:28,763 --> 00:17:30,723
Kad je imala sedam godina,
255
00:17:30,723 --> 00:17:33,923
održala sam zabavu
da predstavim svoje radove.
256
00:17:33,923 --> 00:17:37,243
- Odabrala sam joj divnu haljinu...
- Vidi koliko je loše?
257
00:17:38,323 --> 00:17:39,803
Koliko sam se zapustila?
258
00:17:41,563 --> 00:17:45,323
Silazi dolje u najsmješnijoj odjeći.
259
00:17:46,003 --> 00:17:48,523
Opustošila je očevu garderobu.
260
00:17:48,523 --> 00:17:50,043
Nešto najslađe.
261
00:17:50,043 --> 00:17:51,323
Nije bilo.
262
00:17:52,123 --> 00:17:53,843
Reći ću ovo, šešir Trilby.
263
00:17:53,843 --> 00:17:55,043
Sjajno.
264
00:17:55,043 --> 00:17:59,603
Čekaj. Mislim da imam
tu fotografiju na mobitelu.
265
00:17:59,603 --> 00:18:00,523
Mama.
266
00:18:01,803 --> 00:18:03,003
Evo je.
267
00:18:03,003 --> 00:18:06,643
O, Bože, vidi kako si slatka.
268
00:18:06,643 --> 00:18:08,563
Legendarno.
269
00:18:29,483 --> 00:18:30,323
Mama.
270
00:18:42,883 --> 00:18:46,083
Što to nosiš?
Rekla sam ti da odjeneš onu haljinu.
271
00:18:46,083 --> 00:18:47,323
Ali sviđa mi se.
272
00:18:49,403 --> 00:18:52,763
Pogledaj je. To je tako smiješno.
273
00:18:52,763 --> 00:18:56,403
Preslatko. Jesi li se sama odjenula, dušo?
274
00:18:56,403 --> 00:18:59,283
Moram fotografirati. Samo trenutak.
275
00:18:59,283 --> 00:19:00,723
- Ne!
- Mia.
276
00:19:02,123 --> 00:19:04,883
Tako se ne razgovara s gostima.
277
00:19:04,883 --> 00:19:06,283
Smije mi se.
278
00:19:06,923 --> 00:19:08,803
Jer nosiš ovu blesavu odjeću.
279
00:19:08,803 --> 00:19:11,083
Možda naučiš da se ne praviš važna.
280
00:19:11,083 --> 00:19:12,243
Nisam se pravila.
281
00:19:14,443 --> 00:19:16,643
U redu je. Ne moraš plakati.
282
00:19:16,643 --> 00:19:20,603
Idi gore i odjeni što sam ti odabrala.
283
00:19:20,603 --> 00:19:24,123
Hej. Evo moje rokerice.
284
00:19:24,123 --> 00:19:25,563
Zgodna odjeća.
285
00:19:26,883 --> 00:19:30,003
Mislim da je možda
previše kul za ovu publiku,
286
00:19:30,003 --> 00:19:33,283
idemo ti naći nešto dosadnije? Dobro.
287
00:19:33,283 --> 00:19:34,803
Rješavam to.
288
00:19:38,963 --> 00:19:39,963
Hajde.
289
00:19:41,603 --> 00:19:43,883
Idemo. Utrka! Kreni.
290
00:20:03,043 --> 00:20:04,963
Svi su mislili da je preslatko.
291
00:20:04,963 --> 00:20:05,883
Da vidim.
292
00:20:05,883 --> 00:20:07,123
Ne, obrisat ćeš je.
293
00:20:07,123 --> 00:20:08,483
- Neću.
- Ne.
294
00:20:10,043 --> 00:20:11,283
Ozbiljno, prestani!
295
00:20:11,283 --> 00:20:12,443
O, Mia!
296
00:20:14,803 --> 00:20:15,763
Što?
297
00:20:15,763 --> 00:20:17,203
O, Bože. Ne sad.
298
00:20:20,163 --> 00:20:21,923
Molim te, ne diži buku.
299
00:20:22,723 --> 00:20:24,883
Dame, možete nas ostaviti na tren?
300
00:20:24,883 --> 00:20:25,803
Naravno.
301
00:20:32,523 --> 00:20:34,003
Odjeni ovaj.
302
00:20:35,203 --> 00:20:38,683
Idi se sredi, ja ću ovo riješiti. Dobro?
303
00:20:39,163 --> 00:20:40,043
Hvala.
304
00:20:54,043 --> 00:20:56,563
Mia, imam nešto za tebe.
305
00:20:58,163 --> 00:21:00,003
Samo gurni ispod.
306
00:21:06,803 --> 00:21:07,963
Jesi li dobro?
307
00:21:08,483 --> 00:21:09,483
Jesam.
308
00:21:11,043 --> 00:21:12,003
Pusti me unutra.
309
00:21:12,843 --> 00:21:14,163
Mama, dobro sam.
310
00:21:14,163 --> 00:21:15,083
Mia.
311
00:21:28,683 --> 00:21:30,523
Iz kolekcije Gladbrook.
312
00:21:32,323 --> 00:21:33,963
Ne trebaš se sramiti.
313
00:21:35,603 --> 00:21:38,323
A da idemo na malo svježeg zraka?
314
00:21:39,443 --> 00:21:42,323
Očisti se i vidimo se vani.
315
00:21:44,083 --> 00:21:44,963
Dobro.
316
00:22:04,923 --> 00:22:08,043
Savijte koljena. Duboko udahnite.
317
00:22:08,043 --> 00:22:10,603
Izdahnite, sklopite ruke u molitvu.
318
00:22:10,603 --> 00:22:12,163
Udahnite.
319
00:22:12,163 --> 00:22:15,883
Izdahnite, lijeva noga naprijed.
Ispružite ruke naprijed.
320
00:22:15,883 --> 00:22:17,723
Položaj ratnika.
321
00:22:17,723 --> 00:22:19,723
Ispružite ruku,
322
00:22:20,363 --> 00:22:23,483
protegnite se, još jedan otklon,
323
00:22:24,243 --> 00:22:26,403
a zatim nježno privucite ruku...
324
00:22:38,763 --> 00:22:42,283
- Gdje je Alison?
- Zamolila sam je da nas malo ostavi same.
325
00:22:43,803 --> 00:22:45,163
Što nije u redu?
326
00:22:47,523 --> 00:22:48,483
Nije ništa.
327
00:22:50,283 --> 00:22:51,723
Trebaš biti sretna.
328
00:22:53,283 --> 00:22:55,243
Vidi se napredak, zar ne?
329
00:22:55,723 --> 00:22:57,163
Tvoje tijelo zacjeljuje.
330
00:22:58,323 --> 00:22:59,243
Da, znam.
331
00:22:59,843 --> 00:23:01,723
Zašto si onda tako tužna?
332
00:23:04,083 --> 00:23:06,203
Ne idemo unutra dok mi ne kažeš.
333
00:23:10,763 --> 00:23:12,283
Mislit ćeš da sam luda.
334
00:23:16,283 --> 00:23:18,723
Znam da to znači da sam zdrava, ali...
335
00:23:20,163 --> 00:23:23,483
Kao da podbacujem
u jednoj stvari koja mi je dobro išla.
336
00:23:27,163 --> 00:23:28,403
Ne podbacuješ.
337
00:23:29,483 --> 00:23:32,843
To je samo loš glas u tvojoj glavi.
Svi ih imamo.
338
00:23:35,563 --> 00:23:37,643
Ne smijemo slušati. Dobro?
339
00:23:38,963 --> 00:23:41,723
Lažljivci su, a tvoj je glasniji
340
00:23:41,723 --> 00:23:43,723
samo zato što pobjeđuješ.
341
00:23:45,123 --> 00:23:46,363
Dobro?
342
00:23:47,803 --> 00:23:50,283
Povratak menstruacije to dokazuje.
343
00:23:51,243 --> 00:23:53,123
Sjajno ti ide.
344
00:23:55,723 --> 00:23:56,843
Zbilja.
345
00:23:56,843 --> 00:23:59,603
I eto ga, sunce.
346
00:24:00,763 --> 00:24:02,043
Idemo da nas razmaze.
347
00:24:03,083 --> 00:24:04,443
Zaslužujem to.
348
00:24:06,403 --> 00:24:07,243
Hajde.
349
00:24:26,763 --> 00:24:30,323
Dobro, napravimo dva kruga oko zdjele.
350
00:24:30,323 --> 00:24:33,243
PRONAĆI UNUTARNJI MIR
351
00:24:41,963 --> 00:24:43,683
Stavimo zdjele ispred nas.
352
00:24:45,483 --> 00:24:47,683
Želim da podignete ruke
353
00:24:48,523 --> 00:24:50,203
iznad glave
354
00:24:50,203 --> 00:24:53,363
i spustite ih do naših srca.
355
00:24:56,323 --> 00:24:59,043
Usredotočimo pozornost na kukove
356
00:24:59,523 --> 00:25:02,923
dok se približavamo korijenskoj čakri.
357
00:25:04,123 --> 00:25:06,443
Zamislite kako vam se smiješak
358
00:25:06,963 --> 00:25:09,723
širi između zdjelične kosti.
359
00:25:09,723 --> 00:25:14,043
Izbacimo tu negativnu energiju
360
00:25:14,523 --> 00:25:16,043
kroz naše vagine.
361
00:25:17,203 --> 00:25:19,643
Dok zračimo iz naše jezgre.
362
00:25:53,283 --> 00:25:54,643
To je bilo bezobrazno.
363
00:25:54,643 --> 00:25:56,883
-Što? Ti si započela!
- Nisam.
364
00:25:56,883 --> 00:26:01,563
Jako sam se trudila
uskladiti čakre, hvala lijepa!
365
00:26:02,603 --> 00:26:04,843
Skoro je vrijeme za marendu.
366
00:26:04,843 --> 00:26:07,283
- Idem vidjeti je li stol spreman.
- Dobro.
367
00:26:11,643 --> 00:26:13,003
Možda sam se prevarila.
368
00:26:13,483 --> 00:26:14,563
Oko svega.
369
00:26:15,483 --> 00:26:16,403
Oko nje.
370
00:26:28,883 --> 00:26:29,963
Na dva sata.
371
00:26:29,963 --> 00:26:31,123
A, ne.
372
00:26:32,203 --> 00:26:33,243
Deset sati.
373
00:26:37,083 --> 00:26:37,963
Ne.
374
00:26:40,003 --> 00:26:41,643
- Zašto?
- Prljavi nokti.
375
00:26:43,243 --> 00:26:44,643
Nema šanse da to vidiš.
376
00:26:44,643 --> 00:26:47,203
Možda ne vidim, ali itekako znam.
377
00:26:49,683 --> 00:26:51,003
Ti si ovo smislio.
378
00:26:51,003 --> 00:26:53,683
Ne mogu biti napaljen
i imati neke standarde?
379
00:27:00,003 --> 00:27:02,203
Boli nas briga i da umreš kao djevac.
380
00:27:04,403 --> 00:27:07,203
To je ispalo potpuno pogrešno.
381
00:27:07,683 --> 00:27:10,763
Hoću reći,
svejedno nam je kad ćeš to učiniti.
382
00:27:11,643 --> 00:27:13,443
Ako to ikad učiniš.
383
00:27:14,563 --> 00:27:17,603
Siguran sam da hoćeš. Ali samo ako želiš!
384
00:27:17,603 --> 00:27:19,403
Prestani dok te ne strefi.
385
00:27:20,043 --> 00:27:22,483
Čini mi se da ti se ne sviđaju ovi tipovi
386
00:27:22,483 --> 00:27:25,403
i pokušavam reći da je to u redu.
387
00:27:30,763 --> 00:27:33,763
Izgled mi ne znači ništa. Sam po sebi.
388
00:27:35,203 --> 00:27:36,283
Dobro.
389
00:27:36,283 --> 00:27:40,483
Da, počinjem shvaćati da...
390
00:27:41,523 --> 00:27:45,443
Valjda se prvo moram povezati s osobom.
391
00:27:45,443 --> 00:27:46,723
To je kul. Shvaćam.
392
00:27:47,563 --> 00:27:49,203
Tako smo Becs i ja počeli.
393
00:27:50,323 --> 00:27:51,803
Prvo smo bili prijatelji.
394
00:27:55,443 --> 00:27:58,363
Jesi li s nekim povezan?
395
00:28:00,803 --> 00:28:03,323
Sranje. S kim? Reci mi!
396
00:28:06,963 --> 00:28:08,043
Ne.
397
00:28:08,043 --> 00:28:11,483
Prvo moram vidjeti je li to zapravo išta.
398
00:28:12,843 --> 00:28:13,723
To je u redu?
399
00:28:14,563 --> 00:28:15,883
Dosadno!
400
00:28:15,883 --> 00:28:16,843
Začepi!
401
00:28:17,363 --> 00:28:18,723
Drago mi je zbog tebe.
402
00:28:20,003 --> 00:28:21,323
Dobro, a ti?
403
00:28:21,323 --> 00:28:23,683
Parkom doslovno plivaju ribe,
404
00:28:23,683 --> 00:28:25,083
a nisi ni bacio mrežu.
405
00:28:25,563 --> 00:28:27,923
Ne znam. Valjda i ja tražim povezanost.
406
00:28:29,283 --> 00:28:30,843
Ili je već imaš, zar ne?
407
00:28:32,803 --> 00:28:34,443
Idi po nju.
408
00:28:45,923 --> 00:28:48,163
Dobro, nemoj poludjeti.
409
00:28:48,163 --> 00:28:50,083
Ne počinji s takvim rečenicama.
410
00:28:54,323 --> 00:28:55,203
Trudna sam.
411
00:28:56,163 --> 00:28:59,363
Ali znam što ću učiniti.
Razgovarala sam s liječnikom.
412
00:28:59,363 --> 00:29:02,883
Prošlo je samo šest tjedana
od menstruacije. Imam recept.
413
00:29:02,883 --> 00:29:05,123
Hej. Uspori.
414
00:29:05,683 --> 00:29:07,803
Tako mi je žao, mama.
415
00:29:19,843 --> 00:29:20,723
Što?
416
00:29:22,683 --> 00:29:25,083
Oprosti, uopće nije smiješno.
417
00:29:25,963 --> 00:29:28,443
Mislila sam da ćeš mi napokon reći
418
00:29:28,443 --> 00:29:30,963
što ste radili u kući Ponderosa.
419
00:29:32,403 --> 00:29:33,443
Znaš to?
420
00:29:34,403 --> 00:29:36,563
Dobro ste počistili, priznajem.
421
00:29:37,243 --> 00:29:39,123
- Mama, ja...
- Nisam ljuta.
422
00:29:41,363 --> 00:29:42,883
Zbog trudnoće.
423
00:29:44,083 --> 00:29:45,763
Radi kuće sam bijesna.
424
00:29:56,523 --> 00:30:00,363
Ne želim da donosiš odluke
jer se brineš što ja mislim.
425
00:30:02,403 --> 00:30:05,523
Jer ću te podržati, što god odlučila.
426
00:30:06,003 --> 00:30:09,563
Od tatine smrti mnogo pomažeš
s bratom i sestrom. Znam to.
427
00:30:09,563 --> 00:30:12,003
- To nije razlog...
- Ali ako trebaš vremena...
428
00:30:12,003 --> 00:30:13,043
Ne trebam.
429
00:30:14,163 --> 00:30:15,403
Znam što želim.
430
00:30:15,403 --> 00:30:17,763
Želim maturirati.
431
00:30:17,763 --> 00:30:20,603
Želim studirati. Želim putovati.
432
00:30:20,603 --> 00:30:26,603
O, dušo. Ne sumnjam
da ćeš učiniti sve što si naumila.
433
00:30:26,603 --> 00:30:27,643
I više.
434
00:30:28,403 --> 00:30:29,923
Kako god odlučila,
435
00:30:30,523 --> 00:30:33,243
samo želim znati da si dobro razmislila.
436
00:30:34,643 --> 00:30:35,563
Jesam.
437
00:30:49,363 --> 00:30:51,683
CAM: TREBAM KUL PJESMU, WILL U AKCIJI!
438
00:30:51,683 --> 00:30:54,163
CARLI: POSLALA SAM TI PJESMU ICE SPICE
439
00:30:54,163 --> 00:30:56,203
WILL: TOOOOO
440
00:30:56,203 --> 00:30:58,843
CARLI: MIA, OVO BI TI SE MOGLO SVIDJETI
441
00:30:58,843 --> 00:31:00,563
DIJELI LISTU: BOWIE
442
00:31:00,563 --> 00:31:03,763
MIA: OMG, SJAJNO!
443
00:31:06,843 --> 00:31:07,883
Djeluješ sretno.
444
00:31:08,883 --> 00:31:10,043
Jesam.
445
00:31:10,043 --> 00:31:12,403
Mama je zapravo draga.
446
00:31:13,963 --> 00:31:16,403
Znači li to da ne želiš ovo vidjeti ili...
447
00:31:20,243 --> 00:31:24,443
Ostavila ga je u salonu.
Nisam znala trebam li išta reći.
448
00:31:25,803 --> 00:31:26,923
Poznaješ li Keitha?
449
00:31:29,683 --> 00:31:31,083
Ova se poruka pojavila.
450
00:31:59,163 --> 00:32:02,363
Viv, koliko ste dugo vi i Rick u braku?
451
00:32:04,283 --> 00:32:05,403
Gotovo 20 godina.
452
00:32:06,843 --> 00:32:07,763
Dugo.
453
00:32:08,283 --> 00:32:09,563
Da, u čemu je tajna?
454
00:32:10,043 --> 00:32:12,323
Ne znam baš postoji li tajna.
455
00:32:13,203 --> 00:32:14,283
Ne?
456
00:32:14,283 --> 00:32:16,843
Komunikacija je važna.
457
00:32:20,323 --> 00:32:22,843
Mia, kakav je ovo odjednom stav?
458
00:32:26,123 --> 00:32:27,043
Tko je Keith?
459
00:32:29,123 --> 00:32:31,803
Ne znam. O kojem Keithu govoriš?
460
00:32:31,803 --> 00:32:33,883
- Ima ih više?
- U svijetu, da.
461
00:32:33,883 --> 00:32:35,483
Dobro, olakšat ću ti.
462
00:32:35,963 --> 00:32:39,843
Keith s kojim si jučer ručala
kad si rekla da ćeš biti ovdje.
463
00:32:40,443 --> 00:32:41,363
-Čemu laž?
- Mia...
464
00:32:41,363 --> 00:32:43,523
- Jer ga ševiš?
- Ne.
465
00:32:43,523 --> 00:32:45,443
Kako to možeš činiti tati?
466
00:32:45,443 --> 00:32:48,043
Nemam aferu, Mia. Vjeruj mi.
467
00:32:48,043 --> 00:32:50,363
Da ti vjerujem. Ne zaslužuješ tatu.
468
00:32:50,363 --> 00:32:52,603
Nikoga od nas. Nikad nisi.
469
00:32:52,603 --> 00:32:55,883
- Mia.
- Pusti. Nema razgovora kad je ovakva.
470
00:32:57,003 --> 00:32:58,563
Baš jebeno lijepo, mama.
471
00:33:07,603 --> 00:33:08,483
Mia!
472
00:33:11,163 --> 00:33:13,003
Možeš li vjerovati?
473
00:33:13,923 --> 00:33:17,723
Drži se sva uzvišena
dok mi laže da ne jebe tog Keitha.
474
00:33:17,723 --> 00:33:19,683
Kao da ja imam problem.
475
00:33:19,683 --> 00:33:23,003
- Možda bi je trebala saslušati.
- Isuse, Alison, shvaćam.
476
00:33:23,003 --> 00:33:26,803
Obožavaš je. Ne?
To je razlog zašto si ovdje, zar ne?
477
00:33:26,803 --> 00:33:28,763
Njezina najveća obožavateljica.
478
00:33:31,163 --> 00:33:32,443
Ne, nego tvoja.
479
00:33:36,643 --> 00:33:38,963
Žao mi je, ne mogu sad biti ovdje.
480
00:33:55,283 --> 00:33:56,483
Kako se osjećaš?
481
00:33:57,083 --> 00:33:57,923
Dobro.
482
00:33:58,603 --> 00:34:00,163
U redu je ako nisi dobro.
483
00:34:01,203 --> 00:34:05,003
Ljuta sam na sebe što sam tako glupa.
484
00:34:06,363 --> 00:34:09,403
Samokažnjavanje
neće ništa promijeniti, zar ne?
485
00:34:11,683 --> 00:34:14,683
Koliko znam, potrebno je dvoje.
486
00:34:16,803 --> 00:34:17,963
Želiš mi reći tko?
487
00:34:22,763 --> 00:34:23,763
Cam.
488
00:34:25,443 --> 00:34:26,763
Jesi li mu rekla?
489
00:34:26,763 --> 00:34:29,683
Ne. Samo će ga zbuniti.
490
00:34:30,803 --> 00:34:31,963
Sad to nije bitno.
491
00:34:33,163 --> 00:34:37,283
Znam da si jaka,
ali ne moraš sve nositi sama, Becca.
492
00:34:37,283 --> 00:34:38,803
Ne nosim, zar ne?
493
00:35:15,123 --> 00:35:20,443
- Nadao sam se da ćeš nazvati.
- Da, i ja. Očito, jer jesam nazvao...
494
00:35:20,443 --> 00:35:21,443
Oprosti.
495
00:35:24,643 --> 00:35:26,043
- Pa?
- Da.
496
00:35:26,043 --> 00:35:28,723
Ne znam, mislio sam da možda...
497
00:35:29,883 --> 00:35:33,843
Ne znam. Mislio sam, sinoć u kadi,
498
00:35:34,323 --> 00:35:38,283
kako si rekao da mi treba povezanost.
499
00:35:39,883 --> 00:35:44,563
Mislim da imaš pravo,
a činilo mi se da smo je možda imali.
500
00:35:44,563 --> 00:35:45,643
- Ne znam...
- Wille.
501
00:35:48,283 --> 00:35:49,123
Da?
502
00:36:21,283 --> 00:36:22,883
Valjda to znači da.
503
00:36:51,323 --> 00:36:52,203
Sranje.
504
00:36:53,683 --> 00:36:55,723
- Mia?
- Ne.
505
00:36:56,883 --> 00:37:00,683
Oprosti. Izgledaš kao moja prijateljica.
506
00:37:02,403 --> 00:37:04,283
Da, znam na koga točno misliš,
507
00:37:04,283 --> 00:37:06,803
ona nikad ne bi učinila ništa sramotno,
508
00:37:07,963 --> 00:37:08,843
trijezna.
509
00:37:16,483 --> 00:37:17,763
Tražim Willa.
510
00:37:17,763 --> 00:37:19,043
Kao, bolestan je.
511
00:37:19,803 --> 00:37:22,243
Ali moja je smjena gotova, a imam pauzu,
512
00:37:22,243 --> 00:37:24,043
ako trebaš razgovarati.
513
00:37:25,163 --> 00:37:26,323
Da, voljela bih to.
514
00:37:27,443 --> 00:37:30,803
Pitala sam je tko je on,
a nije ništa rekla.
515
00:37:32,723 --> 00:37:34,203
Nije mi ni odgovorila.
516
00:37:36,043 --> 00:37:37,043
To je užasno.
517
00:37:39,603 --> 00:37:41,163
Sad se osjećam kao idiot.
518
00:37:45,203 --> 00:37:47,003
Mama te najviše povrijedi.
519
00:37:48,443 --> 00:37:49,403
Moja je
520
00:37:50,803 --> 00:37:51,843
komplicirana.
521
00:37:52,443 --> 00:37:55,083
Zapravo, nije nimalo komplicirana.
522
00:37:56,043 --> 00:37:57,123
Alkoholičarka je.
523
00:37:58,483 --> 00:38:02,523
Tipična ovisnica.
Ono, budi malo originalna, ne?
524
00:38:06,643 --> 00:38:07,523
Žao mi je.
525
00:38:07,523 --> 00:38:08,523
Ne, u redu je.
526
00:38:09,683 --> 00:38:11,003
Zato sam došla ovamo.
527
00:38:12,083 --> 00:38:13,243
Živjeti s tatom.
528
00:38:15,203 --> 00:38:19,563
Zaista vjerujem u jedno pravilo za život.
529
00:38:20,723 --> 00:38:24,803
Ne dopusti da tvoja djeca
sumnjaju da ih voliš.
530
00:38:25,843 --> 00:38:27,243
Ni na trenutak.
531
00:38:29,643 --> 00:38:31,883
Žao mi je što tvoja mama nije takva.
532
00:38:35,963 --> 00:38:36,923
I meni.
533
00:38:38,763 --> 00:38:40,843
Rekla si joj kad kako se osjećaš?
534
00:38:42,523 --> 00:38:43,803
Ne do danas.
535
00:38:50,083 --> 00:38:51,843
Bože, kako ću reći tati?
536
00:38:54,923 --> 00:38:56,363
Slomit će mu se srce.
537
00:39:09,363 --> 00:39:10,363
Jesu li vani?
538
00:39:10,363 --> 00:39:11,483
Da, mislim.
539
00:39:11,483 --> 00:39:12,963
Sranje, oprosti.
540
00:39:12,963 --> 00:39:15,003
-Žao mi je.
- Nisam trebala... Ne.
541
00:39:15,003 --> 00:39:16,163
Bok, Mia.
542
00:39:16,923 --> 00:39:18,283
- Hej, dušo.
- Bok.
543
00:39:19,123 --> 00:39:20,283
Mia traži Willa.
544
00:39:20,763 --> 00:39:23,163
Idemo jesti. Dođi ako želiš.
545
00:39:24,323 --> 00:39:27,083
Ne, tražila sam Willa, ali nije ovdje.
546
00:39:27,083 --> 00:39:28,523
Idem ga naći.
547
00:39:28,523 --> 00:39:29,643
Dobro.
548
00:39:29,643 --> 00:39:31,483
- Jesi li sigurna?
- Da.
549
00:39:35,683 --> 00:39:37,723
- Vidimo se u školi?
- Naravno.
550
00:39:51,123 --> 00:39:52,963
To s Alison nije ljubav.
551
00:39:53,443 --> 00:39:55,843
Ali možda mi baš to treba.
552
00:39:56,803 --> 00:39:59,763
Tata stalno govori
o ravnomjernom napretku.
553
00:40:00,243 --> 00:40:02,083
Ljubav je suprotno od toga.
554
00:40:02,763 --> 00:40:05,603
Ljubav je napadaj panike, slomljeno srce.
555
00:40:05,603 --> 00:40:07,803
I, uglavnom,
556
00:40:08,923 --> 00:40:10,403
ljubav je nedostižna.
557
00:40:12,563 --> 00:40:14,803
MIA: OPROSTI ŠTO SAM POBJEGLA
558
00:40:27,883 --> 00:40:29,723
Hvala Bogu. Jesi li dobro?
559
00:40:30,963 --> 00:40:32,883
Ne vjeruj joj ni riječi, dobro?
560
00:40:35,403 --> 00:40:36,283
Mia.
561
00:40:39,083 --> 00:40:41,203
Sjednimo.
562
00:40:56,763 --> 00:40:58,283
Mama nema aferu.
563
00:40:58,283 --> 00:41:00,683
- To kaže.
- Našla se s odvjetnikom.
564
00:41:01,363 --> 00:41:02,643
Razvodimo se.
565
00:41:08,403 --> 00:41:11,763
Istina je da smo
već neko vrijeme razdvojeni.
566
00:41:11,763 --> 00:41:15,483
Dogodilo se dok si bila u bolnici
i dogovorili smo se
567
00:41:15,483 --> 00:41:18,363
održati stabilnost dok se prilagođavaš.
568
00:41:18,363 --> 00:41:20,323
Cijelo ste mi vrijeme lagali?
569
00:41:25,443 --> 00:41:28,723
- Mislili smo da je bolje za tvoj oporavak.
- Seliš se?
570
00:41:31,723 --> 00:41:33,803
- Da.
- Boli te kurac za moj oporavak.
571
00:41:33,803 --> 00:41:35,603
Ili mene. Inače ne bi otišao.
572
00:41:35,603 --> 00:41:38,043
Znam da je ovo šok i oboje smo...
573
00:41:38,043 --> 00:41:40,323
- Ti si kriva.
- Nitko nije kriv.
574
00:41:40,323 --> 00:41:42,523
Jest, ona bi trebala otići.
575
00:41:42,523 --> 00:41:43,483
Mia...
576
00:41:44,083 --> 00:41:45,923
Jebote, hoćeš nešto reći, mama?
577
00:41:47,723 --> 00:41:51,403
Upoznao sam nekog drugog.
578
00:41:58,683 --> 00:42:00,163
Zašto ništa ne govoriš?
579
00:42:01,483 --> 00:42:03,123
Alexu je bilo jako teško.
580
00:42:03,123 --> 00:42:04,443
Alexe, znao si?
581
00:42:05,923 --> 00:42:07,043
Htio sam ti reći.
582
00:42:07,843 --> 00:42:09,283
Molim te, Mia, možeš li...
583
00:42:09,843 --> 00:42:11,283
Mia? Žao mi je.
584
00:42:11,283 --> 00:42:12,203
Mia!
585
00:42:23,323 --> 00:42:26,643
Jebote.
586
00:42:39,163 --> 00:42:40,043
Mama.
587
00:43:05,203 --> 00:43:08,923
AKO SE TI ILI NETKO KOGA ZNAŠ
BORI S POREMEĆAJEM PREHRANE,
588
00:43:08,923 --> 00:43:12,923
INFORMACIJE I RESURSI DOSTUPNI SU
NA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
589
00:45:00,003 --> 00:45:03,003
Prijevod titlova: Nikolina Novak