1 00:00:09,923 --> 00:00:14,163 ‫- צ'רינג קרוס -‬ 2 00:00:15,483 --> 00:00:18,843 ‫אני לא בתולה.‬ 3 00:00:20,003 --> 00:00:21,283 ‫ואני מרגישה...‬ 4 00:00:22,563 --> 00:00:24,003 ‫בדיוק אותו דבר.‬ 5 00:00:24,803 --> 00:00:28,683 ‫חשבתי שאמורים לאבד משהו‬ ‫כשעושים סקס, אבל כן,‬ 6 00:00:28,683 --> 00:00:32,843 ‫זה חדש, זה משהו שהרווחתי.‬ 7 00:00:34,083 --> 00:00:36,203 ‫והיא נוגעת בי.‬ 8 00:00:36,203 --> 00:00:38,403 ‫אתמול בלילה היה קטע חד-פעמי, לא?‬ 9 00:00:39,563 --> 00:00:41,843 ‫אלא אם היא לא רוצה שזה יהיה חד-פעמי?‬ 10 00:00:42,523 --> 00:00:44,083 ‫אני רוצה שזה יהיה חד-פעמי?‬ 11 00:00:44,563 --> 00:00:45,483 ‫מה אם...‬ 12 00:00:46,403 --> 00:00:47,963 ‫אבל עם אליסון?‬ 13 00:01:28,043 --> 00:01:28,923 ‫היי.‬ 14 00:01:30,683 --> 00:01:31,523 ‫לא.‬ 15 00:01:33,603 --> 00:01:34,683 ‫קירה נייטלי?‬ 16 00:01:37,403 --> 00:01:38,363 ‫היא מתה.‬ 17 00:02:08,123 --> 00:02:09,523 ‫מה יש לך?‬ 18 00:02:10,803 --> 00:02:11,843 ‫שום דבר.‬ 19 00:02:15,643 --> 00:02:17,323 ‫עשיתי סקס.‬ 20 00:02:17,323 --> 00:02:18,443 ‫מה?‬ 21 00:02:19,883 --> 00:02:21,003 ‫סקס!‬ 22 00:02:22,563 --> 00:02:24,763 ‫רגע, אבל עם מי?‬ 23 00:02:28,083 --> 00:02:29,163 ‫תיאו?‬ 24 00:02:29,163 --> 00:02:30,243 ‫לא.‬ 25 00:02:37,323 --> 00:02:38,363 ‫אליסון.‬ 26 00:02:39,043 --> 00:02:40,003 ‫מה?‬ 27 00:02:40,603 --> 00:02:42,283 ‫עשיתי סקס עם אליסון!‬ 28 00:02:48,283 --> 00:02:49,203 ‫אני אליסון.‬ 29 00:02:54,963 --> 00:02:59,683 ‫- הכול ועכשיו -‬ 30 00:03:01,483 --> 00:03:03,283 ‫למה היא עדיין פה?‬ 31 00:03:03,283 --> 00:03:05,723 ‫ולמה היא לא אומרת שום דבר?‬ 32 00:03:08,083 --> 00:03:11,403 ‫אלה כללי התנהגות אחרי סקס‬ ‫שלא הודיעו לי עליהם?‬ 33 00:03:12,763 --> 00:03:14,883 ‫היא מחכה שאני אגיד משהו?‬ 34 00:03:15,643 --> 00:03:18,123 ‫"תודה על הסקס. את רשאית ללכת."‬ 35 00:03:28,643 --> 00:03:31,563 ‫אז... אני גרה פה.‬ 36 00:03:33,603 --> 00:03:35,043 ‫נראה קטן יותר במציאות.‬ 37 00:03:35,723 --> 00:03:36,723 ‫בהשוואה ל...‬ 38 00:03:36,723 --> 00:03:38,843 ‫בבקשה, אל תגידי, "גוגל מפות".‬ 39 00:03:38,843 --> 00:03:41,443 ‫האינסטה של אימא שלך.‬ ‫-בסדר, הרבה יותר גרוע.‬ 40 00:03:42,483 --> 00:03:45,283 ‫אז... תודה שליווית אותי הביתה.‬ 41 00:03:45,283 --> 00:03:48,163 ‫נתראה בבית הספר.‬ ‫-או שנוכל לאכול בראנץ'.‬ 42 00:03:49,003 --> 00:03:49,963 ‫ביחד?‬ 43 00:03:50,803 --> 00:03:54,003 ‫אלוהים, תירגעי.‬ ‫אני מציעה אבוקדו מרוסק, לא נישואים.‬ 44 00:03:54,803 --> 00:03:57,563 ‫אני באמת צריכה להתקלח ולעשות כמה דברים.‬ 45 00:03:57,563 --> 00:03:59,323 ‫מעולה.‬ ‫-בסדר, כן.‬ 46 00:04:01,843 --> 00:04:02,683 ‫שלום.‬ 47 00:04:02,683 --> 00:04:03,923 ‫שאני אמות.‬ 48 00:04:03,923 --> 00:04:04,843 ‫היי.‬ 49 00:04:06,043 --> 00:04:07,763 ‫לא ידעתי שאת מביאה חברה.‬ 50 00:04:09,843 --> 00:04:12,363 ‫ויוויאן פולנקו. היי, אני אליסון.‬ 51 00:04:12,363 --> 00:04:14,363 ‫נעים מאוד, אליסון.‬ 52 00:04:14,363 --> 00:04:17,163 ‫סליחה על הנימוסים הנוראיים של הבת שלי.‬ 53 00:04:18,323 --> 00:04:20,323 ‫אלוהים, את מהממת.‬ 54 00:04:20,323 --> 00:04:21,603 ‫אני מסכימה.‬ 55 00:04:22,483 --> 00:04:25,883 ‫יש סיבה שכולם מתים על אימא שלך.‬ ‫היא קרן שמש בצורת בן אדם.‬ 56 00:04:25,883 --> 00:04:28,003 ‫וזה. נראה מעולה עלייך.‬ 57 00:04:28,003 --> 00:04:30,323 ‫זו תחושה חמימה כל כך כשהיא זורחת עליך.‬ 58 00:04:30,323 --> 00:04:33,443 ‫אני תמיד מנסה לשכנע את מיה‬ ‫להשוויץ יותר בגזרה שלה.‬ 59 00:04:34,123 --> 00:04:36,123 ‫אבל בצל שלה, אפשר לקפוא מקור.‬ 60 00:04:36,923 --> 00:04:38,283 ‫מה אתן עושות, בנות?‬ 61 00:04:38,283 --> 00:04:40,443 ‫סתם נפגשנו. לא משהו מיוחד.‬ 62 00:04:40,443 --> 00:04:41,363 ‫מה איתך?‬ 63 00:04:41,363 --> 00:04:43,163 ‫אני הולכת לגלאדברוק האוס.‬ 64 00:04:43,163 --> 00:04:45,483 ‫אני מעצבת מחדש כמה אזורים משותפים שם.‬ 65 00:04:45,483 --> 00:04:48,083 ‫אלוהים, הייתי הורגת בשביל מינוי למקום הזה.‬ 66 00:04:48,083 --> 00:04:50,043 ‫אה. אני בטוחה שאוכל...‬ 67 00:04:50,043 --> 00:04:51,083 ‫טוב, ביי.‬ 68 00:04:51,083 --> 00:04:52,643 ‫תיהני.‬ ‫-ביי.‬ 69 00:05:02,963 --> 00:05:04,323 ‫מה את עושה פה?‬ 70 00:05:04,923 --> 00:05:07,963 {\an8}‫רק באתי לקחת את זה.‬ ‫-שוב?‬ 71 00:05:07,963 --> 00:05:09,323 {\an8}‫- הסיפור שלי - מישל אובמה -‬ 72 00:05:11,163 --> 00:05:12,083 ‫איבדת משהו?‬ 73 00:05:13,163 --> 00:05:16,643 ‫כן, את המפתחות לבית של משפחת פונדרוסה.‬ 74 00:05:19,763 --> 00:05:22,083 ‫אני נשבעת ששמתי אותם פה.‬ 75 00:05:24,203 --> 00:05:26,123 ‫מה זה?‬ 76 00:05:26,123 --> 00:05:27,083 ‫כן.‬ 77 00:05:28,003 --> 00:05:32,683 ‫שיט. לא נספר לאף אחד שהמפתחות‬ ‫לבית ששווה 15 מיליון ליש"ט היו על הרצפה.‬ 78 00:05:32,683 --> 00:05:34,443 ‫אני מאחרת, כמובן.‬ ‫-חמישה עשר?‬ 79 00:05:34,443 --> 00:05:37,483 ‫את יודעת מאיפה את אוספת‬ ‫את קיילב ואת ליילה, נכון?‬ 80 00:05:37,483 --> 00:05:38,643 ‫כן, הכתובת אצלי.‬ 81 00:05:38,643 --> 00:05:39,763 ‫טוב, אוהבת אותך.‬ 82 00:05:59,203 --> 00:06:01,843 {\an8}‫- כדורים להפלה, הזמנה באינטרנט, בריטניה -‬ 83 00:06:01,843 --> 00:06:04,363 ‫- הפלות רפואיות בבית - אזור לונדון -‬ 84 00:06:04,363 --> 00:06:07,363 {\an8}‫- אחת מתוך שלוש בריטיות‬ ‫תעבור הפלה עד גיל 45 -‬ 85 00:06:25,323 --> 00:06:26,203 ‫לא מחייב.‬ 86 00:06:26,803 --> 00:06:27,963 ‫זה לא מחייב.‬ 87 00:06:28,923 --> 00:06:32,563 ‫אנחנו סתם שתי בנות שעשו סקס והולכות ברחוב.‬ 88 00:06:34,243 --> 00:06:35,603 ‫ומחזיקות ידיים.‬ 89 00:06:36,963 --> 00:06:37,843 ‫בסדר.‬ 90 00:06:38,763 --> 00:06:42,563 ‫זה עדיין לא מחייב‬ ‫ביחס לדברים אחרים שעשינו עם הידיים.‬ 91 00:06:44,883 --> 00:06:46,643 ‫או שאולי זה כן מחייב.‬ 92 00:06:47,523 --> 00:06:48,443 ‫אולי זאת...‬ 93 00:06:49,323 --> 00:06:50,963 ‫מערכת יחסים?‬ 94 00:06:53,843 --> 00:06:54,963 ‫זאת לא אימא שלך?‬ 95 00:06:55,643 --> 00:06:56,483 ‫מה?‬ 96 00:06:59,003 --> 00:07:00,923 ‫טוב, זה לא שפוי.‬ 97 00:07:01,963 --> 00:07:04,643 ‫אבל היא אמרה שהיא הולכת לגלאדברוק האוס.‬ 98 00:07:05,283 --> 00:07:06,163 ‫כן.‬ 99 00:07:06,843 --> 00:07:09,403 ‫אז מה היא עושה פה, ומי זה, לעזאזל?‬ 100 00:07:11,243 --> 00:07:12,483 ‫את חושבת...‬ 101 00:07:12,483 --> 00:07:14,003 ‫שהיא מנהלת רומן?‬ 102 00:07:14,963 --> 00:07:18,123 ‫אלוהים, את באמת חושבת?‬ ‫-לא. אני חושבת שאת חושבת ככה.‬ 103 00:07:19,403 --> 00:07:20,243 ‫היא לא תעז.‬ 104 00:07:20,243 --> 00:07:21,283 ‫נכון?‬ 105 00:07:22,043 --> 00:07:24,043 ‫בואי ניכנס.‬ ‫-מה? ומה נגיד?‬ 106 00:07:24,043 --> 00:07:26,643 ‫"היי, אימא. תגידי, זה המאהב הסודי שלך?"‬ 107 00:07:26,643 --> 00:07:30,243 ‫את צודקת, הרבה יותר הגיוני‬ ‫להישאר פה ולקפוץ למסקנות.‬ 108 00:07:32,363 --> 00:07:34,123 ‫אחרת, איך תגלי?‬ 109 00:07:34,723 --> 00:07:36,443 ‫אולי הלו"ז שלה השתנה.‬ 110 00:07:36,443 --> 00:07:38,003 ‫אולי הוא סתם לקוח.‬ 111 00:07:38,523 --> 00:07:41,003 ‫אז למה אני מרגישה שהבטן שלי אוכלת את עצמה?‬ 112 00:07:43,803 --> 00:07:46,923 ‫הגענו לשלוש. זה... טוב, בוא ננסה להגיע ל-23.‬ 113 00:07:47,963 --> 00:07:49,123 ‫אחת, שתיים, שלוש...‬ 114 00:07:54,683 --> 00:07:58,363 ‫נבחנתי לוואטפורד, אבל נפצעתי בגיד אכילס.‬ 115 00:07:58,363 --> 00:08:01,323 ‫לא נכון!‬ ‫-לא, ברצינות, יכולתי להיות מקצוען.‬ 116 00:08:01,323 --> 00:08:02,443 ‫היית הופך למקצוען?‬ 117 00:08:02,443 --> 00:08:05,923 ‫בטח נחמד לא לתהות‬ ‫אם אימא שלך מזדיינת עם מישהו אחר.‬ 118 00:08:05,923 --> 00:08:08,403 ‫למה אתה מזלזל בי ככה?‬ ‫-טוב...‬ 119 00:08:08,403 --> 00:08:10,003 ‫פשוט תשאלי אותה.‬ 120 00:08:10,003 --> 00:08:13,003 ‫אולי היא לא תשקר.‬ ‫אולי היא תעמיד אותך על טעותך.‬ 121 00:08:20,843 --> 00:08:21,803 ‫היי.‬ 122 00:08:22,523 --> 00:08:25,723 ‫איך הלך היום? בגלאדברוק האוס?‬ 123 00:08:28,563 --> 00:08:29,803 ‫כן. טוב, תודה.‬ 124 00:08:32,243 --> 00:08:34,723 ‫את קרובה לסיום שם?‬ ‫-כן, פחות או יותר.‬ 125 00:08:34,723 --> 00:08:37,363 ‫אני רק קופצת מחר כדי לבדוק את הגימורים.‬ 126 00:08:37,363 --> 00:08:38,523 ‫אפשר לבוא?‬ 127 00:08:40,123 --> 00:08:41,483 ‫אני אשמח לראות.‬ 128 00:08:43,243 --> 00:08:47,923 ‫כן. טוב, הם אמרו שאני מוזמנת להשתמש בספא.‬ 129 00:08:47,923 --> 00:08:50,123 ‫זה יכול להיות כיף. יום בנות אמיתי.‬ 130 00:08:50,123 --> 00:08:51,763 ‫היא מנסה להרתיע אותך.‬ 131 00:08:52,323 --> 00:08:53,643 ‫תחשפי לה את הבלוף.‬ 132 00:08:53,643 --> 00:08:54,563 ‫מעולה.‬ 133 00:08:55,243 --> 00:08:56,483 ‫אליסון יכולה לבוא?‬ 134 00:08:58,683 --> 00:08:59,563 ‫בטח.‬ 135 00:09:00,243 --> 00:09:01,243 ‫איזה מקסים.‬ 136 00:09:02,643 --> 00:09:03,643 ‫מושלם.‬ 137 00:09:16,923 --> 00:09:18,123 ‫תראה את היכולות.‬ 138 00:09:21,043 --> 00:09:22,963 ‫בסדר. אני חייב לזוז.‬ 139 00:09:22,963 --> 00:09:25,163 ‫אתה יכול להישאר איתנו קצת אם בא לך.‬ 140 00:09:25,163 --> 00:09:27,403 ‫יש לי שיעורים. באותה שעה בשבוע הבא?‬ 141 00:09:27,403 --> 00:09:28,843 ‫בסדר, אין בעיה.‬ ‫-מגניב.‬ 142 00:09:28,843 --> 00:09:29,883 ‫היי, חמודים.‬ 143 00:09:30,963 --> 00:09:32,443 ‫להתראות.‬ ‫-להתראות.‬ 144 00:09:33,683 --> 00:09:34,563 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 145 00:09:34,563 --> 00:09:36,283 ‫הבנות עוד לא הגיעו?‬ 146 00:09:36,283 --> 00:09:39,483 ‫לא, מיה הולכת לספא עם אליסון.‬ 147 00:09:40,883 --> 00:09:41,843 ‫אני יודע.‬ 148 00:09:41,843 --> 00:09:43,443 ‫בקה לא ענתה לי,‬ 149 00:09:43,443 --> 00:09:46,243 ‫ואני ממש לא מבין את זה,‬ ‫כי היא זאת שנפרדה ממני.‬ 150 00:09:46,883 --> 00:09:49,123 ‫וגם לא היינו בלעדיים בכלל, נכון?‬ 151 00:09:51,803 --> 00:09:55,523 ‫היא נראתה לך מוטרדת?‬ ‫-סליחה... מיה עם אליסון?‬ 152 00:09:55,523 --> 00:09:57,923 ‫בספא? מרצונה?‬ 153 00:09:57,923 --> 00:10:01,363 ‫כן, אני יודע. טיפוסי למיה.‬ ‫מתחרפנת כי היא הבתולה האחרונה,‬ 154 00:10:01,363 --> 00:10:04,763 ‫ואז היא מאבדת את בתוליה‬ ‫עם הבחורה הכי שווה בבית הספר.‬ 155 00:10:08,243 --> 00:10:09,123 ‫אני מצטער.‬ 156 00:10:09,123 --> 00:10:10,083 ‫מה? לגבי מה?‬ 157 00:10:10,083 --> 00:10:12,523 ‫נו, ידעת שהקטע עם איש הגבינות היה בדיחה.‬ 158 00:10:12,523 --> 00:10:13,683 ‫כן, ברור.‬ 159 00:10:15,243 --> 00:10:17,723 ‫אבל אתה יודע שלא אכפת לנו...‬ ‫-מה אנחנו עושים?‬ 160 00:10:17,723 --> 00:10:22,203 ‫לא נבזבז את התלבושת הזאת‬ ‫בכך שנשב פה ונתבכיין כל היום.‬ 161 00:10:22,203 --> 00:10:25,483 ‫לא, אנחנו צריכים לצאת לעולם.‬ ‫יש לנו זרעים לפזר.‬ 162 00:10:26,083 --> 00:10:28,363 ‫הדבר היחיד שצומח מהזרעים שלי הוא צרות.‬ 163 00:10:28,363 --> 00:10:32,483 ‫אנחנו מסתובבים עם אותם אנשים,‬ ‫באותם מקומות, 24 שעות ביממה.‬ 164 00:10:32,483 --> 00:10:34,603 ‫בגלל זה הכול מתחיל להתבלגן.‬ 165 00:10:34,603 --> 00:10:37,283 ‫אנחנו צריכים דם טרי.‬ ‫אנחנו צריכים מיקוד חדש.‬ 166 00:10:37,883 --> 00:10:39,803 ‫כן. כן, על הזין.‬ 167 00:10:40,523 --> 00:10:41,723 ‫שנינו רווקים, נכון?‬ 168 00:10:41,723 --> 00:10:42,643 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 169 00:10:42,643 --> 00:10:44,283 ‫כן!‬ ‫-כן!‬ 170 00:10:44,283 --> 00:10:45,403 ‫בוא.‬ ‫-בסדר.‬ 171 00:10:46,403 --> 00:10:49,803 ‫- שירותי פריון - לונדון‬ ‫ד"ר סמואלס, ד"ר אברהם -‬ 172 00:10:51,163 --> 00:10:54,483 ‫אנחנו צריכים סימנים.‬ ‫אחד שאומר, "עוף מפה, הולך לי טוב".‬ 173 00:10:55,163 --> 00:10:56,003 ‫שיט.‬ 174 00:10:57,083 --> 00:10:58,203 ‫אוי, שיט.‬ 175 00:10:58,203 --> 00:10:59,963 ‫"בבקשה תציל אותי עכשיו."‬ ‫-כן.‬ 176 00:11:00,923 --> 00:11:02,443 ‫אולי רעשי ציפורים?‬ 177 00:11:02,443 --> 00:11:05,723 ‫אז אם הולך לי טוב עם מישהו ואני צריך שתלך,‬ 178 00:11:05,723 --> 00:11:08,483 ‫אתה רוצה שאני אצווח באמצע השיחה?‬ 179 00:11:11,283 --> 00:11:12,363 ‫זאת בקס?‬ 180 00:11:12,363 --> 00:11:14,723 ‫היי, בקס!‬ ‫-לא, זה בסדר.‬ 181 00:11:15,403 --> 00:11:17,283 ‫ברור שהיא לא רוצה לראות אותי.‬ 182 00:11:23,483 --> 00:11:27,123 ‫- המועדון - קבלה -‬ 183 00:11:27,123 --> 00:11:30,843 ‫- מועדון רכיבה על זברות‬ ‫מרחב רווחה אישית -‬ 184 00:11:35,443 --> 00:11:36,803 ‫מותק, הגעתי הביתה!‬ 185 00:11:39,843 --> 00:11:41,643 ‫מותר לצלם תמונות פה?‬ 186 00:11:41,643 --> 00:11:43,443 ‫אם את איתי, כן.‬ 187 00:11:43,963 --> 00:11:46,683 ‫אני עומדת להציף את האינסטגרם.‬ 188 00:11:46,683 --> 00:11:47,603 ‫וידל.‬ 189 00:11:48,123 --> 00:11:48,963 ‫ויוויאן!‬ 190 00:11:48,963 --> 00:11:50,163 ‫פרדי.‬ 191 00:11:53,443 --> 00:11:56,123 ‫תודה רבה שמצאת לנו זמן.‬ ‫-בחייך.‬ 192 00:11:56,123 --> 00:11:59,083 ‫את יודעת שאת תמיד מוזמנת.‬ ‫-זאת הבת שלי.‬ 193 00:12:00,923 --> 00:12:03,283 ‫וחברה שלה, אליסון.‬ 194 00:12:03,883 --> 00:12:05,723 ‫ברוכות הבאות. לכבוד הוא לי.‬ 195 00:12:06,323 --> 00:12:08,643 ‫איזה מזל יש לך שאימא שלך יפהפייה כל כך?‬ 196 00:12:08,643 --> 00:12:10,723 ‫איזו גנטיקה. היא נצחית.‬ 197 00:12:11,363 --> 00:12:12,763 ‫בסדר. בואו, בנות.‬ 198 00:12:12,763 --> 00:12:15,283 ‫ממתין לכן נווה מדבר של רוגע.‬ 199 00:12:15,283 --> 00:12:16,483 ‫תודה, פרדי.‬ 200 00:12:19,363 --> 00:12:22,283 ‫אני יודעת שבאנו לחשוף‬ ‫את הרומן של אימא שלך וזה,‬ 201 00:12:22,283 --> 00:12:25,043 ‫אבל אני רק רוצה לומר... איזו מלכה.‬ 202 00:12:26,483 --> 00:12:29,243 ‫כן, מלכה בהריסת החיים שלי.‬ 203 00:12:37,003 --> 00:12:38,283 ‫בסדר.‬ 204 00:12:39,043 --> 00:12:40,603 ‫תבליטי עוד קצת את הירך.‬ 205 00:12:40,603 --> 00:12:43,123 ‫בדיוק. מהממת!‬ 206 00:12:43,683 --> 00:12:46,363 ‫היה כזה עמוס כשבאת לפה אתמול?‬ 207 00:12:47,403 --> 00:12:49,243 ‫אפשר קצת גבוה יותר?‬ ‫-כן.‬ 208 00:12:50,483 --> 00:12:53,363 ‫אליסון היא באמת בחורה מקסימה, נכון?‬ 209 00:12:54,283 --> 00:12:57,363 ‫אתן רק... חברות?‬ 210 00:12:57,363 --> 00:12:58,283 ‫מאהבות?‬ 211 00:12:58,923 --> 00:13:00,243 ‫בנות זוג?‬ ‫-אימא.‬ 212 00:13:00,243 --> 00:13:03,243 ‫אין צורך להיות נבוכה. אני חושבת שזה נפלא.‬ 213 00:13:03,243 --> 00:13:05,803 ‫היא יפהפייה, מקסימה...‬ 214 00:13:05,803 --> 00:13:07,523 ‫ולא בת הזוג שלי.‬ 215 00:13:09,843 --> 00:13:11,563 ‫מה איתך? איך...‬ 216 00:13:12,563 --> 00:13:13,683 ‫חיי האהבה שלך?‬ 217 00:13:14,323 --> 00:13:16,243 ‫בסדר, עכשיו שתיכן.‬ 218 00:13:16,243 --> 00:13:17,763 ‫לא.‬ ‫-כן.‬ 219 00:13:17,763 --> 00:13:21,563 ‫זה יהיה נחמד. אני לא זוכרת‬ ‫מתי בפעם האחרונה הצטלמנו יחד.‬ 220 00:13:24,043 --> 00:13:27,163 ‫אם את רוצה שהיא תספר לך משהו,‬ ‫את צריכה להתחבר אליה.‬ 221 00:13:37,283 --> 00:13:38,563 ‫תתקרבו עוד קצת.‬ 222 00:13:42,363 --> 00:13:43,203 ‫אש.‬ 223 00:13:44,403 --> 00:13:46,563 ‫אז את עיצבת את כל זה?‬ 224 00:13:48,003 --> 00:13:48,843 ‫כן.‬ 225 00:13:49,563 --> 00:13:50,923 ‫זה מהמם.‬ 226 00:13:50,923 --> 00:13:52,123 ‫מה דעתך?‬ 227 00:13:53,403 --> 00:13:54,363 ‫זה נחמד.‬ 228 00:14:04,123 --> 00:14:08,123 ‫זאת הייתה טעות, טעות ענקית.‬ 229 00:14:08,723 --> 00:14:11,723 ‫איך יכולתי לשכוח מהמלתחות המזדיינות?‬ 230 00:14:12,643 --> 00:14:15,643 ‫איך אנשים פשוט יכולים להיות... עירומים?‬ 231 00:14:17,883 --> 00:14:19,203 ‫הם לא מרגישים את זה?‬ 232 00:14:19,203 --> 00:14:21,683 ‫עד כמה זה מלחיץ שיש לך גוף?‬ 233 00:14:23,803 --> 00:14:26,963 ‫בגלל זה ניסיתי להתכווץ,‬ ‫כדי להפוך לבלתי נראית.‬ 234 00:14:26,963 --> 00:14:30,843 ‫אבל הקטע באנורקסיה‬ ‫הוא שהיא לא גורמת לך להיעלם.‬ 235 00:14:30,843 --> 00:14:33,363 ‫היא גורמת לאנשים לבהות בגוף שלך.‬ 236 00:14:33,363 --> 00:14:35,283 ‫הורסת שיניים, שוברת ציפורניים.‬ 237 00:14:35,283 --> 00:14:39,683 ‫גורמת לשיער לנשור ממקומות שבהם הוא רצוי‬ ‫ולצמוח במקומות שבהם הוא לא רצוי.‬ 238 00:14:39,683 --> 00:14:41,483 ‫זה ההפך מטיפוח עצמי.‬ 239 00:14:42,003 --> 00:14:43,323 ‫זאת התעללות עצמית.‬ 240 00:14:47,083 --> 00:14:48,523 ‫אבל כדי להרגיש יפה,‬ 241 00:14:49,443 --> 00:14:51,683 ‫את צריכה להרגיש בנוח בגוף שלך.‬ 242 00:14:52,563 --> 00:14:54,523 ‫תמיד נראה שזה כל כך קל לה.‬ 243 00:15:12,603 --> 00:15:15,283 ‫אימא, את יפה.‬ 244 00:15:15,283 --> 00:15:17,323 ‫תודה, מותק.‬ 245 00:15:18,043 --> 00:15:21,123 ‫רוצה להיות יפה כמו אימא‬ ‫וללבוש את השמלה המקסימה הזאת?‬ 246 00:15:21,723 --> 00:15:22,963 ‫האורחים תכף יגיעו.‬ 247 00:15:34,683 --> 00:15:39,763 ‫- להתעמת עם הפחדים שלך -‬ 248 00:16:16,243 --> 00:16:17,523 ‫הנה החלוק שלך, מהממת.‬ 249 00:16:25,483 --> 00:16:27,563 ‫אז אילו טיפולים נעשה?‬ 250 00:16:27,563 --> 00:16:30,363 ‫בבקשה, לא משהו שבו זרים ימששו לי את הגוף.‬ 251 00:16:31,523 --> 00:16:35,323 ‫עושים פה עיסוי גוף מלא עם מעטפת אצות.‬ 252 00:16:35,323 --> 00:16:37,843 ‫זה יעשה פלאים לעור המשולב שלך.‬ 253 00:16:37,843 --> 00:16:41,163 ‫מיה, אני חושבת שזה יהיה נפלא...‬ ‫-או שנעשה מניקור-פדיקור.‬ 254 00:16:43,163 --> 00:16:44,283 ‫ככה נוכל לדבר.‬ 255 00:16:47,363 --> 00:16:48,403 ‫רעיון מעולה.‬ 256 00:16:48,403 --> 00:16:50,723 ‫כן, מקסים. בואו.‬ 257 00:17:03,443 --> 00:17:06,563 {\an8}‫- טבליות מיזופרוטוקס‬ ‫טבליות מיפריסטל 200 מ"ג -‬ 258 00:17:17,563 --> 00:17:20,963 ‫היי, סליחה שהתקשרתי פתאום.‬ 259 00:17:22,963 --> 00:17:24,723 ‫אבל אני ממש צריכה לדבר.‬ 260 00:17:25,923 --> 00:17:28,763 ‫אנחנו באמת חייבות לספר את הסיפור הזה?‬ ‫-כן.‬ 261 00:17:28,763 --> 00:17:30,723 ‫אז כשהיא הייתה בת שבע בערך,‬ 262 00:17:30,723 --> 00:17:33,923 ‫ארגנתי מסיבה בבית כדי להציג את העבודה שלי.‬ 263 00:17:33,923 --> 00:17:37,603 ‫בחרתי לה שמלה מהממת...‬ ‫-היא רואה עד כמה המצב החמיר?‬ 264 00:17:38,443 --> 00:17:39,883 ‫עד כמה נתתי למצב להחמיר?‬ 265 00:17:41,563 --> 00:17:45,403 ‫...היא ירדה למטה בתלבושת קורעת מצחוק.‬ 266 00:17:46,003 --> 00:17:48,523 ‫היא פשטה על הארון של אבא שלה.‬ 267 00:17:48,523 --> 00:17:50,043 ‫זה היה הכי חמוד בעולם.‬ 268 00:17:50,043 --> 00:17:51,323 ‫לא נכון.‬ 269 00:17:52,123 --> 00:17:55,323 ‫אני אגיד מילה אחת. טרילבי.‬ ‫-מדהים.‬ 270 00:17:55,323 --> 00:17:59,603 ‫רגע. אולי שמרתי תמונה של זה בטלפון איפשהו.‬ 271 00:17:59,603 --> 00:18:00,523 ‫אימא.‬ 272 00:18:01,883 --> 00:18:03,003 ‫אוי, הנה.‬ 273 00:18:03,003 --> 00:18:06,643 ‫אלוהים, תראי איזו חמודה את.‬ 274 00:18:06,643 --> 00:18:08,563 ‫זה אייקוני.‬ 275 00:18:29,483 --> 00:18:30,323 ‫אימא.‬ 276 00:18:42,883 --> 00:18:46,083 ‫מה את לובשת? אמרתי לך ללבוש את השמלה הזאת.‬ 277 00:18:46,083 --> 00:18:47,443 ‫אבל אני אוהבת את זה.‬ 278 00:18:49,363 --> 00:18:52,763 ‫תראו אותה. זה ממש מצחיק.‬ 279 00:18:52,763 --> 00:18:56,403 ‫שתהיה בריאה. התלבשת לבד, מתוקה?‬ 280 00:18:56,403 --> 00:18:59,283 ‫אני חייבת לצלם אותה. שנייה אחת.‬ 281 00:18:59,283 --> 00:19:00,763 ‫לא!‬ ‫-מיה.‬ 282 00:19:02,123 --> 00:19:04,883 ‫לא מדברים ככה עם אורחים.‬ 283 00:19:04,883 --> 00:19:06,883 ‫היא צוחקת עליי.‬ 284 00:19:06,883 --> 00:19:08,803 ‫כי את לובשת בגדים מטופשים.‬ 285 00:19:08,803 --> 00:19:11,083 ‫אולי תלמדי מזה לא להשוויץ בפעם הבאה.‬ 286 00:19:11,083 --> 00:19:12,243 ‫לא השווצתי.‬ 287 00:19:14,443 --> 00:19:16,643 ‫זה בסדר. לא צריך לבכות.‬ 288 00:19:16,643 --> 00:19:20,603 ‫פשוט תעלי למעלה‬ ‫ותלבשי את מה שבחרתי בשבילך.‬ 289 00:19:20,603 --> 00:19:24,123 ‫היי. הנה כוכבת הרוק הקטנה שלי.‬ 290 00:19:24,123 --> 00:19:25,843 ‫אהבתי את הבגדים.‬ 291 00:19:26,883 --> 00:19:30,003 ‫אבל יש מצב שהם קצת מגניבים מדי‬ ‫בשביל האנשים האלה,‬ 292 00:19:30,003 --> 00:19:33,283 ‫אז אולי נלך לחפש‬ ‫משהו קצת יותר משעמם? בסדר.‬ 293 00:19:33,283 --> 00:19:34,803 ‫אני מטפלת בזה.‬ 294 00:19:38,963 --> 00:19:39,963 ‫בואי.‬ 295 00:19:41,603 --> 00:19:43,883 ‫בואי נלך. מרוץ! קדימה!‬ 296 00:20:03,043 --> 00:20:04,963 ‫כולם חשבו שזה היה כזה חמוד.‬ 297 00:20:04,963 --> 00:20:05,883 ‫תראי לי.‬ 298 00:20:05,883 --> 00:20:07,123 ‫לא, את תמחקי אותה.‬ 299 00:20:07,123 --> 00:20:08,483 ‫לא נכון.‬ ‫-לא.‬ 300 00:20:10,043 --> 00:20:11,283 ‫ברצינות, אימא, די!‬ 301 00:20:11,283 --> 00:20:12,443 ‫אוי, מיה.‬ 302 00:20:14,803 --> 00:20:15,763 ‫מה?‬ 303 00:20:15,763 --> 00:20:17,283 ‫אלוהים. לא עכשיו.‬ 304 00:20:20,163 --> 00:20:21,923 ‫בבקשה, אל תעשו מזה עניין.‬ 305 00:20:22,723 --> 00:20:24,883 ‫בנות, תוכלו להשאיר אותנו לבד לרגע?‬ 306 00:20:24,883 --> 00:20:25,803 ‫בטח.‬ 307 00:20:32,523 --> 00:20:34,123 ‫תלבשי את זה.‬ 308 00:20:35,203 --> 00:20:39,083 ‫תטפלי בעצמך, ואני אסדר פה הכול. בסדר?‬ 309 00:20:39,083 --> 00:20:40,043 ‫תודה.‬ 310 00:20:54,043 --> 00:20:56,563 ‫מיה... הבאתי לך משהו.‬ 311 00:20:58,163 --> 00:21:00,003 ‫פשוט תחליקי את זה מתחת.‬ 312 00:21:06,803 --> 00:21:07,963 ‫את בסדר?‬ 313 00:21:08,563 --> 00:21:09,443 ‫כן, בסדר גמור.‬ 314 00:21:11,083 --> 00:21:12,083 ‫תני לי להיכנס.‬ 315 00:21:12,843 --> 00:21:14,163 ‫אימא, אני בסדר.‬ 316 00:21:14,163 --> 00:21:15,083 ‫מיה.‬ 317 00:21:28,683 --> 00:21:30,523 ‫מקולקציית גלאדברוק.‬ 318 00:21:32,323 --> 00:21:33,963 ‫אין צורך להיות נבוכה.‬ 319 00:21:35,603 --> 00:21:38,443 ‫אולי ננשום קצת אוויר צח?‬ 320 00:21:39,443 --> 00:21:42,523 ‫תתנקי וניפגש בחוץ.‬ 321 00:21:44,123 --> 00:21:44,963 ‫בסדר.‬ 322 00:22:04,923 --> 00:22:08,043 ‫לכופף את הברכיים. להכניס הרבה אוויר.‬ 323 00:22:08,043 --> 00:22:12,123 ‫להוציא אוויר,‬ ‫ידיים בתנוחת תפילה. להכניס אוויר.‬ 324 00:22:12,123 --> 00:22:15,883 ‫להוציא אוויר, רגל שמאל קדימה.‬ ‫להושיט קדימה עם הידיים.‬ 325 00:22:15,883 --> 00:22:17,723 ‫לעבור לתנוחת הלוחם.‬ 326 00:22:17,723 --> 00:22:20,283 ‫להושיט קדימה עם יד ימין,‬ 327 00:22:20,283 --> 00:22:23,723 ‫להתמתח, עוד כיפוף,‬ 328 00:22:24,243 --> 00:22:26,923 ‫ואז להושיט בעדינות את היד קדימה...‬ 329 00:22:38,763 --> 00:22:39,763 ‫איפה אליסון?‬ 330 00:22:40,723 --> 00:22:42,603 ‫ביקשתי שתשאיר אותנו לבד לרגע.‬ 331 00:22:43,803 --> 00:22:45,523 ‫את רוצה לספר לי מה הבעיה?‬ 332 00:22:47,523 --> 00:22:48,483 ‫שום דבר.‬ 333 00:22:50,283 --> 00:22:51,723 ‫חשבתי שתשמחי.‬ 334 00:22:53,323 --> 00:22:55,643 ‫זה מעיד על ההתקדמות שלך, לא?‬ 335 00:22:55,643 --> 00:22:57,123 ‫הגוף שלך מחלים.‬ 336 00:22:58,323 --> 00:22:59,243 ‫כן, אני יודעת.‬ 337 00:22:59,843 --> 00:23:01,843 ‫אז למה זה מבאס אותך כל כך?‬ 338 00:23:04,163 --> 00:23:06,243 ‫לא ניכנס עד שתספרי לי.‬ 339 00:23:10,763 --> 00:23:12,283 ‫את תחשבי שאני משוגעת.‬ 340 00:23:16,203 --> 00:23:19,003 ‫אני יודעת שזה אומר שאני בריאה.‬ ‫אני יודעת, אבל...‬ 341 00:23:20,163 --> 00:23:23,483 ‫אני מרגישה כאילו אני נכשלת‬ ‫בדבר היחיד שהייתי טובה בו.‬ 342 00:23:27,243 --> 00:23:28,803 ‫את לא נכשלת, מיה.‬ 343 00:23:29,523 --> 00:23:32,963 ‫זה פשוט הקול הרע בראש שלך. לכולנו יש כזה.‬ 344 00:23:35,563 --> 00:23:37,643 ‫אסור לנו להקשיב לו. בסדר?‬ 345 00:23:38,883 --> 00:23:41,723 ‫הם שקרנים, והסיבה היחידה שהקול שלך מתחזק‬ 346 00:23:41,723 --> 00:23:43,723 ‫היא שאת מנצחת.‬ 347 00:23:45,643 --> 00:23:46,483 ‫בסדר?‬ 348 00:23:47,803 --> 00:23:50,683 ‫העובדה שחזרה לך הווסת מוכיחה את זה.‬ 349 00:23:51,283 --> 00:23:53,123 ‫הולך לך ממש טוב.‬ 350 00:23:55,723 --> 00:23:56,843 ‫באמת.‬ 351 00:23:56,843 --> 00:24:00,683 ‫והנה היא, קרן השמש.‬ 352 00:24:00,683 --> 00:24:02,163 ‫בואי נלך להתפנק.‬ 353 00:24:03,083 --> 00:24:04,443 ‫מגיע לנו.‬ 354 00:24:06,403 --> 00:24:07,243 ‫בואי.‬ 355 00:24:26,763 --> 00:24:30,323 ‫בסדר, שני עיגולים גדולים סביב הקערה.‬ 356 00:24:30,323 --> 00:24:33,243 ‫- למצוא שלווה פנימית -‬ 357 00:24:41,963 --> 00:24:43,683 ‫בואו נניח את הקערות מולנו.‬ 358 00:24:45,443 --> 00:24:47,723 ‫אני רוצה שכולכן תרימו את הידיים‬ 359 00:24:48,523 --> 00:24:50,203 ‫מעל הראש‬ 360 00:24:50,203 --> 00:24:53,443 ‫ותורידו אותן ללב.‬ 361 00:24:56,323 --> 00:24:59,443 ‫עכשיו נמקד את תשומת הלב בירכיים שלנו‬ 362 00:24:59,443 --> 00:25:03,043 ‫ונתקרב לצ'אקרת השורש שלנו.‬ 363 00:25:04,123 --> 00:25:06,883 ‫אני רוצה שתדמיינו חיוך‬ 364 00:25:06,883 --> 00:25:09,723 ‫שמתרחב בין עצמות האגן שלכן.‬ 365 00:25:09,723 --> 00:25:14,443 ‫ובואו נטהר את כל האנרגייה השלילית הזאת‬ 366 00:25:14,443 --> 00:25:16,643 ‫דרך הנרתיק שלנו.‬ 367 00:25:17,203 --> 00:25:20,243 ‫בזמן שאנחנו קורנות מהליבה שלנו.‬ 368 00:25:53,283 --> 00:25:54,643 ‫זה היה ממש לא מנומס.‬ 369 00:25:54,643 --> 00:25:56,803 ‫מה? את התחלת.‬ ‫-לא נכון.‬ 370 00:25:56,803 --> 00:26:01,563 ‫ממש השתדלתי‬ ‫ליישר את הצ'אקרות שלי, שתדעי לך.‬ 371 00:26:02,603 --> 00:26:04,843 ‫כמעט הגיע הזמן לתה של אחה"צ.‬ 372 00:26:04,843 --> 00:26:07,523 ‫אלך לבדוק אם השולחן שלנו מוכן.‬ ‫-בסדר.‬ 373 00:26:11,643 --> 00:26:12,843 ‫אולי טעיתי.‬ 374 00:26:13,483 --> 00:26:14,563 ‫לגבי הכול.‬ 375 00:26:15,483 --> 00:26:16,403 ‫לגביה.‬ 376 00:26:28,883 --> 00:26:29,963 ‫בשעה שתיים.‬ 377 00:26:29,963 --> 00:26:31,123 ‫אה, לא...‬ 378 00:26:32,203 --> 00:26:33,243 ‫בשעה עשר.‬ 379 00:26:37,083 --> 00:26:37,963 ‫לא.‬ 380 00:26:40,003 --> 00:26:42,043 ‫למה?‬ ‫-ציפורניים מלוכלכות.‬ 381 00:26:43,163 --> 00:26:44,763 ‫אין מצב שאתה רואה מפה.‬ 382 00:26:44,763 --> 00:26:47,363 ‫אולי אני לא רואה, אבל אני בהחלט יודע.‬ 383 00:26:49,683 --> 00:26:51,003 ‫זה היה רעיון שלך.‬ 384 00:26:51,003 --> 00:26:53,683 ‫מה? אז אסור לי להיות חרמן‬ ‫ושיהיו לי סטנדרטים?‬ 385 00:27:00,003 --> 00:27:02,603 ‫ברור לך שלא יזיז לאף אחד מאיתנו‬ ‫אם תמות בתול?‬ 386 00:27:04,403 --> 00:27:07,603 ‫טוב, זה יצא... ממש לא טוב.‬ 387 00:27:07,603 --> 00:27:10,963 ‫אני רק מתכוון שלא אכפת לנו מתי תעשה את זה.‬ 388 00:27:11,643 --> 00:27:13,603 ‫אם תעשה את זה אי פעם.‬ 389 00:27:14,603 --> 00:27:17,603 ‫אני בטוח שתעשה את זה.‬ ‫אבל רק אם תרצה לעשות את זה.‬ 390 00:27:17,603 --> 00:27:19,523 ‫בבקשה תפסיק לפני שתחטוף מפרצת.‬ 391 00:27:20,043 --> 00:27:22,483 ‫פשוט לא נראה שאתה מעוניין במישהו פה,‬ 392 00:27:22,483 --> 00:27:25,483 ‫ואני מנסה לומר ש... זה בסדר.‬ 393 00:27:30,803 --> 00:27:32,363 ‫מראה לא ממש עושה לי את זה.‬ 394 00:27:32,963 --> 00:27:34,163 ‫בפני עצמו.‬ 395 00:27:35,203 --> 00:27:36,283 ‫בסדר.‬ 396 00:27:36,283 --> 00:27:37,523 ‫כן, אני...‬ 397 00:27:38,963 --> 00:27:40,683 ‫אני מתחיל להבין ש...‬ 398 00:27:41,523 --> 00:27:45,443 ‫אני צריך להרגיש חיבור קודם, נראה לי.‬ 399 00:27:45,443 --> 00:27:47,043 ‫כן, זה מגניב. אני מבין.‬ 400 00:27:47,563 --> 00:27:49,403 ‫זה היה ככה איתי ועם בקס בהתחלה.‬ 401 00:27:50,323 --> 00:27:52,003 ‫התחלנו כידידים והכול.‬ 402 00:27:55,443 --> 00:27:58,523 ‫אז יש מישהו שיש לך חיבור איתו?‬ 403 00:28:00,763 --> 00:28:03,323 ‫שיט. מי? תספר לי!‬ 404 00:28:06,963 --> 00:28:08,043 ‫לא.‬ 405 00:28:08,043 --> 00:28:11,563 ‫אני צריך לבדוק אם זה אמיתי קודם.‬ 406 00:28:12,843 --> 00:28:13,723 ‫זה בסדר?‬ 407 00:28:14,603 --> 00:28:15,883 ‫משעמם!‬ 408 00:28:15,883 --> 00:28:16,843 ‫תסתום!‬ 409 00:28:17,403 --> 00:28:18,883 ‫לא, אני שמח בשבילך, אחי.‬ 410 00:28:20,003 --> 00:28:21,323 ‫נו, מה איתך?‬ 411 00:28:21,323 --> 00:28:23,763 ‫הפארק מפוצץ בבחורות שוות,‬ 412 00:28:23,763 --> 00:28:25,403 ‫ולא התחלת עם אף אחת.‬ 413 00:28:25,403 --> 00:28:28,363 ‫אני לא יודע. נראה לי שגם אני מחפש חיבור.‬ 414 00:28:29,323 --> 00:28:31,043 ‫כבר יש לך, נכון?‬ 415 00:28:32,803 --> 00:28:34,443 ‫אז לך אליה.‬ 416 00:28:45,203 --> 00:28:48,163 ‫היי.‬ ‫-בסדר, אל תיבהלי.‬ 417 00:28:48,163 --> 00:28:50,163 ‫אל תתחילי במשפטים כאלה.‬ 418 00:28:54,323 --> 00:28:55,203 ‫אני בהיריון.‬ 419 00:28:56,203 --> 00:28:59,363 ‫אבל אני יודעת מה אני אעשה.‬ ‫כבר דיברתי עם רופא.‬ 420 00:28:59,363 --> 00:29:02,883 ‫עברו רק שישה שבועות‬ ‫מהווסת האחרונה שלי. התרופות אצלי.‬ 421 00:29:02,883 --> 00:29:05,163 ‫היי. לאט-לאט.‬ 422 00:29:06,203 --> 00:29:08,203 ‫אני ממש מצטערת, אימא.‬ 423 00:29:19,843 --> 00:29:20,683 ‫מה?‬ 424 00:29:22,763 --> 00:29:25,083 ‫סליחה, זה לא מצחיק בכלל.‬ 425 00:29:25,963 --> 00:29:28,443 ‫פשוט חשבתי שסוף סוף תספרי לי‬ 426 00:29:28,443 --> 00:29:30,963 ‫מה את והחברים שלך עשיתם בבית פונדרוסה.‬ 427 00:29:32,443 --> 00:29:33,563 ‫את... את יודעת?‬ 428 00:29:34,483 --> 00:29:36,763 ‫עשיתם עבודה לא רעה בניקיון, אני מודה.‬ 429 00:29:37,283 --> 00:29:39,243 ‫אימא, אני...‬ ‫-אני לא כועסת.‬ 430 00:29:41,363 --> 00:29:42,963 ‫זאת אומרת, לגבי ההיריון.‬ 431 00:29:44,123 --> 00:29:45,883 ‫אני רותחת מכעס לגבי הבית.‬ 432 00:29:56,563 --> 00:30:00,763 ‫אני לא רוצה שתגיעי להחלטה כלשהי‬ ‫כי את חוששת ממה שאני אחשוב.‬ 433 00:30:02,483 --> 00:30:05,923 ‫כי אני אתמוך בך... לא משנה מה תחליטי.‬ 434 00:30:06,483 --> 00:30:09,523 ‫לקחת על עצמך הרבה עם האחים‬ ‫מאז שאבא נפטר. אני יודעת.‬ 435 00:30:09,523 --> 00:30:11,963 ‫אימא, זאת לא הסיבה...‬ ‫-אבל אם את צריכה זמן...‬ 436 00:30:11,963 --> 00:30:13,243 ‫אני לא צריכה.‬ 437 00:30:14,203 --> 00:30:17,763 ‫אני יודעת מה אני רוצה.‬ ‫אני רוצה לסיים את הבגרויות.‬ 438 00:30:17,763 --> 00:30:20,603 ‫אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.‬ ‫אני רוצה לטייל.‬ 439 00:30:20,603 --> 00:30:26,603 ‫מותק, אין לי ספק שתזכי לעשות כל מה שתרצי,‬ 440 00:30:26,603 --> 00:30:27,643 ‫ויותר מזה.‬ 441 00:30:28,443 --> 00:30:30,403 ‫לא משנה מה תחליטי,‬ 442 00:30:30,403 --> 00:30:33,443 ‫אני רק רוצה לוודא שחשבת על זה.‬ 443 00:30:34,643 --> 00:30:35,683 ‫חשבתי.‬ 444 00:30:49,963 --> 00:30:51,963 ‫- קאם: שלחו שיר מעודד,‬ ‫ויל מתחיל עם מישהו! -‬ 445 00:30:51,963 --> 00:30:54,003 ‫- קרלי: שלחתי שיר של אייס ספייס -‬ 446 00:30:54,003 --> 00:30:56,203 ‫- ויל: יאאאס -‬ 447 00:30:56,203 --> 00:30:58,483 ‫- קרלי: אגב, מיה, אולי תאהבי את זה -‬ 448 00:30:58,483 --> 00:31:00,563 ‫- קרלי שיתפה רשימת השמעה - בואי -‬ 449 00:31:00,563 --> 00:31:03,763 ‫- מיה: אומייגאד, מתה על זההההה!! -‬ 450 00:31:06,843 --> 00:31:07,883 ‫את נראית שמחה.‬ 451 00:31:08,883 --> 00:31:10,043 ‫אני באמת שמחה.‬ 452 00:31:10,043 --> 00:31:12,403 ‫אימא דווקא מתייחסת אליי יפה.‬ 453 00:31:13,963 --> 00:31:16,963 ‫אז זה אומר שאת לא רוצה לראות את זה, או...‬ 454 00:31:20,283 --> 00:31:22,043 ‫היא שכחה אותו בחדר הטיפולים.‬ 455 00:31:23,163 --> 00:31:25,043 ‫לא הייתי בטוחה אם להגיד משהו.‬ 456 00:31:25,803 --> 00:31:27,083 ‫מכירה מישהו בשם קית'?‬ 457 00:31:29,043 --> 00:31:30,203 ‫- קית': מתי תוכלי ללכת? -‬ 458 00:31:30,203 --> 00:31:31,123 ‫ההודעה הזאת קפצה.‬ 459 00:31:59,163 --> 00:32:02,763 ‫אז ויו... כמה זמן את וריק נשואים?‬ 460 00:32:04,283 --> 00:32:05,403 ‫כמעט 20 שנה.‬ 461 00:32:05,403 --> 00:32:06,323 ‫וואו.‬ 462 00:32:06,843 --> 00:32:07,763 ‫הרבה זמן.‬ 463 00:32:08,283 --> 00:32:09,923 ‫כן, מה הסוד שלכם?‬ 464 00:32:09,923 --> 00:32:12,323 ‫אני לא בטוחה שבאמת יש סוד.‬ 465 00:32:13,203 --> 00:32:14,283 ‫לא?‬ 466 00:32:14,283 --> 00:32:17,003 ‫תקשורת זה חשוב.‬ 467 00:32:20,283 --> 00:32:23,243 ‫מיה, למה התחלת להתחצף פתאום?‬ 468 00:32:26,083 --> 00:32:27,043 ‫מי זה קית'?‬ 469 00:32:29,203 --> 00:32:31,803 ‫אני לא יודעת. על איזה קית' את מדברת?‬ 470 00:32:31,803 --> 00:32:33,923 ‫אז יש יותר מאחד?‬ ‫-בעולם, כן.‬ 471 00:32:33,923 --> 00:32:35,883 ‫בסדר, אני אצמצם לך את האופציות.‬ 472 00:32:35,883 --> 00:32:39,843 ‫קית' שאכלת איתו צהריים אתמול,‬ ‫כשאמרת שתהיי פה.‬ 473 00:32:40,443 --> 00:32:41,363 ‫למה שיקרת?‬ ‫-מיה.‬ 474 00:32:41,363 --> 00:32:43,523 ‫כי את מזדיינת איתו?‬ ‫-לא.‬ 475 00:32:43,523 --> 00:32:45,443 ‫איך את יכולה לעשות את זה לאבא?‬ 476 00:32:45,443 --> 00:32:48,043 ‫אני לא מנהלת רומן, מיה. תסמכי עליי.‬ 477 00:32:48,043 --> 00:32:50,363 ‫לסמוך עלייך. את לא ראויה לאבא.‬ 478 00:32:50,363 --> 00:32:52,603 ‫את לא ראויה לכולנו, מאז ומתמיד.‬ 479 00:32:52,603 --> 00:32:54,003 ‫מיה.‬ ‫-תעזבי אותה.‬ 480 00:32:54,003 --> 00:32:56,483 ‫אי אפשר לדבר איתה כשהיא מתנהגת ככה.‬ 481 00:32:57,003 --> 00:32:58,843 ‫זה ממש נחמד, אימא.‬ 482 00:33:07,603 --> 00:33:08,523 ‫מיה!‬ 483 00:33:11,163 --> 00:33:13,003 ‫קלטת אותה?‬ 484 00:33:13,923 --> 00:33:17,843 ‫מנסה לשחק אותה מתנשאת‬ ‫בזמן שהיא משקרת לי על קית' הזה.‬ 485 00:33:17,843 --> 00:33:19,683 ‫מעמידה פנים שלי יש בעיה.‬ 486 00:33:19,683 --> 00:33:22,963 ‫אולי תשמעי מה יש לה להגיד.‬ ‫-אלוהים, אליסון, הבנתי, טוב?‬ 487 00:33:22,963 --> 00:33:24,283 ‫את מתה על אימא שלי.‬ 488 00:33:24,283 --> 00:33:26,803 ‫נכון? זאת כל הסיבה שאת פה, נכון?‬ 489 00:33:26,803 --> 00:33:28,763 ‫כי את המעריצה מספר אחת שלה.‬ 490 00:33:31,163 --> 00:33:32,723 ‫לא, כי אני מעריצה שלך.‬ 491 00:33:36,643 --> 00:33:39,123 ‫סליחה, אני פשוט לא יכולה להיות פה עכשיו.‬ 492 00:33:55,283 --> 00:33:56,563 ‫איך את מרגישה?‬ 493 00:33:57,083 --> 00:33:57,923 ‫בסדר.‬ 494 00:33:58,603 --> 00:34:00,163 ‫זה בסדר אם לא.‬ 495 00:34:01,203 --> 00:34:05,043 ‫אני ממש כועסת על עצמי שהייתי טיפשה כל כך.‬ 496 00:34:06,363 --> 00:34:09,683 ‫אם תענישי את עצמך,‬ ‫זה לא ישנה שום דבר. נכון?‬ 497 00:34:11,683 --> 00:34:14,723 ‫בפעם האחרונה שבדקתי, עדיין צריך שניים.‬ 498 00:34:16,723 --> 00:34:17,963 ‫את רוצה לספר לי מי?‬ 499 00:34:22,683 --> 00:34:23,763 ‫קאם.‬ 500 00:34:25,443 --> 00:34:26,763 ‫סיפרת לו?‬ 501 00:34:26,763 --> 00:34:29,683 ‫לא. זה רק יעשה לו בלגן בראש.‬ 502 00:34:30,763 --> 00:34:32,363 ‫זה כבר לא משנה בכל מקרה.‬ 503 00:34:33,163 --> 00:34:37,283 ‫אני יודעת שאת חזקה,‬ ‫אבל את לא צריכה לסחוב הכול לבד, בקה.‬ 504 00:34:37,283 --> 00:34:39,003 ‫אני לא עושה את זה, נכון?‬ 505 00:35:07,963 --> 00:35:09,403 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 506 00:35:15,123 --> 00:35:16,283 ‫קיוויתי שתתקשר.‬ 507 00:35:16,283 --> 00:35:20,443 ‫כן, גם אני. כמובן, כי באמת התקשרתי...‬ 508 00:35:20,443 --> 00:35:21,443 ‫סליחה.‬ 509 00:35:24,643 --> 00:35:26,043 ‫אז מה?‬ ‫-נכון.‬ 510 00:35:26,043 --> 00:35:28,723 ‫אני לא יודע, פשוט חשבתי שאולי...‬ 511 00:35:29,803 --> 00:35:34,243 ‫אני לא יודע. פשוט הרגשתי אתמול באמבטיה ש...‬ 512 00:35:34,243 --> 00:35:38,283 ‫מה שאמרת על זה שאני צריך חיבור.‬ 513 00:35:39,883 --> 00:35:44,563 ‫אני חושב שצדקת,‬ ‫והרגשתי שאולי היה בינינו חיבור.‬ 514 00:35:44,563 --> 00:35:45,803 ‫אבל לא יודע...‬ ‫-ויל.‬ 515 00:35:48,283 --> 00:35:49,123 ‫כן?‬ 516 00:36:21,283 --> 00:36:22,883 ‫אז נשמע לי שזה "כן".‬ 517 00:36:51,323 --> 00:36:52,203 ‫שיט.‬ 518 00:36:53,683 --> 00:36:54,803 ‫מיה?‬ 519 00:36:54,803 --> 00:36:55,723 ‫לא.‬ 520 00:36:56,883 --> 00:37:00,683 ‫סליחה. את פשוט דומה לחברה שלי.‬ 521 00:37:02,403 --> 00:37:04,323 ‫כן, אני יודעת בדיוק למי התכוונת,‬ 522 00:37:04,323 --> 00:37:07,043 ‫והיא בחיים לא תעשה משהו מביך כל כך...‬ 523 00:37:07,963 --> 00:37:09,003 ‫כשהיא לא שיכורה.‬ 524 00:37:16,483 --> 00:37:17,763 ‫אני מחפשת את ויל.‬ 525 00:37:17,763 --> 00:37:19,043 ‫הוא לקח יום מחלה.‬ 526 00:37:19,803 --> 00:37:22,243 ‫אבל כמעט נגמרה לי המשמרת ומגיעה לי הפסקה,‬ 527 00:37:22,243 --> 00:37:24,443 ‫אם את צריכה לדבר עם מישהו.‬ 528 00:37:25,163 --> 00:37:26,403 ‫כן, אני אשמח.‬ 529 00:37:27,443 --> 00:37:30,803 ‫שאלתי אותה ישירות מי הוא,‬ ‫והיא לא אמרה כלום.‬ 530 00:37:32,723 --> 00:37:34,203 ‫אפילו לא הצליחה לענות לי.‬ 531 00:37:36,043 --> 00:37:37,043 ‫זה נורא.‬ 532 00:37:39,603 --> 00:37:41,603 ‫עכשיו אני מרגישה מטומטמת.‬ 533 00:37:45,283 --> 00:37:47,403 ‫אף אחד לא יכול לפגוע בך כמו אימא.‬ 534 00:37:48,443 --> 00:37:49,403 ‫אימא שלי...‬ 535 00:37:50,843 --> 00:37:52,363 ‫די מורכבת.‬ 536 00:37:52,363 --> 00:37:55,083 ‫היא דווקא לא מורכבת בכלל.‬ 537 00:37:56,043 --> 00:37:57,243 ‫היא אלכוהוליסטית.‬ 538 00:37:58,483 --> 00:38:02,523 ‫מכורה קלאסית.‬ ‫כאילו, תפגיני טיפה מקוריות, נכון?‬ 539 00:38:06,683 --> 00:38:08,523 ‫אני ממש מצטערת.‬ ‫-לא, זה בסדר.‬ 540 00:38:09,683 --> 00:38:11,283 ‫בגלל זה עברתי לפה.‬ 541 00:38:12,083 --> 00:38:13,323 ‫כדי לגור עם אבא שלי.‬ 542 00:38:15,203 --> 00:38:19,523 ‫אני באמת מאמינה‬ ‫שהכלל היחיד שלפיו צריך לחיות...‬ 543 00:38:20,763 --> 00:38:24,803 ‫הוא שאסור לתת לילדים שלך‬ ‫לפקפק בזה שאתה אוהב אותם.‬ 544 00:38:25,843 --> 00:38:27,243 ‫אפילו לא לרגע.‬ 545 00:38:29,643 --> 00:38:31,963 ‫מצטערת שאימא שלך לא הצליחה לעמוד בזה.‬ 546 00:38:35,963 --> 00:38:36,923 ‫כן, גם אני.‬ 547 00:38:38,763 --> 00:38:40,843 ‫ניסית להגיד לה איך את מרגישה?‬ 548 00:38:42,523 --> 00:38:43,803 ‫לא עד היום.‬ 549 00:38:50,083 --> 00:38:52,163 ‫אלוהים, איך אני אספר לאבא שלי?‬ 550 00:38:54,923 --> 00:38:56,523 ‫זה ישבור לו את הלב.‬ 551 00:39:09,363 --> 00:39:10,363 ‫הן בחוץ?‬ 552 00:39:10,363 --> 00:39:11,483 ‫כן, נראה לי.‬ 553 00:39:11,483 --> 00:39:12,923 ‫שיט, סליחה.‬ ‫-זה בסדר.‬ 554 00:39:12,923 --> 00:39:15,003 ‫לא הייתי צריכה... לא.‬ 555 00:39:15,003 --> 00:39:16,163 ‫היי, מיה.‬ 556 00:39:16,923 --> 00:39:18,283 ‫היי, מותק.‬ ‫-היי.‬ 557 00:39:19,123 --> 00:39:20,683 ‫מיה חיפשה את ויל.‬ 558 00:39:20,683 --> 00:39:23,603 ‫אנחנו הולכים לננדוס.‬ ‫את יכולה לבוא אם את רוצה.‬ 559 00:39:24,323 --> 00:39:27,083 ‫לא, חיפשתי את ויל, אבל הוא לא פה,‬ 560 00:39:27,083 --> 00:39:28,523 ‫אז כדאי שאמצא אותו.‬ 561 00:39:28,523 --> 00:39:29,643 ‫בסדר.‬ 562 00:39:29,643 --> 00:39:31,483 ‫את בטוחה?‬ ‫-כן.‬ 563 00:39:35,203 --> 00:39:36,683 ‫נתראה בלימודים?‬ 564 00:39:36,683 --> 00:39:37,683 ‫בטח.‬ 565 00:39:51,123 --> 00:39:53,043 ‫זאת לא אהבה עם אליסון.‬ 566 00:39:53,563 --> 00:39:55,003 ‫אבל אולי זה מה שאני צריכה.‬ 567 00:39:55,003 --> 00:39:56,723 ‫- אליסון: אפשר לשכוח ממה שאמרתי -‬ 568 00:39:56,723 --> 00:39:59,683 ‫אבא תמיד אומר שצריך לשמור על יציבות.‬ 569 00:40:00,323 --> 00:40:01,643 ‫אהבה היא ההפך מיציבות.‬ 570 00:40:01,643 --> 00:40:03,683 ‫- אליסון: רק תגידי לי שאת בסדר -‬ 571 00:40:03,683 --> 00:40:06,123 ‫אהבה היא התקף חרדה ושיברון לב, ו...‬ 572 00:40:07,003 --> 00:40:07,923 ‫בכל מקרה,‬ 573 00:40:08,923 --> 00:40:10,603 ‫אהבה היא מחוץ להישג יד.‬ 574 00:40:12,563 --> 00:40:14,803 ‫- מיה: סליחה שברחתי -‬ 575 00:40:27,883 --> 00:40:29,723 ‫תודה לאל. את בסדר?‬ 576 00:40:31,003 --> 00:40:32,883 ‫אל תאמין למילה שהיא אומרת, טוב?‬ 577 00:40:35,403 --> 00:40:36,283 ‫מיה.‬ 578 00:40:39,083 --> 00:40:41,203 ‫בואי... בואי נשב.‬ 579 00:40:56,763 --> 00:40:58,323 ‫אימא שלך לא מנהלת רומן.‬ 580 00:40:58,323 --> 00:41:00,683 ‫ברור שהיא תגיד את זה.‬ ‫-היא פגשה עו"ד.‬ 581 00:41:01,363 --> 00:41:02,643 ‫אנחנו מתגרשים.‬ 582 00:41:08,403 --> 00:41:11,763 ‫האמת היא שאנחנו פרודים כבר זמן מה.‬ 583 00:41:11,763 --> 00:41:15,483 ‫זה קרה כשהיית באשפוז, והסכמנו שננסה‬ 584 00:41:15,483 --> 00:41:18,363 ‫לשמור על היציבות‬ ‫בזמן שתסתגלי לטיפול במרפאת חוץ.‬ 585 00:41:18,363 --> 00:41:20,723 ‫אז שיקרתם לי כל הזמן הזה?‬ 586 00:41:25,363 --> 00:41:27,603 ‫חשבנו שזה יהיה עדיף לשיקום שלך.‬ 587 00:41:27,603 --> 00:41:28,723 ‫אתה עוזב את הבית?‬ 588 00:41:31,723 --> 00:41:33,803 ‫כן.‬ ‫-אתה לא שם עליי ועל השיקום שלי.‬ 589 00:41:33,803 --> 00:41:35,603 ‫אחרת לא היית עוזב.‬ 590 00:41:35,603 --> 00:41:38,043 ‫אני יודע שזה הלם, ושנינו מאוד...‬ 591 00:41:38,043 --> 00:41:40,323 ‫את עשית את זה.‬ ‫-אף אחד לא אשם בזה.‬ 592 00:41:40,323 --> 00:41:42,523 ‫היא כן אשמה, והיא צריכה לעזוב.‬ 593 00:41:42,523 --> 00:41:43,483 ‫מיה.‬ 594 00:41:44,123 --> 00:41:45,843 ‫את מתכוונת להגיד משהו, אימא?‬ 595 00:41:47,723 --> 00:41:49,403 ‫אני...‬ 596 00:41:49,963 --> 00:41:51,363 ‫הכרתי מישהי אחרת.‬ 597 00:41:58,683 --> 00:42:00,563 ‫למה אתה לא אומר שום דבר?‬ 598 00:42:01,483 --> 00:42:03,123 ‫זה היה קשה מאוד לאלכס.‬ 599 00:42:03,123 --> 00:42:04,443 ‫אלכס, ידעת?‬ 600 00:42:05,963 --> 00:42:07,203 ‫רציתי לספר לך.‬ 601 00:42:07,843 --> 00:42:09,283 ‫בבקשה, מיה, את יכולה...‬ 602 00:42:09,283 --> 00:42:11,283 ‫מיה? אני מצטער. מיה.‬ 603 00:42:11,283 --> 00:42:12,203 ‫מיה?‬ 604 00:42:23,323 --> 00:42:26,643 ‫זין.‬ 605 00:42:39,163 --> 00:42:40,123 ‫אימא.‬ 606 00:43:05,203 --> 00:43:08,923 ‫אם אתם או מישהו שאתם מכירים‬ ‫מתמודדים עם הפרעת אכילה,‬ 607 00:43:08,923 --> 00:43:12,523 ‫ניתן למצוא מידע ומשאבים בכתובת שעל המסך.‬ 608 00:44:53,123 --> 00:44:57,043 {\an8}‫תרגום כתוביות: דניאלה מגדל‬