1
00:00:15,483 --> 00:00:18,843
Je ne suis plus vierge.
2
00:00:20,003 --> 00:00:21,283
Et je me sens...
3
00:00:22,563 --> 00:00:24,003
pareille qu'avant.
4
00:00:24,803 --> 00:00:28,403
Je pensais qu'en faisant l'amour,
on perdait un truc, mais...
5
00:00:28,403 --> 00:00:32,843
en fait, j'ai gagné quelque chose.
6
00:00:34,083 --> 00:00:35,803
Et elle me touche.
7
00:00:36,323 --> 00:00:38,403
C'était bien un coup d'un soir ?
8
00:00:39,563 --> 00:00:41,843
À moins qu'elle veuille autre chose...
9
00:00:42,523 --> 00:00:43,923
Et moi, je veux quoi ?
10
00:00:44,563 --> 00:00:45,483
Et si...
11
00:00:46,403 --> 00:00:47,843
Mais avec Alison ?
12
00:01:33,603 --> 00:01:34,683
Keira Knightley ?
13
00:01:37,403 --> 00:01:38,363
Elle est morte.
14
00:02:08,123 --> 00:02:09,523
Qu'est-ce que tu as ?
15
00:02:10,803 --> 00:02:11,843
Rien.
16
00:02:15,643 --> 00:02:17,323
J'ai fait l'amour.
17
00:02:17,323 --> 00:02:18,443
Quoi ?
18
00:02:19,883 --> 00:02:21,003
J'ai couché.
19
00:02:22,563 --> 00:02:24,763
Attends. Mais avec qui ?
20
00:02:28,083 --> 00:02:29,163
Theo ?
21
00:02:39,043 --> 00:02:40,003
Quoi ?
22
00:02:40,603 --> 00:02:42,283
J'ai couché avec Alison.
23
00:02:48,243 --> 00:02:49,643
C'est moi, Alison.
24
00:03:01,483 --> 00:03:03,283
Pourquoi elle est encore là ?
25
00:03:03,283 --> 00:03:05,723
Et pourquoi elle ne dit rien ?
26
00:03:08,083 --> 00:03:11,403
C'est peut-être une règle
de la bienséance sexuelle ?
27
00:03:12,763 --> 00:03:14,883
Est-ce qu'elle attend que je parle ?
28
00:03:15,643 --> 00:03:18,323
Merci d'avoir couché avec moi.
Tu peux partir.
29
00:03:28,643 --> 00:03:31,563
J'habite là.
30
00:03:33,603 --> 00:03:35,043
Ça paraît plus petit.
31
00:03:35,723 --> 00:03:36,723
Par rapport à...
32
00:03:36,723 --> 00:03:38,843
Ne dis pas Google Maps.
33
00:03:38,843 --> 00:03:39,923
L'Insta de ta mère.
34
00:03:39,923 --> 00:03:41,443
Pire encore.
35
00:03:42,483 --> 00:03:45,283
Merci de m'avoir raccompagnée.
36
00:03:45,283 --> 00:03:48,163
- On se voit au lycée.
- On se fait un brunch ?
37
00:03:49,003 --> 00:03:49,963
Ensemble ?
38
00:03:50,803 --> 00:03:54,003
Relax. Je propose du guacamole,
pas le mariage.
39
00:03:54,723 --> 00:03:57,763
Il faut que je me douche
et j'ai des trucs à faire.
40
00:03:57,763 --> 00:03:59,323
Super !
41
00:04:01,843 --> 00:04:02,683
Bonjour.
42
00:04:02,683 --> 00:04:03,923
Et merde.
43
00:04:03,923 --> 00:04:04,843
Salut.
44
00:04:05,523 --> 00:04:07,763
J'ignorais que tu amenais une amie.
45
00:04:09,843 --> 00:04:12,363
Vivian Polanco. Bonjour, je suis Alison.
46
00:04:12,363 --> 00:04:14,363
Enchantée, Alison.
47
00:04:14,363 --> 00:04:17,163
Pardonne à ma fille
ses mauvaises manières.
48
00:04:18,483 --> 00:04:20,323
Tu es très jolie.
49
00:04:20,323 --> 00:04:21,603
Je suis d'accord.
50
00:04:22,363 --> 00:04:25,883
Tout le monde aime ta mère.
Normal, c'est un rayon de soleil.
51
00:04:25,883 --> 00:04:27,923
Et cette tenue te va très bien.
52
00:04:27,923 --> 00:04:30,323
Elle peut te réchauffer le cœur.
53
00:04:30,323 --> 00:04:33,443
J'encourage Mia
à montrer un peu plus son corps.
54
00:04:34,123 --> 00:04:36,123
Mais dans son ombre, c'est glacial.
55
00:04:36,763 --> 00:04:38,283
Vous avez prévu quoi ?
56
00:04:38,283 --> 00:04:40,443
On va traîner. C'est tout.
57
00:04:40,443 --> 00:04:41,363
Et toi ?
58
00:04:41,363 --> 00:04:43,163
Je vais à Gladbrook House.
59
00:04:43,163 --> 00:04:45,483
Je réaménage certains espaces communs.
60
00:04:45,483 --> 00:04:48,083
Génial, j'aimerais tant devenir membre.
61
00:04:48,083 --> 00:04:50,043
Je peux sûrement...
62
00:04:50,043 --> 00:04:51,083
Bon, à plus.
63
00:04:51,083 --> 00:04:52,723
- Amuse-toi bien.
- Au revoir.
64
00:05:02,883 --> 00:05:04,323
Que fais-tu là ?
65
00:05:04,923 --> 00:05:07,563
{\an8}Je suis venue emprunter ça.
66
00:05:07,563 --> 00:05:08,563
{\an8}Encore ?
67
00:05:11,163 --> 00:05:12,083
T'as perdu un truc ?
68
00:05:13,163 --> 00:05:16,643
Oui, les clés de la maison des Ponderosa.
69
00:05:19,683 --> 00:05:22,083
J'étais sûre de les avoir mises là.
70
00:05:24,203 --> 00:05:26,123
Ce serait pas ça ?
71
00:05:26,123 --> 00:05:27,083
Si.
72
00:05:27,843 --> 00:05:30,403
Merde. On ne dira à personne que les clés
73
00:05:30,403 --> 00:05:32,883
d'une villa à 15 millions
traînaient par terre.
74
00:05:32,883 --> 00:05:34,443
Je suis en retard.
75
00:05:34,443 --> 00:05:37,443
Tu sais
où tu dois récupérer Caleb et Laila ?
76
00:05:37,443 --> 00:05:39,643
- Oui, j'ai l'adresse.
- À plus.
77
00:05:59,203 --> 00:06:01,843
{\an8}COMMANDER PILULE ABORTIVE EN LIGNE
78
00:06:01,843 --> 00:06:04,363
IVG MÉDICAMENTEUSE
LONDRES ET ENVIRONS
79
00:06:04,363 --> 00:06:07,363
{\an8}UNE BRITANNIQUE SUR TROIS
SUBIT UN AVORTEMENT
80
00:06:25,323 --> 00:06:26,203
Banal.
81
00:06:26,803 --> 00:06:27,963
C'est banal.
82
00:06:28,923 --> 00:06:32,563
Deux personnes qui ont fait l'amour
qui marchent dans la rue.
83
00:06:34,243 --> 00:06:36,043
Et qui se tiennent la main.
84
00:06:38,763 --> 00:06:42,563
Assez banal
comparé à ce qu'on a fait avec nos mains.
85
00:06:44,883 --> 00:06:46,643
Ou ce n'est pas banal.
86
00:06:47,523 --> 00:06:48,443
C'est peut-être...
87
00:06:49,323 --> 00:06:50,763
une relation amoureuse ?
88
00:06:53,843 --> 00:06:54,963
C'est pas ta mère ?
89
00:06:55,643 --> 00:06:56,483
Quoi ?
90
00:06:59,003 --> 00:07:00,923
C'est perturbant.
91
00:07:01,963 --> 00:07:04,643
Elle devrait être à Gladbrook House.
92
00:07:06,843 --> 00:07:09,523
Qu'est-ce qu'elle fait là
et qui est ce type ?
93
00:07:11,243 --> 00:07:12,483
Tu crois...
94
00:07:12,483 --> 00:07:14,003
Qu'elle a une liaison ?
95
00:07:14,923 --> 00:07:18,123
- Tu crois ?
- Non. C'est ce que tu crois.
96
00:07:19,403 --> 00:07:21,163
Elle ne ferait pas ça, si ?
97
00:07:22,123 --> 00:07:24,043
- Allons-y.
- Pour dire quoi ?
98
00:07:24,043 --> 00:07:26,643
"Salut, maman. C'est ton amant ?"
99
00:07:26,643 --> 00:07:30,243
T'as raison. Restons ici
et tirons des conclusions hâtives.
100
00:07:32,363 --> 00:07:34,123
Comment tu le sauras, sinon ?
101
00:07:34,723 --> 00:07:36,443
Son programme a pu changer.
102
00:07:36,443 --> 00:07:38,443
C'est peut-être un client.
103
00:07:38,443 --> 00:07:41,003
Pourquoi j'ai l'estomac
complètement noué ?
104
00:07:43,803 --> 00:07:46,923
Trois. Allez, on essaie 23.
105
00:07:47,963 --> 00:07:49,123
Un, deux, trois.
106
00:07:54,603 --> 00:07:58,403
J'avais un essai à Watford,
mais j'ai rompu mon tendon d'Achille.
107
00:07:58,403 --> 00:08:01,323
- Arrête !
- C'est vrai. J'aurais pu passer pro.
108
00:08:01,323 --> 00:08:02,403
Pro ?
109
00:08:02,403 --> 00:08:05,923
J'aimerais ne pas me demander
si ma mère en baise un autre.
110
00:08:05,923 --> 00:08:08,403
- Pourquoi tu me dévalorises ?
- C'est bon.
111
00:08:08,403 --> 00:08:10,003
Demande-lui.
112
00:08:10,003 --> 00:08:13,163
Elle ne mentira peut-être pas.
Tu as peut-être tort.
113
00:08:22,523 --> 00:08:25,723
Ça s'est bien passé ? À Gladbrook House ?
114
00:08:28,563 --> 00:08:29,803
Oui, merci.
115
00:08:32,123 --> 00:08:34,563
- Tu as bientôt fini ?
- Quasiment.
116
00:08:34,563 --> 00:08:37,363
J'y repasse demain
pour vérifier les finitions.
117
00:08:37,363 --> 00:08:38,523
Je peux venir ?
118
00:08:40,123 --> 00:08:41,483
J'aimerais voir ça.
119
00:08:43,243 --> 00:08:47,923
Oui. Ils m'ont dit
que je pouvais profiter du spa.
120
00:08:47,923 --> 00:08:50,123
Chouette. Une journée entre filles.
121
00:08:50,123 --> 00:08:51,763
Elle essaie de te dissuader.
122
00:08:52,323 --> 00:08:53,643
Prends-la à son jeu.
123
00:08:53,643 --> 00:08:54,563
Super.
124
00:08:55,243 --> 00:08:56,363
Alison peut venir ?
125
00:08:58,683 --> 00:08:59,563
Bien sûr.
126
00:09:00,243 --> 00:09:01,243
Super.
127
00:09:02,643 --> 00:09:03,483
Parfait.
128
00:09:16,923 --> 00:09:18,123
Quel talent !
129
00:09:21,043 --> 00:09:22,963
Bon. Faut que j'y aille.
130
00:09:22,963 --> 00:09:25,163
Tu peux traîner un peu avec nous.
131
00:09:25,163 --> 00:09:27,403
J'ai des devoirs.
À la semaine prochaine ?
132
00:09:27,403 --> 00:09:28,843
- Ouais.
- Cool.
133
00:09:28,843 --> 00:09:30,123
Salut, les chéris !
134
00:09:30,963 --> 00:09:32,443
- À plus.
- À plus.
135
00:09:34,643 --> 00:09:36,283
Les filles ne sont pas là ?
136
00:09:36,283 --> 00:09:39,483
Non, Mia est au spa avec Alison.
137
00:09:40,883 --> 00:09:41,843
Je sais.
138
00:09:41,843 --> 00:09:43,443
Becca ne m'a pas répondu.
139
00:09:43,443 --> 00:09:46,243
Je comprends rien. C'est elle qui a rompu.
140
00:09:46,883 --> 00:09:49,123
En plus, c'était une relation libre.
141
00:09:51,803 --> 00:09:55,523
- Elle t'a paru embêtée ?
- Désolé. Mia avec Alison ?
142
00:09:55,523 --> 00:09:57,923
Au spa ? De son plein gré ?
143
00:09:57,923 --> 00:10:01,363
Oui. Typique de Mia.
Elle se plaint d'être encore vierge
144
00:10:01,363 --> 00:10:05,203
et elle perd sa virginité
avec la plus belle fille du lycée.
145
00:10:08,243 --> 00:10:09,123
Pardon.
146
00:10:09,123 --> 00:10:10,083
De quoi ?
147
00:10:10,083 --> 00:10:12,443
Tu savais
que je blaguais avec le fromager.
148
00:10:12,443 --> 00:10:13,523
Bien sûr.
149
00:10:15,123 --> 00:10:17,723
- Tu sais qu'on se fiche...
- On fait quoi ?
150
00:10:17,723 --> 00:10:22,203
On ne va pas gâcher ça
à se morfondre ici toute la journée.
151
00:10:22,203 --> 00:10:25,483
Allons draguer.
On a des graines à planter.
152
00:10:26,083 --> 00:10:28,323
Ça nous apportera que des ennuis.
153
00:10:28,323 --> 00:10:32,523
On traîne avec les mêmes personnes
aux mêmes endroits tous les jours.
154
00:10:32,523 --> 00:10:34,603
Voilà le problème.
155
00:10:34,603 --> 00:10:37,283
Il nous faut du sang neuf.
Un nouveau quartier.
156
00:10:38,763 --> 00:10:39,803
T'as raison.
157
00:10:40,523 --> 00:10:41,723
On est célibataires.
158
00:10:44,363 --> 00:10:45,403
Allons-y.
159
00:10:46,403 --> 00:10:49,803
CENTRE D'ORTHOGÉNIE
160
00:10:51,163 --> 00:10:54,483
Il nous faut des codes.
Un pour : "C'est bon, je gère."
161
00:10:55,163 --> 00:10:56,003
Merde.
162
00:10:58,283 --> 00:11:00,843
- "Sauve-moi, s'il te plaît."
- Oui.
163
00:11:00,843 --> 00:11:02,443
Des bruits d'oiseaux ?
164
00:11:02,443 --> 00:11:05,723
Ça se passe bien avec un type,
je veux que tu partes
165
00:11:05,723 --> 00:11:08,483
et je dois piailler
en pleine conversation ?
166
00:11:11,203 --> 00:11:12,363
C'est Becs ?
167
00:11:13,563 --> 00:11:14,723
Non, c'est bon.
168
00:11:15,323 --> 00:11:17,283
Elle veut pas me voir.
169
00:11:23,483 --> 00:11:27,123
RÉCEPTION
170
00:11:27,123 --> 00:11:30,843
CLUB D'ÉQUITATION LE ZÈBRE
ESPACE BIEN-ÊTRE
171
00:11:35,443 --> 00:11:36,803
Chéri, je suis là !
172
00:11:39,843 --> 00:11:41,643
On peut prendre des photos ?
173
00:11:41,643 --> 00:11:43,443
Si tu es avec moi, oui.
174
00:11:43,923 --> 00:11:46,683
Je vais inonder Insta.
175
00:11:46,683 --> 00:11:47,603
Vidal.
176
00:11:48,123 --> 00:11:48,963
Vivian !
177
00:11:48,963 --> 00:11:50,163
Freddie.
178
00:11:53,443 --> 00:11:56,123
- Merci de nous recevoir.
- Je t'en prie.
179
00:11:56,123 --> 00:11:59,083
- Tu viens quand tu veux.
- Voici ma fille.
180
00:12:00,923 --> 00:12:03,283
Et son amie, Alison.
181
00:12:03,883 --> 00:12:05,723
Bienvenue. C'est un honneur.
182
00:12:06,323 --> 00:12:08,643
Quelle chance
d'avoir une mère sublime !
183
00:12:08,643 --> 00:12:10,443
Et ces gènes ! Sans âge.
184
00:12:11,283 --> 00:12:12,763
Entrez, mesdames.
185
00:12:12,763 --> 00:12:15,283
Une oasis de détente vous attend.
186
00:12:15,283 --> 00:12:16,483
Merci, Freddie.
187
00:12:19,363 --> 00:12:22,323
On est là pour mettre à jour
la liaison de ta mère,
188
00:12:22,323 --> 00:12:25,043
mais si je peux me permettre...
Quelle reine !
189
00:12:26,483 --> 00:12:29,243
C'est la reine pour gâcher ma vie.
190
00:12:39,043 --> 00:12:40,603
Un peu plus de déhanché.
191
00:12:40,603 --> 00:12:43,123
Voilà. Superbe !
192
00:12:43,683 --> 00:12:46,363
Il y avait autant de monde, hier ?
193
00:12:47,403 --> 00:12:49,243
Tu peux prendre plus haut ?
194
00:12:50,483 --> 00:12:53,363
Alison est vraiment très belle, pas vrai ?
195
00:12:54,283 --> 00:12:57,363
C'est ton amie ?
196
00:12:57,363 --> 00:12:58,283
Amante ?
197
00:12:58,283 --> 00:13:00,243
- Petite amie ?
- Maman.
198
00:13:00,243 --> 00:13:03,243
Inutile d'avoir honte. C'est merveilleux.
199
00:13:03,243 --> 00:13:05,803
Elle est belle, charmante...
200
00:13:05,803 --> 00:13:07,523
C'est pas ma petite amie.
201
00:13:09,763 --> 00:13:11,563
Et toi ? Comment va...
202
00:13:12,563 --> 00:13:13,643
ta vie amoureuse ?
203
00:13:14,323 --> 00:13:16,123
Vous deux, maintenant.
204
00:13:17,843 --> 00:13:21,803
Ce serait chouette. De quand date
notre dernière photo ensemble ?
205
00:13:24,043 --> 00:13:27,243
Si tu veux qu'elle te parle,
tu dois te rapprocher d'elle.
206
00:13:37,283 --> 00:13:38,443
Un peu plus près.
207
00:13:42,363 --> 00:13:43,203
Classe.
208
00:13:44,403 --> 00:13:46,563
C'est toi qui as fait tout ça ?
209
00:13:49,563 --> 00:13:50,923
C'est magnifique.
210
00:13:50,923 --> 00:13:52,323
Qu'en penses-tu ?
211
00:13:53,403 --> 00:13:54,363
Joli.
212
00:14:04,123 --> 00:14:08,123
C'était une erreur. Une grave erreur.
213
00:14:08,723 --> 00:14:11,723
Comment j'ai pu oublier
les cabines d'essayage ?
214
00:14:12,643 --> 00:14:15,643
Comment les gens
peuvent se mettre à poil ?
215
00:14:17,883 --> 00:14:19,203
Ils ne le ressentent pas ?
216
00:14:19,203 --> 00:14:21,683
Le stress d'avoir un corps.
217
00:14:23,803 --> 00:14:26,963
J'ai essayé de rétrécir,
de devenir invisible.
218
00:14:26,963 --> 00:14:30,843
mais l'anorexie
ne te fait pas disparaître.
219
00:14:30,843 --> 00:14:33,363
Au contraire, les gens te fixent.
220
00:14:33,363 --> 00:14:35,283
Ça abîme les dents, les ongles.
221
00:14:35,283 --> 00:14:39,683
Ça fait tomber tes cheveux
et pousser des poils aux mauvais endroits.
222
00:14:39,683 --> 00:14:41,483
L'inverse de prendre soin de soi.
223
00:14:42,003 --> 00:14:43,323
C'est de l'abus.
224
00:14:47,083 --> 00:14:48,523
Pour se sentir magnifique,
225
00:14:49,443 --> 00:14:51,963
il faut être à l'aise avec son corps.
226
00:14:52,563 --> 00:14:54,643
Ça a toujours paru si simple pour elle.
227
00:15:12,603 --> 00:15:15,283
Maman, tu es jolie.
228
00:15:15,283 --> 00:15:17,323
Merci, ma chérie.
229
00:15:18,043 --> 00:15:21,123
Tu veux être jolie comme maman
et mettre cette robe ?
230
00:15:21,123 --> 00:15:22,963
Les invités vont arriver.
231
00:15:35,963 --> 00:15:39,763
AFFRONTER MES PEURS
232
00:16:16,243 --> 00:16:18,123
Tiens, ton peignoir, ma belle.
233
00:16:25,483 --> 00:16:27,563
Alors, on fait quels soins ?
234
00:16:27,563 --> 00:16:30,363
Pas un truc où des inconnus
touchent mon corps.
235
00:16:31,523 --> 00:16:35,323
Un massage du corps
avec un enveloppement aux algues.
236
00:16:35,323 --> 00:16:37,843
Ça fera des merveilles pour ta peau.
237
00:16:37,843 --> 00:16:41,163
- Mia, je pense que...
- Ou une manucure pédicure.
238
00:16:43,163 --> 00:16:44,283
On pourra papoter.
239
00:16:47,363 --> 00:16:48,403
Excellente idée.
240
00:16:48,403 --> 00:16:50,723
Très bien. Allez.
241
00:17:03,443 --> 00:17:06,563
{\an8}COMPRIMÉS DE MISOPROSTOL
COMPRIMÉS DE MIFÉPRISTONE
242
00:17:17,563 --> 00:17:20,963
Coucou. Désolée d'appeler comme ça.
243
00:17:22,963 --> 00:17:24,803
J'ai vraiment besoin de parler.
244
00:17:25,923 --> 00:17:28,123
On a vraiment besoin de raconter ça ?
245
00:17:28,843 --> 00:17:30,723
Elle avait à peu près 7 ans.
246
00:17:30,723 --> 00:17:33,923
J'ai organisé une fête
pour présenter mon travail.
247
00:17:33,923 --> 00:17:37,243
- Je lui avais choisi une jolie robe.
- Elle voit les dégâts ?
248
00:17:38,443 --> 00:17:40,003
L'état dans lequel ils étaient ?
249
00:17:41,563 --> 00:17:45,403
... elle est descendue
dans un accoutrement étonnant.
250
00:17:46,003 --> 00:17:48,523
Elle avait pris les vêtements de son père.
251
00:17:48,523 --> 00:17:50,043
C'était trop mignon.
252
00:17:50,043 --> 00:17:51,323
Pas du tout.
253
00:17:52,123 --> 00:17:53,843
Un mot. Trilby.
254
00:17:53,843 --> 00:17:55,043
Fabuleux.
255
00:17:55,043 --> 00:17:59,603
Attends. J'ai peut-être une photo
quelque part sur mon téléphone.
256
00:17:59,603 --> 00:18:00,523
Maman.
257
00:18:01,803 --> 00:18:03,003
Voilà.
258
00:18:03,003 --> 00:18:06,643
C'est pas vrai, tu étais trop mignonne.
259
00:18:06,643 --> 00:18:08,563
Mémorable.
260
00:18:29,483 --> 00:18:30,323
Maman.
261
00:18:42,883 --> 00:18:46,083
C'est quoi, cette tenue ?
Je t'avais donné une robe.
262
00:18:46,083 --> 00:18:47,323
Mais j'aime bien.
263
00:18:49,363 --> 00:18:52,763
Regardez-la. C'est trop drôle.
264
00:18:52,763 --> 00:18:56,403
Adorable. Tu t'es habillée toute seule ?
265
00:18:56,403 --> 00:18:59,283
Il faut que je prenne une photo. Attends.
266
00:19:02,123 --> 00:19:04,883
On ne parle pas comme ça aux invités.
267
00:19:04,883 --> 00:19:06,283
Elle se moque de moi.
268
00:19:06,923 --> 00:19:08,803
Tu as une tenue ridicule.
269
00:19:08,803 --> 00:19:11,083
Ça t'apprendra à t'exhiber.
270
00:19:11,083 --> 00:19:12,243
Mais non.
271
00:19:14,443 --> 00:19:16,643
Ce n'est rien. Inutile de pleurer.
272
00:19:16,643 --> 00:19:20,603
Monte et mets la robe
que j'avais choisie.
273
00:19:20,603 --> 00:19:24,123
Voilà ma petite rock star.
274
00:19:24,123 --> 00:19:25,563
Tu es classe.
275
00:19:26,883 --> 00:19:30,003
Par contre, c'est trop cool
pour ce public.
276
00:19:30,003 --> 00:19:33,283
Allons mettre quelque chose
de plus ringard. D'accord ?
277
00:19:33,283 --> 00:19:34,803
Je m'en occupais.
278
00:19:38,963 --> 00:19:39,963
Viens.
279
00:19:41,603 --> 00:19:43,883
Allez. On fait la course.
280
00:20:03,043 --> 00:20:04,963
Tout le monde a trouvé ça adorable.
281
00:20:04,963 --> 00:20:05,883
Fais voir.
282
00:20:05,883 --> 00:20:07,123
Non, tu vas l'effacer.
283
00:20:07,123 --> 00:20:08,483
Mais non.
284
00:20:10,043 --> 00:20:11,283
Sérieux, arrête.
285
00:20:14,803 --> 00:20:15,763
Quoi ?
286
00:20:15,763 --> 00:20:17,683
C'est pas vrai. Pas maintenant.
287
00:20:20,163 --> 00:20:21,923
Ne fais pas d'histoires.
288
00:20:22,723 --> 00:20:24,883
Mesdames, pouvez-vous nous laisser ?
289
00:20:24,883 --> 00:20:25,803
Bien sûr.
290
00:20:32,523 --> 00:20:34,123
Mets ça.
291
00:20:35,203 --> 00:20:38,003
Va aux toilettes, je m'en occupe.
292
00:20:39,163 --> 00:20:40,043
Merci.
293
00:20:54,043 --> 00:20:56,563
Mia, j'ai quelque chose pour toi.
294
00:20:58,163 --> 00:21:00,003
Glisse-le par en-dessous.
295
00:21:06,803 --> 00:21:07,963
Ça va ?
296
00:21:08,483 --> 00:21:09,443
Oui, super.
297
00:21:11,043 --> 00:21:12,163
Laisse-moi entrer.
298
00:21:12,843 --> 00:21:14,163
Maman, ça va.
299
00:21:28,683 --> 00:21:30,523
De la collection Gladbrook.
300
00:21:32,323 --> 00:21:33,963
Aucune raison d'être gênée.
301
00:21:35,603 --> 00:21:38,443
Et si on allait prendre l'air ?
302
00:21:39,443 --> 00:21:42,523
Fais ta toilette et on se retrouve dehors.
303
00:22:04,923 --> 00:22:08,043
Fléchissez les jambes. Inspirez à fond.
304
00:22:08,043 --> 00:22:12,123
Expirez, joignez vos mains. Inspirez.
305
00:22:12,123 --> 00:22:15,883
Expirez, avancez la jambe gauche.
Les bras vers l'avant.
306
00:22:15,883 --> 00:22:17,723
En posture du guerrier.
307
00:22:17,723 --> 00:22:20,283
Étendez le bras vers l'avant,
308
00:22:20,283 --> 00:22:23,723
étirez-le, penchez-vous de nouveau,
309
00:22:24,243 --> 00:22:26,923
et laissez doucement retomber votre bras...
310
00:22:38,763 --> 00:22:39,763
Où est Alison ?
311
00:22:40,723 --> 00:22:42,683
Elle nous laisse discuter.
312
00:22:43,803 --> 00:22:45,523
Tu vas me dire ce qu'il y a ?
313
00:22:47,523 --> 00:22:48,483
Ce n'est rien.
314
00:22:50,163 --> 00:22:51,723
Tu n'es pas heureuse ?
315
00:22:53,283 --> 00:22:55,643
Ça montre le chemin
que tu as parcouru.
316
00:22:55,643 --> 00:22:56,963
Ton corps guérit.
317
00:22:58,323 --> 00:22:59,243
Oui, je sais.
318
00:22:59,843 --> 00:23:01,843
Pourquoi tu sembles si triste ?
319
00:23:04,083 --> 00:23:06,403
On ne rentrera que quand je le saurai.
320
00:23:10,763 --> 00:23:12,283
Tu vas me trouver dingue.
321
00:23:16,203 --> 00:23:19,003
Je sais que ça veut dire
que ça va mieux, mais...
322
00:23:20,083 --> 00:23:23,483
j'ai l'impression d'échouer
à ce pour quoi j'étais douée.
323
00:23:27,163 --> 00:23:28,803
Tu n'échoues pas, Mia.
324
00:23:29,443 --> 00:23:33,203
C'est juste la petite voix dans ta tête.
Tout le monde en a une.
325
00:23:35,563 --> 00:23:37,643
On ne doit pas l'écouter.
326
00:23:38,883 --> 00:23:41,723
Elle ment.
Et si la tienne fait plus de bruit,
327
00:23:41,723 --> 00:23:43,723
c'est parce que tu gagnes.
328
00:23:47,803 --> 00:23:50,683
Le retour de tes règles le prouve.
329
00:23:51,283 --> 00:23:53,123
Tu t'en sors très bien.
330
00:23:55,723 --> 00:23:56,843
C'est vrai.
331
00:23:56,843 --> 00:23:59,603
Le voilà, le rayon de soleil.
332
00:24:00,763 --> 00:24:02,163
Allons nous faire dorloter.
333
00:24:03,083 --> 00:24:04,443
On l'a mérité.
334
00:24:06,403 --> 00:24:07,243
Viens.
335
00:24:26,763 --> 00:24:30,323
Faisons deux grands cercles autour du bol.
336
00:24:30,323 --> 00:24:33,243
TROUVER MA PAIX INTÉRIEURE
337
00:24:41,963 --> 00:24:43,683
Posons les bols devant nous.
338
00:24:45,443 --> 00:24:47,723
J'aimerais que vous leviez vos mains
339
00:24:48,523 --> 00:24:50,203
au-dessus de votre tête
340
00:24:50,203 --> 00:24:53,443
et ramenez-les devant votre cœur.
341
00:24:56,323 --> 00:24:59,443
Mettons notre attention sur notre bassin
342
00:24:59,443 --> 00:25:03,043
en nous rapprochant de notre chakra sacré.
343
00:25:04,123 --> 00:25:06,883
Imaginez un sourire
344
00:25:06,883 --> 00:25:09,723
qui s'étire en travers de votre pubis.
345
00:25:09,723 --> 00:25:14,443
Et évacuons toute l'énergie négative
346
00:25:14,443 --> 00:25:16,043
par notre vagin
347
00:25:17,203 --> 00:25:20,243
alors qu'on irradie de notre centre.
348
00:25:53,283 --> 00:25:54,643
C'était irrespectueux.
349
00:25:54,643 --> 00:25:56,803
- Tu as commencé.
- C'est faux.
350
00:25:56,803 --> 00:26:01,563
J'essayais vraiment d'aligner mes chakras.
351
00:26:02,603 --> 00:26:04,843
C'est bientôt l'heure du thé.
352
00:26:04,843 --> 00:26:07,163
Je vais voir si notre table est prête.
353
00:26:11,643 --> 00:26:13,403
Je me suis peut-être trompée.
354
00:26:13,403 --> 00:26:14,683
Sur toute la ligne.
355
00:26:15,483 --> 00:26:16,443
À propos d'elle.
356
00:26:28,883 --> 00:26:29,963
À 14 h.
357
00:26:32,203 --> 00:26:33,243
À 10 h.
358
00:26:40,003 --> 00:26:42,043
- Pourquoi ?
- Ongles sales.
359
00:26:43,163 --> 00:26:44,763
Tu peux pas le voir d'ici.
360
00:26:44,763 --> 00:26:47,243
Peut-être pas, mais je le sais.
361
00:26:49,683 --> 00:26:51,003
C'était ton idée.
362
00:26:51,003 --> 00:26:53,763
Je peux pas être excité
et avoir des principes ?
363
00:27:00,003 --> 00:27:02,323
On s'en foutrait si tu mourais vierge.
364
00:27:04,403 --> 00:27:07,603
Je me suis mal exprimé.
365
00:27:07,603 --> 00:27:10,763
On se fout de quand tu le feras.
366
00:27:11,643 --> 00:27:13,443
Si jamais tu le fais.
367
00:27:14,563 --> 00:27:17,603
Tu le feras sûrement.
Si tu en as envie.
368
00:27:17,603 --> 00:27:19,523
Arrête, tu vas faire un AVC.
369
00:27:20,043 --> 00:27:22,523
Ces types n'ont pas l'air de te plaire.
370
00:27:22,523 --> 00:27:24,323
J'essaie de te dire que...
371
00:27:24,323 --> 00:27:25,483
c'est pas grave.
372
00:27:30,763 --> 00:27:32,443
Je me fiche de l'apparence.
373
00:27:32,963 --> 00:27:34,163
S'il n'y a que ça.
374
00:27:38,883 --> 00:27:40,483
Je me rends compte que...
375
00:27:41,523 --> 00:27:45,443
j'ai besoin d'une connexion, d'abord.
376
00:27:45,443 --> 00:27:47,043
Je comprends.
377
00:27:47,563 --> 00:27:50,243
Ça a été comme ça avec Becs.
378
00:27:50,243 --> 00:27:51,803
Amis d'abord.
379
00:27:55,443 --> 00:27:58,523
Y a quelqu'un
avec qui tu as une connexion ?
380
00:28:00,763 --> 00:28:03,323
Merde. Qui ? Dis-moi !
381
00:28:08,123 --> 00:28:11,563
Je dois d'abord voir
s'il y a vraiment quelque chose.
382
00:28:12,843 --> 00:28:13,723
Tu comprends ?
383
00:28:13,723 --> 00:28:15,883
Trop nase !
384
00:28:15,883 --> 00:28:16,843
Arrête !
385
00:28:17,363 --> 00:28:18,883
Je suis content pour toi.
386
00:28:19,923 --> 00:28:21,323
Et toi, alors ?
387
00:28:21,323 --> 00:28:23,763
Il y a des tas de filles sexy ici,
388
00:28:23,763 --> 00:28:25,403
mais t'en regardes aucune.
389
00:28:25,403 --> 00:28:28,363
J'imagine que je préfère aussi
avoir une connexion.
390
00:28:29,283 --> 00:28:31,043
Tu en as déjà une, non ?
391
00:28:32,803 --> 00:28:34,443
Va la voir.
392
00:28:45,923 --> 00:28:48,163
Ne panique pas.
393
00:28:48,163 --> 00:28:50,603
Alors ne me dis pas ce genre de choses.
394
00:28:54,323 --> 00:28:55,203
Je suis enceinte.
395
00:28:56,163 --> 00:28:59,363
Mais je sais quoi faire.
J'ai déjà vu un médecin.
396
00:28:59,363 --> 00:29:02,883
Mes règles datent d'il y a six semaines.
J'ai l'ordonnance.
397
00:29:04,243 --> 00:29:05,163
Du calme.
398
00:29:06,203 --> 00:29:08,203
Je suis tellement désolée, maman.
399
00:29:19,843 --> 00:29:20,683
Quoi ?
400
00:29:22,683 --> 00:29:25,083
Désolée, ce n'est pas drôle du tout.
401
00:29:25,963 --> 00:29:28,443
Je pensais que tu allais enfin me dire
402
00:29:28,443 --> 00:29:30,963
ce que vous avez fait
chez les Ponderosa.
403
00:29:32,323 --> 00:29:33,443
Tu es au courant ?
404
00:29:34,323 --> 00:29:37,203
Vous avez assez bien nettoyé, je l'admets.
405
00:29:37,203 --> 00:29:39,243
- Maman...
- Je ne t'en veux pas.
406
00:29:41,283 --> 00:29:42,963
Pour la grossesse.
407
00:29:44,043 --> 00:29:46,363
Je suis furieuse pour la villa.
408
00:29:56,443 --> 00:30:00,763
Ta décision ne doit pas se baser
sur ce que tu crains que je vais penser.
409
00:30:02,363 --> 00:30:05,923
Je te soutiendrai quoi que tu décides.
410
00:30:05,923 --> 00:30:09,523
Tu fais beaucoup pour ton frère
et ta sœur depuis la mort de papa.
411
00:30:09,523 --> 00:30:11,963
- Ce n'est pas...
- S'il te faut du temps...
412
00:30:11,963 --> 00:30:13,043
Non.
413
00:30:14,123 --> 00:30:15,443
Je sais ce que je veux.
414
00:30:15,443 --> 00:30:17,763
Je veux passer mon bac,
415
00:30:17,763 --> 00:30:20,603
aller à la fac, voyager.
416
00:30:20,603 --> 00:30:26,603
Ma puce, je ne doute pas que tu réussiras
à faire tout ce que tu veux,
417
00:30:26,603 --> 00:30:27,643
et plus.
418
00:30:28,323 --> 00:30:30,403
Quel que soit ton choix,
419
00:30:30,403 --> 00:30:33,443
je veux m'assurer que tu y aies réfléchi.
420
00:30:34,643 --> 00:30:35,683
C'est le cas.
421
00:30:49,363 --> 00:30:53,403
CAM - BESOIN D'UNE CHANSON QUI ENVOIE,
WILL SE JETTE À L'EAU !
422
00:30:53,403 --> 00:30:56,283
CARLI - JE T'AI ENVOYÉ
LE MORCEAU D'ICE SPICE
423
00:30:56,283 --> 00:30:57,203
WILL - OUAIS
424
00:30:57,203 --> 00:31:00,363
CARLI - MIA, VOILÀ UN TRUC
QUI TE PLAIRA PEUT-ÊTRE
425
00:31:00,363 --> 00:31:01,923
A PARTAGÉ UNE PLAYLIST
426
00:31:01,923 --> 00:31:03,643
MIA - J'ADORE !
427
00:31:06,843 --> 00:31:08,123
Tu sembles heureuse.
428
00:31:08,883 --> 00:31:10,043
Je le suis.
429
00:31:10,043 --> 00:31:12,403
Ma mère est gentille, en fait.
430
00:31:13,963 --> 00:31:16,443
Alors peut-être que tu veux pas voir ça...
431
00:31:20,283 --> 00:31:22,003
Elle l'a laissé en salle de soins.
432
00:31:23,163 --> 00:31:25,043
J'hésitais à te montrer.
433
00:31:25,803 --> 00:31:27,043
Tu connais un Keith ?
434
00:31:29,563 --> 00:31:30,483
Elle a reçu ça.
435
00:31:30,483 --> 00:31:31,763
TU PEUX TE LIBÉRER QUAND ?
436
00:31:59,163 --> 00:32:02,763
Viv, vous êtes mariés
depuis longtemps, avec Rick ?
437
00:32:04,283 --> 00:32:05,403
Presque 20 ans.
438
00:32:06,843 --> 00:32:08,203
Ça fait un bail.
439
00:32:08,203 --> 00:32:09,923
C'est quoi, votre secret ?
440
00:32:09,923 --> 00:32:12,323
Pas sûre qu'il y ait un secret.
441
00:32:14,363 --> 00:32:17,003
La communication est importante.
442
00:32:20,243 --> 00:32:23,243
Mia, pourquoi cette attitude, d'un coup ?
443
00:32:26,083 --> 00:32:27,043
Qui est Keith ?
444
00:32:29,123 --> 00:32:31,803
Je ne sais pas.
De quel Keith parles-tu ?
445
00:32:31,803 --> 00:32:34,083
- Y en a plusieurs ?
- Dans le monde, oui.
446
00:32:34,083 --> 00:32:35,883
Je vais t'aider, alors.
447
00:32:35,883 --> 00:32:39,843
Keith, avec qui tu déjeunais hier,
alors que tu devais être ici.
448
00:32:40,443 --> 00:32:41,363
Tu as menti.
449
00:32:41,363 --> 00:32:43,523
- Tu baises avec lui ?
- Non.
450
00:32:43,523 --> 00:32:45,443
Comment tu peux faire ça à papa ?
451
00:32:45,443 --> 00:32:48,043
Je n'ai pas de liaison, Mia. Crois-moi.
452
00:32:48,043 --> 00:32:49,163
Que je te croie ?
453
00:32:49,163 --> 00:32:52,603
Tu ne mérites pas papa.
Ni aucun de nous.
454
00:32:52,603 --> 00:32:54,003
- Mia.
- Laisse-la.
455
00:32:54,003 --> 00:32:55,883
Elle n'écoute plus dans ces cas-là.
456
00:32:57,003 --> 00:32:58,843
C'est gentil, maman.
457
00:33:11,163 --> 00:33:13,003
T'arrives à y croire ?
458
00:33:13,923 --> 00:33:15,243
Elle prend ses grands airs,
459
00:33:15,243 --> 00:33:17,803
alors qu'elle ment à propos de ce Keith
460
00:33:17,803 --> 00:33:19,683
et prétend que j'exagère.
461
00:33:19,683 --> 00:33:22,963
- Tu devrais peut-être l'écouter.
- Purée, c'est bon.
462
00:33:22,963 --> 00:33:24,283
Tu adores ma mère.
463
00:33:25,363 --> 00:33:26,803
Tu es venue pour ça.
464
00:33:26,803 --> 00:33:28,763
Parce que tu la kiffes.
465
00:33:31,163 --> 00:33:32,563
Non, je te kiffe, toi.
466
00:33:36,643 --> 00:33:39,123
Désolée, je ne peux pas rester là.
467
00:33:55,283 --> 00:33:56,563
Ça va ?
468
00:33:57,083 --> 00:33:57,923
Oui.
469
00:33:58,603 --> 00:34:00,243
Tu as le droit de dire non.
470
00:34:01,203 --> 00:34:05,043
Je m'en veux tellement
d'avoir été si stupide.
471
00:34:06,363 --> 00:34:09,683
Tu peux te punir,
mais ça ne changera rien.
472
00:34:11,683 --> 00:34:14,723
Et il me semble qu'il faut deux personnes.
473
00:34:16,723 --> 00:34:17,963
Tu veux me dire qui ?
474
00:34:25,443 --> 00:34:26,763
Tu lui as dit ?
475
00:34:26,763 --> 00:34:29,683
Non. Ça va l'embrouiller.
476
00:34:30,763 --> 00:34:32,363
Ça n'a plus d'importance.
477
00:34:33,083 --> 00:34:37,283
Tu es forte, mais tu n'es pas obligée
de tout porter toute seule, Becca.
478
00:34:37,283 --> 00:34:38,803
Je ne suis pas seule.
479
00:35:15,123 --> 00:35:17,723
- J'espérais que tu appellerais.
- Moi aussi.
480
00:35:17,723 --> 00:35:20,443
Évidemment, c'est moi qui t'ai appelé.
481
00:35:20,443 --> 00:35:21,443
Désolé.
482
00:35:24,643 --> 00:35:26,043
- Alors ?
- Oui.
483
00:35:26,043 --> 00:35:28,723
Je sais pas, j'ai pensé que...
484
00:35:29,803 --> 00:35:34,243
Je sais pas. Hier soir, dans la baignoire,
485
00:35:34,243 --> 00:35:38,283
quand tu as dit
que j'avais besoin d'avoir une connexion...
486
00:35:39,883 --> 00:35:44,563
Je crois que tu as raison et...
J'ai l'impression qu'on en a une.
487
00:35:44,563 --> 00:35:45,643
Mais je sais pas.
488
00:36:21,283 --> 00:36:22,883
C'est "oui", alors ?
489
00:36:51,323 --> 00:36:52,203
Merde.
490
00:36:56,883 --> 00:37:00,683
Désolée. Tu ressembles à mon amie.
491
00:37:02,403 --> 00:37:04,283
Je vois de qui tu parles,
492
00:37:04,283 --> 00:37:07,043
mais elle ferait pas
un truc si embarrassant...
493
00:37:07,963 --> 00:37:08,843
sobre.
494
00:37:16,483 --> 00:37:17,763
Je cherche Will.
495
00:37:17,763 --> 00:37:19,043
Soi-disant malade.
496
00:37:19,803 --> 00:37:22,243
Mais je finis bientôt
et j'ai une pause à prendre.
497
00:37:22,243 --> 00:37:24,443
Si tu as besoin de parler.
498
00:37:25,163 --> 00:37:26,403
Je veux bien.
499
00:37:27,443 --> 00:37:30,803
Je lui ai demandé qui c'était,
et elle n'a rien dit.
500
00:37:32,723 --> 00:37:34,203
Elle n'a rien répondu.
501
00:37:36,043 --> 00:37:37,043
C'est affreux.
502
00:37:39,603 --> 00:37:41,603
Je me sens super conne.
503
00:37:45,283 --> 00:37:47,403
Y a qu'une mère pour te blesser comme ça.
504
00:37:48,443 --> 00:37:49,403
La mienne est...
505
00:37:50,843 --> 00:37:52,363
assez compliquée.
506
00:37:52,363 --> 00:37:55,083
En fait, non. Elle n'est pas compliquée.
507
00:37:56,043 --> 00:37:57,243
Elle est alcoolique.
508
00:37:58,483 --> 00:38:02,523
Une alcoolo classique. Aucune originalité.
509
00:38:06,643 --> 00:38:07,563
Je suis navrée.
510
00:38:07,563 --> 00:38:08,523
C'est rien.
511
00:38:09,683 --> 00:38:11,203
Alors, j'ai déménagé ici.
512
00:38:12,083 --> 00:38:13,443
Pour vivre avec mon père.
513
00:38:15,203 --> 00:38:19,523
Je pense que s'il y a
une règle à suivre, c'est...
514
00:38:20,763 --> 00:38:24,803
de montrer à ses enfants qu'on les aime.
515
00:38:25,843 --> 00:38:27,243
À chaque instant.
516
00:38:29,643 --> 00:38:32,123
Désolée que ta mère n'ait pas respecté ça.
517
00:38:35,963 --> 00:38:36,923
Moi aussi.
518
00:38:38,763 --> 00:38:41,443
Tu as essayé
de lui dire ce que tu ressens ?
519
00:38:42,523 --> 00:38:44,003
Pas jusqu'à aujourd'hui.
520
00:38:50,083 --> 00:38:52,163
Comment je vais le dire à mon père ?
521
00:38:54,923 --> 00:38:56,523
Ça va lui briser le cœur.
522
00:39:09,363 --> 00:39:11,483
- Elles sont dehors ?
- Je crois.
523
00:39:11,483 --> 00:39:13,443
- Merde. Désolée.
- C'est rien.
524
00:39:13,443 --> 00:39:15,003
J'aurais pas dû...
525
00:39:15,003 --> 00:39:16,163
Salut, Mia.
526
00:39:16,963 --> 00:39:18,283
- Salut, toi.
- Coucou.
527
00:39:19,123 --> 00:39:20,683
Mia cherchait Will.
528
00:39:20,683 --> 00:39:23,603
On va manger un truc. Viens, si tu veux.
529
00:39:24,323 --> 00:39:27,083
Non, je cherchais Will,
mais il est pas là.
530
00:39:27,083 --> 00:39:28,523
Je vais le chercher.
531
00:39:28,523 --> 00:39:29,643
D'accord.
532
00:39:29,643 --> 00:39:31,483
- Tu es sûre ?
- Oui.
533
00:39:35,203 --> 00:39:36,683
On se voit au lycée ?
534
00:39:36,683 --> 00:39:37,683
Carrément.
535
00:39:51,123 --> 00:39:55,323
Avec Alison, ce n'est pas de l'amour,
mais c'est peut-être ce qu'il me faut.
536
00:39:55,323 --> 00:39:56,883
OUBLIONS CE QUE J'AI DIT.
537
00:39:56,883 --> 00:39:59,643
Papa dit toujours
qu'il faut garder le cap.
538
00:40:00,163 --> 00:40:01,843
L'amour, c'est le contraire.
539
00:40:01,843 --> 00:40:03,283
DIS-MOI QUE TU VAS BIEN
540
00:40:03,283 --> 00:40:06,923
C'est une crise de panique,
risquer d'avoir le cœur brisé et...
541
00:40:06,923 --> 00:40:07,923
De toute façon,
542
00:40:08,923 --> 00:40:10,403
il est hors de portée.
543
00:40:12,563 --> 00:40:14,803
MIA - DÉSOLÉ DE M'ÊTRE ENFUIE
544
00:40:27,883 --> 00:40:29,723
Quel soulagement ! Ça va ?
545
00:40:31,003 --> 00:40:32,883
Ne crois rien de ce qu'elle dit.
546
00:40:39,083 --> 00:40:41,203
Asseyons-nous.
547
00:40:56,763 --> 00:40:58,363
Ta mère n'a pas de liaison.
548
00:40:58,363 --> 00:41:00,683
- Elle ment.
- C'était son avocat.
549
00:41:01,363 --> 00:41:02,643
Nous allons divorcer.
550
00:41:08,403 --> 00:41:11,763
En réalité, on est séparés
depuis quelque temps.
551
00:41:11,763 --> 00:41:15,483
C'est arrivé quand tu étais à l'hôpital,
et on a voulu
552
00:41:15,483 --> 00:41:18,363
garder de la stabilité
en attendant que tu ailles mieux.
553
00:41:18,363 --> 00:41:20,723
Vous m'avez menti
pendant tout ce temps ?
554
00:41:25,363 --> 00:41:27,563
C'était mieux pour ta guérison.
555
00:41:27,563 --> 00:41:28,723
Tu vas déménager ?
556
00:41:31,723 --> 00:41:33,803
- Oui.
- Tu te fous de ma guérison.
557
00:41:33,803 --> 00:41:35,603
Sinon, tu ne partirais pas.
558
00:41:35,603 --> 00:41:38,003
On sait que c'est un choc.
On est très...
559
00:41:38,003 --> 00:41:40,323
- C'est ta faute.
- Personne n'est fautif.
560
00:41:40,323 --> 00:41:42,523
Si. C'est elle qui devrait partir.
561
00:41:44,123 --> 00:41:46,483
Tu vas dire quelque chose, maman ?
562
00:41:47,723 --> 00:41:49,403
J'ai...
563
00:41:49,963 --> 00:41:51,643
rencontré quelqu'un d'autre.
564
00:41:58,683 --> 00:42:00,563
Pourquoi tu ne dis rien ?
565
00:42:01,403 --> 00:42:03,123
Ça a été difficile pour Alex.
566
00:42:03,123 --> 00:42:04,443
Tu savais ?
567
00:42:05,963 --> 00:42:07,323
Je voulais te le dire.
568
00:42:07,843 --> 00:42:09,283
S'il te plaît, Mia...
569
00:42:09,283 --> 00:42:11,283
Mia ? Je suis désolé.
570
00:42:23,323 --> 00:42:26,643
Putain.
571
00:42:39,163 --> 00:42:40,043
Maman.
572
00:43:05,403 --> 00:43:09,523
SI VOUS OU UN PROCHE SOUFFREZ
D’UN TROUBLE DU COMPORTEMENT ALIMENTAIRE,
573
00:43:09,523 --> 00:43:12,763
VOUS POUVEZ VOUS INFORMER SUR WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
574
00:44:53,123 --> 00:44:56,043
{\an8}Sous-titres : Audrey Forzy