1 00:00:15,483 --> 00:00:18,843 Je ne suis plus vierge. 2 00:00:20,003 --> 00:00:21,283 Et je me sens... 3 00:00:22,563 --> 00:00:24,003 pareille qu'avant. 4 00:00:24,803 --> 00:00:28,403 Je pensais qu'en faisant l'amour, on perdait un truc, mais... 5 00:00:28,403 --> 00:00:32,843 en fait, j'ai gagné quelque chose. 6 00:00:34,083 --> 00:00:35,803 Et elle me touche. 7 00:00:36,323 --> 00:00:38,403 C'était bien un coup d'un soir ? 8 00:00:39,563 --> 00:00:41,843 À moins qu'elle veuille autre chose... 9 00:00:42,523 --> 00:00:43,923 Et moi, je veux quoi ? 10 00:00:44,563 --> 00:00:45,483 Et si... 11 00:00:46,403 --> 00:00:47,843 Mais avec Alison ? 12 00:01:33,603 --> 00:01:34,683 Keira Knightley ? 13 00:01:37,403 --> 00:01:38,363 Elle est morte. 14 00:02:08,123 --> 00:02:09,523 Qu'est-ce que tu as ? 15 00:02:10,803 --> 00:02:11,843 Rien. 16 00:02:15,643 --> 00:02:17,323 J'ai fait l'amour. 17 00:02:17,323 --> 00:02:18,443 Quoi ? 18 00:02:19,883 --> 00:02:21,003 J'ai couché. 19 00:02:22,563 --> 00:02:24,763 Attends. Mais avec qui ? 20 00:02:28,083 --> 00:02:29,163 Theo ? 21 00:02:39,043 --> 00:02:40,003 Quoi ? 22 00:02:40,603 --> 00:02:42,283 J'ai couché avec Alison. 23 00:02:48,243 --> 00:02:49,643 C'est moi, Alison. 24 00:03:01,483 --> 00:03:03,283 Pourquoi elle est encore là ? 25 00:03:03,283 --> 00:03:05,723 Et pourquoi elle ne dit rien ? 26 00:03:08,083 --> 00:03:11,403 C'est peut-être une règle de la bienséance sexuelle ? 27 00:03:12,763 --> 00:03:14,883 Est-ce qu'elle attend que je parle ? 28 00:03:15,643 --> 00:03:18,323 Merci d'avoir couché avec moi. Tu peux partir. 29 00:03:28,643 --> 00:03:31,563 J'habite là. 30 00:03:33,603 --> 00:03:35,043 Ça paraît plus petit. 31 00:03:35,723 --> 00:03:36,723 Par rapport à... 32 00:03:36,723 --> 00:03:38,843 Ne dis pas Google Maps. 33 00:03:38,843 --> 00:03:39,923 L'Insta de ta mère. 34 00:03:39,923 --> 00:03:41,443 Pire encore. 35 00:03:42,483 --> 00:03:45,283 Merci de m'avoir raccompagnée. 36 00:03:45,283 --> 00:03:48,163 - On se voit au lycée. - On se fait un brunch ? 37 00:03:49,003 --> 00:03:49,963 Ensemble ? 38 00:03:50,803 --> 00:03:54,003 Relax. Je propose du guacamole, pas le mariage. 39 00:03:54,723 --> 00:03:57,763 Il faut que je me douche et j'ai des trucs à faire. 40 00:03:57,763 --> 00:03:59,323 Super ! 41 00:04:01,843 --> 00:04:02,683 Bonjour. 42 00:04:02,683 --> 00:04:03,923 Et merde. 43 00:04:03,923 --> 00:04:04,843 Salut. 44 00:04:05,523 --> 00:04:07,763 J'ignorais que tu amenais une amie. 45 00:04:09,843 --> 00:04:12,363 Vivian Polanco. Bonjour, je suis Alison. 46 00:04:12,363 --> 00:04:14,363 Enchantée, Alison. 47 00:04:14,363 --> 00:04:17,163 Pardonne à ma fille ses mauvaises manières. 48 00:04:18,483 --> 00:04:20,323 Tu es très jolie. 49 00:04:20,323 --> 00:04:21,603 Je suis d'accord. 50 00:04:22,363 --> 00:04:25,883 Tout le monde aime ta mère. Normal, c'est un rayon de soleil. 51 00:04:25,883 --> 00:04:27,923 Et cette tenue te va très bien. 52 00:04:27,923 --> 00:04:30,323 Elle peut te réchauffer le cœur. 53 00:04:30,323 --> 00:04:33,443 J'encourage Mia à montrer un peu plus son corps. 54 00:04:34,123 --> 00:04:36,123 Mais dans son ombre, c'est glacial. 55 00:04:36,763 --> 00:04:38,283 Vous avez prévu quoi ? 56 00:04:38,283 --> 00:04:40,443 On va traîner. C'est tout. 57 00:04:40,443 --> 00:04:41,363 Et toi ? 58 00:04:41,363 --> 00:04:43,163 Je vais à Gladbrook House. 59 00:04:43,163 --> 00:04:45,483 Je réaménage certains espaces communs. 60 00:04:45,483 --> 00:04:48,083 Génial, j'aimerais tant devenir membre. 61 00:04:48,083 --> 00:04:50,043 Je peux sûrement... 62 00:04:50,043 --> 00:04:51,083 Bon, à plus. 63 00:04:51,083 --> 00:04:52,723 - Amuse-toi bien. - Au revoir. 64 00:05:02,883 --> 00:05:04,323 Que fais-tu là ? 65 00:05:04,923 --> 00:05:07,563 {\an8}Je suis venue emprunter ça. 66 00:05:07,563 --> 00:05:08,563 {\an8}Encore ? 67 00:05:11,163 --> 00:05:12,083 T'as perdu un truc ? 68 00:05:13,163 --> 00:05:16,643 Oui, les clés de la maison des Ponderosa. 69 00:05:19,683 --> 00:05:22,083 J'étais sûre de les avoir mises là. 70 00:05:24,203 --> 00:05:26,123 Ce serait pas ça ? 71 00:05:26,123 --> 00:05:27,083 Si. 72 00:05:27,843 --> 00:05:30,403 Merde. On ne dira à personne que les clés 73 00:05:30,403 --> 00:05:32,883 d'une villa à 15 millions traînaient par terre. 74 00:05:32,883 --> 00:05:34,443 Je suis en retard. 75 00:05:34,443 --> 00:05:37,443 Tu sais où tu dois récupérer Caleb et Laila ? 76 00:05:37,443 --> 00:05:39,643 - Oui, j'ai l'adresse. - À plus. 77 00:05:59,203 --> 00:06:01,843 {\an8}COMMANDER PILULE ABORTIVE EN LIGNE 78 00:06:01,843 --> 00:06:04,363 IVG MÉDICAMENTEUSE LONDRES ET ENVIRONS 79 00:06:04,363 --> 00:06:07,363 {\an8}UNE BRITANNIQUE SUR TROIS SUBIT UN AVORTEMENT 80 00:06:25,323 --> 00:06:26,203 Banal. 81 00:06:26,803 --> 00:06:27,963 C'est banal. 82 00:06:28,923 --> 00:06:32,563 Deux personnes qui ont fait l'amour qui marchent dans la rue. 83 00:06:34,243 --> 00:06:36,043 Et qui se tiennent la main. 84 00:06:38,763 --> 00:06:42,563 Assez banal comparé à ce qu'on a fait avec nos mains. 85 00:06:44,883 --> 00:06:46,643 Ou ce n'est pas banal. 86 00:06:47,523 --> 00:06:48,443 C'est peut-être... 87 00:06:49,323 --> 00:06:50,763 une relation amoureuse ? 88 00:06:53,843 --> 00:06:54,963 C'est pas ta mère ? 89 00:06:55,643 --> 00:06:56,483 Quoi ? 90 00:06:59,003 --> 00:07:00,923 C'est perturbant. 91 00:07:01,963 --> 00:07:04,643 Elle devrait être à Gladbrook House. 92 00:07:06,843 --> 00:07:09,523 Qu'est-ce qu'elle fait là et qui est ce type ? 93 00:07:11,243 --> 00:07:12,483 Tu crois... 94 00:07:12,483 --> 00:07:14,003 Qu'elle a une liaison ? 95 00:07:14,923 --> 00:07:18,123 - Tu crois ? - Non. C'est ce que tu crois. 96 00:07:19,403 --> 00:07:21,163 Elle ne ferait pas ça, si ? 97 00:07:22,123 --> 00:07:24,043 - Allons-y. - Pour dire quoi ? 98 00:07:24,043 --> 00:07:26,643 "Salut, maman. C'est ton amant ?" 99 00:07:26,643 --> 00:07:30,243 T'as raison. Restons ici et tirons des conclusions hâtives. 100 00:07:32,363 --> 00:07:34,123 Comment tu le sauras, sinon ? 101 00:07:34,723 --> 00:07:36,443 Son programme a pu changer. 102 00:07:36,443 --> 00:07:38,443 C'est peut-être un client. 103 00:07:38,443 --> 00:07:41,003 Pourquoi j'ai l'estomac complètement noué ? 104 00:07:43,803 --> 00:07:46,923 Trois. Allez, on essaie 23. 105 00:07:47,963 --> 00:07:49,123 Un, deux, trois. 106 00:07:54,603 --> 00:07:58,403 J'avais un essai à Watford, mais j'ai rompu mon tendon d'Achille. 107 00:07:58,403 --> 00:08:01,323 - Arrête ! - C'est vrai. J'aurais pu passer pro. 108 00:08:01,323 --> 00:08:02,403 Pro ? 109 00:08:02,403 --> 00:08:05,923 J'aimerais ne pas me demander si ma mère en baise un autre. 110 00:08:05,923 --> 00:08:08,403 - Pourquoi tu me dévalorises ? - C'est bon. 111 00:08:08,403 --> 00:08:10,003 Demande-lui. 112 00:08:10,003 --> 00:08:13,163 Elle ne mentira peut-être pas. Tu as peut-être tort. 113 00:08:22,523 --> 00:08:25,723 Ça s'est bien passé ? À Gladbrook House ? 114 00:08:28,563 --> 00:08:29,803 Oui, merci. 115 00:08:32,123 --> 00:08:34,563 - Tu as bientôt fini ? - Quasiment. 116 00:08:34,563 --> 00:08:37,363 J'y repasse demain pour vérifier les finitions. 117 00:08:37,363 --> 00:08:38,523 Je peux venir ? 118 00:08:40,123 --> 00:08:41,483 J'aimerais voir ça. 119 00:08:43,243 --> 00:08:47,923 Oui. Ils m'ont dit que je pouvais profiter du spa. 120 00:08:47,923 --> 00:08:50,123 Chouette. Une journée entre filles. 121 00:08:50,123 --> 00:08:51,763 Elle essaie de te dissuader. 122 00:08:52,323 --> 00:08:53,643 Prends-la à son jeu. 123 00:08:53,643 --> 00:08:54,563 Super. 124 00:08:55,243 --> 00:08:56,363 Alison peut venir ? 125 00:08:58,683 --> 00:08:59,563 Bien sûr. 126 00:09:00,243 --> 00:09:01,243 Super. 127 00:09:02,643 --> 00:09:03,483 Parfait. 128 00:09:16,923 --> 00:09:18,123 Quel talent ! 129 00:09:21,043 --> 00:09:22,963 Bon. Faut que j'y aille. 130 00:09:22,963 --> 00:09:25,163 Tu peux traîner un peu avec nous. 131 00:09:25,163 --> 00:09:27,403 J'ai des devoirs. À la semaine prochaine ? 132 00:09:27,403 --> 00:09:28,843 - Ouais. - Cool. 133 00:09:28,843 --> 00:09:30,123 Salut, les chéris ! 134 00:09:30,963 --> 00:09:32,443 - À plus. - À plus. 135 00:09:34,643 --> 00:09:36,283 Les filles ne sont pas là ? 136 00:09:36,283 --> 00:09:39,483 Non, Mia est au spa avec Alison. 137 00:09:40,883 --> 00:09:41,843 Je sais. 138 00:09:41,843 --> 00:09:43,443 Becca ne m'a pas répondu. 139 00:09:43,443 --> 00:09:46,243 Je comprends rien. C'est elle qui a rompu. 140 00:09:46,883 --> 00:09:49,123 En plus, c'était une relation libre. 141 00:09:51,803 --> 00:09:55,523 - Elle t'a paru embêtée ? - Désolé. Mia avec Alison ? 142 00:09:55,523 --> 00:09:57,923 Au spa ? De son plein gré ? 143 00:09:57,923 --> 00:10:01,363 Oui. Typique de Mia. Elle se plaint d'être encore vierge 144 00:10:01,363 --> 00:10:05,203 et elle perd sa virginité avec la plus belle fille du lycée. 145 00:10:08,243 --> 00:10:09,123 Pardon. 146 00:10:09,123 --> 00:10:10,083 De quoi ? 147 00:10:10,083 --> 00:10:12,443 Tu savais que je blaguais avec le fromager. 148 00:10:12,443 --> 00:10:13,523 Bien sûr. 149 00:10:15,123 --> 00:10:17,723 - Tu sais qu'on se fiche... - On fait quoi ? 150 00:10:17,723 --> 00:10:22,203 On ne va pas gâcher ça à se morfondre ici toute la journée. 151 00:10:22,203 --> 00:10:25,483 Allons draguer. On a des graines à planter. 152 00:10:26,083 --> 00:10:28,323 Ça nous apportera que des ennuis. 153 00:10:28,323 --> 00:10:32,523 On traîne avec les mêmes personnes aux mêmes endroits tous les jours. 154 00:10:32,523 --> 00:10:34,603 Voilà le problème. 155 00:10:34,603 --> 00:10:37,283 Il nous faut du sang neuf. Un nouveau quartier. 156 00:10:38,763 --> 00:10:39,803 T'as raison. 157 00:10:40,523 --> 00:10:41,723 On est célibataires. 158 00:10:44,363 --> 00:10:45,403 Allons-y. 159 00:10:46,403 --> 00:10:49,803 CENTRE D'ORTHOGÉNIE 160 00:10:51,163 --> 00:10:54,483 Il nous faut des codes. Un pour : "C'est bon, je gère." 161 00:10:55,163 --> 00:10:56,003 Merde. 162 00:10:58,283 --> 00:11:00,843 - "Sauve-moi, s'il te plaît." - Oui. 163 00:11:00,843 --> 00:11:02,443 Des bruits d'oiseaux ? 164 00:11:02,443 --> 00:11:05,723 Ça se passe bien avec un type, je veux que tu partes 165 00:11:05,723 --> 00:11:08,483 et je dois piailler en pleine conversation ? 166 00:11:11,203 --> 00:11:12,363 C'est Becs ? 167 00:11:13,563 --> 00:11:14,723 Non, c'est bon. 168 00:11:15,323 --> 00:11:17,283 Elle veut pas me voir. 169 00:11:23,483 --> 00:11:27,123 RÉCEPTION 170 00:11:27,123 --> 00:11:30,843 CLUB D'ÉQUITATION LE ZÈBRE ESPACE BIEN-ÊTRE 171 00:11:35,443 --> 00:11:36,803 Chéri, je suis là ! 172 00:11:39,843 --> 00:11:41,643 On peut prendre des photos ? 173 00:11:41,643 --> 00:11:43,443 Si tu es avec moi, oui. 174 00:11:43,923 --> 00:11:46,683 Je vais inonder Insta. 175 00:11:46,683 --> 00:11:47,603 Vidal. 176 00:11:48,123 --> 00:11:48,963 Vivian ! 177 00:11:48,963 --> 00:11:50,163 Freddie. 178 00:11:53,443 --> 00:11:56,123 - Merci de nous recevoir. - Je t'en prie. 179 00:11:56,123 --> 00:11:59,083 - Tu viens quand tu veux. - Voici ma fille. 180 00:12:00,923 --> 00:12:03,283 Et son amie, Alison. 181 00:12:03,883 --> 00:12:05,723 Bienvenue. C'est un honneur. 182 00:12:06,323 --> 00:12:08,643 Quelle chance d'avoir une mère sublime ! 183 00:12:08,643 --> 00:12:10,443 Et ces gènes ! Sans âge. 184 00:12:11,283 --> 00:12:12,763 Entrez, mesdames. 185 00:12:12,763 --> 00:12:15,283 Une oasis de détente vous attend. 186 00:12:15,283 --> 00:12:16,483 Merci, Freddie. 187 00:12:19,363 --> 00:12:22,323 On est là pour mettre à jour la liaison de ta mère, 188 00:12:22,323 --> 00:12:25,043 mais si je peux me permettre... Quelle reine ! 189 00:12:26,483 --> 00:12:29,243 C'est la reine pour gâcher ma vie. 190 00:12:39,043 --> 00:12:40,603 Un peu plus de déhanché. 191 00:12:40,603 --> 00:12:43,123 Voilà. Superbe ! 192 00:12:43,683 --> 00:12:46,363 Il y avait autant de monde, hier ? 193 00:12:47,403 --> 00:12:49,243 Tu peux prendre plus haut ? 194 00:12:50,483 --> 00:12:53,363 Alison est vraiment très belle, pas vrai ? 195 00:12:54,283 --> 00:12:57,363 C'est ton amie ? 196 00:12:57,363 --> 00:12:58,283 Amante ? 197 00:12:58,283 --> 00:13:00,243 - Petite amie ? - Maman. 198 00:13:00,243 --> 00:13:03,243 Inutile d'avoir honte. C'est merveilleux. 199 00:13:03,243 --> 00:13:05,803 Elle est belle, charmante... 200 00:13:05,803 --> 00:13:07,523 C'est pas ma petite amie. 201 00:13:09,763 --> 00:13:11,563 Et toi ? Comment va... 202 00:13:12,563 --> 00:13:13,643 ta vie amoureuse ? 203 00:13:14,323 --> 00:13:16,123 Vous deux, maintenant. 204 00:13:17,843 --> 00:13:21,803 Ce serait chouette. De quand date notre dernière photo ensemble ? 205 00:13:24,043 --> 00:13:27,243 Si tu veux qu'elle te parle, tu dois te rapprocher d'elle. 206 00:13:37,283 --> 00:13:38,443 Un peu plus près. 207 00:13:42,363 --> 00:13:43,203 Classe. 208 00:13:44,403 --> 00:13:46,563 C'est toi qui as fait tout ça ? 209 00:13:49,563 --> 00:13:50,923 C'est magnifique. 210 00:13:50,923 --> 00:13:52,323 Qu'en penses-tu ? 211 00:13:53,403 --> 00:13:54,363 Joli. 212 00:14:04,123 --> 00:14:08,123 C'était une erreur. Une grave erreur. 213 00:14:08,723 --> 00:14:11,723 Comment j'ai pu oublier les cabines d'essayage ? 214 00:14:12,643 --> 00:14:15,643 Comment les gens peuvent se mettre à poil ? 215 00:14:17,883 --> 00:14:19,203 Ils ne le ressentent pas ? 216 00:14:19,203 --> 00:14:21,683 Le stress d'avoir un corps. 217 00:14:23,803 --> 00:14:26,963 J'ai essayé de rétrécir, de devenir invisible. 218 00:14:26,963 --> 00:14:30,843 mais l'anorexie ne te fait pas disparaître. 219 00:14:30,843 --> 00:14:33,363 Au contraire, les gens te fixent. 220 00:14:33,363 --> 00:14:35,283 Ça abîme les dents, les ongles. 221 00:14:35,283 --> 00:14:39,683 Ça fait tomber tes cheveux et pousser des poils aux mauvais endroits. 222 00:14:39,683 --> 00:14:41,483 L'inverse de prendre soin de soi. 223 00:14:42,003 --> 00:14:43,323 C'est de l'abus. 224 00:14:47,083 --> 00:14:48,523 Pour se sentir magnifique, 225 00:14:49,443 --> 00:14:51,963 il faut être à l'aise avec son corps. 226 00:14:52,563 --> 00:14:54,643 Ça a toujours paru si simple pour elle. 227 00:15:12,603 --> 00:15:15,283 Maman, tu es jolie. 228 00:15:15,283 --> 00:15:17,323 Merci, ma chérie. 229 00:15:18,043 --> 00:15:21,123 Tu veux être jolie comme maman et mettre cette robe ? 230 00:15:21,123 --> 00:15:22,963 Les invités vont arriver. 231 00:15:35,963 --> 00:15:39,763 AFFRONTER MES PEURS 232 00:16:16,243 --> 00:16:18,123 Tiens, ton peignoir, ma belle. 233 00:16:25,483 --> 00:16:27,563 Alors, on fait quels soins ? 234 00:16:27,563 --> 00:16:30,363 Pas un truc où des inconnus touchent mon corps. 235 00:16:31,523 --> 00:16:35,323 Un massage du corps avec un enveloppement aux algues. 236 00:16:35,323 --> 00:16:37,843 Ça fera des merveilles pour ta peau. 237 00:16:37,843 --> 00:16:41,163 - Mia, je pense que... - Ou une manucure pédicure. 238 00:16:43,163 --> 00:16:44,283 On pourra papoter. 239 00:16:47,363 --> 00:16:48,403 Excellente idée. 240 00:16:48,403 --> 00:16:50,723 Très bien. Allez. 241 00:17:03,443 --> 00:17:06,563 {\an8}COMPRIMÉS DE MISOPROSTOL COMPRIMÉS DE MIFÉPRISTONE 242 00:17:17,563 --> 00:17:20,963 Coucou. Désolée d'appeler comme ça. 243 00:17:22,963 --> 00:17:24,803 J'ai vraiment besoin de parler. 244 00:17:25,923 --> 00:17:28,123 On a vraiment besoin de raconter ça ? 245 00:17:28,843 --> 00:17:30,723 Elle avait à peu près 7 ans. 246 00:17:30,723 --> 00:17:33,923 J'ai organisé une fête pour présenter mon travail. 247 00:17:33,923 --> 00:17:37,243 - Je lui avais choisi une jolie robe. - Elle voit les dégâts ? 248 00:17:38,443 --> 00:17:40,003 L'état dans lequel ils étaient ? 249 00:17:41,563 --> 00:17:45,403 ... elle est descendue dans un accoutrement étonnant. 250 00:17:46,003 --> 00:17:48,523 Elle avait pris les vêtements de son père. 251 00:17:48,523 --> 00:17:50,043 C'était trop mignon. 252 00:17:50,043 --> 00:17:51,323 Pas du tout. 253 00:17:52,123 --> 00:17:53,843 Un mot. Trilby. 254 00:17:53,843 --> 00:17:55,043 Fabuleux. 255 00:17:55,043 --> 00:17:59,603 Attends. J'ai peut-être une photo quelque part sur mon téléphone. 256 00:17:59,603 --> 00:18:00,523 Maman. 257 00:18:01,803 --> 00:18:03,003 Voilà. 258 00:18:03,003 --> 00:18:06,643 C'est pas vrai, tu étais trop mignonne. 259 00:18:06,643 --> 00:18:08,563 Mémorable. 260 00:18:29,483 --> 00:18:30,323 Maman. 261 00:18:42,883 --> 00:18:46,083 C'est quoi, cette tenue ? Je t'avais donné une robe. 262 00:18:46,083 --> 00:18:47,323 Mais j'aime bien. 263 00:18:49,363 --> 00:18:52,763 Regardez-la. C'est trop drôle. 264 00:18:52,763 --> 00:18:56,403 Adorable. Tu t'es habillée toute seule ? 265 00:18:56,403 --> 00:18:59,283 Il faut que je prenne une photo. Attends. 266 00:19:02,123 --> 00:19:04,883 On ne parle pas comme ça aux invités. 267 00:19:04,883 --> 00:19:06,283 Elle se moque de moi. 268 00:19:06,923 --> 00:19:08,803 Tu as une tenue ridicule. 269 00:19:08,803 --> 00:19:11,083 Ça t'apprendra à t'exhiber. 270 00:19:11,083 --> 00:19:12,243 Mais non. 271 00:19:14,443 --> 00:19:16,643 Ce n'est rien. Inutile de pleurer. 272 00:19:16,643 --> 00:19:20,603 Monte et mets la robe que j'avais choisie. 273 00:19:20,603 --> 00:19:24,123 Voilà ma petite rock star. 274 00:19:24,123 --> 00:19:25,563 Tu es classe. 275 00:19:26,883 --> 00:19:30,003 Par contre, c'est trop cool pour ce public. 276 00:19:30,003 --> 00:19:33,283 Allons mettre quelque chose de plus ringard. D'accord ? 277 00:19:33,283 --> 00:19:34,803 Je m'en occupais. 278 00:19:38,963 --> 00:19:39,963 Viens. 279 00:19:41,603 --> 00:19:43,883 Allez. On fait la course. 280 00:20:03,043 --> 00:20:04,963 Tout le monde a trouvé ça adorable. 281 00:20:04,963 --> 00:20:05,883 Fais voir. 282 00:20:05,883 --> 00:20:07,123 Non, tu vas l'effacer. 283 00:20:07,123 --> 00:20:08,483 Mais non. 284 00:20:10,043 --> 00:20:11,283 Sérieux, arrête. 285 00:20:14,803 --> 00:20:15,763 Quoi ? 286 00:20:15,763 --> 00:20:17,683 C'est pas vrai. Pas maintenant. 287 00:20:20,163 --> 00:20:21,923 Ne fais pas d'histoires. 288 00:20:22,723 --> 00:20:24,883 Mesdames, pouvez-vous nous laisser ? 289 00:20:24,883 --> 00:20:25,803 Bien sûr. 290 00:20:32,523 --> 00:20:34,123 Mets ça. 291 00:20:35,203 --> 00:20:38,003 Va aux toilettes, je m'en occupe. 292 00:20:39,163 --> 00:20:40,043 Merci. 293 00:20:54,043 --> 00:20:56,563 Mia, j'ai quelque chose pour toi. 294 00:20:58,163 --> 00:21:00,003 Glisse-le par en-dessous. 295 00:21:06,803 --> 00:21:07,963 Ça va ? 296 00:21:08,483 --> 00:21:09,443 Oui, super. 297 00:21:11,043 --> 00:21:12,163 Laisse-moi entrer. 298 00:21:12,843 --> 00:21:14,163 Maman, ça va. 299 00:21:28,683 --> 00:21:30,523 De la collection Gladbrook. 300 00:21:32,323 --> 00:21:33,963 Aucune raison d'être gênée. 301 00:21:35,603 --> 00:21:38,443 Et si on allait prendre l'air ? 302 00:21:39,443 --> 00:21:42,523 Fais ta toilette et on se retrouve dehors. 303 00:22:04,923 --> 00:22:08,043 Fléchissez les jambes. Inspirez à fond. 304 00:22:08,043 --> 00:22:12,123 Expirez, joignez vos mains. Inspirez. 305 00:22:12,123 --> 00:22:15,883 Expirez, avancez la jambe gauche. Les bras vers l'avant. 306 00:22:15,883 --> 00:22:17,723 En posture du guerrier. 307 00:22:17,723 --> 00:22:20,283 Étendez le bras vers l'avant, 308 00:22:20,283 --> 00:22:23,723 étirez-le, penchez-vous de nouveau, 309 00:22:24,243 --> 00:22:26,923 et laissez doucement retomber votre bras... 310 00:22:38,763 --> 00:22:39,763 Où est Alison ? 311 00:22:40,723 --> 00:22:42,683 Elle nous laisse discuter. 312 00:22:43,803 --> 00:22:45,523 Tu vas me dire ce qu'il y a ? 313 00:22:47,523 --> 00:22:48,483 Ce n'est rien. 314 00:22:50,163 --> 00:22:51,723 Tu n'es pas heureuse ? 315 00:22:53,283 --> 00:22:55,643 Ça montre le chemin que tu as parcouru. 316 00:22:55,643 --> 00:22:56,963 Ton corps guérit. 317 00:22:58,323 --> 00:22:59,243 Oui, je sais. 318 00:22:59,843 --> 00:23:01,843 Pourquoi tu sembles si triste ? 319 00:23:04,083 --> 00:23:06,403 On ne rentrera que quand je le saurai. 320 00:23:10,763 --> 00:23:12,283 Tu vas me trouver dingue. 321 00:23:16,203 --> 00:23:19,003 Je sais que ça veut dire que ça va mieux, mais... 322 00:23:20,083 --> 00:23:23,483 j'ai l'impression d'échouer à ce pour quoi j'étais douée. 323 00:23:27,163 --> 00:23:28,803 Tu n'échoues pas, Mia. 324 00:23:29,443 --> 00:23:33,203 C'est juste la petite voix dans ta tête. Tout le monde en a une. 325 00:23:35,563 --> 00:23:37,643 On ne doit pas l'écouter. 326 00:23:38,883 --> 00:23:41,723 Elle ment. Et si la tienne fait plus de bruit, 327 00:23:41,723 --> 00:23:43,723 c'est parce que tu gagnes. 328 00:23:47,803 --> 00:23:50,683 Le retour de tes règles le prouve. 329 00:23:51,283 --> 00:23:53,123 Tu t'en sors très bien. 330 00:23:55,723 --> 00:23:56,843 C'est vrai. 331 00:23:56,843 --> 00:23:59,603 Le voilà, le rayon de soleil. 332 00:24:00,763 --> 00:24:02,163 Allons nous faire dorloter. 333 00:24:03,083 --> 00:24:04,443 On l'a mérité. 334 00:24:06,403 --> 00:24:07,243 Viens. 335 00:24:26,763 --> 00:24:30,323 Faisons deux grands cercles autour du bol. 336 00:24:30,323 --> 00:24:33,243 TROUVER MA PAIX INTÉRIEURE 337 00:24:41,963 --> 00:24:43,683 Posons les bols devant nous. 338 00:24:45,443 --> 00:24:47,723 J'aimerais que vous leviez vos mains 339 00:24:48,523 --> 00:24:50,203 au-dessus de votre tête 340 00:24:50,203 --> 00:24:53,443 et ramenez-les devant votre cœur. 341 00:24:56,323 --> 00:24:59,443 Mettons notre attention sur notre bassin 342 00:24:59,443 --> 00:25:03,043 en nous rapprochant de notre chakra sacré. 343 00:25:04,123 --> 00:25:06,883 Imaginez un sourire 344 00:25:06,883 --> 00:25:09,723 qui s'étire en travers de votre pubis. 345 00:25:09,723 --> 00:25:14,443 Et évacuons toute l'énergie négative 346 00:25:14,443 --> 00:25:16,043 par notre vagin 347 00:25:17,203 --> 00:25:20,243 alors qu'on irradie de notre centre. 348 00:25:53,283 --> 00:25:54,643 C'était irrespectueux. 349 00:25:54,643 --> 00:25:56,803 - Tu as commencé. - C'est faux. 350 00:25:56,803 --> 00:26:01,563 J'essayais vraiment d'aligner mes chakras. 351 00:26:02,603 --> 00:26:04,843 C'est bientôt l'heure du thé. 352 00:26:04,843 --> 00:26:07,163 Je vais voir si notre table est prête. 353 00:26:11,643 --> 00:26:13,403 Je me suis peut-être trompée. 354 00:26:13,403 --> 00:26:14,683 Sur toute la ligne. 355 00:26:15,483 --> 00:26:16,443 À propos d'elle. 356 00:26:28,883 --> 00:26:29,963 À 14 h. 357 00:26:32,203 --> 00:26:33,243 À 10 h. 358 00:26:40,003 --> 00:26:42,043 - Pourquoi ? - Ongles sales. 359 00:26:43,163 --> 00:26:44,763 Tu peux pas le voir d'ici. 360 00:26:44,763 --> 00:26:47,243 Peut-être pas, mais je le sais. 361 00:26:49,683 --> 00:26:51,003 C'était ton idée. 362 00:26:51,003 --> 00:26:53,763 Je peux pas être excité et avoir des principes ? 363 00:27:00,003 --> 00:27:02,323 On s'en foutrait si tu mourais vierge. 364 00:27:04,403 --> 00:27:07,603 Je me suis mal exprimé. 365 00:27:07,603 --> 00:27:10,763 On se fout de quand tu le feras. 366 00:27:11,643 --> 00:27:13,443 Si jamais tu le fais. 367 00:27:14,563 --> 00:27:17,603 Tu le feras sûrement. Si tu en as envie. 368 00:27:17,603 --> 00:27:19,523 Arrête, tu vas faire un AVC. 369 00:27:20,043 --> 00:27:22,523 Ces types n'ont pas l'air de te plaire. 370 00:27:22,523 --> 00:27:24,323 J'essaie de te dire que... 371 00:27:24,323 --> 00:27:25,483 c'est pas grave. 372 00:27:30,763 --> 00:27:32,443 Je me fiche de l'apparence. 373 00:27:32,963 --> 00:27:34,163 S'il n'y a que ça. 374 00:27:38,883 --> 00:27:40,483 Je me rends compte que... 375 00:27:41,523 --> 00:27:45,443 j'ai besoin d'une connexion, d'abord. 376 00:27:45,443 --> 00:27:47,043 Je comprends. 377 00:27:47,563 --> 00:27:50,243 Ça a été comme ça avec Becs. 378 00:27:50,243 --> 00:27:51,803 Amis d'abord. 379 00:27:55,443 --> 00:27:58,523 Y a quelqu'un avec qui tu as une connexion ? 380 00:28:00,763 --> 00:28:03,323 Merde. Qui ? Dis-moi ! 381 00:28:08,123 --> 00:28:11,563 Je dois d'abord voir s'il y a vraiment quelque chose. 382 00:28:12,843 --> 00:28:13,723 Tu comprends ? 383 00:28:13,723 --> 00:28:15,883 Trop nase ! 384 00:28:15,883 --> 00:28:16,843 Arrête ! 385 00:28:17,363 --> 00:28:18,883 Je suis content pour toi. 386 00:28:19,923 --> 00:28:21,323 Et toi, alors ? 387 00:28:21,323 --> 00:28:23,763 Il y a des tas de filles sexy ici, 388 00:28:23,763 --> 00:28:25,403 mais t'en regardes aucune. 389 00:28:25,403 --> 00:28:28,363 J'imagine que je préfère aussi avoir une connexion. 390 00:28:29,283 --> 00:28:31,043 Tu en as déjà une, non ? 391 00:28:32,803 --> 00:28:34,443 Va la voir. 392 00:28:45,923 --> 00:28:48,163 Ne panique pas. 393 00:28:48,163 --> 00:28:50,603 Alors ne me dis pas ce genre de choses. 394 00:28:54,323 --> 00:28:55,203 Je suis enceinte. 395 00:28:56,163 --> 00:28:59,363 Mais je sais quoi faire. J'ai déjà vu un médecin. 396 00:28:59,363 --> 00:29:02,883 Mes règles datent d'il y a six semaines. J'ai l'ordonnance. 397 00:29:04,243 --> 00:29:05,163 Du calme. 398 00:29:06,203 --> 00:29:08,203 Je suis tellement désolée, maman. 399 00:29:19,843 --> 00:29:20,683 Quoi ? 400 00:29:22,683 --> 00:29:25,083 Désolée, ce n'est pas drôle du tout. 401 00:29:25,963 --> 00:29:28,443 Je pensais que tu allais enfin me dire 402 00:29:28,443 --> 00:29:30,963 ce que vous avez fait chez les Ponderosa. 403 00:29:32,323 --> 00:29:33,443 Tu es au courant ? 404 00:29:34,323 --> 00:29:37,203 Vous avez assez bien nettoyé, je l'admets. 405 00:29:37,203 --> 00:29:39,243 - Maman... - Je ne t'en veux pas. 406 00:29:41,283 --> 00:29:42,963 Pour la grossesse. 407 00:29:44,043 --> 00:29:46,363 Je suis furieuse pour la villa. 408 00:29:56,443 --> 00:30:00,763 Ta décision ne doit pas se baser sur ce que tu crains que je vais penser. 409 00:30:02,363 --> 00:30:05,923 Je te soutiendrai quoi que tu décides. 410 00:30:05,923 --> 00:30:09,523 Tu fais beaucoup pour ton frère et ta sœur depuis la mort de papa. 411 00:30:09,523 --> 00:30:11,963 - Ce n'est pas... - S'il te faut du temps... 412 00:30:11,963 --> 00:30:13,043 Non. 413 00:30:14,123 --> 00:30:15,443 Je sais ce que je veux. 414 00:30:15,443 --> 00:30:17,763 Je veux passer mon bac, 415 00:30:17,763 --> 00:30:20,603 aller à la fac, voyager. 416 00:30:20,603 --> 00:30:26,603 Ma puce, je ne doute pas que tu réussiras à faire tout ce que tu veux, 417 00:30:26,603 --> 00:30:27,643 et plus. 418 00:30:28,323 --> 00:30:30,403 Quel que soit ton choix, 419 00:30:30,403 --> 00:30:33,443 je veux m'assurer que tu y aies réfléchi. 420 00:30:34,643 --> 00:30:35,683 C'est le cas. 421 00:30:49,363 --> 00:30:53,403 CAM - BESOIN D'UNE CHANSON QUI ENVOIE, WILL SE JETTE À L'EAU ! 422 00:30:53,403 --> 00:30:56,283 CARLI - JE T'AI ENVOYÉ LE MORCEAU D'ICE SPICE 423 00:30:56,283 --> 00:30:57,203 WILL - OUAIS 424 00:30:57,203 --> 00:31:00,363 CARLI - MIA, VOILÀ UN TRUC QUI TE PLAIRA PEUT-ÊTRE 425 00:31:00,363 --> 00:31:01,923 A PARTAGÉ UNE PLAYLIST 426 00:31:01,923 --> 00:31:03,643 MIA - J'ADORE ! 427 00:31:06,843 --> 00:31:08,123 Tu sembles heureuse. 428 00:31:08,883 --> 00:31:10,043 Je le suis. 429 00:31:10,043 --> 00:31:12,403 Ma mère est gentille, en fait. 430 00:31:13,963 --> 00:31:16,443 Alors peut-être que tu veux pas voir ça... 431 00:31:20,283 --> 00:31:22,003 Elle l'a laissé en salle de soins. 432 00:31:23,163 --> 00:31:25,043 J'hésitais à te montrer. 433 00:31:25,803 --> 00:31:27,043 Tu connais un Keith ? 434 00:31:29,563 --> 00:31:30,483 Elle a reçu ça. 435 00:31:30,483 --> 00:31:31,763 TU PEUX TE LIBÉRER QUAND ? 436 00:31:59,163 --> 00:32:02,763 Viv, vous êtes mariés depuis longtemps, avec Rick ? 437 00:32:04,283 --> 00:32:05,403 Presque 20 ans. 438 00:32:06,843 --> 00:32:08,203 Ça fait un bail. 439 00:32:08,203 --> 00:32:09,923 C'est quoi, votre secret ? 440 00:32:09,923 --> 00:32:12,323 Pas sûre qu'il y ait un secret. 441 00:32:14,363 --> 00:32:17,003 La communication est importante. 442 00:32:20,243 --> 00:32:23,243 Mia, pourquoi cette attitude, d'un coup ? 443 00:32:26,083 --> 00:32:27,043 Qui est Keith ? 444 00:32:29,123 --> 00:32:31,803 Je ne sais pas. De quel Keith parles-tu ? 445 00:32:31,803 --> 00:32:34,083 - Y en a plusieurs ? - Dans le monde, oui. 446 00:32:34,083 --> 00:32:35,883 Je vais t'aider, alors. 447 00:32:35,883 --> 00:32:39,843 Keith, avec qui tu déjeunais hier, alors que tu devais être ici. 448 00:32:40,443 --> 00:32:41,363 Tu as menti. 449 00:32:41,363 --> 00:32:43,523 - Tu baises avec lui ? - Non. 450 00:32:43,523 --> 00:32:45,443 Comment tu peux faire ça à papa ? 451 00:32:45,443 --> 00:32:48,043 Je n'ai pas de liaison, Mia. Crois-moi. 452 00:32:48,043 --> 00:32:49,163 Que je te croie ? 453 00:32:49,163 --> 00:32:52,603 Tu ne mérites pas papa. Ni aucun de nous. 454 00:32:52,603 --> 00:32:54,003 - Mia. - Laisse-la. 455 00:32:54,003 --> 00:32:55,883 Elle n'écoute plus dans ces cas-là. 456 00:32:57,003 --> 00:32:58,843 C'est gentil, maman. 457 00:33:11,163 --> 00:33:13,003 T'arrives à y croire ? 458 00:33:13,923 --> 00:33:15,243 Elle prend ses grands airs, 459 00:33:15,243 --> 00:33:17,803 alors qu'elle ment à propos de ce Keith 460 00:33:17,803 --> 00:33:19,683 et prétend que j'exagère. 461 00:33:19,683 --> 00:33:22,963 - Tu devrais peut-être l'écouter. - Purée, c'est bon. 462 00:33:22,963 --> 00:33:24,283 Tu adores ma mère. 463 00:33:25,363 --> 00:33:26,803 Tu es venue pour ça. 464 00:33:26,803 --> 00:33:28,763 Parce que tu la kiffes. 465 00:33:31,163 --> 00:33:32,563 Non, je te kiffe, toi. 466 00:33:36,643 --> 00:33:39,123 Désolée, je ne peux pas rester là. 467 00:33:55,283 --> 00:33:56,563 Ça va ? 468 00:33:57,083 --> 00:33:57,923 Oui. 469 00:33:58,603 --> 00:34:00,243 Tu as le droit de dire non. 470 00:34:01,203 --> 00:34:05,043 Je m'en veux tellement d'avoir été si stupide. 471 00:34:06,363 --> 00:34:09,683 Tu peux te punir, mais ça ne changera rien. 472 00:34:11,683 --> 00:34:14,723 Et il me semble qu'il faut deux personnes. 473 00:34:16,723 --> 00:34:17,963 Tu veux me dire qui ? 474 00:34:25,443 --> 00:34:26,763 Tu lui as dit ? 475 00:34:26,763 --> 00:34:29,683 Non. Ça va l'embrouiller. 476 00:34:30,763 --> 00:34:32,363 Ça n'a plus d'importance. 477 00:34:33,083 --> 00:34:37,283 Tu es forte, mais tu n'es pas obligée de tout porter toute seule, Becca. 478 00:34:37,283 --> 00:34:38,803 Je ne suis pas seule. 479 00:35:15,123 --> 00:35:17,723 - J'espérais que tu appellerais. - Moi aussi. 480 00:35:17,723 --> 00:35:20,443 Évidemment, c'est moi qui t'ai appelé. 481 00:35:20,443 --> 00:35:21,443 Désolé. 482 00:35:24,643 --> 00:35:26,043 - Alors ? - Oui. 483 00:35:26,043 --> 00:35:28,723 Je sais pas, j'ai pensé que... 484 00:35:29,803 --> 00:35:34,243 Je sais pas. Hier soir, dans la baignoire, 485 00:35:34,243 --> 00:35:38,283 quand tu as dit que j'avais besoin d'avoir une connexion... 486 00:35:39,883 --> 00:35:44,563 Je crois que tu as raison et... J'ai l'impression qu'on en a une. 487 00:35:44,563 --> 00:35:45,643 Mais je sais pas. 488 00:36:21,283 --> 00:36:22,883 C'est "oui", alors ? 489 00:36:51,323 --> 00:36:52,203 Merde. 490 00:36:56,883 --> 00:37:00,683 Désolée. Tu ressembles à mon amie. 491 00:37:02,403 --> 00:37:04,283 Je vois de qui tu parles, 492 00:37:04,283 --> 00:37:07,043 mais elle ferait pas un truc si embarrassant... 493 00:37:07,963 --> 00:37:08,843 sobre. 494 00:37:16,483 --> 00:37:17,763 Je cherche Will. 495 00:37:17,763 --> 00:37:19,043 Soi-disant malade. 496 00:37:19,803 --> 00:37:22,243 Mais je finis bientôt et j'ai une pause à prendre. 497 00:37:22,243 --> 00:37:24,443 Si tu as besoin de parler. 498 00:37:25,163 --> 00:37:26,403 Je veux bien. 499 00:37:27,443 --> 00:37:30,803 Je lui ai demandé qui c'était, et elle n'a rien dit. 500 00:37:32,723 --> 00:37:34,203 Elle n'a rien répondu. 501 00:37:36,043 --> 00:37:37,043 C'est affreux. 502 00:37:39,603 --> 00:37:41,603 Je me sens super conne. 503 00:37:45,283 --> 00:37:47,403 Y a qu'une mère pour te blesser comme ça. 504 00:37:48,443 --> 00:37:49,403 La mienne est... 505 00:37:50,843 --> 00:37:52,363 assez compliquée. 506 00:37:52,363 --> 00:37:55,083 En fait, non. Elle n'est pas compliquée. 507 00:37:56,043 --> 00:37:57,243 Elle est alcoolique. 508 00:37:58,483 --> 00:38:02,523 Une alcoolo classique. Aucune originalité. 509 00:38:06,643 --> 00:38:07,563 Je suis navrée. 510 00:38:07,563 --> 00:38:08,523 C'est rien. 511 00:38:09,683 --> 00:38:11,203 Alors, j'ai déménagé ici. 512 00:38:12,083 --> 00:38:13,443 Pour vivre avec mon père. 513 00:38:15,203 --> 00:38:19,523 Je pense que s'il y a une règle à suivre, c'est... 514 00:38:20,763 --> 00:38:24,803 de montrer à ses enfants qu'on les aime. 515 00:38:25,843 --> 00:38:27,243 À chaque instant. 516 00:38:29,643 --> 00:38:32,123 Désolée que ta mère n'ait pas respecté ça. 517 00:38:35,963 --> 00:38:36,923 Moi aussi. 518 00:38:38,763 --> 00:38:41,443 Tu as essayé de lui dire ce que tu ressens ? 519 00:38:42,523 --> 00:38:44,003 Pas jusqu'à aujourd'hui. 520 00:38:50,083 --> 00:38:52,163 Comment je vais le dire à mon père ? 521 00:38:54,923 --> 00:38:56,523 Ça va lui briser le cœur. 522 00:39:09,363 --> 00:39:11,483 - Elles sont dehors ? - Je crois. 523 00:39:11,483 --> 00:39:13,443 - Merde. Désolée. - C'est rien. 524 00:39:13,443 --> 00:39:15,003 J'aurais pas dû... 525 00:39:15,003 --> 00:39:16,163 Salut, Mia. 526 00:39:16,963 --> 00:39:18,283 - Salut, toi. - Coucou. 527 00:39:19,123 --> 00:39:20,683 Mia cherchait Will. 528 00:39:20,683 --> 00:39:23,603 On va manger un truc. Viens, si tu veux. 529 00:39:24,323 --> 00:39:27,083 Non, je cherchais Will, mais il est pas là. 530 00:39:27,083 --> 00:39:28,523 Je vais le chercher. 531 00:39:28,523 --> 00:39:29,643 D'accord. 532 00:39:29,643 --> 00:39:31,483 - Tu es sûre ? - Oui. 533 00:39:35,203 --> 00:39:36,683 On se voit au lycée ? 534 00:39:36,683 --> 00:39:37,683 Carrément. 535 00:39:51,123 --> 00:39:55,323 Avec Alison, ce n'est pas de l'amour, mais c'est peut-être ce qu'il me faut. 536 00:39:55,323 --> 00:39:56,883 OUBLIONS CE QUE J'AI DIT. 537 00:39:56,883 --> 00:39:59,643 Papa dit toujours qu'il faut garder le cap. 538 00:40:00,163 --> 00:40:01,843 L'amour, c'est le contraire. 539 00:40:01,843 --> 00:40:03,283 DIS-MOI QUE TU VAS BIEN 540 00:40:03,283 --> 00:40:06,923 C'est une crise de panique, risquer d'avoir le cœur brisé et... 541 00:40:06,923 --> 00:40:07,923 De toute façon, 542 00:40:08,923 --> 00:40:10,403 il est hors de portée. 543 00:40:12,563 --> 00:40:14,803 MIA - DÉSOLÉ DE M'ÊTRE ENFUIE 544 00:40:27,883 --> 00:40:29,723 Quel soulagement ! Ça va ? 545 00:40:31,003 --> 00:40:32,883 Ne crois rien de ce qu'elle dit. 546 00:40:39,083 --> 00:40:41,203 Asseyons-nous. 547 00:40:56,763 --> 00:40:58,363 Ta mère n'a pas de liaison. 548 00:40:58,363 --> 00:41:00,683 - Elle ment. - C'était son avocat. 549 00:41:01,363 --> 00:41:02,643 Nous allons divorcer. 550 00:41:08,403 --> 00:41:11,763 En réalité, on est séparés depuis quelque temps. 551 00:41:11,763 --> 00:41:15,483 C'est arrivé quand tu étais à l'hôpital, et on a voulu 552 00:41:15,483 --> 00:41:18,363 garder de la stabilité en attendant que tu ailles mieux. 553 00:41:18,363 --> 00:41:20,723 Vous m'avez menti pendant tout ce temps ? 554 00:41:25,363 --> 00:41:27,563 C'était mieux pour ta guérison. 555 00:41:27,563 --> 00:41:28,723 Tu vas déménager ? 556 00:41:31,723 --> 00:41:33,803 - Oui. - Tu te fous de ma guérison. 557 00:41:33,803 --> 00:41:35,603 Sinon, tu ne partirais pas. 558 00:41:35,603 --> 00:41:38,003 On sait que c'est un choc. On est très... 559 00:41:38,003 --> 00:41:40,323 - C'est ta faute. - Personne n'est fautif. 560 00:41:40,323 --> 00:41:42,523 Si. C'est elle qui devrait partir. 561 00:41:44,123 --> 00:41:46,483 Tu vas dire quelque chose, maman ? 562 00:41:47,723 --> 00:41:49,403 J'ai... 563 00:41:49,963 --> 00:41:51,643 rencontré quelqu'un d'autre. 564 00:41:58,683 --> 00:42:00,563 Pourquoi tu ne dis rien ? 565 00:42:01,403 --> 00:42:03,123 Ça a été difficile pour Alex. 566 00:42:03,123 --> 00:42:04,443 Tu savais ? 567 00:42:05,963 --> 00:42:07,323 Je voulais te le dire. 568 00:42:07,843 --> 00:42:09,283 S'il te plaît, Mia... 569 00:42:09,283 --> 00:42:11,283 Mia ? Je suis désolé. 570 00:42:23,323 --> 00:42:26,643 Putain. 571 00:42:39,163 --> 00:42:40,043 Maman. 572 00:43:05,403 --> 00:43:09,523 SI VOUS OU UN PROCHE SOUFFREZ D’UN TROUBLE DU COMPORTEMENT ALIMENTAIRE, 573 00:43:09,523 --> 00:43:12,763 VOUS POUVEZ VOUS INFORMER SUR WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 574 00:44:53,123 --> 00:44:56,043 {\an8}Sous-titres : Audrey Forzy