1
00:00:15,483 --> 00:00:18,843
No soy virgen.
2
00:00:20,003 --> 00:00:21,283
Y siento...
3
00:00:22,563 --> 00:00:24,003
exactamente lo mismo.
4
00:00:24,803 --> 00:00:28,683
Creía que en el sexo
se perdía algo, pero, sí,
5
00:00:28,683 --> 00:00:32,843
esto es nuevo, que algo se gana.
6
00:00:34,083 --> 00:00:35,763
Y ella me está tocando.
7
00:00:36,283 --> 00:00:38,403
Lo de anoche fue excepcional, ¿no?
8
00:00:39,523 --> 00:00:41,843
¿A menos que ella no quiera que lo sea?
9
00:00:42,523 --> 00:00:43,843
¿Quiero yo que lo sea?
10
00:00:44,563 --> 00:00:45,483
¿Y si...?
11
00:00:46,403 --> 00:00:47,843
Pero ¿con Alison?
12
00:01:28,043 --> 00:01:28,923
¡Ey!
13
00:01:30,683 --> 00:01:31,523
No.
14
00:01:33,603 --> 00:01:34,683
¿Keira Knightley?
15
00:01:37,403 --> 00:01:38,803
Ha muerto para mí.
16
00:02:08,123 --> 00:02:09,523
¿Qué te pasa?
17
00:02:10,803 --> 00:02:11,843
Nada.
18
00:02:15,643 --> 00:02:17,323
He tenido sexo.
19
00:02:17,323 --> 00:02:18,443
¿Qué?
20
00:02:19,883 --> 00:02:21,003
¡Sexo!
21
00:02:22,563 --> 00:02:24,763
¡Qué dices! Pero ¿con quién?
22
00:02:28,083 --> 00:02:29,163
¿Theo?
23
00:02:29,163 --> 00:02:30,243
No.
24
00:02:37,323 --> 00:02:38,363
Alison.
25
00:02:39,043 --> 00:02:40,003
¿Qué?
26
00:02:40,603 --> 00:02:42,283
Me acosté con Alison.
27
00:02:48,243 --> 00:02:49,203
Yo soy Alison.
28
00:02:54,963 --> 00:02:59,683
PRISA POR VIVIR
29
00:03:01,483 --> 00:03:03,283
¿Por qué sigue aquí?
30
00:03:03,283 --> 00:03:05,723
¿Y por qué no dice nada?
31
00:03:08,083 --> 00:03:11,403
¿Es esto un protocolo post-sexo
que no me han explicado?
32
00:03:12,763 --> 00:03:14,883
¿Está esperando a que diga algo?
33
00:03:15,643 --> 00:03:18,123
Gracias por el sexo. Ya puedes irte.
34
00:03:28,643 --> 00:03:31,563
En fin... vivo aquí.
35
00:03:33,603 --> 00:03:35,043
Parece más pequeño.
36
00:03:35,723 --> 00:03:36,723
¿Comparado con...?
37
00:03:36,723 --> 00:03:38,843
Por favor, no digas Google Maps.
38
00:03:38,843 --> 00:03:41,443
- El Insta de tu mami.
- Vale, mucho peor.
39
00:03:42,483 --> 00:03:45,283
Entonces... gracias por acompañarme.
40
00:03:45,283 --> 00:03:48,443
- Nos vemos en el insti.
- O podemos hacer un brunch.
41
00:03:49,003 --> 00:03:49,963
¿Juntas?
42
00:03:50,803 --> 00:03:54,003
Cálmate. Te propongo un guacamole,
no matrimonio.
43
00:03:54,803 --> 00:03:57,563
Tengo que ducharme y hacer algunas cosas.
44
00:03:57,563 --> 00:03:59,323
- Genial.
- Vale, sí.
45
00:04:01,843 --> 00:04:02,683
Ah, hola.
46
00:04:02,683 --> 00:04:03,963
Me cago en la leche.
47
00:04:03,963 --> 00:04:05,003
Hola.
48
00:04:05,523 --> 00:04:07,763
No sabía que ibas a traer a una amiga.
49
00:04:09,843 --> 00:04:12,363
Vivian Polanco. Hola, soy Alison.
50
00:04:12,363 --> 00:04:14,363
Es un placer, Alison.
51
00:04:14,363 --> 00:04:17,163
Disculpa los malos modales de mi hija.
52
00:04:18,483 --> 00:04:20,323
Caray, eres guapísima.
53
00:04:20,323 --> 00:04:21,603
Estoy de acuerdo.
54
00:04:22,323 --> 00:04:25,883
Todo el mundo adora a mi madre.
Es la luz del sol en persona.
55
00:04:25,883 --> 00:04:28,003
¡Y esto! Te queda estupendo.
56
00:04:28,003 --> 00:04:30,323
Sentirás mucha calidez a su lado.
57
00:04:30,323 --> 00:04:33,603
Yo intento que Mia
muestre su figura un poco más.
58
00:04:34,123 --> 00:04:36,123
Pero hace mucho frío a su sombra.
59
00:04:36,843 --> 00:04:38,283
¿Qué hacéis, chicas?
60
00:04:38,283 --> 00:04:41,363
Estamos pasando el rato.
Nada especial. ¿Y tú?
61
00:04:41,363 --> 00:04:43,163
Me voy a Gladbrook House.
62
00:04:43,163 --> 00:04:45,483
Estoy rediseñando sus zonas comunes.
63
00:04:45,483 --> 00:04:48,083
¡Ostras, yo mataría por ser socia!
64
00:04:48,083 --> 00:04:50,043
Ah, pues seguro que podría...
65
00:04:50,043 --> 00:04:51,083
Vale, adiós.
66
00:04:51,083 --> 00:04:52,723
- Que te diviertas.
- Chao.
67
00:05:02,883 --> 00:05:04,323
¿Qué haces aquí?
68
00:05:04,923 --> 00:05:07,123
Venía a por esto.
69
00:05:07,643 --> 00:05:08,563
{\an8}¿Otra vez?
70
00:05:11,163 --> 00:05:12,083
¿Buscabas algo?
71
00:05:13,163 --> 00:05:16,643
Sí, las... llaves de la casa
de los Ponderosa.
72
00:05:19,683 --> 00:05:22,083
Juraría que las dejé aquí.
73
00:05:24,203 --> 00:05:26,123
¿Son estas?
74
00:05:26,123 --> 00:05:27,083
Sí.
75
00:05:27,883 --> 00:05:32,923
Mierda. No diremos a nadie que perdí
las llaves de una mansión de 15 millones.
76
00:05:32,923 --> 00:05:34,443
- Llego tarde.
- ¿Quince?
77
00:05:34,443 --> 00:05:37,443
Sabes dónde recoger
a Caleb y a Laila, ¿no?
78
00:05:37,443 --> 00:05:38,643
Tengo la dirección.
79
00:05:38,643 --> 00:05:39,683
Vale, te quiero.
80
00:05:59,203 --> 00:06:01,843
{\an8}COMPRAR PÍLDORAS PARA ABORTAR REINO UNIDO
81
00:06:01,843 --> 00:06:04,363
ABORTOS EN DOMICILIO EN LONDRES
82
00:06:04,363 --> 00:06:07,363
{\an8}1/3 DE LAS MUJERES ABORTARÁ EN R. U.
ANTES DE LOS 45 AÑOS.
83
00:06:25,323 --> 00:06:26,203
Informal.
84
00:06:26,803 --> 00:06:27,963
Esto es informal.
85
00:06:28,923 --> 00:06:32,563
Somos solo dos personas
que se han acostado, paseando.
86
00:06:34,243 --> 00:06:35,603
De la mano.
87
00:06:36,963 --> 00:06:37,843
Vale.
88
00:06:38,763 --> 00:06:42,603
Supongo que es informal
comparado con otras cosas que hemos hecho.
89
00:06:44,883 --> 00:06:46,643
O quizá no sea informal.
90
00:06:47,523 --> 00:06:48,443
Quizá sea...
91
00:06:49,243 --> 00:06:50,163
¿una relación?
92
00:06:50,163 --> 00:06:51,603
UNA RELACIÓN
93
00:06:53,763 --> 00:06:54,963
¿Esa no es tu madre?
94
00:06:55,643 --> 00:06:56,483
¿Qué?
95
00:06:59,003 --> 00:07:00,923
Vale, esto es de locos.
96
00:07:01,963 --> 00:07:04,643
Pero dijo que iba a Gladbrook House.
97
00:07:05,283 --> 00:07:06,163
Sí.
98
00:07:06,843 --> 00:07:09,403
¿Qué hace aquí y quién coño es ese?
99
00:07:11,243 --> 00:07:12,483
¿Crees...?
100
00:07:12,483 --> 00:07:14,003
¿Que tiene una aventura?
101
00:07:14,923 --> 00:07:18,123
- ¿Tú crees?
- No. Creo que tú piensas eso.
102
00:07:19,403 --> 00:07:20,243
No lo haría.
103
00:07:20,243 --> 00:07:21,163
¿Verdad?
104
00:07:22,123 --> 00:07:24,043
- Vamos.
- ¿Qué? ¿Y qué digo?
105
00:07:24,043 --> 00:07:26,643
"Hola, mamá. ¿Es tu amante secreto?".
106
00:07:26,643 --> 00:07:30,243
Cierto. Es más lógico quedarse aquí
y sacar conclusiones.
107
00:07:32,363 --> 00:07:34,123
¿Cómo lo averiguas si no?
108
00:07:34,723 --> 00:07:36,443
Quizá cambiara su agenda.
109
00:07:36,443 --> 00:07:38,083
Quizá sea solo un cliente.
110
00:07:38,563 --> 00:07:41,003
¿Y por qué se me revuelve el estómago?
111
00:07:43,803 --> 00:07:46,923
Van tres. O sea, eso...
Vale. Vamos a por 23.
112
00:07:47,963 --> 00:07:49,123
Uno, dos, tres...
113
00:07:54,603 --> 00:07:58,363
Hice pruebas para Watford,
pero me lesioné el tendón.
114
00:07:58,363 --> 00:08:01,323
- ¡Mentira!
- No, en serio. Iba para profesional.
115
00:08:01,323 --> 00:08:02,443
¿Profesional?
116
00:08:02,443 --> 00:08:05,923
Debe estar bien saber
que tu madre no se tira a otro.
117
00:08:05,923 --> 00:08:08,403
- ¿Por qué sigues así?
- Vale...
118
00:08:08,403 --> 00:08:10,003
Pregúntale a ella.
119
00:08:10,003 --> 00:08:13,003
Quizá no mienta.
Quizá demuestre que te equivocas.
120
00:08:20,963 --> 00:08:21,803
Hola.
121
00:08:22,523 --> 00:08:25,723
¿Cómo ha ido hoy? ¿En Gladbrook House?
122
00:08:27,083 --> 00:08:28,123
¡Oh! Eh...
123
00:08:28,603 --> 00:08:29,803
Sí. Bien, gracias.
124
00:08:32,123 --> 00:08:34,723
- Estará casi terminada.
- Sí, más o menos.
125
00:08:34,723 --> 00:08:37,363
Vuelvo mañana para comprobar los acabados.
126
00:08:37,363 --> 00:08:38,523
¿Puedo ir?
127
00:08:40,123 --> 00:08:41,483
Me encantaría verla.
128
00:08:43,243 --> 00:08:47,923
Sí. Me dijeron que podía usar el spa.
129
00:08:47,923 --> 00:08:50,163
Sería divertido. Las dos solas.
130
00:08:50,163 --> 00:08:51,763
Intenta desanimarte.
131
00:08:52,323 --> 00:08:53,643
Ponla en evidencia.
132
00:08:53,643 --> 00:08:54,563
Genial.
133
00:08:55,243 --> 00:08:56,523
¿Puede venir Alison?
134
00:08:58,683 --> 00:08:59,563
Claro.
135
00:09:00,243 --> 00:09:01,243
Estaría bien.
136
00:09:02,643 --> 00:09:03,643
Estupendo.
137
00:09:16,923 --> 00:09:18,123
Qué técnica.
138
00:09:21,043 --> 00:09:22,963
Bueno. Me piro.
139
00:09:22,963 --> 00:09:25,083
Puedes quedarte un rato.
140
00:09:25,083 --> 00:09:27,403
Tengo deberes. ¿Misma hora?
141
00:09:27,403 --> 00:09:28,843
- Vale, genial.
- Guay.
142
00:09:28,843 --> 00:09:29,883
¡Hola, tesoros!
143
00:09:30,963 --> 00:09:32,643
- Hasta luego.
- Hasta luego.
144
00:09:33,683 --> 00:09:34,563
- Hola.
- Hola.
145
00:09:34,563 --> 00:09:36,283
¿No han llegado las chicas?
146
00:09:36,283 --> 00:09:39,483
No, Mia está en el spa con Alison.
147
00:09:40,883 --> 00:09:41,843
Lo sé.
148
00:09:41,843 --> 00:09:43,483
Becca no me ha contestado,
149
00:09:43,483 --> 00:09:46,243
y me raya que te cagas, porque cortó ella.
150
00:09:46,883 --> 00:09:49,123
Además, no era algo exclusivo, ¿no?
151
00:09:51,803 --> 00:09:55,523
- ¿Te pareció molesta?
- Perdona... ¿Mia con Alison?
152
00:09:55,523 --> 00:09:58,643
- ¿En un spa? ¿Por voluntad propia?
- Ya.
153
00:09:58,643 --> 00:10:01,363
Típico de Mia.
Le raya ser la última virgen
154
00:10:01,363 --> 00:10:04,563
y pierde la virginidad
con la tía más buena del insti.
155
00:10:08,243 --> 00:10:10,083
- Lo siento.
- ¿El qué sientes?
156
00:10:10,083 --> 00:10:13,523
- Sabías que lo de "El Quesero" era broma.
- Pues claro.
157
00:10:15,163 --> 00:10:17,723
- Pero no nos importa...
- ¿Qué vamos a hacer?
158
00:10:17,723 --> 00:10:22,203
No vamos a desperdiciar este modelazo
aquí sentados todo el día.
159
00:10:22,203 --> 00:10:25,483
No, tenemos que salir.
Tenemos semillas que sembrar.
160
00:10:26,083 --> 00:10:28,323
De las mías solo crecen problemas.
161
00:10:28,323 --> 00:10:29,843
Nos juntamos los mismos,
162
00:10:29,843 --> 00:10:32,523
en los mismos sitios,
todo el día, cada día.
163
00:10:32,523 --> 00:10:34,603
Por eso se está liando todo.
164
00:10:34,603 --> 00:10:37,283
Necesitamos sangre nueva.
Otro código postal.
165
00:10:37,883 --> 00:10:39,803
Sí. Sí, a tomar por culo.
166
00:10:40,523 --> 00:10:41,723
Estamos solteros.
167
00:10:41,723 --> 00:10:44,283
- Sí.
- Sí.
168
00:10:44,283 --> 00:10:45,403
- Vamos.
- Vale.
169
00:10:46,403 --> 00:10:49,963
HVL SERVICIOS REPRODUCTIVOS LONDRES
DR. SAMUELS - DR. ABRAHAM
170
00:10:51,163 --> 00:10:54,483
Necesitamos señales.
Tipo "lárgate, estoy aquí dentro".
171
00:10:55,163 --> 00:10:56,003
Mierda.
172
00:10:57,083 --> 00:10:58,203
Ay, mierda.
173
00:10:58,203 --> 00:11:00,843
- O "por favor, sálvame".
- Sí.
174
00:11:00,843 --> 00:11:02,603
¿Qué tal sonidos de pájaros?
175
00:11:02,603 --> 00:11:05,723
Si hago migas con un tío
y necesito que te vayas,
176
00:11:05,723 --> 00:11:08,483
¿hago un graznido
en medio de la conversación?
177
00:11:11,203 --> 00:11:12,363
¿Esa es Becs?
178
00:11:12,363 --> 00:11:14,723
- ¡Eh, Becs!
- Oh, no. No, deja.
179
00:11:15,323 --> 00:11:17,283
Está claro que no quiere verme.
180
00:11:23,483 --> 00:11:27,123
RECEPCIÓN
181
00:11:27,123 --> 00:11:30,843
CLUB HÍPICO DE LA CEBRA
ESPACIO BIENESTAR
182
00:11:35,443 --> 00:11:36,803
¡Cariño, estoy en casa!
183
00:11:39,843 --> 00:11:41,643
¿Aquí dejan hacer fotos?
184
00:11:41,643 --> 00:11:43,443
Si estás conmigo, sí.
185
00:11:43,923 --> 00:11:46,683
Voy a petar el Insta.
186
00:11:46,683 --> 00:11:47,603
Vidal.
187
00:11:48,123 --> 00:11:48,963
¡Vivian!
188
00:11:48,963 --> 00:11:50,163
¡Oh, Freddy!
189
00:11:53,443 --> 00:11:56,123
- Gracias por hacernos un hueco.
- Por favor.
190
00:11:56,123 --> 00:11:59,083
- Siempre eres bienvenida.
- Esta es mi hija.
191
00:12:00,923 --> 00:12:03,283
Y su amiga Alison.
192
00:12:03,883 --> 00:12:05,723
¡Bienvenidas! Es un honor.
193
00:12:06,323 --> 00:12:08,643
Qué suerte tener una madre así.
194
00:12:08,643 --> 00:12:10,523
¡Qué genes! Eternamente joven.
195
00:12:11,203 --> 00:12:12,763
Bien. Adelante, señoritas.
196
00:12:12,763 --> 00:12:15,283
Les espera un oasis de relajación.
197
00:12:15,283 --> 00:12:16,483
Gracias, Freddie.
198
00:12:19,363 --> 00:12:22,283
Hemos venido a destapar
el romance de tu madre,
199
00:12:22,283 --> 00:12:25,043
pero ¿puedo decir... que es toda una reina?
200
00:12:26,483 --> 00:12:29,243
Sí, la reina de arruinarme la puta vida.
201
00:12:37,003 --> 00:12:38,283
Vale.
202
00:12:39,043 --> 00:12:40,603
Más cadera.
203
00:12:40,603 --> 00:12:43,123
Eso es. ¡Guapísima!
204
00:12:43,683 --> 00:12:46,363
¿Ayer estaba igual de concurrido?
205
00:12:47,403 --> 00:12:49,243
- ¿Un poco más alto?
- Sí.
206
00:12:50,483 --> 00:12:53,363
Alison es una chica encantadora, ¿verdad?
207
00:12:54,283 --> 00:12:57,363
¿Sois solo... amigas?
208
00:12:57,363 --> 00:12:58,283
¿Amantes?
209
00:12:58,283 --> 00:13:00,243
- ¿Novias?
- Mamá.
210
00:13:00,243 --> 00:13:03,243
No te avergüences.
Creo que es maravilloso.
211
00:13:03,243 --> 00:13:05,803
Es guapa, encantadora...
212
00:13:05,803 --> 00:13:07,523
Y no es mi novia.
213
00:13:09,763 --> 00:13:11,563
¿Y tú qué? ¿Cómo va tu...
214
00:13:12,563 --> 00:13:13,523
vida amorosa?
215
00:13:14,323 --> 00:13:16,243
Vale, ahora vosotras dos.
216
00:13:16,243 --> 00:13:17,763
- No.
- Sí.
217
00:13:17,763 --> 00:13:21,803
Estaría bien. No recuerdo la última vez
que nos hicimos una foto.
218
00:13:24,043 --> 00:13:27,243
Si quieres que te diga algo,
tienes que intimar.
219
00:13:37,283 --> 00:13:38,443
Acercaos un poco.
220
00:13:42,363 --> 00:13:43,203
Chachi.
221
00:13:44,403 --> 00:13:46,563
¿Esto lo has hecho todo tú?
222
00:13:48,003 --> 00:13:48,843
Sí.
223
00:13:49,563 --> 00:13:50,923
Jo, es impresionante.
224
00:13:50,923 --> 00:13:52,323
¿Y tú qué dices?
225
00:13:53,403 --> 00:13:54,363
Es bonito.
226
00:14:04,123 --> 00:14:08,123
Esto ha sido un error, gigantesco.
227
00:14:08,723 --> 00:14:11,723
¿Cómo he podido olvidar
los putos vestuarios?
228
00:14:12,643 --> 00:14:15,643
¿Cómo puede la gente estar... desnuda?
229
00:14:17,883 --> 00:14:19,203
¿No lo sienten?
230
00:14:19,203 --> 00:14:21,683
Lo estresante que es tener un cuerpo.
231
00:14:23,803 --> 00:14:26,963
Por eso intenté encoger,
volverme invisible,
232
00:14:26,963 --> 00:14:30,843
pero la anorexia no te hace desaparecer.
233
00:14:30,843 --> 00:14:33,363
Convierte tu cuerpo en objeto de miradas.
234
00:14:33,363 --> 00:14:35,283
Te destroza dientes, uñas.
235
00:14:35,283 --> 00:14:38,003
Se te cae el pelo de donde quieres
236
00:14:38,003 --> 00:14:39,683
y crece donde no quieres.
237
00:14:39,683 --> 00:14:43,323
Es lo opuesto del cuidado personal.
Es una autoagresión.
238
00:14:47,083 --> 00:14:48,643
Pero, para sentirte guapa,
239
00:14:49,443 --> 00:14:51,963
hay que sentirse cómoda en tu propia piel.
240
00:14:52,563 --> 00:14:54,523
Para ella parece siempre fácil.
241
00:15:12,603 --> 00:15:15,283
Mamá, estás guapa.
242
00:15:15,283 --> 00:15:17,323
Gracias, cariño.
243
00:15:18,003 --> 00:15:21,123
¿Quieres estar guapa como mamá
y ponerte este vestido?
244
00:15:21,123 --> 00:15:22,963
Pronto vendrán los invitados.
245
00:15:34,683 --> 00:15:39,763
ENFRÉNTATE A TUS MIEDOS
246
00:16:16,203 --> 00:16:17,523
Tu albornoz, preciosa.
247
00:16:25,483 --> 00:16:27,563
¿Qué tratamientos nos hacemos?
248
00:16:27,563 --> 00:16:30,563
Que no impliquen
desconocidos tocándome el cuerpo.
249
00:16:31,523 --> 00:16:35,323
Hacen un masaje de cuerpo entero
con una envoltura de algas.
250
00:16:35,323 --> 00:16:37,843
Le sentará de maravilla a tu piel mixta.
251
00:16:37,843 --> 00:16:41,163
- Mia, sería fan...
- O una manicura y pedicura.
252
00:16:43,163 --> 00:16:44,563
Así podemos charlar.
253
00:16:47,363 --> 00:16:48,403
Buena idea.
254
00:16:48,403 --> 00:16:50,723
Sí, estupendo. Vamos.
255
00:17:03,443 --> 00:17:06,563
{\an8}MISOPROSTOL COMPRIMIDOS
MIFEPRISTONA 200 MG
256
00:17:17,563 --> 00:17:20,563
Hola, perdona que te llame.
257
00:17:22,963 --> 00:17:24,723
Pero necesito hablar.
258
00:17:25,923 --> 00:17:28,723
- ¿Tenemos que contar esta historia?
- Sí.
259
00:17:28,723 --> 00:17:30,723
Cuando ella tenía siete años,
260
00:17:30,723 --> 00:17:33,843
celebré una fiesta en casa
para mostrar mi trabajo.
261
00:17:33,843 --> 00:17:37,243
- Le elegí un vestido precioso...
- ¿Sabe lo mal que acabó?
262
00:17:38,443 --> 00:17:40,363
¿Lo mal que permití que acabara?
263
00:17:41,563 --> 00:17:45,403
...bajaba por las escaleras
con un modelo graciosísimo.
264
00:17:46,003 --> 00:17:48,523
Había saqueado el armario de su padre.
265
00:17:48,523 --> 00:17:51,323
- Era la cosa más adorable.
- No, no lo era.
266
00:17:52,123 --> 00:17:53,843
Diré una palabra. Trilby.
267
00:17:53,843 --> 00:17:55,043
Increíble.
268
00:17:55,043 --> 00:17:59,603
Espera. Creo que tengo
una foto guardada en el móvil.
269
00:17:59,603 --> 00:18:00,523
Mamá.
270
00:18:01,803 --> 00:18:03,003
Aquí está.
271
00:18:03,003 --> 00:18:06,643
Madre mía, pero qué mona estás.
272
00:18:06,643 --> 00:18:08,563
Es memorable.
273
00:18:29,483 --> 00:18:30,323
Mamá.
274
00:18:42,883 --> 00:18:46,083
¿Qué llevas puesto?
Te dije que te pusieras el vestido.
275
00:18:46,083 --> 00:18:47,523
Pero me gusta esto.
276
00:18:49,363 --> 00:18:52,763
Mírala. Ay, qué graciosa.
277
00:18:52,763 --> 00:18:56,403
Qué ricura.
¿Te has vestido tú solita, tesoro?
278
00:18:56,403 --> 00:18:59,283
Tengo que hacerle una foto. Un segundo.
279
00:18:59,283 --> 00:19:00,763
- ¡No!
- Mia.
280
00:19:02,123 --> 00:19:04,883
Así no se habla a los invitados.
281
00:19:04,883 --> 00:19:06,283
Se está riendo de mí.
282
00:19:06,923 --> 00:19:08,803
Porque vas hecha un adefesio.
283
00:19:08,803 --> 00:19:11,083
Quizá esto te enseñe a no presumir.
284
00:19:11,083 --> 00:19:12,243
No presumía.
285
00:19:14,443 --> 00:19:16,643
Tranquila. No llores.
286
00:19:16,643 --> 00:19:20,603
Ve arriba
y ponte el vestido que elegí para ti.
287
00:19:20,603 --> 00:19:24,123
¡Eh! ¡Aquí está mi estrella de rock!
288
00:19:24,123 --> 00:19:25,563
¡Bonito modelo!
289
00:19:26,883 --> 00:19:30,003
Es demasiado guay para esta gente.
290
00:19:30,003 --> 00:19:33,283
¿Buscamos algo un poco más aburrido?
Muy bien.
291
00:19:33,283 --> 00:19:34,803
Yo me encargo.
292
00:19:38,963 --> 00:19:39,963
Venga, vamos.
293
00:19:41,603 --> 00:19:43,883
Vámonos. ¡Corre! Vamos.
294
00:20:03,043 --> 00:20:04,963
A todos les pareció una monada.
295
00:20:04,963 --> 00:20:05,883
A ver.
296
00:20:05,883 --> 00:20:07,123
No, que la borras.
297
00:20:07,123 --> 00:20:08,483
- Que no.
- ¡No!
298
00:20:10,003 --> 00:20:11,283
¡En serio, déjalo!
299
00:20:11,283 --> 00:20:12,443
¡Ay, Mia!
300
00:20:14,803 --> 00:20:15,763
¿Qué?
301
00:20:15,763 --> 00:20:17,363
Ay, madre. Ahora no.
302
00:20:20,163 --> 00:20:21,923
No montes un escándalo.
303
00:20:22,723 --> 00:20:24,883
Señoritas. ¿Nos permiten un momento?
304
00:20:24,883 --> 00:20:25,803
Claro.
305
00:20:32,523 --> 00:20:34,123
Ponte esto.
306
00:20:35,203 --> 00:20:39,083
Ve a cambiarte y yo lo arreglaré. ¿Vale?
307
00:20:39,083 --> 00:20:40,043
Gracias.
308
00:20:54,043 --> 00:20:56,563
Mia... tengo algo para ti.
309
00:20:58,163 --> 00:21:00,003
Pásalo por debajo.
310
00:21:06,803 --> 00:21:08,403
¿Estás bien?
311
00:21:08,403 --> 00:21:09,443
Sí, estoy bien.
312
00:21:11,043 --> 00:21:11,963
Déjame entrar.
313
00:21:12,843 --> 00:21:14,163
Mamá, estoy bien.
314
00:21:14,163 --> 00:21:15,083
Mia.
315
00:21:28,683 --> 00:21:30,523
De la colección Gladbrook.
316
00:21:32,323 --> 00:21:33,963
No tienes que avergonzarte.
317
00:21:35,563 --> 00:21:38,443
Salgamos a tomar un poco el aire.
318
00:21:39,443 --> 00:21:42,523
Límpiate y nos vemos fuera.
319
00:21:44,083 --> 00:21:44,963
De acuerdo.
320
00:22:04,923 --> 00:22:08,043
Doblamos las rodillas. Inhalamos bien.
321
00:22:08,043 --> 00:22:10,803
Exhalamos, y manos en posición de oración.
322
00:22:10,803 --> 00:22:12,123
Inhalamos.
323
00:22:12,123 --> 00:22:15,883
Exhalamos, y pierna izquierda adelante.
Extendemos los brazos.
324
00:22:15,883 --> 00:22:17,723
Posición del guerrero.
325
00:22:17,723 --> 00:22:20,283
Extendemos un brazo hacia delante,
326
00:22:20,283 --> 00:22:23,723
nos estiramos, nos doblamos de nuevo
327
00:22:24,243 --> 00:22:26,923
y llevamos suavemente
el brazo hacia delante...
328
00:22:38,763 --> 00:22:40,563
¿Dónde está Alison?
329
00:22:40,563 --> 00:22:42,643
Le pedí que nos dejara un momento.
330
00:22:43,803 --> 00:22:45,363
¿Vas a decirme qué pasa?
331
00:22:47,523 --> 00:22:48,483
No es nada.
332
00:22:50,163 --> 00:22:51,723
Pensé que te alegraría.
333
00:22:53,283 --> 00:22:55,643
Esto demuestra lo lejos que has llegado.
334
00:22:55,643 --> 00:22:57,283
Tu cuerpo se está sanando.
335
00:22:58,323 --> 00:22:59,243
Ya, lo sé.
336
00:22:59,843 --> 00:23:01,843
¿Y por qué estás tan triste?
337
00:23:04,083 --> 00:23:06,403
No entraremos hasta que me lo digas.
338
00:23:10,763 --> 00:23:12,283
Pensarás que estoy loca.
339
00:23:16,203 --> 00:23:19,003
Sé que significa que estoy sana.
Lo sé, pero...
340
00:23:20,083 --> 00:23:23,483
Siento que estoy fallando
en lo único que se me daba bien.
341
00:23:27,163 --> 00:23:28,803
No estás fallando, Mia.
342
00:23:29,443 --> 00:23:32,963
Esa es la vocecita crítica en tu cabeza.
Todos la tenemos.
343
00:23:35,563 --> 00:23:37,643
No debemos hacerle caso. ¿Vale?
344
00:23:38,883 --> 00:23:43,723
Miente, y la tuya es más fuerte
solo porque estás ganando.
345
00:23:45,123 --> 00:23:46,483
¿Vale?
346
00:23:47,803 --> 00:23:50,683
Tu período lo demuestra.
347
00:23:51,283 --> 00:23:53,123
Lo estás haciendo muy bien.
348
00:23:55,723 --> 00:23:56,843
De verdad.
349
00:23:56,843 --> 00:23:59,603
Y ahí está, la luz del sol.
350
00:24:00,763 --> 00:24:02,163
Vamos a dejarnos mimar.
351
00:24:03,083 --> 00:24:04,443
Nos lo merecemos.
352
00:24:06,403 --> 00:24:07,363
Vamos.
353
00:24:26,763 --> 00:24:30,323
Vale, hagamos dos círculos
alrededor del cuenco.
354
00:24:30,323 --> 00:24:33,243
ENCONTRAR LA PAZ INTERIOR
355
00:24:41,963 --> 00:24:43,683
Poned el cuenco delante.
356
00:24:45,443 --> 00:24:47,723
Ahora, levantad las manos
357
00:24:48,523 --> 00:24:50,203
sobre la cabeza
358
00:24:50,203 --> 00:24:53,443
y bajadlas hasta el corazón.
359
00:24:56,323 --> 00:24:59,443
Ahora centremos la atención en las caderas
360
00:24:59,443 --> 00:25:03,043
a medida que nos acercamos
a nuestro chakra raíz.
361
00:25:04,123 --> 00:25:06,883
Quiero que os imaginéis una sonrisa
362
00:25:06,883 --> 00:25:09,723
abriéndose entre el hueso pélvico.
363
00:25:09,723 --> 00:25:14,443
Y purguemos toda esa energía negativa
364
00:25:14,443 --> 00:25:16,043
a través de la vagina.
365
00:25:17,203 --> 00:25:19,643
Mientras irradiamos desde nuestro centro.
366
00:25:53,043 --> 00:25:54,643
Ha sido muy irrespetuoso.
367
00:25:54,643 --> 00:25:56,803
- ¿Qué? ¡Has empezado tú!
- No.
368
00:25:56,803 --> 00:26:01,563
Perdona, yo intentaba alinear mis chakras.
369
00:26:02,603 --> 00:26:04,843
Es casi hora de tomar el té.
370
00:26:04,843 --> 00:26:07,523
- Iré a ver si la mesa está lista.
- Vale.
371
00:26:11,643 --> 00:26:12,843
Quizá me equivoqué.
372
00:26:13,483 --> 00:26:14,563
Con todo.
373
00:26:15,483 --> 00:26:16,403
Con ella.
374
00:26:28,883 --> 00:26:29,963
A las dos.
375
00:26:29,963 --> 00:26:31,123
No...
376
00:26:32,203 --> 00:26:33,243
A las diez.
377
00:26:37,083 --> 00:26:37,963
No.
378
00:26:39,963 --> 00:26:42,043
- ¿Por qué?
- Lleva las uñas sucias.
379
00:26:43,163 --> 00:26:44,763
Es imposible que lo veas.
380
00:26:44,763 --> 00:26:47,403
Puede que no lo vea, pero lo noto.
381
00:26:49,683 --> 00:26:51,003
Fue idea tuya, ¿sabes?
382
00:26:51,003 --> 00:26:53,763
¿No puedo estar cachondo y ser exigente?
383
00:27:00,003 --> 00:27:02,363
A nadie le importa si te mueres virgen.
384
00:27:04,403 --> 00:27:07,603
Vale, dicho así ha quedado de... pena.
385
00:27:07,603 --> 00:27:10,763
Quiero decir que nos da igual
cuándo lo hagas.
386
00:27:11,643 --> 00:27:13,443
Si alguna vez lo haces.
387
00:27:14,563 --> 00:27:17,563
Seguro que lo harás. Pero solo si quieres.
388
00:27:17,563 --> 00:27:20,003
Para antes de que te dé un aneurisma.
389
00:27:20,003 --> 00:27:22,643
Parece que no te gusta ningún tío
390
00:27:22,643 --> 00:27:25,483
y solo digo que... no pasa nada.
391
00:27:30,803 --> 00:27:32,443
El aspecto no me importa.
392
00:27:32,963 --> 00:27:34,163
Por sí solo.
393
00:27:35,203 --> 00:27:36,283
Vale.
394
00:27:36,283 --> 00:27:40,483
Sí, empiezo a darme cuenta de que...
395
00:27:41,523 --> 00:27:45,363
antes necesito que haya conexión, supongo.
396
00:27:45,363 --> 00:27:47,043
Sí, eso mola. Lo entiendo.
397
00:27:47,563 --> 00:27:50,243
Al principio, me pasó lo mismo con Becs.
398
00:27:50,243 --> 00:27:52,003
Primero amigos y todo eso.
399
00:27:55,443 --> 00:27:58,523
¿Hay alguien con quien tengas conexión?
400
00:28:00,763 --> 00:28:03,323
Mierda. ¿Quién? ¡Dime!
401
00:28:06,963 --> 00:28:08,043
No.
402
00:28:08,043 --> 00:28:11,563
Antes tengo que saber si hay algo.
403
00:28:12,763 --> 00:28:13,723
¿Te parece bien?
404
00:28:13,723 --> 00:28:15,883
¡Qué aburrido!
405
00:28:15,883 --> 00:28:16,843
¡Cállate!
406
00:28:17,363 --> 00:28:18,923
No, me alegro por ti, tío.
407
00:28:19,923 --> 00:28:21,323
Venga, ¿y tú qué?
408
00:28:21,323 --> 00:28:23,723
El parque está lleno de tías buenas
409
00:28:23,723 --> 00:28:25,483
y no has lanzado ni una red.
410
00:28:25,483 --> 00:28:28,363
No sé.
Supongo que también busco esa conexión.
411
00:28:29,283 --> 00:28:31,043
O ya la tienes, ¿no?
412
00:28:32,803 --> 00:28:34,443
Ve a por ella.
413
00:28:45,003 --> 00:28:45,843
Hola.
414
00:28:45,843 --> 00:28:48,163
Vale, no te asustes.
415
00:28:48,163 --> 00:28:50,603
Pues no empieces con frases así.
416
00:28:54,363 --> 00:28:56,043
Estoy embarazada.
417
00:28:56,043 --> 00:28:59,323
Pero sé lo que voy a hacer.
Hablé con un médico.
418
00:28:59,323 --> 00:29:02,883
Hace seis semanas que tuve la regla.
Tengo aquí la receta.
419
00:29:02,883 --> 00:29:05,163
¡Eh, eh, eh! Calma.
420
00:29:06,203 --> 00:29:08,203
Lo siento muchísimo, mamá.
421
00:29:19,843 --> 00:29:20,683
¿Qué?
422
00:29:22,683 --> 00:29:25,083
Lo siento, no tiene ninguna gracia.
423
00:29:25,963 --> 00:29:28,283
Pensaba que por fin ibas a contarme
424
00:29:28,283 --> 00:29:30,963
lo que hicisteis
en la casa de los Ponderosa.
425
00:29:32,323 --> 00:29:33,443
¿Lo sabes?
426
00:29:34,403 --> 00:29:37,203
Limpiasteis muy bien, desde luego.
427
00:29:37,203 --> 00:29:39,243
- Mamá, yo...
- No estoy enfadada.
428
00:29:41,283 --> 00:29:42,963
Me refiero al embarazo.
429
00:29:44,043 --> 00:29:45,963
Estoy furiosa por lo de la casa.
430
00:29:56,443 --> 00:30:00,763
No quiero que tomes decisiones
porque te preocupe lo que piense.
431
00:30:02,363 --> 00:30:05,923
Porque te apoyaré... en lo que decidas.
432
00:30:05,923 --> 00:30:09,563
Has cuidado de tus hermanos
desde que murió tu padre. Lo sé.
433
00:30:09,563 --> 00:30:11,963
- No es eso...
- Si necesitas más tiempo...
434
00:30:11,963 --> 00:30:13,043
No.
435
00:30:14,123 --> 00:30:15,403
Sé lo que quiero.
436
00:30:15,403 --> 00:30:17,763
Quiero terminar mis exámenes.
437
00:30:17,763 --> 00:30:20,603
Quiero ir a la universidad. Quiero viajar.
438
00:30:20,603 --> 00:30:27,643
Cariño. No dudo de que harás
todo lo que te propongas y más.
439
00:30:28,323 --> 00:30:29,963
Sea cual sea tu elección,
440
00:30:30,483 --> 00:30:33,443
quiero asegurarme
de que lo has pensado bien.
441
00:30:34,643 --> 00:30:35,683
Ya lo he hecho.
442
00:30:49,363 --> 00:30:50,843
CAM
¡NECESITO UN TEMAZO,
443
00:30:50,843 --> 00:30:52,203
ALGO CAÑERO PARA WILL!
444
00:30:52,203 --> 00:30:54,163
CARLI
TE ENVIÉ UNO DE ICE SPICE.
445
00:30:54,163 --> 00:30:56,203
WILL
SÍÍÍÍ
446
00:30:56,203 --> 00:30:58,763
CARLI
POR CIERTO, MIA, QUIZÁ TE MOLE ESTO.
447
00:30:58,763 --> 00:31:00,683
HA COMPARTIDO UNA PLAYLIST BOWIE
448
00:31:00,683 --> 00:31:03,763
MIA
¡OMG, ME ENCANTA!
449
00:31:06,843 --> 00:31:07,883
Pareces contenta.
450
00:31:08,883 --> 00:31:10,043
Lo estoy.
451
00:31:10,043 --> 00:31:12,403
Mamá está siendo amable.
452
00:31:13,963 --> 00:31:16,963
Entonces, ¿eso significa
que no quieres ver esto o...?
453
00:31:20,283 --> 00:31:24,443
Se lo dejó en la sala de tratamientos.
No sabía si decir algo.
454
00:31:25,883 --> 00:31:27,043
¿Conoces a Keith?
455
00:31:29,683 --> 00:31:31,083
Apareció este mensaje.
456
00:31:59,163 --> 00:32:02,763
Viv, ¿cuánto tiempo
lleváis casados Rick y tú?
457
00:32:04,283 --> 00:32:05,403
Casi 20 años.
458
00:32:05,403 --> 00:32:06,323
¡Vaya!
459
00:32:06,843 --> 00:32:07,763
Mucho tiempo.
460
00:32:08,283 --> 00:32:09,923
Sí, ¿cuál es el secreto?
461
00:32:09,923 --> 00:32:12,323
No sé si hay un secreto.
462
00:32:13,203 --> 00:32:14,283
¿No?
463
00:32:14,283 --> 00:32:17,003
La comunicación es crucial.
464
00:32:20,243 --> 00:32:23,243
Mia, ¿a qué viene esta actitud de repente?
465
00:32:26,083 --> 00:32:27,043
¿Quién es Keith?
466
00:32:29,123 --> 00:32:31,803
No sé. ¿A qué Keith te refieres?
467
00:32:31,803 --> 00:32:33,923
- ¿Hay más de uno?
- En el mundo sí.
468
00:32:33,923 --> 00:32:35,883
Vale, te lo explicaré.
469
00:32:35,883 --> 00:32:39,843
Keith, con quien comías ayer,
cuando dijiste que estarías aquí.
470
00:32:39,843 --> 00:32:41,363
- ¿Por qué mentiste?
- Mia.
471
00:32:41,363 --> 00:32:43,523
- ¿Porque te lo estás tirando?
- No.
472
00:32:43,523 --> 00:32:45,443
¿Cómo le haces esto a papá?
473
00:32:45,443 --> 00:32:48,043
No tengo un amante, Mia. Créeme.
474
00:32:48,043 --> 00:32:52,603
Ah, que te crea. No te mereces a papá.
A ninguno de nosotros. Nunca.
475
00:32:52,603 --> 00:32:54,003
- Mia.
- Déjala.
476
00:32:54,003 --> 00:32:56,483
Es imposible hablar cuando se pone así.
477
00:32:57,003 --> 00:32:58,843
Eso está de puta madre, mamá.
478
00:33:07,603 --> 00:33:08,523
¡Mia!
479
00:33:11,163 --> 00:33:13,003
Joder, ¿te lo puedes creer?
480
00:33:13,923 --> 00:33:17,723
Se pone soberbia mientras dice
que no se folla a ese tal Keith.
481
00:33:17,723 --> 00:33:19,683
Como si fuera mi problema.
482
00:33:19,683 --> 00:33:22,963
- Deberías escucharla.
- Alison, que lo pillo, ¿vale?
483
00:33:22,963 --> 00:33:26,803
Estás loca por mi madre.
¿Eh? Por eso estás aquí.
484
00:33:26,803 --> 00:33:28,763
Porque eres su gran admiradora.
485
00:33:31,163 --> 00:33:32,683
No, porque soy la tuya.
486
00:33:36,643 --> 00:33:39,123
Lo siento, pero no puedo estar aquí ahora.
487
00:33:55,283 --> 00:33:56,563
¿Cómo te sientes?
488
00:33:57,083 --> 00:33:57,923
Bien.
489
00:33:58,603 --> 00:34:00,163
No pasa nada si no.
490
00:34:01,203 --> 00:34:05,043
Estoy cabreada conmigo misma
por ser tan estúpida.
491
00:34:06,363 --> 00:34:09,243
Castigarse no va a cambiar nada. ¿Verdad?
492
00:34:11,683 --> 00:34:14,763
La última vez que lo miré,
era un tema de dos.
493
00:34:16,723 --> 00:34:17,963
¿Vas a decirme quién?
494
00:34:22,683 --> 00:34:23,763
Cam.
495
00:34:25,443 --> 00:34:26,763
¿Se lo has dicho?
496
00:34:26,763 --> 00:34:29,683
No. Se hará un lío.
497
00:34:30,763 --> 00:34:32,363
Además, ya da igual.
498
00:34:33,083 --> 00:34:37,283
Becca, sé que eres fuerte,
pero no cargues con todo tú sola.
499
00:34:37,283 --> 00:34:38,803
No lo hago, ¿no?
500
00:35:07,963 --> 00:35:09,403
- Hola.
- Hola.
501
00:35:15,043 --> 00:35:17,763
- Esperaba que llamaras.
- Sí, yo también.
502
00:35:17,763 --> 00:35:20,443
Obviamente, porque llamé...
503
00:35:20,443 --> 00:35:21,443
Perdona.
504
00:35:24,643 --> 00:35:26,043
- ¿Y qué?
- Ya.
505
00:35:26,043 --> 00:35:28,723
No sé, pensé que quizá...
506
00:35:29,803 --> 00:35:33,803
No sé. Anoche, en la bañera, sentí que...
507
00:35:34,323 --> 00:35:38,283
lo que dijiste de mí,
que necesitaba una conexión.
508
00:35:39,883 --> 00:35:44,563
Creo que tienes razón
y, no sé, pensé que quizá la tengamos.
509
00:35:44,563 --> 00:35:45,843
- Pero no sé...
- Will.
510
00:35:48,283 --> 00:35:49,123
¿Sí?
511
00:36:21,283 --> 00:36:22,883
Me lo tomaré como un sí.
512
00:36:51,323 --> 00:36:52,203
Mierda.
513
00:36:53,683 --> 00:36:54,803
¿Mia?
514
00:36:54,803 --> 00:36:55,723
No.
515
00:36:56,883 --> 00:37:00,683
Lo siento. Te pareces a mi amiga.
516
00:37:02,403 --> 00:37:04,283
Sí, sé a quién te refieres,
517
00:37:04,283 --> 00:37:07,043
pero ella nunca haría algo tan embarazoso...
518
00:37:07,963 --> 00:37:08,843
sobria.
519
00:37:16,483 --> 00:37:17,763
Busco a Will.
520
00:37:17,763 --> 00:37:19,043
Estaba enfermo.
521
00:37:19,803 --> 00:37:22,243
Casi he acabado y me deben un descanso,
522
00:37:22,243 --> 00:37:24,443
si necesitas hablar con alguien.
523
00:37:25,163 --> 00:37:26,403
Sí, estaría bien.
524
00:37:27,443 --> 00:37:30,803
Le pregunté quién era él,
pero no dijo nada.
525
00:37:32,723 --> 00:37:34,203
Se quedó sin palabras.
526
00:37:36,043 --> 00:37:37,043
Qué horror.
527
00:37:39,603 --> 00:37:41,443
Me siento como una gilipollas.
528
00:37:45,283 --> 00:37:47,403
Nadie te hiere tanto como tu madre.
529
00:37:48,443 --> 00:37:49,403
La mía es...
530
00:37:50,843 --> 00:37:52,363
algo complicada.
531
00:37:52,363 --> 00:37:55,083
En realidad, no es nada complicada.
532
00:37:56,043 --> 00:37:57,243
Es alcohólica.
533
00:37:58,483 --> 00:38:02,523
Una adicta de manual.
Al menos, sé un poco original, ¿sabes?
534
00:38:06,683 --> 00:38:07,523
Lo siento.
535
00:38:07,523 --> 00:38:08,523
No, está bien.
536
00:38:09,683 --> 00:38:11,283
Por eso me mudé aquí.
537
00:38:12,083 --> 00:38:13,523
Para vivir con mi padre.
538
00:38:15,203 --> 00:38:19,523
Creo que la única regla a seguir es que...
539
00:38:20,763 --> 00:38:24,803
tus hijos no duden nunca
de que los quieres.
540
00:38:25,843 --> 00:38:27,243
Ni por un segundo.
541
00:38:29,643 --> 00:38:32,123
Siento que tu madre no esté a la altura.
542
00:38:35,963 --> 00:38:36,923
Sí, yo también.
543
00:38:38,763 --> 00:38:41,443
¿Has intentado decirle lo que sientes?
544
00:38:42,523 --> 00:38:43,803
Hasta hoy no.
545
00:38:50,083 --> 00:38:52,163
¿Cómo voy a decírselo a mi padre?
546
00:38:54,923 --> 00:38:56,363
Le partirá el corazón.
547
00:39:09,363 --> 00:39:10,363
¿Están fuera?
548
00:39:10,363 --> 00:39:11,403
Sí, eso creo.
549
00:39:11,403 --> 00:39:12,923
- Perdona.
- Tranquila.
550
00:39:12,923 --> 00:39:15,003
No, no debería... No.
551
00:39:15,003 --> 00:39:16,163
Hola, Mia.
552
00:39:16,923 --> 00:39:18,283
- Hola, cariño.
- Hola.
553
00:39:19,123 --> 00:39:20,683
Mia buscaba a Will.
554
00:39:20,683 --> 00:39:23,403
Íbamos a ir a Nando's. Vente si quieres.
555
00:39:24,323 --> 00:39:27,083
No, solo buscaba a Will,
pero no está aquí.
556
00:39:27,083 --> 00:39:28,523
A ver si lo encuentro.
557
00:39:28,523 --> 00:39:29,643
Vale.
558
00:39:29,643 --> 00:39:31,483
- ¿Estás segura?
- Sí.
559
00:39:35,203 --> 00:39:36,683
¿Nos vemos en el insti?
560
00:39:36,683 --> 00:39:37,683
Claro.
561
00:39:51,123 --> 00:39:53,043
Con Alison no es amor.
562
00:39:53,563 --> 00:39:55,843
Pero quizá sea eso lo que necesito.
563
00:39:56,803 --> 00:39:59,723
Papá siempre habla de mantenerse estable.
564
00:40:00,243 --> 00:40:02,163
El amor es lo opuesto a estable.
565
00:40:02,763 --> 00:40:05,603
El amor es un ataque de pánico.
Un desamor.
566
00:40:05,603 --> 00:40:07,803
Y, en cualquier caso,
567
00:40:08,923 --> 00:40:10,763
el amor está fuera del alcance.
568
00:40:12,563 --> 00:40:14,803
MIA
PERDONA QUE ME LARGARA.
569
00:40:27,883 --> 00:40:29,723
Gracias a Dios. ¿Estás bien?
570
00:40:31,003 --> 00:40:33,483
No te creas nada de lo que diga, ¿vale?
571
00:40:35,403 --> 00:40:36,283
Mia.
572
00:40:39,083 --> 00:40:41,203
Vamos... a sentarnos.
573
00:40:56,683 --> 00:40:58,323
Tu madre no tiene un romance.
574
00:40:58,323 --> 00:41:01,283
- Eso dice, claro.
- Estaba con su abogado.
575
00:41:01,283 --> 00:41:02,643
Vamos a divorciarnos.
576
00:41:08,403 --> 00:41:11,763
En realidad, llevamos un tiempo separados.
577
00:41:11,763 --> 00:41:15,483
Ocurrió mientras estabas en el hospital
y acordamos mantener
578
00:41:15,483 --> 00:41:18,363
cierta estabilidad mientras te adaptabas.
579
00:41:18,363 --> 00:41:20,723
¿Me habéis mentido todo este tiempo?
580
00:41:25,443 --> 00:41:28,723
- Era lo mejor para tu recuperación.
- ¿Te vas a mudar?
581
00:41:31,723 --> 00:41:33,803
- Sí.
- Te importa una mierda. O yo.
582
00:41:33,803 --> 00:41:35,603
De lo contrario, no te irías.
583
00:41:35,603 --> 00:41:38,003
Es un duro golpe, y ambos estamos muy...
584
00:41:38,003 --> 00:41:40,323
- Has sido tú.
- No es culpa de nadie.
585
00:41:40,323 --> 00:41:42,523
Sí, lo es, y debería irse ella.
586
00:41:42,523 --> 00:41:43,483
Mia.
587
00:41:44,123 --> 00:41:45,963
Mamá, joder, ¿vas a decir algo?
588
00:41:47,723 --> 00:41:49,403
He conocido...
589
00:41:49,963 --> 00:41:51,363
a otra persona.
590
00:41:58,683 --> 00:42:00,563
¿Tú por qué no dices nada?
591
00:42:01,323 --> 00:42:03,123
Ha sido muy difícil para Alex.
592
00:42:03,123 --> 00:42:04,603
Alex, ¿tú lo sabías?
593
00:42:05,963 --> 00:42:07,203
Quería decírtelo.
594
00:42:07,843 --> 00:42:09,283
Por favor, Mia, ¿te...?
595
00:42:09,283 --> 00:42:11,283
¿Mia? Lo siento. Mia.
596
00:42:11,283 --> 00:42:12,203
¿Mia?
597
00:42:23,323 --> 00:42:26,643
Joder.
598
00:42:39,163 --> 00:42:40,043
Mamá.
599
00:43:05,203 --> 00:43:08,923
SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOZCAS
SUFRE UN TRASTORNO ALIMENTARIO,
600
00:43:08,923 --> 00:43:12,923
HAY RECURSOS DISPONIBLES
EN WWW.WANNATALKABOUTIT.COM.
601
00:44:54,723 --> 00:44:57,043
Subtítulos: Carlos Ibero