1 00:00:15,483 --> 00:00:18,843 No soy virgen. 2 00:00:20,003 --> 00:00:21,283 Y siento... 3 00:00:22,563 --> 00:00:24,003 exactamente lo mismo. 4 00:00:24,803 --> 00:00:28,683 Creía que en el sexo se perdía algo, pero, sí, 5 00:00:28,683 --> 00:00:32,843 esto es nuevo, que algo se gana. 6 00:00:34,083 --> 00:00:35,763 Y ella me está tocando. 7 00:00:36,283 --> 00:00:38,403 Lo de anoche fue excepcional, ¿no? 8 00:00:39,523 --> 00:00:41,843 ¿A menos que ella no quiera que lo sea? 9 00:00:42,523 --> 00:00:43,843 ¿Quiero yo que lo sea? 10 00:00:44,563 --> 00:00:45,483 ¿Y si...? 11 00:00:46,403 --> 00:00:47,843 Pero ¿con Alison? 12 00:01:28,043 --> 00:01:28,923 ¡Ey! 13 00:01:30,683 --> 00:01:31,523 No. 14 00:01:33,603 --> 00:01:34,683 ¿Keira Knightley? 15 00:01:37,403 --> 00:01:38,803 Ha muerto para mí. 16 00:02:08,123 --> 00:02:09,523 ¿Qué te pasa? 17 00:02:10,803 --> 00:02:11,843 Nada. 18 00:02:15,643 --> 00:02:17,323 He tenido sexo. 19 00:02:17,323 --> 00:02:18,443 ¿Qué? 20 00:02:19,883 --> 00:02:21,003 ¡Sexo! 21 00:02:22,563 --> 00:02:24,763 ¡Qué dices! Pero ¿con quién? 22 00:02:28,083 --> 00:02:29,163 ¿Theo? 23 00:02:29,163 --> 00:02:30,243 No. 24 00:02:37,323 --> 00:02:38,363 Alison. 25 00:02:39,043 --> 00:02:40,003 ¿Qué? 26 00:02:40,603 --> 00:02:42,283 Me acosté con Alison. 27 00:02:48,243 --> 00:02:49,203 Yo soy Alison. 28 00:02:54,963 --> 00:02:59,683 PRISA POR VIVIR 29 00:03:01,483 --> 00:03:03,283 ¿Por qué sigue aquí? 30 00:03:03,283 --> 00:03:05,723 ¿Y por qué no dice nada? 31 00:03:08,083 --> 00:03:11,403 ¿Es esto un protocolo post-sexo que no me han explicado? 32 00:03:12,763 --> 00:03:14,883 ¿Está esperando a que diga algo? 33 00:03:15,643 --> 00:03:18,123 Gracias por el sexo. Ya puedes irte. 34 00:03:28,643 --> 00:03:31,563 En fin... vivo aquí. 35 00:03:33,603 --> 00:03:35,043 Parece más pequeño. 36 00:03:35,723 --> 00:03:36,723 ¿Comparado con...? 37 00:03:36,723 --> 00:03:38,843 Por favor, no digas Google Maps. 38 00:03:38,843 --> 00:03:41,443 - El Insta de tu mami. - Vale, mucho peor. 39 00:03:42,483 --> 00:03:45,283 Entonces... gracias por acompañarme. 40 00:03:45,283 --> 00:03:48,443 - Nos vemos en el insti. - O podemos hacer un brunch. 41 00:03:49,003 --> 00:03:49,963 ¿Juntas? 42 00:03:50,803 --> 00:03:54,003 Cálmate. Te propongo un guacamole, no matrimonio. 43 00:03:54,803 --> 00:03:57,563 Tengo que ducharme y hacer algunas cosas. 44 00:03:57,563 --> 00:03:59,323 - Genial. - Vale, sí. 45 00:04:01,843 --> 00:04:02,683 Ah, hola. 46 00:04:02,683 --> 00:04:03,963 Me cago en la leche. 47 00:04:03,963 --> 00:04:05,003 Hola. 48 00:04:05,523 --> 00:04:07,763 No sabía que ibas a traer a una amiga. 49 00:04:09,843 --> 00:04:12,363 Vivian Polanco. Hola, soy Alison. 50 00:04:12,363 --> 00:04:14,363 Es un placer, Alison. 51 00:04:14,363 --> 00:04:17,163 Disculpa los malos modales de mi hija. 52 00:04:18,483 --> 00:04:20,323 Caray, eres guapísima. 53 00:04:20,323 --> 00:04:21,603 Estoy de acuerdo. 54 00:04:22,323 --> 00:04:25,883 Todo el mundo adora a mi madre. Es la luz del sol en persona. 55 00:04:25,883 --> 00:04:28,003 ¡Y esto! Te queda estupendo. 56 00:04:28,003 --> 00:04:30,323 Sentirás mucha calidez a su lado. 57 00:04:30,323 --> 00:04:33,603 Yo intento que Mia muestre su figura un poco más. 58 00:04:34,123 --> 00:04:36,123 Pero hace mucho frío a su sombra. 59 00:04:36,843 --> 00:04:38,283 ¿Qué hacéis, chicas? 60 00:04:38,283 --> 00:04:41,363 Estamos pasando el rato. Nada especial. ¿Y tú? 61 00:04:41,363 --> 00:04:43,163 Me voy a Gladbrook House. 62 00:04:43,163 --> 00:04:45,483 Estoy rediseñando sus zonas comunes. 63 00:04:45,483 --> 00:04:48,083 ¡Ostras, yo mataría por ser socia! 64 00:04:48,083 --> 00:04:50,043 Ah, pues seguro que podría... 65 00:04:50,043 --> 00:04:51,083 Vale, adiós. 66 00:04:51,083 --> 00:04:52,723 - Que te diviertas. - Chao. 67 00:05:02,883 --> 00:05:04,323 ¿Qué haces aquí? 68 00:05:04,923 --> 00:05:07,123 Venía a por esto. 69 00:05:07,643 --> 00:05:08,563 {\an8}¿Otra vez? 70 00:05:11,163 --> 00:05:12,083 ¿Buscabas algo? 71 00:05:13,163 --> 00:05:16,643 Sí, las... llaves de la casa de los Ponderosa. 72 00:05:19,683 --> 00:05:22,083 Juraría que las dejé aquí. 73 00:05:24,203 --> 00:05:26,123 ¿Son estas? 74 00:05:26,123 --> 00:05:27,083 Sí. 75 00:05:27,883 --> 00:05:32,923 Mierda. No diremos a nadie que perdí las llaves de una mansión de 15 millones. 76 00:05:32,923 --> 00:05:34,443 - Llego tarde. - ¿Quince? 77 00:05:34,443 --> 00:05:37,443 Sabes dónde recoger a Caleb y a Laila, ¿no? 78 00:05:37,443 --> 00:05:38,643 Tengo la dirección. 79 00:05:38,643 --> 00:05:39,683 Vale, te quiero. 80 00:05:59,203 --> 00:06:01,843 {\an8}COMPRAR PÍLDORAS PARA ABORTAR REINO UNIDO 81 00:06:01,843 --> 00:06:04,363 ABORTOS EN DOMICILIO EN LONDRES 82 00:06:04,363 --> 00:06:07,363 {\an8}1/3 DE LAS MUJERES ABORTARÁ EN R. U. ANTES DE LOS 45 AÑOS. 83 00:06:25,323 --> 00:06:26,203 Informal. 84 00:06:26,803 --> 00:06:27,963 Esto es informal. 85 00:06:28,923 --> 00:06:32,563 Somos solo dos personas que se han acostado, paseando. 86 00:06:34,243 --> 00:06:35,603 De la mano. 87 00:06:36,963 --> 00:06:37,843 Vale. 88 00:06:38,763 --> 00:06:42,603 Supongo que es informal comparado con otras cosas que hemos hecho. 89 00:06:44,883 --> 00:06:46,643 O quizá no sea informal. 90 00:06:47,523 --> 00:06:48,443 Quizá sea... 91 00:06:49,243 --> 00:06:50,163 ¿una relación? 92 00:06:50,163 --> 00:06:51,603 UNA RELACIÓN 93 00:06:53,763 --> 00:06:54,963 ¿Esa no es tu madre? 94 00:06:55,643 --> 00:06:56,483 ¿Qué? 95 00:06:59,003 --> 00:07:00,923 Vale, esto es de locos. 96 00:07:01,963 --> 00:07:04,643 Pero dijo que iba a Gladbrook House. 97 00:07:05,283 --> 00:07:06,163 Sí. 98 00:07:06,843 --> 00:07:09,403 ¿Qué hace aquí y quién coño es ese? 99 00:07:11,243 --> 00:07:12,483 ¿Crees...? 100 00:07:12,483 --> 00:07:14,003 ¿Que tiene una aventura? 101 00:07:14,923 --> 00:07:18,123 - ¿Tú crees? - No. Creo que tú piensas eso. 102 00:07:19,403 --> 00:07:20,243 No lo haría. 103 00:07:20,243 --> 00:07:21,163 ¿Verdad? 104 00:07:22,123 --> 00:07:24,043 - Vamos. - ¿Qué? ¿Y qué digo? 105 00:07:24,043 --> 00:07:26,643 "Hola, mamá. ¿Es tu amante secreto?". 106 00:07:26,643 --> 00:07:30,243 Cierto. Es más lógico quedarse aquí y sacar conclusiones. 107 00:07:32,363 --> 00:07:34,123 ¿Cómo lo averiguas si no? 108 00:07:34,723 --> 00:07:36,443 Quizá cambiara su agenda. 109 00:07:36,443 --> 00:07:38,083 Quizá sea solo un cliente. 110 00:07:38,563 --> 00:07:41,003 ¿Y por qué se me revuelve el estómago? 111 00:07:43,803 --> 00:07:46,923 Van tres. O sea, eso... Vale. Vamos a por 23. 112 00:07:47,963 --> 00:07:49,123 Uno, dos, tres... 113 00:07:54,603 --> 00:07:58,363 Hice pruebas para Watford, pero me lesioné el tendón. 114 00:07:58,363 --> 00:08:01,323 - ¡Mentira! - No, en serio. Iba para profesional. 115 00:08:01,323 --> 00:08:02,443 ¿Profesional? 116 00:08:02,443 --> 00:08:05,923 Debe estar bien saber que tu madre no se tira a otro. 117 00:08:05,923 --> 00:08:08,403 - ¿Por qué sigues así? - Vale... 118 00:08:08,403 --> 00:08:10,003 Pregúntale a ella. 119 00:08:10,003 --> 00:08:13,003 Quizá no mienta. Quizá demuestre que te equivocas. 120 00:08:20,963 --> 00:08:21,803 Hola. 121 00:08:22,523 --> 00:08:25,723 ¿Cómo ha ido hoy? ¿En Gladbrook House? 122 00:08:27,083 --> 00:08:28,123 ¡Oh! Eh... 123 00:08:28,603 --> 00:08:29,803 Sí. Bien, gracias. 124 00:08:32,123 --> 00:08:34,723 - Estará casi terminada. - Sí, más o menos. 125 00:08:34,723 --> 00:08:37,363 Vuelvo mañana para comprobar los acabados. 126 00:08:37,363 --> 00:08:38,523 ¿Puedo ir? 127 00:08:40,123 --> 00:08:41,483 Me encantaría verla. 128 00:08:43,243 --> 00:08:47,923 Sí. Me dijeron que podía usar el spa. 129 00:08:47,923 --> 00:08:50,163 Sería divertido. Las dos solas. 130 00:08:50,163 --> 00:08:51,763 Intenta desanimarte. 131 00:08:52,323 --> 00:08:53,643 Ponla en evidencia. 132 00:08:53,643 --> 00:08:54,563 Genial. 133 00:08:55,243 --> 00:08:56,523 ¿Puede venir Alison? 134 00:08:58,683 --> 00:08:59,563 Claro. 135 00:09:00,243 --> 00:09:01,243 Estaría bien. 136 00:09:02,643 --> 00:09:03,643 Estupendo. 137 00:09:16,923 --> 00:09:18,123 Qué técnica. 138 00:09:21,043 --> 00:09:22,963 Bueno. Me piro. 139 00:09:22,963 --> 00:09:25,083 Puedes quedarte un rato. 140 00:09:25,083 --> 00:09:27,403 Tengo deberes. ¿Misma hora? 141 00:09:27,403 --> 00:09:28,843 - Vale, genial. - Guay. 142 00:09:28,843 --> 00:09:29,883 ¡Hola, tesoros! 143 00:09:30,963 --> 00:09:32,643 - Hasta luego. - Hasta luego. 144 00:09:33,683 --> 00:09:34,563 - Hola. - Hola. 145 00:09:34,563 --> 00:09:36,283 ¿No han llegado las chicas? 146 00:09:36,283 --> 00:09:39,483 No, Mia está en el spa con Alison. 147 00:09:40,883 --> 00:09:41,843 Lo sé. 148 00:09:41,843 --> 00:09:43,483 Becca no me ha contestado, 149 00:09:43,483 --> 00:09:46,243 y me raya que te cagas, porque cortó ella. 150 00:09:46,883 --> 00:09:49,123 Además, no era algo exclusivo, ¿no? 151 00:09:51,803 --> 00:09:55,523 - ¿Te pareció molesta? - Perdona... ¿Mia con Alison? 152 00:09:55,523 --> 00:09:58,643 - ¿En un spa? ¿Por voluntad propia? - Ya. 153 00:09:58,643 --> 00:10:01,363 Típico de Mia. Le raya ser la última virgen 154 00:10:01,363 --> 00:10:04,563 y pierde la virginidad con la tía más buena del insti. 155 00:10:08,243 --> 00:10:10,083 - Lo siento. - ¿El qué sientes? 156 00:10:10,083 --> 00:10:13,523 - Sabías que lo de "El Quesero" era broma. - Pues claro. 157 00:10:15,163 --> 00:10:17,723 - Pero no nos importa... - ¿Qué vamos a hacer? 158 00:10:17,723 --> 00:10:22,203 No vamos a desperdiciar este modelazo aquí sentados todo el día. 159 00:10:22,203 --> 00:10:25,483 No, tenemos que salir. Tenemos semillas que sembrar. 160 00:10:26,083 --> 00:10:28,323 De las mías solo crecen problemas. 161 00:10:28,323 --> 00:10:29,843 Nos juntamos los mismos, 162 00:10:29,843 --> 00:10:32,523 en los mismos sitios, todo el día, cada día. 163 00:10:32,523 --> 00:10:34,603 Por eso se está liando todo. 164 00:10:34,603 --> 00:10:37,283 Necesitamos sangre nueva. Otro código postal. 165 00:10:37,883 --> 00:10:39,803 Sí. Sí, a tomar por culo. 166 00:10:40,523 --> 00:10:41,723 Estamos solteros. 167 00:10:41,723 --> 00:10:44,283 - Sí. - Sí. 168 00:10:44,283 --> 00:10:45,403 - Vamos. - Vale. 169 00:10:46,403 --> 00:10:49,963 HVL SERVICIOS REPRODUCTIVOS LONDRES DR. SAMUELS - DR. ABRAHAM 170 00:10:51,163 --> 00:10:54,483 Necesitamos señales. Tipo "lárgate, estoy aquí dentro". 171 00:10:55,163 --> 00:10:56,003 Mierda. 172 00:10:57,083 --> 00:10:58,203 Ay, mierda. 173 00:10:58,203 --> 00:11:00,843 - O "por favor, sálvame". - Sí. 174 00:11:00,843 --> 00:11:02,603 ¿Qué tal sonidos de pájaros? 175 00:11:02,603 --> 00:11:05,723 Si hago migas con un tío y necesito que te vayas, 176 00:11:05,723 --> 00:11:08,483 ¿hago un graznido en medio de la conversación? 177 00:11:11,203 --> 00:11:12,363 ¿Esa es Becs? 178 00:11:12,363 --> 00:11:14,723 - ¡Eh, Becs! - Oh, no. No, deja. 179 00:11:15,323 --> 00:11:17,283 Está claro que no quiere verme. 180 00:11:23,483 --> 00:11:27,123 RECEPCIÓN 181 00:11:27,123 --> 00:11:30,843 CLUB HÍPICO DE LA CEBRA ESPACIO BIENESTAR 182 00:11:35,443 --> 00:11:36,803 ¡Cariño, estoy en casa! 183 00:11:39,843 --> 00:11:41,643 ¿Aquí dejan hacer fotos? 184 00:11:41,643 --> 00:11:43,443 Si estás conmigo, sí. 185 00:11:43,923 --> 00:11:46,683 Voy a petar el Insta. 186 00:11:46,683 --> 00:11:47,603 Vidal. 187 00:11:48,123 --> 00:11:48,963 ¡Vivian! 188 00:11:48,963 --> 00:11:50,163 ¡Oh, Freddy! 189 00:11:53,443 --> 00:11:56,123 - Gracias por hacernos un hueco. - Por favor. 190 00:11:56,123 --> 00:11:59,083 - Siempre eres bienvenida. - Esta es mi hija. 191 00:12:00,923 --> 00:12:03,283 Y su amiga Alison. 192 00:12:03,883 --> 00:12:05,723 ¡Bienvenidas! Es un honor. 193 00:12:06,323 --> 00:12:08,643 Qué suerte tener una madre así. 194 00:12:08,643 --> 00:12:10,523 ¡Qué genes! Eternamente joven. 195 00:12:11,203 --> 00:12:12,763 Bien. Adelante, señoritas. 196 00:12:12,763 --> 00:12:15,283 Les espera un oasis de relajación. 197 00:12:15,283 --> 00:12:16,483 Gracias, Freddie. 198 00:12:19,363 --> 00:12:22,283 Hemos venido a destapar el romance de tu madre, 199 00:12:22,283 --> 00:12:25,043 pero ¿puedo decir... que es toda una reina? 200 00:12:26,483 --> 00:12:29,243 Sí, la reina de arruinarme la puta vida. 201 00:12:37,003 --> 00:12:38,283 Vale. 202 00:12:39,043 --> 00:12:40,603 Más cadera. 203 00:12:40,603 --> 00:12:43,123 Eso es. ¡Guapísima! 204 00:12:43,683 --> 00:12:46,363 ¿Ayer estaba igual de concurrido? 205 00:12:47,403 --> 00:12:49,243 - ¿Un poco más alto? - Sí. 206 00:12:50,483 --> 00:12:53,363 Alison es una chica encantadora, ¿verdad? 207 00:12:54,283 --> 00:12:57,363 ¿Sois solo... amigas? 208 00:12:57,363 --> 00:12:58,283 ¿Amantes? 209 00:12:58,283 --> 00:13:00,243 - ¿Novias? - Mamá. 210 00:13:00,243 --> 00:13:03,243 No te avergüences. Creo que es maravilloso. 211 00:13:03,243 --> 00:13:05,803 Es guapa, encantadora... 212 00:13:05,803 --> 00:13:07,523 Y no es mi novia. 213 00:13:09,763 --> 00:13:11,563 ¿Y tú qué? ¿Cómo va tu... 214 00:13:12,563 --> 00:13:13,523 vida amorosa? 215 00:13:14,323 --> 00:13:16,243 Vale, ahora vosotras dos. 216 00:13:16,243 --> 00:13:17,763 - No. - Sí. 217 00:13:17,763 --> 00:13:21,803 Estaría bien. No recuerdo la última vez que nos hicimos una foto. 218 00:13:24,043 --> 00:13:27,243 Si quieres que te diga algo, tienes que intimar. 219 00:13:37,283 --> 00:13:38,443 Acercaos un poco. 220 00:13:42,363 --> 00:13:43,203 Chachi. 221 00:13:44,403 --> 00:13:46,563 ¿Esto lo has hecho todo tú? 222 00:13:48,003 --> 00:13:48,843 Sí. 223 00:13:49,563 --> 00:13:50,923 Jo, es impresionante. 224 00:13:50,923 --> 00:13:52,323 ¿Y tú qué dices? 225 00:13:53,403 --> 00:13:54,363 Es bonito. 226 00:14:04,123 --> 00:14:08,123 Esto ha sido un error, gigantesco. 227 00:14:08,723 --> 00:14:11,723 ¿Cómo he podido olvidar los putos vestuarios? 228 00:14:12,643 --> 00:14:15,643 ¿Cómo puede la gente estar... desnuda? 229 00:14:17,883 --> 00:14:19,203 ¿No lo sienten? 230 00:14:19,203 --> 00:14:21,683 Lo estresante que es tener un cuerpo. 231 00:14:23,803 --> 00:14:26,963 Por eso intenté encoger, volverme invisible, 232 00:14:26,963 --> 00:14:30,843 pero la anorexia no te hace desaparecer. 233 00:14:30,843 --> 00:14:33,363 Convierte tu cuerpo en objeto de miradas. 234 00:14:33,363 --> 00:14:35,283 Te destroza dientes, uñas. 235 00:14:35,283 --> 00:14:38,003 Se te cae el pelo de donde quieres 236 00:14:38,003 --> 00:14:39,683 y crece donde no quieres. 237 00:14:39,683 --> 00:14:43,323 Es lo opuesto del cuidado personal. Es una autoagresión. 238 00:14:47,083 --> 00:14:48,643 Pero, para sentirte guapa, 239 00:14:49,443 --> 00:14:51,963 hay que sentirse cómoda en tu propia piel. 240 00:14:52,563 --> 00:14:54,523 Para ella parece siempre fácil. 241 00:15:12,603 --> 00:15:15,283 Mamá, estás guapa. 242 00:15:15,283 --> 00:15:17,323 Gracias, cariño. 243 00:15:18,003 --> 00:15:21,123 ¿Quieres estar guapa como mamá y ponerte este vestido? 244 00:15:21,123 --> 00:15:22,963 Pronto vendrán los invitados. 245 00:15:34,683 --> 00:15:39,763 ENFRÉNTATE A TUS MIEDOS 246 00:16:16,203 --> 00:16:17,523 Tu albornoz, preciosa. 247 00:16:25,483 --> 00:16:27,563 ¿Qué tratamientos nos hacemos? 248 00:16:27,563 --> 00:16:30,563 Que no impliquen desconocidos tocándome el cuerpo. 249 00:16:31,523 --> 00:16:35,323 Hacen un masaje de cuerpo entero con una envoltura de algas. 250 00:16:35,323 --> 00:16:37,843 Le sentará de maravilla a tu piel mixta. 251 00:16:37,843 --> 00:16:41,163 - Mia, sería fan... - O una manicura y pedicura. 252 00:16:43,163 --> 00:16:44,563 Así podemos charlar. 253 00:16:47,363 --> 00:16:48,403 Buena idea. 254 00:16:48,403 --> 00:16:50,723 Sí, estupendo. Vamos. 255 00:17:03,443 --> 00:17:06,563 {\an8}MISOPROSTOL COMPRIMIDOS MIFEPRISTONA 200 MG 256 00:17:17,563 --> 00:17:20,563 Hola, perdona que te llame. 257 00:17:22,963 --> 00:17:24,723 Pero necesito hablar. 258 00:17:25,923 --> 00:17:28,723 - ¿Tenemos que contar esta historia? - Sí. 259 00:17:28,723 --> 00:17:30,723 Cuando ella tenía siete años, 260 00:17:30,723 --> 00:17:33,843 celebré una fiesta en casa para mostrar mi trabajo. 261 00:17:33,843 --> 00:17:37,243 - Le elegí un vestido precioso... - ¿Sabe lo mal que acabó? 262 00:17:38,443 --> 00:17:40,363 ¿Lo mal que permití que acabara? 263 00:17:41,563 --> 00:17:45,403 ...bajaba por las escaleras con un modelo graciosísimo. 264 00:17:46,003 --> 00:17:48,523 Había saqueado el armario de su padre. 265 00:17:48,523 --> 00:17:51,323 - Era la cosa más adorable. - No, no lo era. 266 00:17:52,123 --> 00:17:53,843 Diré una palabra. Trilby. 267 00:17:53,843 --> 00:17:55,043 Increíble. 268 00:17:55,043 --> 00:17:59,603 Espera. Creo que tengo una foto guardada en el móvil. 269 00:17:59,603 --> 00:18:00,523 Mamá. 270 00:18:01,803 --> 00:18:03,003 Aquí está. 271 00:18:03,003 --> 00:18:06,643 Madre mía, pero qué mona estás. 272 00:18:06,643 --> 00:18:08,563 Es memorable. 273 00:18:29,483 --> 00:18:30,323 Mamá. 274 00:18:42,883 --> 00:18:46,083 ¿Qué llevas puesto? Te dije que te pusieras el vestido. 275 00:18:46,083 --> 00:18:47,523 Pero me gusta esto. 276 00:18:49,363 --> 00:18:52,763 Mírala. Ay, qué graciosa. 277 00:18:52,763 --> 00:18:56,403 Qué ricura. ¿Te has vestido tú solita, tesoro? 278 00:18:56,403 --> 00:18:59,283 Tengo que hacerle una foto. Un segundo. 279 00:18:59,283 --> 00:19:00,763 - ¡No! - Mia. 280 00:19:02,123 --> 00:19:04,883 Así no se habla a los invitados. 281 00:19:04,883 --> 00:19:06,283 Se está riendo de mí. 282 00:19:06,923 --> 00:19:08,803 Porque vas hecha un adefesio. 283 00:19:08,803 --> 00:19:11,083 Quizá esto te enseñe a no presumir. 284 00:19:11,083 --> 00:19:12,243 No presumía. 285 00:19:14,443 --> 00:19:16,643 Tranquila. No llores. 286 00:19:16,643 --> 00:19:20,603 Ve arriba y ponte el vestido que elegí para ti. 287 00:19:20,603 --> 00:19:24,123 ¡Eh! ¡Aquí está mi estrella de rock! 288 00:19:24,123 --> 00:19:25,563 ¡Bonito modelo! 289 00:19:26,883 --> 00:19:30,003 Es demasiado guay para esta gente. 290 00:19:30,003 --> 00:19:33,283 ¿Buscamos algo un poco más aburrido? Muy bien. 291 00:19:33,283 --> 00:19:34,803 Yo me encargo. 292 00:19:38,963 --> 00:19:39,963 Venga, vamos. 293 00:19:41,603 --> 00:19:43,883 Vámonos. ¡Corre! Vamos. 294 00:20:03,043 --> 00:20:04,963 A todos les pareció una monada. 295 00:20:04,963 --> 00:20:05,883 A ver. 296 00:20:05,883 --> 00:20:07,123 No, que la borras. 297 00:20:07,123 --> 00:20:08,483 - Que no. - ¡No! 298 00:20:10,003 --> 00:20:11,283 ¡En serio, déjalo! 299 00:20:11,283 --> 00:20:12,443 ¡Ay, Mia! 300 00:20:14,803 --> 00:20:15,763 ¿Qué? 301 00:20:15,763 --> 00:20:17,363 Ay, madre. Ahora no. 302 00:20:20,163 --> 00:20:21,923 No montes un escándalo. 303 00:20:22,723 --> 00:20:24,883 Señoritas. ¿Nos permiten un momento? 304 00:20:24,883 --> 00:20:25,803 Claro. 305 00:20:32,523 --> 00:20:34,123 Ponte esto. 306 00:20:35,203 --> 00:20:39,083 Ve a cambiarte y yo lo arreglaré. ¿Vale? 307 00:20:39,083 --> 00:20:40,043 Gracias. 308 00:20:54,043 --> 00:20:56,563 Mia... tengo algo para ti. 309 00:20:58,163 --> 00:21:00,003 Pásalo por debajo. 310 00:21:06,803 --> 00:21:08,403 ¿Estás bien? 311 00:21:08,403 --> 00:21:09,443 Sí, estoy bien. 312 00:21:11,043 --> 00:21:11,963 Déjame entrar. 313 00:21:12,843 --> 00:21:14,163 Mamá, estoy bien. 314 00:21:14,163 --> 00:21:15,083 Mia. 315 00:21:28,683 --> 00:21:30,523 De la colección Gladbrook. 316 00:21:32,323 --> 00:21:33,963 No tienes que avergonzarte. 317 00:21:35,563 --> 00:21:38,443 Salgamos a tomar un poco el aire. 318 00:21:39,443 --> 00:21:42,523 Límpiate y nos vemos fuera. 319 00:21:44,083 --> 00:21:44,963 De acuerdo. 320 00:22:04,923 --> 00:22:08,043 Doblamos las rodillas. Inhalamos bien. 321 00:22:08,043 --> 00:22:10,803 Exhalamos, y manos en posición de oración. 322 00:22:10,803 --> 00:22:12,123 Inhalamos. 323 00:22:12,123 --> 00:22:15,883 Exhalamos, y pierna izquierda adelante. Extendemos los brazos. 324 00:22:15,883 --> 00:22:17,723 Posición del guerrero. 325 00:22:17,723 --> 00:22:20,283 Extendemos un brazo hacia delante, 326 00:22:20,283 --> 00:22:23,723 nos estiramos, nos doblamos de nuevo 327 00:22:24,243 --> 00:22:26,923 y llevamos suavemente el brazo hacia delante... 328 00:22:38,763 --> 00:22:40,563 ¿Dónde está Alison? 329 00:22:40,563 --> 00:22:42,643 Le pedí que nos dejara un momento. 330 00:22:43,803 --> 00:22:45,363 ¿Vas a decirme qué pasa? 331 00:22:47,523 --> 00:22:48,483 No es nada. 332 00:22:50,163 --> 00:22:51,723 Pensé que te alegraría. 333 00:22:53,283 --> 00:22:55,643 Esto demuestra lo lejos que has llegado. 334 00:22:55,643 --> 00:22:57,283 Tu cuerpo se está sanando. 335 00:22:58,323 --> 00:22:59,243 Ya, lo sé. 336 00:22:59,843 --> 00:23:01,843 ¿Y por qué estás tan triste? 337 00:23:04,083 --> 00:23:06,403 No entraremos hasta que me lo digas. 338 00:23:10,763 --> 00:23:12,283 Pensarás que estoy loca. 339 00:23:16,203 --> 00:23:19,003 Sé que significa que estoy sana. Lo sé, pero... 340 00:23:20,083 --> 00:23:23,483 Siento que estoy fallando en lo único que se me daba bien. 341 00:23:27,163 --> 00:23:28,803 No estás fallando, Mia. 342 00:23:29,443 --> 00:23:32,963 Esa es la vocecita crítica en tu cabeza. Todos la tenemos. 343 00:23:35,563 --> 00:23:37,643 No debemos hacerle caso. ¿Vale? 344 00:23:38,883 --> 00:23:43,723 Miente, y la tuya es más fuerte solo porque estás ganando. 345 00:23:45,123 --> 00:23:46,483 ¿Vale? 346 00:23:47,803 --> 00:23:50,683 Tu período lo demuestra. 347 00:23:51,283 --> 00:23:53,123 Lo estás haciendo muy bien. 348 00:23:55,723 --> 00:23:56,843 De verdad. 349 00:23:56,843 --> 00:23:59,603 Y ahí está, la luz del sol. 350 00:24:00,763 --> 00:24:02,163 Vamos a dejarnos mimar. 351 00:24:03,083 --> 00:24:04,443 Nos lo merecemos. 352 00:24:06,403 --> 00:24:07,363 Vamos. 353 00:24:26,763 --> 00:24:30,323 Vale, hagamos dos círculos alrededor del cuenco. 354 00:24:30,323 --> 00:24:33,243 ENCONTRAR LA PAZ INTERIOR 355 00:24:41,963 --> 00:24:43,683 Poned el cuenco delante. 356 00:24:45,443 --> 00:24:47,723 Ahora, levantad las manos 357 00:24:48,523 --> 00:24:50,203 sobre la cabeza 358 00:24:50,203 --> 00:24:53,443 y bajadlas hasta el corazón. 359 00:24:56,323 --> 00:24:59,443 Ahora centremos la atención en las caderas 360 00:24:59,443 --> 00:25:03,043 a medida que nos acercamos a nuestro chakra raíz. 361 00:25:04,123 --> 00:25:06,883 Quiero que os imaginéis una sonrisa 362 00:25:06,883 --> 00:25:09,723 abriéndose entre el hueso pélvico. 363 00:25:09,723 --> 00:25:14,443 Y purguemos toda esa energía negativa 364 00:25:14,443 --> 00:25:16,043 a través de la vagina. 365 00:25:17,203 --> 00:25:19,643 Mientras irradiamos desde nuestro centro. 366 00:25:53,043 --> 00:25:54,643 Ha sido muy irrespetuoso. 367 00:25:54,643 --> 00:25:56,803 - ¿Qué? ¡Has empezado tú! - No. 368 00:25:56,803 --> 00:26:01,563 Perdona, yo intentaba alinear mis chakras. 369 00:26:02,603 --> 00:26:04,843 Es casi hora de tomar el té. 370 00:26:04,843 --> 00:26:07,523 - Iré a ver si la mesa está lista. - Vale. 371 00:26:11,643 --> 00:26:12,843 Quizá me equivoqué. 372 00:26:13,483 --> 00:26:14,563 Con todo. 373 00:26:15,483 --> 00:26:16,403 Con ella. 374 00:26:28,883 --> 00:26:29,963 A las dos. 375 00:26:29,963 --> 00:26:31,123 No... 376 00:26:32,203 --> 00:26:33,243 A las diez. 377 00:26:37,083 --> 00:26:37,963 No. 378 00:26:39,963 --> 00:26:42,043 - ¿Por qué? - Lleva las uñas sucias. 379 00:26:43,163 --> 00:26:44,763 Es imposible que lo veas. 380 00:26:44,763 --> 00:26:47,403 Puede que no lo vea, pero lo noto. 381 00:26:49,683 --> 00:26:51,003 Fue idea tuya, ¿sabes? 382 00:26:51,003 --> 00:26:53,763 ¿No puedo estar cachondo y ser exigente? 383 00:27:00,003 --> 00:27:02,363 A nadie le importa si te mueres virgen. 384 00:27:04,403 --> 00:27:07,603 Vale, dicho así ha quedado de... pena. 385 00:27:07,603 --> 00:27:10,763 Quiero decir que nos da igual cuándo lo hagas. 386 00:27:11,643 --> 00:27:13,443 Si alguna vez lo haces. 387 00:27:14,563 --> 00:27:17,563 Seguro que lo harás. Pero solo si quieres. 388 00:27:17,563 --> 00:27:20,003 Para antes de que te dé un aneurisma. 389 00:27:20,003 --> 00:27:22,643 Parece que no te gusta ningún tío 390 00:27:22,643 --> 00:27:25,483 y solo digo que... no pasa nada. 391 00:27:30,803 --> 00:27:32,443 El aspecto no me importa. 392 00:27:32,963 --> 00:27:34,163 Por sí solo. 393 00:27:35,203 --> 00:27:36,283 Vale. 394 00:27:36,283 --> 00:27:40,483 Sí, empiezo a darme cuenta de que... 395 00:27:41,523 --> 00:27:45,363 antes necesito que haya conexión, supongo. 396 00:27:45,363 --> 00:27:47,043 Sí, eso mola. Lo entiendo. 397 00:27:47,563 --> 00:27:50,243 Al principio, me pasó lo mismo con Becs. 398 00:27:50,243 --> 00:27:52,003 Primero amigos y todo eso. 399 00:27:55,443 --> 00:27:58,523 ¿Hay alguien con quien tengas conexión? 400 00:28:00,763 --> 00:28:03,323 Mierda. ¿Quién? ¡Dime! 401 00:28:06,963 --> 00:28:08,043 No. 402 00:28:08,043 --> 00:28:11,563 Antes tengo que saber si hay algo. 403 00:28:12,763 --> 00:28:13,723 ¿Te parece bien? 404 00:28:13,723 --> 00:28:15,883 ¡Qué aburrido! 405 00:28:15,883 --> 00:28:16,843 ¡Cállate! 406 00:28:17,363 --> 00:28:18,923 No, me alegro por ti, tío. 407 00:28:19,923 --> 00:28:21,323 Venga, ¿y tú qué? 408 00:28:21,323 --> 00:28:23,723 El parque está lleno de tías buenas 409 00:28:23,723 --> 00:28:25,483 y no has lanzado ni una red. 410 00:28:25,483 --> 00:28:28,363 No sé. Supongo que también busco esa conexión. 411 00:28:29,283 --> 00:28:31,043 O ya la tienes, ¿no? 412 00:28:32,803 --> 00:28:34,443 Ve a por ella. 413 00:28:45,003 --> 00:28:45,843 Hola. 414 00:28:45,843 --> 00:28:48,163 Vale, no te asustes. 415 00:28:48,163 --> 00:28:50,603 Pues no empieces con frases así. 416 00:28:54,363 --> 00:28:56,043 Estoy embarazada. 417 00:28:56,043 --> 00:28:59,323 Pero sé lo que voy a hacer. Hablé con un médico. 418 00:28:59,323 --> 00:29:02,883 Hace seis semanas que tuve la regla. Tengo aquí la receta. 419 00:29:02,883 --> 00:29:05,163 ¡Eh, eh, eh! Calma. 420 00:29:06,203 --> 00:29:08,203 Lo siento muchísimo, mamá. 421 00:29:19,843 --> 00:29:20,683 ¿Qué? 422 00:29:22,683 --> 00:29:25,083 Lo siento, no tiene ninguna gracia. 423 00:29:25,963 --> 00:29:28,283 Pensaba que por fin ibas a contarme 424 00:29:28,283 --> 00:29:30,963 lo que hicisteis en la casa de los Ponderosa. 425 00:29:32,323 --> 00:29:33,443 ¿Lo sabes? 426 00:29:34,403 --> 00:29:37,203 Limpiasteis muy bien, desde luego. 427 00:29:37,203 --> 00:29:39,243 - Mamá, yo... - No estoy enfadada. 428 00:29:41,283 --> 00:29:42,963 Me refiero al embarazo. 429 00:29:44,043 --> 00:29:45,963 Estoy furiosa por lo de la casa. 430 00:29:56,443 --> 00:30:00,763 No quiero que tomes decisiones porque te preocupe lo que piense. 431 00:30:02,363 --> 00:30:05,923 Porque te apoyaré... en lo que decidas. 432 00:30:05,923 --> 00:30:09,563 Has cuidado de tus hermanos desde que murió tu padre. Lo sé. 433 00:30:09,563 --> 00:30:11,963 - No es eso... - Si necesitas más tiempo... 434 00:30:11,963 --> 00:30:13,043 No. 435 00:30:14,123 --> 00:30:15,403 Sé lo que quiero. 436 00:30:15,403 --> 00:30:17,763 Quiero terminar mis exámenes. 437 00:30:17,763 --> 00:30:20,603 Quiero ir a la universidad. Quiero viajar. 438 00:30:20,603 --> 00:30:27,643 Cariño. No dudo de que harás todo lo que te propongas y más. 439 00:30:28,323 --> 00:30:29,963 Sea cual sea tu elección, 440 00:30:30,483 --> 00:30:33,443 quiero asegurarme de que lo has pensado bien. 441 00:30:34,643 --> 00:30:35,683 Ya lo he hecho. 442 00:30:49,363 --> 00:30:50,843 CAM ¡NECESITO UN TEMAZO, 443 00:30:50,843 --> 00:30:52,203 ALGO CAÑERO PARA WILL! 444 00:30:52,203 --> 00:30:54,163 CARLI TE ENVIÉ UNO DE ICE SPICE. 445 00:30:54,163 --> 00:30:56,203 WILL SÍÍÍÍ 446 00:30:56,203 --> 00:30:58,763 CARLI POR CIERTO, MIA, QUIZÁ TE MOLE ESTO. 447 00:30:58,763 --> 00:31:00,683 HA COMPARTIDO UNA PLAYLIST BOWIE 448 00:31:00,683 --> 00:31:03,763 MIA ¡OMG, ME ENCANTA! 449 00:31:06,843 --> 00:31:07,883 Pareces contenta. 450 00:31:08,883 --> 00:31:10,043 Lo estoy. 451 00:31:10,043 --> 00:31:12,403 Mamá está siendo amable. 452 00:31:13,963 --> 00:31:16,963 Entonces, ¿eso significa que no quieres ver esto o...? 453 00:31:20,283 --> 00:31:24,443 Se lo dejó en la sala de tratamientos. No sabía si decir algo. 454 00:31:25,883 --> 00:31:27,043 ¿Conoces a Keith? 455 00:31:29,683 --> 00:31:31,083 Apareció este mensaje. 456 00:31:59,163 --> 00:32:02,763 Viv, ¿cuánto tiempo lleváis casados Rick y tú? 457 00:32:04,283 --> 00:32:05,403 Casi 20 años. 458 00:32:05,403 --> 00:32:06,323 ¡Vaya! 459 00:32:06,843 --> 00:32:07,763 Mucho tiempo. 460 00:32:08,283 --> 00:32:09,923 Sí, ¿cuál es el secreto? 461 00:32:09,923 --> 00:32:12,323 No sé si hay un secreto. 462 00:32:13,203 --> 00:32:14,283 ¿No? 463 00:32:14,283 --> 00:32:17,003 La comunicación es crucial. 464 00:32:20,243 --> 00:32:23,243 Mia, ¿a qué viene esta actitud de repente? 465 00:32:26,083 --> 00:32:27,043 ¿Quién es Keith? 466 00:32:29,123 --> 00:32:31,803 No sé. ¿A qué Keith te refieres? 467 00:32:31,803 --> 00:32:33,923 - ¿Hay más de uno? - En el mundo sí. 468 00:32:33,923 --> 00:32:35,883 Vale, te lo explicaré. 469 00:32:35,883 --> 00:32:39,843 Keith, con quien comías ayer, cuando dijiste que estarías aquí. 470 00:32:39,843 --> 00:32:41,363 - ¿Por qué mentiste? - Mia. 471 00:32:41,363 --> 00:32:43,523 - ¿Porque te lo estás tirando? - No. 472 00:32:43,523 --> 00:32:45,443 ¿Cómo le haces esto a papá? 473 00:32:45,443 --> 00:32:48,043 No tengo un amante, Mia. Créeme. 474 00:32:48,043 --> 00:32:52,603 Ah, que te crea. No te mereces a papá. A ninguno de nosotros. Nunca. 475 00:32:52,603 --> 00:32:54,003 - Mia. - Déjala. 476 00:32:54,003 --> 00:32:56,483 Es imposible hablar cuando se pone así. 477 00:32:57,003 --> 00:32:58,843 Eso está de puta madre, mamá. 478 00:33:07,603 --> 00:33:08,523 ¡Mia! 479 00:33:11,163 --> 00:33:13,003 Joder, ¿te lo puedes creer? 480 00:33:13,923 --> 00:33:17,723 Se pone soberbia mientras dice que no se folla a ese tal Keith. 481 00:33:17,723 --> 00:33:19,683 Como si fuera mi problema. 482 00:33:19,683 --> 00:33:22,963 - Deberías escucharla. - Alison, que lo pillo, ¿vale? 483 00:33:22,963 --> 00:33:26,803 Estás loca por mi madre. ¿Eh? Por eso estás aquí. 484 00:33:26,803 --> 00:33:28,763 Porque eres su gran admiradora. 485 00:33:31,163 --> 00:33:32,683 No, porque soy la tuya. 486 00:33:36,643 --> 00:33:39,123 Lo siento, pero no puedo estar aquí ahora. 487 00:33:55,283 --> 00:33:56,563 ¿Cómo te sientes? 488 00:33:57,083 --> 00:33:57,923 Bien. 489 00:33:58,603 --> 00:34:00,163 No pasa nada si no. 490 00:34:01,203 --> 00:34:05,043 Estoy cabreada conmigo misma por ser tan estúpida. 491 00:34:06,363 --> 00:34:09,243 Castigarse no va a cambiar nada. ¿Verdad? 492 00:34:11,683 --> 00:34:14,763 La última vez que lo miré, era un tema de dos. 493 00:34:16,723 --> 00:34:17,963 ¿Vas a decirme quién? 494 00:34:22,683 --> 00:34:23,763 Cam. 495 00:34:25,443 --> 00:34:26,763 ¿Se lo has dicho? 496 00:34:26,763 --> 00:34:29,683 No. Se hará un lío. 497 00:34:30,763 --> 00:34:32,363 Además, ya da igual. 498 00:34:33,083 --> 00:34:37,283 Becca, sé que eres fuerte, pero no cargues con todo tú sola. 499 00:34:37,283 --> 00:34:38,803 No lo hago, ¿no? 500 00:35:07,963 --> 00:35:09,403 - Hola. - Hola. 501 00:35:15,043 --> 00:35:17,763 - Esperaba que llamaras. - Sí, yo también. 502 00:35:17,763 --> 00:35:20,443 Obviamente, porque llamé... 503 00:35:20,443 --> 00:35:21,443 Perdona. 504 00:35:24,643 --> 00:35:26,043 - ¿Y qué? - Ya. 505 00:35:26,043 --> 00:35:28,723 No sé, pensé que quizá... 506 00:35:29,803 --> 00:35:33,803 No sé. Anoche, en la bañera, sentí que... 507 00:35:34,323 --> 00:35:38,283 lo que dijiste de mí, que necesitaba una conexión. 508 00:35:39,883 --> 00:35:44,563 Creo que tienes razón y, no sé, pensé que quizá la tengamos. 509 00:35:44,563 --> 00:35:45,843 - Pero no sé... - Will. 510 00:35:48,283 --> 00:35:49,123 ¿Sí? 511 00:36:21,283 --> 00:36:22,883 Me lo tomaré como un sí. 512 00:36:51,323 --> 00:36:52,203 Mierda. 513 00:36:53,683 --> 00:36:54,803 ¿Mia? 514 00:36:54,803 --> 00:36:55,723 No. 515 00:36:56,883 --> 00:37:00,683 Lo siento. Te pareces a mi amiga. 516 00:37:02,403 --> 00:37:04,283 Sí, sé a quién te refieres, 517 00:37:04,283 --> 00:37:07,043 pero ella nunca haría algo tan embarazoso... 518 00:37:07,963 --> 00:37:08,843 sobria. 519 00:37:16,483 --> 00:37:17,763 Busco a Will. 520 00:37:17,763 --> 00:37:19,043 Estaba enfermo. 521 00:37:19,803 --> 00:37:22,243 Casi he acabado y me deben un descanso, 522 00:37:22,243 --> 00:37:24,443 si necesitas hablar con alguien. 523 00:37:25,163 --> 00:37:26,403 Sí, estaría bien. 524 00:37:27,443 --> 00:37:30,803 Le pregunté quién era él, pero no dijo nada. 525 00:37:32,723 --> 00:37:34,203 Se quedó sin palabras. 526 00:37:36,043 --> 00:37:37,043 Qué horror. 527 00:37:39,603 --> 00:37:41,443 Me siento como una gilipollas. 528 00:37:45,283 --> 00:37:47,403 Nadie te hiere tanto como tu madre. 529 00:37:48,443 --> 00:37:49,403 La mía es... 530 00:37:50,843 --> 00:37:52,363 algo complicada. 531 00:37:52,363 --> 00:37:55,083 En realidad, no es nada complicada. 532 00:37:56,043 --> 00:37:57,243 Es alcohólica. 533 00:37:58,483 --> 00:38:02,523 Una adicta de manual. Al menos, sé un poco original, ¿sabes? 534 00:38:06,683 --> 00:38:07,523 Lo siento. 535 00:38:07,523 --> 00:38:08,523 No, está bien. 536 00:38:09,683 --> 00:38:11,283 Por eso me mudé aquí. 537 00:38:12,083 --> 00:38:13,523 Para vivir con mi padre. 538 00:38:15,203 --> 00:38:19,523 Creo que la única regla a seguir es que... 539 00:38:20,763 --> 00:38:24,803 tus hijos no duden nunca de que los quieres. 540 00:38:25,843 --> 00:38:27,243 Ni por un segundo. 541 00:38:29,643 --> 00:38:32,123 Siento que tu madre no esté a la altura. 542 00:38:35,963 --> 00:38:36,923 Sí, yo también. 543 00:38:38,763 --> 00:38:41,443 ¿Has intentado decirle lo que sientes? 544 00:38:42,523 --> 00:38:43,803 Hasta hoy no. 545 00:38:50,083 --> 00:38:52,163 ¿Cómo voy a decírselo a mi padre? 546 00:38:54,923 --> 00:38:56,363 Le partirá el corazón. 547 00:39:09,363 --> 00:39:10,363 ¿Están fuera? 548 00:39:10,363 --> 00:39:11,403 Sí, eso creo. 549 00:39:11,403 --> 00:39:12,923 - Perdona. - Tranquila. 550 00:39:12,923 --> 00:39:15,003 No, no debería... No. 551 00:39:15,003 --> 00:39:16,163 Hola, Mia. 552 00:39:16,923 --> 00:39:18,283 - Hola, cariño. - Hola. 553 00:39:19,123 --> 00:39:20,683 Mia buscaba a Will. 554 00:39:20,683 --> 00:39:23,403 Íbamos a ir a Nando's. Vente si quieres. 555 00:39:24,323 --> 00:39:27,083 No, solo buscaba a Will, pero no está aquí. 556 00:39:27,083 --> 00:39:28,523 A ver si lo encuentro. 557 00:39:28,523 --> 00:39:29,643 Vale. 558 00:39:29,643 --> 00:39:31,483 - ¿Estás segura? - Sí. 559 00:39:35,203 --> 00:39:36,683 ¿Nos vemos en el insti? 560 00:39:36,683 --> 00:39:37,683 Claro. 561 00:39:51,123 --> 00:39:53,043 Con Alison no es amor. 562 00:39:53,563 --> 00:39:55,843 Pero quizá sea eso lo que necesito. 563 00:39:56,803 --> 00:39:59,723 Papá siempre habla de mantenerse estable. 564 00:40:00,243 --> 00:40:02,163 El amor es lo opuesto a estable. 565 00:40:02,763 --> 00:40:05,603 El amor es un ataque de pánico. Un desamor. 566 00:40:05,603 --> 00:40:07,803 Y, en cualquier caso, 567 00:40:08,923 --> 00:40:10,763 el amor está fuera del alcance. 568 00:40:12,563 --> 00:40:14,803 MIA PERDONA QUE ME LARGARA. 569 00:40:27,883 --> 00:40:29,723 Gracias a Dios. ¿Estás bien? 570 00:40:31,003 --> 00:40:33,483 No te creas nada de lo que diga, ¿vale? 571 00:40:35,403 --> 00:40:36,283 Mia. 572 00:40:39,083 --> 00:40:41,203 Vamos... a sentarnos. 573 00:40:56,683 --> 00:40:58,323 Tu madre no tiene un romance. 574 00:40:58,323 --> 00:41:01,283 - Eso dice, claro. - Estaba con su abogado. 575 00:41:01,283 --> 00:41:02,643 Vamos a divorciarnos. 576 00:41:08,403 --> 00:41:11,763 En realidad, llevamos un tiempo separados. 577 00:41:11,763 --> 00:41:15,483 Ocurrió mientras estabas en el hospital y acordamos mantener 578 00:41:15,483 --> 00:41:18,363 cierta estabilidad mientras te adaptabas. 579 00:41:18,363 --> 00:41:20,723 ¿Me habéis mentido todo este tiempo? 580 00:41:25,443 --> 00:41:28,723 - Era lo mejor para tu recuperación. - ¿Te vas a mudar? 581 00:41:31,723 --> 00:41:33,803 - Sí. - Te importa una mierda. O yo. 582 00:41:33,803 --> 00:41:35,603 De lo contrario, no te irías. 583 00:41:35,603 --> 00:41:38,003 Es un duro golpe, y ambos estamos muy... 584 00:41:38,003 --> 00:41:40,323 - Has sido tú. - No es culpa de nadie. 585 00:41:40,323 --> 00:41:42,523 Sí, lo es, y debería irse ella. 586 00:41:42,523 --> 00:41:43,483 Mia. 587 00:41:44,123 --> 00:41:45,963 Mamá, joder, ¿vas a decir algo? 588 00:41:47,723 --> 00:41:49,403 He conocido... 589 00:41:49,963 --> 00:41:51,363 a otra persona. 590 00:41:58,683 --> 00:42:00,563 ¿Tú por qué no dices nada? 591 00:42:01,323 --> 00:42:03,123 Ha sido muy difícil para Alex. 592 00:42:03,123 --> 00:42:04,603 Alex, ¿tú lo sabías? 593 00:42:05,963 --> 00:42:07,203 Quería decírtelo. 594 00:42:07,843 --> 00:42:09,283 Por favor, Mia, ¿te...? 595 00:42:09,283 --> 00:42:11,283 ¿Mia? Lo siento. Mia. 596 00:42:11,283 --> 00:42:12,203 ¿Mia? 597 00:42:23,323 --> 00:42:26,643 Joder. 598 00:42:39,163 --> 00:42:40,043 Mamá. 599 00:43:05,203 --> 00:43:08,923 SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOZCAS SUFRE UN TRASTORNO ALIMENTARIO, 600 00:43:08,923 --> 00:43:12,923 HAY RECURSOS DISPONIBLES EN WWW.WANNATALKABOUTIT.COM. 601 00:44:54,723 --> 00:44:57,043 Subtítulos: Carlos Ibero