1 00:00:13,403 --> 00:00:16,083 {\an8}Vay be. Tamam. Benim yatağım değil bu. 2 00:00:16,643 --> 00:00:18,243 {\an8}Bu benim yatağım değil. 3 00:00:21,363 --> 00:00:22,723 O da ben değilim. 4 00:00:23,643 --> 00:00:24,603 Çıplak mı? 5 00:00:25,523 --> 00:00:26,883 Çıplak. Ve... 6 00:00:28,683 --> 00:00:29,563 Hayır. 7 00:00:30,163 --> 00:00:31,843 Evet. Ben de çıplağım. 8 00:00:33,603 --> 00:00:35,243 Çok hızlısın Mia. 9 00:00:36,043 --> 00:00:39,283 SEKS 10 00:00:39,283 --> 00:00:41,563 Buraya nasıl geldik lan? 11 00:00:46,683 --> 00:00:49,723 Niye herkes kafayı sekse takmış? 12 00:00:50,803 --> 00:00:52,083 Aman tanrım! 13 00:00:52,083 --> 00:00:54,923 Dur Will. "Vergi Müfettişi"ni göstereyim. 14 00:00:54,923 --> 00:00:59,243 Daha da önemlisi seksle ilgili her şeye neden bu kadar yabancıyım? 15 00:01:01,443 --> 00:01:02,323 Ne? 16 00:01:02,323 --> 00:01:04,083 Biliyorum, istemeliyim 17 00:01:04,083 --> 00:01:07,043 ama çıplak olmanın 18 00:01:07,043 --> 00:01:10,163 dokunulmanın, bakılmanın düşüncesi bile 19 00:01:10,163 --> 00:01:11,803 midemi kaldırıyor. 20 00:01:14,203 --> 00:01:18,803 Can dostum dediğim sinsi şerefsizlerin aylardır bana yalan söylemesi gibi. 21 00:01:20,443 --> 00:01:22,763 - Peki planın ne? - Ne? 22 00:01:22,763 --> 00:01:25,723 Bugün için. Boş derslerimiz var, bir şey yapalım. 23 00:01:25,723 --> 00:01:27,443 Liste nerede? 24 00:01:27,443 --> 00:01:29,443 Bakalım Mia'ya ne lazım. 25 00:01:30,643 --> 00:01:31,563 Uyuşturucu. 26 00:01:31,563 --> 00:01:34,163 Seks! Mia. 27 00:01:34,163 --> 00:01:35,883 İyi fikir ama çok zor. 28 00:01:35,883 --> 00:01:38,763 Kahretsin. Binlerce kadınla yatmış gibi gül. 29 00:01:42,283 --> 00:01:44,603 Bu nasıl? Yasayı çiğnemek. 30 00:01:44,603 --> 00:01:48,683 - Evet. Tam gangster işi, bayıldım. - Becs'in hoşuna gitmeyebilir. 31 00:01:49,883 --> 00:01:51,243 Okullar suçluları sevmez. 32 00:01:51,243 --> 00:01:52,283 Ben varım. 33 00:01:52,843 --> 00:01:53,923 Seksten yırttık. 34 00:01:53,923 --> 00:01:55,923 Anahtarları çalsak nasıl olur? 35 00:01:55,923 --> 00:01:57,083 Kimin anahtarını? 36 00:01:57,083 --> 00:01:58,403 Annesi emlakçı. 37 00:01:58,403 --> 00:02:00,643 Bir haftadır lüks bir ev gösteriyor. 38 00:02:02,683 --> 00:02:03,963 Ne dersiniz? 39 00:02:03,963 --> 00:02:05,403 Deneyebiliriz sanırım. 40 00:02:05,403 --> 00:02:06,643 Helal Becs! 41 00:02:06,643 --> 00:02:08,563 Kulağa harika geliyor. 42 00:02:08,563 --> 00:02:11,603 Programımı ayarlamam lazım ama kesin gelirim. 43 00:02:11,603 --> 00:02:13,323 Niye her yerden çıkıyorsun? 44 00:02:13,323 --> 00:02:14,963 Peki... 45 00:02:15,923 --> 00:02:18,763 Alison, Selling Sunset Operasyonu'na hoş geldin. 46 00:02:20,083 --> 00:02:21,363 Öğlen toplanıyoruz. 47 00:02:21,363 --> 00:02:22,603 Saat ikiyi geçti. 48 00:02:23,123 --> 00:02:25,643 Daha sonra toplanacağız! 49 00:02:32,163 --> 00:02:33,283 Keira Knightley. 50 00:02:33,283 --> 00:02:34,483 Sökül bakalım. 51 00:02:34,483 --> 00:02:37,483 - Neyi? - Bu aralar ne diye somurttuğunu. 52 00:02:37,483 --> 00:02:39,403 Bütün hafta tek kelime etmedin. 53 00:02:39,403 --> 00:02:41,643 Hadi. Will Ana'ya dök içini. 54 00:02:44,363 --> 00:02:46,283 Becca ve Cameron. 55 00:02:46,283 --> 00:02:47,403 Reading'de. 56 00:02:49,683 --> 00:02:50,883 Sen nasıl... 57 00:02:50,883 --> 00:02:52,923 - Will! - Sen nasıl öğrendin? 58 00:02:52,923 --> 00:02:55,403 Telefonundan. Mesajını gördüm. 59 00:02:55,403 --> 00:02:56,323 Will! 60 00:02:56,843 --> 00:02:59,403 - Hayır. Sır tutmaya yemin ettim. - William. 61 00:03:01,403 --> 00:03:03,483 İyi be. Pes ediyorum. 62 00:03:04,203 --> 00:03:06,603 - Bütün gece seviştiler. - Hayır. 63 00:03:06,603 --> 00:03:11,003 Evet. Basbayağı. Birbirlerini tek lokmada yutacak gibi seviştiler. 64 00:03:11,003 --> 00:03:13,643 Arada cips ve içecek vermem gerekti. 65 00:03:13,643 --> 00:03:15,363 Seksi bir seks uşağı gibi. 66 00:03:16,923 --> 00:03:18,283 Sen de mi oradaydın? 67 00:03:18,283 --> 00:03:21,923 Evet. O zamandan beri seks bağımlısı tavşanlar gibiler. 68 00:03:23,403 --> 00:03:25,083 Sırf Reading'de yaptılar sanmıştım. 69 00:03:25,083 --> 00:03:26,963 Hop, hop! Geldik. 70 00:03:29,803 --> 00:03:33,123 {\an8}O kadar heyecanlıyım ki bu kapıyı tek başıma kırarım. 71 00:03:33,123 --> 00:03:34,043 {\an8}YASAYI ÇİĞNE 72 00:03:34,043 --> 00:03:36,003 {\an8}Vay amına koyayım. 73 00:03:36,003 --> 00:03:36,923 {\an8}Aynen. 74 00:03:37,723 --> 00:03:38,883 Hadi Becs. 75 00:03:44,363 --> 00:03:47,843 Seksin ne yanı yalan söylemeyi meşru kılıyor? 76 00:03:48,603 --> 00:03:50,723 Cam ve Becca yaparken yalan söyledi. 77 00:03:50,723 --> 00:03:52,723 Will de yapmazken yalan söyledi. 78 00:03:53,203 --> 00:03:54,403 Ya ben? 79 00:03:55,043 --> 00:03:58,363 Ben ise isteksiz, dürüst bir bakireyim. 80 00:04:00,563 --> 00:04:01,443 Yok ya. 81 00:04:02,803 --> 00:04:04,083 Yok artık. 82 00:04:05,443 --> 00:04:06,283 Hayır. 83 00:04:06,843 --> 00:04:08,123 Oha lan. 84 00:04:09,003 --> 00:04:09,843 Ne? 85 00:04:17,923 --> 00:04:19,843 - Havuz var. - Ne? 86 00:04:19,843 --> 00:04:20,803 Gel Carli. 87 00:04:20,803 --> 00:04:21,843 Aman tanrım. 88 00:04:21,843 --> 00:04:23,843 Delice bu. 89 00:04:25,323 --> 00:04:26,683 Yatak odası bulundu. 90 00:04:28,443 --> 00:04:29,523 Vay be. 91 00:04:31,003 --> 00:04:32,683 Orada ne var canım? 92 00:04:32,683 --> 00:04:34,443 - Kuyruklu piyano. - Yok artık! 93 00:04:34,443 --> 00:04:36,483 - Evet, kuyruklu... - Bütçeye bak be. 94 00:04:36,483 --> 00:04:38,923 Becs, yine yaptın yapacağını. 95 00:04:38,923 --> 00:04:40,843 - Harikasın. - Vay be. 96 00:04:40,843 --> 00:04:42,403 Züppe gibi hissettim. 97 00:04:42,403 --> 00:04:44,283 Ben de lüks bir fahişe gibi. 98 00:04:44,283 --> 00:04:45,763 Lütfen dikkatli olun. 99 00:04:45,763 --> 00:04:47,803 Koca bir çüke benziyor. 100 00:04:47,803 --> 00:04:50,283 Burada Dibi Gör şahane olurdu. 101 00:04:50,283 --> 00:04:51,323 Evet. 102 00:04:51,323 --> 00:04:52,443 Çifte ne? 103 00:04:52,443 --> 00:04:54,603 Dibi Gör. İçki oyunu. 104 00:04:54,603 --> 00:04:58,883 İki kişilik takımlara ayrılıp bir saatte bir şişenin dibini görüyoruz. 105 00:04:58,883 --> 00:05:02,643 Bence... Becca ve Cameron. 106 00:05:02,643 --> 00:05:05,843 Evet, iyi fikir. Benden çok daha fazla içebiliyor. 107 00:05:05,843 --> 00:05:07,723 Mia ve... 108 00:05:07,723 --> 00:05:09,883 Mia'yla ben olacağım tabii ki. 109 00:05:09,883 --> 00:05:11,203 Ne? Neden? 110 00:05:11,203 --> 00:05:14,163 En sert benim, en az içebilen de sensin. 111 00:05:14,163 --> 00:05:15,163 Hayır, değilim. 112 00:05:15,723 --> 00:05:19,003 Şey. Sanırım geriye biz kaldık. 113 00:05:19,003 --> 00:05:20,723 Lüks fahişem! 114 00:05:21,363 --> 00:05:22,203 Peki, tamam. 115 00:05:22,203 --> 00:05:25,923 Benimle beraber Dibi Gör yeminini edin. 116 00:05:27,443 --> 00:05:30,403 Yemin ederim ki... 117 00:05:30,403 --> 00:05:34,123 ...içkimi bitireceğim... 118 00:05:34,123 --> 00:05:39,083 ...ve takım arkadaşım bitiremezse... 119 00:05:39,083 --> 00:05:42,843 ...kafaya dikeceğim ulan! 120 00:05:42,843 --> 00:05:46,403 Dibi Gör'e! 121 00:05:50,843 --> 00:05:54,083 Siktiğimin seksi. Siktiğimin arkadaşları. Siktiğimin öğün programı. 122 00:06:05,843 --> 00:06:07,083 Ne haber ufaklık? 123 00:06:09,123 --> 00:06:10,123 Düşünüyorsun. 124 00:06:10,723 --> 00:06:11,643 Hangi konuda? 125 00:06:12,163 --> 00:06:13,203 Hiç. 126 00:06:15,123 --> 00:06:16,203 Önemli değil. 127 00:06:17,323 --> 00:06:19,323 Hadi ama. Benimle konuşabilirsin. 128 00:06:19,963 --> 00:06:22,963 Hiç denemedim. Çok iyi bir dinleyici olabilirim. 129 00:06:25,483 --> 00:06:26,883 Becca ve Cameron. 130 00:06:27,883 --> 00:06:29,003 Onlar... 131 00:06:31,003 --> 00:06:32,043 ...yatmış. 132 00:06:32,803 --> 00:06:33,643 E? 133 00:06:34,363 --> 00:06:35,363 E mi? 134 00:06:35,363 --> 00:06:38,843 E ne olmuş? Bariz değil mi zaten? 135 00:06:39,803 --> 00:06:42,003 Kızgınlık döneminde gibiler. 136 00:06:42,003 --> 00:06:44,043 Feromonlarının kokusu geliyor. 137 00:06:44,043 --> 00:06:46,243 Niye yalan söylediler anlamıyorum. 138 00:06:46,243 --> 00:06:49,883 Şeyi konuşamayacak kadar namus bekçisi mi sanıyorlar da... 139 00:06:51,523 --> 00:06:52,363 Şeyi yani. 140 00:06:52,363 --> 00:06:53,803 Sikişmeyi mi? 141 00:06:57,003 --> 00:06:58,323 Şimdi anladım. 142 00:06:59,443 --> 00:07:00,883 Seksten korkuyorsun. 143 00:07:01,523 --> 00:07:04,043 - Hayır, korkmuyorum. - Evet, korkuyorsun. 144 00:07:04,043 --> 00:07:06,323 - Sorun yalan söylemeleri değil. -Öyle. 145 00:07:06,323 --> 00:07:10,803 Sorun seks yapmaktan korktuğun için onların yatmasına kızman. 146 00:07:10,803 --> 00:07:12,203 Hiç doğru değil. 147 00:07:12,203 --> 00:07:13,163 Hey. 148 00:07:14,163 --> 00:07:17,043 Korkmanın utanılacak bir yanı yok, tamam mı? 149 00:07:17,043 --> 00:07:18,323 Seks, yapana kadar 150 00:07:18,843 --> 00:07:20,883 gözünde çok büyüyor. 151 00:07:21,643 --> 00:07:22,723 Ve görüyorsun ki... 152 00:07:24,323 --> 00:07:25,563 ...daha da fazlasıymış. 153 00:07:32,163 --> 00:07:33,403 Bu doğru olabilir mi? 154 00:07:33,963 --> 00:07:36,963 Seksin sadece "ben" kısmından korktuğumu sanıyordum, 155 00:07:36,963 --> 00:07:38,643 bizzat kendisinden değil. 156 00:07:40,723 --> 00:07:45,163 Birine o şekilde istek duyma yetim olmayabilir mi acaba? 157 00:07:49,323 --> 00:07:51,643 Hiç de tahıldan yapılmış gibi değil. 158 00:07:52,843 --> 00:07:53,763 Evet. 159 00:07:59,963 --> 00:08:01,443 Hiç şey yok... 160 00:08:06,043 --> 00:08:07,603 Adı neydi onun? 161 00:08:07,603 --> 00:08:08,963 - Tortu. - Aynen, o. 162 00:08:18,763 --> 00:08:21,803 Bir şey gördüm gözümle... 163 00:08:23,243 --> 00:08:25,483 Hadi ama Becs. Uğraşıyorum. 164 00:08:25,483 --> 00:08:27,563 En azından sen de çabala. 165 00:08:27,563 --> 00:08:31,763 Sekiz ay boyunca bedenimi ve vaktimi sana ayırdım, 166 00:08:31,763 --> 00:08:34,243 o yetmedi, bir de çaba mı göstereyim? 167 00:08:35,243 --> 00:08:36,443 Bedenin yeter. 168 00:08:39,003 --> 00:08:41,283 Birazcık vakit de iyi olurdu. 169 00:08:41,283 --> 00:08:44,083 Çok vakte ihtiyacın olmadığını biliyoruz. 170 00:08:44,083 --> 00:08:45,403 Of, üzdün be! 171 00:08:47,723 --> 00:08:49,803 Aman tanrım! 172 00:08:51,243 --> 00:08:53,643 O noktaya gelsin istiyorsun yani. 173 00:08:54,243 --> 00:08:56,443 - Hadi o zaman. - Hayır, yapamam. 174 00:08:56,443 --> 00:08:58,883 Bir kıza vuramam. Fazla tatlılar. 175 00:09:00,083 --> 00:09:00,963 Evet. 176 00:09:03,283 --> 00:09:04,563 "Paint It Black" 177 00:09:05,763 --> 00:09:06,603 abartılıyor. 178 00:09:06,603 --> 00:09:07,643 Siktir lan. 179 00:09:08,963 --> 00:09:09,843 Zor Ölüm 180 00:09:10,883 --> 00:09:12,003 çok sıkıcı. 181 00:09:12,003 --> 00:09:13,603 Olmaz, yapmayacağım. 182 00:09:14,283 --> 00:09:18,163 Hole grubu Nirvana'dan daha iyiydi! 183 00:09:18,163 --> 00:09:20,763 Kavga et lan benimle! 184 00:09:42,723 --> 00:09:43,683 Sayı! 185 00:09:43,683 --> 00:09:45,443 Evet, tabii. 186 00:09:45,443 --> 00:09:47,203 Her delik gol sayılır. 187 00:09:47,203 --> 00:09:50,483 Şunu içmeye başlamamız lazım. 188 00:09:51,683 --> 00:09:53,003 Ben içmiyorum aslında. 189 00:09:58,123 --> 00:09:59,923 Birkaç ders daha lazım. 190 00:10:01,283 --> 00:10:03,403 Dur. Niye içmiyorsun? 191 00:10:04,883 --> 00:10:06,723 Farklı olmak için galiba. 192 00:10:07,563 --> 00:10:10,443 - Yalan söylüyorsun. - Sen neden içiyorsun? 193 00:10:10,443 --> 00:10:14,363 Sosyalleşmeyi kolaylaştırıyor. Her şeyin tadını güzelleştiriyor. 194 00:10:14,363 --> 00:10:17,523 Şakaların hep güldürüyor, en azından öyle sanıyorsun. 195 00:10:17,523 --> 00:10:22,163 Herkes daha çekici görünüyor, kendin de öyle, o yüzden seçenek artıyor. 196 00:10:22,163 --> 00:10:24,003 Gareth'i öyle mi tavladın? 197 00:10:24,523 --> 00:10:27,523 O konuda yardıma ihtiyacım yoktu. Sırf karizmayla. 198 00:10:27,523 --> 00:10:30,483 Saf, basit ve tamamen kendim olarak. 199 00:10:32,363 --> 00:10:35,683 Ama bilgeliğimi sizlere aktaramamam çok yazık oluyor. 200 00:10:35,683 --> 00:10:36,603 Nasıl yani? 201 00:10:36,603 --> 00:10:39,843 Diğerleri bunu sana söylemez ama... 202 00:10:41,003 --> 00:10:43,483 Ben grubun kuklacısı gibiyim. 203 00:10:43,483 --> 00:10:45,323 Kuklacısı mı? 204 00:10:45,323 --> 00:10:47,923 Herkese dair her şeyi biliyorum. 205 00:10:48,723 --> 00:10:50,243 Bana dair ne biliyorsun? 206 00:10:50,243 --> 00:10:52,523 Sen bir muammasın. 207 00:10:54,283 --> 00:10:55,163 Sadece... 208 00:10:55,763 --> 00:10:56,723 Sadece ne? 209 00:10:57,363 --> 00:10:59,123 Yok, söyleyemem. 210 00:11:01,363 --> 00:11:03,723 - Tamam, boş ver. - Biri senden hoşlanıyor. 211 00:11:03,723 --> 00:11:04,643 Ne? 212 00:11:04,643 --> 00:11:05,683 Kim? 213 00:11:06,963 --> 00:11:08,523 Mia, Mia, Mia. 214 00:11:08,523 --> 00:11:11,563 Hormonlarla dolu ama seksten korkuyor. 215 00:11:12,203 --> 00:11:13,083 Yürü git. 216 00:11:13,883 --> 00:11:14,723 Ve... 217 00:11:16,883 --> 00:11:21,243 Asabisin de. Güzel bir sevişsen sinirine de iyi gelir. 218 00:11:22,043 --> 00:11:24,043 Nasıl? Kiminle? 219 00:11:24,043 --> 00:11:26,763 Peşimde koşan mı var sanki? 220 00:11:27,683 --> 00:11:31,843 Seks yapanların dünyasına girdiğinde öğreneceğin bir şey de 221 00:11:31,843 --> 00:11:35,363 kadınların istediği yerde sevişebileceği. Hiç uğraşmadan. 222 00:11:36,883 --> 00:11:37,803 Cidden mi? 223 00:11:37,803 --> 00:11:41,803 İsteğini nasıl göstereceğini ve nerede arayacağını bilmek yeter. 224 00:11:42,563 --> 00:11:45,843 Ne güzel. İkisini de bilmiyorum. 225 00:11:45,843 --> 00:11:48,843 Bilmiyorum, flört etmeyi hiç öğrenmedim. 226 00:11:49,723 --> 00:11:50,763 Hiç öğrenmedim... 227 00:11:52,283 --> 00:11:53,803 Mesela sen ne yapıyorsun? 228 00:11:57,683 --> 00:11:58,963 Doğru, evet. 229 00:12:00,203 --> 00:12:03,803 Ama senin de avantajların var, onlara yüklen. 230 00:12:05,003 --> 00:12:10,363 Sende gergin, cılız, androjen rockçı havası var. 231 00:12:10,963 --> 00:12:12,123 Gergin Jagger gibi. 232 00:12:13,043 --> 00:12:15,883 İyi yani 70'lerde çok çekici olurdum. 233 00:12:15,883 --> 00:12:17,523 Bence şu an da öylesin. 234 00:12:33,043 --> 00:12:35,723 İşte böyle flört edilir. 235 00:12:54,043 --> 00:12:57,043 Hayır, bak. Diyorum ki müzik zevkinin 236 00:12:57,043 --> 00:13:01,683 kesişimsellik gibi sosyal konulara dair bilgin kadar ileri olmaması çok yazık. 237 00:13:02,843 --> 00:13:04,283 En azından onu yazabiliyorum. 238 00:13:04,963 --> 00:13:05,803 Peki. 239 00:13:10,323 --> 00:13:14,163 Tanrım, hâlimize bak. İzinsiz girdiğimiz evde sarhoş oluyoruz. 240 00:13:14,803 --> 00:13:17,203 Hiç senden beklenecek şey değil. 241 00:13:17,883 --> 00:13:18,963 O ne demek? 242 00:13:19,603 --> 00:13:21,243 Senlik bir şey değil yani. 243 00:13:22,003 --> 00:13:24,603 Genelde ödev yaparken takılıyorduk. 244 00:13:26,203 --> 00:13:28,163 Beni öyle mi görüyorsun? 245 00:13:28,683 --> 00:13:31,083 Yollu bir çalışma arkadaşı mı? 246 00:13:31,083 --> 00:13:32,083 Hayır. 247 00:13:33,443 --> 00:13:36,203 Hepimiz alıştığımız şeyleri yapıyoruz. 248 00:13:36,203 --> 00:13:37,523 Denge işi yani. 249 00:13:38,203 --> 00:13:41,603 Akıllı ve mantıklı olduğun için sana ihtiyacım var. 250 00:13:41,603 --> 00:13:44,323 Senin de eğlence için bana ihtiyacın var. 251 00:13:45,163 --> 00:13:48,763 Evet. Yoksa zavallı sıkıcı Becca nasıl eğlenceli olsun? 252 00:13:49,763 --> 00:13:52,883 Hayır, yanlış anlama. Eğlenceli olabiliyorsun. 253 00:13:52,883 --> 00:13:56,323 - Ama farklı bir şekilde. - Boş ver ya. 254 00:13:57,123 --> 00:14:00,923 - Nasıl unutabildim bilmiyorum. - Neyi unuttuğunu? Becca. 255 00:14:01,723 --> 00:14:03,963 Beni ne kadar önemsiz hissettirdiğini. 256 00:14:13,403 --> 00:14:15,803 Tamam, bu sefer olacak. Hadi. 257 00:14:19,003 --> 00:14:20,123 Kazandım mı artık? 258 00:14:23,523 --> 00:14:24,883 Benden kim hoşlanıyor? 259 00:14:27,923 --> 00:14:30,003 Kuklacı, iplerini asla açık etmez. 260 00:14:31,123 --> 00:14:32,683 Söylesene ya. 261 00:14:32,683 --> 00:14:34,923 - Ya karşılıklıysa? -Öyle mi? 262 00:14:35,723 --> 00:14:36,563 Bilmiyorum. 263 00:14:36,563 --> 00:14:39,283 Ama olmasını istediğin biri mi var? 264 00:14:40,083 --> 00:14:41,163 Belki. 265 00:14:41,163 --> 00:14:42,163 Kahpe. 266 00:14:42,683 --> 00:14:43,643 Kimi seviyorsun? 267 00:14:43,643 --> 00:14:45,203 Beni seven kim? 268 00:14:49,363 --> 00:14:51,643 Oyun sona erdi. 269 00:14:51,643 --> 00:14:54,203 Millet! Herkes salona. 270 00:14:56,003 --> 00:14:58,483 Kanıtları görelim millet! 271 00:14:59,923 --> 00:15:03,083 Nasıl geçti peki? 272 00:15:03,803 --> 00:15:05,643 İyi. Biraz sıkıcıydı. 273 00:15:06,203 --> 00:15:08,123 Önemli bir şey var mı? 274 00:15:09,643 --> 00:15:11,243 Mia sırlarla dolu. 275 00:15:15,843 --> 00:15:18,043 -Şimdi ne var? - Eğlenceli bir şey. 276 00:15:18,043 --> 00:15:20,523 Evet, bu daha başlangıçtı. 277 00:15:21,283 --> 00:15:23,243 Birbirimizi tanımalıyız. 278 00:15:23,243 --> 00:15:25,443 Sizi dokuz yaşından beri tanıyorum. 279 00:15:25,443 --> 00:15:28,643 Tamam ama Carli... Carli'yi gerçekten tanıyan var mı? 280 00:15:28,643 --> 00:15:31,523 - Bağ kurmalıyız. - Ben Carli'yi tanımak isterim. 281 00:15:33,003 --> 00:15:34,563 Bağ kurmayı severim. 282 00:15:34,563 --> 00:15:35,483 Buldum. 283 00:15:36,003 --> 00:15:37,363 Hiç Yapmadım oyunu. 284 00:15:37,883 --> 00:15:39,163 Budur lan! 285 00:15:39,163 --> 00:15:40,763 - Varım. - Tamam. 286 00:15:41,363 --> 00:15:43,923 Hadi. Tüm sırlarımızı dökelim. 287 00:15:46,243 --> 00:15:47,283 Evet. 288 00:15:49,763 --> 00:15:50,803 Evet, yapalım. 289 00:15:50,803 --> 00:15:51,723 Hayır! 290 00:15:51,723 --> 00:15:54,283 Hiç insan içinde altıma sıçmadım. 291 00:15:55,603 --> 00:15:56,843 İğrenç be! 292 00:15:57,363 --> 00:15:59,283 - Cidden mi? - Utanmıyor musun? 293 00:15:59,283 --> 00:16:01,163 -Çok utanç verici. - Sus! 294 00:16:01,163 --> 00:16:04,563 Neyse. Hiç yatakta yanlış ismi söylemedim. 295 00:16:04,563 --> 00:16:05,603 Hayır. 296 00:16:06,363 --> 00:16:10,123 Tamam ama her züppe çocuğun adı ya Henry ya James, ne yapayım? 297 00:16:10,123 --> 00:16:12,363 Klasik. Tamam Mia, sıra sende. 298 00:16:12,963 --> 00:16:13,883 Peki. 299 00:16:14,523 --> 00:16:18,283 Hiç çadırda seks yapmadım. 300 00:16:28,843 --> 00:16:33,043 Tamam o zaman. Hiç boynum morartılmadı. 301 00:16:33,043 --> 00:16:34,083 Kolay. 302 00:16:35,963 --> 00:16:38,883 - Pardon ama içmen lazım. - Ne? 303 00:16:38,883 --> 00:16:42,083 Dokuzuncu sınıfta platonik morluk dönemimi unuttun mu? 304 00:16:42,083 --> 00:16:45,243 - Lütfen bana daha içirme. - Tamam, pas geçebilirsin. 305 00:16:45,843 --> 00:16:47,323 Ama senin... 306 00:16:48,843 --> 00:16:51,683 Bu odadaki birini öpmen gerek. 307 00:16:51,683 --> 00:16:55,163 Dudaktan. Ve doğru düzgün istiyorum. 308 00:16:55,163 --> 00:16:56,803 Gagalamak yok. 309 00:16:56,803 --> 00:16:59,003 Basbayağı bademciklere kadar. 310 00:17:00,123 --> 00:17:01,043 Siktir be. 311 00:17:02,123 --> 00:17:03,003 Gel bakalım. 312 00:17:06,203 --> 00:17:10,043 Becca'yı daha önce öpmüştüm ama şu an ona vurmayı yeğlerim. 313 00:17:11,003 --> 00:17:13,923 Alison insanlara söylemekten utanırdı. 314 00:17:15,443 --> 00:17:17,083 Will'le de gülerdik 315 00:17:17,083 --> 00:17:20,643 ama bu arsız yalancıya da ağzımı sürmek istemiyorum. 316 00:17:22,523 --> 00:17:23,363 Carli. 317 00:17:24,683 --> 00:17:25,563 Carli. 318 00:17:26,683 --> 00:17:29,763 Dudaklarını dudaklarımda hissetmek nasıl olurdu? 319 00:17:29,763 --> 00:17:30,763 Ona dokunmak. 320 00:17:31,443 --> 00:17:32,923 Büyüsünde kaybolmak. 321 00:17:47,163 --> 00:17:48,523 Acayip. 322 00:17:49,403 --> 00:17:51,243 Vay be. Evet... 323 00:17:52,323 --> 00:17:53,243 İlginç. 324 00:17:53,763 --> 00:17:55,683 Bayağı ilginç. 325 00:18:00,643 --> 00:18:04,043 Oha lan Mia. Kim öğretti bunu sana? 326 00:18:04,803 --> 00:18:05,803 Doğuştan. 327 00:18:05,803 --> 00:18:08,523 Aman tanrım, ha siktir. Kardeşim sayılır ya. 328 00:18:08,523 --> 00:18:10,123 Vazelin mi sürdün? 329 00:18:10,123 --> 00:18:11,323 Glossier Orijinal. 330 00:18:12,643 --> 00:18:14,163 İyi misin Becs? 331 00:18:14,163 --> 00:18:15,603 İyiyim. 332 00:18:16,123 --> 00:18:16,963 Lavabo. 333 00:18:18,483 --> 00:18:20,683 Ben bir içki daha alayım. 334 00:18:20,683 --> 00:18:22,523 Mia, gelsene. 335 00:18:22,523 --> 00:18:23,443 Neden? 336 00:18:23,443 --> 00:18:27,683 Bana o kokteyli yapmayı gösterecektin. Adı neydi, Keira Knightley mi? 337 00:18:28,603 --> 00:18:29,683 Evet, doğru. 338 00:18:35,843 --> 00:18:38,843 Bu neydi şimdi? Kızın dilini altın tepside sundum. 339 00:18:38,843 --> 00:18:42,123 - Onu oyunda öpemezdim. - Ama Cameron'u öpebilir miydin? 340 00:18:42,123 --> 00:18:43,443 Sakin ol ya. 341 00:18:43,443 --> 00:18:45,963 Önemli değil. Onlara bulaşayım dedim. 342 00:18:45,963 --> 00:18:48,923 Onlara bulaşamazsın. İznim olmadan olmaz. 343 00:18:48,923 --> 00:18:52,963 Bu denklemin Kris Jenner'ı benim. Ayrıca niye kafayı taktın ki? 344 00:18:53,563 --> 00:18:55,003 Yalancıları sevmiyorum. 345 00:19:01,603 --> 00:19:04,923 Dostlar. Partiyi bir üst düzeye taşıyalım mı? 346 00:19:04,923 --> 00:19:06,683 Evet, üst kata mı? 347 00:19:07,683 --> 00:19:08,763 Konuk çağıralım. 348 00:19:08,763 --> 00:19:12,083 Evde altı kişiyiz, kendimiz aldığımız içkileri içiyoruz. 349 00:19:12,083 --> 00:19:15,003 Yasayı çiğnemek sayılmaz, ufacık bir şey bu. 350 00:19:16,203 --> 00:19:17,123 Siktir et. 351 00:19:18,563 --> 00:19:19,443 Değil mi? 352 00:19:20,443 --> 00:19:22,763 Biraz şansımızı zorluyor olabiliriz. 353 00:19:23,283 --> 00:19:25,283 Şans başka ne işe yarar ki? 354 00:19:28,723 --> 00:19:32,763 AÇIK PARTİ 355 00:19:37,243 --> 00:19:39,523 Selam. Şu an ne yapıyorsun? 356 00:20:14,363 --> 00:20:15,243 Beyler. 357 00:20:15,243 --> 00:20:17,323 Mia! Selam, dostum. 358 00:20:20,643 --> 00:20:21,683 Becca Lloyd. 359 00:20:21,683 --> 00:20:25,443 Parti verecek biri sanmazdım seni. Ya da eğlenceli biri. 360 00:20:25,443 --> 00:20:27,043 Aptal oksijen israfları. 361 00:20:35,643 --> 00:20:37,923 Farklı görünüyorsun. 362 00:20:40,443 --> 00:20:41,803 Farklıyı sever misin? 363 00:20:43,603 --> 00:20:44,523 Kim sevmez ki? 364 00:20:52,803 --> 00:20:55,683 Selling Sunset'e! 365 00:21:41,003 --> 00:21:42,523 Belki artık hazırımdır. 366 00:21:44,083 --> 00:21:45,123 Dokunulmaya. 367 00:21:47,123 --> 00:21:48,603 Ondan sonra gelenlere de. 368 00:21:52,123 --> 00:21:54,123 Acaba nasıl bir histir? 369 00:21:56,883 --> 00:21:58,203 Vücudun ne yapar? 370 00:22:03,843 --> 00:22:08,243 Düşünüyorum da sanki gece yarısı susuzluktan ölür gibi uyanmaya benziyor. 371 00:22:13,963 --> 00:22:16,283 Ama o sana dokunmaya nasıl katlanır ki? 372 00:22:25,443 --> 00:22:26,563 Yoruldun mu? 373 00:22:28,123 --> 00:22:29,003 Evet. 374 00:22:34,043 --> 00:22:35,083 İyi misin? 375 00:22:36,483 --> 00:22:37,803 Evet, iyiyim. 376 00:22:37,803 --> 00:22:38,763 Neden? 377 00:22:38,763 --> 00:22:41,403 Bunlar sana biraz fazla geliyor herhâlde. 378 00:22:42,243 --> 00:22:44,603 İşte geldi. Acıma. 379 00:22:45,683 --> 00:22:48,083 Hayır. Biraz abarttım galiba. 380 00:22:48,083 --> 00:22:49,403 Oturmak ister misin? 381 00:22:49,923 --> 00:22:51,763 Ya da yürüyüşe çıkalım mı? 382 00:22:52,363 --> 00:22:55,443 Ben partileri pek sevmem zaten 383 00:22:56,363 --> 00:22:58,483 yani istersen takılabiliriz. 384 00:23:00,643 --> 00:23:01,603 Sorun değil. 385 00:23:02,363 --> 00:23:04,123 Sen git. Dans et. 386 00:23:05,043 --> 00:23:06,163 Çok iyisin. 387 00:23:07,363 --> 00:23:09,723 Tamam, belki sonra o zaman. 388 00:24:32,163 --> 00:24:33,563 Hop, kanka. 389 00:24:33,563 --> 00:24:34,603 Ne? Utandın mı? 390 00:24:35,643 --> 00:24:37,003 O nereden çıktı? 391 00:24:37,003 --> 00:24:37,923 Bak... 392 00:24:38,523 --> 00:24:39,563 - Mia... - Mia. 393 00:24:40,683 --> 00:24:42,643 Şunu bırak artık. Ciddiyim. 394 00:24:42,643 --> 00:24:43,723 Yapma ya. 395 00:24:45,203 --> 00:24:48,363 -Çekil lan. -İkisi için de adil değil. 396 00:24:48,363 --> 00:24:50,003 Bir sebebi de yok ki. 397 00:24:50,003 --> 00:24:51,683 Sırf garezinden. - Sağ ol. 398 00:24:51,683 --> 00:24:52,603 Mia! 399 00:24:53,243 --> 00:24:55,163 - Mia, beni dinle. -Çekil lan. 400 00:24:55,163 --> 00:24:57,323 Mia bak. Mia, dur. 401 00:24:57,323 --> 00:25:00,083 Seni tanıyorum. Sen böyle biri değilsin. 402 00:25:00,723 --> 00:25:02,163 Carli'den hoşlanıyorsun. 403 00:25:03,603 --> 00:25:04,923 Kimin umurunda lan? 404 00:25:05,883 --> 00:25:09,403 Niye sizler gibi olamıyorum? İstediğimle yatıp kalkardım. 405 00:25:09,403 --> 00:25:13,003 Çünkü aptal bir sır yüzünden oradan oraya koşamazsın. 406 00:25:13,003 --> 00:25:15,083 Güven bana. Bu öyle bir şey. 407 00:25:15,083 --> 00:25:17,243 Yarın çok utanacaksın. 408 00:25:17,243 --> 00:25:19,523 - O yüzden başlamadan... - Utanmak mı? 409 00:25:19,523 --> 00:25:22,243 En azından adımı biliyor lan o. 410 00:25:23,363 --> 00:25:24,723 O ne demek? 411 00:25:26,203 --> 00:25:27,523 Gareth'le tanıştım. 412 00:25:29,043 --> 00:25:31,003 Pardon, "Peynirci" mi deseydim? 413 00:25:31,763 --> 00:25:34,483 Kim olduğunu bile bilmiyor Will. 414 00:25:36,323 --> 00:25:37,483 Tahmin edeyim. 415 00:25:38,163 --> 00:25:41,963 Ondan hoşlanıyorsun Ama o seni umursamıyor. 416 00:25:41,963 --> 00:25:47,243 Bunu kaldıramadığın için de bu müthiş, ucube aşk hikâyesini yazdın. 417 00:25:50,523 --> 00:25:52,243 Nasıl, utanç verici mi? 418 00:25:57,243 --> 00:26:02,603 Ne? Ha? Anoreksik manyağı işleten çocuğa fazla mı geldi bunlar? 419 00:26:02,603 --> 00:26:06,763 O akşam gelecek kadar aptal olduğum için kankalarınla çok güldünüz mü? 420 00:26:06,763 --> 00:26:09,363 - Gerçekten amacım o değildi. - Ne oluyor? 421 00:26:09,363 --> 00:26:11,603 Hayır, senden bahsetmeyeyim bile. 422 00:26:11,603 --> 00:26:15,763 Hayatımın bir yılını aldın Cam, en yakın dostumu da mı alacaksın? 423 00:26:15,763 --> 00:26:18,923 - Neden bahsettiğini bilmiyorum. - Salağa yatma. 424 00:26:18,923 --> 00:26:21,683 - Kimse farkı anlamaz. - Mia lütfen, yeter. 425 00:26:21,683 --> 00:26:26,683 Beni küçük görme, aynı benim gibi acınası bir bakire değilsin sanki. 426 00:26:27,283 --> 00:26:28,483 Acınasısın Will. 427 00:26:28,483 --> 00:26:29,643 Siktir. 428 00:26:34,203 --> 00:26:35,843 Dışarı. Hemen. 429 00:26:42,563 --> 00:26:44,883 - Senin derdin ne be? - Benim mi? 430 00:26:44,883 --> 00:26:47,163 Evet, senin. Bunu ona nasıl yaparsın? 431 00:26:47,163 --> 00:26:49,403 Niye mutlu olmasına izin veremedin? 432 00:26:50,443 --> 00:26:51,563 Haberin var mıydı? 433 00:26:52,603 --> 00:26:53,803 Tabii ki biliyordum! 434 00:26:54,363 --> 00:26:58,123 Will bir keresinde bize Tayland Prensi olduğunu anlatmıştı. 435 00:26:58,123 --> 00:27:01,843 - Niye bir şey demedin? -Çünkü sır sahibi olmak onun da hakkı. 436 00:27:01,843 --> 00:27:03,323 Neyin var senin ya? 437 00:27:03,923 --> 00:27:06,403 Ha? Biz ne zamandır sır tutuyoruz Becca? 438 00:27:07,403 --> 00:27:08,643 Hayır. 439 00:27:08,643 --> 00:27:11,043 Bana niye Cam'le olanları anlatmadın? 440 00:27:11,963 --> 00:27:13,003 Aman tanrım. 441 00:27:15,683 --> 00:27:17,483 O yüzden onu öptün. 442 00:27:19,323 --> 00:27:20,723 Niye bana sormadın ki? 443 00:27:20,723 --> 00:27:22,443 Çünkü gerek olmamalı. 444 00:27:22,443 --> 00:27:25,563 Niye benden diğer herkesten fazlasını bekliyorsun? 445 00:27:25,563 --> 00:27:28,123 Cam beni hayal kırıklığına uğrattığı için. 446 00:27:28,123 --> 00:27:32,363 Bana karşı dürüst olacağını sandığım tek kişi hep sendin 447 00:27:32,363 --> 00:27:35,283 ama geldiğimden beri yüzüme yalan söylüyormuşsun. 448 00:27:35,283 --> 00:27:37,643 Sence bunu neden yaptım? 449 00:27:42,403 --> 00:27:48,443 Arkadaşın olmanın ne kadar yorucu olduğunu biliyor musun? 450 00:27:49,043 --> 00:27:51,323 Cam'le Reading'de başlamadık. 451 00:27:51,323 --> 00:27:55,403 Senin için endişelenip durduğundan dolayı matematikten kalınca 452 00:27:55,403 --> 00:27:58,403 ben ona ders verirken başladık. 453 00:27:58,403 --> 00:27:59,443 Yapma. 454 00:28:00,003 --> 00:28:01,083 Çok korkuyorduk. 455 00:28:02,203 --> 00:28:04,163 - Sürekli lan. - Biliyor musun? 456 00:28:04,163 --> 00:28:07,363 Kimse korkmanızı istemedi. Bana bakmanızı istemedim. 457 00:28:07,363 --> 00:28:10,203 Öleceğini sandık Mia! 458 00:28:10,203 --> 00:28:12,803 Öleceğini sandık lan. 459 00:28:12,803 --> 00:28:15,483 Sonra da geri geldin, biz de düşündük ki 460 00:28:15,483 --> 00:28:17,283 belki bize bir şans verirsin. 461 00:28:17,283 --> 00:28:20,763 Yardım edecek kadar seni sevdiğimizi göstermemize izin verirsin sandık. 462 00:28:20,763 --> 00:28:23,443 Öyle deme. Hiç bilmiyorsun Becca. 463 00:28:24,163 --> 00:28:26,883 Neler yaşadığımı hiç bilmiyorsun. 464 00:28:28,003 --> 00:28:30,323 Ben... Ben mi hiç bilmiyorum? 465 00:28:30,323 --> 00:28:31,483 Biliyor musun? 466 00:28:33,483 --> 00:28:34,803 Hiç bilmiyormuşum. 467 00:28:34,803 --> 00:28:37,083 Hayır Becca, hadi. Hadi, söyle. 468 00:28:37,083 --> 00:28:40,483 Ne diyeceksen de. Bir kere de dürüst olmayı dene. 469 00:28:40,483 --> 00:28:42,763 Gerçek bir dost olmayı denesene lan. 470 00:28:43,923 --> 00:28:46,483 Bazen keşke dönmeseydin diye düşünüyorum. 471 00:29:01,243 --> 00:29:02,683 Nefes alamıyorum. 472 00:29:03,723 --> 00:29:04,803 Nefes alamıyorum. 473 00:29:06,043 --> 00:29:07,243 Hey, Becs. 474 00:29:07,243 --> 00:29:09,803 Becs. Geçti, tamam. 475 00:29:09,803 --> 00:29:12,483 - Yanındayım. -Özür dilerim. 476 00:29:13,883 --> 00:29:15,283 Hadi. 477 00:29:16,523 --> 00:29:17,883 Hadi. Otur. 478 00:29:19,803 --> 00:29:23,043 Hey. 479 00:29:23,603 --> 00:29:27,283 Tamam. Görebildiğin beş şeyi sayar mısın? 480 00:29:29,163 --> 00:29:30,043 Gördüğüm... 481 00:29:31,323 --> 00:29:33,163 Ağacı görüyorum. 482 00:29:33,163 --> 00:29:35,083 Yıldızları görüyorum. 483 00:29:35,723 --> 00:29:37,043 Ay'ı görebiliyorum. 484 00:29:38,643 --> 00:29:40,963 - Hey. -Çimleri görüyorum. 485 00:29:43,323 --> 00:29:45,083 Mia Polanco'yu görüyorum. 486 00:29:47,683 --> 00:29:48,603 Özür dilerim. 487 00:29:50,683 --> 00:29:52,323 Sence ne konuşuyorlar? 488 00:29:57,763 --> 00:30:00,003 Muhtemelen adın geçmiştir. 489 00:30:01,963 --> 00:30:02,803 Ne? 490 00:30:03,563 --> 00:30:04,683 Hadi ama. 491 00:30:04,683 --> 00:30:08,603 Becca'yla aranızda bir şey olduğu gayet ortada. 492 00:30:10,243 --> 00:30:11,083 Evet. 493 00:30:12,003 --> 00:30:13,203 O kadar bariz mi? 494 00:30:17,283 --> 00:30:19,363 Ama artık yok yani. 495 00:30:19,923 --> 00:30:21,563 O son verdi, o yüzden... 496 00:30:22,563 --> 00:30:26,403 Yani romantik bir ilişki falan da değildi. 497 00:30:28,403 --> 00:30:30,123 O yüzden mi saklasın istedin? 498 00:30:32,803 --> 00:30:33,723 Ne? 499 00:30:35,723 --> 00:30:36,763 O istedi. 500 00:30:38,883 --> 00:30:40,963 Hadi ama. Becs o. O çok... 501 00:30:42,123 --> 00:30:45,843 Çok güzel, komik ve akıllı. 502 00:30:46,523 --> 00:30:49,443 Onunla yattığımı kimse bilsin istemez tabii. 503 00:30:50,963 --> 00:30:53,043 Senin neyin var ki? 504 00:30:53,043 --> 00:30:55,363 Kimseyi memnun edemiyorum, değil mi? 505 00:31:00,683 --> 00:31:01,563 Pardon. 506 00:31:02,123 --> 00:31:03,923 Neyse, sıkıcı oldu. 507 00:31:03,923 --> 00:31:05,683 Hayır, olmadı. Hiç de bile. 508 00:31:06,403 --> 00:31:08,963 Hiç böyle konuştuğunu duymamıştım galiba. 509 00:31:11,763 --> 00:31:14,323 Kimseyle böyle konuşmadım açıkçası. 510 00:31:17,083 --> 00:31:19,803 Dikkat et, çok fena ağlarım ha. 511 00:31:25,363 --> 00:31:26,803 - Pardon. - Dolu. 512 00:31:28,563 --> 00:31:29,763 İyi misin? 513 00:31:32,763 --> 00:31:33,603 İyiyim. 514 00:31:36,523 --> 00:31:37,803 Konuşmak ister misin? 515 00:31:39,043 --> 00:31:39,883 Şimdi değil. 516 00:31:40,403 --> 00:31:41,603 Ya da seninle değil. 517 00:31:52,523 --> 00:31:54,043 Mia'ya yanlış mı yaptım? 518 00:31:55,003 --> 00:31:59,083 Sadece neşelendirmek istedim. O yokken çok üzgündünüz. 519 00:31:59,083 --> 00:32:03,403 Burada durmana gerek yok. Bana üzülmene gerek yok. 520 00:32:04,923 --> 00:32:05,763 Kusura bakma. 521 00:32:08,243 --> 00:32:09,243 Oturabilir miyim? 522 00:32:27,363 --> 00:32:30,443 Peki... O adamdan hoşlanıyor musun? 523 00:32:36,643 --> 00:32:37,483 Hayır. 524 00:32:39,643 --> 00:32:40,843 Belki. Ben... 525 00:32:42,563 --> 00:32:46,083 O aslında nasıl bir his bilmiyorum. 526 00:32:48,123 --> 00:32:49,563 Birinden hoşlanmak mı? 527 00:32:57,643 --> 00:32:59,603 Sanırım bende bir sorun var. 528 00:33:01,363 --> 00:33:03,763 Yani şey gibi... 529 00:33:03,763 --> 00:33:06,283 Ben... Gencim. 530 00:33:06,283 --> 00:33:08,563 Böyle görünüyorum. 531 00:33:09,883 --> 00:33:15,203 Yani bir gün onunla, bir gün bununla olmam lazım. 532 00:33:16,523 --> 00:33:20,923 Olabilirdim yani. Sonuçta teklif eden olmadı da değil ama... 533 00:33:24,723 --> 00:33:25,843 İstemiyor musun? 534 00:33:29,563 --> 00:33:31,483 Evet, tuhaf. 535 00:33:31,483 --> 00:33:34,283 Yani ben tuhafım. Ucubeyim. 536 00:33:34,283 --> 00:33:36,563 Lütfen bu dediklerimi unut. 537 00:33:37,643 --> 00:33:38,723 Hayır. 538 00:33:42,363 --> 00:33:43,203 Anlat. 539 00:33:43,723 --> 00:33:44,683 Bilmek isterim. 540 00:33:46,523 --> 00:33:48,323 Daha büyük bir sır vereyim mi? 541 00:33:49,563 --> 00:33:51,043 Reading'den de mi büyük? 542 00:33:53,363 --> 00:33:54,483 Ondan hoşlanıyorum. 543 00:33:57,523 --> 00:33:58,403 Basbayağı mı? 544 00:33:59,363 --> 00:34:00,203 Evet. 545 00:34:00,803 --> 00:34:01,723 Hoşlanıyorum. 546 00:34:03,043 --> 00:34:04,443 Bayağı hoşlanıyorum. 547 00:34:06,763 --> 00:34:07,803 Vay be. 548 00:34:10,523 --> 00:34:11,483 Haberi var mı? 549 00:34:12,403 --> 00:34:13,763 Sanmıyorum. 550 00:34:13,763 --> 00:34:15,043 Will bile bilmiyor. 551 00:34:15,683 --> 00:34:19,203 Acınası, değil mi? Bir kişiyle yattım ve şimdi... 552 00:34:19,203 --> 00:34:21,323 Ama iyi öpüşüyor. 553 00:34:24,723 --> 00:34:26,723 Bunu biliyor olman berbat bir şey. 554 00:34:30,203 --> 00:34:31,363 Özür dilerim. 555 00:34:33,163 --> 00:34:34,283 Her şey için. 556 00:34:36,163 --> 00:34:37,163 Bu gece için de. 557 00:34:39,643 --> 00:34:40,963 Ben de özür dilerim. 558 00:34:41,563 --> 00:34:44,803 Sadece sana aşırı fazlasını anlatmadan 559 00:34:44,803 --> 00:34:47,323 ne kadarını anlatabilirim bilemiyorum. 560 00:34:48,283 --> 00:34:50,883 Bana tam olarak istediğin kadarını anlat. 561 00:34:52,243 --> 00:34:53,803 Ne eksik ne fazla. 562 00:34:57,003 --> 00:34:57,923 Ve şey... 563 00:34:59,363 --> 00:35:01,123 Sonu tatlıya bağlanabilir. 564 00:35:01,963 --> 00:35:02,843 Cam'le. 565 00:35:05,083 --> 00:35:06,563 Hayır, sanmıyorum. 566 00:35:08,043 --> 00:35:12,003 Hey, sen Becca Lloyd'sun ulan. 567 00:35:12,563 --> 00:35:16,083 Senin ona bakman bile büyük bir lütuf. 568 00:35:19,123 --> 00:35:20,643 Nasıl hayır diyebilir ki? 569 00:35:23,163 --> 00:35:24,163 Bir dokunuş 570 00:35:25,443 --> 00:35:29,123 ihtiyacın olduğunu fark etmediğinde çok iyi gelebiliyor. 571 00:35:30,363 --> 00:35:31,803 Batmamanı sağlıyor. 572 00:35:35,203 --> 00:35:37,443 - Bir dans daha? - Evet, olur. 573 00:35:40,283 --> 00:35:42,603 Müziği Cam hallediyor ama eminim... 574 00:35:42,603 --> 00:35:44,123 Ayakta kalmanı sağlıyor. 575 00:35:44,123 --> 00:35:45,043 Ne? 576 00:35:46,523 --> 00:35:47,523 Ta ki... 577 00:36:03,123 --> 00:36:05,803 ...bir şey çat diye kırılana kadar. 578 00:36:08,243 --> 00:36:09,563 İyi misin? 579 00:36:13,003 --> 00:36:14,403 Yapacak bir şey yok. 580 00:36:23,443 --> 00:36:25,163 Bunu görmek berbat olmalı. 581 00:36:27,003 --> 00:36:28,963 Hoşlandığın kişiyi başkasıyla. 582 00:36:35,003 --> 00:36:36,523 Kalmamı ister misin? 583 00:36:37,203 --> 00:36:38,283 Bir süreliğine. 584 00:36:41,123 --> 00:36:42,483 Evi dert etme. 585 00:36:43,803 --> 00:36:45,283 Her şeyi halledeceğim. 586 00:36:55,723 --> 00:36:56,603 Becs. 587 00:37:01,163 --> 00:37:02,043 Özür dilerim. 588 00:37:31,603 --> 00:37:34,883 DİJİTAL GEBELİK TESTİ 589 00:37:49,843 --> 00:37:52,643 Tam da senden beklenecek bir şey. 590 00:37:54,003 --> 00:37:55,243 Değil mi Mia? 591 00:37:57,123 --> 00:38:02,163 Tam da seni isteyebilecek herkesi kendinden uzaklaştırdığın anda 592 00:38:02,963 --> 00:38:07,283 istenmeye çaresizce ihtiyaç duyduğunu fark etmen. 593 00:38:08,403 --> 00:38:09,803 Sanıyordun ki seks, 594 00:38:11,163 --> 00:38:12,403 bakılmak, 595 00:38:13,443 --> 00:38:17,643 dokunulmak seni korkutanlardı. 596 00:38:18,243 --> 00:38:19,803 Belki de tam tersiydi. 597 00:38:20,843 --> 00:38:23,763 Belki de asla onlar gibi olamayacağından korktun. 598 00:38:25,043 --> 00:38:28,243 Asla dokunamamaktan. Asla bakamamaktan. 599 00:38:29,643 --> 00:38:34,323 Asla vücudunun seslenip "Hayattayım" demesine izin verememekten. 600 00:38:35,643 --> 00:38:37,043 "Ben de buradayım" demesine. 601 00:38:55,483 --> 00:38:58,643 Birini istediğini kabullenmek korkutucu. 602 00:39:00,043 --> 00:39:01,723 Çünkü ya o seni isteyemezse? 603 00:39:04,163 --> 00:39:07,163 Ama böyle cesur olacağına kendine söz vermiştin. 604 00:39:08,203 --> 00:39:11,203 Uzanıp dokunacak kadar cesur olamazsan 605 00:39:11,883 --> 00:39:14,123 en azından hissedecek kadar cesur ol. 606 00:39:15,283 --> 00:39:16,203 Tamamıyla. 607 00:39:41,803 --> 00:39:43,603 Belki de en iyisi budur. 608 00:39:44,363 --> 00:39:45,723 Onları gördün. 609 00:39:46,683 --> 00:39:50,963 Beden ve hormonlardan oluşan karmakarışık bir yığın. 610 00:40:05,763 --> 00:40:06,883 Ben öyle değilim. 611 00:40:07,923 --> 00:40:10,243 Benim için gereken şey 612 00:40:11,483 --> 00:40:12,403 daha farklı. 613 00:40:15,443 --> 00:40:16,643 Dolu. 614 00:40:29,483 --> 00:40:30,323 Selam. 615 00:40:30,963 --> 00:40:31,803 Merhaba. 616 00:40:34,923 --> 00:40:36,163 Sadece şey... 617 00:40:38,963 --> 00:40:40,883 Yatacak bir yer arıyordum. 618 00:40:42,363 --> 00:40:43,203 Peki. 619 00:40:46,243 --> 00:40:48,643 Umarım iyisindir. Olanları duydum. 620 00:40:50,003 --> 00:40:52,443 Burada intihar falan etmediğine sevindim. 621 00:41:17,523 --> 00:41:19,483 Şimdi ne olacak bilmiyorum. 622 00:41:51,443 --> 00:41:53,243 Beni öptüğün kısım bu. 623 00:41:56,083 --> 00:41:56,923 Hayır. 624 00:41:58,763 --> 00:41:59,803 Sen beni öp. 625 00:43:01,603 --> 00:43:05,203 SİZ VEYA BİR TANIDIĞINIZ BİR YEME BOZUKLUĞUNDAN MUZDARİPSE 626 00:43:05,203 --> 00:43:09,403 WWW.WANNATALKABOUTIT.COM ADRESİNDEN BİLGİ VE KAYNAKLARA ULAŞABİLİRSİNİZ 627 00:44:46,563 --> 00:44:50,483 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Deniz Fikirdanış