1
00:00:13,403 --> 00:00:16,083
{\an8}Vay be. Tamam. Benim yatağım değil bu.
2
00:00:16,643 --> 00:00:18,243
{\an8}Bu benim yatağım değil.
3
00:00:21,363 --> 00:00:22,723
O da ben değilim.
4
00:00:23,643 --> 00:00:24,603
Çıplak mı?
5
00:00:25,523 --> 00:00:26,883
Çıplak. Ve...
6
00:00:28,683 --> 00:00:29,563
Hayır.
7
00:00:30,163 --> 00:00:31,843
Evet. Ben de çıplağım.
8
00:00:33,603 --> 00:00:35,243
Çok hızlısın Mia.
9
00:00:36,043 --> 00:00:39,283
SEKS
10
00:00:39,283 --> 00:00:41,563
Buraya nasıl geldik lan?
11
00:00:46,683 --> 00:00:49,723
Niye herkes kafayı sekse takmış?
12
00:00:50,803 --> 00:00:52,083
Aman tanrım!
13
00:00:52,083 --> 00:00:54,923
Dur Will. "Vergi Müfettişi"ni göstereyim.
14
00:00:54,923 --> 00:00:59,243
Daha da önemlisi seksle ilgili her şeye
neden bu kadar yabancıyım?
15
00:01:01,443 --> 00:01:02,323
Ne?
16
00:01:02,323 --> 00:01:04,083
Biliyorum, istemeliyim
17
00:01:04,083 --> 00:01:07,043
ama çıplak olmanın
18
00:01:07,043 --> 00:01:10,163
dokunulmanın, bakılmanın düşüncesi bile
19
00:01:10,163 --> 00:01:11,803
midemi kaldırıyor.
20
00:01:14,203 --> 00:01:18,803
Can dostum dediğim sinsi şerefsizlerin
aylardır bana yalan söylemesi gibi.
21
00:01:20,443 --> 00:01:22,763
- Peki planın ne?
- Ne?
22
00:01:22,763 --> 00:01:25,723
Bugün için.
Boş derslerimiz var, bir şey yapalım.
23
00:01:25,723 --> 00:01:27,443
Liste nerede?
24
00:01:27,443 --> 00:01:29,443
Bakalım Mia'ya ne lazım.
25
00:01:30,643 --> 00:01:31,563
Uyuşturucu.
26
00:01:31,563 --> 00:01:34,163
Seks! Mia.
27
00:01:34,163 --> 00:01:35,883
İyi fikir ama çok zor.
28
00:01:35,883 --> 00:01:38,763
Kahretsin.
Binlerce kadınla yatmış gibi gül.
29
00:01:42,283 --> 00:01:44,603
Bu nasıl? Yasayı çiğnemek.
30
00:01:44,603 --> 00:01:48,683
- Evet. Tam gangster işi, bayıldım.
- Becs'in hoşuna gitmeyebilir.
31
00:01:49,883 --> 00:01:51,243
Okullar suçluları sevmez.
32
00:01:51,243 --> 00:01:52,283
Ben varım.
33
00:01:52,843 --> 00:01:53,923
Seksten yırttık.
34
00:01:53,923 --> 00:01:55,923
Anahtarları çalsak nasıl olur?
35
00:01:55,923 --> 00:01:57,083
Kimin anahtarını?
36
00:01:57,083 --> 00:01:58,403
Annesi emlakçı.
37
00:01:58,403 --> 00:02:00,643
Bir haftadır lüks bir ev gösteriyor.
38
00:02:02,683 --> 00:02:03,963
Ne dersiniz?
39
00:02:03,963 --> 00:02:05,403
Deneyebiliriz sanırım.
40
00:02:05,403 --> 00:02:06,643
Helal Becs!
41
00:02:06,643 --> 00:02:08,563
Kulağa harika geliyor.
42
00:02:08,563 --> 00:02:11,603
Programımı ayarlamam lazım
ama kesin gelirim.
43
00:02:11,603 --> 00:02:13,323
Niye her yerden çıkıyorsun?
44
00:02:13,323 --> 00:02:14,963
Peki...
45
00:02:15,923 --> 00:02:18,763
Alison, Selling Sunset Operasyonu'na
hoş geldin.
46
00:02:20,083 --> 00:02:21,363
Öğlen toplanıyoruz.
47
00:02:21,363 --> 00:02:22,603
Saat ikiyi geçti.
48
00:02:23,123 --> 00:02:25,643
Daha sonra toplanacağız!
49
00:02:32,163 --> 00:02:33,283
Keira Knightley.
50
00:02:33,283 --> 00:02:34,483
Sökül bakalım.
51
00:02:34,483 --> 00:02:37,483
- Neyi?
- Bu aralar ne diye somurttuğunu.
52
00:02:37,483 --> 00:02:39,403
Bütün hafta tek kelime etmedin.
53
00:02:39,403 --> 00:02:41,643
Hadi. Will Ana'ya dök içini.
54
00:02:44,363 --> 00:02:46,283
Becca ve Cameron.
55
00:02:46,283 --> 00:02:47,403
Reading'de.
56
00:02:49,683 --> 00:02:50,883
Sen nasıl...
57
00:02:50,883 --> 00:02:52,923
- Will!
- Sen nasıl öğrendin?
58
00:02:52,923 --> 00:02:55,403
Telefonundan. Mesajını gördüm.
59
00:02:55,403 --> 00:02:56,323
Will!
60
00:02:56,843 --> 00:02:59,403
- Hayır. Sır tutmaya yemin ettim.
- William.
61
00:03:01,403 --> 00:03:03,483
İyi be. Pes ediyorum.
62
00:03:04,203 --> 00:03:06,603
- Bütün gece seviştiler.
- Hayır.
63
00:03:06,603 --> 00:03:11,003
Evet. Basbayağı. Birbirlerini tek lokmada
yutacak gibi seviştiler.
64
00:03:11,003 --> 00:03:13,643
Arada cips ve içecek vermem gerekti.
65
00:03:13,643 --> 00:03:15,363
Seksi bir seks uşağı gibi.
66
00:03:16,923 --> 00:03:18,283
Sen de mi oradaydın?
67
00:03:18,283 --> 00:03:21,923
Evet. O zamandan beri
seks bağımlısı tavşanlar gibiler.
68
00:03:23,403 --> 00:03:25,083
Sırf Reading'de yaptılar sanmıştım.
69
00:03:25,083 --> 00:03:26,963
Hop, hop! Geldik.
70
00:03:29,803 --> 00:03:33,123
{\an8}O kadar heyecanlıyım ki
bu kapıyı tek başıma kırarım.
71
00:03:33,123 --> 00:03:34,043
{\an8}YASAYI ÇİĞNE
72
00:03:34,043 --> 00:03:36,003
{\an8}Vay amına koyayım.
73
00:03:36,003 --> 00:03:36,923
{\an8}Aynen.
74
00:03:37,723 --> 00:03:38,883
Hadi Becs.
75
00:03:44,363 --> 00:03:47,843
Seksin ne yanı
yalan söylemeyi meşru kılıyor?
76
00:03:48,603 --> 00:03:50,723
Cam ve Becca yaparken yalan söyledi.
77
00:03:50,723 --> 00:03:52,723
Will de yapmazken yalan söyledi.
78
00:03:53,203 --> 00:03:54,403
Ya ben?
79
00:03:55,043 --> 00:03:58,363
Ben ise isteksiz, dürüst bir bakireyim.
80
00:04:00,563 --> 00:04:01,443
Yok ya.
81
00:04:02,803 --> 00:04:04,083
Yok artık.
82
00:04:05,443 --> 00:04:06,283
Hayır.
83
00:04:06,843 --> 00:04:08,123
Oha lan.
84
00:04:09,003 --> 00:04:09,843
Ne?
85
00:04:17,923 --> 00:04:19,843
- Havuz var.
- Ne?
86
00:04:19,843 --> 00:04:20,803
Gel Carli.
87
00:04:20,803 --> 00:04:21,843
Aman tanrım.
88
00:04:21,843 --> 00:04:23,843
Delice bu.
89
00:04:25,323 --> 00:04:26,683
Yatak odası bulundu.
90
00:04:28,443 --> 00:04:29,523
Vay be.
91
00:04:31,003 --> 00:04:32,683
Orada ne var canım?
92
00:04:32,683 --> 00:04:34,443
- Kuyruklu piyano.
- Yok artık!
93
00:04:34,443 --> 00:04:36,483
- Evet, kuyruklu...
- Bütçeye bak be.
94
00:04:36,483 --> 00:04:38,923
Becs, yine yaptın yapacağını.
95
00:04:38,923 --> 00:04:40,843
- Harikasın.
- Vay be.
96
00:04:40,843 --> 00:04:42,403
Züppe gibi hissettim.
97
00:04:42,403 --> 00:04:44,283
Ben de lüks bir fahişe gibi.
98
00:04:44,283 --> 00:04:45,763
Lütfen dikkatli olun.
99
00:04:45,763 --> 00:04:47,803
Koca bir çüke benziyor.
100
00:04:47,803 --> 00:04:50,283
Burada Dibi Gör şahane olurdu.
101
00:04:50,283 --> 00:04:51,323
Evet.
102
00:04:51,323 --> 00:04:52,443
Çifte ne?
103
00:04:52,443 --> 00:04:54,603
Dibi Gör. İçki oyunu.
104
00:04:54,603 --> 00:04:58,883
İki kişilik takımlara ayrılıp
bir saatte bir şişenin dibini görüyoruz.
105
00:04:58,883 --> 00:05:02,643
Bence... Becca ve Cameron.
106
00:05:02,643 --> 00:05:05,843
Evet, iyi fikir.
Benden çok daha fazla içebiliyor.
107
00:05:05,843 --> 00:05:07,723
Mia ve...
108
00:05:07,723 --> 00:05:09,883
Mia'yla ben olacağım tabii ki.
109
00:05:09,883 --> 00:05:11,203
Ne? Neden?
110
00:05:11,203 --> 00:05:14,163
En sert benim, en az içebilen de sensin.
111
00:05:14,163 --> 00:05:15,163
Hayır, değilim.
112
00:05:15,723 --> 00:05:19,003
Şey. Sanırım geriye biz kaldık.
113
00:05:19,003 --> 00:05:20,723
Lüks fahişem!
114
00:05:21,363 --> 00:05:22,203
Peki, tamam.
115
00:05:22,203 --> 00:05:25,923
Benimle beraber Dibi Gör yeminini edin.
116
00:05:27,443 --> 00:05:30,403
Yemin ederim ki...
117
00:05:30,403 --> 00:05:34,123
...içkimi bitireceğim...
118
00:05:34,123 --> 00:05:39,083
...ve takım arkadaşım bitiremezse...
119
00:05:39,083 --> 00:05:42,843
...kafaya dikeceğim ulan!
120
00:05:42,843 --> 00:05:46,403
Dibi Gör'e!
121
00:05:50,843 --> 00:05:54,083
Siktiğimin seksi. Siktiğimin arkadaşları.
Siktiğimin öğün programı.
122
00:06:05,843 --> 00:06:07,083
Ne haber ufaklık?
123
00:06:09,123 --> 00:06:10,123
Düşünüyorsun.
124
00:06:10,723 --> 00:06:11,643
Hangi konuda?
125
00:06:12,163 --> 00:06:13,203
Hiç.
126
00:06:15,123 --> 00:06:16,203
Önemli değil.
127
00:06:17,323 --> 00:06:19,323
Hadi ama. Benimle konuşabilirsin.
128
00:06:19,963 --> 00:06:22,963
Hiç denemedim.
Çok iyi bir dinleyici olabilirim.
129
00:06:25,483 --> 00:06:26,883
Becca ve Cameron.
130
00:06:27,883 --> 00:06:29,003
Onlar...
131
00:06:31,003 --> 00:06:32,043
...yatmış.
132
00:06:32,803 --> 00:06:33,643
E?
133
00:06:34,363 --> 00:06:35,363
E mi?
134
00:06:35,363 --> 00:06:38,843
E ne olmuş? Bariz değil mi zaten?
135
00:06:39,803 --> 00:06:42,003
Kızgınlık döneminde gibiler.
136
00:06:42,003 --> 00:06:44,043
Feromonlarının kokusu geliyor.
137
00:06:44,043 --> 00:06:46,243
Niye yalan söylediler anlamıyorum.
138
00:06:46,243 --> 00:06:49,883
Şeyi konuşamayacak kadar
namus bekçisi mi sanıyorlar da...
139
00:06:51,523 --> 00:06:52,363
Şeyi yani.
140
00:06:52,363 --> 00:06:53,803
Sikişmeyi mi?
141
00:06:57,003 --> 00:06:58,323
Şimdi anladım.
142
00:06:59,443 --> 00:07:00,883
Seksten korkuyorsun.
143
00:07:01,523 --> 00:07:04,043
- Hayır, korkmuyorum.
- Evet, korkuyorsun.
144
00:07:04,043 --> 00:07:06,323
- Sorun yalan söylemeleri değil.
-Öyle.
145
00:07:06,323 --> 00:07:10,803
Sorun seks yapmaktan korktuğun için
onların yatmasına kızman.
146
00:07:10,803 --> 00:07:12,203
Hiç doğru değil.
147
00:07:12,203 --> 00:07:13,163
Hey.
148
00:07:14,163 --> 00:07:17,043
Korkmanın utanılacak bir yanı yok,
tamam mı?
149
00:07:17,043 --> 00:07:18,323
Seks, yapana kadar
150
00:07:18,843 --> 00:07:20,883
gözünde çok büyüyor.
151
00:07:21,643 --> 00:07:22,723
Ve görüyorsun ki...
152
00:07:24,323 --> 00:07:25,563
...daha da fazlasıymış.
153
00:07:32,163 --> 00:07:33,403
Bu doğru olabilir mi?
154
00:07:33,963 --> 00:07:36,963
Seksin sadece
"ben" kısmından korktuğumu sanıyordum,
155
00:07:36,963 --> 00:07:38,643
bizzat kendisinden değil.
156
00:07:40,723 --> 00:07:45,163
Birine o şekilde istek duyma yetim
olmayabilir mi acaba?
157
00:07:49,323 --> 00:07:51,643
Hiç de tahıldan yapılmış gibi değil.
158
00:07:52,843 --> 00:07:53,763
Evet.
159
00:07:59,963 --> 00:08:01,443
Hiç şey yok...
160
00:08:06,043 --> 00:08:07,603
Adı neydi onun?
161
00:08:07,603 --> 00:08:08,963
- Tortu.
- Aynen, o.
162
00:08:18,763 --> 00:08:21,803
Bir şey gördüm gözümle...
163
00:08:23,243 --> 00:08:25,483
Hadi ama Becs. Uğraşıyorum.
164
00:08:25,483 --> 00:08:27,563
En azından sen de çabala.
165
00:08:27,563 --> 00:08:31,763
Sekiz ay boyunca
bedenimi ve vaktimi sana ayırdım,
166
00:08:31,763 --> 00:08:34,243
o yetmedi, bir de çaba mı göstereyim?
167
00:08:35,243 --> 00:08:36,443
Bedenin yeter.
168
00:08:39,003 --> 00:08:41,283
Birazcık vakit de iyi olurdu.
169
00:08:41,283 --> 00:08:44,083
Çok vakte ihtiyacın olmadığını biliyoruz.
170
00:08:44,083 --> 00:08:45,403
Of, üzdün be!
171
00:08:47,723 --> 00:08:49,803
Aman tanrım!
172
00:08:51,243 --> 00:08:53,643
O noktaya gelsin istiyorsun yani.
173
00:08:54,243 --> 00:08:56,443
- Hadi o zaman.
- Hayır, yapamam.
174
00:08:56,443 --> 00:08:58,883
Bir kıza vuramam. Fazla tatlılar.
175
00:09:00,083 --> 00:09:00,963
Evet.
176
00:09:03,283 --> 00:09:04,563
"Paint It Black"
177
00:09:05,763 --> 00:09:06,603
abartılıyor.
178
00:09:06,603 --> 00:09:07,643
Siktir lan.
179
00:09:08,963 --> 00:09:09,843
Zor Ölüm
180
00:09:10,883 --> 00:09:12,003
çok sıkıcı.
181
00:09:12,003 --> 00:09:13,603
Olmaz, yapmayacağım.
182
00:09:14,283 --> 00:09:18,163
Hole grubu Nirvana'dan daha iyiydi!
183
00:09:18,163 --> 00:09:20,763
Kavga et lan benimle!
184
00:09:42,723 --> 00:09:43,683
Sayı!
185
00:09:43,683 --> 00:09:45,443
Evet, tabii.
186
00:09:45,443 --> 00:09:47,203
Her delik gol sayılır.
187
00:09:47,203 --> 00:09:50,483
Şunu içmeye başlamamız lazım.
188
00:09:51,683 --> 00:09:53,003
Ben içmiyorum aslında.
189
00:09:58,123 --> 00:09:59,923
Birkaç ders daha lazım.
190
00:10:01,283 --> 00:10:03,403
Dur. Niye içmiyorsun?
191
00:10:04,883 --> 00:10:06,723
Farklı olmak için galiba.
192
00:10:07,563 --> 00:10:10,443
- Yalan söylüyorsun.
- Sen neden içiyorsun?
193
00:10:10,443 --> 00:10:14,363
Sosyalleşmeyi kolaylaştırıyor.
Her şeyin tadını güzelleştiriyor.
194
00:10:14,363 --> 00:10:17,523
Şakaların hep güldürüyor,
en azından öyle sanıyorsun.
195
00:10:17,523 --> 00:10:22,163
Herkes daha çekici görünüyor,
kendin de öyle, o yüzden seçenek artıyor.
196
00:10:22,163 --> 00:10:24,003
Gareth'i öyle mi tavladın?
197
00:10:24,523 --> 00:10:27,523
O konuda yardıma ihtiyacım yoktu.
Sırf karizmayla.
198
00:10:27,523 --> 00:10:30,483
Saf, basit ve tamamen kendim olarak.
199
00:10:32,363 --> 00:10:35,683
Ama bilgeliğimi sizlere aktaramamam
çok yazık oluyor.
200
00:10:35,683 --> 00:10:36,603
Nasıl yani?
201
00:10:36,603 --> 00:10:39,843
Diğerleri bunu sana söylemez ama...
202
00:10:41,003 --> 00:10:43,483
Ben grubun kuklacısı gibiyim.
203
00:10:43,483 --> 00:10:45,323
Kuklacısı mı?
204
00:10:45,323 --> 00:10:47,923
Herkese dair her şeyi biliyorum.
205
00:10:48,723 --> 00:10:50,243
Bana dair ne biliyorsun?
206
00:10:50,243 --> 00:10:52,523
Sen bir muammasın.
207
00:10:54,283 --> 00:10:55,163
Sadece...
208
00:10:55,763 --> 00:10:56,723
Sadece ne?
209
00:10:57,363 --> 00:10:59,123
Yok, söyleyemem.
210
00:11:01,363 --> 00:11:03,723
- Tamam, boş ver.
- Biri senden hoşlanıyor.
211
00:11:03,723 --> 00:11:04,643
Ne?
212
00:11:04,643 --> 00:11:05,683
Kim?
213
00:11:06,963 --> 00:11:08,523
Mia, Mia, Mia.
214
00:11:08,523 --> 00:11:11,563
Hormonlarla dolu ama seksten korkuyor.
215
00:11:12,203 --> 00:11:13,083
Yürü git.
216
00:11:13,883 --> 00:11:14,723
Ve...
217
00:11:16,883 --> 00:11:21,243
Asabisin de.
Güzel bir sevişsen sinirine de iyi gelir.
218
00:11:22,043 --> 00:11:24,043
Nasıl? Kiminle?
219
00:11:24,043 --> 00:11:26,763
Peşimde koşan mı var sanki?
220
00:11:27,683 --> 00:11:31,843
Seks yapanların dünyasına girdiğinde
öğreneceğin bir şey de
221
00:11:31,843 --> 00:11:35,363
kadınların istediği yerde sevişebileceği.
Hiç uğraşmadan.
222
00:11:36,883 --> 00:11:37,803
Cidden mi?
223
00:11:37,803 --> 00:11:41,803
İsteğini nasıl göstereceğini
ve nerede arayacağını bilmek yeter.
224
00:11:42,563 --> 00:11:45,843
Ne güzel. İkisini de bilmiyorum.
225
00:11:45,843 --> 00:11:48,843
Bilmiyorum, flört etmeyi hiç öğrenmedim.
226
00:11:49,723 --> 00:11:50,763
Hiç öğrenmedim...
227
00:11:52,283 --> 00:11:53,803
Mesela sen ne yapıyorsun?
228
00:11:57,683 --> 00:11:58,963
Doğru, evet.
229
00:12:00,203 --> 00:12:03,803
Ama senin de avantajların var,
onlara yüklen.
230
00:12:05,003 --> 00:12:10,363
Sende gergin, cılız,
androjen rockçı havası var.
231
00:12:10,963 --> 00:12:12,123
Gergin Jagger gibi.
232
00:12:13,043 --> 00:12:15,883
İyi yani 70'lerde çok çekici olurdum.
233
00:12:15,883 --> 00:12:17,523
Bence şu an da öylesin.
234
00:12:33,043 --> 00:12:35,723
İşte böyle flört edilir.
235
00:12:54,043 --> 00:12:57,043
Hayır, bak. Diyorum ki müzik zevkinin
236
00:12:57,043 --> 00:13:01,683
kesişimsellik gibi sosyal konulara dair
bilgin kadar ileri olmaması çok yazık.
237
00:13:02,843 --> 00:13:04,283
En azından onu yazabiliyorum.
238
00:13:04,963 --> 00:13:05,803
Peki.
239
00:13:10,323 --> 00:13:14,163
Tanrım, hâlimize bak.
İzinsiz girdiğimiz evde sarhoş oluyoruz.
240
00:13:14,803 --> 00:13:17,203
Hiç senden beklenecek şey değil.
241
00:13:17,883 --> 00:13:18,963
O ne demek?
242
00:13:19,603 --> 00:13:21,243
Senlik bir şey değil yani.
243
00:13:22,003 --> 00:13:24,603
Genelde ödev yaparken takılıyorduk.
244
00:13:26,203 --> 00:13:28,163
Beni öyle mi görüyorsun?
245
00:13:28,683 --> 00:13:31,083
Yollu bir çalışma arkadaşı mı?
246
00:13:31,083 --> 00:13:32,083
Hayır.
247
00:13:33,443 --> 00:13:36,203
Hepimiz alıştığımız şeyleri yapıyoruz.
248
00:13:36,203 --> 00:13:37,523
Denge işi yani.
249
00:13:38,203 --> 00:13:41,603
Akıllı ve mantıklı olduğun için
sana ihtiyacım var.
250
00:13:41,603 --> 00:13:44,323
Senin de eğlence için bana ihtiyacın var.
251
00:13:45,163 --> 00:13:48,763
Evet. Yoksa zavallı sıkıcı Becca
nasıl eğlenceli olsun?
252
00:13:49,763 --> 00:13:52,883
Hayır, yanlış anlama.
Eğlenceli olabiliyorsun.
253
00:13:52,883 --> 00:13:56,323
- Ama farklı bir şekilde.
- Boş ver ya.
254
00:13:57,123 --> 00:14:00,923
- Nasıl unutabildim bilmiyorum.
- Neyi unuttuğunu? Becca.
255
00:14:01,723 --> 00:14:03,963
Beni ne kadar önemsiz hissettirdiğini.
256
00:14:13,403 --> 00:14:15,803
Tamam, bu sefer olacak. Hadi.
257
00:14:19,003 --> 00:14:20,123
Kazandım mı artık?
258
00:14:23,523 --> 00:14:24,883
Benden kim hoşlanıyor?
259
00:14:27,923 --> 00:14:30,003
Kuklacı, iplerini asla açık etmez.
260
00:14:31,123 --> 00:14:32,683
Söylesene ya.
261
00:14:32,683 --> 00:14:34,923
- Ya karşılıklıysa?
-Öyle mi?
262
00:14:35,723 --> 00:14:36,563
Bilmiyorum.
263
00:14:36,563 --> 00:14:39,283
Ama olmasını istediğin biri mi var?
264
00:14:40,083 --> 00:14:41,163
Belki.
265
00:14:41,163 --> 00:14:42,163
Kahpe.
266
00:14:42,683 --> 00:14:43,643
Kimi seviyorsun?
267
00:14:43,643 --> 00:14:45,203
Beni seven kim?
268
00:14:49,363 --> 00:14:51,643
Oyun sona erdi.
269
00:14:51,643 --> 00:14:54,203
Millet! Herkes salona.
270
00:14:56,003 --> 00:14:58,483
Kanıtları görelim millet!
271
00:14:59,923 --> 00:15:03,083
Nasıl geçti peki?
272
00:15:03,803 --> 00:15:05,643
İyi. Biraz sıkıcıydı.
273
00:15:06,203 --> 00:15:08,123
Önemli bir şey var mı?
274
00:15:09,643 --> 00:15:11,243
Mia sırlarla dolu.
275
00:15:15,843 --> 00:15:18,043
-Şimdi ne var?
- Eğlenceli bir şey.
276
00:15:18,043 --> 00:15:20,523
Evet, bu daha başlangıçtı.
277
00:15:21,283 --> 00:15:23,243
Birbirimizi tanımalıyız.
278
00:15:23,243 --> 00:15:25,443
Sizi dokuz yaşından beri tanıyorum.
279
00:15:25,443 --> 00:15:28,643
Tamam ama Carli...
Carli'yi gerçekten tanıyan var mı?
280
00:15:28,643 --> 00:15:31,523
- Bağ kurmalıyız.
- Ben Carli'yi tanımak isterim.
281
00:15:33,003 --> 00:15:34,563
Bağ kurmayı severim.
282
00:15:34,563 --> 00:15:35,483
Buldum.
283
00:15:36,003 --> 00:15:37,363
Hiç Yapmadım oyunu.
284
00:15:37,883 --> 00:15:39,163
Budur lan!
285
00:15:39,163 --> 00:15:40,763
- Varım.
- Tamam.
286
00:15:41,363 --> 00:15:43,923
Hadi. Tüm sırlarımızı dökelim.
287
00:15:46,243 --> 00:15:47,283
Evet.
288
00:15:49,763 --> 00:15:50,803
Evet, yapalım.
289
00:15:50,803 --> 00:15:51,723
Hayır!
290
00:15:51,723 --> 00:15:54,283
Hiç insan içinde altıma sıçmadım.
291
00:15:55,603 --> 00:15:56,843
İğrenç be!
292
00:15:57,363 --> 00:15:59,283
- Cidden mi?
- Utanmıyor musun?
293
00:15:59,283 --> 00:16:01,163
-Çok utanç verici.
- Sus!
294
00:16:01,163 --> 00:16:04,563
Neyse. Hiç yatakta yanlış ismi söylemedim.
295
00:16:04,563 --> 00:16:05,603
Hayır.
296
00:16:06,363 --> 00:16:10,123
Tamam ama her züppe çocuğun adı
ya Henry ya James, ne yapayım?
297
00:16:10,123 --> 00:16:12,363
Klasik. Tamam Mia, sıra sende.
298
00:16:12,963 --> 00:16:13,883
Peki.
299
00:16:14,523 --> 00:16:18,283
Hiç çadırda seks yapmadım.
300
00:16:28,843 --> 00:16:33,043
Tamam o zaman. Hiç boynum morartılmadı.
301
00:16:33,043 --> 00:16:34,083
Kolay.
302
00:16:35,963 --> 00:16:38,883
- Pardon ama içmen lazım.
- Ne?
303
00:16:38,883 --> 00:16:42,083
Dokuzuncu sınıfta
platonik morluk dönemimi unuttun mu?
304
00:16:42,083 --> 00:16:45,243
- Lütfen bana daha içirme.
- Tamam, pas geçebilirsin.
305
00:16:45,843 --> 00:16:47,323
Ama senin...
306
00:16:48,843 --> 00:16:51,683
Bu odadaki birini öpmen gerek.
307
00:16:51,683 --> 00:16:55,163
Dudaktan. Ve doğru düzgün istiyorum.
308
00:16:55,163 --> 00:16:56,803
Gagalamak yok.
309
00:16:56,803 --> 00:16:59,003
Basbayağı bademciklere kadar.
310
00:17:00,123 --> 00:17:01,043
Siktir be.
311
00:17:02,123 --> 00:17:03,003
Gel bakalım.
312
00:17:06,203 --> 00:17:10,043
Becca'yı daha önce öpmüştüm
ama şu an ona vurmayı yeğlerim.
313
00:17:11,003 --> 00:17:13,923
Alison insanlara söylemekten utanırdı.
314
00:17:15,443 --> 00:17:17,083
Will'le de gülerdik
315
00:17:17,083 --> 00:17:20,643
ama bu arsız yalancıya da
ağzımı sürmek istemiyorum.
316
00:17:22,523 --> 00:17:23,363
Carli.
317
00:17:24,683 --> 00:17:25,563
Carli.
318
00:17:26,683 --> 00:17:29,763
Dudaklarını dudaklarımda hissetmek
nasıl olurdu?
319
00:17:29,763 --> 00:17:30,763
Ona dokunmak.
320
00:17:31,443 --> 00:17:32,923
Büyüsünde kaybolmak.
321
00:17:47,163 --> 00:17:48,523
Acayip.
322
00:17:49,403 --> 00:17:51,243
Vay be. Evet...
323
00:17:52,323 --> 00:17:53,243
İlginç.
324
00:17:53,763 --> 00:17:55,683
Bayağı ilginç.
325
00:18:00,643 --> 00:18:04,043
Oha lan Mia. Kim öğretti bunu sana?
326
00:18:04,803 --> 00:18:05,803
Doğuştan.
327
00:18:05,803 --> 00:18:08,523
Aman tanrım, ha siktir.
Kardeşim sayılır ya.
328
00:18:08,523 --> 00:18:10,123
Vazelin mi sürdün?
329
00:18:10,123 --> 00:18:11,323
Glossier Orijinal.
330
00:18:12,643 --> 00:18:14,163
İyi misin Becs?
331
00:18:14,163 --> 00:18:15,603
İyiyim.
332
00:18:16,123 --> 00:18:16,963
Lavabo.
333
00:18:18,483 --> 00:18:20,683
Ben bir içki daha alayım.
334
00:18:20,683 --> 00:18:22,523
Mia, gelsene.
335
00:18:22,523 --> 00:18:23,443
Neden?
336
00:18:23,443 --> 00:18:27,683
Bana o kokteyli yapmayı gösterecektin.
Adı neydi, Keira Knightley mi?
337
00:18:28,603 --> 00:18:29,683
Evet, doğru.
338
00:18:35,843 --> 00:18:38,843
Bu neydi şimdi?
Kızın dilini altın tepside sundum.
339
00:18:38,843 --> 00:18:42,123
- Onu oyunda öpemezdim.
- Ama Cameron'u öpebilir miydin?
340
00:18:42,123 --> 00:18:43,443
Sakin ol ya.
341
00:18:43,443 --> 00:18:45,963
Önemli değil. Onlara bulaşayım dedim.
342
00:18:45,963 --> 00:18:48,923
Onlara bulaşamazsın. İznim olmadan olmaz.
343
00:18:48,923 --> 00:18:52,963
Bu denklemin Kris Jenner'ı benim.
Ayrıca niye kafayı taktın ki?
344
00:18:53,563 --> 00:18:55,003
Yalancıları sevmiyorum.
345
00:19:01,603 --> 00:19:04,923
Dostlar. Partiyi bir üst düzeye
taşıyalım mı?
346
00:19:04,923 --> 00:19:06,683
Evet, üst kata mı?
347
00:19:07,683 --> 00:19:08,763
Konuk çağıralım.
348
00:19:08,763 --> 00:19:12,083
Evde altı kişiyiz,
kendimiz aldığımız içkileri içiyoruz.
349
00:19:12,083 --> 00:19:15,003
Yasayı çiğnemek sayılmaz,
ufacık bir şey bu.
350
00:19:16,203 --> 00:19:17,123
Siktir et.
351
00:19:18,563 --> 00:19:19,443
Değil mi?
352
00:19:20,443 --> 00:19:22,763
Biraz şansımızı zorluyor olabiliriz.
353
00:19:23,283 --> 00:19:25,283
Şans başka ne işe yarar ki?
354
00:19:28,723 --> 00:19:32,763
AÇIK PARTİ
355
00:19:37,243 --> 00:19:39,523
Selam. Şu an ne yapıyorsun?
356
00:20:14,363 --> 00:20:15,243
Beyler.
357
00:20:15,243 --> 00:20:17,323
Mia! Selam, dostum.
358
00:20:20,643 --> 00:20:21,683
Becca Lloyd.
359
00:20:21,683 --> 00:20:25,443
Parti verecek biri sanmazdım seni.
Ya da eğlenceli biri.
360
00:20:25,443 --> 00:20:27,043
Aptal oksijen israfları.
361
00:20:35,643 --> 00:20:37,923
Farklı görünüyorsun.
362
00:20:40,443 --> 00:20:41,803
Farklıyı sever misin?
363
00:20:43,603 --> 00:20:44,523
Kim sevmez ki?
364
00:20:52,803 --> 00:20:55,683
Selling Sunset'e!
365
00:21:41,003 --> 00:21:42,523
Belki artık hazırımdır.
366
00:21:44,083 --> 00:21:45,123
Dokunulmaya.
367
00:21:47,123 --> 00:21:48,603
Ondan sonra gelenlere de.
368
00:21:52,123 --> 00:21:54,123
Acaba nasıl bir histir?
369
00:21:56,883 --> 00:21:58,203
Vücudun ne yapar?
370
00:22:03,843 --> 00:22:08,243
Düşünüyorum da sanki gece yarısı
susuzluktan ölür gibi uyanmaya benziyor.
371
00:22:13,963 --> 00:22:16,283
Ama o sana dokunmaya nasıl katlanır ki?
372
00:22:25,443 --> 00:22:26,563
Yoruldun mu?
373
00:22:28,123 --> 00:22:29,003
Evet.
374
00:22:34,043 --> 00:22:35,083
İyi misin?
375
00:22:36,483 --> 00:22:37,803
Evet, iyiyim.
376
00:22:37,803 --> 00:22:38,763
Neden?
377
00:22:38,763 --> 00:22:41,403
Bunlar sana biraz fazla geliyor herhâlde.
378
00:22:42,243 --> 00:22:44,603
İşte geldi. Acıma.
379
00:22:45,683 --> 00:22:48,083
Hayır. Biraz abarttım galiba.
380
00:22:48,083 --> 00:22:49,403
Oturmak ister misin?
381
00:22:49,923 --> 00:22:51,763
Ya da yürüyüşe çıkalım mı?
382
00:22:52,363 --> 00:22:55,443
Ben partileri pek sevmem zaten
383
00:22:56,363 --> 00:22:58,483
yani istersen takılabiliriz.
384
00:23:00,643 --> 00:23:01,603
Sorun değil.
385
00:23:02,363 --> 00:23:04,123
Sen git. Dans et.
386
00:23:05,043 --> 00:23:06,163
Çok iyisin.
387
00:23:07,363 --> 00:23:09,723
Tamam, belki sonra o zaman.
388
00:24:32,163 --> 00:24:33,563
Hop, kanka.
389
00:24:33,563 --> 00:24:34,603
Ne? Utandın mı?
390
00:24:35,643 --> 00:24:37,003
O nereden çıktı?
391
00:24:37,003 --> 00:24:37,923
Bak...
392
00:24:38,523 --> 00:24:39,563
- Mia...
- Mia.
393
00:24:40,683 --> 00:24:42,643
Şunu bırak artık. Ciddiyim.
394
00:24:42,643 --> 00:24:43,723
Yapma ya.
395
00:24:45,203 --> 00:24:48,363
-Çekil lan.
-İkisi için de adil değil.
396
00:24:48,363 --> 00:24:50,003
Bir sebebi de yok ki.
397
00:24:50,003 --> 00:24:51,683
Sırf garezinden.
- Sağ ol.
398
00:24:51,683 --> 00:24:52,603
Mia!
399
00:24:53,243 --> 00:24:55,163
- Mia, beni dinle.
-Çekil lan.
400
00:24:55,163 --> 00:24:57,323
Mia bak. Mia, dur.
401
00:24:57,323 --> 00:25:00,083
Seni tanıyorum. Sen böyle biri değilsin.
402
00:25:00,723 --> 00:25:02,163
Carli'den hoşlanıyorsun.
403
00:25:03,603 --> 00:25:04,923
Kimin umurunda lan?
404
00:25:05,883 --> 00:25:09,403
Niye sizler gibi olamıyorum?
İstediğimle yatıp kalkardım.
405
00:25:09,403 --> 00:25:13,003
Çünkü aptal bir sır yüzünden
oradan oraya koşamazsın.
406
00:25:13,003 --> 00:25:15,083
Güven bana. Bu öyle bir şey.
407
00:25:15,083 --> 00:25:17,243
Yarın çok utanacaksın.
408
00:25:17,243 --> 00:25:19,523
- O yüzden başlamadan...
- Utanmak mı?
409
00:25:19,523 --> 00:25:22,243
En azından adımı biliyor lan o.
410
00:25:23,363 --> 00:25:24,723
O ne demek?
411
00:25:26,203 --> 00:25:27,523
Gareth'le tanıştım.
412
00:25:29,043 --> 00:25:31,003
Pardon, "Peynirci" mi deseydim?
413
00:25:31,763 --> 00:25:34,483
Kim olduğunu bile bilmiyor Will.
414
00:25:36,323 --> 00:25:37,483
Tahmin edeyim.
415
00:25:38,163 --> 00:25:41,963
Ondan hoşlanıyorsun
Ama o seni umursamıyor.
416
00:25:41,963 --> 00:25:47,243
Bunu kaldıramadığın için de
bu müthiş, ucube aşk hikâyesini yazdın.
417
00:25:50,523 --> 00:25:52,243
Nasıl, utanç verici mi?
418
00:25:57,243 --> 00:26:02,603
Ne? Ha? Anoreksik manyağı
işleten çocuğa fazla mı geldi bunlar?
419
00:26:02,603 --> 00:26:06,763
O akşam gelecek kadar aptal olduğum için
kankalarınla çok güldünüz mü?
420
00:26:06,763 --> 00:26:09,363
- Gerçekten amacım o değildi.
- Ne oluyor?
421
00:26:09,363 --> 00:26:11,603
Hayır, senden bahsetmeyeyim bile.
422
00:26:11,603 --> 00:26:15,763
Hayatımın bir yılını aldın Cam,
en yakın dostumu da mı alacaksın?
423
00:26:15,763 --> 00:26:18,923
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
- Salağa yatma.
424
00:26:18,923 --> 00:26:21,683
- Kimse farkı anlamaz.
- Mia lütfen, yeter.
425
00:26:21,683 --> 00:26:26,683
Beni küçük görme, aynı benim gibi
acınası bir bakire değilsin sanki.
426
00:26:27,283 --> 00:26:28,483
Acınasısın Will.
427
00:26:28,483 --> 00:26:29,643
Siktir.
428
00:26:34,203 --> 00:26:35,843
Dışarı. Hemen.
429
00:26:42,563 --> 00:26:44,883
- Senin derdin ne be?
- Benim mi?
430
00:26:44,883 --> 00:26:47,163
Evet, senin. Bunu ona nasıl yaparsın?
431
00:26:47,163 --> 00:26:49,403
Niye mutlu olmasına izin veremedin?
432
00:26:50,443 --> 00:26:51,563
Haberin var mıydı?
433
00:26:52,603 --> 00:26:53,803
Tabii ki biliyordum!
434
00:26:54,363 --> 00:26:58,123
Will bir keresinde bize
Tayland Prensi olduğunu anlatmıştı.
435
00:26:58,123 --> 00:27:01,843
- Niye bir şey demedin?
-Çünkü sır sahibi olmak onun da hakkı.
436
00:27:01,843 --> 00:27:03,323
Neyin var senin ya?
437
00:27:03,923 --> 00:27:06,403
Ha? Biz ne zamandır sır tutuyoruz Becca?
438
00:27:07,403 --> 00:27:08,643
Hayır.
439
00:27:08,643 --> 00:27:11,043
Bana niye Cam'le olanları anlatmadın?
440
00:27:11,963 --> 00:27:13,003
Aman tanrım.
441
00:27:15,683 --> 00:27:17,483
O yüzden onu öptün.
442
00:27:19,323 --> 00:27:20,723
Niye bana sormadın ki?
443
00:27:20,723 --> 00:27:22,443
Çünkü gerek olmamalı.
444
00:27:22,443 --> 00:27:25,563
Niye benden
diğer herkesten fazlasını bekliyorsun?
445
00:27:25,563 --> 00:27:28,123
Cam beni hayal kırıklığına uğrattığı için.
446
00:27:28,123 --> 00:27:32,363
Bana karşı dürüst olacağını sandığım
tek kişi hep sendin
447
00:27:32,363 --> 00:27:35,283
ama geldiğimden beri
yüzüme yalan söylüyormuşsun.
448
00:27:35,283 --> 00:27:37,643
Sence bunu neden yaptım?
449
00:27:42,403 --> 00:27:48,443
Arkadaşın olmanın
ne kadar yorucu olduğunu biliyor musun?
450
00:27:49,043 --> 00:27:51,323
Cam'le Reading'de başlamadık.
451
00:27:51,323 --> 00:27:55,403
Senin için endişelenip durduğundan dolayı
matematikten kalınca
452
00:27:55,403 --> 00:27:58,403
ben ona ders verirken başladık.
453
00:27:58,403 --> 00:27:59,443
Yapma.
454
00:28:00,003 --> 00:28:01,083
Çok korkuyorduk.
455
00:28:02,203 --> 00:28:04,163
- Sürekli lan.
- Biliyor musun?
456
00:28:04,163 --> 00:28:07,363
Kimse korkmanızı istemedi.
Bana bakmanızı istemedim.
457
00:28:07,363 --> 00:28:10,203
Öleceğini sandık Mia!
458
00:28:10,203 --> 00:28:12,803
Öleceğini sandık lan.
459
00:28:12,803 --> 00:28:15,483
Sonra da geri geldin, biz de düşündük ki
460
00:28:15,483 --> 00:28:17,283
belki bize bir şans verirsin.
461
00:28:17,283 --> 00:28:20,763
Yardım edecek kadar seni sevdiğimizi
göstermemize izin verirsin sandık.
462
00:28:20,763 --> 00:28:23,443
Öyle deme. Hiç bilmiyorsun Becca.
463
00:28:24,163 --> 00:28:26,883
Neler yaşadığımı hiç bilmiyorsun.
464
00:28:28,003 --> 00:28:30,323
Ben... Ben mi hiç bilmiyorum?
465
00:28:30,323 --> 00:28:31,483
Biliyor musun?
466
00:28:33,483 --> 00:28:34,803
Hiç bilmiyormuşum.
467
00:28:34,803 --> 00:28:37,083
Hayır Becca, hadi. Hadi, söyle.
468
00:28:37,083 --> 00:28:40,483
Ne diyeceksen de.
Bir kere de dürüst olmayı dene.
469
00:28:40,483 --> 00:28:42,763
Gerçek bir dost olmayı denesene lan.
470
00:28:43,923 --> 00:28:46,483
Bazen keşke dönmeseydin diye düşünüyorum.
471
00:29:01,243 --> 00:29:02,683
Nefes alamıyorum.
472
00:29:03,723 --> 00:29:04,803
Nefes alamıyorum.
473
00:29:06,043 --> 00:29:07,243
Hey, Becs.
474
00:29:07,243 --> 00:29:09,803
Becs. Geçti, tamam.
475
00:29:09,803 --> 00:29:12,483
- Yanındayım.
-Özür dilerim.
476
00:29:13,883 --> 00:29:15,283
Hadi.
477
00:29:16,523 --> 00:29:17,883
Hadi. Otur.
478
00:29:19,803 --> 00:29:23,043
Hey.
479
00:29:23,603 --> 00:29:27,283
Tamam. Görebildiğin beş şeyi sayar mısın?
480
00:29:29,163 --> 00:29:30,043
Gördüğüm...
481
00:29:31,323 --> 00:29:33,163
Ağacı görüyorum.
482
00:29:33,163 --> 00:29:35,083
Yıldızları görüyorum.
483
00:29:35,723 --> 00:29:37,043
Ay'ı görebiliyorum.
484
00:29:38,643 --> 00:29:40,963
- Hey.
-Çimleri görüyorum.
485
00:29:43,323 --> 00:29:45,083
Mia Polanco'yu görüyorum.
486
00:29:47,683 --> 00:29:48,603
Özür dilerim.
487
00:29:50,683 --> 00:29:52,323
Sence ne konuşuyorlar?
488
00:29:57,763 --> 00:30:00,003
Muhtemelen adın geçmiştir.
489
00:30:01,963 --> 00:30:02,803
Ne?
490
00:30:03,563 --> 00:30:04,683
Hadi ama.
491
00:30:04,683 --> 00:30:08,603
Becca'yla aranızda bir şey olduğu
gayet ortada.
492
00:30:10,243 --> 00:30:11,083
Evet.
493
00:30:12,003 --> 00:30:13,203
O kadar bariz mi?
494
00:30:17,283 --> 00:30:19,363
Ama artık yok yani.
495
00:30:19,923 --> 00:30:21,563
O son verdi, o yüzden...
496
00:30:22,563 --> 00:30:26,403
Yani romantik bir ilişki falan da değildi.
497
00:30:28,403 --> 00:30:30,123
O yüzden mi saklasın istedin?
498
00:30:32,803 --> 00:30:33,723
Ne?
499
00:30:35,723 --> 00:30:36,763
O istedi.
500
00:30:38,883 --> 00:30:40,963
Hadi ama. Becs o. O çok...
501
00:30:42,123 --> 00:30:45,843
Çok güzel, komik ve akıllı.
502
00:30:46,523 --> 00:30:49,443
Onunla yattığımı
kimse bilsin istemez tabii.
503
00:30:50,963 --> 00:30:53,043
Senin neyin var ki?
504
00:30:53,043 --> 00:30:55,363
Kimseyi memnun edemiyorum, değil mi?
505
00:31:00,683 --> 00:31:01,563
Pardon.
506
00:31:02,123 --> 00:31:03,923
Neyse, sıkıcı oldu.
507
00:31:03,923 --> 00:31:05,683
Hayır, olmadı. Hiç de bile.
508
00:31:06,403 --> 00:31:08,963
Hiç böyle konuştuğunu duymamıştım galiba.
509
00:31:11,763 --> 00:31:14,323
Kimseyle böyle konuşmadım açıkçası.
510
00:31:17,083 --> 00:31:19,803
Dikkat et, çok fena ağlarım ha.
511
00:31:25,363 --> 00:31:26,803
- Pardon.
- Dolu.
512
00:31:28,563 --> 00:31:29,763
İyi misin?
513
00:31:32,763 --> 00:31:33,603
İyiyim.
514
00:31:36,523 --> 00:31:37,803
Konuşmak ister misin?
515
00:31:39,043 --> 00:31:39,883
Şimdi değil.
516
00:31:40,403 --> 00:31:41,603
Ya da seninle değil.
517
00:31:52,523 --> 00:31:54,043
Mia'ya yanlış mı yaptım?
518
00:31:55,003 --> 00:31:59,083
Sadece neşelendirmek istedim.
O yokken çok üzgündünüz.
519
00:31:59,083 --> 00:32:03,403
Burada durmana gerek yok.
Bana üzülmene gerek yok.
520
00:32:04,923 --> 00:32:05,763
Kusura bakma.
521
00:32:08,243 --> 00:32:09,243
Oturabilir miyim?
522
00:32:27,363 --> 00:32:30,443
Peki... O adamdan hoşlanıyor musun?
523
00:32:36,643 --> 00:32:37,483
Hayır.
524
00:32:39,643 --> 00:32:40,843
Belki. Ben...
525
00:32:42,563 --> 00:32:46,083
O aslında nasıl bir his bilmiyorum.
526
00:32:48,123 --> 00:32:49,563
Birinden hoşlanmak mı?
527
00:32:57,643 --> 00:32:59,603
Sanırım bende bir sorun var.
528
00:33:01,363 --> 00:33:03,763
Yani şey gibi...
529
00:33:03,763 --> 00:33:06,283
Ben... Gencim.
530
00:33:06,283 --> 00:33:08,563
Böyle görünüyorum.
531
00:33:09,883 --> 00:33:15,203
Yani bir gün onunla,
bir gün bununla olmam lazım.
532
00:33:16,523 --> 00:33:20,923
Olabilirdim yani.
Sonuçta teklif eden olmadı da değil ama...
533
00:33:24,723 --> 00:33:25,843
İstemiyor musun?
534
00:33:29,563 --> 00:33:31,483
Evet, tuhaf.
535
00:33:31,483 --> 00:33:34,283
Yani ben tuhafım. Ucubeyim.
536
00:33:34,283 --> 00:33:36,563
Lütfen bu dediklerimi unut.
537
00:33:37,643 --> 00:33:38,723
Hayır.
538
00:33:42,363 --> 00:33:43,203
Anlat.
539
00:33:43,723 --> 00:33:44,683
Bilmek isterim.
540
00:33:46,523 --> 00:33:48,323
Daha büyük bir sır vereyim mi?
541
00:33:49,563 --> 00:33:51,043
Reading'den de mi büyük?
542
00:33:53,363 --> 00:33:54,483
Ondan hoşlanıyorum.
543
00:33:57,523 --> 00:33:58,403
Basbayağı mı?
544
00:33:59,363 --> 00:34:00,203
Evet.
545
00:34:00,803 --> 00:34:01,723
Hoşlanıyorum.
546
00:34:03,043 --> 00:34:04,443
Bayağı hoşlanıyorum.
547
00:34:06,763 --> 00:34:07,803
Vay be.
548
00:34:10,523 --> 00:34:11,483
Haberi var mı?
549
00:34:12,403 --> 00:34:13,763
Sanmıyorum.
550
00:34:13,763 --> 00:34:15,043
Will bile bilmiyor.
551
00:34:15,683 --> 00:34:19,203
Acınası, değil mi?
Bir kişiyle yattım ve şimdi...
552
00:34:19,203 --> 00:34:21,323
Ama iyi öpüşüyor.
553
00:34:24,723 --> 00:34:26,723
Bunu biliyor olman berbat bir şey.
554
00:34:30,203 --> 00:34:31,363
Özür dilerim.
555
00:34:33,163 --> 00:34:34,283
Her şey için.
556
00:34:36,163 --> 00:34:37,163
Bu gece için de.
557
00:34:39,643 --> 00:34:40,963
Ben de özür dilerim.
558
00:34:41,563 --> 00:34:44,803
Sadece sana aşırı fazlasını anlatmadan
559
00:34:44,803 --> 00:34:47,323
ne kadarını anlatabilirim bilemiyorum.
560
00:34:48,283 --> 00:34:50,883
Bana tam olarak istediğin kadarını anlat.
561
00:34:52,243 --> 00:34:53,803
Ne eksik ne fazla.
562
00:34:57,003 --> 00:34:57,923
Ve şey...
563
00:34:59,363 --> 00:35:01,123
Sonu tatlıya bağlanabilir.
564
00:35:01,963 --> 00:35:02,843
Cam'le.
565
00:35:05,083 --> 00:35:06,563
Hayır, sanmıyorum.
566
00:35:08,043 --> 00:35:12,003
Hey, sen Becca Lloyd'sun ulan.
567
00:35:12,563 --> 00:35:16,083
Senin ona bakman bile büyük bir lütuf.
568
00:35:19,123 --> 00:35:20,643
Nasıl hayır diyebilir ki?
569
00:35:23,163 --> 00:35:24,163
Bir dokunuş
570
00:35:25,443 --> 00:35:29,123
ihtiyacın olduğunu fark etmediğinde
çok iyi gelebiliyor.
571
00:35:30,363 --> 00:35:31,803
Batmamanı sağlıyor.
572
00:35:35,203 --> 00:35:37,443
- Bir dans daha?
- Evet, olur.
573
00:35:40,283 --> 00:35:42,603
Müziği Cam hallediyor ama eminim...
574
00:35:42,603 --> 00:35:44,123
Ayakta kalmanı sağlıyor.
575
00:35:44,123 --> 00:35:45,043
Ne?
576
00:35:46,523 --> 00:35:47,523
Ta ki...
577
00:36:03,123 --> 00:36:05,803
...bir şey çat diye kırılana kadar.
578
00:36:08,243 --> 00:36:09,563
İyi misin?
579
00:36:13,003 --> 00:36:14,403
Yapacak bir şey yok.
580
00:36:23,443 --> 00:36:25,163
Bunu görmek berbat olmalı.
581
00:36:27,003 --> 00:36:28,963
Hoşlandığın kişiyi başkasıyla.
582
00:36:35,003 --> 00:36:36,523
Kalmamı ister misin?
583
00:36:37,203 --> 00:36:38,283
Bir süreliğine.
584
00:36:41,123 --> 00:36:42,483
Evi dert etme.
585
00:36:43,803 --> 00:36:45,283
Her şeyi halledeceğim.
586
00:36:55,723 --> 00:36:56,603
Becs.
587
00:37:01,163 --> 00:37:02,043
Özür dilerim.
588
00:37:31,603 --> 00:37:34,883
DİJİTAL GEBELİK TESTİ
589
00:37:49,843 --> 00:37:52,643
Tam da senden beklenecek bir şey.
590
00:37:54,003 --> 00:37:55,243
Değil mi Mia?
591
00:37:57,123 --> 00:38:02,163
Tam da seni isteyebilecek herkesi
kendinden uzaklaştırdığın anda
592
00:38:02,963 --> 00:38:07,283
istenmeye çaresizce ihtiyaç duyduğunu
fark etmen.
593
00:38:08,403 --> 00:38:09,803
Sanıyordun ki seks,
594
00:38:11,163 --> 00:38:12,403
bakılmak,
595
00:38:13,443 --> 00:38:17,643
dokunulmak seni korkutanlardı.
596
00:38:18,243 --> 00:38:19,803
Belki de tam tersiydi.
597
00:38:20,843 --> 00:38:23,763
Belki de asla
onlar gibi olamayacağından korktun.
598
00:38:25,043 --> 00:38:28,243
Asla dokunamamaktan. Asla bakamamaktan.
599
00:38:29,643 --> 00:38:34,323
Asla vücudunun seslenip
"Hayattayım" demesine izin verememekten.
600
00:38:35,643 --> 00:38:37,043
"Ben de buradayım" demesine.
601
00:38:55,483 --> 00:38:58,643
Birini istediğini kabullenmek korkutucu.
602
00:39:00,043 --> 00:39:01,723
Çünkü ya o seni isteyemezse?
603
00:39:04,163 --> 00:39:07,163
Ama böyle cesur olacağına
kendine söz vermiştin.
604
00:39:08,203 --> 00:39:11,203
Uzanıp dokunacak kadar cesur olamazsan
605
00:39:11,883 --> 00:39:14,123
en azından hissedecek kadar cesur ol.
606
00:39:15,283 --> 00:39:16,203
Tamamıyla.
607
00:39:41,803 --> 00:39:43,603
Belki de en iyisi budur.
608
00:39:44,363 --> 00:39:45,723
Onları gördün.
609
00:39:46,683 --> 00:39:50,963
Beden ve hormonlardan oluşan
karmakarışık bir yığın.
610
00:40:05,763 --> 00:40:06,883
Ben öyle değilim.
611
00:40:07,923 --> 00:40:10,243
Benim için gereken şey
612
00:40:11,483 --> 00:40:12,403
daha farklı.
613
00:40:15,443 --> 00:40:16,643
Dolu.
614
00:40:29,483 --> 00:40:30,323
Selam.
615
00:40:30,963 --> 00:40:31,803
Merhaba.
616
00:40:34,923 --> 00:40:36,163
Sadece şey...
617
00:40:38,963 --> 00:40:40,883
Yatacak bir yer arıyordum.
618
00:40:42,363 --> 00:40:43,203
Peki.
619
00:40:46,243 --> 00:40:48,643
Umarım iyisindir. Olanları duydum.
620
00:40:50,003 --> 00:40:52,443
Burada intihar falan etmediğine sevindim.
621
00:41:17,523 --> 00:41:19,483
Şimdi ne olacak bilmiyorum.
622
00:41:51,443 --> 00:41:53,243
Beni öptüğün kısım bu.
623
00:41:56,083 --> 00:41:56,923
Hayır.
624
00:41:58,763 --> 00:41:59,803
Sen beni öp.
625
00:43:01,603 --> 00:43:05,203
SİZ VEYA BİR TANIDIĞINIZ
BİR YEME BOZUKLUĞUNDAN MUZDARİPSE
626
00:43:05,203 --> 00:43:09,403
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM ADRESİNDEN
BİLGİ VE KAYNAKLARA ULAŞABİLİRSİNİZ
627
00:44:46,563 --> 00:44:50,483
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Deniz Fikirdanış