1 00:00:13,363 --> 00:00:14,643 {\an8}Bem... Está bem. 2 00:00:15,243 --> 00:00:16,083 {\an8}A cama... 3 00:00:16,643 --> 00:00:18,243 {\an8}Esta não é a minha cama. 4 00:00:21,363 --> 00:00:22,723 E aquela não sou eu. 5 00:00:23,643 --> 00:00:24,603 Nua? 6 00:00:25,523 --> 00:00:26,883 Nua. E... 7 00:00:28,683 --> 00:00:29,563 Não. 8 00:00:30,163 --> 00:00:31,843 Sim. Também nua. 9 00:00:33,603 --> 00:00:35,243 Dos zero ao sexo, Mia. 10 00:00:36,043 --> 00:00:39,283 SEXO 11 00:00:39,283 --> 00:00:41,563 Como chegámos aqui? 12 00:00:42,043 --> 00:00:45,923 TUDO, AQUI E AGORA 13 00:00:46,683 --> 00:00:49,723 Porque andam todos tão obcecados com sexo? 14 00:00:50,803 --> 00:00:52,083 Meu Deus! 15 00:00:52,083 --> 00:00:54,923 Vou mostrar-te "o cobrador de impostos". 16 00:00:54,923 --> 00:00:59,243 Mais importante, porque é que tudo sobre sexo é tão estranho para mim? 17 00:01:01,443 --> 00:01:02,323 O quê? 18 00:01:02,323 --> 00:01:04,083 Sei que o devia querer, 19 00:01:04,083 --> 00:01:07,043 mas a ideia de estar nua 20 00:01:07,043 --> 00:01:10,163 e ser tocada e olhada 21 00:01:10,163 --> 00:01:11,803 dá-me vontade de vomitar. 22 00:01:14,203 --> 00:01:18,803 Quase tanto como ter os cabrões dos meus amigos a mentir-me há meses. 23 00:01:20,443 --> 00:01:22,763 - Então, qual é o plano? - O quê? 24 00:01:22,763 --> 00:01:25,723 Para logo. Estamos livres, devíamos fazer algo. 25 00:01:25,723 --> 00:01:27,443 Onde está a lista? 26 00:01:27,443 --> 00:01:29,443 Vejamos o que falta à Mia. 27 00:01:30,643 --> 00:01:31,563 Drogas. 28 00:01:31,563 --> 00:01:34,163 Sexo! Mia... 29 00:01:34,163 --> 00:01:35,883 Uma oportunidade seria bom. 30 00:01:35,883 --> 00:01:38,763 Merda. Ris-te como se tivesses montado muitas. 31 00:01:42,283 --> 00:01:44,603 E esta? Violar a lei? 32 00:01:44,603 --> 00:01:48,683 - Sim! À bandido, adoro. - Não sei se a Becs alinha. 33 00:01:49,883 --> 00:01:51,243 A universidade não gosta. 34 00:01:51,243 --> 00:01:52,283 Eu alinho. 35 00:01:52,843 --> 00:01:53,923 Safei-me ao sexo. 36 00:01:53,923 --> 00:01:55,923 E se desviássemos umas chaves? 37 00:01:55,923 --> 00:01:57,083 A quem? 38 00:01:57,083 --> 00:01:58,403 A mãe dela vende casas. 39 00:01:58,403 --> 00:02:01,443 Tem andado a exibir uma casa fina a semana inteira. 40 00:02:02,683 --> 00:02:05,403 - Que tal? - Acho que pode ser. 41 00:02:05,403 --> 00:02:06,643 Boa, Becs! 42 00:02:06,643 --> 00:02:09,883 Parece-me bem. Terei de alterar a minha agenda, 43 00:02:09,883 --> 00:02:11,603 mas estarei mesmo lá. 44 00:02:11,603 --> 00:02:13,323 Como estás em todo o lado? 45 00:02:13,323 --> 00:02:14,963 Muito bem... 46 00:02:15,923 --> 00:02:18,763 Alison, bem-vinda à Operação Selling Sunset. 47 00:02:20,083 --> 00:02:21,363 Reunimo-nos ao meio-dia. 48 00:02:21,363 --> 00:02:22,603 Já passa das duas. 49 00:02:23,123 --> 00:02:25,643 Reunimo-nos... mais tarde! 50 00:02:32,163 --> 00:02:33,283 Keira Knightley. 51 00:02:33,283 --> 00:02:34,483 Fala. 52 00:02:34,483 --> 00:02:37,483 - De quê? - De porque andas tão carrancuda. 53 00:02:37,483 --> 00:02:39,323 Mal falaste a semana inteira. 54 00:02:39,323 --> 00:02:41,643 Vá lá. Diz à Mamã Will o que se passa. 55 00:02:44,363 --> 00:02:46,283 A Becca e o Cameron. 56 00:02:46,283 --> 00:02:47,403 Em Reading. 57 00:02:49,683 --> 00:02:50,883 Como... 58 00:02:50,883 --> 00:02:52,923 - Will! - Como descobriste? 59 00:02:52,923 --> 00:02:55,403 No telemóvel dela. Vi uma mensagem dele. 60 00:02:55,403 --> 00:02:56,323 Will! 61 00:02:56,843 --> 00:02:59,403 - Não. Jurei segredo. - William. 62 00:03:01,403 --> 00:03:03,483 Está bem. Convenceste-me. 63 00:03:04,203 --> 00:03:06,603 - Eles pinaram a noite toda. - Não. 64 00:03:06,603 --> 00:03:11,003 Sim. Um pinanço tal, que pensei que se engoliam um ao outro. 65 00:03:11,003 --> 00:03:13,643 Até tive de lhes levar comida e bebida. 66 00:03:13,643 --> 00:03:15,363 Fui um mordomo do sexo. 67 00:03:16,923 --> 00:03:18,283 Espera, estavas lá? 68 00:03:18,283 --> 00:03:21,923 Sim. E, desde aí, têm estado nisso como coelhos. 69 00:03:23,403 --> 00:03:25,083 Não foi só em Reading? 70 00:03:25,083 --> 00:03:26,963 Atenção! Chegámos. 71 00:03:29,803 --> 00:03:33,123 {\an8}Estou tão rijo, que até podia deitar abaixo o portão. 72 00:03:33,123 --> 00:03:34,043 {\an8}VIOLAR A LEI 73 00:03:34,043 --> 00:03:36,003 {\an8}Caralhos me fodam! 74 00:03:36,003 --> 00:03:36,923 {\an8}Boa. 75 00:03:37,723 --> 00:03:38,883 Vamos, Becs. 76 00:03:44,363 --> 00:03:47,843 O que tem o sexo para todos pensarem que se pode mentir? 77 00:03:48,603 --> 00:03:50,723 O Cam e a Becca mentiram sobre isso. 78 00:03:50,723 --> 00:03:52,643 O Will mentiu sobre isso. 79 00:03:53,203 --> 00:03:54,403 E eu? 80 00:03:55,043 --> 00:03:58,363 Sou apenas uma virgem frígida e honesta. 81 00:04:00,563 --> 00:04:01,443 Não. 82 00:04:02,803 --> 00:04:04,083 Não pode! 83 00:04:05,443 --> 00:04:06,283 Não. 84 00:04:06,843 --> 00:04:08,123 Merda. 85 00:04:09,003 --> 00:04:09,843 O quê? 86 00:04:17,923 --> 00:04:19,843 - Há uma piscina. - O quê? 87 00:04:19,843 --> 00:04:20,803 Vem, Carli. 88 00:04:20,803 --> 00:04:21,843 Meu Deus. 89 00:04:21,843 --> 00:04:23,843 Isto é de loucos. 90 00:04:25,323 --> 00:04:26,683 Quarto. Certo. 91 00:04:28,443 --> 00:04:29,523 Bem... 92 00:04:31,003 --> 00:04:32,723 O que há aí? 93 00:04:32,723 --> 00:04:34,443 - Um piano de cauda. - Não! 94 00:04:34,443 --> 00:04:36,483 - Não, é um grande... - O preço. 95 00:04:36,483 --> 00:04:38,923 Becs, voltaste a fazê-lo. 96 00:04:38,923 --> 00:04:40,843 - Acertaste em cheio. - Boa! 97 00:04:40,843 --> 00:04:42,403 Sinto-me uma financeira. 98 00:04:42,403 --> 00:04:44,283 Sinto-me uma puta de luxo. 99 00:04:44,283 --> 00:04:45,763 Por favor, tem cuidado. 100 00:04:45,763 --> 00:04:47,803 Parece uma pila gigante! 101 00:04:47,803 --> 00:04:50,283 Sabem o que seria bom? Pares tocados. 102 00:04:50,283 --> 00:04:51,323 Sim. 103 00:04:51,323 --> 00:04:52,443 Pares o quê? 104 00:04:52,443 --> 00:04:54,603 Pares tocados! É um jogo de copos. 105 00:04:54,603 --> 00:04:56,403 Fazemos equipas de dois 106 00:04:56,403 --> 00:04:58,883 e temos uma hora para beber a garrafa. 107 00:04:58,883 --> 00:05:02,643 Estou a pensar... Becca e Cameron. 108 00:05:02,643 --> 00:05:05,843 Sim. Boa ideia. Ela bebe bem mais do que eu. 109 00:05:05,843 --> 00:05:07,723 A Mia e... 110 00:05:07,723 --> 00:05:09,883 Eu fico com a Mia, obviamente. 111 00:05:09,883 --> 00:05:11,203 O quê? Porquê? 112 00:05:11,203 --> 00:05:14,163 Sou a mais resistente e tu tens menos tolerância. 113 00:05:14,163 --> 00:05:15,163 Não tenho nada. 114 00:05:15,723 --> 00:05:19,003 Bem... Parece que restamos nós os dois. 115 00:05:19,003 --> 00:05:20,723 A minha puta de luxo! 116 00:05:21,363 --> 00:05:23,763 Certo. Sigam o que eu digo 117 00:05:23,763 --> 00:05:25,923 e recitem o juramento. 118 00:05:27,443 --> 00:05:30,403 Juro solenemente... 119 00:05:30,403 --> 00:05:34,123 ... que acabo a minha bebida... 120 00:05:34,123 --> 00:05:39,083 ... e se o meu parceiro não conseguir... 121 00:05:39,083 --> 00:05:42,843 ... dou cabo do cabrão. 122 00:05:42,843 --> 00:05:43,963 Aos pares tocados! 123 00:05:43,963 --> 00:05:46,403 Pares tocados! 124 00:05:50,843 --> 00:05:54,083 Merda para o sexo, os amigos e o plano de refeições. 125 00:06:05,843 --> 00:06:07,083 O que se passa, fofa? 126 00:06:09,123 --> 00:06:10,123 Estás a pensar. 127 00:06:10,723 --> 00:06:11,643 Em quê? 128 00:06:12,163 --> 00:06:13,203 Nada. 129 00:06:15,083 --> 00:06:16,203 Nada de importante. 130 00:06:17,323 --> 00:06:19,323 Vá lá. Podes falar comigo. 131 00:06:20,003 --> 00:06:23,003 Nunca experimentei. Posso ser uma boa ouvinte. 132 00:06:25,483 --> 00:06:26,883 A Becca e o Cameron. 133 00:06:27,883 --> 00:06:29,003 Eles... 134 00:06:31,003 --> 00:06:32,043 ... fizeram-no. 135 00:06:32,803 --> 00:06:33,643 E então? 136 00:06:34,363 --> 00:06:35,363 E então? 137 00:06:35,363 --> 00:06:38,843 E então, o que tem? É um bocado óbvio, não? 138 00:06:39,723 --> 00:06:42,003 Parecem animais com o cio. 139 00:06:42,003 --> 00:06:44,043 Cheiram-se as feromonas a milhas. 140 00:06:44,043 --> 00:06:46,243 Não sei porque mentiram sobre isso. 141 00:06:46,243 --> 00:06:49,883 Acham que sou tão púdica, que nem podem falar de... 142 00:06:51,523 --> 00:06:52,363 Tu sabes. 143 00:06:52,363 --> 00:06:53,803 Foder? 144 00:06:57,003 --> 00:06:58,323 Já percebi. 145 00:06:59,443 --> 00:07:00,883 Tens medo de sexo. 146 00:07:01,523 --> 00:07:04,043 - Não tenho nada. - Tens, sim. 147 00:07:04,043 --> 00:07:06,123 - Não é por terem mentido. - É. 148 00:07:06,123 --> 00:07:08,683 Estás zangada por eles o fazerem 149 00:07:08,683 --> 00:07:10,803 e teres medo de perder a virgindade. 150 00:07:10,803 --> 00:07:12,203 Não. Nada disso. 151 00:07:12,203 --> 00:07:13,163 Ouve. 152 00:07:14,163 --> 00:07:17,043 Não há vergonha em teres receio, está bem? 153 00:07:17,043 --> 00:07:18,323 O sexo parece 154 00:07:18,843 --> 00:07:20,883 tudo até o fazeres. 155 00:07:21,643 --> 00:07:22,723 Depois, é... 156 00:07:24,323 --> 00:07:25,363 É mais. 157 00:07:32,203 --> 00:07:33,403 Será que é verdade? 158 00:07:33,963 --> 00:07:36,963 Pensei que tinha medo do "eu" no sexo, 159 00:07:36,963 --> 00:07:38,643 não da coisa em si. 160 00:07:40,723 --> 00:07:45,163 Será que sou só incapaz de querer alguém dessa maneira? 161 00:07:49,323 --> 00:07:51,923 Quem diria que isto é feito com cereais? 162 00:07:52,843 --> 00:07:53,763 Não sei. 163 00:07:59,963 --> 00:08:01,443 Não tem nenhum dos... 164 00:08:06,043 --> 00:08:07,603 Como se chamam? 165 00:08:07,603 --> 00:08:09,283 - Sedimentos. - É isso. 166 00:08:18,763 --> 00:08:21,803 Avisto com os meus olhinhos... 167 00:08:23,243 --> 00:08:25,483 Vá lá, Becs. Estou a tentar. 168 00:08:25,483 --> 00:08:27,563 No mínimo, podes esforçar-te. 169 00:08:27,563 --> 00:08:31,763 Teres o meu corpo e tempo durante oito meses 170 00:08:31,763 --> 00:08:34,243 não chegou, também queres esforço? 171 00:08:35,243 --> 00:08:36,963 Contentava-me só com o corpo. 172 00:08:39,003 --> 00:08:41,283 E um pouco de tempo pode ser bom. 173 00:08:41,283 --> 00:08:44,083 E ambos sabemos que não precisas de muito. 174 00:08:44,083 --> 00:08:45,403 Essa doeu! 175 00:08:47,723 --> 00:08:49,803 Meu Deus! 176 00:08:51,243 --> 00:08:53,643 Queres ir por aí? 177 00:08:54,243 --> 00:08:56,443 - Vamos lá. - Não. Não posso. 178 00:08:56,443 --> 00:08:58,883 Não bato em raparigas, são muito fofas. 179 00:09:00,083 --> 00:09:00,963 Pois é. 180 00:09:03,283 --> 00:09:04,563 A "Paint It Black" 181 00:09:05,763 --> 00:09:06,603 é fraquinha. 182 00:09:06,603 --> 00:09:07,643 Vai-te lixar. 183 00:09:08,963 --> 00:09:09,843 O Die Hard 184 00:09:10,883 --> 00:09:12,003 é aborrecido. 185 00:09:12,003 --> 00:09:13,603 Não vai acontecer. 186 00:09:14,283 --> 00:09:18,163 As Hole... foram melhores do que os Nirvana! 187 00:09:18,163 --> 00:09:20,763 Luta, foda-se! 188 00:09:42,723 --> 00:09:43,683 Sucesso! 189 00:09:43,683 --> 00:09:45,443 Pois... Claro. 190 00:09:45,443 --> 00:09:47,203 Qualquer buraco serve. 191 00:09:47,203 --> 00:09:50,483 Devíamos começar a trabalhar nisto. 192 00:09:51,723 --> 00:09:53,003 Na verdade, não bebo. 193 00:09:58,123 --> 00:09:59,923 Vamos precisar de mais lições. 194 00:10:01,283 --> 00:10:03,403 Espera. Porque não bebes? 195 00:10:04,883 --> 00:10:06,723 Tento parecer excêntrica, acho. 196 00:10:07,563 --> 00:10:10,443 - Estás a mentir. - E tu, porque bebes? 197 00:10:10,443 --> 00:10:12,643 Preciso de lubrificante social. 198 00:10:12,643 --> 00:10:14,363 Tudo sabe melhor. 199 00:10:14,363 --> 00:10:17,443 Todas as piadas resultam, pelo menos, achas que sim. 200 00:10:17,443 --> 00:10:22,163 Todos são mais bonitos e tu também, por isso, todos são uma opção. 201 00:10:22,163 --> 00:10:24,003 Foi como sacaste o Gareth? 202 00:10:24,523 --> 00:10:27,523 Aí não precisei de ajuda. Foi tudo carisma. 203 00:10:27,523 --> 00:10:30,483 Puro e simples, e totalmente eu. 204 00:10:32,363 --> 00:10:35,683 É uma pena vocês não absorverem a minha sabedoria. 205 00:10:35,683 --> 00:10:36,603 Como assim? 206 00:10:36,603 --> 00:10:39,843 Outros não te vão dizer isto, mas... 207 00:10:41,003 --> 00:10:43,483 ... eu sou o marionetista do grupo. 208 00:10:43,483 --> 00:10:45,323 O marionetista? 209 00:10:45,323 --> 00:10:47,923 Sei tudo sobre todos. 210 00:10:48,723 --> 00:10:50,243 O que sabes sobre mim? 211 00:10:50,243 --> 00:10:52,523 Que és um enigma. 212 00:10:54,283 --> 00:10:55,163 Só... 213 00:10:55,763 --> 00:10:56,723 Só? 214 00:10:57,363 --> 00:10:59,123 Não, não posso. 215 00:11:01,443 --> 00:11:03,723 - Não faz mal. - Alguém gosta de ti. 216 00:11:03,723 --> 00:11:04,643 O quê? 217 00:11:04,643 --> 00:11:05,683 Quem? 218 00:11:06,963 --> 00:11:08,523 Mia. 219 00:11:08,523 --> 00:11:11,563 Cheia de hormonas, mas petrificada pelo sexo. 220 00:11:12,203 --> 00:11:13,083 Não chateies. 221 00:11:13,883 --> 00:11:14,723 E... 222 00:11:16,883 --> 00:11:21,243 E também irritável. Ouvi dizer que uma boa queca pode resolver isso. 223 00:11:22,043 --> 00:11:24,043 Como? Com quem? 224 00:11:24,043 --> 00:11:26,763 Ninguém me bate à porta para isso. 225 00:11:27,683 --> 00:11:31,843 Quando entrares no mundo dos praticantes de sexo, vais aprender 226 00:11:31,843 --> 00:11:35,363 que as mulheres podem ter o que querem. Sem esforço. 227 00:11:36,883 --> 00:11:37,803 A sério? 228 00:11:37,803 --> 00:11:41,803 Só tens de saber como o mostrar e onde o procurar. 229 00:11:42,563 --> 00:11:45,843 Ótimo. Não sei fazer nada disso. 230 00:11:45,843 --> 00:11:48,843 Não sei, mas nunca aprendi a namoriscar. 231 00:11:49,723 --> 00:11:50,763 Nunca aprendi... 232 00:11:52,363 --> 00:11:53,803 O que costumas fazer? 233 00:11:57,683 --> 00:11:58,963 Pois... Sim. 234 00:12:00,203 --> 00:12:04,083 Tens coisas a teu favor, se entrares na onda. 235 00:12:05,003 --> 00:12:10,363 Tens uma onda andrógena nervosa e magrinha. 236 00:12:10,883 --> 00:12:12,123 És um Jagger nervoso. 237 00:12:13,043 --> 00:12:15,883 Então, nos anos 70, eu estaria mesmo na moda. 238 00:12:15,883 --> 00:12:17,403 Acho que já estás. 239 00:12:33,043 --> 00:12:35,723 E é assim que o fazes. 240 00:12:54,043 --> 00:12:57,043 Não, só estou a dizer que é uma pena 241 00:12:57,043 --> 00:13:01,683 o teu gosto musical não ser tão bom como o que sabes de interseccionalidade. 242 00:13:02,843 --> 00:13:04,283 Ao menos, sei soletrar. 243 00:13:04,963 --> 00:13:05,803 Está bem. 244 00:13:10,323 --> 00:13:14,163 Meu Deus, olha para nós. A beber numa casa que invadimos. 245 00:13:14,803 --> 00:13:17,803 Não consigo pensar em circunstâncias menos Becca. 246 00:13:17,803 --> 00:13:21,243 - Como assim? - Não é muito a tua onda, pois não? 247 00:13:22,003 --> 00:13:25,243 Estivemos juntos principalmente a meio do período. 248 00:13:26,203 --> 00:13:28,163 É isso que pensas de mim? 249 00:13:28,683 --> 00:13:31,083 Uma colega de estudo que é fácil? 250 00:13:31,083 --> 00:13:32,083 Não. 251 00:13:33,443 --> 00:13:36,203 Só digo que nos mantivemos na mesma. 252 00:13:36,203 --> 00:13:37,523 É um equilíbrio. 253 00:13:38,203 --> 00:13:41,603 Preciso de ti porque és inteligente e sensível. 254 00:13:41,603 --> 00:13:44,323 E tu precisas de mim para a diversão. 255 00:13:45,163 --> 00:13:48,763 Certo. Como pode a chata da Becca ser divertida? 256 00:13:49,763 --> 00:13:52,883 Não distorças as coisas. Tu podes ser divertida. 257 00:13:52,883 --> 00:13:56,323 - Só que de uma forma diferente. - Esquece. 258 00:13:57,123 --> 00:14:00,923 - Não sei como me esqueci. - De quê? Becca? 259 00:14:01,723 --> 00:14:03,923 De como me fazes sentir pequena. 260 00:14:13,403 --> 00:14:15,803 É esta. É agora. 261 00:14:19,003 --> 00:14:20,043 Já ganhei? 262 00:14:23,523 --> 00:14:24,883 Diz-me quem é. 263 00:14:27,923 --> 00:14:30,003 Um marionetista não fala. 264 00:14:31,123 --> 00:14:32,683 Tens de me dizer. 265 00:14:32,683 --> 00:14:34,923 - E se eu também gostar? - Gostas? 266 00:14:35,723 --> 00:14:36,563 Não sei. 267 00:14:36,563 --> 00:14:39,283 Mas há alguém? 268 00:14:40,083 --> 00:14:41,163 Talvez. 269 00:14:41,163 --> 00:14:42,163 Cabra! 270 00:14:42,683 --> 00:14:43,643 De quem gostas? 271 00:14:43,643 --> 00:14:45,243 Quem gosta de mim? 272 00:14:49,363 --> 00:14:51,643 Os pares já estão tocados. 273 00:14:51,643 --> 00:14:54,203 Atenção! Para o salão convosco. 274 00:14:56,003 --> 00:14:58,483 Prova à mostra, pessoal! 275 00:14:59,923 --> 00:15:03,083 Então, o que acharam? 276 00:15:03,803 --> 00:15:05,643 Tudo bem. Um bocado chato. 277 00:15:06,203 --> 00:15:08,123 Momentos a realçar? 278 00:15:09,643 --> 00:15:11,243 A Mia tem muitos segredos. 279 00:15:15,843 --> 00:15:18,043 - E agora? - Algo divertido. 280 00:15:18,043 --> 00:15:20,523 Sim. Ainda mal começámos. 281 00:15:21,283 --> 00:15:23,243 Devíamos conhecer-nos melhor. 282 00:15:23,243 --> 00:15:25,363 Conheço-vos desde os nove anos. 283 00:15:25,363 --> 00:15:28,643 Sim, mas a Carli... Alguém a conhece realmente? 284 00:15:28,643 --> 00:15:31,523 - Devíamos criar laços. - Quero conhecê-la. 285 00:15:33,003 --> 00:15:34,563 Gosto de criar laços. 286 00:15:34,563 --> 00:15:35,483 Entendido. 287 00:15:36,003 --> 00:15:37,363 Vamos ao Eu Nunca! 288 00:15:37,883 --> 00:15:39,163 Boa, foda-se! 289 00:15:39,163 --> 00:15:40,763 - Alinho. - Muito bem. 290 00:15:41,363 --> 00:15:43,923 Vá lá. Vamos desabafar tudo. 291 00:15:46,243 --> 00:15:47,283 Sim. 292 00:15:49,763 --> 00:15:50,803 Vamos a isso. 293 00:15:50,803 --> 00:15:51,723 Não! 294 00:15:51,723 --> 00:15:54,283 Eu nunca me caguei em público. 295 00:15:55,603 --> 00:15:56,843 Isso é nojento. 296 00:15:57,363 --> 00:15:59,283 - A sério? - Não tens vergonha? 297 00:15:59,283 --> 00:16:01,163 - É embaraçoso. - Cala-te! 298 00:16:01,163 --> 00:16:04,563 Bem, eu nunca disse o nome da pessoa errada na cama. 299 00:16:04,563 --> 00:16:05,603 Não. 300 00:16:06,363 --> 00:16:10,123 Todos os rapazes chiques se chamam Henry ou James, processa-me. 301 00:16:10,123 --> 00:16:12,363 Clássico. Mia, é a tua vez. 302 00:16:12,923 --> 00:16:13,843 Está bem. 303 00:16:14,523 --> 00:16:16,203 Eu nunca 304 00:16:16,723 --> 00:16:18,283 fiz sexo numa tenda. 305 00:16:28,843 --> 00:16:33,043 Está bem, então. Eu nunca recebi um chupão. 306 00:16:33,043 --> 00:16:34,083 Fácil. 307 00:16:35,963 --> 00:16:38,883 - Desculpa, bebe. - O que foi? 308 00:16:38,883 --> 00:16:42,083 No 9.o ano, quando passei pela fase platónica dos chupões? 309 00:16:42,083 --> 00:16:45,243 - Não me faças beber mais. - Pronto, tens um castigo. 310 00:16:45,843 --> 00:16:47,323 Tens de... 311 00:16:48,843 --> 00:16:51,683 ... beijar alguém nesta sala. 312 00:16:51,683 --> 00:16:55,163 Nos lábios. E quero um beijo a sério. 313 00:16:55,163 --> 00:16:56,803 Nada de chochos. 314 00:16:56,803 --> 00:16:59,003 Quero que chegues bem à amígdala. 315 00:17:00,123 --> 00:17:01,043 Foda-se. 316 00:17:02,123 --> 00:17:03,003 Vá lá! 317 00:17:06,203 --> 00:17:10,043 Já beijei a Becca antes, mas agora prefiro dar-lhe um murro. 318 00:17:11,003 --> 00:17:13,923 A Alison teria vergonha de contar a alguém. 319 00:17:15,443 --> 00:17:17,083 Eu e o Will rir-nos-íamos, 320 00:17:17,083 --> 00:17:20,883 mas também não quero ir às amígdalas daquele mentiroso. 321 00:17:22,523 --> 00:17:23,363 A Carli. 322 00:17:24,683 --> 00:17:25,563 A Carli. 323 00:17:26,683 --> 00:17:29,763 Como será sentir os lábios dela nos meus? 324 00:17:29,763 --> 00:17:30,763 Tocar-lhe. 325 00:17:31,443 --> 00:17:32,923 Perder-me na magia dela. 326 00:17:47,163 --> 00:17:48,523 É diferente. 327 00:17:49,403 --> 00:17:51,243 Bem... Sim, é... 328 00:17:52,323 --> 00:17:53,243 ... alguma coisa. 329 00:17:53,763 --> 00:17:55,683 É mesmo alguma coisa. 330 00:18:00,643 --> 00:18:04,043 Boa, Mia! Quem te ensinou tudo isso? 331 00:18:04,803 --> 00:18:05,803 Sou só dotada. 332 00:18:05,803 --> 00:18:08,523 Foda-se! Acabei de beijar o meu irmão. 333 00:18:08,523 --> 00:18:10,123 Usas vaselina? 334 00:18:10,123 --> 00:18:11,323 Um bálsamo. 335 00:18:12,643 --> 00:18:14,163 Estás bem, Becs? 336 00:18:14,163 --> 00:18:15,603 Estou. 337 00:18:16,123 --> 00:18:16,963 Casa de banho. 338 00:18:18,483 --> 00:18:20,683 Vou beber qualquer coisa. 339 00:18:20,683 --> 00:18:22,523 Mia, vens comigo? 340 00:18:22,523 --> 00:18:23,443 Porquê? 341 00:18:23,443 --> 00:18:27,683 Ias mostrar-me como fazer aquela bebida. Um Keira Knightley? 342 00:18:28,603 --> 00:18:29,683 Certo. 343 00:18:35,843 --> 00:18:38,843 O que foi aquilo? Ofereci-te a língua dela. 344 00:18:38,843 --> 00:18:42,123 - Não a podia beijar num jogo. - E o Cameron podes? 345 00:18:42,123 --> 00:18:43,443 Calma. 346 00:18:43,443 --> 00:18:45,963 Não é grave. Estou só a brincar com eles. 347 00:18:45,963 --> 00:18:48,923 Não podes brincar com eles. Não sem eu dizer. 348 00:18:48,923 --> 00:18:53,043 Sou a Kris Jenner nesta equação. E porque te importas tanto? 349 00:18:53,563 --> 00:18:54,723 Odeio mentirosos. 350 00:19:01,603 --> 00:19:04,923 Malta, que tal levarmos esta festa ao próximo nível? 351 00:19:04,923 --> 00:19:06,683 Tipo lá para cima? 352 00:19:07,683 --> 00:19:08,763 Tipo convidados. 353 00:19:08,763 --> 00:19:11,963 Seis pessoas aqui a beber algo que comprámos. 354 00:19:11,963 --> 00:19:15,003 Isso não é infringir a lei. Mal é digno de nota. 355 00:19:16,203 --> 00:19:17,123 Que se foda. 356 00:19:18,563 --> 00:19:19,443 Não é? 357 00:19:20,443 --> 00:19:22,763 Talvez seja abusar da sorte. 358 00:19:23,803 --> 00:19:25,283 E para que serve a sorte? 359 00:19:28,723 --> 00:19:32,763 FESTA GRÁTIS 360 00:19:37,243 --> 00:19:39,523 Olá. O que andam a fazer? 361 00:20:14,363 --> 00:20:15,243 Cavalheiros... 362 00:20:15,243 --> 00:20:17,323 Mia! Olá, amiga. 363 00:20:20,643 --> 00:20:21,683 Becca Lloyd. 364 00:20:21,683 --> 00:20:25,443 Não achei que desses festas. Ou te divertisses. 365 00:20:25,443 --> 00:20:26,923 Lixo imbecil. 366 00:20:35,643 --> 00:20:37,923 Pareces diferente. 367 00:20:40,443 --> 00:20:41,803 Gostas de diferente? 368 00:20:43,603 --> 00:20:44,523 Quem não gosta? 369 00:20:52,803 --> 00:20:55,683 Ao Selling Sunset! 370 00:21:41,003 --> 00:21:42,523 Talvez esteja pronta. 371 00:21:44,083 --> 00:21:45,123 Para o toque. 372 00:21:47,123 --> 00:21:48,523 Para o que vem depois. 373 00:21:52,123 --> 00:21:54,123 Qual será a sensação? 374 00:21:56,883 --> 00:21:58,203 O que faria o meu corpo? 375 00:22:03,843 --> 00:22:08,243 Penso nisso e é como acordar seca a meio da noite. 376 00:22:13,763 --> 00:22:16,283 Mas como aguentari ela tocar-te? 377 00:22:25,443 --> 00:22:26,563 Cansada de dançar? 378 00:22:28,123 --> 00:22:29,003 Sim. 379 00:22:34,043 --> 00:22:35,083 Estás bem? 380 00:22:36,483 --> 00:22:37,803 Sim, estou. 381 00:22:37,803 --> 00:22:38,763 Porquê? 382 00:22:38,763 --> 00:22:41,403 Acho que isto deve ser demasiado para ti. 383 00:22:42,243 --> 00:22:44,603 E aí está. A pena. 384 00:22:45,683 --> 00:22:48,083 Não. Acho que só exagerei um pouco. 385 00:22:48,083 --> 00:22:49,403 Queres sentar-te? 386 00:22:49,923 --> 00:22:51,763 Ou ir dar uma volta? 387 00:22:52,363 --> 00:22:55,443 Eu não sou muito fã de festas, por isso, 388 00:22:56,363 --> 00:22:58,483 se quiseres só estar um bocado... 389 00:23:00,603 --> 00:23:01,483 Está tudo bem. 390 00:23:02,363 --> 00:23:04,123 Vai lá. Continua a dançar. 391 00:23:05,043 --> 00:23:06,163 És muito boa. 392 00:23:07,363 --> 00:23:09,723 Está bem. Então, talvez mais tarde? 393 00:24:32,163 --> 00:24:33,563 Calma, amiga! 394 00:24:33,563 --> 00:24:34,603 Estás tímido? 395 00:24:35,643 --> 00:24:37,003 De onde veio isso? 396 00:24:37,003 --> 00:24:37,923 Olha... 397 00:24:38,523 --> 00:24:39,563 - Mia... - Mia. 398 00:24:40,683 --> 00:24:42,643 Tens de parar agora. A sério. 399 00:24:42,643 --> 00:24:43,723 Por favor. 400 00:24:45,203 --> 00:24:48,363 - Sai da frente. - Não é justo para ele nem para ela. 401 00:24:48,363 --> 00:24:50,043 Isto não é nada! 402 00:24:50,043 --> 00:24:51,683 - É seres má. - Obrigada. 403 00:24:51,683 --> 00:24:52,603 Mia! 404 00:24:53,123 --> 00:24:55,163 - Mia, escuta. - Sai da frente! 405 00:24:55,163 --> 00:24:57,323 Olha, Mia... Mia, para. 406 00:24:57,323 --> 00:25:00,083 Olha. Eu conheço-te e tu não és assim. 407 00:25:00,683 --> 00:25:01,803 Gostas da Carli. 408 00:25:03,603 --> 00:25:04,923 Quem se importa? 409 00:25:05,883 --> 00:25:09,403 Porque não posso ser assim? Ter quem quero quando quero. 410 00:25:09,403 --> 00:25:13,003 Porque não podes ficar assim por um segredo estúpido. 411 00:25:13,003 --> 00:25:15,083 Confia em mim. É daquelas coisas. 412 00:25:15,083 --> 00:25:17,243 Olharás para trás e terás vergonha. 413 00:25:17,243 --> 00:25:19,523 - É melhor parar... - Vergonha? 414 00:25:19,523 --> 00:25:22,243 Pelo menos, ele sabe o meu nome. 415 00:25:23,363 --> 00:25:24,723 O que significa isso? 416 00:25:26,203 --> 00:25:27,523 Conheci o Gareth. 417 00:25:29,043 --> 00:25:31,003 Desculpa, devia dizer Queijo? 418 00:25:31,763 --> 00:25:34,483 Ele nem sabe quem és, Will. 419 00:25:36,323 --> 00:25:37,483 Deixa-me adivinhar. 420 00:25:38,163 --> 00:25:41,963 Gostas dele. Ele não quer saber de ti. 421 00:25:41,963 --> 00:25:43,403 Não aguentas a pancada, 422 00:25:43,403 --> 00:25:47,243 por isso, mentes a todos sobre essa história de amor fodida. 423 00:25:50,523 --> 00:25:52,243 Que tal é essa vergonha? 424 00:25:57,243 --> 00:26:02,603 O que foi? Está tudo em altas com o tipo que se mete com a aberração anorética? 425 00:26:02,603 --> 00:26:04,443 Quanto é que vocês se riram 426 00:26:04,443 --> 00:26:06,763 quando apareci naquela noite? 427 00:26:06,763 --> 00:26:09,363 - Não era o que eu queria. - O que foi? 428 00:26:09,363 --> 00:26:11,603 Não. Nem me faças falar de ti. 429 00:26:11,603 --> 00:26:13,683 Tiraste-me um ano da minha vida, 430 00:26:13,683 --> 00:26:15,763 e agora levas-me a melhor amiga? 431 00:26:15,763 --> 00:26:18,923 - Não sei do que falas. - Não te faças de parvo. 432 00:26:18,923 --> 00:26:21,683 - Ninguém notará a diferença. - Chega, Mia. 433 00:26:21,683 --> 00:26:26,683 Não fales comigo como se não fosses um virgem tão patético como eu. 434 00:26:27,283 --> 00:26:28,483 Patético, Will. 435 00:26:28,483 --> 00:26:29,643 Merda. 436 00:26:34,203 --> 00:26:35,843 Lá fora. Agora. 437 00:26:42,563 --> 00:26:44,883 - O que se passa contigo? - Comigo? 438 00:26:44,883 --> 00:26:47,083 Sim. Como lhe pudeste fazer isso? 439 00:26:47,083 --> 00:26:49,403 Porque não o deixaste ter aquilo? 440 00:26:50,443 --> 00:26:51,563 Espera, sabias? 441 00:26:52,603 --> 00:26:53,803 Claro que sabia! 442 00:26:54,363 --> 00:26:58,123 O Will passou um verão a contar-nos histórias inacreditáveis. 443 00:26:58,123 --> 00:27:01,843 - Porque não disseste nada? - Ele pode ter os segredos dele. 444 00:27:01,843 --> 00:27:03,323 O que se passa contigo? 445 00:27:03,923 --> 00:27:06,403 O quê? Desde quando temos segredos? 446 00:27:07,403 --> 00:27:08,643 Não! 447 00:27:08,643 --> 00:27:11,043 Porque não me contaste de ti e do Cam? 448 00:27:11,963 --> 00:27:13,003 Meu Deus. 449 00:27:15,683 --> 00:27:17,483 Foi por isso que o beijaste. 450 00:27:19,323 --> 00:27:20,723 Porque não perguntaste? 451 00:27:20,723 --> 00:27:22,443 Não devia ter de o fazer. 452 00:27:22,443 --> 00:27:25,683 Porque esperas mais de mim do que dos outros? 453 00:27:25,683 --> 00:27:28,123 Talvez porque o Cam me desilude. 454 00:27:28,123 --> 00:27:32,363 Foste a única pessoa em quem confiei para ser sempre honesta comigo, 455 00:27:32,363 --> 00:27:35,283 e tens-me mentido na cara desde que cheguei. 456 00:27:35,283 --> 00:27:37,643 E porque achas que o faço? 457 00:27:42,403 --> 00:27:48,443 Sabes como é cansativo ser tua amiga? 458 00:27:49,043 --> 00:27:51,323 Eu e o Cam não começámos em Reading. 459 00:27:51,323 --> 00:27:55,403 Começou quando lhe dei explicações para a recuperação de Matemática, 460 00:27:55,403 --> 00:27:58,403 que ele fez porque só conseguia pensar em ti. 461 00:27:58,403 --> 00:27:59,443 Não. 462 00:28:00,003 --> 00:28:01,083 Tínhamos medo. 463 00:28:02,203 --> 00:28:04,163 - Sempre. - Sabes que mais? 464 00:28:04,163 --> 00:28:07,363 Ninguém to pediu. Nunca te pedi para cuidares de mim. 465 00:28:07,363 --> 00:28:10,203 Pensámos que ias morrer, Mia! 466 00:28:10,203 --> 00:28:12,803 Pensámos que ias morrer. 467 00:28:12,803 --> 00:28:15,483 E depois voltaste e pensámos que, talvez, 468 00:28:15,483 --> 00:28:17,283 nos desses uma oportunidade. 469 00:28:17,283 --> 00:28:20,763 Para veres que te amamos e queremos ajudar, mas não. 470 00:28:20,763 --> 00:28:23,443 Não me venhas com isso. Não fazes ideia. 471 00:28:24,163 --> 00:28:26,883 Não fazes a menor ideia do que passei. 472 00:28:28,003 --> 00:28:30,323 Não faço ideia? 473 00:28:30,323 --> 00:28:31,483 Sabes que mais? 474 00:28:33,483 --> 00:28:34,803 Não faço ideia. 475 00:28:34,803 --> 00:28:37,083 Não, Becca, vá lá. Diz, vá lá. 476 00:28:37,083 --> 00:28:40,483 Seja o que for, diz. Porque não tentas ser sincera? 477 00:28:40,483 --> 00:28:43,843 Porque não tentas ser uma amiga a sério? 478 00:28:43,843 --> 00:28:46,483 Às vezes, gostava que não tivesses voltado. 479 00:29:01,243 --> 00:29:02,683 Não consigo respirar. 480 00:29:03,723 --> 00:29:04,803 Não consigo. 481 00:29:06,043 --> 00:29:09,803 Becs. Está tudo bem. 482 00:29:09,803 --> 00:29:12,483 - Estou contigo. - Desculpa. 483 00:29:13,883 --> 00:29:15,283 Vá lá. 484 00:29:16,523 --> 00:29:17,883 Vá lá. Senta-te. 485 00:29:19,803 --> 00:29:23,043 Calma. 486 00:29:23,563 --> 00:29:27,363 Quero que digas cinco coisas que vês. 487 00:29:29,163 --> 00:29:30,043 Estou a ver... 488 00:29:31,323 --> 00:29:33,163 Vejo a árvore. 489 00:29:33,163 --> 00:29:35,083 Vejo as estrelas. 490 00:29:35,723 --> 00:29:37,043 Vejo a Lua. 491 00:29:38,643 --> 00:29:40,963 - Calma. - Vejo a relva. 492 00:29:43,323 --> 00:29:45,083 Vejo a Mia Polanco. 493 00:29:47,683 --> 00:29:48,603 Desculpa. 494 00:29:50,683 --> 00:29:52,563 De que achas que estão a falar? 495 00:29:57,763 --> 00:30:00,363 Acho que o teu nome deve ter sido mencionado. 496 00:30:01,963 --> 00:30:02,803 O quê? 497 00:30:03,563 --> 00:30:04,683 Vá lá. 498 00:30:04,683 --> 00:30:08,603 Não é difícil ver que se passa algo entre ti e a Becca. 499 00:30:10,243 --> 00:30:11,083 Pois... 500 00:30:12,003 --> 00:30:13,203 É assim tão óbvio? 501 00:30:17,283 --> 00:30:19,363 Bem, já não há nada. 502 00:30:19,923 --> 00:30:21,643 Ela acabou comigo, por isso... 503 00:30:22,563 --> 00:30:26,403 Não foi romântico, nem nada do género. 504 00:30:28,203 --> 00:30:30,123 Por isso guardaste segredo? 505 00:30:32,803 --> 00:30:33,723 O que foi? 506 00:30:35,723 --> 00:30:36,763 Ela é que pediu. 507 00:30:38,883 --> 00:30:40,963 Vá lá, é a Becs. Ela... 508 00:30:42,123 --> 00:30:45,843 ... é linda, engraçada e inteligente. 509 00:30:46,443 --> 00:30:49,443 Claro que não quer que se saiba que estou com ela. 510 00:30:50,963 --> 00:30:53,043 O que há para não gostar em ti? 511 00:30:53,043 --> 00:30:55,363 Não consigo fazer as pessoas felizes. 512 00:31:00,683 --> 00:31:01,563 Desculpa. 513 00:31:02,123 --> 00:31:03,923 Isto é uma seca. 514 00:31:03,923 --> 00:31:05,683 Não é, não. De modo algum. 515 00:31:06,403 --> 00:31:09,243 Acho que nunca te ouvi a falar assim. 516 00:31:11,763 --> 00:31:14,323 Nunca falei assim com ninguém. 517 00:31:17,083 --> 00:31:19,803 Cuidado, eu... Olha que choro em cima de ti. 518 00:31:25,363 --> 00:31:26,803 - Desculpa. - Ocupado. 519 00:31:28,563 --> 00:31:29,763 Está tudo bem? 520 00:31:32,763 --> 00:31:33,603 Está. 521 00:31:36,523 --> 00:31:37,803 Queres conversar? 522 00:31:39,043 --> 00:31:39,883 Agora não. 523 00:31:40,403 --> 00:31:41,403 Ou não contigo. 524 00:31:52,443 --> 00:31:54,043 Fiz mesmo merda com a Mia? 525 00:31:55,003 --> 00:31:59,083 Só queria animá-la. Vocês estavam mesmo tristes sem ela. 526 00:31:59,083 --> 00:32:03,403 Não tens de estar aqui. Não tens de te sentir mal por mim. 527 00:32:04,923 --> 00:32:05,763 Desculpa. 528 00:32:08,283 --> 00:32:09,123 Posso? 529 00:32:27,363 --> 00:32:30,443 Então, gostas desse tipo? 530 00:32:36,643 --> 00:32:37,483 Não. 531 00:32:39,643 --> 00:32:40,843 Talvez. Eu... 532 00:32:42,563 --> 00:32:46,083 Não sei mesmo... como é isso. 533 00:32:48,123 --> 00:32:49,563 O quê, gostar de alguém? 534 00:32:57,643 --> 00:33:00,003 Acho que tenho um problema. 535 00:33:01,363 --> 00:33:03,763 É como... Certo... 536 00:33:03,763 --> 00:33:06,283 Sou... jovem. 537 00:33:06,283 --> 00:33:08,563 Tenho este aspeto. 538 00:33:09,883 --> 00:33:15,203 Devia andar por aí a ter sexo suado e inconsequente. 539 00:33:16,523 --> 00:33:20,923 E podia. Não é que não tenha tido ofertas, mas... 540 00:33:24,723 --> 00:33:25,843 Não queres? 541 00:33:29,563 --> 00:33:31,483 Pois, é estranho. 542 00:33:31,483 --> 00:33:34,283 Eu sou estranho. Sou uma aberração. 543 00:33:34,283 --> 00:33:36,923 Esquece que esta conversa existiu. 544 00:33:37,643 --> 00:33:38,723 Não. 545 00:33:42,363 --> 00:33:43,203 Conta-me. 546 00:33:43,723 --> 00:33:44,683 Eu quero saber. 547 00:33:46,523 --> 00:33:48,963 Queres saber um segredo ainda maior? 548 00:33:49,563 --> 00:33:50,803 Maior do que Reading? 549 00:33:53,403 --> 00:33:54,363 Eu gosto dele. 550 00:33:57,523 --> 00:33:58,403 Como deve ser? 551 00:33:59,363 --> 00:34:00,203 Sim. 552 00:34:00,803 --> 00:34:01,723 Gosto, 553 00:34:03,043 --> 00:34:04,443 gosto mesmo muito. 554 00:34:06,763 --> 00:34:07,803 Bem... 555 00:34:10,523 --> 00:34:11,483 Ele sabe? 556 00:34:12,403 --> 00:34:13,763 Não me parece. 557 00:34:13,763 --> 00:34:15,043 Nem o Will sabe. 558 00:34:15,683 --> 00:34:19,203 Patético, não é? Pino um tipo e agora... 559 00:34:19,203 --> 00:34:21,323 Bem, ele beija bem. 560 00:34:24,723 --> 00:34:26,643 Odeio que saibas isso. 561 00:34:30,203 --> 00:34:31,363 Desculpa. 562 00:34:33,163 --> 00:34:34,283 Por tudo. 563 00:34:36,163 --> 00:34:37,163 Por toda a noite. 564 00:34:39,643 --> 00:34:40,963 Também peço desculpa. 565 00:34:41,563 --> 00:34:44,803 Eu só... Não sei quanto te posso dizer 566 00:34:44,803 --> 00:34:47,323 sem... te dizer demasiado. 567 00:34:48,283 --> 00:34:50,883 Podes dizer-me o que quiseres. 568 00:34:52,243 --> 00:34:53,803 Nem mais nem menos. 569 00:34:57,003 --> 00:34:57,923 Ouve... 570 00:34:59,363 --> 00:35:01,123 Pode acabar por resultar. 571 00:35:01,963 --> 00:35:02,843 Com o Cam. 572 00:35:05,083 --> 00:35:06,563 Acho que não. 573 00:35:08,043 --> 00:35:12,003 Ouve, tu és a Becca Lloyd. 574 00:35:12,563 --> 00:35:16,403 Qualquer um neste mundo teria sorte por andar onde pisaste. 575 00:35:19,243 --> 00:35:20,483 Como pode ele recusar? 576 00:35:23,163 --> 00:35:24,163 Um toque, 577 00:35:25,443 --> 00:35:29,123 quando não sabias que precisavas, pode ser maravilhoso. 578 00:35:30,363 --> 00:35:31,803 Vai manter-te à tona. 579 00:35:35,203 --> 00:35:37,443 - Queres ir dançar? - Sim, quero. 580 00:35:40,283 --> 00:35:42,643 O Cam está na música, mas posso... 581 00:35:42,643 --> 00:35:44,043 Mantém-te a andar... 582 00:35:44,043 --> 00:35:44,963 O que foi? 583 00:35:46,523 --> 00:35:47,523 ... até... 584 00:36:03,123 --> 00:36:05,803 ... algo se partir. 585 00:36:08,243 --> 00:36:09,563 Estás bem? 586 00:36:13,003 --> 00:36:14,403 É o que é. 587 00:36:23,443 --> 00:36:25,163 Deve ser horrível de ver. 588 00:36:27,003 --> 00:36:29,003 A pessoa de quem gostas com outra. 589 00:36:35,003 --> 00:36:36,523 Queres que fique? 590 00:36:37,203 --> 00:36:38,283 Só um bocadinho? 591 00:36:41,123 --> 00:36:42,803 Não te preocupes com a casa. 592 00:36:43,803 --> 00:36:45,523 Eu trato de tudo. 593 00:36:55,723 --> 00:36:56,603 Becs. 594 00:37:01,163 --> 00:37:02,043 Desculpa. 595 00:37:31,603 --> 00:37:34,883 TESTE DE GRAVIDEZ DIGITAL 596 00:37:49,843 --> 00:37:52,643 Isto é tão previsível como tu. 597 00:37:54,003 --> 00:37:55,243 Não é, Mia? 598 00:37:57,123 --> 00:38:02,163 Aprender como precisamos desesperadamente de ser desejados, 599 00:38:02,963 --> 00:38:07,763 precisamente ao mesmo tempo que afugentamos quem nos possa querer. 600 00:38:08,403 --> 00:38:09,803 Pensavas que era sexo, 601 00:38:11,163 --> 00:38:12,403 ser olhada, 602 00:38:13,443 --> 00:38:16,083 ser tocada, 603 00:38:16,083 --> 00:38:17,643 o que te assustava. 604 00:38:18,243 --> 00:38:19,803 Talvez fosse o oposto. 605 00:38:20,843 --> 00:38:23,923 Talvez tivesses medo de nunca ser como eles. 606 00:38:25,043 --> 00:38:28,243 Nunca tocares. Nunca olhares. 607 00:38:29,643 --> 00:38:31,883 Nunca deixares o teu corpo dizer: 608 00:38:33,043 --> 00:38:34,323 "Estou vivo. 609 00:38:35,643 --> 00:38:36,843 Também estou aqui!" 610 00:38:55,483 --> 00:38:58,643 É assustador admitir que queremos alguém porque... 611 00:39:00,043 --> 00:39:01,723 E se não nos quiser? 612 00:39:04,163 --> 00:39:07,683 Mas este é o tipo de coragem que prometeste a ti mesma ter. 613 00:39:08,203 --> 00:39:11,203 Se não tiveres coragem para tocar, 614 00:39:11,883 --> 00:39:14,123 pelo menos, sê corajosa para o sentir. 615 00:39:15,283 --> 00:39:16,203 Tudo. 616 00:39:41,803 --> 00:39:43,603 Talvez seja melhor assim. 617 00:39:44,363 --> 00:39:45,723 Viste-os a todos. 618 00:39:46,683 --> 00:39:50,963 Aquele emaranhado de corpos e hormonas. 619 00:40:05,763 --> 00:40:06,883 Não sou assim. 620 00:40:07,923 --> 00:40:10,243 Para mim, teria de ser... 621 00:40:11,483 --> 00:40:12,403 ... diferente. 622 00:40:15,443 --> 00:40:16,643 Ocupado. 623 00:40:29,483 --> 00:40:30,323 Olá. 624 00:40:30,963 --> 00:40:31,803 Olá. 625 00:40:34,923 --> 00:40:36,163 Só queria... 626 00:40:38,883 --> 00:40:40,883 Procurava um sítio para dormir. 627 00:40:42,363 --> 00:40:43,203 Certo. 628 00:40:46,243 --> 00:40:48,923 Espero que estejas bem. Soube o que aconteceu. 629 00:40:50,003 --> 00:40:53,203 Ainda bem que não estás aqui a tentar matar-te. 630 00:41:17,523 --> 00:41:19,483 Não sei o que acontece a seguir. 631 00:41:51,443 --> 00:41:53,443 Agora deves beijar-me. 632 00:41:56,083 --> 00:41:56,923 Não. 633 00:41:58,763 --> 00:41:59,803 Beija-me tu. 634 00:43:01,603 --> 00:43:05,323 SE TIVER OU CONHECER QUEM TENHA UM TRANSTORNO ALIMENTAR, 635 00:43:05,323 --> 00:43:09,403 HÁ INFORMAÇÕES E RECURSOS DISPONÍVEIS EM WWW.WANNATALKABOUIT.COM 636 00:44:46,563 --> 00:44:50,483 Legendas: Luís Costa Passadouro