1
00:00:13,363 --> 00:00:14,643
{\an8}Bem... Está bem.
2
00:00:15,243 --> 00:00:16,083
{\an8}A cama...
3
00:00:16,643 --> 00:00:18,243
{\an8}Esta não é a minha cama.
4
00:00:21,363 --> 00:00:22,723
E aquela não sou eu.
5
00:00:23,643 --> 00:00:24,603
Nua?
6
00:00:25,523 --> 00:00:26,883
Nua. E...
7
00:00:28,683 --> 00:00:29,563
Não.
8
00:00:30,163 --> 00:00:31,843
Sim. Também nua.
9
00:00:33,603 --> 00:00:35,243
Dos zero ao sexo, Mia.
10
00:00:36,043 --> 00:00:39,283
SEXO
11
00:00:39,283 --> 00:00:41,563
Como chegámos aqui?
12
00:00:42,043 --> 00:00:45,923
TUDO, AQUI E AGORA
13
00:00:46,683 --> 00:00:49,723
Porque andam todos tão obcecados com sexo?
14
00:00:50,803 --> 00:00:52,083
Meu Deus!
15
00:00:52,083 --> 00:00:54,923
Vou mostrar-te "o cobrador de impostos".
16
00:00:54,923 --> 00:00:59,243
Mais importante, porque é que tudo
sobre sexo é tão estranho para mim?
17
00:01:01,443 --> 00:01:02,323
O quê?
18
00:01:02,323 --> 00:01:04,083
Sei que o devia querer,
19
00:01:04,083 --> 00:01:07,043
mas a ideia de estar nua
20
00:01:07,043 --> 00:01:10,163
e ser tocada e olhada
21
00:01:10,163 --> 00:01:11,803
dá-me vontade de vomitar.
22
00:01:14,203 --> 00:01:18,803
Quase tanto como ter os cabrões
dos meus amigos a mentir-me há meses.
23
00:01:20,443 --> 00:01:22,763
- Então, qual é o plano?
- O quê?
24
00:01:22,763 --> 00:01:25,723
Para logo. Estamos livres,
devíamos fazer algo.
25
00:01:25,723 --> 00:01:27,443
Onde está a lista?
26
00:01:27,443 --> 00:01:29,443
Vejamos o que falta à Mia.
27
00:01:30,643 --> 00:01:31,563
Drogas.
28
00:01:31,563 --> 00:01:34,163
Sexo! Mia...
29
00:01:34,163 --> 00:01:35,883
Uma oportunidade seria bom.
30
00:01:35,883 --> 00:01:38,763
Merda. Ris-te
como se tivesses montado muitas.
31
00:01:42,283 --> 00:01:44,603
E esta? Violar a lei?
32
00:01:44,603 --> 00:01:48,683
- Sim! À bandido, adoro.
- Não sei se a Becs alinha.
33
00:01:49,883 --> 00:01:51,243
A universidade não gosta.
34
00:01:51,243 --> 00:01:52,283
Eu alinho.
35
00:01:52,843 --> 00:01:53,923
Safei-me ao sexo.
36
00:01:53,923 --> 00:01:55,923
E se desviássemos umas chaves?
37
00:01:55,923 --> 00:01:57,083
A quem?
38
00:01:57,083 --> 00:01:58,403
A mãe dela vende casas.
39
00:01:58,403 --> 00:02:01,443
Tem andado a exibir uma casa fina
a semana inteira.
40
00:02:02,683 --> 00:02:05,403
- Que tal?
- Acho que pode ser.
41
00:02:05,403 --> 00:02:06,643
Boa, Becs!
42
00:02:06,643 --> 00:02:09,883
Parece-me bem.
Terei de alterar a minha agenda,
43
00:02:09,883 --> 00:02:11,603
mas estarei mesmo lá.
44
00:02:11,603 --> 00:02:13,323
Como estás em todo o lado?
45
00:02:13,323 --> 00:02:14,963
Muito bem...
46
00:02:15,923 --> 00:02:18,763
Alison, bem-vinda
à Operação Selling Sunset.
47
00:02:20,083 --> 00:02:21,363
Reunimo-nos ao meio-dia.
48
00:02:21,363 --> 00:02:22,603
Já passa das duas.
49
00:02:23,123 --> 00:02:25,643
Reunimo-nos... mais tarde!
50
00:02:32,163 --> 00:02:33,283
Keira Knightley.
51
00:02:33,283 --> 00:02:34,483
Fala.
52
00:02:34,483 --> 00:02:37,483
- De quê?
- De porque andas tão carrancuda.
53
00:02:37,483 --> 00:02:39,323
Mal falaste a semana inteira.
54
00:02:39,323 --> 00:02:41,643
Vá lá. Diz à Mamã Will o que se passa.
55
00:02:44,363 --> 00:02:46,283
A Becca e o Cameron.
56
00:02:46,283 --> 00:02:47,403
Em Reading.
57
00:02:49,683 --> 00:02:50,883
Como...
58
00:02:50,883 --> 00:02:52,923
- Will!
- Como descobriste?
59
00:02:52,923 --> 00:02:55,403
No telemóvel dela. Vi uma mensagem dele.
60
00:02:55,403 --> 00:02:56,323
Will!
61
00:02:56,843 --> 00:02:59,403
- Não. Jurei segredo.
- William.
62
00:03:01,403 --> 00:03:03,483
Está bem. Convenceste-me.
63
00:03:04,203 --> 00:03:06,603
- Eles pinaram a noite toda.
- Não.
64
00:03:06,603 --> 00:03:11,003
Sim. Um pinanço tal,
que pensei que se engoliam um ao outro.
65
00:03:11,003 --> 00:03:13,643
Até tive de lhes levar comida e bebida.
66
00:03:13,643 --> 00:03:15,363
Fui um mordomo do sexo.
67
00:03:16,923 --> 00:03:18,283
Espera, estavas lá?
68
00:03:18,283 --> 00:03:21,923
Sim. E, desde aí,
têm estado nisso como coelhos.
69
00:03:23,403 --> 00:03:25,083
Não foi só em Reading?
70
00:03:25,083 --> 00:03:26,963
Atenção! Chegámos.
71
00:03:29,803 --> 00:03:33,123
{\an8}Estou tão rijo,
que até podia deitar abaixo o portão.
72
00:03:33,123 --> 00:03:34,043
{\an8}VIOLAR A LEI
73
00:03:34,043 --> 00:03:36,003
{\an8}Caralhos me fodam!
74
00:03:36,003 --> 00:03:36,923
{\an8}Boa.
75
00:03:37,723 --> 00:03:38,883
Vamos, Becs.
76
00:03:44,363 --> 00:03:47,843
O que tem o sexo
para todos pensarem que se pode mentir?
77
00:03:48,603 --> 00:03:50,723
O Cam e a Becca mentiram sobre isso.
78
00:03:50,723 --> 00:03:52,643
O Will mentiu sobre isso.
79
00:03:53,203 --> 00:03:54,403
E eu?
80
00:03:55,043 --> 00:03:58,363
Sou apenas uma virgem frígida e honesta.
81
00:04:00,563 --> 00:04:01,443
Não.
82
00:04:02,803 --> 00:04:04,083
Não pode!
83
00:04:05,443 --> 00:04:06,283
Não.
84
00:04:06,843 --> 00:04:08,123
Merda.
85
00:04:09,003 --> 00:04:09,843
O quê?
86
00:04:17,923 --> 00:04:19,843
- Há uma piscina.
- O quê?
87
00:04:19,843 --> 00:04:20,803
Vem, Carli.
88
00:04:20,803 --> 00:04:21,843
Meu Deus.
89
00:04:21,843 --> 00:04:23,843
Isto é de loucos.
90
00:04:25,323 --> 00:04:26,683
Quarto. Certo.
91
00:04:28,443 --> 00:04:29,523
Bem...
92
00:04:31,003 --> 00:04:32,723
O que há aí?
93
00:04:32,723 --> 00:04:34,443
- Um piano de cauda.
- Não!
94
00:04:34,443 --> 00:04:36,483
- Não, é um grande...
- O preço.
95
00:04:36,483 --> 00:04:38,923
Becs, voltaste a fazê-lo.
96
00:04:38,923 --> 00:04:40,843
- Acertaste em cheio.
- Boa!
97
00:04:40,843 --> 00:04:42,403
Sinto-me uma financeira.
98
00:04:42,403 --> 00:04:44,283
Sinto-me uma puta de luxo.
99
00:04:44,283 --> 00:04:45,763
Por favor, tem cuidado.
100
00:04:45,763 --> 00:04:47,803
Parece uma pila gigante!
101
00:04:47,803 --> 00:04:50,283
Sabem o que seria bom? Pares tocados.
102
00:04:50,283 --> 00:04:51,323
Sim.
103
00:04:51,323 --> 00:04:52,443
Pares o quê?
104
00:04:52,443 --> 00:04:54,603
Pares tocados! É um jogo de copos.
105
00:04:54,603 --> 00:04:56,403
Fazemos equipas de dois
106
00:04:56,403 --> 00:04:58,883
e temos uma hora para beber a garrafa.
107
00:04:58,883 --> 00:05:02,643
Estou a pensar... Becca e Cameron.
108
00:05:02,643 --> 00:05:05,843
Sim. Boa ideia.
Ela bebe bem mais do que eu.
109
00:05:05,843 --> 00:05:07,723
A Mia e...
110
00:05:07,723 --> 00:05:09,883
Eu fico com a Mia, obviamente.
111
00:05:09,883 --> 00:05:11,203
O quê? Porquê?
112
00:05:11,203 --> 00:05:14,163
Sou a mais resistente
e tu tens menos tolerância.
113
00:05:14,163 --> 00:05:15,163
Não tenho nada.
114
00:05:15,723 --> 00:05:19,003
Bem... Parece que restamos nós os dois.
115
00:05:19,003 --> 00:05:20,723
A minha puta de luxo!
116
00:05:21,363 --> 00:05:23,763
Certo. Sigam o que eu digo
117
00:05:23,763 --> 00:05:25,923
e recitem o juramento.
118
00:05:27,443 --> 00:05:30,403
Juro solenemente...
119
00:05:30,403 --> 00:05:34,123
... que acabo a minha bebida...
120
00:05:34,123 --> 00:05:39,083
... e se o meu parceiro não conseguir...
121
00:05:39,083 --> 00:05:42,843
... dou cabo do cabrão.
122
00:05:42,843 --> 00:05:43,963
Aos pares tocados!
123
00:05:43,963 --> 00:05:46,403
Pares tocados!
124
00:05:50,843 --> 00:05:54,083
Merda para o sexo,
os amigos e o plano de refeições.
125
00:06:05,843 --> 00:06:07,083
O que se passa, fofa?
126
00:06:09,123 --> 00:06:10,123
Estás a pensar.
127
00:06:10,723 --> 00:06:11,643
Em quê?
128
00:06:12,163 --> 00:06:13,203
Nada.
129
00:06:15,083 --> 00:06:16,203
Nada de importante.
130
00:06:17,323 --> 00:06:19,323
Vá lá. Podes falar comigo.
131
00:06:20,003 --> 00:06:23,003
Nunca experimentei.
Posso ser uma boa ouvinte.
132
00:06:25,483 --> 00:06:26,883
A Becca e o Cameron.
133
00:06:27,883 --> 00:06:29,003
Eles...
134
00:06:31,003 --> 00:06:32,043
... fizeram-no.
135
00:06:32,803 --> 00:06:33,643
E então?
136
00:06:34,363 --> 00:06:35,363
E então?
137
00:06:35,363 --> 00:06:38,843
E então, o que tem?
É um bocado óbvio, não?
138
00:06:39,723 --> 00:06:42,003
Parecem animais com o cio.
139
00:06:42,003 --> 00:06:44,043
Cheiram-se as feromonas a milhas.
140
00:06:44,043 --> 00:06:46,243
Não sei porque mentiram sobre isso.
141
00:06:46,243 --> 00:06:49,883
Acham que sou tão púdica,
que nem podem falar de...
142
00:06:51,523 --> 00:06:52,363
Tu sabes.
143
00:06:52,363 --> 00:06:53,803
Foder?
144
00:06:57,003 --> 00:06:58,323
Já percebi.
145
00:06:59,443 --> 00:07:00,883
Tens medo de sexo.
146
00:07:01,523 --> 00:07:04,043
- Não tenho nada.
- Tens, sim.
147
00:07:04,043 --> 00:07:06,123
- Não é por terem mentido.
- É.
148
00:07:06,123 --> 00:07:08,683
Estás zangada por eles o fazerem
149
00:07:08,683 --> 00:07:10,803
e teres medo de perder a virgindade.
150
00:07:10,803 --> 00:07:12,203
Não. Nada disso.
151
00:07:12,203 --> 00:07:13,163
Ouve.
152
00:07:14,163 --> 00:07:17,043
Não há vergonha em teres receio, está bem?
153
00:07:17,043 --> 00:07:18,323
O sexo parece
154
00:07:18,843 --> 00:07:20,883
tudo até o fazeres.
155
00:07:21,643 --> 00:07:22,723
Depois, é...
156
00:07:24,323 --> 00:07:25,363
É mais.
157
00:07:32,203 --> 00:07:33,403
Será que é verdade?
158
00:07:33,963 --> 00:07:36,963
Pensei que tinha medo do "eu" no sexo,
159
00:07:36,963 --> 00:07:38,643
não da coisa em si.
160
00:07:40,723 --> 00:07:45,163
Será que sou só incapaz
de querer alguém dessa maneira?
161
00:07:49,323 --> 00:07:51,923
Quem diria que isto é feito com cereais?
162
00:07:52,843 --> 00:07:53,763
Não sei.
163
00:07:59,963 --> 00:08:01,443
Não tem nenhum dos...
164
00:08:06,043 --> 00:08:07,603
Como se chamam?
165
00:08:07,603 --> 00:08:09,283
- Sedimentos.
- É isso.
166
00:08:18,763 --> 00:08:21,803
Avisto com os meus olhinhos...
167
00:08:23,243 --> 00:08:25,483
Vá lá, Becs. Estou a tentar.
168
00:08:25,483 --> 00:08:27,563
No mínimo, podes esforçar-te.
169
00:08:27,563 --> 00:08:31,763
Teres o meu corpo e tempo
durante oito meses
170
00:08:31,763 --> 00:08:34,243
não chegou, também queres esforço?
171
00:08:35,243 --> 00:08:36,963
Contentava-me só com o corpo.
172
00:08:39,003 --> 00:08:41,283
E um pouco de tempo pode ser bom.
173
00:08:41,283 --> 00:08:44,083
E ambos sabemos que não precisas de muito.
174
00:08:44,083 --> 00:08:45,403
Essa doeu!
175
00:08:47,723 --> 00:08:49,803
Meu Deus!
176
00:08:51,243 --> 00:08:53,643
Queres ir por aí?
177
00:08:54,243 --> 00:08:56,443
- Vamos lá.
- Não. Não posso.
178
00:08:56,443 --> 00:08:58,883
Não bato em raparigas, são muito fofas.
179
00:09:00,083 --> 00:09:00,963
Pois é.
180
00:09:03,283 --> 00:09:04,563
A "Paint It Black"
181
00:09:05,763 --> 00:09:06,603
é fraquinha.
182
00:09:06,603 --> 00:09:07,643
Vai-te lixar.
183
00:09:08,963 --> 00:09:09,843
O Die Hard
184
00:09:10,883 --> 00:09:12,003
é aborrecido.
185
00:09:12,003 --> 00:09:13,603
Não vai acontecer.
186
00:09:14,283 --> 00:09:18,163
As Hole... foram melhores do que os Nirvana!
187
00:09:18,163 --> 00:09:20,763
Luta, foda-se!
188
00:09:42,723 --> 00:09:43,683
Sucesso!
189
00:09:43,683 --> 00:09:45,443
Pois... Claro.
190
00:09:45,443 --> 00:09:47,203
Qualquer buraco serve.
191
00:09:47,203 --> 00:09:50,483
Devíamos começar a trabalhar nisto.
192
00:09:51,723 --> 00:09:53,003
Na verdade, não bebo.
193
00:09:58,123 --> 00:09:59,923
Vamos precisar de mais lições.
194
00:10:01,283 --> 00:10:03,403
Espera. Porque não bebes?
195
00:10:04,883 --> 00:10:06,723
Tento parecer excêntrica, acho.
196
00:10:07,563 --> 00:10:10,443
- Estás a mentir.
- E tu, porque bebes?
197
00:10:10,443 --> 00:10:12,643
Preciso de lubrificante social.
198
00:10:12,643 --> 00:10:14,363
Tudo sabe melhor.
199
00:10:14,363 --> 00:10:17,443
Todas as piadas resultam,
pelo menos, achas que sim.
200
00:10:17,443 --> 00:10:22,163
Todos são mais bonitos e tu também,
por isso, todos são uma opção.
201
00:10:22,163 --> 00:10:24,003
Foi como sacaste o Gareth?
202
00:10:24,523 --> 00:10:27,523
Aí não precisei de ajuda.
Foi tudo carisma.
203
00:10:27,523 --> 00:10:30,483
Puro e simples, e totalmente eu.
204
00:10:32,363 --> 00:10:35,683
É uma pena vocês não absorverem
a minha sabedoria.
205
00:10:35,683 --> 00:10:36,603
Como assim?
206
00:10:36,603 --> 00:10:39,843
Outros não te vão dizer isto, mas...
207
00:10:41,003 --> 00:10:43,483
... eu sou o marionetista do grupo.
208
00:10:43,483 --> 00:10:45,323
O marionetista?
209
00:10:45,323 --> 00:10:47,923
Sei tudo sobre todos.
210
00:10:48,723 --> 00:10:50,243
O que sabes sobre mim?
211
00:10:50,243 --> 00:10:52,523
Que és um enigma.
212
00:10:54,283 --> 00:10:55,163
Só...
213
00:10:55,763 --> 00:10:56,723
Só?
214
00:10:57,363 --> 00:10:59,123
Não, não posso.
215
00:11:01,443 --> 00:11:03,723
- Não faz mal.
- Alguém gosta de ti.
216
00:11:03,723 --> 00:11:04,643
O quê?
217
00:11:04,643 --> 00:11:05,683
Quem?
218
00:11:06,963 --> 00:11:08,523
Mia.
219
00:11:08,523 --> 00:11:11,563
Cheia de hormonas,
mas petrificada pelo sexo.
220
00:11:12,203 --> 00:11:13,083
Não chateies.
221
00:11:13,883 --> 00:11:14,723
E...
222
00:11:16,883 --> 00:11:21,243
E também irritável. Ouvi dizer
que uma boa queca pode resolver isso.
223
00:11:22,043 --> 00:11:24,043
Como? Com quem?
224
00:11:24,043 --> 00:11:26,763
Ninguém me bate à porta para isso.
225
00:11:27,683 --> 00:11:31,843
Quando entrares no mundo
dos praticantes de sexo, vais aprender
226
00:11:31,843 --> 00:11:35,363
que as mulheres podem
ter o que querem. Sem esforço.
227
00:11:36,883 --> 00:11:37,803
A sério?
228
00:11:37,803 --> 00:11:41,803
Só tens de saber como o mostrar
e onde o procurar.
229
00:11:42,563 --> 00:11:45,843
Ótimo. Não sei fazer nada disso.
230
00:11:45,843 --> 00:11:48,843
Não sei, mas nunca aprendi a namoriscar.
231
00:11:49,723 --> 00:11:50,763
Nunca aprendi...
232
00:11:52,363 --> 00:11:53,803
O que costumas fazer?
233
00:11:57,683 --> 00:11:58,963
Pois... Sim.
234
00:12:00,203 --> 00:12:04,083
Tens coisas a teu favor,
se entrares na onda.
235
00:12:05,003 --> 00:12:10,363
Tens uma onda andrógena
nervosa e magrinha.
236
00:12:10,883 --> 00:12:12,123
És um Jagger nervoso.
237
00:12:13,043 --> 00:12:15,883
Então, nos anos 70,
eu estaria mesmo na moda.
238
00:12:15,883 --> 00:12:17,403
Acho que já estás.
239
00:12:33,043 --> 00:12:35,723
E é assim que o fazes.
240
00:12:54,043 --> 00:12:57,043
Não, só estou a dizer que é uma pena
241
00:12:57,043 --> 00:13:01,683
o teu gosto musical não ser tão bom
como o que sabes de interseccionalidade.
242
00:13:02,843 --> 00:13:04,283
Ao menos, sei soletrar.
243
00:13:04,963 --> 00:13:05,803
Está bem.
244
00:13:10,323 --> 00:13:14,163
Meu Deus, olha para nós.
A beber numa casa que invadimos.
245
00:13:14,803 --> 00:13:17,803
Não consigo pensar
em circunstâncias menos Becca.
246
00:13:17,803 --> 00:13:21,243
- Como assim?
- Não é muito a tua onda, pois não?
247
00:13:22,003 --> 00:13:25,243
Estivemos juntos
principalmente a meio do período.
248
00:13:26,203 --> 00:13:28,163
É isso que pensas de mim?
249
00:13:28,683 --> 00:13:31,083
Uma colega de estudo que é fácil?
250
00:13:31,083 --> 00:13:32,083
Não.
251
00:13:33,443 --> 00:13:36,203
Só digo que nos mantivemos na mesma.
252
00:13:36,203 --> 00:13:37,523
É um equilíbrio.
253
00:13:38,203 --> 00:13:41,603
Preciso de ti
porque és inteligente e sensível.
254
00:13:41,603 --> 00:13:44,323
E tu precisas de mim para a diversão.
255
00:13:45,163 --> 00:13:48,763
Certo. Como pode
a chata da Becca ser divertida?
256
00:13:49,763 --> 00:13:52,883
Não distorças as coisas.
Tu podes ser divertida.
257
00:13:52,883 --> 00:13:56,323
- Só que de uma forma diferente.
- Esquece.
258
00:13:57,123 --> 00:14:00,923
- Não sei como me esqueci.
- De quê? Becca?
259
00:14:01,723 --> 00:14:03,923
De como me fazes sentir pequena.
260
00:14:13,403 --> 00:14:15,803
É esta. É agora.
261
00:14:19,003 --> 00:14:20,043
Já ganhei?
262
00:14:23,523 --> 00:14:24,883
Diz-me quem é.
263
00:14:27,923 --> 00:14:30,003
Um marionetista não fala.
264
00:14:31,123 --> 00:14:32,683
Tens de me dizer.
265
00:14:32,683 --> 00:14:34,923
- E se eu também gostar?
- Gostas?
266
00:14:35,723 --> 00:14:36,563
Não sei.
267
00:14:36,563 --> 00:14:39,283
Mas há alguém?
268
00:14:40,083 --> 00:14:41,163
Talvez.
269
00:14:41,163 --> 00:14:42,163
Cabra!
270
00:14:42,683 --> 00:14:43,643
De quem gostas?
271
00:14:43,643 --> 00:14:45,243
Quem gosta de mim?
272
00:14:49,363 --> 00:14:51,643
Os pares já estão tocados.
273
00:14:51,643 --> 00:14:54,203
Atenção! Para o salão convosco.
274
00:14:56,003 --> 00:14:58,483
Prova à mostra, pessoal!
275
00:14:59,923 --> 00:15:03,083
Então, o que acharam?
276
00:15:03,803 --> 00:15:05,643
Tudo bem. Um bocado chato.
277
00:15:06,203 --> 00:15:08,123
Momentos a realçar?
278
00:15:09,643 --> 00:15:11,243
A Mia tem muitos segredos.
279
00:15:15,843 --> 00:15:18,043
- E agora?
- Algo divertido.
280
00:15:18,043 --> 00:15:20,523
Sim. Ainda mal começámos.
281
00:15:21,283 --> 00:15:23,243
Devíamos conhecer-nos melhor.
282
00:15:23,243 --> 00:15:25,363
Conheço-vos desde os nove anos.
283
00:15:25,363 --> 00:15:28,643
Sim, mas a Carli...
Alguém a conhece realmente?
284
00:15:28,643 --> 00:15:31,523
- Devíamos criar laços.
- Quero conhecê-la.
285
00:15:33,003 --> 00:15:34,563
Gosto de criar laços.
286
00:15:34,563 --> 00:15:35,483
Entendido.
287
00:15:36,003 --> 00:15:37,363
Vamos ao Eu Nunca!
288
00:15:37,883 --> 00:15:39,163
Boa, foda-se!
289
00:15:39,163 --> 00:15:40,763
- Alinho.
- Muito bem.
290
00:15:41,363 --> 00:15:43,923
Vá lá. Vamos desabafar tudo.
291
00:15:46,243 --> 00:15:47,283
Sim.
292
00:15:49,763 --> 00:15:50,803
Vamos a isso.
293
00:15:50,803 --> 00:15:51,723
Não!
294
00:15:51,723 --> 00:15:54,283
Eu nunca me caguei em público.
295
00:15:55,603 --> 00:15:56,843
Isso é nojento.
296
00:15:57,363 --> 00:15:59,283
- A sério?
- Não tens vergonha?
297
00:15:59,283 --> 00:16:01,163
- É embaraçoso.
- Cala-te!
298
00:16:01,163 --> 00:16:04,563
Bem, eu nunca disse
o nome da pessoa errada na cama.
299
00:16:04,563 --> 00:16:05,603
Não.
300
00:16:06,363 --> 00:16:10,123
Todos os rapazes chiques se chamam
Henry ou James, processa-me.
301
00:16:10,123 --> 00:16:12,363
Clássico. Mia, é a tua vez.
302
00:16:12,923 --> 00:16:13,843
Está bem.
303
00:16:14,523 --> 00:16:16,203
Eu nunca
304
00:16:16,723 --> 00:16:18,283
fiz sexo numa tenda.
305
00:16:28,843 --> 00:16:33,043
Está bem, então.
Eu nunca recebi um chupão.
306
00:16:33,043 --> 00:16:34,083
Fácil.
307
00:16:35,963 --> 00:16:38,883
- Desculpa, bebe.
- O que foi?
308
00:16:38,883 --> 00:16:42,083
No 9.o ano, quando passei
pela fase platónica dos chupões?
309
00:16:42,083 --> 00:16:45,243
- Não me faças beber mais.
- Pronto, tens um castigo.
310
00:16:45,843 --> 00:16:47,323
Tens de...
311
00:16:48,843 --> 00:16:51,683
... beijar alguém nesta sala.
312
00:16:51,683 --> 00:16:55,163
Nos lábios. E quero um beijo a sério.
313
00:16:55,163 --> 00:16:56,803
Nada de chochos.
314
00:16:56,803 --> 00:16:59,003
Quero que chegues bem à amígdala.
315
00:17:00,123 --> 00:17:01,043
Foda-se.
316
00:17:02,123 --> 00:17:03,003
Vá lá!
317
00:17:06,203 --> 00:17:10,043
Já beijei a Becca antes,
mas agora prefiro dar-lhe um murro.
318
00:17:11,003 --> 00:17:13,923
A Alison teria vergonha
de contar a alguém.
319
00:17:15,443 --> 00:17:17,083
Eu e o Will rir-nos-íamos,
320
00:17:17,083 --> 00:17:20,883
mas também não quero
ir às amígdalas daquele mentiroso.
321
00:17:22,523 --> 00:17:23,363
A Carli.
322
00:17:24,683 --> 00:17:25,563
A Carli.
323
00:17:26,683 --> 00:17:29,763
Como será sentir os lábios dela nos meus?
324
00:17:29,763 --> 00:17:30,763
Tocar-lhe.
325
00:17:31,443 --> 00:17:32,923
Perder-me na magia dela.
326
00:17:47,163 --> 00:17:48,523
É diferente.
327
00:17:49,403 --> 00:17:51,243
Bem... Sim, é...
328
00:17:52,323 --> 00:17:53,243
... alguma coisa.
329
00:17:53,763 --> 00:17:55,683
É mesmo alguma coisa.
330
00:18:00,643 --> 00:18:04,043
Boa, Mia! Quem te ensinou tudo isso?
331
00:18:04,803 --> 00:18:05,803
Sou só dotada.
332
00:18:05,803 --> 00:18:08,523
Foda-se! Acabei de beijar o meu irmão.
333
00:18:08,523 --> 00:18:10,123
Usas vaselina?
334
00:18:10,123 --> 00:18:11,323
Um bálsamo.
335
00:18:12,643 --> 00:18:14,163
Estás bem, Becs?
336
00:18:14,163 --> 00:18:15,603
Estou.
337
00:18:16,123 --> 00:18:16,963
Casa de banho.
338
00:18:18,483 --> 00:18:20,683
Vou beber qualquer coisa.
339
00:18:20,683 --> 00:18:22,523
Mia, vens comigo?
340
00:18:22,523 --> 00:18:23,443
Porquê?
341
00:18:23,443 --> 00:18:27,683
Ias mostrar-me como fazer aquela bebida.
Um Keira Knightley?
342
00:18:28,603 --> 00:18:29,683
Certo.
343
00:18:35,843 --> 00:18:38,843
O que foi aquilo?
Ofereci-te a língua dela.
344
00:18:38,843 --> 00:18:42,123
- Não a podia beijar num jogo.
- E o Cameron podes?
345
00:18:42,123 --> 00:18:43,443
Calma.
346
00:18:43,443 --> 00:18:45,963
Não é grave. Estou só a brincar com eles.
347
00:18:45,963 --> 00:18:48,923
Não podes brincar com eles.
Não sem eu dizer.
348
00:18:48,923 --> 00:18:53,043
Sou a Kris Jenner nesta equação.
E porque te importas tanto?
349
00:18:53,563 --> 00:18:54,723
Odeio mentirosos.
350
00:19:01,603 --> 00:19:04,923
Malta, que tal levarmos esta festa
ao próximo nível?
351
00:19:04,923 --> 00:19:06,683
Tipo lá para cima?
352
00:19:07,683 --> 00:19:08,763
Tipo convidados.
353
00:19:08,763 --> 00:19:11,963
Seis pessoas aqui
a beber algo que comprámos.
354
00:19:11,963 --> 00:19:15,003
Isso não é infringir a lei.
Mal é digno de nota.
355
00:19:16,203 --> 00:19:17,123
Que se foda.
356
00:19:18,563 --> 00:19:19,443
Não é?
357
00:19:20,443 --> 00:19:22,763
Talvez seja abusar da sorte.
358
00:19:23,803 --> 00:19:25,283
E para que serve a sorte?
359
00:19:28,723 --> 00:19:32,763
FESTA GRÁTIS
360
00:19:37,243 --> 00:19:39,523
Olá. O que andam a fazer?
361
00:20:14,363 --> 00:20:15,243
Cavalheiros...
362
00:20:15,243 --> 00:20:17,323
Mia! Olá, amiga.
363
00:20:20,643 --> 00:20:21,683
Becca Lloyd.
364
00:20:21,683 --> 00:20:25,443
Não achei que desses festas.
Ou te divertisses.
365
00:20:25,443 --> 00:20:26,923
Lixo imbecil.
366
00:20:35,643 --> 00:20:37,923
Pareces diferente.
367
00:20:40,443 --> 00:20:41,803
Gostas de diferente?
368
00:20:43,603 --> 00:20:44,523
Quem não gosta?
369
00:20:52,803 --> 00:20:55,683
Ao Selling Sunset!
370
00:21:41,003 --> 00:21:42,523
Talvez esteja pronta.
371
00:21:44,083 --> 00:21:45,123
Para o toque.
372
00:21:47,123 --> 00:21:48,523
Para o que vem depois.
373
00:21:52,123 --> 00:21:54,123
Qual será a sensação?
374
00:21:56,883 --> 00:21:58,203
O que faria o meu corpo?
375
00:22:03,843 --> 00:22:08,243
Penso nisso
e é como acordar seca a meio da noite.
376
00:22:13,763 --> 00:22:16,283
Mas como aguentari ela tocar-te?
377
00:22:25,443 --> 00:22:26,563
Cansada de dançar?
378
00:22:28,123 --> 00:22:29,003
Sim.
379
00:22:34,043 --> 00:22:35,083
Estás bem?
380
00:22:36,483 --> 00:22:37,803
Sim, estou.
381
00:22:37,803 --> 00:22:38,763
Porquê?
382
00:22:38,763 --> 00:22:41,403
Acho que isto deve ser demasiado para ti.
383
00:22:42,243 --> 00:22:44,603
E aí está. A pena.
384
00:22:45,683 --> 00:22:48,083
Não. Acho que só exagerei um pouco.
385
00:22:48,083 --> 00:22:49,403
Queres sentar-te?
386
00:22:49,923 --> 00:22:51,763
Ou ir dar uma volta?
387
00:22:52,363 --> 00:22:55,443
Eu não sou muito fã de festas, por isso,
388
00:22:56,363 --> 00:22:58,483
se quiseres só estar um bocado...
389
00:23:00,603 --> 00:23:01,483
Está tudo bem.
390
00:23:02,363 --> 00:23:04,123
Vai lá. Continua a dançar.
391
00:23:05,043 --> 00:23:06,163
És muito boa.
392
00:23:07,363 --> 00:23:09,723
Está bem. Então, talvez mais tarde?
393
00:24:32,163 --> 00:24:33,563
Calma, amiga!
394
00:24:33,563 --> 00:24:34,603
Estás tímido?
395
00:24:35,643 --> 00:24:37,003
De onde veio isso?
396
00:24:37,003 --> 00:24:37,923
Olha...
397
00:24:38,523 --> 00:24:39,563
- Mia...
- Mia.
398
00:24:40,683 --> 00:24:42,643
Tens de parar agora. A sério.
399
00:24:42,643 --> 00:24:43,723
Por favor.
400
00:24:45,203 --> 00:24:48,363
- Sai da frente.
- Não é justo para ele nem para ela.
401
00:24:48,363 --> 00:24:50,043
Isto não é nada!
402
00:24:50,043 --> 00:24:51,683
- É seres má.
- Obrigada.
403
00:24:51,683 --> 00:24:52,603
Mia!
404
00:24:53,123 --> 00:24:55,163
- Mia, escuta.
- Sai da frente!
405
00:24:55,163 --> 00:24:57,323
Olha, Mia... Mia, para.
406
00:24:57,323 --> 00:25:00,083
Olha. Eu conheço-te e tu não és assim.
407
00:25:00,683 --> 00:25:01,803
Gostas da Carli.
408
00:25:03,603 --> 00:25:04,923
Quem se importa?
409
00:25:05,883 --> 00:25:09,403
Porque não posso ser assim?
Ter quem quero quando quero.
410
00:25:09,403 --> 00:25:13,003
Porque não podes ficar assim
por um segredo estúpido.
411
00:25:13,003 --> 00:25:15,083
Confia em mim. É daquelas coisas.
412
00:25:15,083 --> 00:25:17,243
Olharás para trás e terás vergonha.
413
00:25:17,243 --> 00:25:19,523
- É melhor parar...
- Vergonha?
414
00:25:19,523 --> 00:25:22,243
Pelo menos, ele sabe o meu nome.
415
00:25:23,363 --> 00:25:24,723
O que significa isso?
416
00:25:26,203 --> 00:25:27,523
Conheci o Gareth.
417
00:25:29,043 --> 00:25:31,003
Desculpa, devia dizer Queijo?
418
00:25:31,763 --> 00:25:34,483
Ele nem sabe quem és, Will.
419
00:25:36,323 --> 00:25:37,483
Deixa-me adivinhar.
420
00:25:38,163 --> 00:25:41,963
Gostas dele. Ele não quer saber de ti.
421
00:25:41,963 --> 00:25:43,403
Não aguentas a pancada,
422
00:25:43,403 --> 00:25:47,243
por isso, mentes a todos
sobre essa história de amor fodida.
423
00:25:50,523 --> 00:25:52,243
Que tal é essa vergonha?
424
00:25:57,243 --> 00:26:02,603
O que foi? Está tudo em altas com o tipo
que se mete com a aberração anorética?
425
00:26:02,603 --> 00:26:04,443
Quanto é que vocês se riram
426
00:26:04,443 --> 00:26:06,763
quando apareci naquela noite?
427
00:26:06,763 --> 00:26:09,363
- Não era o que eu queria.
- O que foi?
428
00:26:09,363 --> 00:26:11,603
Não. Nem me faças falar de ti.
429
00:26:11,603 --> 00:26:13,683
Tiraste-me um ano da minha vida,
430
00:26:13,683 --> 00:26:15,763
e agora levas-me a melhor amiga?
431
00:26:15,763 --> 00:26:18,923
- Não sei do que falas.
- Não te faças de parvo.
432
00:26:18,923 --> 00:26:21,683
- Ninguém notará a diferença.
- Chega, Mia.
433
00:26:21,683 --> 00:26:26,683
Não fales comigo como se não fosses
um virgem tão patético como eu.
434
00:26:27,283 --> 00:26:28,483
Patético, Will.
435
00:26:28,483 --> 00:26:29,643
Merda.
436
00:26:34,203 --> 00:26:35,843
Lá fora. Agora.
437
00:26:42,563 --> 00:26:44,883
- O que se passa contigo?
- Comigo?
438
00:26:44,883 --> 00:26:47,083
Sim. Como lhe pudeste fazer isso?
439
00:26:47,083 --> 00:26:49,403
Porque não o deixaste ter aquilo?
440
00:26:50,443 --> 00:26:51,563
Espera, sabias?
441
00:26:52,603 --> 00:26:53,803
Claro que sabia!
442
00:26:54,363 --> 00:26:58,123
O Will passou um verão a contar-nos
histórias inacreditáveis.
443
00:26:58,123 --> 00:27:01,843
- Porque não disseste nada?
- Ele pode ter os segredos dele.
444
00:27:01,843 --> 00:27:03,323
O que se passa contigo?
445
00:27:03,923 --> 00:27:06,403
O quê? Desde quando temos segredos?
446
00:27:07,403 --> 00:27:08,643
Não!
447
00:27:08,643 --> 00:27:11,043
Porque não me contaste de ti e do Cam?
448
00:27:11,963 --> 00:27:13,003
Meu Deus.
449
00:27:15,683 --> 00:27:17,483
Foi por isso que o beijaste.
450
00:27:19,323 --> 00:27:20,723
Porque não perguntaste?
451
00:27:20,723 --> 00:27:22,443
Não devia ter de o fazer.
452
00:27:22,443 --> 00:27:25,683
Porque esperas mais de mim
do que dos outros?
453
00:27:25,683 --> 00:27:28,123
Talvez porque o Cam me desilude.
454
00:27:28,123 --> 00:27:32,363
Foste a única pessoa em quem confiei
para ser sempre honesta comigo,
455
00:27:32,363 --> 00:27:35,283
e tens-me mentido na cara
desde que cheguei.
456
00:27:35,283 --> 00:27:37,643
E porque achas que o faço?
457
00:27:42,403 --> 00:27:48,443
Sabes como é cansativo ser tua amiga?
458
00:27:49,043 --> 00:27:51,323
Eu e o Cam não começámos em Reading.
459
00:27:51,323 --> 00:27:55,403
Começou quando lhe dei explicações
para a recuperação de Matemática,
460
00:27:55,403 --> 00:27:58,403
que ele fez
porque só conseguia pensar em ti.
461
00:27:58,403 --> 00:27:59,443
Não.
462
00:28:00,003 --> 00:28:01,083
Tínhamos medo.
463
00:28:02,203 --> 00:28:04,163
- Sempre.
- Sabes que mais?
464
00:28:04,163 --> 00:28:07,363
Ninguém to pediu.
Nunca te pedi para cuidares de mim.
465
00:28:07,363 --> 00:28:10,203
Pensámos que ias morrer, Mia!
466
00:28:10,203 --> 00:28:12,803
Pensámos que ias morrer.
467
00:28:12,803 --> 00:28:15,483
E depois voltaste e pensámos que, talvez,
468
00:28:15,483 --> 00:28:17,283
nos desses uma oportunidade.
469
00:28:17,283 --> 00:28:20,763
Para veres que te amamos
e queremos ajudar, mas não.
470
00:28:20,763 --> 00:28:23,443
Não me venhas com isso. Não fazes ideia.
471
00:28:24,163 --> 00:28:26,883
Não fazes a menor ideia do que passei.
472
00:28:28,003 --> 00:28:30,323
Não faço ideia?
473
00:28:30,323 --> 00:28:31,483
Sabes que mais?
474
00:28:33,483 --> 00:28:34,803
Não faço ideia.
475
00:28:34,803 --> 00:28:37,083
Não, Becca, vá lá. Diz, vá lá.
476
00:28:37,083 --> 00:28:40,483
Seja o que for, diz.
Porque não tentas ser sincera?
477
00:28:40,483 --> 00:28:43,843
Porque não tentas ser uma amiga a sério?
478
00:28:43,843 --> 00:28:46,483
Às vezes,
gostava que não tivesses voltado.
479
00:29:01,243 --> 00:29:02,683
Não consigo respirar.
480
00:29:03,723 --> 00:29:04,803
Não consigo.
481
00:29:06,043 --> 00:29:09,803
Becs. Está tudo bem.
482
00:29:09,803 --> 00:29:12,483
- Estou contigo.
- Desculpa.
483
00:29:13,883 --> 00:29:15,283
Vá lá.
484
00:29:16,523 --> 00:29:17,883
Vá lá. Senta-te.
485
00:29:19,803 --> 00:29:23,043
Calma.
486
00:29:23,563 --> 00:29:27,363
Quero que digas cinco coisas que vês.
487
00:29:29,163 --> 00:29:30,043
Estou a ver...
488
00:29:31,323 --> 00:29:33,163
Vejo a árvore.
489
00:29:33,163 --> 00:29:35,083
Vejo as estrelas.
490
00:29:35,723 --> 00:29:37,043
Vejo a Lua.
491
00:29:38,643 --> 00:29:40,963
- Calma.
- Vejo a relva.
492
00:29:43,323 --> 00:29:45,083
Vejo a Mia Polanco.
493
00:29:47,683 --> 00:29:48,603
Desculpa.
494
00:29:50,683 --> 00:29:52,563
De que achas que estão a falar?
495
00:29:57,763 --> 00:30:00,363
Acho que o teu nome
deve ter sido mencionado.
496
00:30:01,963 --> 00:30:02,803
O quê?
497
00:30:03,563 --> 00:30:04,683
Vá lá.
498
00:30:04,683 --> 00:30:08,603
Não é difícil ver
que se passa algo entre ti e a Becca.
499
00:30:10,243 --> 00:30:11,083
Pois...
500
00:30:12,003 --> 00:30:13,203
É assim tão óbvio?
501
00:30:17,283 --> 00:30:19,363
Bem, já não há nada.
502
00:30:19,923 --> 00:30:21,643
Ela acabou comigo, por isso...
503
00:30:22,563 --> 00:30:26,403
Não foi romântico, nem nada do género.
504
00:30:28,203 --> 00:30:30,123
Por isso guardaste segredo?
505
00:30:32,803 --> 00:30:33,723
O que foi?
506
00:30:35,723 --> 00:30:36,763
Ela é que pediu.
507
00:30:38,883 --> 00:30:40,963
Vá lá, é a Becs. Ela...
508
00:30:42,123 --> 00:30:45,843
... é linda, engraçada e inteligente.
509
00:30:46,443 --> 00:30:49,443
Claro que não quer
que se saiba que estou com ela.
510
00:30:50,963 --> 00:30:53,043
O que há para não gostar em ti?
511
00:30:53,043 --> 00:30:55,363
Não consigo fazer as pessoas felizes.
512
00:31:00,683 --> 00:31:01,563
Desculpa.
513
00:31:02,123 --> 00:31:03,923
Isto é uma seca.
514
00:31:03,923 --> 00:31:05,683
Não é, não. De modo algum.
515
00:31:06,403 --> 00:31:09,243
Acho que nunca te ouvi a falar assim.
516
00:31:11,763 --> 00:31:14,323
Nunca falei assim com ninguém.
517
00:31:17,083 --> 00:31:19,803
Cuidado, eu... Olha que choro em cima de ti.
518
00:31:25,363 --> 00:31:26,803
- Desculpa.
- Ocupado.
519
00:31:28,563 --> 00:31:29,763
Está tudo bem?
520
00:31:32,763 --> 00:31:33,603
Está.
521
00:31:36,523 --> 00:31:37,803
Queres conversar?
522
00:31:39,043 --> 00:31:39,883
Agora não.
523
00:31:40,403 --> 00:31:41,403
Ou não contigo.
524
00:31:52,443 --> 00:31:54,043
Fiz mesmo merda com a Mia?
525
00:31:55,003 --> 00:31:59,083
Só queria animá-la.
Vocês estavam mesmo tristes sem ela.
526
00:31:59,083 --> 00:32:03,403
Não tens de estar aqui.
Não tens de te sentir mal por mim.
527
00:32:04,923 --> 00:32:05,763
Desculpa.
528
00:32:08,283 --> 00:32:09,123
Posso?
529
00:32:27,363 --> 00:32:30,443
Então, gostas desse tipo?
530
00:32:36,643 --> 00:32:37,483
Não.
531
00:32:39,643 --> 00:32:40,843
Talvez. Eu...
532
00:32:42,563 --> 00:32:46,083
Não sei mesmo... como é isso.
533
00:32:48,123 --> 00:32:49,563
O quê, gostar de alguém?
534
00:32:57,643 --> 00:33:00,003
Acho que tenho um problema.
535
00:33:01,363 --> 00:33:03,763
É como... Certo...
536
00:33:03,763 --> 00:33:06,283
Sou... jovem.
537
00:33:06,283 --> 00:33:08,563
Tenho este aspeto.
538
00:33:09,883 --> 00:33:15,203
Devia andar por aí
a ter sexo suado e inconsequente.
539
00:33:16,523 --> 00:33:20,923
E podia.
Não é que não tenha tido ofertas, mas...
540
00:33:24,723 --> 00:33:25,843
Não queres?
541
00:33:29,563 --> 00:33:31,483
Pois, é estranho.
542
00:33:31,483 --> 00:33:34,283
Eu sou estranho. Sou uma aberração.
543
00:33:34,283 --> 00:33:36,923
Esquece que esta conversa existiu.
544
00:33:37,643 --> 00:33:38,723
Não.
545
00:33:42,363 --> 00:33:43,203
Conta-me.
546
00:33:43,723 --> 00:33:44,683
Eu quero saber.
547
00:33:46,523 --> 00:33:48,963
Queres saber um segredo ainda maior?
548
00:33:49,563 --> 00:33:50,803
Maior do que Reading?
549
00:33:53,403 --> 00:33:54,363
Eu gosto dele.
550
00:33:57,523 --> 00:33:58,403
Como deve ser?
551
00:33:59,363 --> 00:34:00,203
Sim.
552
00:34:00,803 --> 00:34:01,723
Gosto,
553
00:34:03,043 --> 00:34:04,443
gosto mesmo muito.
554
00:34:06,763 --> 00:34:07,803
Bem...
555
00:34:10,523 --> 00:34:11,483
Ele sabe?
556
00:34:12,403 --> 00:34:13,763
Não me parece.
557
00:34:13,763 --> 00:34:15,043
Nem o Will sabe.
558
00:34:15,683 --> 00:34:19,203
Patético, não é? Pino um tipo e agora...
559
00:34:19,203 --> 00:34:21,323
Bem, ele beija bem.
560
00:34:24,723 --> 00:34:26,643
Odeio que saibas isso.
561
00:34:30,203 --> 00:34:31,363
Desculpa.
562
00:34:33,163 --> 00:34:34,283
Por tudo.
563
00:34:36,163 --> 00:34:37,163
Por toda a noite.
564
00:34:39,643 --> 00:34:40,963
Também peço desculpa.
565
00:34:41,563 --> 00:34:44,803
Eu só... Não sei quanto te posso dizer
566
00:34:44,803 --> 00:34:47,323
sem... te dizer demasiado.
567
00:34:48,283 --> 00:34:50,883
Podes dizer-me o que quiseres.
568
00:34:52,243 --> 00:34:53,803
Nem mais nem menos.
569
00:34:57,003 --> 00:34:57,923
Ouve...
570
00:34:59,363 --> 00:35:01,123
Pode acabar por resultar.
571
00:35:01,963 --> 00:35:02,843
Com o Cam.
572
00:35:05,083 --> 00:35:06,563
Acho que não.
573
00:35:08,043 --> 00:35:12,003
Ouve, tu és a Becca Lloyd.
574
00:35:12,563 --> 00:35:16,403
Qualquer um neste mundo teria sorte
por andar onde pisaste.
575
00:35:19,243 --> 00:35:20,483
Como pode ele recusar?
576
00:35:23,163 --> 00:35:24,163
Um toque,
577
00:35:25,443 --> 00:35:29,123
quando não sabias que precisavas,
pode ser maravilhoso.
578
00:35:30,363 --> 00:35:31,803
Vai manter-te à tona.
579
00:35:35,203 --> 00:35:37,443
- Queres ir dançar?
- Sim, quero.
580
00:35:40,283 --> 00:35:42,643
O Cam está na música, mas posso...
581
00:35:42,643 --> 00:35:44,043
Mantém-te a andar...
582
00:35:44,043 --> 00:35:44,963
O que foi?
583
00:35:46,523 --> 00:35:47,523
... até...
584
00:36:03,123 --> 00:36:05,803
... algo se partir.
585
00:36:08,243 --> 00:36:09,563
Estás bem?
586
00:36:13,003 --> 00:36:14,403
É o que é.
587
00:36:23,443 --> 00:36:25,163
Deve ser horrível de ver.
588
00:36:27,003 --> 00:36:29,003
A pessoa de quem gostas com outra.
589
00:36:35,003 --> 00:36:36,523
Queres que fique?
590
00:36:37,203 --> 00:36:38,283
Só um bocadinho?
591
00:36:41,123 --> 00:36:42,803
Não te preocupes com a casa.
592
00:36:43,803 --> 00:36:45,523
Eu trato de tudo.
593
00:36:55,723 --> 00:36:56,603
Becs.
594
00:37:01,163 --> 00:37:02,043
Desculpa.
595
00:37:31,603 --> 00:37:34,883
TESTE DE GRAVIDEZ DIGITAL
596
00:37:49,843 --> 00:37:52,643
Isto é tão previsível como tu.
597
00:37:54,003 --> 00:37:55,243
Não é, Mia?
598
00:37:57,123 --> 00:38:02,163
Aprender como precisamos desesperadamente
de ser desejados,
599
00:38:02,963 --> 00:38:07,763
precisamente ao mesmo tempo
que afugentamos quem nos possa querer.
600
00:38:08,403 --> 00:38:09,803
Pensavas que era sexo,
601
00:38:11,163 --> 00:38:12,403
ser olhada,
602
00:38:13,443 --> 00:38:16,083
ser tocada,
603
00:38:16,083 --> 00:38:17,643
o que te assustava.
604
00:38:18,243 --> 00:38:19,803
Talvez fosse o oposto.
605
00:38:20,843 --> 00:38:23,923
Talvez tivesses medo
de nunca ser como eles.
606
00:38:25,043 --> 00:38:28,243
Nunca tocares. Nunca olhares.
607
00:38:29,643 --> 00:38:31,883
Nunca deixares o teu corpo dizer:
608
00:38:33,043 --> 00:38:34,323
"Estou vivo.
609
00:38:35,643 --> 00:38:36,843
Também estou aqui!"
610
00:38:55,483 --> 00:38:58,643
É assustador admitir
que queremos alguém porque...
611
00:39:00,043 --> 00:39:01,723
E se não nos quiser?
612
00:39:04,163 --> 00:39:07,683
Mas este é o tipo de coragem
que prometeste a ti mesma ter.
613
00:39:08,203 --> 00:39:11,203
Se não tiveres coragem para tocar,
614
00:39:11,883 --> 00:39:14,123
pelo menos, sê corajosa para o sentir.
615
00:39:15,283 --> 00:39:16,203
Tudo.
616
00:39:41,803 --> 00:39:43,603
Talvez seja melhor assim.
617
00:39:44,363 --> 00:39:45,723
Viste-os a todos.
618
00:39:46,683 --> 00:39:50,963
Aquele emaranhado de corpos e hormonas.
619
00:40:05,763 --> 00:40:06,883
Não sou assim.
620
00:40:07,923 --> 00:40:10,243
Para mim, teria de ser...
621
00:40:11,483 --> 00:40:12,403
... diferente.
622
00:40:15,443 --> 00:40:16,643
Ocupado.
623
00:40:29,483 --> 00:40:30,323
Olá.
624
00:40:30,963 --> 00:40:31,803
Olá.
625
00:40:34,923 --> 00:40:36,163
Só queria...
626
00:40:38,883 --> 00:40:40,883
Procurava um sítio para dormir.
627
00:40:42,363 --> 00:40:43,203
Certo.
628
00:40:46,243 --> 00:40:48,923
Espero que estejas bem.
Soube o que aconteceu.
629
00:40:50,003 --> 00:40:53,203
Ainda bem que não estás aqui
a tentar matar-te.
630
00:41:17,523 --> 00:41:19,483
Não sei o que acontece a seguir.
631
00:41:51,443 --> 00:41:53,443
Agora deves beijar-me.
632
00:41:56,083 --> 00:41:56,923
Não.
633
00:41:58,763 --> 00:41:59,803
Beija-me tu.
634
00:43:01,603 --> 00:43:05,323
SE TIVER OU CONHECER QUEM TENHA
UM TRANSTORNO ALIMENTAR,
635
00:43:05,323 --> 00:43:09,403
HÁ INFORMAÇÕES E RECURSOS DISPONÍVEIS
EM WWW.WANNATALKABOUIT.COM
636
00:44:46,563 --> 00:44:50,483
Legendas: Luís Costa Passadouro