1 00:00:13,363 --> 00:00:14,643 {\an8}‫וואו. בסדר.‬ 2 00:00:15,243 --> 00:00:16,083 {\an8}‫לא המיטה שלי.‬ 3 00:00:16,643 --> 00:00:18,243 {\an8}‫זאת לא המיטה שלי.‬ 4 00:00:21,403 --> 00:00:22,723 ‫וזאת לא אני.‬ 5 00:00:23,643 --> 00:00:24,603 ‫בעירום?‬ 6 00:00:25,563 --> 00:00:26,883 ‫בעירום. ו...‬ 7 00:00:28,723 --> 00:00:29,563 ‫לא.‬ 8 00:00:30,163 --> 00:00:31,843 ‫כן. גם בעירום.‬ 9 00:00:33,643 --> 00:00:35,083 ‫מאפס לסקס, מיה.‬ 10 00:00:35,083 --> 00:00:39,283 ‫- סקס -‬ 11 00:00:39,283 --> 00:00:41,563 ‫איך לעזאזל הגענו לפה?‬ 12 00:00:42,043 --> 00:00:45,923 ‫- הכול ועכשיו -‬ 13 00:00:46,683 --> 00:00:49,723 ‫למה לכולם יש כזאת אובססיה לסקס?‬ 14 00:00:50,803 --> 00:00:52,083 ‫אלוהים!‬ 15 00:00:52,083 --> 00:00:54,923 ‫רגע, ויל. אני חייב להראות לך‬ ‫את "גובה המיסים".‬ 16 00:00:54,923 --> 00:00:59,243 ‫יתר על כן,‬ ‫למה כל מה שקשור לסקס זר לי כל כך?‬ 17 00:01:01,443 --> 00:01:02,323 ‫מה?‬ 18 00:01:02,323 --> 00:01:07,043 ‫אני יודעת שאני אמורה לרצות את זה,‬ ‫אבל הרעיון שאהיה עירומה,‬ 19 00:01:07,043 --> 00:01:10,163 ‫שייגעו בי, שיסתכלו עליי‬ 20 00:01:10,163 --> 00:01:11,803 ‫גורם לי לרצות להקיא.‬ 21 00:01:14,203 --> 00:01:16,363 ‫כמעט כמו הידיעה שהחארות הערמומיים‬ 22 00:01:16,363 --> 00:01:19,443 ‫שאני קוראת להם חברים הכי טובים‬ ‫שיקרו לי במשך חודשים.‬ 23 00:01:20,443 --> 00:01:22,763 ‫אז מה התוכנית?‬ ‫-מה?‬ 24 00:01:22,763 --> 00:01:25,723 ‫לאחר כך. לכולנו יש שעות חופשיות,‬ ‫צריך לעשות משהו.‬ 25 00:01:25,723 --> 00:01:27,443 ‫איפה הרשימה?‬ 26 00:01:27,443 --> 00:01:29,443 ‫נראה מה מיה עדיין צריכה לעשות.‬ 27 00:01:29,443 --> 00:01:30,603 ‫- רשימת למי אכפת -‬ 28 00:01:30,603 --> 00:01:31,563 ‫סמים.‬ 29 00:01:31,563 --> 00:01:34,163 ‫סקס! מיה.‬ 30 00:01:34,763 --> 00:01:35,883 ‫לא נשמע הכי סביר.‬ 31 00:01:35,883 --> 00:01:38,763 ‫שיט. תצחקי כאילו שכבת עם אלף נשים.‬ 32 00:01:42,283 --> 00:01:44,603 ‫אולי זה? לעבור על החוק?‬ 33 00:01:44,603 --> 00:01:48,683 ‫כן! גנגסטרים בכל הכוח, אני מת על זה.‬ ‫-אני לא בטוח שבקס תהיה בעד.‬ 34 00:01:49,883 --> 00:01:52,283 ‫עבריינים לא מתקבלים לאקדמיה.‬ ‫-אני בקטע.‬ 35 00:01:52,843 --> 00:01:53,923 ‫חמקתי מקליע הסקס.‬ 36 00:01:53,923 --> 00:01:55,923 ‫אז אולי נגנוב את המפתחות האלה?‬ 37 00:01:55,923 --> 00:01:57,083 ‫המפתחות של מי?‬ 38 00:01:57,083 --> 00:01:58,403 ‫אימא שלה סוכנת נדל"ן.‬ 39 00:01:58,403 --> 00:02:01,443 ‫היא מציגה בית יוקרתי כל השבוע.‬ 40 00:02:02,683 --> 00:02:05,403 ‫מה דעתך?‬ ‫-כן, אפשר לנסות, נראה לי.‬ 41 00:02:05,403 --> 00:02:06,643 ‫טוב, בקס!‬ 42 00:02:06,643 --> 00:02:09,883 ‫נשמע מעולה. אצטרך להזיז כמה דברים,‬ 43 00:02:09,883 --> 00:02:11,603 ‫אבל אני בהחלט אבוא.‬ 44 00:02:11,603 --> 00:02:13,323 ‫איך את בכל מקום?‬ 45 00:02:13,323 --> 00:02:14,963 ‫בסדר...‬ 46 00:02:15,923 --> 00:02:18,763 ‫אליסון, ברוכה הבאה‬ ‫למבצע "מסמנים את סאנסט".‬ 47 00:02:20,083 --> 00:02:21,363 ‫נתאסף בשעת הצהריים.‬ 48 00:02:21,363 --> 00:02:23,043 ‫כבר אחרי 14:00.‬ 49 00:02:23,043 --> 00:02:25,643 ‫נתאסף... אחר כך!‬ 50 00:02:32,163 --> 00:02:33,283 ‫קירה נייטלי.‬ 51 00:02:33,283 --> 00:02:34,483 ‫תרכלי.‬ 52 00:02:34,483 --> 00:02:37,483 ‫לגבי מה?‬ ‫-מה שגורם לך לזעוף כל כך לאחרונה.‬ 53 00:02:37,483 --> 00:02:39,323 ‫בקושי אמרת מילה כל השבוע.‬ 54 00:02:39,323 --> 00:02:41,643 ‫קדימה. תספרי למאמה ויל מה קרה.‬ 55 00:02:44,363 --> 00:02:46,283 ‫בקה וקמרון.‬ 56 00:02:46,283 --> 00:02:47,403 ‫ברדינג.‬ 57 00:02:49,683 --> 00:02:50,883 ‫איך את...‬ 58 00:02:50,883 --> 00:02:52,923 ‫ויל!‬ ‫-איך גילית?‬ 59 00:02:52,923 --> 00:02:55,403 ‫הטלפון שלה. ראיתי הודעה שהוא שלח לה.‬ 60 00:02:55,403 --> 00:02:56,763 ‫ויל!‬ 61 00:02:56,763 --> 00:02:59,403 ‫לא. השביעו אותי לשמור על סודיות.‬ ‫-ויליאם.‬ 62 00:03:01,403 --> 00:03:03,483 ‫בסדר. הוצאת את זה ממני בכוח.‬ 63 00:03:04,203 --> 00:03:06,603 ‫הם הזדיינו כל הלילה.‬ ‫-לא.‬ 64 00:03:06,603 --> 00:03:11,003 ‫כן. זיון אמיתי כזה,‬ ‫ברמה שהם חשבו שהם יבלעו זה את זה.‬ 65 00:03:11,003 --> 00:03:13,643 ‫הבאתי להם צ'יפס ומשקאות אנרגייה בהפסקות.‬ 66 00:03:13,643 --> 00:03:15,363 ‫כמו משרת מין סקסי.‬ 67 00:03:16,923 --> 00:03:18,283 ‫רגע, היית שם?‬ 68 00:03:18,283 --> 00:03:21,923 ‫כן. והם עושים את זה‬ ‫כמו ארנבים נימפומנים מאז.‬ 69 00:03:23,403 --> 00:03:25,083 ‫חשבתי שזה קרה רק ברדינג.‬ 70 00:03:25,083 --> 00:03:26,963 ‫היי! הגענו.‬ 71 00:03:29,803 --> 00:03:32,923 {\an8}‫אני שרירי כל כך,‬ ‫יכולתי לפרוץ את השערים האלה בעצמי.‬ 72 00:03:32,923 --> 00:03:34,043 {\an8}‫- לעבור על החוק -‬ 73 00:03:34,043 --> 00:03:36,003 {\an8}‫שאני אמות.‬ 74 00:03:36,003 --> 00:03:36,923 {\an8}‫כן.‬ 75 00:03:37,723 --> 00:03:38,883 ‫בואי, בקס.‬ 76 00:03:44,363 --> 00:03:47,843 ‫מה הקטע בסקס שגורם לכולם לחשוב שמותר לשקר?‬ 77 00:03:48,603 --> 00:03:52,643 ‫קאם ובקה שיקרו על זה שהם עשו את זה.‬ ‫ויל שיקר על זה שהוא לא עשה את זה.‬ 78 00:03:53,203 --> 00:03:54,403 ‫ואני?‬ 79 00:03:55,043 --> 00:03:58,363 ‫אני סתם בתולה פריג'ידית וכנה.‬ 80 00:04:00,563 --> 00:04:01,443 ‫לא.‬ 81 00:04:02,803 --> 00:04:04,083 ‫די.‬ 82 00:04:05,443 --> 00:04:06,283 ‫לא.‬ 83 00:04:06,843 --> 00:04:08,123 ‫אלוהים אדירים.‬ 84 00:04:09,003 --> 00:04:09,843 ‫מה?‬ 85 00:04:17,923 --> 00:04:19,843 ‫יש בריכה.‬ ‫-מה?‬ 86 00:04:19,843 --> 00:04:20,803 ‫אני לא מתמודד.‬ 87 00:04:20,803 --> 00:04:21,843 ‫אלוהים.‬ 88 00:04:21,843 --> 00:04:23,843 ‫זה מטורף.‬ 89 00:04:25,323 --> 00:04:26,683 ‫הנה חדר שינה.‬ 90 00:04:28,443 --> 00:04:29,523 ‫וואו.‬ 91 00:04:31,003 --> 00:04:32,723 ‫מותק, מה יש שם?‬ 92 00:04:32,723 --> 00:04:34,443 ‫זה פסנתר כנף.‬ ‫-לא!‬ 93 00:04:34,443 --> 00:04:36,483 ‫לא, זה פסנתר כנף...‬ ‫-התקציב.‬ 94 00:04:36,483 --> 00:04:38,923 ‫בקס, עשית זאת שוב.‬ 95 00:04:38,923 --> 00:04:40,843 ‫שיחקת אותה.‬ ‫-וואו.‬ 96 00:04:40,843 --> 00:04:44,283 ‫אני מרגישה כמו ליצנית תאגידית.‬ ‫-אני מרגיש כמו זונת צמרת.‬ 97 00:04:44,283 --> 00:04:46,363 ‫בסדר, תיזהרי בבקשה.‬ 98 00:04:46,363 --> 00:04:47,803 ‫זה נראה כמו בולבול ענק.‬ 99 00:04:47,803 --> 00:04:50,283 ‫יודעים מה יהיה כיף בבית הזה? דאבל דיפ.‬ 100 00:04:50,283 --> 00:04:51,323 ‫כן.‬ 101 00:04:51,323 --> 00:04:52,443 ‫דאבל מה?‬ 102 00:04:52,443 --> 00:04:54,603 ‫דאבל דיפ. זה משחק שתייה.‬ 103 00:04:54,603 --> 00:04:56,403 ‫מתפצלים לזוגות‬ 104 00:04:56,403 --> 00:04:58,883 ‫ולכולם יש שעה לסיים את כל הבקבוק.‬ 105 00:04:58,883 --> 00:05:02,643 ‫אני חושב... בקה וקמרון.‬ 106 00:05:02,643 --> 00:05:05,843 ‫כן. רעיון טוב.‬ ‫היא יכולה לשתות הרבה יותר ממני.‬ 107 00:05:05,843 --> 00:05:07,723 ‫מיה ו...‬ 108 00:05:07,723 --> 00:05:09,883 ‫אני אהיה עם מיה, כמובן.‬ 109 00:05:09,883 --> 00:05:11,403 ‫מה? למה?‬ 110 00:05:11,403 --> 00:05:14,163 ‫אני הכי עמידה, והסבילות שלך הכי נמוכה.‬ 111 00:05:14,163 --> 00:05:15,163 ‫לא נכון.‬ 112 00:05:15,723 --> 00:05:19,003 ‫טוב... אני מניח שנשארנו רק שנינו.‬ 113 00:05:19,003 --> 00:05:20,723 ‫זונת הצמרת שלי!‬ 114 00:05:21,363 --> 00:05:23,763 ‫בסדר, טוב. כולם, אחריי,‬ 115 00:05:23,763 --> 00:05:25,923 ‫דקלמו את שבועת הדאבל דיפ.‬ 116 00:05:27,443 --> 00:05:30,403 ‫אני נשבע בזאת...‬ 117 00:05:30,403 --> 00:05:34,123 ‫שאסיים את המשקה שלי...‬ 118 00:05:34,123 --> 00:05:39,083 ‫ואם השותף שלי לא יצליח לסיים את שלו...‬ 119 00:05:39,083 --> 00:05:42,843 ‫אני אבלע את כולו בשלוק אחד!‬ 120 00:05:42,843 --> 00:05:46,403 ‫לחיי דאבל דיפ!‬ 121 00:05:50,843 --> 00:05:54,083 ‫פאקינג סקס. פאקינג חברים. פאקינג תפריט.‬ 122 00:06:05,843 --> 00:06:07,083 ‫מה קורה, חמודה?‬ 123 00:06:09,163 --> 00:06:10,123 ‫את חושבת.‬ 124 00:06:10,723 --> 00:06:11,643 ‫על מה?‬ 125 00:06:12,163 --> 00:06:13,203 ‫שום דבר.‬ 126 00:06:15,163 --> 00:06:16,203 ‫שום דבר חשוב.‬ 127 00:06:17,363 --> 00:06:19,323 ‫נו, באמת. את יכולה לדבר איתי.‬ 128 00:06:20,003 --> 00:06:23,003 ‫לא ניסיתי. אולי אני ממש טובה בהקשבה.‬ 129 00:06:25,523 --> 00:06:26,883 ‫בקה וקמרון.‬ 130 00:06:27,923 --> 00:06:29,203 ‫הם...‬ 131 00:06:31,003 --> 00:06:32,043 ‫עשו את זה.‬ 132 00:06:32,803 --> 00:06:33,643 ‫נו?‬ 133 00:06:34,363 --> 00:06:35,363 ‫נו?‬ 134 00:06:35,363 --> 00:06:38,843 ‫נו, מה? זה די ברור מאליו, לא?‬ 135 00:06:39,883 --> 00:06:44,043 ‫כאילו, הם כמעט מיוחמים.‬ ‫אפשר להריח את הפרומונים מקילומטרים.‬ 136 00:06:44,043 --> 00:06:46,323 ‫אני פשוט לא יודעת למה הם משקרים.‬ 137 00:06:46,323 --> 00:06:49,883 ‫הם חושבים שאני מתחסדת כל כך‬ ‫שאני לא מסוגלת לדבר על...‬ 138 00:06:51,523 --> 00:06:52,363 ‫את יודעת.‬ 139 00:06:52,363 --> 00:06:53,803 ‫זיונים?‬ 140 00:06:57,083 --> 00:06:58,923 ‫אני מבינה מה קורה פה.‬ 141 00:06:59,443 --> 00:07:00,883 ‫את מפחדת מסקס.‬ 142 00:07:01,563 --> 00:07:04,043 ‫לא נכון.‬ ‫-כן נכון.‬ 143 00:07:04,043 --> 00:07:06,123 ‫זה לא קשור לזה שהם משקרים.‬ ‫-זה כן!‬ 144 00:07:06,123 --> 00:07:08,683 ‫זה קשור לזה שאת מתעצבנת כי כולם מזדיינים,‬ 145 00:07:08,683 --> 00:07:10,803 ‫ואת פחדנית מכדי לאבד את הבתולים.‬ 146 00:07:10,803 --> 00:07:12,203 ‫לא נכון. ממש לא נכון.‬ 147 00:07:12,203 --> 00:07:13,163 ‫היי.‬ 148 00:07:14,163 --> 00:07:17,043 ‫זאת לא בושה להיות מאוימת, בסדר?‬ 149 00:07:17,043 --> 00:07:18,323 ‫נראה כאילו סקס הוא...‬ 150 00:07:18,843 --> 00:07:20,883 ‫הכול עד שעושים אותו.‬ 151 00:07:21,643 --> 00:07:22,723 ‫ואז זה...‬ 152 00:07:24,323 --> 00:07:25,363 ‫זה יותר מזה.‬ 153 00:07:32,203 --> 00:07:33,403 ‫יכול להיות שזה נכון?‬ 154 00:07:33,963 --> 00:07:36,963 ‫חשבתי שאני מפחדת רק מהחלק שלי בסקס,‬ 155 00:07:36,963 --> 00:07:38,643 ‫לא מהדבר עצמו.‬ 156 00:07:40,723 --> 00:07:45,163 ‫אולי אני פשוט לא מסוגלת לרצות מישהו ככה?‬ 157 00:07:49,443 --> 00:07:51,923 ‫לא היית חושבת שמכינים את זה מדגן, אה?‬ 158 00:07:52,843 --> 00:07:53,763 ‫לא.‬ 159 00:08:00,003 --> 00:08:01,443 ‫אין בזה...‬ 160 00:08:06,043 --> 00:08:07,243 ‫איך קוראים להם?‬ 161 00:08:07,763 --> 00:08:09,283 ‫משקעים.‬ ‫-בדיוק.‬ 162 00:08:18,803 --> 00:08:21,803 ‫עין קטנה רואה בפינה...‬ 163 00:08:23,243 --> 00:08:25,483 ‫בחייך, בקס. אני משתדל.‬ 164 00:08:26,083 --> 00:08:27,563 ‫לפחות תתאמצי קצת.‬ 165 00:08:27,563 --> 00:08:31,763 ‫אה, אז קיבלת את הגוף שלי‬ ‫ואת הזמן שלי לשמונה חודשים,‬ 166 00:08:31,763 --> 00:08:34,243 ‫שלא הספיקו, ועכשיו אתה רוצה מאמץ?‬ 167 00:08:35,203 --> 00:08:36,803 ‫אני מוכן להתפשר רק על הגוף.‬ 168 00:08:39,083 --> 00:08:41,283 ‫וגם יהיה נחמד לקבל קצת זמן.‬ 169 00:08:41,283 --> 00:08:44,043 ‫ושנינו יודעים שאתה לא צריך הרבה זמן.‬ 170 00:08:44,563 --> 00:08:45,403 ‫אאוץ'!‬ 171 00:08:47,723 --> 00:08:49,803 ‫אלוהים!‬ 172 00:08:52,123 --> 00:08:53,643 ‫אז אתה רוצה להתחיל?‬ 173 00:08:54,243 --> 00:08:56,443 ‫בוא נתחיל.‬ ‫-לא. אני לא יכול.‬ 174 00:08:56,443 --> 00:08:58,883 ‫אני לא יכול להרביץ לבת. הן חמודות מדי.‬ 175 00:09:00,083 --> 00:09:00,963 ‫כן.‬ 176 00:09:03,283 --> 00:09:04,563 ‫"פיינט איט בלאק"‬ 177 00:09:05,803 --> 00:09:07,923 ‫מוערך יתר על המידה.‬ ‫-כן, לכי תזדייני.‬ 178 00:09:08,963 --> 00:09:09,843 ‫"מת לחיות"‬ 179 00:09:10,883 --> 00:09:12,003 ‫זה... משעמם.‬ 180 00:09:12,003 --> 00:09:13,603 ‫זה לא יקרה.‬ 181 00:09:14,283 --> 00:09:18,163 ‫הול... היו טובים יותר מנירוונה!‬ 182 00:09:18,163 --> 00:09:20,763 ‫תריב כבר!‬ 183 00:09:42,723 --> 00:09:43,683 ‫הבקעתי!‬ 184 00:09:43,683 --> 00:09:45,443 ‫טוב... בטח.‬ 185 00:09:45,443 --> 00:09:47,203 ‫כל פער הוא שער, ידידי.‬ 186 00:09:47,203 --> 00:09:50,483 ‫אנחנו באמת צריכים להתחיל להתקדם עם זה.‬ 187 00:09:51,683 --> 00:09:53,003 ‫האמת היא שאני לא שותה.‬ 188 00:09:58,163 --> 00:09:59,923 ‫אנחנו נצטרך עוד כמה שיעורים.‬ 189 00:10:01,283 --> 00:10:03,403 ‫רגע. למה את לא שותה?‬ 190 00:10:04,923 --> 00:10:06,723 ‫מנסה להיראות שונה ומיוחדת.‬ 191 00:10:07,563 --> 00:10:10,443 ‫את משקרת.‬ ‫-למה אתה שותה?‬ 192 00:10:10,443 --> 00:10:12,643 ‫מי לא אוהב חומר סיכה חברתי?‬ 193 00:10:12,643 --> 00:10:14,363 ‫הכול טעים יותר.‬ 194 00:10:14,363 --> 00:10:17,443 ‫כל הבדיחות שלך מצחיקות, לפחות בעיניך.‬ 195 00:10:17,443 --> 00:10:22,163 ‫כולם יפים יותר, וגם אתה,‬ ‫אז כולם הם אופציה.‬ 196 00:10:22,163 --> 00:10:23,403 ‫ככה כבשת את גארת'?‬ 197 00:10:24,523 --> 00:10:27,523 ‫לא הייתי צריך עזרה עם זה.‬ ‫הכול בזכות הכריזמה.‬ 198 00:10:27,523 --> 00:10:30,483 ‫אך ורק בזכותי.‬ 199 00:10:32,403 --> 00:10:35,683 ‫פשוט חבל שאני לא מצליח‬ ‫להנחיל לכם את חוכמתי.‬ 200 00:10:35,683 --> 00:10:36,603 ‫מה זאת אומרת?‬ 201 00:10:36,603 --> 00:10:39,843 ‫טוב, האחרים לא יספרו לך את זה, אבל...‬ 202 00:10:41,003 --> 00:10:43,483 ‫אני המושך בחוטים של החבורה.‬ 203 00:10:44,083 --> 00:10:45,323 ‫המושך בחוטים?‬ 204 00:10:45,923 --> 00:10:47,923 ‫אני יודע הכול על כולם.‬ 205 00:10:48,803 --> 00:10:50,243 ‫מה אתה יודע עליי?‬ 206 00:10:50,243 --> 00:10:52,523 ‫את חידה.‬ 207 00:10:54,283 --> 00:10:55,163 ‫חוץ מ...‬ 208 00:10:55,763 --> 00:10:56,723 ‫חוץ ממה?‬ 209 00:10:57,363 --> 00:10:59,123 ‫לא, אני לא מסוגל.‬ 210 00:11:01,443 --> 00:11:03,723 ‫בסדר, לא נורא.‬ ‫-מישהו בקטע שלך.‬ 211 00:11:03,723 --> 00:11:04,643 ‫מה?‬ 212 00:11:04,643 --> 00:11:05,683 ‫מי?‬ 213 00:11:06,963 --> 00:11:08,523 ‫מיה, מיה, מיה.‬ 214 00:11:08,523 --> 00:11:11,563 ‫מוצפת בהורמונים, אבל מבועתת מסקס.‬ 215 00:11:12,203 --> 00:11:13,083 ‫לכי תזדייני.‬ 216 00:11:13,883 --> 00:11:14,723 ‫ו...‬ 217 00:11:16,883 --> 00:11:21,243 ‫וגם רגזנית. שמעתי שזיון טוב‬ ‫יכול לפתור את זה.‬ 218 00:11:22,043 --> 00:11:24,043 ‫איך? עם מי?‬ 219 00:11:24,043 --> 00:11:26,763 ‫אף אחד לא בדיוק מתחנן שאני אשכב איתו.‬ 220 00:11:27,683 --> 00:11:31,843 ‫דבר אחד שתלמדי,‬ ‫כשתיכנסי לעולם של האנשים שעושים סקס,‬ 221 00:11:31,843 --> 00:11:35,363 ‫הוא שנשים תמיד יכולות‬ ‫להזרים מישהו, באפס מאמץ.‬ 222 00:11:36,883 --> 00:11:37,803 ‫באמת?‬ 223 00:11:37,803 --> 00:11:41,803 ‫את פשוט צריכה לדעת‬ ‫איך להחצין את זה ואיפה לחפש את זה.‬ 224 00:11:42,683 --> 00:11:45,843 ‫יופי. אני לא יודעת אף אחד מהדברים האלה.‬ 225 00:11:45,843 --> 00:11:48,843 ‫אני לא יודעת, לא באמת למדתי לפלרטט.‬ 226 00:11:49,723 --> 00:11:50,763 ‫לא למדתי...‬ 227 00:11:52,403 --> 00:11:53,803 ‫מה המהלכים שלך?‬ 228 00:11:57,683 --> 00:11:58,963 ‫נכון... כן.‬ 229 00:12:00,203 --> 00:12:04,083 ‫אבל את יודעת, גם לך יש יתרונות,‬ ‫אם רק תנצלי אותם.‬ 230 00:12:05,003 --> 00:12:10,803 ‫יש לך וייב חרדתי ורזה‬ ‫של כוכב רוק אנדרוגיני.‬ 231 00:12:10,803 --> 00:12:12,123 ‫כמו ג'אגר לחוץ.‬ 232 00:12:13,043 --> 00:12:15,883 ‫כן, אז בשנות ה-70, הייתי ממש באופנה.‬ 233 00:12:15,883 --> 00:12:17,523 ‫אני חושבת שאת באופנה.‬ 234 00:12:33,043 --> 00:12:35,723 ‫וככה מפלרטטים.‬ 235 00:12:54,043 --> 00:12:57,043 ‫לא, תקשיבי. אני רק אומר שחבל‬ 236 00:12:57,043 --> 00:13:01,683 ‫שהטעם שלך במוזיקה לא משובח כמו...‬ ‫הבקיאות שלך באינטרסקציונליות.‬ 237 00:13:02,843 --> 00:13:04,523 ‫לפחות אני יודעת לאיית את זה.‬ 238 00:13:05,003 --> 00:13:05,883 ‫בסדר.‬ 239 00:13:10,323 --> 00:13:14,163 ‫אלוהים, תראי אותנו.‬ ‫משתכרים בבית שפרצנו אליו.‬ 240 00:13:14,883 --> 00:13:17,803 ‫קשה לי לחשוב על נסיבות שפחות מתאימות לבקה.‬ 241 00:13:17,803 --> 00:13:21,243 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫-זה פשוט לא ממש מתאים לך, נכון?‬ 242 00:13:22,003 --> 00:13:25,243 ‫רוב הפעמים שהתחרמנו היו באמצע מפגשי למידה.‬ 243 00:13:26,203 --> 00:13:28,163 ‫וככה אתה רואה אותי?‬ 244 00:13:28,683 --> 00:13:31,083 ‫חברה ללימודים שהיא במקרה קלה להשגה?‬ 245 00:13:31,083 --> 00:13:32,083 ‫לא.‬ 246 00:13:33,443 --> 00:13:36,203 ‫אני רק מתכוון שכולנו נשארים במשבצת שלנו.‬ 247 00:13:36,203 --> 00:13:37,523 ‫זה איזון.‬ 248 00:13:38,283 --> 00:13:41,603 ‫אני צריך אותך כי את חכמה והגיונית וכאלה.‬ 249 00:13:41,603 --> 00:13:44,323 ‫ואת צריכה שאני אספק את הכיף.‬ 250 00:13:45,163 --> 00:13:48,763 ‫נכון. כי איך בקה המשעממת תוכל להיות כיפית?‬ 251 00:13:49,763 --> 00:13:52,883 ‫לא, אל תעוותי את זה. את יכולה להיות כיפית.‬ 252 00:13:52,883 --> 00:13:56,323 ‫פשוט בדרך אחרת.‬ ‫-אתה יודע מה? לא משנה.‬ 253 00:13:57,123 --> 00:14:00,923 ‫אני לא יודעת איך שכחתי.‬ ‫-שכחת מה? בקה?‬ 254 00:14:01,723 --> 00:14:03,923 ‫עד כמה אתה גורם לי להרגיש קטנה.‬ 255 00:14:13,403 --> 00:14:15,803 ‫טוב, הפעם זה יקרה. זהו זה.‬ 256 00:14:19,003 --> 00:14:20,043 ‫כבר ניצחתי?‬ 257 00:14:23,523 --> 00:14:24,883 ‫תספר לי מי בקטע שלי.‬ 258 00:14:27,923 --> 00:14:30,003 ‫מושך בחוטים לא חושף את חוטיו.‬ 259 00:14:31,123 --> 00:14:32,683 ‫אתה חייב לספר לי.‬ 260 00:14:32,683 --> 00:14:34,923 ‫מה אם זה הדדי?‬ ‫-זה הדדי?‬ 261 00:14:35,723 --> 00:14:36,563 ‫אני לא יודעת.‬ 262 00:14:36,563 --> 00:14:39,283 ‫אבל יש מישהו שהיית רוצה שזה יהיה?‬ 263 00:14:40,083 --> 00:14:41,163 ‫אולי.‬ 264 00:14:41,163 --> 00:14:42,163 ‫כלבה.‬ 265 00:14:42,683 --> 00:14:43,643 ‫בקטע של מי את?‬ 266 00:14:43,643 --> 00:14:45,243 ‫מי בקטע שלי?‬ 267 00:14:49,363 --> 00:14:51,643 ‫תם הדאבל דיפ.‬ 268 00:14:51,643 --> 00:14:54,203 ‫כולם! אל הטרקלין.‬ 269 00:14:56,003 --> 00:14:58,483 ‫להראות קבלות, חבר'ה!‬ 270 00:14:59,963 --> 00:15:03,083 ‫אז איך היה לכולם?‬ 271 00:15:03,803 --> 00:15:05,643 ‫בסדר. קצת משעמם.‬ 272 00:15:06,203 --> 00:15:08,123 ‫היו... רגעים מרגשים?‬ 273 00:15:09,643 --> 00:15:11,243 ‫מיה מלאה בסודות.‬ 274 00:15:15,843 --> 00:15:18,043 ‫אז מה עכשיו?‬ ‫-משהו כיפי.‬ 275 00:15:18,043 --> 00:15:20,523 ‫כן. בקושי התחלנו.‬ 276 00:15:21,283 --> 00:15:23,243 ‫אנחנו צריכים להכיר זה את זה.‬ 277 00:15:23,243 --> 00:15:25,363 ‫אני מכירה אתכם מגיל תשע.‬ 278 00:15:25,363 --> 00:15:28,643 ‫בסדר, אבל קרלי... מישהו באמת מכיר את קרלי?‬ 279 00:15:28,643 --> 00:15:31,523 ‫אנחנו צריכים להתגבש.‬ ‫-אני מוכן להכיר את קרלי.‬ 280 00:15:33,003 --> 00:15:34,563 ‫אני אוהבת להתגבש.‬ 281 00:15:34,563 --> 00:15:35,923 ‫אני יודע.‬ 282 00:15:35,923 --> 00:15:37,363 ‫"נוור"!‬ 283 00:15:37,883 --> 00:15:39,163 ‫פאק, כן!‬ 284 00:15:39,163 --> 00:15:40,763 ‫אני בעד.‬ ‫-בסדר.‬ 285 00:15:41,363 --> 00:15:43,923 ‫קדימה. בואו נפתח הכול.‬ 286 00:15:46,243 --> 00:15:47,283 ‫כן.‬ 287 00:15:49,763 --> 00:15:50,803 ‫כן, קדימה.‬ 288 00:15:50,803 --> 00:15:51,723 ‫לא!‬ 289 00:15:51,723 --> 00:15:54,283 ‫בחיים לא חרבנתי במכנסיים בפומבי.‬ 290 00:15:55,603 --> 00:15:56,843 ‫זה דוחה!‬ 291 00:15:57,363 --> 00:15:59,283 ‫מה? ברצינות?‬ ‫-אתה לא נבוך?‬ 292 00:15:59,283 --> 00:16:01,163 ‫זה ממש מביך.‬ ‫-שקט!‬ 293 00:16:01,163 --> 00:16:04,563 ‫בכל אופן... בחיים לא טעיתי‬ ‫בשם של מישהו במיטה.‬ 294 00:16:04,563 --> 00:16:05,603 ‫איכס, לא.‬ 295 00:16:06,363 --> 00:16:10,123 ‫בסדר. לכל הבחורים העשירים‬ ‫קוראים הנרי או ג'יימס, תתבעו אותי.‬ 296 00:16:10,123 --> 00:16:12,363 ‫קלאסי. בסדר, מיה, תורך.‬ 297 00:16:12,923 --> 00:16:13,843 ‫בסדר.‬ 298 00:16:14,523 --> 00:16:16,203 ‫בחיים לא...‬ 299 00:16:16,723 --> 00:16:18,283 ‫עשיתי סקס באוהל.‬ 300 00:16:28,843 --> 00:16:33,043 ‫בסדר. בחיים לא עשו לי היקי.‬ 301 00:16:33,643 --> 00:16:34,683 ‫קל.‬ 302 00:16:35,963 --> 00:16:38,883 ‫סליחה, תשתי.‬ ‫-מה?‬ 303 00:16:38,883 --> 00:16:42,083 ‫זוכרת בכיתה ט',‬ ‫כשעברתי את שלב ההיקי האפלטוני?‬ 304 00:16:42,083 --> 00:16:45,243 ‫בבקשה, אל תכריח אותי לשתות עוד.‬ ‫-בסדר, קבלי חלופה.‬ 305 00:16:45,843 --> 00:16:47,323 ‫חובה עלייך...‬ 306 00:16:48,843 --> 00:16:51,683 ‫לנשק מישהו בחדר הזה‬ 307 00:16:51,683 --> 00:16:55,163 ‫על השפתיים. ואני רוצה נשיקה אמיתית.‬ 308 00:16:55,163 --> 00:16:56,803 ‫בלי נשיקות קצרות.‬ 309 00:16:56,803 --> 00:16:59,003 ‫עיסוי רקמות עמוקות לשקדים.‬ 310 00:17:00,123 --> 00:17:01,043 ‫איזה זין.‬ 311 00:17:02,123 --> 00:17:03,083 ‫קדימה.‬ 312 00:17:06,203 --> 00:17:10,043 ‫כבר התנשקתי עם בקה,‬ ‫אבל כרגע, אני מעדיפה להרביץ לה.‬ 313 00:17:11,003 --> 00:17:13,923 ‫אליסון תתבייש מכדי לספר לאנשים.‬ 314 00:17:15,443 --> 00:17:17,083 ‫ויל ואני נוכל לצחוק על זה,‬ 315 00:17:17,083 --> 00:17:20,883 ‫אבל אני מעדיפה לא להחליף איתו רוק,‬ ‫כי גם הוא שקרן חסר בושה.‬ 316 00:17:22,523 --> 00:17:23,363 ‫קרלי.‬ 317 00:17:24,683 --> 00:17:25,563 ‫קרלי.‬ 318 00:17:26,683 --> 00:17:29,763 ‫מעניין איך יהיה להרגיש‬ ‫את השפתיים שלה על השפתיים שלי.‬ 319 00:17:29,763 --> 00:17:30,763 ‫לגעת בה.‬ 320 00:17:31,443 --> 00:17:32,923 ‫ללכת לאיבוד בקסמה.‬ 321 00:17:47,163 --> 00:17:48,523 ‫זה שונה.‬ 322 00:17:49,443 --> 00:17:51,243 ‫וואו. כן, זה...‬ 323 00:17:52,323 --> 00:17:53,243 ‫משהו.‬ 324 00:17:53,763 --> 00:17:55,683 ‫בהחלט משהו.‬ 325 00:18:00,643 --> 00:18:04,043 ‫מטורף, מיה. מי לימד אותך את כל זה?‬ 326 00:18:04,803 --> 00:18:05,803 ‫פשוט מוכשרת.‬ 327 00:18:05,803 --> 00:18:08,523 ‫אלוהים, לעזאזל. הרגע דפקתי נשיקה לאח שלי.‬ 328 00:18:08,523 --> 00:18:11,323 ‫אתה משתמש בווזלין?‬ ‫-"גלוסייה אוריג'ינל".‬ 329 00:18:12,643 --> 00:18:14,163 ‫את בסדר, בקס?‬ 330 00:18:14,163 --> 00:18:15,603 ‫בסדר גמור.‬ 331 00:18:16,123 --> 00:18:16,963 ‫שירותים.‬ 332 00:18:18,483 --> 00:18:20,683 ‫טוב, אני אשמח לעוד משקה.‬ 333 00:18:20,683 --> 00:18:22,523 ‫מיה, תצטרפי אליי?‬ 334 00:18:22,523 --> 00:18:23,443 ‫למה?‬ 335 00:18:23,443 --> 00:18:27,683 ‫התכוונת להראות לי איך להכין‬ ‫את המשקה ההוא, זוכרת? קירה נייטלי?‬ 336 00:18:28,603 --> 00:18:29,683 ‫כן, נכון.‬ 337 00:18:35,883 --> 00:18:38,843 ‫מה זה היה אמור להיות?‬ ‫ארזתי לך במתנה את הלשון שלה.‬ 338 00:18:38,843 --> 00:18:42,123 ‫לא יכולתי לנשק אותה במשחק.‬ ‫-אבל יכולת לנשק את קמרון?‬ 339 00:18:42,123 --> 00:18:43,443 ‫פשוט תירגע.‬ 340 00:18:43,443 --> 00:18:45,963 ‫זה לא רציני. אני סתם משתעשעת איתם קצת.‬ 341 00:18:45,963 --> 00:18:48,923 ‫אסור לך להשתעשע איתם, לא בלי האישור שלי.‬ 342 00:18:48,923 --> 00:18:53,043 ‫אני קריס ג'נר במשוואה הזאת.‬ ‫חוץ מזה, למה זה מפריע לך כל כך?‬ 343 00:18:53,643 --> 00:18:54,963 ‫אני פשוט שונאת שקרנים.‬ 344 00:19:01,603 --> 00:19:04,923 ‫רבותיי. מה דעתכם שהמסיבה הזאת תעלה שלב?‬ 345 00:19:04,923 --> 00:19:06,683 ‫כן, כאילו, לקומה העליונה?‬ 346 00:19:07,683 --> 00:19:08,763 ‫כאילו, אורחים.‬ 347 00:19:08,763 --> 00:19:11,963 ‫שישה אנשים בבית‬ ‫ששותים אלכוהול שקנינו בעצמנו.‬ 348 00:19:11,963 --> 00:19:15,003 ‫זה לא עובר על החוק. זה בקושי ראוי לציון.‬ 349 00:19:16,203 --> 00:19:17,123 ‫למי אכפת?‬ 350 00:19:18,563 --> 00:19:19,443 ‫נכון?‬ 351 00:19:20,443 --> 00:19:22,763 ‫יש מצב שאנחנו קצת מתגרים במזל שלנו.‬ 352 00:19:23,803 --> 00:19:25,283 ‫בשביל מה יש מזל?‬ 353 00:19:28,723 --> 00:19:32,763 ‫- מסיבה בכניסה חופשית -‬ 354 00:19:37,243 --> 00:19:39,523 ‫היי... מה אתה עושה עכשיו?‬ 355 00:20:14,363 --> 00:20:15,243 ‫רבותיי.‬ 356 00:20:15,243 --> 00:20:17,323 ‫מיה! היי, אחות.‬ 357 00:20:20,643 --> 00:20:21,683 ‫בקה לויד.‬ 358 00:20:21,683 --> 00:20:25,443 ‫לא חשבתי שאת הטיפוס שיארח. או יהיה כיפי.‬ 359 00:20:25,443 --> 00:20:26,923 ‫בורים מיותרים.‬ 360 00:20:35,643 --> 00:20:37,923 ‫את נראית... שונה.‬ 361 00:20:40,443 --> 00:20:41,803 ‫אתה אוהב שינוי?‬ 362 00:20:43,603 --> 00:20:44,523 ‫מי לא?‬ 363 00:20:52,803 --> 00:20:55,683 ‫לחיי "מסמנים את סאנסט"!‬ 364 00:21:41,003 --> 00:21:42,523 ‫אולי אני מוכנה עכשיו.‬ 365 00:21:44,083 --> 00:21:45,123 ‫למגע.‬ 366 00:21:47,123 --> 00:21:48,523 ‫לכל מה שבא אחריו.‬ 367 00:21:52,123 --> 00:21:54,123 ‫מעניין איך אני ארגיש.‬ 368 00:21:56,883 --> 00:21:58,203 ‫מה הגוף שלי יעשה.‬ 369 00:22:03,843 --> 00:22:08,243 ‫אני חושבת על זה ומרגישה‬ ‫כאילו התעוררתי מיובשת מצמא באמצע הלילה.‬ 370 00:22:13,763 --> 00:22:16,283 ‫אבל איך היא תהיה מסוגלת לגעת בך?‬ 371 00:22:25,443 --> 00:22:26,563 ‫התעייפת מהריקודים?‬ 372 00:22:28,123 --> 00:22:29,003 ‫כן.‬ 373 00:22:34,043 --> 00:22:35,083 ‫את בסדר?‬ 374 00:22:36,483 --> 00:22:37,803 ‫הכול טוב.‬ 375 00:22:37,803 --> 00:22:38,763 ‫למה?‬ 376 00:22:38,763 --> 00:22:41,403 ‫אני מנחשת שזה בטח לא קל לך.‬ 377 00:22:42,243 --> 00:22:44,603 ‫והנה הם. הרחמים.‬ 378 00:22:45,683 --> 00:22:48,083 ‫לא. אני פשוט חושבת שאולי הגזמתי קצת.‬ 379 00:22:48,083 --> 00:22:49,403 ‫את רוצה לשבת?‬ 380 00:22:49,923 --> 00:22:51,763 ‫או שנצא לטיול?‬ 381 00:22:52,363 --> 00:22:55,443 ‫אני לא ממש טיפוס של מסיבות‬ ‫בכל מקרה, אם את...‬ 382 00:22:56,363 --> 00:22:58,483 ‫אם את רוצה... לשבת יחד.‬ 383 00:23:00,603 --> 00:23:01,483 ‫זה בסדר.‬ 384 00:23:02,363 --> 00:23:04,123 ‫לכי. תמשיכי לרקוד.‬ 385 00:23:05,043 --> 00:23:06,163 ‫את ממש טובה.‬ 386 00:23:07,363 --> 00:23:09,723 ‫בסדר. טוב, אולי אחר כך?‬ 387 00:24:32,163 --> 00:24:33,563 ‫היי, חברה.‬ 388 00:24:33,563 --> 00:24:35,043 ‫מה? התחלת להתבייש?‬ 389 00:24:35,643 --> 00:24:37,003 ‫מאיפה זה בא?‬ 390 00:24:37,003 --> 00:24:37,923 ‫תקשיבי...‬ 391 00:24:38,523 --> 00:24:39,563 ‫מיה...‬ ‫-מיה.‬ 392 00:24:40,683 --> 00:24:42,643 ‫את צריכה להפסיק עכשיו. ברצינות.‬ 393 00:24:42,643 --> 00:24:43,723 ‫נו, באמת.‬ 394 00:24:45,203 --> 00:24:48,363 ‫זוזו.‬ ‫-זה לא הוגן כלפיו או כלפיה.‬ 395 00:24:48,363 --> 00:24:50,043 ‫אפילו אין לזה מטרה.‬ 396 00:24:50,043 --> 00:24:51,683 ‫זה סתם מרושע עכשיו.‬ ‫-תודה.‬ 397 00:24:51,683 --> 00:24:52,603 ‫מיה!‬ 398 00:24:53,123 --> 00:24:55,163 ‫מיה, תקשיבי לי.‬ ‫-זוזו לי מהדרך.‬ 399 00:24:55,163 --> 00:24:57,323 ‫תקשיבי, מיה. תפסיקי.‬ 400 00:24:57,323 --> 00:25:00,083 ‫תקשיבי. אני מכיר אותך, וזאת לא את.‬ 401 00:25:00,683 --> 00:25:01,803 ‫את בקטע של קרלי.‬ 402 00:25:03,603 --> 00:25:04,923 ‫למי אכפת בכלל?‬ 403 00:25:05,883 --> 00:25:09,403 ‫למה אסור לי להיות כמו כולכם?‬ ‫להיות עם מי שבא לי כשבא לי.‬ 404 00:25:09,403 --> 00:25:13,003 ‫כי את לא יכולה להפקיר את עצמך‬ ‫בשביל סוד מטומטם.‬ 405 00:25:13,003 --> 00:25:15,083 ‫תאמיני לי. זה סתם קטע כזה.‬ 406 00:25:15,083 --> 00:25:17,243 ‫תיזכרי בזה מחר וזה יהיה מביך.‬ 407 00:25:17,243 --> 00:25:19,523 ‫עדיף פשוט...‬ ‫-מביך?‬ 408 00:25:19,523 --> 00:25:22,243 ‫טוב, לפחות הוא יודע איך קוראים לי.‬ 409 00:25:23,363 --> 00:25:24,723 ‫ומה זה אומר?‬ 410 00:25:26,203 --> 00:25:27,523 ‫פגשתי את גארת'.‬ 411 00:25:29,043 --> 00:25:31,003 ‫סליחה, לקרוא לו "איש הגבינות"?‬ 412 00:25:31,763 --> 00:25:34,483 ‫הוא לא יודע מי אתה בכלל, ויל.‬ 413 00:25:36,323 --> 00:25:37,483 ‫תן לי לנחש.‬ 414 00:25:38,163 --> 00:25:41,963 ‫אתה בקטע שלו. הוא לא שם עליך.‬ 415 00:25:41,963 --> 00:25:47,243 ‫אתה לא מתמודד עם הדחייה,‬ ‫אז אתה משקר לכולם על סיפור אהבה גדול.‬ 416 00:25:50,523 --> 00:25:52,243 ‫זה לא מביך?‬ 417 00:25:57,243 --> 00:26:02,603 ‫מה? מתנשא מצידך יחסית לבחור‬ ‫שמשלה את היצורה האנורקסית.‬ 418 00:26:02,603 --> 00:26:06,763 ‫כמה אתה והחברים שלך צחקתם‬ ‫כשהייתי מספיק טיפשה כדי לבוא באותו ערב?‬ 419 00:26:06,763 --> 00:26:09,363 ‫אני נשבע, לא התכוונתי לזה ככה.‬ ‫-מה קורה פה?‬ 420 00:26:09,363 --> 00:26:11,603 ‫לא. שאני לא אתחיל איתך בכלל.‬ 421 00:26:11,603 --> 00:26:13,683 ‫לקחת שנה מהחיים שלי, קאם, שנה,‬ 422 00:26:13,683 --> 00:26:15,763 ‫ועכשיו גם את החברה הכי טובה שלי?‬ 423 00:26:15,763 --> 00:26:18,923 ‫אני לא יודע על מה את מדברת.‬ ‫-אל תשחק אותה טיפש.‬ 424 00:26:18,923 --> 00:26:21,683 ‫אף אחד לא ישים לב להבדל.‬ ‫-בבקשה, מיה, מספיק.‬ 425 00:26:21,683 --> 00:26:26,683 ‫שלא תעז להתנשא עליי‬ ‫כאילו אתה לא בתול פתטי בדיוק כמוני.‬ 426 00:26:27,283 --> 00:26:28,483 ‫פתטי, ויל.‬ 427 00:26:28,483 --> 00:26:29,643 ‫אוי, שיט.‬ 428 00:26:34,203 --> 00:26:35,843 ‫החוצה. עכשיו.‬ 429 00:26:42,563 --> 00:26:44,883 ‫מה הבעיה שלך?‬ ‫-שלי?‬ 430 00:26:44,883 --> 00:26:47,083 ‫כן, שלך. איך יכולת לעשות לו את זה?‬ 431 00:26:47,083 --> 00:26:49,403 ‫למה לא נתת לו ליהנות מזה?‬ 432 00:26:50,443 --> 00:26:51,563 ‫רגע, ידעת?‬ 433 00:26:52,603 --> 00:26:53,803 ‫ברור שידעתי.‬ 434 00:26:54,363 --> 00:26:58,123 ‫פעם ויל סיפר לנו קיץ שלם שהוא נסיך סיאם.‬ 435 00:26:58,123 --> 00:27:01,843 ‫למה לא אמרת משהו?‬ ‫-כי מותר לו שיהיו לו סודות.‬ 436 00:27:01,843 --> 00:27:03,323 ‫מה הבעיה שלך?‬ 437 00:27:03,923 --> 00:27:06,403 ‫אה? ממתי יש בינינו סודות, בקה?‬ 438 00:27:07,403 --> 00:27:08,643 ‫לא.‬ 439 00:27:08,643 --> 00:27:11,043 ‫למה לא סיפרת לי עלייך ועל קאם?‬ 440 00:27:11,963 --> 00:27:13,003 ‫אלוהים.‬ 441 00:27:15,683 --> 00:27:17,483 ‫בגלל זה נישקת אותו.‬ 442 00:27:19,323 --> 00:27:22,443 ‫למה לא שאלת אותי?‬ ‫-כי את אמורה לספר לי בעצמך.‬ 443 00:27:22,443 --> 00:27:25,683 ‫למה את תמיד מצפה ממני ליותר מכל השאר?‬ 444 00:27:25,683 --> 00:27:28,123 ‫אולי כי קאם מאכזב אותי,‬ 445 00:27:28,123 --> 00:27:32,363 ‫אבל את היית היחידה‬ ‫שסמכתי עליה שתמיד תהיה כנה איתי,‬ 446 00:27:32,363 --> 00:27:35,283 ‫ואת משקרת לי בפרצוף מאז שהגעתי לפה.‬ 447 00:27:35,283 --> 00:27:37,643 ‫ולמה את חושבת שאני עושה את זה?‬ 448 00:27:42,403 --> 00:27:48,443 ‫יש לך מושג עד כמה מתיש להיות חברה שלך?‬ 449 00:27:49,043 --> 00:27:51,323 ‫זה לא התחיל ברדינג ביני לבין קאם.‬ 450 00:27:51,323 --> 00:27:55,403 ‫זה התחיל כשעזרתי לו ללמוד‬ ‫לקורס חוזר במתמטיקה‬ 451 00:27:55,403 --> 00:27:59,443 ‫שהוא נכשל בו, כי הוא חשב רק עלייך.‬ ‫-די.‬ 452 00:28:00,003 --> 00:28:01,203 ‫פחדנו פחד מוות.‬ 453 00:28:02,203 --> 00:28:04,163 ‫כל הזמן.‬ ‫-את יודעת מה?‬ 454 00:28:04,163 --> 00:28:07,363 ‫אף אחד לא ביקש מכם לפחד.‬ ‫לא ביקשתי מכם לטפל בי.‬ 455 00:28:07,363 --> 00:28:10,203 ‫חשבנו שאת עומדת למות, מיה!‬ 456 00:28:10,203 --> 00:28:12,803 ‫חשבנו שאת עומדת למות,‬ 457 00:28:12,803 --> 00:28:15,483 ‫ואז חזרת הביתה, וחשבנו שאולי,‬ 458 00:28:15,483 --> 00:28:17,243 ‫אולי היא תיתן לנו הזדמנות,‬ 459 00:28:17,243 --> 00:28:20,763 ‫תיתן לנו להראות שאנחנו אוהבים אותה‬ ‫מספיק כדי לעזור, אבל לא.‬ 460 00:28:20,763 --> 00:28:23,443 ‫אל תגידי לי את זה. אין לך מושג, בקה.‬ 461 00:28:24,163 --> 00:28:26,883 ‫אין לך שום מושג מה אני עוברת.‬ 462 00:28:28,003 --> 00:28:30,323 ‫לי... לי אין שום מושג?‬ 463 00:28:30,323 --> 00:28:31,483 ‫את יודעת מה?‬ 464 00:28:33,483 --> 00:28:34,803 ‫אין לי שום מושג.‬ 465 00:28:34,803 --> 00:28:37,083 ‫לא, בקה, קדימה. תגידי את זה.‬ 466 00:28:37,083 --> 00:28:40,483 ‫לא משנה מה, תגידי את זה.‬ ‫אולי תנסי לדבר בכנות לשם שינוי?‬ 467 00:28:40,483 --> 00:28:43,843 ‫אולי תנסי להיות חברה אמיתית? אה?‬ 468 00:28:43,843 --> 00:28:46,483 ‫לפעמים אני מצטערת שחזרת הביתה.‬ 469 00:29:01,243 --> 00:29:02,683 ‫אני לא נושמת.‬ 470 00:29:03,723 --> 00:29:04,803 ‫אני לא נושמת.‬ 471 00:29:06,043 --> 00:29:07,243 ‫היי, בקס.‬ 472 00:29:07,243 --> 00:29:09,803 ‫בקס. היי, זה בסדר.‬ 473 00:29:09,803 --> 00:29:12,483 ‫אני איתך.‬ ‫-אני מצטערת.‬ 474 00:29:13,883 --> 00:29:15,283 ‫בואי.‬ 475 00:29:16,523 --> 00:29:17,883 ‫בואי. שבי.‬ 476 00:29:19,803 --> 00:29:23,043 ‫היי.‬ 477 00:29:23,563 --> 00:29:27,363 ‫בסדר, אני רוצה שתמני חמישה דברים שאת רואה.‬ 478 00:29:29,163 --> 00:29:30,043 ‫אני רואה...‬ 479 00:29:31,323 --> 00:29:33,163 ‫אני רואה את העץ.‬ 480 00:29:33,163 --> 00:29:35,083 ‫אני רואה את הכוכבים.‬ 481 00:29:35,723 --> 00:29:37,043 ‫אני רואה את הירח.‬ 482 00:29:38,643 --> 00:29:40,963 ‫היי.‬ ‫-אני רואה את הדשא.‬ 483 00:29:43,323 --> 00:29:45,083 ‫אני רואה את מיה פולנקו.‬ 484 00:29:47,683 --> 00:29:48,603 ‫אני מצטערת.‬ 485 00:29:50,683 --> 00:29:52,563 ‫על מה הן מדברות לדעתך?‬ 486 00:29:57,763 --> 00:30:00,363 ‫אני חושבת שהשם שלך בטח עלה בשיחה.‬ 487 00:30:01,963 --> 00:30:02,803 ‫מה?‬ 488 00:30:03,563 --> 00:30:04,683 ‫בחייך.‬ 489 00:30:04,683 --> 00:30:08,603 ‫לא קשה לראות שקורה משהו בינך לבין בקה.‬ 490 00:30:10,243 --> 00:30:11,083 ‫כן.‬ 491 00:30:12,003 --> 00:30:13,203 ‫זה ברור עד כדי כך?‬ 492 00:30:17,283 --> 00:30:19,363 ‫כאילו, זה כבר לא קורה.‬ 493 00:30:19,923 --> 00:30:21,643 ‫היא נפרדה ממני, אז...‬ 494 00:30:22,563 --> 00:30:26,403 ‫זה לא היה... רומנטי או משהו כזה.‬ 495 00:30:28,323 --> 00:30:30,123 ‫לכן ביקשת ממנה לא לספר לאנשים?‬ 496 00:30:32,803 --> 00:30:33,723 ‫מה?‬ 497 00:30:35,723 --> 00:30:37,203 ‫היא ביקשה ממני.‬ 498 00:30:38,883 --> 00:30:40,963 ‫כאילו, זאת בקס. היא...‬ 499 00:30:42,123 --> 00:30:45,843 ‫מהממת ומצחיקה וחכמה.‬ 500 00:30:46,483 --> 00:30:49,443 ‫ברור שהיא לא רוצה שאנשים ידעו‬ ‫שאני עושה בה את זממי.‬ 501 00:30:50,963 --> 00:30:53,043 ‫מה יש לא לאהוב בך?‬ 502 00:30:53,043 --> 00:30:55,363 ‫אני לא יכול להסב אושר לאנשים.‬ 503 00:31:00,683 --> 00:31:01,563 ‫סליחה.‬ 504 00:31:02,123 --> 00:31:03,923 ‫בכל אופן, זה משעמם.‬ 505 00:31:03,923 --> 00:31:05,683 ‫לא משעמם. בכלל לא.‬ 506 00:31:06,403 --> 00:31:09,243 ‫נראה לי שבחיים לא שמעתי אותך מדבר ככה.‬ 507 00:31:11,763 --> 00:31:14,323 ‫לא באמת דיברתי עם מישהו ככה.‬ 508 00:31:17,083 --> 00:31:19,803 ‫תיזהרי, אני אבכה עלייך.‬ 509 00:31:25,363 --> 00:31:26,803 ‫סליחה.‬ ‫-תפוס.‬ 510 00:31:28,643 --> 00:31:29,763 ‫אתה בסדר?‬ 511 00:31:32,723 --> 00:31:33,603 ‫בסדר גמור.‬ 512 00:31:36,523 --> 00:31:37,803 ‫אתה רוצה לדבר?‬ 513 00:31:39,043 --> 00:31:39,883 ‫לא עכשיו.‬ 514 00:31:40,403 --> 00:31:41,403 ‫או לא איתך.‬ 515 00:31:52,563 --> 00:31:54,043 ‫באמת פישלתי עם מיה?‬ 516 00:31:55,083 --> 00:31:59,083 ‫רק רציתי לעודד אותה.‬ ‫כולכם הייתם עצובים כל כך בלעדיה.‬ 517 00:31:59,083 --> 00:32:03,403 ‫אתה לא חייב להיות פה.‬ ‫אתה לא חייב לרחם עליי.‬ 518 00:32:04,923 --> 00:32:05,763 ‫סליחה.‬ 519 00:32:08,283 --> 00:32:09,123 ‫אפשר?‬ 520 00:32:27,363 --> 00:32:30,443 ‫אז... אתה בקטע של הבחור הזה?‬ 521 00:32:36,643 --> 00:32:37,483 ‫לא.‬ 522 00:32:39,723 --> 00:32:40,843 ‫אולי, אני...‬ 523 00:32:42,603 --> 00:32:46,083 ‫אני לא ממש מכיר... את ההרגשה.‬ 524 00:32:48,123 --> 00:32:49,763 ‫מה, להיות בקטע של מישהו?‬ 525 00:32:57,723 --> 00:32:59,803 ‫אני חושב שמשהו בי דפוק.‬ 526 00:33:01,363 --> 00:33:03,763 ‫כאילו... טוב...‬ 527 00:33:03,763 --> 00:33:06,283 ‫אני... צעיר.‬ 528 00:33:06,283 --> 00:33:08,563 ‫אני... נראה ככה.‬ 529 00:33:09,883 --> 00:33:15,203 ‫אני אמור להסתובב‬ ‫ולעשות המון סקס מיוזע וחסר משמעות.‬ 530 00:33:16,603 --> 00:33:20,923 ‫אני יכול. זה לא שלא קיבלתי הצעות, אבל...‬ 531 00:33:24,723 --> 00:33:25,843 ‫אתה לא רוצה?‬ 532 00:33:29,643 --> 00:33:31,483 ‫כן, זה מוזר.‬ 533 00:33:31,483 --> 00:33:34,283 ‫כאילו, אני מוזר. אני יצור.‬ 534 00:33:34,283 --> 00:33:36,923 ‫בבקשה תשכח שניהלנו את השיחה הזאת.‬ 535 00:33:37,683 --> 00:33:38,723 ‫לא.‬ 536 00:33:42,363 --> 00:33:43,203 ‫תספר לי.‬ 537 00:33:43,723 --> 00:33:44,683 ‫אני רוצה לדעת.‬ 538 00:33:46,523 --> 00:33:48,963 ‫את רוצה לשמוע סוד עוד יותר גדול?‬ 539 00:33:49,563 --> 00:33:50,803 ‫גדול יותר מרדינג?‬ 540 00:33:53,403 --> 00:33:54,363 ‫אני בקטע שלו.‬ 541 00:33:57,523 --> 00:33:58,403 ‫על אמת?‬ 542 00:33:59,363 --> 00:34:00,203 ‫כן.‬ 543 00:34:00,803 --> 00:34:01,723 ‫כן, אני...‬ 544 00:34:03,043 --> 00:34:04,443 ‫אני ממש בקטע שלו.‬ 545 00:34:06,763 --> 00:34:07,803 ‫וואו.‬ 546 00:34:10,523 --> 00:34:11,483 ‫הוא יודע?‬ 547 00:34:12,403 --> 00:34:13,763 ‫לא נראה לי.‬ 548 00:34:13,763 --> 00:34:15,043 ‫אפילו ויל לא יודע.‬ 549 00:34:15,683 --> 00:34:19,203 ‫פתטי, נכון?‬ ‫הזדיינתי עם בחור אחד, ועכשיו אני...‬ 550 00:34:19,203 --> 00:34:21,923 ‫טוב, הוא יודע לנשק.‬ 551 00:34:24,723 --> 00:34:26,643 ‫ממש מעצבן שאת יודעת את זה עכשיו.‬ 552 00:34:30,203 --> 00:34:31,363 ‫היי, אני מצטערת.‬ 553 00:34:33,163 --> 00:34:34,283 ‫על הכול.‬ 554 00:34:36,163 --> 00:34:37,163 ‫על כל הערב.‬ 555 00:34:39,643 --> 00:34:40,963 ‫גם אני מצטערת.‬ 556 00:34:41,563 --> 00:34:44,803 ‫אני פשוט... לא יודעת כמה לספר לך‬ 557 00:34:44,803 --> 00:34:47,323 ‫בלי לספר לך יותר מדי.‬ 558 00:34:48,283 --> 00:34:50,883 ‫פשוט תספרי לי בדיוק כמה שאת רוצה.‬ 559 00:34:52,243 --> 00:34:53,803 ‫לא יותר ולא פחות.‬ 560 00:34:57,003 --> 00:34:57,923 ‫והיי...‬ 561 00:34:59,443 --> 00:35:01,123 ‫אולי זה יסתדר בסוף.‬ 562 00:35:01,963 --> 00:35:02,843 ‫עם קאם.‬ 563 00:35:05,083 --> 00:35:06,563 ‫לא, לא נראה לי.‬ 564 00:35:08,043 --> 00:35:12,003 ‫היי, את בקה פאקינג לויד.‬ 565 00:35:12,563 --> 00:35:16,403 ‫כל אחד בעולם הזה‬ ‫יגיד תודה אם רק תדרכי עליו.‬ 566 00:35:19,243 --> 00:35:20,483 ‫איך הוא יכול לסרב?‬ 567 00:35:23,163 --> 00:35:24,163 ‫מגע,‬ 568 00:35:25,443 --> 00:35:29,123 ‫כשלא ידעת שהיית זקוקה לו,‬ ‫יכול להיות דבר נפלא.‬ 569 00:35:30,363 --> 00:35:31,963 ‫הוא יוודא שתישארי מעל המים.‬ 570 00:35:35,203 --> 00:35:37,443 ‫רוצה עוד ריקוד אחד?‬ ‫-כן.‬ 571 00:35:40,323 --> 00:35:42,643 ‫קאם אחראי על המוזיקה, אבל בטח אוכל...‬ 572 00:35:42,643 --> 00:35:44,043 ‫הוא יחזיק אותך...‬ 573 00:35:44,043 --> 00:35:44,963 ‫מה?‬ 574 00:35:46,523 --> 00:35:47,523 ‫עד ש...‬ 575 00:36:03,123 --> 00:36:05,803 ‫משהו פשוט... נשבר.‬ 576 00:36:08,763 --> 00:36:09,883 ‫את בסדר?‬ 577 00:36:13,003 --> 00:36:14,403 ‫זה מה יש.‬ 578 00:36:23,443 --> 00:36:25,163 ‫בטח ממש מבאס לראות את זה.‬ 579 00:36:27,003 --> 00:36:29,003 ‫את מי שאת מחבבת עם מישהי אחרת.‬ 580 00:36:35,003 --> 00:36:36,523 ‫את רוצה שאישאר?‬ 581 00:36:37,203 --> 00:36:38,283 ‫רק קצת?‬ 582 00:36:41,123 --> 00:36:42,803 ‫אל תדאגי לגבי הבית.‬ 583 00:36:43,803 --> 00:36:45,523 ‫אני אסדר הכול.‬ 584 00:36:55,723 --> 00:36:56,603 ‫בקס.‬ 585 00:37:01,163 --> 00:37:02,043 ‫אני מצטערת.‬ 586 00:37:31,603 --> 00:37:34,883 ‫- בדיקת היריון דיגיטלית -‬ 587 00:37:49,763 --> 00:37:52,643 ‫כל כך צפוי שזה יקרה לך.‬ 588 00:37:54,003 --> 00:37:55,243 ‫נכון, מיה?‬ 589 00:37:57,123 --> 00:38:02,163 ‫לגלות עד כמה את צריכה נואשות שירצו אותך‬ 590 00:38:02,963 --> 00:38:07,763 ‫בדיוק ברגע שבו שאת מבריחה‬ ‫את כל מי שיש לו סיכוי לרצות אותך.‬ 591 00:38:08,403 --> 00:38:09,803 ‫חשבת שזה סקס,‬ 592 00:38:11,043 --> 00:38:12,403 ‫שיסתכלו עלייך,‬ 593 00:38:13,443 --> 00:38:16,083 ‫שייגעו בך,‬ 594 00:38:16,083 --> 00:38:17,643 ‫שזה מה שמפחיד אותך.‬ 595 00:38:18,243 --> 00:38:19,803 ‫אולי זה ההפך.‬ 596 00:38:20,923 --> 00:38:23,923 ‫אולי פחדת שבחיים לא תוכלי להיות כמוהם.‬ 597 00:38:25,043 --> 00:38:28,243 ‫שבחיים לא תוכלי לגעת. לא תוכלי להסתכל.‬ 598 00:38:29,643 --> 00:38:32,043 ‫לא תוכלי לתת לגוף שלך להושיט יד ולומר...‬ 599 00:38:33,043 --> 00:38:34,323 ‫"אני חי.‬ 600 00:38:35,643 --> 00:38:36,843 ‫"גם אני פה."‬ 601 00:38:55,483 --> 00:38:58,643 ‫מפחיד להודות שאת רוצה מישהו, כי...‬ 602 00:39:00,043 --> 00:39:01,763 ‫מה אם הוא לא יכול לרצות אותך?‬ 603 00:39:04,163 --> 00:39:07,443 ‫אבל זה האומץ שהבטחת לעצמך שיכול להיות לך.‬ 604 00:39:08,203 --> 00:39:11,203 ‫אם את לא אמיצה מספיק כדי להושיט יד ולגעת,‬ 605 00:39:11,883 --> 00:39:14,243 ‫לפחות תהיי אמיצה מספיק כדי להרגיש את זה.‬ 606 00:39:15,283 --> 00:39:16,203 ‫את הכול.‬ 607 00:39:41,803 --> 00:39:43,603 ‫אולי זה לטובה.‬ 608 00:39:44,363 --> 00:39:45,723 ‫ראית את כולם.‬ 609 00:39:46,683 --> 00:39:50,963 ‫התסבוכת הטרופה הזאת‬ ‫של איברי גוף ושל הורמונים.‬ 610 00:40:05,763 --> 00:40:06,883 ‫זה לא בשבילי.‬ 611 00:40:07,923 --> 00:40:10,243 ‫בשבילי, זה יצטרך להיות...‬ 612 00:40:11,483 --> 00:40:12,403 ‫שונה.‬ 613 00:40:15,443 --> 00:40:16,643 ‫תפוס פה.‬ 614 00:40:29,483 --> 00:40:30,323 ‫היי.‬ 615 00:40:30,963 --> 00:40:31,803 ‫היי.‬ 616 00:40:34,923 --> 00:40:36,163 ‫רק רציתי...‬ 617 00:40:38,883 --> 00:40:40,883 ‫חיפשתי מקום לישון.‬ 618 00:40:42,363 --> 00:40:43,203 ‫בסדר.‬ 619 00:40:46,243 --> 00:40:48,923 ‫אני מקווה שאת בסדר. שמעתי מה קרה.‬ 620 00:40:50,003 --> 00:40:53,203 ‫אני שמחה שאת לא מנסה להתאבד או משהו.‬ 621 00:41:17,523 --> 00:41:19,483 ‫אני לא יודעת מה אמור לקרות עכשיו.‬ 622 00:41:51,443 --> 00:41:53,443 ‫זה החלק שבו את מנשקת אותי.‬ 623 00:41:56,083 --> 00:41:56,923 ‫לא.‬ 624 00:41:58,763 --> 00:41:59,803 ‫את מנשקת אותי.‬ 625 00:43:01,603 --> 00:43:05,323 ‫אם אתם או מישהו שאתם מכירים‬ ‫מתמודדים עם הפרעת אכילה,‬ 626 00:43:05,323 --> 00:43:09,243 ‫ניתן למצוא מידע ומשאבים בכתובת שעל המסך.‬ 627 00:44:46,563 --> 00:44:50,483 {\an8}‫תרגום כתוביות: דניאלה מגדל‬