1 00:00:08,483 --> 00:00:10,483 [ronflements] 2 00:00:13,363 --> 00:00:14,883 [Mia] Ouah... OK... 3 00:00:14,883 --> 00:00:16,083 C'est pas mon lit. 4 00:00:16,643 --> 00:00:18,243 Pas du tout. 5 00:00:18,243 --> 00:00:21,283 [les ronflements continuent] 6 00:00:21,283 --> 00:00:22,723 Et ça, c'est pas moi. 7 00:00:23,643 --> 00:00:24,603 Des vêtements ? 8 00:00:25,483 --> 00:00:27,283 Non, pas de vêtements, et... 9 00:00:28,683 --> 00:00:29,563 Non... 10 00:00:30,163 --> 00:00:31,843 Non ! Pas de vêtements non plus ! 11 00:00:33,483 --> 00:00:35,563 Bon, bah... ça, c'est fait... 12 00:00:36,043 --> 00:00:39,283 SEXE 13 00:00:39,283 --> 00:00:41,563 Comment on en est arrivées là ? 14 00:00:42,043 --> 00:00:43,843 [femme] Espèce de gros cochon. 15 00:00:43,843 --> 00:00:45,923 - [coup de fouet] - [gémissements] 16 00:00:46,683 --> 00:00:49,803 [Mia] Pourquoi tout le monde est à ce point obsédé par le cul ? 17 00:00:50,803 --> 00:00:52,083 [rires] 18 00:00:52,083 --> 00:00:55,163 Attends, j'en ai une autre : "L'Huissier de justice". 19 00:00:55,163 --> 00:00:59,243 [Mia] Et surtout, pourquoi tout ce qui y touche m'est complètement obscur ? 20 00:00:59,243 --> 00:01:02,323 [exclamations de dégoût] 21 00:01:02,323 --> 00:01:05,363 Je sais que je devrais en avoir envie, mais... 22 00:01:05,363 --> 00:01:07,043 L'idée de me retrouver nue, 23 00:01:07,043 --> 00:01:10,163 d'être touchée, d'être regardée, 24 00:01:10,163 --> 00:01:11,803 ça me donne envie de vomir. 25 00:01:14,203 --> 00:01:16,923 Comme de savoir que ces faux-culs de meilleurs amis 26 00:01:16,923 --> 00:01:18,803 me mentent depuis des mois. 27 00:01:18,803 --> 00:01:20,363 [rires] 28 00:01:20,363 --> 00:01:22,763 - [Will] Bref ! C'est quoi, le plan ? - Quoi ? 29 00:01:22,763 --> 00:01:25,643 On a fini les cours. On devrait faire un truc. 30 00:01:25,643 --> 00:01:27,443 On va regarder ta liste. 31 00:01:27,443 --> 00:01:30,243 Quel truc de ouf Mia pourrait faire ? 32 00:01:30,243 --> 00:01:31,563 "Drogues" ? 33 00:01:32,163 --> 00:01:34,163 "Sexe" ! Mia ! 34 00:01:34,163 --> 00:01:35,883 Enfin ça, c'est pas gagné... 35 00:01:35,883 --> 00:01:39,283 Merde. Rigole comme si t'avais couché avec des milliers de femmes. 36 00:01:39,283 --> 00:01:40,323 [rire gêné] 37 00:01:40,323 --> 00:01:42,203 - [Cameron] Oups... - [Mia] Voyons... 38 00:01:42,203 --> 00:01:44,003 Ça vous dit, celui-là ? 39 00:01:44,003 --> 00:01:45,043 Enfreindre la loi ? 40 00:01:45,043 --> 00:01:47,083 Ouais ! En mode gros gangsta, j'adore ! 41 00:01:47,083 --> 00:01:49,803 Oh, je suis pas sûr que Becca soit partante pour ça. 42 00:01:49,803 --> 00:01:52,763 - Les délinquants vont pas à la fac. - Je suis partante ! 43 00:01:52,763 --> 00:01:54,203 L'art de changer de sujet... 44 00:01:54,203 --> 00:01:55,803 [Cameron] On choure les clés ? 45 00:01:55,803 --> 00:01:58,403 - [Carli] Les clés ? - Sa mère est agent immobilier. 46 00:01:58,403 --> 00:02:01,603 Ça fait des jours qu'elle fait visiter une putain de baraque. 47 00:02:02,643 --> 00:02:05,403 - T'en dis quoi ? - Ouais. On peut toujours essayer. 48 00:02:05,403 --> 00:02:06,643 [Cameron] Ouah, Becca ! 49 00:02:06,643 --> 00:02:08,563 - [rit] - [Alison] Ça va être génial. 50 00:02:08,563 --> 00:02:11,603 Je vais devoir changer mes plans, mais je serai des vôtres. 51 00:02:11,603 --> 00:02:13,323 [Mia] Comment t'es partout ? 52 00:02:13,323 --> 00:02:15,683 OK, euh... 53 00:02:15,683 --> 00:02:19,043 Alison, bienvenue dans l'opération Selling Sunset. 54 00:02:20,083 --> 00:02:23,043 - Rendez-vous à 12 heures. - Il est déjà 14 heures. 55 00:02:23,043 --> 00:02:25,763 Rendez-vous à... plus tard ! 56 00:02:26,283 --> 00:02:28,283 [musique énergique] 57 00:02:32,003 --> 00:02:33,283 Keira Knightley. 58 00:02:33,283 --> 00:02:35,323 - Vas-y, accouche. - À propos de quoi ? 59 00:02:35,323 --> 00:02:37,643 Je sais pas, mais y a un truc qui te dérange. 60 00:02:37,643 --> 00:02:40,123 On t'a pas entendue de la semaine, alors, vas-y ! 61 00:02:40,123 --> 00:02:41,643 Raconte tout à maman Will. 62 00:02:44,363 --> 00:02:46,283 Becca et Cameron... 63 00:02:46,283 --> 00:02:47,923 Au Reading Festival. 64 00:02:49,723 --> 00:02:51,563 - Comment tu l'as su ? - Will ! 65 00:02:51,563 --> 00:02:52,923 Comment tu l'as su ? 66 00:02:52,923 --> 00:02:55,403 J'ai vu un des messages qu'il lui a envoyés. 67 00:02:55,403 --> 00:02:57,523 - Will ! - Non, c'est mort. 68 00:02:57,523 --> 00:02:59,723 - J'ai juré de garder le secret. - William. 69 00:03:01,043 --> 00:03:04,123 Bon, d'accord. Mais c'est toi qui m'as forcé la main. 70 00:03:04,123 --> 00:03:06,603 - Ils ont niqué toute la nuit. - Non... 71 00:03:06,603 --> 00:03:07,603 Si, crois-moi. 72 00:03:07,603 --> 00:03:11,003 Ils y sont pas allés doucement, j'ai cru qu'ils allaient fusionner. 73 00:03:11,003 --> 00:03:13,643 J'apportais des chips et du Lucozade à chaque pause. 74 00:03:13,643 --> 00:03:15,963 J'étais leur petite serveuse bombasse. 75 00:03:16,923 --> 00:03:18,283 Quoi... t'y étais aussi ? 76 00:03:18,283 --> 00:03:21,163 Ouais et depuis ils sont chauds comme la braise. 77 00:03:21,163 --> 00:03:22,683 De vraies nymphos. 78 00:03:22,683 --> 00:03:25,083 [Mia] Je croyais que c'était qu'au festival. 79 00:03:25,083 --> 00:03:27,043 Hé, oh ! On est arrivés ! 80 00:03:27,043 --> 00:03:29,043 [musique énergique] 81 00:03:29,803 --> 00:03:34,043 {\an8}Je m'entraîne tellement que je pourrais défoncer cette porte sans soucis... 82 00:03:34,043 --> 00:03:36,403 {\an8}Les quartiers de l'ouest, c'est un délire. 83 00:03:36,403 --> 00:03:37,643 {\an8}Oh, yes... 84 00:03:37,643 --> 00:03:38,883 Tu viens, Becca ? 85 00:03:38,883 --> 00:03:40,483 [la musique continue] 86 00:03:40,483 --> 00:03:42,043 [rires complices] 87 00:03:44,363 --> 00:03:46,523 [Mia] Pourquoi tout le monde ment sans gêne 88 00:03:46,523 --> 00:03:48,523 quand il s'agit de parler de cul ? 89 00:03:48,523 --> 00:03:50,723 Cameron et Becca font croire qu'il se passe rien. 90 00:03:50,723 --> 00:03:53,123 Will fait croire qu'il se passe quelque chose. 91 00:03:53,123 --> 00:03:54,403 Et moi... 92 00:03:55,043 --> 00:03:58,363 Je ne suis qu'une vierge frigide et honnête. 93 00:04:00,563 --> 00:04:01,443 Non... 94 00:04:03,043 --> 00:04:04,683 Au secours. Je vais m'évanouir ! 95 00:04:05,803 --> 00:04:06,763 Non. 96 00:04:06,763 --> 00:04:08,203 [Cameron] Putain, le pied ! 97 00:04:09,283 --> 00:04:10,443 [Will] Ouah... 98 00:04:10,443 --> 00:04:12,523 [Cameron rit] 99 00:04:12,523 --> 00:04:14,763 [vocalises] 100 00:04:17,923 --> 00:04:19,403 - Un billard. - [Carli] Quoi ? 101 00:04:19,403 --> 00:04:21,043 Y a un billard ! Viens voir. 102 00:04:21,043 --> 00:04:24,163 - C'est hallucinant ! - [Carli] C'est un truc de dingue ! 103 00:04:25,323 --> 00:04:26,683 Le plumard, c'est repéré. 104 00:04:28,443 --> 00:04:29,523 Ouah... 105 00:04:31,003 --> 00:04:32,723 [Will] T'as vu quoi, ma chérie ? 106 00:04:32,723 --> 00:04:34,443 - Y a un piano à queue. - Non. 107 00:04:34,443 --> 00:04:36,483 - Je jure. - T'imagines leurs salaires ? 108 00:04:36,483 --> 00:04:38,923 - Oh, Becca, fidèle à toi-même. - Et ce salon ! 109 00:04:38,923 --> 00:04:42,403 - T'as encore géré de ouf. - J'ai l'impression de magouiller. 110 00:04:42,403 --> 00:04:44,283 Et moi, d'être une pute de luxe. 111 00:04:44,283 --> 00:04:45,763 - Oui, allez. - Fais gaffe. 112 00:04:45,763 --> 00:04:47,523 On dirait une bite géante. 113 00:04:47,523 --> 00:04:50,283 Vous savez ce qui serait drôle ? Une Petite doublette. 114 00:04:50,283 --> 00:04:51,323 Oh, ouais ! 115 00:04:51,323 --> 00:04:52,443 Une petite quoi ? 116 00:04:52,443 --> 00:04:54,843 Une Petite doublette. C'est un jeu d'alcool. 117 00:04:54,843 --> 00:04:56,403 On fait des équipes de deux 118 00:04:56,403 --> 00:04:59,643 et on a tous une heure pour boire le contenu de notre bouteille. 119 00:04:59,643 --> 00:05:03,923 - On va mettre Becca avec Cameron. - [Cameron] Bonne idée. 120 00:05:03,923 --> 00:05:05,843 Elle a une sacrée descente. 121 00:05:05,843 --> 00:05:07,723 [Will] Ensuite, on met Mia avec... 122 00:05:07,723 --> 00:05:09,883 [Allison] Moi. C'est le plus logique. 123 00:05:09,883 --> 00:05:11,043 Quoi ? Pourquoi ? 124 00:05:11,043 --> 00:05:14,163 Je suis la plus hardcore et t'es celle qui tient le moins l'alcool. 125 00:05:14,163 --> 00:05:15,163 C'est pas vrai. 126 00:05:15,723 --> 00:05:19,003 Bon, je crois qu'il ne reste plus que nous deux ! 127 00:05:19,003 --> 00:05:20,723 Ma prostituée de luxe... 128 00:05:21,323 --> 00:05:23,763 Bref ! On commence ! Que tout le monde se lève 129 00:05:23,763 --> 00:05:26,843 pour réciter le serment de la Petite doublette. 130 00:05:26,843 --> 00:05:28,803 Je jure solennellement... 131 00:05:28,803 --> 00:05:30,403 [tous] Je jure solennellement... 132 00:05:30,403 --> 00:05:32,203 Que je finirai ma bouteille... 133 00:05:32,203 --> 00:05:34,123 [tous] Que je finirai ma bouteille... 134 00:05:34,123 --> 00:05:36,563 Et si mon partenaire ne peut pas... 135 00:05:36,563 --> 00:05:38,843 [tous] Et si mon partenaire ne peut pas... 136 00:05:38,843 --> 00:05:40,803 Moi seul descendrai cette bouteille ! 137 00:05:40,803 --> 00:05:43,043 [tous] Moi seul descendrai cette bouteille ! 138 00:05:43,043 --> 00:05:46,403 - [Will] Petite doublette ! - [tous] Petite doublette ! 139 00:05:46,403 --> 00:05:48,763 [cris de joie] 140 00:05:50,363 --> 00:05:54,083 [Mia] Putain de sexe, putain de potes, putain de plan alimentaire de merde. 141 00:06:05,843 --> 00:06:07,363 Qu'est-ce que t'as, biquette ? 142 00:06:07,363 --> 00:06:08,403 [Mia] Hmm ? 143 00:06:09,123 --> 00:06:10,643 Tu réfléchis à un truc. 144 00:06:10,643 --> 00:06:12,083 Qu'est-ce qu'il y a ? 145 00:06:12,083 --> 00:06:13,203 Y a rien. 146 00:06:15,083 --> 00:06:16,203 Rien d'important. 147 00:06:17,243 --> 00:06:19,363 Allez, Mia. Tu sais que tu peux me parler. 148 00:06:20,003 --> 00:06:23,643 J'ai jamais essayé, mais je pourrais être une bonne oreille, qui sait ? 149 00:06:25,483 --> 00:06:26,883 Becca et Cameron... 150 00:06:27,883 --> 00:06:29,003 Ils ont... 151 00:06:31,003 --> 00:06:32,043 Enfin tu vois. 152 00:06:32,803 --> 00:06:33,643 Et alors ? 153 00:06:34,363 --> 00:06:35,363 Et alors ? 154 00:06:35,363 --> 00:06:38,843 Et alors quoi ? C'est pas nouveau, ça crève les yeux. 155 00:06:39,883 --> 00:06:42,003 C'est limite s'ils sont pas en chaleur. 156 00:06:42,003 --> 00:06:44,043 On sent les phéromones à des kilomètres. 157 00:06:44,043 --> 00:06:46,243 Oui, mais pourquoi mentir ? 158 00:06:46,243 --> 00:06:48,523 On dirait qu'ils croient que je suis prude 159 00:06:48,523 --> 00:06:50,323 et que je peux même pas parler de... 160 00:06:51,523 --> 00:06:52,363 Tu sais... 161 00:06:52,363 --> 00:06:53,803 De sexe ? 162 00:06:54,363 --> 00:06:55,603 [se racle la gorge] 163 00:06:57,003 --> 00:06:59,363 Moi, je sais parfaitement ce qui se passe. 164 00:06:59,363 --> 00:07:00,883 Avoue que ça t'angoisse. 165 00:07:01,523 --> 00:07:04,043 - Non, pas du tout. - Ça te terrorise. 166 00:07:04,043 --> 00:07:06,403 - Le problème, c'est pas qu'ils mentent. - Si. 167 00:07:06,403 --> 00:07:10,803 Non. C'est qu'ils s'éclatent et que toi, t'as peur de perdre ta virginité. 168 00:07:10,803 --> 00:07:13,643 - C'est faux. C'est complètement faux. - T'inquiète. 169 00:07:14,683 --> 00:07:17,283 Faut pas avoir honte, c'est normal d'être intimidée. 170 00:07:17,283 --> 00:07:18,763 Les relations sexuelles, 171 00:07:18,763 --> 00:07:21,203 c'est impressionnant, jusqu'à ce qu'on se lance. 172 00:07:21,203 --> 00:07:22,723 Et après, c'est... 173 00:07:24,163 --> 00:07:25,443 [soupire] Que du bonheur. 174 00:07:32,083 --> 00:07:33,843 [Mia] Est-ce que c'est vrai ? 175 00:07:33,843 --> 00:07:36,963 Je croyais que ce qui me faisait peur dans l'idée de coucher, 176 00:07:36,963 --> 00:07:39,043 c'était moi, pas l'acte en lui-même. 177 00:07:40,203 --> 00:07:45,243 Mais peut-être que je suis incapable d'éprouver suffisamment de désir ? 178 00:07:47,443 --> 00:07:49,243 [rit] 179 00:07:49,243 --> 00:07:51,923 Tu savais que c'était fait avec des céréales ? 180 00:07:52,843 --> 00:07:53,763 Non. 181 00:07:59,643 --> 00:08:01,443 On voit pas de... 182 00:08:03,123 --> 00:08:04,963 [bruit d'aspiration] 183 00:08:05,763 --> 00:08:07,323 Comment ça s'appelle, déjà ? 184 00:08:07,843 --> 00:08:09,363 - De dépôt ? - Ouais, de dépôt. 185 00:08:10,003 --> 00:08:10,843 Hm. 186 00:08:18,763 --> 00:08:22,643 Qu'est-ce qui est charmant comme tout et qui regarde dans le vide... 187 00:08:22,643 --> 00:08:25,483 - [soupire] - J'essaie de détendre l'atmosphère, là. 188 00:08:25,483 --> 00:08:27,563 Tu pourrais au moins faire un effort. 189 00:08:27,563 --> 00:08:29,203 Oh, d'accord... 190 00:08:29,203 --> 00:08:31,843 Je t'offre mon corps et mon temps pendant huit mois, 191 00:08:31,843 --> 00:08:34,243 mais je dois encore faire un effort ? 192 00:08:35,123 --> 00:08:36,643 Ton corps, ça me suffit. 193 00:08:38,483 --> 00:08:41,283 Et je serais pas contre un peu de ton temps aussi. 194 00:08:41,283 --> 00:08:44,083 On sait tous les deux qu'il t'en faut pas beaucoup. 195 00:08:44,083 --> 00:08:45,403 Oh, ouch ! 196 00:08:46,523 --> 00:08:47,643 Oh ! 197 00:08:47,643 --> 00:08:49,803 Mince. Oh bah mince, alors ! 198 00:08:51,403 --> 00:08:54,723 [rit] Là, tu l'as cherché. Vas-y, viens te battre. 199 00:08:54,723 --> 00:08:56,523 Non, non, non, hors de question. 200 00:08:56,523 --> 00:08:58,883 Les nanas c'est trop joli, je les frappe pas. 201 00:08:59,483 --> 00:09:00,963 Ah, ouais. 202 00:09:01,803 --> 00:09:02,723 [Cameron rit] 203 00:09:03,283 --> 00:09:04,563 Paint it Black... 204 00:09:05,563 --> 00:09:07,923 - Est une chanson de merde. - Ça marchera pas. 205 00:09:08,963 --> 00:09:09,843 Die hard... 206 00:09:10,883 --> 00:09:12,003 C'est super chiant. 207 00:09:12,003 --> 00:09:13,603 Je te dis que ça marchera pas. 208 00:09:14,283 --> 00:09:16,283 - Hole... - La, la, la ! La, la, la ! 209 00:09:16,283 --> 00:09:18,523 C'était un groupe mieux que Nirvana ! 210 00:09:18,523 --> 00:09:21,363 Mais allez ! Bats-toi, allez ! T'attends quoi, putain ! 211 00:09:21,363 --> 00:09:23,443 [cris et rires] 212 00:09:24,963 --> 00:09:26,603 [rires complices] 213 00:09:26,603 --> 00:09:28,683 [musique : "Sad Girl" de moa moa] 214 00:09:42,723 --> 00:09:43,683 But ! 215 00:09:43,683 --> 00:09:45,443 Ouah ! Pas mal. 216 00:09:45,443 --> 00:09:47,203 N'importe quel trou vaut le coup. 217 00:09:47,203 --> 00:09:50,963 On devrait peut-être commencer à picoler. On risque de prendre du retard. 218 00:09:51,563 --> 00:09:53,003 En fait, je ne bois pas. 219 00:09:56,043 --> 00:09:57,363 [rire gêné] 220 00:09:58,083 --> 00:10:00,243 Je crois que t'as besoin d'entrainement. 221 00:10:00,923 --> 00:10:03,883 Non, mais attends. Attends. Pourquoi tu bois pas d'alcool ? 222 00:10:04,763 --> 00:10:06,723 J'essaie d'être différente des autres. 223 00:10:06,723 --> 00:10:10,443 - Hm-hm. Je suis sûr que tu mens. - Peut-être. Et toi, pourquoi tu bois ? 224 00:10:10,443 --> 00:10:12,643 Parce que c'est un bon lubrifiant social. 225 00:10:12,643 --> 00:10:14,363 Ce que tu bouffes est meilleur. 226 00:10:14,363 --> 00:10:17,443 Tes blagues font rire, ou en tout cas t'as l'impression. 227 00:10:17,443 --> 00:10:19,883 Tout le monde est plus sexy. Du coup, toi aussi. 228 00:10:19,883 --> 00:10:23,403 - Tout le monde devient une option. - C'est comme ça que t'as pécho Gareth ? 229 00:10:23,403 --> 00:10:27,523 Oh, non, j'ai pas eu besoin d'aide. C'est mon charisme qui a fait le boulot. 230 00:10:27,523 --> 00:10:30,483 C'était purement et simplement grâce à moi. 231 00:10:30,483 --> 00:10:31,683 [gémissement d'effort] 232 00:10:32,203 --> 00:10:35,683 C'est dommage que je ne puisse pas vous transmettre toute ma sagesse. 233 00:10:36,163 --> 00:10:37,203 Comment ça ? 234 00:10:37,203 --> 00:10:39,683 Eh bien, les autres ne te le diront pas, mais... 235 00:10:39,683 --> 00:10:40,843 Hm-hm ? 236 00:10:40,843 --> 00:10:43,483 C'est moi, le marionnettiste. Je contrôle le groupe. 237 00:10:44,083 --> 00:10:45,323 Le marionnettiste ? 238 00:10:45,323 --> 00:10:47,923 Je sais tout sur absolument tout le monde. 239 00:10:47,923 --> 00:10:50,243 Qu'est-ce que tu sais sur moi, alors ? 240 00:10:50,243 --> 00:10:52,523 Toi, ma chérie, tu es une énigme. 241 00:10:54,283 --> 00:10:55,163 Et... 242 00:10:55,763 --> 00:10:57,323 Et quoi ? Dis-moi. Allez. 243 00:10:57,323 --> 00:10:59,123 Non. Non, je ne peux pas faire ça. 244 00:11:01,283 --> 00:11:03,723 - OK, c'est pas grave. - Tu plais à quelqu'un. 245 00:11:03,723 --> 00:11:04,643 Pardon ? 246 00:11:04,643 --> 00:11:05,683 T'es sérieux ? 247 00:11:06,963 --> 00:11:08,523 [Alison] Mia, Mia, Mia... 248 00:11:08,523 --> 00:11:12,163 Déchirée par ses hormones, mais terrorisée par le sexe. 249 00:11:12,163 --> 00:11:13,683 Va bien te faire foutre. 250 00:11:13,683 --> 00:11:14,723 Et... 251 00:11:15,523 --> 00:11:16,803 [rit] 252 00:11:16,803 --> 00:11:21,243 Et méga râleuse. Tu sais ce qu'on dit ? Niquer, ça rend de meilleure humeur. 253 00:11:22,043 --> 00:11:23,883 Ah ouais ? Bah, c'est con. 254 00:11:23,883 --> 00:11:27,163 Parce que c'est pas comme si on se battait pour coucher avec moi. 255 00:11:27,643 --> 00:11:29,523 Il faut que tu saches une chose, 256 00:11:29,523 --> 00:11:31,843 une fois dans le monde de ceux qui baisent, 257 00:11:31,843 --> 00:11:33,603 c'est super simple pour une femme 258 00:11:33,603 --> 00:11:35,963 de trouver un partenaire sans aucun effort. 259 00:11:36,843 --> 00:11:37,803 - Sérieux ? - Hm-hm. 260 00:11:37,803 --> 00:11:41,803 T'as juste à savoir comment reconnaître la bonne personne et passer le message. 261 00:11:42,563 --> 00:11:45,843 Génial. Je ne sais évidemment faire ni l'un ni l'autre. 262 00:11:45,843 --> 00:11:48,843 En fait, j'ai jamais vraiment appris comment flirter. 263 00:11:49,723 --> 00:11:50,763 Ou comment... 264 00:11:52,203 --> 00:11:53,803 Comment tu t'y prends, toi ? 265 00:11:57,043 --> 00:11:58,963 Mais moi, c'est... 266 00:12:00,003 --> 00:12:02,603 Tu te goures. Crois-moi, tu as de beaux atouts. 267 00:12:02,603 --> 00:12:04,283 T'as juste à savoir jouer avec. 268 00:12:04,963 --> 00:12:10,363 T'as cette vibe, genre rockeuse, impatiente, androgyne et maigrichonne. 269 00:12:10,843 --> 00:12:12,123 Une Mick Jagger nerveuse. 270 00:12:12,123 --> 00:12:13,043 [rit] 271 00:12:13,043 --> 00:12:15,883 Donc dans les années 70, j'aurais eu un succès monstre. 272 00:12:16,483 --> 00:12:17,403 Tu as du succès. 273 00:12:21,283 --> 00:12:22,963 [musique douce de piano] 274 00:12:30,123 --> 00:12:32,963 [musique : "Lift You Up" de Lava La Rue] 275 00:12:32,963 --> 00:12:35,723 Et voilà comment on flirte. 276 00:12:36,923 --> 00:12:37,963 [halète] 277 00:12:40,843 --> 00:12:42,843 - [crie] - [rires] 278 00:12:52,483 --> 00:12:53,963 [Becca rit] 279 00:12:53,963 --> 00:12:57,563 Je veux dire que c'est nul que tes connaissances en musique 280 00:12:57,563 --> 00:12:59,443 soient pas aussi géniales que tes... 281 00:12:59,963 --> 00:13:01,763 connaissances en intersectionnalité. 282 00:13:01,763 --> 00:13:03,283 - Voilà. Tu vois ? - [rit] 283 00:13:03,283 --> 00:13:04,883 Tu saurais l'épeler ? 284 00:13:04,883 --> 00:13:06,363 - OK. - [rit] 285 00:13:08,483 --> 00:13:09,523 Ah ! 286 00:13:10,323 --> 00:13:11,323 Regarde-nous. 287 00:13:11,323 --> 00:13:14,723 On est entrés par effraction dans une maison pour boire. 288 00:13:14,723 --> 00:13:17,203 Y a pas plus "anti-Becca" comme situation. 289 00:13:18,083 --> 00:13:19,203 Tu veux dire quoi ? 290 00:13:19,203 --> 00:13:21,523 Juste que c'est pas vraiment toi, c'est tout. 291 00:13:22,003 --> 00:13:25,243 Quand on fait les cons, c'est pendant nos séances de révision. 292 00:13:26,203 --> 00:13:28,363 D'accord. C'est comme ça que tu me vois ? 293 00:13:28,883 --> 00:13:31,083 Comme un plan cul facile avec qui réviser ? 294 00:13:31,083 --> 00:13:32,683 Non ! Non, c'est euh... 295 00:13:32,683 --> 00:13:36,203 Tout ce que je veux dire, c'est qu'on a tous notre caractère. 296 00:13:36,203 --> 00:13:37,523 Et qu'on s'équilibre. 297 00:13:38,163 --> 00:13:41,723 J'ai besoin de toi, car tu es intelligente et forte pour plein de choses 298 00:13:41,723 --> 00:13:44,323 et toi, tu as besoin de moi pour t'amuser. 299 00:13:45,163 --> 00:13:49,043 Ouais. Parce que comment la soporifique Becca pourrait être drôle ? 300 00:13:49,763 --> 00:13:52,883 Non. C'est pas ce que je dis. Tu... Tu peux très bien être drôle. 301 00:13:52,883 --> 00:13:56,323 - Mais c'est pas pareil. - Tu sais quoi ? Laisse tomber. 302 00:13:57,123 --> 00:14:00,923 - Je sais pas comment j'ai pu oublier. - Oublier quoi ? Becca. 303 00:14:01,563 --> 00:14:03,923 À quel point tu me fais me sentir insignifiante. 304 00:14:05,723 --> 00:14:07,763 [bruits de pas] 305 00:14:07,763 --> 00:14:09,163 [la porte s'ouvre] 306 00:14:10,683 --> 00:14:11,923 [la porte se referme] 307 00:14:13,403 --> 00:14:15,803 Cette fois, c'est la bonne. Je vais y arriver. 308 00:14:15,803 --> 00:14:17,883 [gémissement d'effort] 309 00:14:19,003 --> 00:14:20,363 J'ai pas encore gagné ? 310 00:14:20,363 --> 00:14:22,083 Oh ! 311 00:14:23,283 --> 00:14:24,883 Dis-moi à qui je plais. 312 00:14:27,883 --> 00:14:30,003 Un marionnettiste ne montre pas ses ficelles. 313 00:14:31,083 --> 00:14:33,963 Il faut que tu me le dises ! Imagine la personne me plaît. 314 00:14:33,963 --> 00:14:36,563 - T'es intéressée par quelqu'un ? - J'en sais rien. 315 00:14:36,563 --> 00:14:39,883 Mais y a quelqu'un en particulier à qui tu aimerais plaire. 316 00:14:39,883 --> 00:14:41,163 Peut-être... 317 00:14:41,163 --> 00:14:42,163 Pétasse. 318 00:14:42,683 --> 00:14:45,243 - T'as un crush sur qui ? - Qui a un crush sur moi ? 319 00:14:45,763 --> 00:14:47,403 [sonnerie de téléphone] 320 00:14:49,323 --> 00:14:51,483 L'heure de la Petite doublette est écoulée ! 321 00:14:51,483 --> 00:14:54,203 Les amis ! Rendez-vous tout de suite dans le salon ! 322 00:14:56,003 --> 00:14:58,483 Je veux la preuve que vous avez tous assuré ! 323 00:14:59,923 --> 00:15:02,803 Alors ? Est-ce que vous avez aimé ce jeu ? 324 00:15:03,803 --> 00:15:05,963 Mouais... C'était un peu chiant. 325 00:15:05,963 --> 00:15:08,123 [Will] Des moments forts ? 326 00:15:09,643 --> 00:15:12,083 J'ai découvert que Mia avait plein de secrets. 327 00:15:12,643 --> 00:15:13,843 Euh... 328 00:15:15,723 --> 00:15:18,043 - Maintenant on fait quoi ? - Un truc amusant ? 329 00:15:18,043 --> 00:15:21,123 [Will] Ouais ! On commence à peine les choses sérieuses. 330 00:15:21,123 --> 00:15:25,363 - On va apprendre à se connaître un peu. - On se connaît depuis qu'on a neuf ans. 331 00:15:25,363 --> 00:15:28,643 [Will] D'accord, mais Carli, personne la connaît vraiment. 332 00:15:28,643 --> 00:15:31,523 - Créons des liens forts. - Je veux la connaître. 333 00:15:33,003 --> 00:15:34,563 Des liens en cuir, ça me dit. 334 00:15:34,563 --> 00:15:35,923 Ça y est, je sais. 335 00:15:35,923 --> 00:15:37,803 On va jouer à "J'ai jamais" ! 336 00:15:37,803 --> 00:15:39,163 Hm ! Bonne idée ! 337 00:15:39,163 --> 00:15:40,763 - Ouais, grave. - D'accord. 338 00:15:41,363 --> 00:15:44,603 [Will] Allez, ouvrons-nous les uns aux autres... 339 00:15:46,243 --> 00:15:47,283 OK. 340 00:15:49,763 --> 00:15:51,723 - T'as raison. Allons-y. - D'accord. 341 00:15:51,723 --> 00:15:54,563 Je me suis jamais chiée dessus devant des gens. 342 00:15:54,563 --> 00:15:57,283 - Quelle horreur... - Vraiment dégueulasse ! 343 00:15:57,283 --> 00:15:58,923 Vous êtes sérieux, là ? Quoi ? 344 00:15:58,923 --> 00:16:00,723 - T'as pas honte ? - Je t'emmerde ! 345 00:16:00,723 --> 00:16:02,483 - [rires] - Bref ! Euh... 346 00:16:02,483 --> 00:16:04,563 Je me suis jamais trompé de nom au pieu. 347 00:16:04,563 --> 00:16:06,403 Oh, ça aussi, c'est la honte. 348 00:16:06,403 --> 00:16:09,083 Tous les mecs bourges s'appellent Henry ou James. 349 00:16:09,083 --> 00:16:10,123 C'est pas ma faute. 350 00:16:10,123 --> 00:16:12,843 Elle a trop raison ! Allez, Mia, c'est à toi. 351 00:16:12,843 --> 00:16:13,843 OK. 352 00:16:14,523 --> 00:16:18,283 Alors, voyons, j'ai jamais couché avec quelqu'un dans une tente. 353 00:16:18,283 --> 00:16:20,363 [musique : "IAMDDB" de JGL] 354 00:16:28,843 --> 00:16:33,043 Bon, on continue. À mon tour. J'ai jamais eu de suçon. 355 00:16:33,043 --> 00:16:34,083 - Oups. - Facile. 356 00:16:35,963 --> 00:16:38,883 - Meuf, t'es obligée de boire. - Quoi ? 357 00:16:38,883 --> 00:16:42,083 Au collège, on se faisait des suçons pour rigoler. 358 00:16:42,083 --> 00:16:44,683 - Je peux plus boire, m'y oblige pas. - D'accord. 359 00:16:44,683 --> 00:16:46,043 Tu peux déclarer forfait. 360 00:16:46,043 --> 00:16:47,323 Mais en échange, tu... 361 00:16:48,843 --> 00:16:51,683 Tu dois embrasser quelqu'un de ton choix parmi nous. 362 00:16:51,683 --> 00:16:53,323 - Sur la bouche. - Non... 363 00:16:53,323 --> 00:16:55,163 - Un vrai roulage de pelles. - Will... 364 00:16:55,163 --> 00:16:56,643 Pas de bécot. 365 00:16:56,643 --> 00:16:59,523 - On veut un récurage d'amygdales. - [Cameron rit] 366 00:17:00,123 --> 00:17:01,043 [Mia] Putain... 367 00:17:02,083 --> 00:17:03,243 Vas-y, on t'attend... 368 00:17:03,763 --> 00:17:06,123 [musique : "Don't Come Back" de Lava La Rue] 369 00:17:06,123 --> 00:17:10,043 [Mia] J'ai déjà embrassé Becca. Mais là, j'ai envie de lui en mettre une. 370 00:17:11,003 --> 00:17:14,003 Alison ne joue pas dans le même game. Elle aurait trop honte. 371 00:17:15,443 --> 00:17:18,203 Will et moi, on en rigolerait, mais j'ai pas trop envie 372 00:17:18,203 --> 00:17:20,963 de récurer les amygdales de ce gros menteur non plus. 373 00:17:22,523 --> 00:17:23,363 Carli. 374 00:17:24,683 --> 00:17:25,563 Carli... 375 00:17:26,683 --> 00:17:30,163 Je me demande ce que ça ferait de sentir ses lèvres sur les miennes, 376 00:17:30,163 --> 00:17:31,363 de la toucher, 377 00:17:31,363 --> 00:17:33,363 de me perdre dans sa magie. 378 00:17:44,043 --> 00:17:45,203 [la musique s'arrête] 379 00:17:47,163 --> 00:17:48,523 Je m'y attendais pas. 380 00:17:49,403 --> 00:17:51,243 [Carli] Ouah, ouais, c'est... 381 00:17:52,323 --> 00:17:53,243 surprenant. 382 00:17:53,763 --> 00:17:55,683 Très surprenant. 383 00:17:57,603 --> 00:17:59,963 Euh... [rire gêné] 384 00:18:00,643 --> 00:18:04,043 [Cameron] La vache, t'es douée, Mia. Qui t'a appris ça ? 385 00:18:04,683 --> 00:18:05,763 C'est que du talent. 386 00:18:05,763 --> 00:18:08,523 [Mia] Putain. Je viens de rouler un patin à mon frère. 387 00:18:08,523 --> 00:18:11,323 - Tu mets de la vaseline ? - Ça fait briller les lèvres. 388 00:18:12,643 --> 00:18:14,163 Ça va, Becca ? 389 00:18:14,763 --> 00:18:16,963 Ouais, je vais aux toilettes. 390 00:18:18,483 --> 00:18:20,683 [Will] Bon, je me ferais bien un autre verre. 391 00:18:20,683 --> 00:18:22,523 Euh... Mia ? Tu viens ? 392 00:18:22,523 --> 00:18:23,443 Pourquoi ? 393 00:18:23,443 --> 00:18:27,683 Tu voulais me montrer comment faire ce super cocktail, le Keira Knightley ? 394 00:18:28,363 --> 00:18:30,243 - Ah oui, c'est vrai. - [Will] Hm-hm. 395 00:18:35,763 --> 00:18:37,083 Qu'est-ce que t'as foutu ? 396 00:18:37,083 --> 00:18:39,043 Je t'ai offert Carli sur un plateau. 397 00:18:39,043 --> 00:18:42,603 - Je vais pas l'embrasser pendant un jeu. - Mais Cameron, ça va ? 398 00:18:42,603 --> 00:18:45,803 Arrête de stresser. Je les emmerde juste un petit peu. 399 00:18:45,803 --> 00:18:48,843 C'est pas à toi de les emmerder. J'ai pas donné mon accord. 400 00:18:48,843 --> 00:18:51,003 Je suis Kris Jenner, d'accord ? 401 00:18:51,003 --> 00:18:53,443 Et puis, pourquoi ça te tient tant à cœur ? 402 00:18:53,443 --> 00:18:54,723 Je hais les menteurs. 403 00:18:55,763 --> 00:18:57,763 [bavardage indistinct] 404 00:19:01,603 --> 00:19:05,003 Bon, les gars, ça vous dirait qu'on passe au niveau supérieur ? 405 00:19:05,003 --> 00:19:06,683 Ouais ! On va squatter l'étage ? 406 00:19:07,603 --> 00:19:08,763 On va inviter des gens. 407 00:19:08,763 --> 00:19:11,963 On est six lycéens qui picolent dans une maison d'inconnus. 408 00:19:11,963 --> 00:19:15,563 J'appelle pas ça enfreindre la loi. C'est à peine si ça vaut le coup. 409 00:19:16,203 --> 00:19:17,723 [Becca] Rien à foutre, quoi. 410 00:19:18,563 --> 00:19:19,443 C'est ça ? 411 00:19:20,123 --> 00:19:22,683 [Will] Je veux pas que notre chance tourne. 412 00:19:22,683 --> 00:19:25,283 Mais, c'est ça qui est excitant avec la chance. 413 00:19:26,043 --> 00:19:27,723 [musique : "Platinum" de Freedia] 414 00:19:28,723 --> 00:19:32,763 SOIRÉE GRATUITE 415 00:19:37,243 --> 00:19:39,523 Salut. T'as prévu quoi, ce soir ? 416 00:19:39,523 --> 00:19:41,603 [la musique continue] 417 00:20:12,203 --> 00:20:13,283 [klaxon] 418 00:20:14,363 --> 00:20:17,323 - Bienvenue messieurs... - Mia ! Salut, meuf. 419 00:20:19,163 --> 00:20:20,043 [siffle] 420 00:20:20,643 --> 00:20:21,683 Becca Lloyd ! 421 00:20:21,683 --> 00:20:25,443 T'es du genre à organiser des teufs, toi ? Et à t'amuser ? 422 00:20:25,443 --> 00:20:27,043 Quelle bande de gros crétins. 423 00:20:29,643 --> 00:20:31,363 [la musique continue] 424 00:20:35,643 --> 00:20:37,923 [Theo] T'as l'air, différente. 425 00:20:40,443 --> 00:20:41,803 Et alors, ça te plaît ? 426 00:20:43,603 --> 00:20:44,523 Bien sûr. 427 00:20:47,163 --> 00:20:49,363 [musique : "Violence" de Grimes & i_o chante] 428 00:20:52,803 --> 00:20:56,123 [crie] C'est Selling Sunset ! 429 00:20:56,123 --> 00:20:58,563 - [acclamation générale] - Ouais ! 430 00:20:59,323 --> 00:21:01,323 [la musique continue] 431 00:21:18,003 --> 00:21:19,323 Ouais ! 432 00:21:29,123 --> 00:21:31,123 [les acclamations continuent] 433 00:21:34,323 --> 00:21:35,803 [le son s'estompe] 434 00:21:37,483 --> 00:21:39,483 [musique : "Jasmine" de Jai Paul] 435 00:21:40,923 --> 00:21:43,043 [Mia] Je suis peut-être prête, maintenant. 436 00:21:44,083 --> 00:21:45,323 Prête à être touchée. 437 00:21:47,123 --> 00:21:48,523 Et à vivre tout ce qui suit. 438 00:21:52,123 --> 00:21:54,123 Je me demande ce que je ressentirais... 439 00:21:56,883 --> 00:21:58,323 Comment mon corps réagirait... 440 00:22:02,563 --> 00:22:06,083 Rien que d'y penser, j'ai la même sensation 441 00:22:06,083 --> 00:22:09,163 que lorsqu'on se réveille assoiffé au beau milieu de la nuit. 442 00:22:13,443 --> 00:22:16,283 Mais comment pourrait-elle supporter de te toucher ? 443 00:22:18,603 --> 00:22:19,763 [halète] 444 00:22:25,443 --> 00:22:29,003 - [Carli] T'en peux plus de danser ? - Euh... Ouais, c'est ça. 445 00:22:34,043 --> 00:22:35,083 Ça va aller ? 446 00:22:36,483 --> 00:22:38,483 Bien sûr. Pourquoi ? 447 00:22:39,483 --> 00:22:41,403 Ça fait peut-être beaucoup pour toi. 448 00:22:42,243 --> 00:22:44,643 [Mia] Et voilà. La pitié. 449 00:22:45,683 --> 00:22:48,083 [son étouffé] J'y suis juste allée un peu fort. 450 00:22:48,083 --> 00:22:49,843 Tu veux qu'on aille s'asseoir ? 451 00:22:49,843 --> 00:22:52,283 Ou qu'on aille un peu marcher, toutes les deux ? 452 00:22:52,283 --> 00:22:55,443 Les teufs avec plein de gens, c'est pas mon truc. Alors... 453 00:22:56,363 --> 00:22:59,123 Ça te dirait qu'on aille se promener ? 454 00:23:00,603 --> 00:23:01,723 [son normal] Non, tu... 455 00:23:02,283 --> 00:23:04,963 Tu devrais retourner danser. 456 00:23:04,963 --> 00:23:06,163 Tu déchires. 457 00:23:07,363 --> 00:23:09,723 Oh, d'accord. Mais après on pourrait peut-être... 458 00:23:10,963 --> 00:23:12,963 [musique : "Up N Down" de Izzy Camina] 459 00:24:32,163 --> 00:24:33,363 Ouah. Meuf... 460 00:24:33,363 --> 00:24:35,043 Bah quoi, tu fais ton timide ? 461 00:24:35,643 --> 00:24:38,003 - T'es pas comme ça, d'habitude. - C'est pas ça... 462 00:24:38,523 --> 00:24:39,563 - Mia... - [Will] Mia ? 463 00:24:40,683 --> 00:24:42,643 Il va falloir que t'arrêtes ton délire. 464 00:24:42,643 --> 00:24:43,723 Sérieux. 465 00:24:45,203 --> 00:24:46,203 - Dégage, toi. - Hé ! 466 00:24:46,203 --> 00:24:48,443 C'est pas sympa, ni pour lui ni pour elle. 467 00:24:48,443 --> 00:24:51,683 C'est même plus pour les provoquer. Tu veux leur faire du mal. 468 00:24:51,683 --> 00:24:53,043 - Mia ! - [Mia rigole] 469 00:24:53,043 --> 00:24:55,163 - S'il te plaît. - Bougez-vous, allez. 470 00:24:55,163 --> 00:24:58,243 Hé, je te parle ! Mia, s'il te plaît, écoute ! 471 00:24:58,243 --> 00:25:00,683 Je sais qui tu es. Ça, c'est pas toi. Crois-moi. 472 00:25:00,683 --> 00:25:02,163 Et t'as un crush sur Carli. 473 00:25:03,003 --> 00:25:05,443 J'en ai rien à branler, d'accord ? 474 00:25:05,443 --> 00:25:07,843 Pourquoi je ne pourrais pas faire comme vous ? 475 00:25:07,843 --> 00:25:09,403 Et coucher avec qui je veux ? 476 00:25:09,403 --> 00:25:13,003 Ce serait con de te jeter dans les bras de n'importe qui à cause d'un secret. 477 00:25:13,003 --> 00:25:15,083 Je sais ce qui va se passer. 478 00:25:15,083 --> 00:25:17,243 Demain, t'auras la méga honte. 479 00:25:17,243 --> 00:25:19,043 - La méga honte ? - Alors, arrête. 480 00:25:19,043 --> 00:25:22,243 J'ai de la chance, au moins, il sait comment je m'appelle, lui. 481 00:25:23,363 --> 00:25:24,723 Je te suis pas, là. 482 00:25:26,203 --> 00:25:27,523 J'ai parlé à Gareth. 483 00:25:29,043 --> 00:25:31,003 Pardon, pour toi, c'est "Cheeseman". 484 00:25:31,763 --> 00:25:34,483 Ce type n'avait aucune idée de qui t'es, Will. 485 00:25:36,323 --> 00:25:37,483 Laisse-moi deviner. 486 00:25:38,163 --> 00:25:40,163 Tu as un crush sur lui, 487 00:25:40,163 --> 00:25:43,403 mais il n'en a rien à foutre de toi, ça te fait grave chier. 488 00:25:43,403 --> 00:25:47,443 Donc tu mens à tout le monde en inventant cette belle histoire d'amour à la con. 489 00:25:50,523 --> 00:25:52,523 Tu veux toujours parler de méga honte ? 490 00:25:53,363 --> 00:25:54,523 [rire malicieux] 491 00:25:57,243 --> 00:25:58,963 Qu'est-ce qu'il y a ? Hein ? 492 00:25:58,963 --> 00:26:02,603 Acclamez le mec qui ose traîner avec l'autre cheloue d'anorexique ! 493 00:26:02,603 --> 00:26:06,763 Vous avez bien rigolé quand j'ai été assez naïve pour me pointer, l'autre fois. 494 00:26:06,763 --> 00:26:08,843 Non, ce n'était pas mon intention. 495 00:26:08,843 --> 00:26:11,603 - Il se passe quoi ? - Toi, commence pas à m'énerver. 496 00:26:11,603 --> 00:26:13,683 Tu m'as volé un an de ma vie, Cameron ! 497 00:26:13,683 --> 00:26:15,763 Et tu veux me voler ma meilleure amie ? 498 00:26:15,763 --> 00:26:18,723 - Ça veut dire quoi ? - Arrête de jouer au con. 499 00:26:18,723 --> 00:26:20,323 Personne verra la différence. 500 00:26:20,323 --> 00:26:21,683 Mia ! Arrête, ça suffit ! 501 00:26:21,683 --> 00:26:23,243 Arrête de me prendre de haut 502 00:26:23,243 --> 00:26:27,203 comme si t'étais pas aussi cette pauvre petite vierge pathétique que je suis ! 503 00:26:27,203 --> 00:26:28,483 Pathétique, Will ! 504 00:26:28,483 --> 00:26:29,763 [homme] Ouah. La vache ! 505 00:26:34,203 --> 00:26:36,083 Tu me suis dehors ! Tout de suite ! 506 00:26:42,563 --> 00:26:45,003 - Qu'est-ce qui cloche, chez toi ? - Chez moi ? 507 00:26:45,003 --> 00:26:46,283 Non ! Je suis sérieuse ! 508 00:26:46,283 --> 00:26:48,843 T'aurais dû le laisser avec son mensonge. 509 00:26:48,843 --> 00:26:49,763 Quoi ? 510 00:26:50,443 --> 00:26:51,883 Tu savais qu'il mentait ? 511 00:26:52,603 --> 00:26:54,083 Bien sûr, c'était évident. 512 00:26:54,083 --> 00:26:58,083 Tu te souviens pas de la fois où Will a passé l'été à dire qu'il était prince ? 513 00:26:58,083 --> 00:27:01,843 - OK, pourquoi t'as jamais rien dit ? - Il a le droit d'avoir ses secrets. 514 00:27:01,843 --> 00:27:03,323 Non, mais tu t'entends ? 515 00:27:03,883 --> 00:27:06,403 Hein ? Depuis quand on se cache des choses, Becca ? 516 00:27:07,403 --> 00:27:08,643 - S'il te plaît... - Non. 517 00:27:08,643 --> 00:27:11,043 Et pourquoi tu m'as rien dit pour toi et Cam ? 518 00:27:11,963 --> 00:27:13,003 C'était pour ça... 519 00:27:15,523 --> 00:27:17,883 Tu l'as embrassé parce que tu savais pour nous ? 520 00:27:19,243 --> 00:27:22,443 - Pourquoi t'as pas demandé ? - Je devrais pas avoir à le faire. 521 00:27:22,443 --> 00:27:26,163 Pourquoi tu m'en demandes toujours plus ? T'es exigeante qu'avec moi ! 522 00:27:26,163 --> 00:27:28,123 J'ai pas pu compter sur Cameron. 523 00:27:28,123 --> 00:27:32,963 Alors que toi, tu étais la seule personne que je croyais capable d'être honnête 524 00:27:32,963 --> 00:27:35,283 et tu me mens depuis que je suis revenue. 525 00:27:35,283 --> 00:27:37,643 Pourquoi tu crois que je fais ça ? 526 00:27:39,163 --> 00:27:40,123 [Becca soupire] 527 00:27:42,403 --> 00:27:44,163 Je crois que tu te rends pas compte 528 00:27:44,163 --> 00:27:48,443 à quel point c'est fatigant, exténuant, d'être ton amie. 529 00:27:49,043 --> 00:27:51,323 Tu sais, Cam et moi, ça date d'avant Reading. 530 00:27:51,323 --> 00:27:54,203 Ça a commencé quand je lui donnais des cours de soutien 531 00:27:54,203 --> 00:27:56,163 pour rattraper son année de maths 532 00:27:56,163 --> 00:27:59,003 qu'il avait ratée parce qu'il s'inquiétait pour toi. 533 00:27:59,003 --> 00:27:59,923 Non, stop. 534 00:27:59,923 --> 00:28:01,363 On avait tellement peur ! 535 00:28:02,203 --> 00:28:05,763 - On a flippé toute l'année ! - Personne vous a demandé d'avoir peur ! 536 00:28:05,763 --> 00:28:10,203 - Et je vous ai jamais demandé ça ! - On croyait que t'allais mourir ! 537 00:28:10,203 --> 00:28:12,963 On a cru qu'on allait te perdre, que c'était la fin ! 538 00:28:12,963 --> 00:28:14,443 Et tu as quitté l'institut. 539 00:28:14,443 --> 00:28:17,283 On s'est dit que tu nous laisserais une seconde chance 540 00:28:17,283 --> 00:28:20,763 de te montrer qu'on t'aime, qu'on serait toujours là, mais non ! 541 00:28:20,763 --> 00:28:23,443 Ne me sors pas cette excuse, s'il te plaît, Becca. 542 00:28:24,163 --> 00:28:26,883 Tu n'as aucune idée de ce que j'ai dû endurer. 543 00:28:28,003 --> 00:28:30,323 J'ai... J'en ai aucune idée, tu as raison. 544 00:28:31,283 --> 00:28:32,403 C'est vrai. 545 00:28:33,483 --> 00:28:34,803 J'en ai aucune idée. 546 00:28:34,803 --> 00:28:38,523 Non, mais vas-y, Becca. Dis-le. Tu as un truc à me dire, vas-y. 547 00:28:38,523 --> 00:28:40,763 Pourquoi t'essaierais pas d'être honnête ? 548 00:28:40,763 --> 00:28:43,843 Pourquoi tu te comporterais pas comme une vraie pote ? Hein ? 549 00:28:43,843 --> 00:28:46,643 Des fois, j'aurais préféré que tu ne reviennes jamais ! 550 00:28:48,843 --> 00:28:49,683 [Mia] Hm. 551 00:28:51,203 --> 00:28:52,843 [Becca soupire] 552 00:28:56,323 --> 00:28:57,523 [respiration haletante] 553 00:29:01,243 --> 00:29:02,683 J'arrive pas à respirer. 554 00:29:03,723 --> 00:29:04,803 J'arrive pas... 555 00:29:06,043 --> 00:29:07,243 - [halète] - Hé, Becca ? 556 00:29:07,243 --> 00:29:09,803 - Becca. Becca ! Ça va. Hé. Ça va aller. - Non... 557 00:29:09,803 --> 00:29:11,123 - Non ! - Je suis là. 558 00:29:11,123 --> 00:29:12,483 - Pardon, Mia. - Ça va. 559 00:29:12,483 --> 00:29:15,283 Détends-toi, tout va bien. Viens t'asseoir. Suis-moi. 560 00:29:16,523 --> 00:29:18,083 Regarde. Tiens, assieds-toi. 561 00:29:19,043 --> 00:29:23,043 - [Becca sanglote] - Hé. Hé. Détends-toi. Hé... 562 00:29:23,043 --> 00:29:24,523 - Non. - Allez... 563 00:29:24,523 --> 00:29:27,683 Je veux que tu me fasses la liste de cinq choses que tu vois. 564 00:29:29,083 --> 00:29:30,043 Je vois... 565 00:29:31,643 --> 00:29:33,163 Je vois les arbres. 566 00:29:33,163 --> 00:29:35,083 - Hm-hm. - Je vois les étoiles. 567 00:29:36,323 --> 00:29:37,803 Je vois la lune. 568 00:29:38,643 --> 00:29:41,003 - Hé. - Je vois... de l'herbe... 569 00:29:41,003 --> 00:29:42,123 Hm-hm. 570 00:29:43,323 --> 00:29:45,163 Je vois Mia Polanco. 571 00:29:46,003 --> 00:29:47,603 [pleure] 572 00:29:47,603 --> 00:29:48,603 Je suis désolée. 573 00:29:49,603 --> 00:29:52,563 - Sincèrement désolée. - Tu crois qu'elles parlent de quoi ? 574 00:29:57,763 --> 00:30:00,363 Quelque chose me dit que ton nom a dû popper. 575 00:30:01,963 --> 00:30:02,803 Pourquoi ? 576 00:30:03,563 --> 00:30:04,683 Tu sais pourquoi. 577 00:30:04,683 --> 00:30:08,603 On sait tous qu'il y a un truc entre Becca et toi, ça saute aux yeux. 578 00:30:10,243 --> 00:30:11,083 Ouais... 579 00:30:12,003 --> 00:30:13,203 Ça se voit tant que ça ? 580 00:30:15,603 --> 00:30:17,203 [rires timides] 581 00:30:17,203 --> 00:30:19,803 Ou plutôt, ça se voyait. C'est fini, maintenant. 582 00:30:19,803 --> 00:30:21,643 Elle a voulu qu'on arrête, alors... 583 00:30:22,563 --> 00:30:24,563 C'était... C'était pas une relation... 584 00:30:25,043 --> 00:30:27,043 sérieuse, ou je sais pas quoi. C'était... 585 00:30:28,203 --> 00:30:30,723 Alors pourquoi lui demander de garder le secret ? 586 00:30:31,203 --> 00:30:32,723 [rire gêné] 587 00:30:32,723 --> 00:30:33,723 Bah, quoi ? 588 00:30:35,723 --> 00:30:37,203 C'est elle qui a demandé. 589 00:30:38,883 --> 00:30:41,043 Je veux dire, on parle de Becca. Elle est... 590 00:30:42,123 --> 00:30:45,843 Tellement jolie et tellement drôle et intelligente. 591 00:30:46,443 --> 00:30:50,043 C'est normal qu'elle ne veuille pas qu'on sache que je couche avec elle. 592 00:30:50,963 --> 00:30:53,043 Je vois pas ce qui cloche chez toi. 593 00:30:53,043 --> 00:30:55,363 J'arrive pas à rendre ceux que j'aime heureux. 594 00:30:57,563 --> 00:30:58,883 Euh... 595 00:31:00,683 --> 00:31:01,563 Désolé. 596 00:31:02,123 --> 00:31:03,923 Je deviens chiant, là. Pardon. 597 00:31:03,923 --> 00:31:05,683 T'es pas chiant. Pas du tout. 598 00:31:06,403 --> 00:31:09,403 Je t'avais jamais vu te livrer de cette façon-là. 599 00:31:11,763 --> 00:31:14,523 Ça doit être la première fois que je me livre comme ça. 600 00:31:17,083 --> 00:31:20,243 Attention, tu... tu risques de te faire pleurer dessus. 601 00:31:20,243 --> 00:31:22,203 [rires complices] 602 00:31:23,563 --> 00:31:26,203 Oh, euh... excuse-moi. 603 00:31:26,203 --> 00:31:27,283 Je t'excuse. 604 00:31:28,803 --> 00:31:29,923 Ça va, Will ? 605 00:31:32,603 --> 00:31:33,603 Super bien. 606 00:31:34,843 --> 00:31:36,003 [la porte se referme] 607 00:31:36,763 --> 00:31:37,803 Tu veux parler ? 608 00:31:39,043 --> 00:31:40,483 Non, pas maintenant. 609 00:31:40,483 --> 00:31:41,483 Et pas avec toi. 610 00:31:44,363 --> 00:31:45,243 [soupire] 611 00:31:52,403 --> 00:31:54,643 Tu crois que j'ai vraiment déconné avec Mia ? 612 00:31:55,243 --> 00:31:59,163 Je voulais lui remonter le moral. Vous étiez tous si tristes sans elle. 613 00:31:59,163 --> 00:32:03,483 T'es pas obligé de rester là. T'es pas obligé de te sentir mal pour moi. 614 00:32:04,923 --> 00:32:05,763 Désolé. 615 00:32:08,283 --> 00:32:09,123 Je peux ? 616 00:32:27,363 --> 00:32:31,043 Alors, j'ai cru comprendre que quelqu'un te plaisait ? 617 00:32:36,643 --> 00:32:37,483 Non. 618 00:32:39,643 --> 00:32:40,843 Peut-être. Je... 619 00:32:42,563 --> 00:32:46,083 Je sais pas trop ce que je suis... ce que je suis censé ressentir. 620 00:32:48,123 --> 00:32:50,203 Tu veux dire quand quelqu'un te plaît ? 621 00:32:57,563 --> 00:32:59,643 Un truc ne fonctionne pas chez moi. 622 00:33:01,243 --> 00:33:02,683 Alors que... 623 00:33:02,683 --> 00:33:04,243 j'ai la chance d'être... 624 00:33:05,483 --> 00:33:09,043 jeune et d'avoir ce corps canon. 625 00:33:09,883 --> 00:33:11,963 Tu sais, je devrais avoir envie 626 00:33:11,963 --> 00:33:15,203 de profiter de tous ces plans cul que je pourrais me faire. 627 00:33:16,523 --> 00:33:17,923 Et ce serait si facile. 628 00:33:17,923 --> 00:33:21,043 J'ai déjà eu tellement d'occasions, mais... 629 00:33:24,723 --> 00:33:25,883 Mais t'en as pas envie. 630 00:33:29,563 --> 00:33:31,483 Non. Je sais, c'est bizarre. 631 00:33:31,483 --> 00:33:34,283 Je veux dire, c'est clairement moi qui suis bizarre. 632 00:33:34,283 --> 00:33:37,123 S'il te plaît, tu veux bien oublier cette conversation ? 633 00:33:37,643 --> 00:33:38,723 Non. 634 00:33:42,363 --> 00:33:43,203 Raconte-moi. 635 00:33:43,723 --> 00:33:44,763 Je veux tout savoir. 636 00:33:46,523 --> 00:33:48,963 Tu veux un secret encore plus gros que celui-là ? 637 00:33:49,563 --> 00:33:51,043 Plus gros que le festoche ? 638 00:33:53,403 --> 00:33:54,443 Je me suis attachée. 639 00:33:56,163 --> 00:33:58,403 Genre, beaucoup ? 640 00:33:59,363 --> 00:34:00,203 Ouais. 641 00:34:00,803 --> 00:34:01,723 Je rigole pas. 642 00:34:03,043 --> 00:34:04,443 Il me plaît énormément. 643 00:34:06,763 --> 00:34:07,803 Ouah. 644 00:34:10,523 --> 00:34:11,483 Il est au courant ? 645 00:34:12,403 --> 00:34:13,763 Non, ça m'étonnerait. 646 00:34:13,763 --> 00:34:15,043 Même Will l'est pas. 647 00:34:15,683 --> 00:34:19,203 Je suis débile. C'est le premier avec qui je couche et je tombe... 648 00:34:19,203 --> 00:34:21,923 Il faut avouer qu'il sait y faire avec sa langue. 649 00:34:21,923 --> 00:34:24,003 [rires complices] 650 00:34:24,723 --> 00:34:27,243 Je déteste le fait que tu l'aies découvert. 651 00:34:27,243 --> 00:34:28,563 [rit] 652 00:34:30,003 --> 00:34:31,523 Je suis sincèrement désolée. 653 00:34:33,163 --> 00:34:34,403 Pour ce qui s'est passé. 654 00:34:35,963 --> 00:34:37,323 Et pour ce que j'ai dit. 655 00:34:39,603 --> 00:34:40,963 Moi aussi, je suis désolée. 656 00:34:41,563 --> 00:34:42,843 C'est juste que... 657 00:34:42,843 --> 00:34:45,883 c'est dur de savoir jusqu'à quel point je peux tout te dire 658 00:34:45,883 --> 00:34:47,563 sans que ça soit trop pour toi. 659 00:34:48,283 --> 00:34:51,083 Tu n'as qu'à me dire que ce que tu as envie de partager. 660 00:34:52,243 --> 00:34:53,803 Ni plus ni moins, OK ? 661 00:34:57,003 --> 00:34:57,923 T'inquiète. 662 00:34:59,363 --> 00:35:01,283 Les choses vont finir par s'arranger. 663 00:35:01,963 --> 00:35:02,843 Avec Cam. 664 00:35:05,083 --> 00:35:06,563 Non, je pense pas. 665 00:35:08,043 --> 00:35:12,323 Hé, t'es la merveilleuse Becca Lloyd. 666 00:35:12,323 --> 00:35:14,363 C'est un honneur pour n'importe quel homme 667 00:35:14,363 --> 00:35:16,723 si tu décides ne serait-ce que de le piétiner. 668 00:35:19,123 --> 00:35:20,483 Il craquera, c'est sûr. 669 00:35:23,163 --> 00:35:24,523 [Mia] Un contact physique, 670 00:35:25,163 --> 00:35:29,123 alors qu'on pensait pas en avoir besoin, peut s'avérer incroyable. 671 00:35:30,363 --> 00:35:31,803 Ça vous transporte. 672 00:35:34,243 --> 00:35:35,123 [rires complices] 673 00:35:35,123 --> 00:35:37,803 - Ça te dit de retourner danser ? - Ouais, allons-y. 674 00:35:40,243 --> 00:35:42,643 C'est Cam qui gère la musique, mais je suis sûre... 675 00:35:42,643 --> 00:35:44,083 [Mia] Ça vous fait avancer. 676 00:35:44,083 --> 00:35:45,243 Qu'est-ce qu'il y a ? 677 00:35:46,523 --> 00:35:47,563 Jusqu'au moment... 678 00:35:48,083 --> 00:35:50,083 [musique mélancolique] 679 00:36:03,123 --> 00:36:05,803 où quelque chose se brise. 680 00:36:08,763 --> 00:36:09,883 Ça va aller ? 681 00:36:13,003 --> 00:36:14,563 C'est comme ça, c'est la vie. 682 00:36:23,443 --> 00:36:25,363 [Mia] Ça doit faire mal de voir ça. 683 00:36:26,963 --> 00:36:29,283 La personne que t'aimes avec quelqu'un d'autre. 684 00:36:34,923 --> 00:36:36,523 Tu veux que je reste avec toi ? 685 00:36:37,203 --> 00:36:38,683 Un tout petit peu, au moins ? 686 00:36:41,123 --> 00:36:42,803 T'inquiète pas pour la maison. 687 00:36:43,803 --> 00:36:45,523 Je m'occupe de tout, d'accord ? 688 00:36:55,723 --> 00:36:56,603 Becca ? 689 00:37:01,163 --> 00:37:02,043 Je suis désolée. 690 00:37:14,603 --> 00:37:15,843 [la porte se ferme] 691 00:37:17,843 --> 00:37:19,043 [renifle] 692 00:37:20,443 --> 00:37:22,443 [sanglote] 693 00:37:31,603 --> 00:37:34,883 TEST DE GROSSESSE 694 00:37:39,683 --> 00:37:42,323 [musique : "Chelsea Hotel No. 2" de Rufus Wainwright] 695 00:37:49,723 --> 00:37:53,123 [Mia] Il fallait s'y attendre. C'est tellement toi. 696 00:37:54,003 --> 00:37:55,243 Hein, Mia ? 697 00:37:57,923 --> 00:37:59,603 C'est maintenant que tu comprends 698 00:37:59,603 --> 00:38:02,043 à quel point tu as besoin de te savoir désirée. 699 00:38:02,963 --> 00:38:07,043 Pile au moment où tu repousses tous ceux qui pourraient te désirer. 700 00:38:08,403 --> 00:38:10,603 Tu croyais que c'était le sexe, 701 00:38:11,323 --> 00:38:13,403 que c'était d'être regardée, 702 00:38:13,883 --> 00:38:16,083 d'être touchée... 703 00:38:16,083 --> 00:38:17,643 qui te faisait peur. 704 00:38:18,523 --> 00:38:20,523 Mais c'était probablement le contraire. 705 00:38:21,163 --> 00:38:24,123 Tu as sûrement peur de ne jamais réussir à être comme eux. 706 00:38:24,883 --> 00:38:28,243 De ne jamais réussir à toucher, à regarder, 707 00:38:29,643 --> 00:38:31,883 à laisser ton corps s'exprimer et dire... 708 00:38:33,043 --> 00:38:34,323 "Je suis vivant !" 709 00:38:35,123 --> 00:38:36,843 "Moi aussi, je suis là !" 710 00:38:55,483 --> 00:38:58,923 Admettre qu'on aime bien quelqu'un, c'est effrayant. 711 00:38:58,923 --> 00:39:01,723 Comment on fait si ce n'est pas réciproque ? 712 00:39:02,763 --> 00:39:07,683 Mais tu t'étais promise de faire preuve de ce genre de courage. 713 00:39:08,203 --> 00:39:11,803 Si tu n'en trouves pas assez pour t'ouvrir et toucher l'autre, 714 00:39:11,803 --> 00:39:14,443 essaie au moins de ne pas fuir tes sentiments. 715 00:39:15,123 --> 00:39:16,483 Accepte-les tous. 716 00:39:41,803 --> 00:39:43,603 C'était peut-être mieux comme ça. 717 00:39:44,363 --> 00:39:45,723 De tous les voir. 718 00:39:47,083 --> 00:39:50,963 Tous ces corps entrelacés et affolés par les hormones. 719 00:39:53,083 --> 00:39:54,603 [la musique continue] 720 00:40:05,043 --> 00:40:06,883 Parce que ce n'est pas moi. 721 00:40:08,443 --> 00:40:10,243 Pour moi, il faudra que ce soit... 722 00:40:11,483 --> 00:40:12,403 différent. 723 00:40:13,323 --> 00:40:15,363 [on frappe à la porte] 724 00:40:15,363 --> 00:40:16,643 Y a déjà quelqu'un. 725 00:40:18,723 --> 00:40:20,083 [la porte s'ouvre] 726 00:40:29,483 --> 00:40:30,323 Salut. 727 00:40:30,963 --> 00:40:31,803 Coucou. 728 00:40:34,923 --> 00:40:36,163 Je voulais juste... 729 00:40:38,803 --> 00:40:40,883 En fait, je cherche un endroit où dormir. 730 00:40:42,243 --> 00:40:43,203 OK. 731 00:40:46,243 --> 00:40:49,043 J'espère que tu vas bien. On m'a dit ce qui s'est passé. 732 00:40:50,003 --> 00:40:52,763 Je suis contente que tu sois pas là pour te suicider. 733 00:40:58,803 --> 00:41:00,803 [musique : "Beams" de Shards] 734 00:41:17,523 --> 00:41:19,483 Je sais pas comment on fait, ensuite. 735 00:41:27,843 --> 00:41:29,843 [la musique continue] 736 00:41:51,243 --> 00:41:53,683 On est arrivées au moment où tu peux m'embrasser. 737 00:41:56,083 --> 00:41:56,923 Non. 738 00:41:58,763 --> 00:42:00,163 C'est à toi de m'embrasser. 739 00:42:37,523 --> 00:42:39,523 [la musique continue] 740 00:43:01,603 --> 00:43:05,323 SI VOUS CONNAISSEZ QUELQU'UN QUI SOUFFRE D'UN TROUBLE DE L'ALIMENTATION 741 00:43:05,323 --> 00:43:09,403 DES INFORMATIONS ET DES RESSOURCES SONT DISPONIBLES À L'ADRESSE SUIVANTE 742 00:43:12,243 --> 00:43:14,243 [la musique continue]