1
00:00:08,483 --> 00:00:10,483
[ronflements]
2
00:00:13,363 --> 00:00:14,883
[Mia] Ouah... OK...
3
00:00:14,883 --> 00:00:16,083
C'est pas mon lit.
4
00:00:16,643 --> 00:00:18,243
Pas du tout.
5
00:00:18,243 --> 00:00:21,283
[les ronflements continuent]
6
00:00:21,283 --> 00:00:22,723
Et ça, c'est pas moi.
7
00:00:23,643 --> 00:00:24,603
Des vêtements ?
8
00:00:25,483 --> 00:00:27,283
Non, pas de vêtements, et...
9
00:00:28,683 --> 00:00:29,563
Non...
10
00:00:30,163 --> 00:00:31,843
Non ! Pas de vêtements non plus !
11
00:00:33,483 --> 00:00:35,563
Bon, bah... ça, c'est fait...
12
00:00:36,043 --> 00:00:39,283
SEXE
13
00:00:39,283 --> 00:00:41,563
Comment on en est arrivées là ?
14
00:00:42,043 --> 00:00:43,843
[femme] Espèce de gros cochon.
15
00:00:43,843 --> 00:00:45,923
- [coup de fouet]
- [gémissements]
16
00:00:46,683 --> 00:00:49,803
[Mia] Pourquoi tout le monde
est à ce point obsédé par le cul ?
17
00:00:50,803 --> 00:00:52,083
[rires]
18
00:00:52,083 --> 00:00:55,163
Attends, j'en ai une autre :
"L'Huissier de justice".
19
00:00:55,163 --> 00:00:59,243
[Mia] Et surtout, pourquoi tout ce qui
y touche m'est complètement obscur ?
20
00:00:59,243 --> 00:01:02,323
[exclamations de dégoût]
21
00:01:02,323 --> 00:01:05,363
Je sais que je devrais
en avoir envie, mais...
22
00:01:05,363 --> 00:01:07,043
L'idée de me retrouver nue,
23
00:01:07,043 --> 00:01:10,163
d'être touchée, d'être regardée,
24
00:01:10,163 --> 00:01:11,803
ça me donne envie de vomir.
25
00:01:14,203 --> 00:01:16,923
Comme de savoir que ces faux-culs
de meilleurs amis
26
00:01:16,923 --> 00:01:18,803
me mentent depuis des mois.
27
00:01:18,803 --> 00:01:20,363
[rires]
28
00:01:20,363 --> 00:01:22,763
- [Will] Bref ! C'est quoi, le plan ?
- Quoi ?
29
00:01:22,763 --> 00:01:25,643
On a fini les cours.
On devrait faire un truc.
30
00:01:25,643 --> 00:01:27,443
On va regarder ta liste.
31
00:01:27,443 --> 00:01:30,243
Quel truc de ouf Mia pourrait faire ?
32
00:01:30,243 --> 00:01:31,563
"Drogues" ?
33
00:01:32,163 --> 00:01:34,163
"Sexe" ! Mia !
34
00:01:34,163 --> 00:01:35,883
Enfin ça, c'est pas gagné...
35
00:01:35,883 --> 00:01:39,283
Merde. Rigole comme si t'avais couché
avec des milliers de femmes.
36
00:01:39,283 --> 00:01:40,323
[rire gêné]
37
00:01:40,323 --> 00:01:42,203
- [Cameron] Oups...
- [Mia] Voyons...
38
00:01:42,203 --> 00:01:44,003
Ça vous dit, celui-là ?
39
00:01:44,003 --> 00:01:45,043
Enfreindre la loi ?
40
00:01:45,043 --> 00:01:47,083
Ouais ! En mode gros gangsta, j'adore !
41
00:01:47,083 --> 00:01:49,803
Oh, je suis pas sûr
que Becca soit partante pour ça.
42
00:01:49,803 --> 00:01:52,763
- Les délinquants vont pas à la fac.
- Je suis partante !
43
00:01:52,763 --> 00:01:54,203
L'art de changer de sujet...
44
00:01:54,203 --> 00:01:55,803
[Cameron] On choure les clés ?
45
00:01:55,803 --> 00:01:58,403
- [Carli] Les clés ?
- Sa mère est agent immobilier.
46
00:01:58,403 --> 00:02:01,603
Ça fait des jours qu'elle fait visiter
une putain de baraque.
47
00:02:02,643 --> 00:02:05,403
- T'en dis quoi ?
- Ouais. On peut toujours essayer.
48
00:02:05,403 --> 00:02:06,643
[Cameron] Ouah, Becca !
49
00:02:06,643 --> 00:02:08,563
- [rit]
- [Alison] Ça va être génial.
50
00:02:08,563 --> 00:02:11,603
Je vais devoir changer mes plans,
mais je serai des vôtres.
51
00:02:11,603 --> 00:02:13,323
[Mia] Comment t'es partout ?
52
00:02:13,323 --> 00:02:15,683
OK, euh...
53
00:02:15,683 --> 00:02:19,043
Alison, bienvenue dans l'opération
Selling Sunset.
54
00:02:20,083 --> 00:02:23,043
- Rendez-vous à 12 heures.
- Il est déjà 14 heures.
55
00:02:23,043 --> 00:02:25,763
Rendez-vous à... plus tard !
56
00:02:26,283 --> 00:02:28,283
[musique énergique]
57
00:02:32,003 --> 00:02:33,283
Keira Knightley.
58
00:02:33,283 --> 00:02:35,323
- Vas-y, accouche.
- À propos de quoi ?
59
00:02:35,323 --> 00:02:37,643
Je sais pas,
mais y a un truc qui te dérange.
60
00:02:37,643 --> 00:02:40,123
On t'a pas entendue
de la semaine, alors, vas-y !
61
00:02:40,123 --> 00:02:41,643
Raconte tout à maman Will.
62
00:02:44,363 --> 00:02:46,283
Becca et Cameron...
63
00:02:46,283 --> 00:02:47,923
Au Reading Festival.
64
00:02:49,723 --> 00:02:51,563
- Comment tu l'as su ?
- Will !
65
00:02:51,563 --> 00:02:52,923
Comment tu l'as su ?
66
00:02:52,923 --> 00:02:55,403
J'ai vu un des messages
qu'il lui a envoyés.
67
00:02:55,403 --> 00:02:57,523
- Will !
- Non, c'est mort.
68
00:02:57,523 --> 00:02:59,723
- J'ai juré de garder le secret.
- William.
69
00:03:01,043 --> 00:03:04,123
Bon, d'accord.
Mais c'est toi qui m'as forcé la main.
70
00:03:04,123 --> 00:03:06,603
- Ils ont niqué toute la nuit.
- Non...
71
00:03:06,603 --> 00:03:07,603
Si, crois-moi.
72
00:03:07,603 --> 00:03:11,003
Ils y sont pas allés doucement,
j'ai cru qu'ils allaient fusionner.
73
00:03:11,003 --> 00:03:13,643
J'apportais des chips
et du Lucozade à chaque pause.
74
00:03:13,643 --> 00:03:15,963
J'étais leur petite serveuse bombasse.
75
00:03:16,923 --> 00:03:18,283
Quoi... t'y étais aussi ?
76
00:03:18,283 --> 00:03:21,163
Ouais et depuis
ils sont chauds comme la braise.
77
00:03:21,163 --> 00:03:22,683
De vraies nymphos.
78
00:03:22,683 --> 00:03:25,083
[Mia] Je croyais que c'était
qu'au festival.
79
00:03:25,083 --> 00:03:27,043
Hé, oh ! On est arrivés !
80
00:03:27,043 --> 00:03:29,043
[musique énergique]
81
00:03:29,803 --> 00:03:34,043
{\an8}Je m'entraîne tellement que je pourrais
défoncer cette porte sans soucis...
82
00:03:34,043 --> 00:03:36,403
{\an8}Les quartiers de l'ouest, c'est un délire.
83
00:03:36,403 --> 00:03:37,643
{\an8}Oh, yes...
84
00:03:37,643 --> 00:03:38,883
Tu viens, Becca ?
85
00:03:38,883 --> 00:03:40,483
[la musique continue]
86
00:03:40,483 --> 00:03:42,043
[rires complices]
87
00:03:44,363 --> 00:03:46,523
[Mia] Pourquoi tout le monde ment
sans gêne
88
00:03:46,523 --> 00:03:48,523
quand il s'agit de parler de cul ?
89
00:03:48,523 --> 00:03:50,723
Cameron et Becca
font croire qu'il se passe rien.
90
00:03:50,723 --> 00:03:53,123
Will fait croire
qu'il se passe quelque chose.
91
00:03:53,123 --> 00:03:54,403
Et moi...
92
00:03:55,043 --> 00:03:58,363
Je ne suis qu'une vierge
frigide et honnête.
93
00:04:00,563 --> 00:04:01,443
Non...
94
00:04:03,043 --> 00:04:04,683
Au secours. Je vais m'évanouir !
95
00:04:05,803 --> 00:04:06,763
Non.
96
00:04:06,763 --> 00:04:08,203
[Cameron] Putain, le pied !
97
00:04:09,283 --> 00:04:10,443
[Will] Ouah...
98
00:04:10,443 --> 00:04:12,523
[Cameron rit]
99
00:04:12,523 --> 00:04:14,763
[vocalises]
100
00:04:17,923 --> 00:04:19,403
- Un billard.
- [Carli] Quoi ?
101
00:04:19,403 --> 00:04:21,043
Y a un billard ! Viens voir.
102
00:04:21,043 --> 00:04:24,163
- C'est hallucinant !
- [Carli] C'est un truc de dingue !
103
00:04:25,323 --> 00:04:26,683
Le plumard, c'est repéré.
104
00:04:28,443 --> 00:04:29,523
Ouah...
105
00:04:31,003 --> 00:04:32,723
[Will] T'as vu quoi, ma chérie ?
106
00:04:32,723 --> 00:04:34,443
- Y a un piano à queue.
- Non.
107
00:04:34,443 --> 00:04:36,483
- Je jure.
- T'imagines leurs salaires ?
108
00:04:36,483 --> 00:04:38,923
- Oh, Becca, fidèle à toi-même.
- Et ce salon !
109
00:04:38,923 --> 00:04:42,403
- T'as encore géré de ouf.
- J'ai l'impression de magouiller.
110
00:04:42,403 --> 00:04:44,283
Et moi, d'être une pute de luxe.
111
00:04:44,283 --> 00:04:45,763
- Oui, allez.
- Fais gaffe.
112
00:04:45,763 --> 00:04:47,523
On dirait une bite géante.
113
00:04:47,523 --> 00:04:50,283
Vous savez ce qui serait drôle ?
Une Petite doublette.
114
00:04:50,283 --> 00:04:51,323
Oh, ouais !
115
00:04:51,323 --> 00:04:52,443
Une petite quoi ?
116
00:04:52,443 --> 00:04:54,843
Une Petite doublette.
C'est un jeu d'alcool.
117
00:04:54,843 --> 00:04:56,403
On fait des équipes de deux
118
00:04:56,403 --> 00:04:59,643
et on a tous une heure pour boire
le contenu de notre bouteille.
119
00:04:59,643 --> 00:05:03,923
- On va mettre Becca avec Cameron.
- [Cameron] Bonne idée.
120
00:05:03,923 --> 00:05:05,843
Elle a une sacrée descente.
121
00:05:05,843 --> 00:05:07,723
[Will] Ensuite, on met Mia avec...
122
00:05:07,723 --> 00:05:09,883
[Allison] Moi. C'est le plus logique.
123
00:05:09,883 --> 00:05:11,043
Quoi ? Pourquoi ?
124
00:05:11,043 --> 00:05:14,163
Je suis la plus hardcore
et t'es celle qui tient le moins l'alcool.
125
00:05:14,163 --> 00:05:15,163
C'est pas vrai.
126
00:05:15,723 --> 00:05:19,003
Bon, je crois qu'il ne reste
plus que nous deux !
127
00:05:19,003 --> 00:05:20,723
Ma prostituée de luxe...
128
00:05:21,323 --> 00:05:23,763
Bref ! On commence !
Que tout le monde se lève
129
00:05:23,763 --> 00:05:26,843
pour réciter le serment
de la Petite doublette.
130
00:05:26,843 --> 00:05:28,803
Je jure solennellement...
131
00:05:28,803 --> 00:05:30,403
[tous] Je jure solennellement...
132
00:05:30,403 --> 00:05:32,203
Que je finirai ma bouteille...
133
00:05:32,203 --> 00:05:34,123
[tous] Que je finirai ma bouteille...
134
00:05:34,123 --> 00:05:36,563
Et si mon partenaire ne peut pas...
135
00:05:36,563 --> 00:05:38,843
[tous] Et si mon partenaire ne peut pas...
136
00:05:38,843 --> 00:05:40,803
Moi seul descendrai cette bouteille !
137
00:05:40,803 --> 00:05:43,043
[tous] Moi seul descendrai
cette bouteille !
138
00:05:43,043 --> 00:05:46,403
- [Will] Petite doublette !
- [tous] Petite doublette !
139
00:05:46,403 --> 00:05:48,763
[cris de joie]
140
00:05:50,363 --> 00:05:54,083
[Mia] Putain de sexe, putain de potes,
putain de plan alimentaire de merde.
141
00:06:05,843 --> 00:06:07,363
Qu'est-ce que t'as, biquette ?
142
00:06:07,363 --> 00:06:08,403
[Mia] Hmm ?
143
00:06:09,123 --> 00:06:10,643
Tu réfléchis à un truc.
144
00:06:10,643 --> 00:06:12,083
Qu'est-ce qu'il y a ?
145
00:06:12,083 --> 00:06:13,203
Y a rien.
146
00:06:15,083 --> 00:06:16,203
Rien d'important.
147
00:06:17,243 --> 00:06:19,363
Allez, Mia. Tu sais que tu peux me parler.
148
00:06:20,003 --> 00:06:23,643
J'ai jamais essayé, mais je pourrais
être une bonne oreille, qui sait ?
149
00:06:25,483 --> 00:06:26,883
Becca et Cameron...
150
00:06:27,883 --> 00:06:29,003
Ils ont...
151
00:06:31,003 --> 00:06:32,043
Enfin tu vois.
152
00:06:32,803 --> 00:06:33,643
Et alors ?
153
00:06:34,363 --> 00:06:35,363
Et alors ?
154
00:06:35,363 --> 00:06:38,843
Et alors quoi ?
C'est pas nouveau, ça crève les yeux.
155
00:06:39,883 --> 00:06:42,003
C'est limite s'ils sont pas en chaleur.
156
00:06:42,003 --> 00:06:44,043
On sent les phéromones
à des kilomètres.
157
00:06:44,043 --> 00:06:46,243
Oui, mais pourquoi mentir ?
158
00:06:46,243 --> 00:06:48,523
On dirait qu'ils croient
que je suis prude
159
00:06:48,523 --> 00:06:50,323
et que je peux même pas parler de...
160
00:06:51,523 --> 00:06:52,363
Tu sais...
161
00:06:52,363 --> 00:06:53,803
De sexe ?
162
00:06:54,363 --> 00:06:55,603
[se racle la gorge]
163
00:06:57,003 --> 00:06:59,363
Moi, je sais parfaitement ce qui se passe.
164
00:06:59,363 --> 00:07:00,883
Avoue que ça t'angoisse.
165
00:07:01,523 --> 00:07:04,043
- Non, pas du tout.
- Ça te terrorise.
166
00:07:04,043 --> 00:07:06,403
- Le problème, c'est pas qu'ils mentent.
- Si.
167
00:07:06,403 --> 00:07:10,803
Non. C'est qu'ils s'éclatent et que toi,
t'as peur de perdre ta virginité.
168
00:07:10,803 --> 00:07:13,643
- C'est faux. C'est complètement faux.
- T'inquiète.
169
00:07:14,683 --> 00:07:17,283
Faut pas avoir honte,
c'est normal d'être intimidée.
170
00:07:17,283 --> 00:07:18,763
Les relations sexuelles,
171
00:07:18,763 --> 00:07:21,203
c'est impressionnant,
jusqu'à ce qu'on se lance.
172
00:07:21,203 --> 00:07:22,723
Et après, c'est...
173
00:07:24,163 --> 00:07:25,443
[soupire] Que du bonheur.
174
00:07:32,083 --> 00:07:33,843
[Mia] Est-ce que c'est vrai ?
175
00:07:33,843 --> 00:07:36,963
Je croyais que ce qui me faisait peur
dans l'idée de coucher,
176
00:07:36,963 --> 00:07:39,043
c'était moi, pas l'acte en lui-même.
177
00:07:40,203 --> 00:07:45,243
Mais peut-être que je suis incapable
d'éprouver suffisamment de désir ?
178
00:07:47,443 --> 00:07:49,243
[rit]
179
00:07:49,243 --> 00:07:51,923
Tu savais que c'était
fait avec des céréales ?
180
00:07:52,843 --> 00:07:53,763
Non.
181
00:07:59,643 --> 00:08:01,443
On voit pas de...
182
00:08:03,123 --> 00:08:04,963
[bruit d'aspiration]
183
00:08:05,763 --> 00:08:07,323
Comment ça s'appelle, déjà ?
184
00:08:07,843 --> 00:08:09,363
- De dépôt ?
- Ouais, de dépôt.
185
00:08:10,003 --> 00:08:10,843
Hm.
186
00:08:18,763 --> 00:08:22,643
Qu'est-ce qui est charmant comme tout
et qui regarde dans le vide...
187
00:08:22,643 --> 00:08:25,483
- [soupire]
- J'essaie de détendre l'atmosphère, là.
188
00:08:25,483 --> 00:08:27,563
Tu pourrais au moins
faire un effort.
189
00:08:27,563 --> 00:08:29,203
Oh, d'accord...
190
00:08:29,203 --> 00:08:31,843
Je t'offre mon corps
et mon temps pendant huit mois,
191
00:08:31,843 --> 00:08:34,243
mais je dois encore faire un effort ?
192
00:08:35,123 --> 00:08:36,643
Ton corps, ça me suffit.
193
00:08:38,483 --> 00:08:41,283
Et je serais pas contre
un peu de ton temps aussi.
194
00:08:41,283 --> 00:08:44,083
On sait tous les deux
qu'il t'en faut pas beaucoup.
195
00:08:44,083 --> 00:08:45,403
Oh, ouch !
196
00:08:46,523 --> 00:08:47,643
Oh !
197
00:08:47,643 --> 00:08:49,803
Mince. Oh bah mince, alors !
198
00:08:51,403 --> 00:08:54,723
[rit] Là, tu l'as cherché.
Vas-y, viens te battre.
199
00:08:54,723 --> 00:08:56,523
Non, non, non, hors de question.
200
00:08:56,523 --> 00:08:58,883
Les nanas c'est trop joli,
je les frappe pas.
201
00:08:59,483 --> 00:09:00,963
Ah, ouais.
202
00:09:01,803 --> 00:09:02,723
[Cameron rit]
203
00:09:03,283 --> 00:09:04,563
Paint it Black...
204
00:09:05,563 --> 00:09:07,923
- Est une chanson de merde.
- Ça marchera pas.
205
00:09:08,963 --> 00:09:09,843
Die hard...
206
00:09:10,883 --> 00:09:12,003
C'est super chiant.
207
00:09:12,003 --> 00:09:13,603
Je te dis que ça marchera pas.
208
00:09:14,283 --> 00:09:16,283
- Hole...
- La, la, la ! La, la, la !
209
00:09:16,283 --> 00:09:18,523
C'était un groupe mieux que Nirvana !
210
00:09:18,523 --> 00:09:21,363
Mais allez ! Bats-toi, allez !
T'attends quoi, putain !
211
00:09:21,363 --> 00:09:23,443
[cris et rires]
212
00:09:24,963 --> 00:09:26,603
[rires complices]
213
00:09:26,603 --> 00:09:28,683
[musique : "Sad Girl" de moa moa]
214
00:09:42,723 --> 00:09:43,683
But !
215
00:09:43,683 --> 00:09:45,443
Ouah ! Pas mal.
216
00:09:45,443 --> 00:09:47,203
N'importe quel trou vaut le coup.
217
00:09:47,203 --> 00:09:50,963
On devrait peut-être commencer à picoler.
On risque de prendre du retard.
218
00:09:51,563 --> 00:09:53,003
En fait, je ne bois pas.
219
00:09:56,043 --> 00:09:57,363
[rire gêné]
220
00:09:58,083 --> 00:10:00,243
Je crois que t'as besoin d'entrainement.
221
00:10:00,923 --> 00:10:03,883
Non, mais attends. Attends.
Pourquoi tu bois pas d'alcool ?
222
00:10:04,763 --> 00:10:06,723
J'essaie d'être différente des autres.
223
00:10:06,723 --> 00:10:10,443
- Hm-hm. Je suis sûr que tu mens.
- Peut-être. Et toi, pourquoi tu bois ?
224
00:10:10,443 --> 00:10:12,643
Parce que c'est un bon lubrifiant social.
225
00:10:12,643 --> 00:10:14,363
Ce que tu bouffes est meilleur.
226
00:10:14,363 --> 00:10:17,443
Tes blagues font rire,
ou en tout cas t'as l'impression.
227
00:10:17,443 --> 00:10:19,883
Tout le monde est plus sexy.
Du coup, toi aussi.
228
00:10:19,883 --> 00:10:23,403
- Tout le monde devient une option.
- C'est comme ça que t'as pécho Gareth ?
229
00:10:23,403 --> 00:10:27,523
Oh, non, j'ai pas eu besoin d'aide.
C'est mon charisme qui a fait le boulot.
230
00:10:27,523 --> 00:10:30,483
C'était purement et simplement
grâce à moi.
231
00:10:30,483 --> 00:10:31,683
[gémissement d'effort]
232
00:10:32,203 --> 00:10:35,683
C'est dommage que je ne puisse pas
vous transmettre toute ma sagesse.
233
00:10:36,163 --> 00:10:37,203
Comment ça ?
234
00:10:37,203 --> 00:10:39,683
Eh bien,
les autres ne te le diront pas, mais...
235
00:10:39,683 --> 00:10:40,843
Hm-hm ?
236
00:10:40,843 --> 00:10:43,483
C'est moi, le marionnettiste.
Je contrôle le groupe.
237
00:10:44,083 --> 00:10:45,323
Le marionnettiste ?
238
00:10:45,323 --> 00:10:47,923
Je sais tout sur absolument tout le monde.
239
00:10:47,923 --> 00:10:50,243
Qu'est-ce que tu sais sur moi, alors ?
240
00:10:50,243 --> 00:10:52,523
Toi, ma chérie, tu es une énigme.
241
00:10:54,283 --> 00:10:55,163
Et...
242
00:10:55,763 --> 00:10:57,323
Et quoi ? Dis-moi. Allez.
243
00:10:57,323 --> 00:10:59,123
Non. Non, je ne peux pas faire ça.
244
00:11:01,283 --> 00:11:03,723
- OK, c'est pas grave.
- Tu plais à quelqu'un.
245
00:11:03,723 --> 00:11:04,643
Pardon ?
246
00:11:04,643 --> 00:11:05,683
T'es sérieux ?
247
00:11:06,963 --> 00:11:08,523
[Alison] Mia, Mia, Mia...
248
00:11:08,523 --> 00:11:12,163
Déchirée par ses hormones,
mais terrorisée par le sexe.
249
00:11:12,163 --> 00:11:13,683
Va bien te faire foutre.
250
00:11:13,683 --> 00:11:14,723
Et...
251
00:11:15,523 --> 00:11:16,803
[rit]
252
00:11:16,803 --> 00:11:21,243
Et méga râleuse. Tu sais ce qu'on dit ?
Niquer, ça rend de meilleure humeur.
253
00:11:22,043 --> 00:11:23,883
Ah ouais ? Bah, c'est con.
254
00:11:23,883 --> 00:11:27,163
Parce que c'est pas comme si
on se battait pour coucher avec moi.
255
00:11:27,643 --> 00:11:29,523
Il faut que tu saches une chose,
256
00:11:29,523 --> 00:11:31,843
une fois dans le monde
de ceux qui baisent,
257
00:11:31,843 --> 00:11:33,603
c'est super simple pour une femme
258
00:11:33,603 --> 00:11:35,963
de trouver un partenaire
sans aucun effort.
259
00:11:36,843 --> 00:11:37,803
- Sérieux ?
- Hm-hm.
260
00:11:37,803 --> 00:11:41,803
T'as juste à savoir comment reconnaître
la bonne personne et passer le message.
261
00:11:42,563 --> 00:11:45,843
Génial. Je ne sais évidemment
faire ni l'un ni l'autre.
262
00:11:45,843 --> 00:11:48,843
En fait, j'ai jamais
vraiment appris comment flirter.
263
00:11:49,723 --> 00:11:50,763
Ou comment...
264
00:11:52,203 --> 00:11:53,803
Comment tu t'y prends, toi ?
265
00:11:57,043 --> 00:11:58,963
Mais moi, c'est...
266
00:12:00,003 --> 00:12:02,603
Tu te goures.
Crois-moi, tu as de beaux atouts.
267
00:12:02,603 --> 00:12:04,283
T'as juste à savoir jouer avec.
268
00:12:04,963 --> 00:12:10,363
T'as cette vibe, genre rockeuse,
impatiente, androgyne et maigrichonne.
269
00:12:10,843 --> 00:12:12,123
Une Mick Jagger nerveuse.
270
00:12:12,123 --> 00:12:13,043
[rit]
271
00:12:13,043 --> 00:12:15,883
Donc dans les années 70,
j'aurais eu un succès monstre.
272
00:12:16,483 --> 00:12:17,403
Tu as du succès.
273
00:12:21,283 --> 00:12:22,963
[musique douce de piano]
274
00:12:30,123 --> 00:12:32,963
[musique : "Lift You Up" de Lava La Rue]
275
00:12:32,963 --> 00:12:35,723
Et voilà comment on flirte.
276
00:12:36,923 --> 00:12:37,963
[halète]
277
00:12:40,843 --> 00:12:42,843
- [crie]
- [rires]
278
00:12:52,483 --> 00:12:53,963
[Becca rit]
279
00:12:53,963 --> 00:12:57,563
Je veux dire que c'est nul
que tes connaissances en musique
280
00:12:57,563 --> 00:12:59,443
soient pas aussi géniales que tes...
281
00:12:59,963 --> 00:13:01,763
connaissances en intersectionnalité.
282
00:13:01,763 --> 00:13:03,283
- Voilà. Tu vois ?
- [rit]
283
00:13:03,283 --> 00:13:04,883
Tu saurais l'épeler ?
284
00:13:04,883 --> 00:13:06,363
- OK.
- [rit]
285
00:13:08,483 --> 00:13:09,523
Ah !
286
00:13:10,323 --> 00:13:11,323
Regarde-nous.
287
00:13:11,323 --> 00:13:14,723
On est entrés par effraction
dans une maison pour boire.
288
00:13:14,723 --> 00:13:17,203
Y a pas plus "anti-Becca" comme situation.
289
00:13:18,083 --> 00:13:19,203
Tu veux dire quoi ?
290
00:13:19,203 --> 00:13:21,523
Juste que c'est pas vraiment toi,
c'est tout.
291
00:13:22,003 --> 00:13:25,243
Quand on fait les cons,
c'est pendant nos séances de révision.
292
00:13:26,203 --> 00:13:28,363
D'accord. C'est comme ça que tu me vois ?
293
00:13:28,883 --> 00:13:31,083
Comme un plan cul facile
avec qui réviser ?
294
00:13:31,083 --> 00:13:32,683
Non ! Non, c'est euh...
295
00:13:32,683 --> 00:13:36,203
Tout ce que je veux dire,
c'est qu'on a tous notre caractère.
296
00:13:36,203 --> 00:13:37,523
Et qu'on s'équilibre.
297
00:13:38,163 --> 00:13:41,723
J'ai besoin de toi, car tu es intelligente
et forte pour plein de choses
298
00:13:41,723 --> 00:13:44,323
et toi, tu as besoin de moi pour t'amuser.
299
00:13:45,163 --> 00:13:49,043
Ouais. Parce que comment
la soporifique Becca pourrait être drôle ?
300
00:13:49,763 --> 00:13:52,883
Non. C'est pas ce que je dis.
Tu... Tu peux très bien être drôle.
301
00:13:52,883 --> 00:13:56,323
- Mais c'est pas pareil.
- Tu sais quoi ? Laisse tomber.
302
00:13:57,123 --> 00:14:00,923
- Je sais pas comment j'ai pu oublier.
- Oublier quoi ? Becca.
303
00:14:01,563 --> 00:14:03,923
À quel point tu me fais
me sentir insignifiante.
304
00:14:05,723 --> 00:14:07,763
[bruits de pas]
305
00:14:07,763 --> 00:14:09,163
[la porte s'ouvre]
306
00:14:10,683 --> 00:14:11,923
[la porte se referme]
307
00:14:13,403 --> 00:14:15,803
Cette fois, c'est la bonne.
Je vais y arriver.
308
00:14:15,803 --> 00:14:17,883
[gémissement d'effort]
309
00:14:19,003 --> 00:14:20,363
J'ai pas encore gagné ?
310
00:14:20,363 --> 00:14:22,083
Oh !
311
00:14:23,283 --> 00:14:24,883
Dis-moi à qui je plais.
312
00:14:27,883 --> 00:14:30,003
Un marionnettiste ne montre pas
ses ficelles.
313
00:14:31,083 --> 00:14:33,963
Il faut que tu me le dises !
Imagine la personne me plaît.
314
00:14:33,963 --> 00:14:36,563
- T'es intéressée par quelqu'un ?
- J'en sais rien.
315
00:14:36,563 --> 00:14:39,883
Mais y a quelqu'un en particulier
à qui tu aimerais plaire.
316
00:14:39,883 --> 00:14:41,163
Peut-être...
317
00:14:41,163 --> 00:14:42,163
Pétasse.
318
00:14:42,683 --> 00:14:45,243
- T'as un crush sur qui ?
- Qui a un crush sur moi ?
319
00:14:45,763 --> 00:14:47,403
[sonnerie de téléphone]
320
00:14:49,323 --> 00:14:51,483
L'heure de la Petite doublette
est écoulée !
321
00:14:51,483 --> 00:14:54,203
Les amis ! Rendez-vous
tout de suite dans le salon !
322
00:14:56,003 --> 00:14:58,483
Je veux la preuve
que vous avez tous assuré !
323
00:14:59,923 --> 00:15:02,803
Alors ? Est-ce que vous avez aimé ce jeu ?
324
00:15:03,803 --> 00:15:05,963
Mouais... C'était un peu chiant.
325
00:15:05,963 --> 00:15:08,123
[Will] Des moments forts ?
326
00:15:09,643 --> 00:15:12,083
J'ai découvert que Mia
avait plein de secrets.
327
00:15:12,643 --> 00:15:13,843
Euh...
328
00:15:15,723 --> 00:15:18,043
- Maintenant on fait quoi ?
- Un truc amusant ?
329
00:15:18,043 --> 00:15:21,123
[Will] Ouais ! On commence à peine
les choses sérieuses.
330
00:15:21,123 --> 00:15:25,363
- On va apprendre à se connaître un peu.
- On se connaît depuis qu'on a neuf ans.
331
00:15:25,363 --> 00:15:28,643
[Will] D'accord, mais Carli,
personne la connaît vraiment.
332
00:15:28,643 --> 00:15:31,523
- Créons des liens forts.
- Je veux la connaître.
333
00:15:33,003 --> 00:15:34,563
Des liens en cuir, ça me dit.
334
00:15:34,563 --> 00:15:35,923
Ça y est, je sais.
335
00:15:35,923 --> 00:15:37,803
On va jouer à "J'ai jamais" !
336
00:15:37,803 --> 00:15:39,163
Hm ! Bonne idée !
337
00:15:39,163 --> 00:15:40,763
- Ouais, grave.
- D'accord.
338
00:15:41,363 --> 00:15:44,603
[Will] Allez, ouvrons-nous
les uns aux autres...
339
00:15:46,243 --> 00:15:47,283
OK.
340
00:15:49,763 --> 00:15:51,723
- T'as raison. Allons-y.
- D'accord.
341
00:15:51,723 --> 00:15:54,563
Je me suis jamais chiée dessus
devant des gens.
342
00:15:54,563 --> 00:15:57,283
- Quelle horreur...
- Vraiment dégueulasse !
343
00:15:57,283 --> 00:15:58,923
Vous êtes sérieux, là ? Quoi ?
344
00:15:58,923 --> 00:16:00,723
- T'as pas honte ?
- Je t'emmerde !
345
00:16:00,723 --> 00:16:02,483
- [rires]
- Bref ! Euh...
346
00:16:02,483 --> 00:16:04,563
Je me suis jamais trompé de nom au pieu.
347
00:16:04,563 --> 00:16:06,403
Oh, ça aussi, c'est la honte.
348
00:16:06,403 --> 00:16:09,083
Tous les mecs bourges
s'appellent Henry ou James.
349
00:16:09,083 --> 00:16:10,123
C'est pas ma faute.
350
00:16:10,123 --> 00:16:12,843
Elle a trop raison !
Allez, Mia, c'est à toi.
351
00:16:12,843 --> 00:16:13,843
OK.
352
00:16:14,523 --> 00:16:18,283
Alors, voyons, j'ai jamais
couché avec quelqu'un dans une tente.
353
00:16:18,283 --> 00:16:20,363
[musique : "IAMDDB" de JGL]
354
00:16:28,843 --> 00:16:33,043
Bon, on continue. À mon tour.
J'ai jamais eu de suçon.
355
00:16:33,043 --> 00:16:34,083
- Oups.
- Facile.
356
00:16:35,963 --> 00:16:38,883
- Meuf, t'es obligée de boire.
- Quoi ?
357
00:16:38,883 --> 00:16:42,083
Au collège,
on se faisait des suçons pour rigoler.
358
00:16:42,083 --> 00:16:44,683
- Je peux plus boire, m'y oblige pas.
- D'accord.
359
00:16:44,683 --> 00:16:46,043
Tu peux déclarer forfait.
360
00:16:46,043 --> 00:16:47,323
Mais en échange, tu...
361
00:16:48,843 --> 00:16:51,683
Tu dois embrasser
quelqu'un de ton choix parmi nous.
362
00:16:51,683 --> 00:16:53,323
- Sur la bouche.
- Non...
363
00:16:53,323 --> 00:16:55,163
- Un vrai roulage de pelles.
- Will...
364
00:16:55,163 --> 00:16:56,643
Pas de bécot.
365
00:16:56,643 --> 00:16:59,523
- On veut un récurage d'amygdales.
- [Cameron rit]
366
00:17:00,123 --> 00:17:01,043
[Mia] Putain...
367
00:17:02,083 --> 00:17:03,243
Vas-y, on t'attend...
368
00:17:03,763 --> 00:17:06,123
[musique : "Don't Come Back"
de Lava La Rue]
369
00:17:06,123 --> 00:17:10,043
[Mia] J'ai déjà embrassé Becca.
Mais là, j'ai envie de lui en mettre une.
370
00:17:11,003 --> 00:17:14,003
Alison ne joue pas dans le même game.
Elle aurait trop honte.
371
00:17:15,443 --> 00:17:18,203
Will et moi, on en rigolerait,
mais j'ai pas trop envie
372
00:17:18,203 --> 00:17:20,963
de récurer les amygdales
de ce gros menteur non plus.
373
00:17:22,523 --> 00:17:23,363
Carli.
374
00:17:24,683 --> 00:17:25,563
Carli...
375
00:17:26,683 --> 00:17:30,163
Je me demande ce que ça ferait
de sentir ses lèvres sur les miennes,
376
00:17:30,163 --> 00:17:31,363
de la toucher,
377
00:17:31,363 --> 00:17:33,363
de me perdre dans sa magie.
378
00:17:44,043 --> 00:17:45,203
[la musique s'arrête]
379
00:17:47,163 --> 00:17:48,523
Je m'y attendais pas.
380
00:17:49,403 --> 00:17:51,243
[Carli] Ouah, ouais, c'est...
381
00:17:52,323 --> 00:17:53,243
surprenant.
382
00:17:53,763 --> 00:17:55,683
Très surprenant.
383
00:17:57,603 --> 00:17:59,963
Euh... [rire gêné]
384
00:18:00,643 --> 00:18:04,043
[Cameron] La vache, t'es douée, Mia.
Qui t'a appris ça ?
385
00:18:04,683 --> 00:18:05,763
C'est que du talent.
386
00:18:05,763 --> 00:18:08,523
[Mia] Putain. Je viens de rouler
un patin à mon frère.
387
00:18:08,523 --> 00:18:11,323
- Tu mets de la vaseline ?
- Ça fait briller les lèvres.
388
00:18:12,643 --> 00:18:14,163
Ça va, Becca ?
389
00:18:14,763 --> 00:18:16,963
Ouais, je vais aux toilettes.
390
00:18:18,483 --> 00:18:20,683
[Will] Bon, je me ferais bien
un autre verre.
391
00:18:20,683 --> 00:18:22,523
Euh... Mia ? Tu viens ?
392
00:18:22,523 --> 00:18:23,443
Pourquoi ?
393
00:18:23,443 --> 00:18:27,683
Tu voulais me montrer comment faire
ce super cocktail, le Keira Knightley ?
394
00:18:28,363 --> 00:18:30,243
- Ah oui, c'est vrai.
- [Will] Hm-hm.
395
00:18:35,763 --> 00:18:37,083
Qu'est-ce que t'as foutu ?
396
00:18:37,083 --> 00:18:39,043
Je t'ai offert Carli sur un plateau.
397
00:18:39,043 --> 00:18:42,603
- Je vais pas l'embrasser pendant un jeu.
- Mais Cameron, ça va ?
398
00:18:42,603 --> 00:18:45,803
Arrête de stresser.
Je les emmerde juste un petit peu.
399
00:18:45,803 --> 00:18:48,843
C'est pas à toi de les emmerder.
J'ai pas donné mon accord.
400
00:18:48,843 --> 00:18:51,003
Je suis Kris Jenner, d'accord ?
401
00:18:51,003 --> 00:18:53,443
Et puis, pourquoi
ça te tient tant à cœur ?
402
00:18:53,443 --> 00:18:54,723
Je hais les menteurs.
403
00:18:55,763 --> 00:18:57,763
[bavardage indistinct]
404
00:19:01,603 --> 00:19:05,003
Bon, les gars, ça vous dirait
qu'on passe au niveau supérieur ?
405
00:19:05,003 --> 00:19:06,683
Ouais ! On va squatter l'étage ?
406
00:19:07,603 --> 00:19:08,763
On va inviter des gens.
407
00:19:08,763 --> 00:19:11,963
On est six lycéens qui picolent
dans une maison d'inconnus.
408
00:19:11,963 --> 00:19:15,563
J'appelle pas ça enfreindre la loi.
C'est à peine si ça vaut le coup.
409
00:19:16,203 --> 00:19:17,723
[Becca] Rien à foutre, quoi.
410
00:19:18,563 --> 00:19:19,443
C'est ça ?
411
00:19:20,123 --> 00:19:22,683
[Will] Je veux pas
que notre chance tourne.
412
00:19:22,683 --> 00:19:25,283
Mais, c'est ça qui est excitant
avec la chance.
413
00:19:26,043 --> 00:19:27,723
[musique : "Platinum" de Freedia]
414
00:19:28,723 --> 00:19:32,763
SOIRÉE GRATUITE
415
00:19:37,243 --> 00:19:39,523
Salut. T'as prévu quoi, ce soir ?
416
00:19:39,523 --> 00:19:41,603
[la musique continue]
417
00:20:12,203 --> 00:20:13,283
[klaxon]
418
00:20:14,363 --> 00:20:17,323
- Bienvenue messieurs...
- Mia ! Salut, meuf.
419
00:20:19,163 --> 00:20:20,043
[siffle]
420
00:20:20,643 --> 00:20:21,683
Becca Lloyd !
421
00:20:21,683 --> 00:20:25,443
T'es du genre à organiser des teufs, toi ?
Et à t'amuser ?
422
00:20:25,443 --> 00:20:27,043
Quelle bande de gros crétins.
423
00:20:29,643 --> 00:20:31,363
[la musique continue]
424
00:20:35,643 --> 00:20:37,923
[Theo] T'as l'air, différente.
425
00:20:40,443 --> 00:20:41,803
Et alors, ça te plaît ?
426
00:20:43,603 --> 00:20:44,523
Bien sûr.
427
00:20:47,163 --> 00:20:49,363
[musique : "Violence"
de Grimes & i_o chante]
428
00:20:52,803 --> 00:20:56,123
[crie] C'est Selling Sunset !
429
00:20:56,123 --> 00:20:58,563
- [acclamation générale]
- Ouais !
430
00:20:59,323 --> 00:21:01,323
[la musique continue]
431
00:21:18,003 --> 00:21:19,323
Ouais !
432
00:21:29,123 --> 00:21:31,123
[les acclamations continuent]
433
00:21:34,323 --> 00:21:35,803
[le son s'estompe]
434
00:21:37,483 --> 00:21:39,483
[musique : "Jasmine" de Jai Paul]
435
00:21:40,923 --> 00:21:43,043
[Mia] Je suis peut-être prête, maintenant.
436
00:21:44,083 --> 00:21:45,323
Prête à être touchée.
437
00:21:47,123 --> 00:21:48,523
Et à vivre tout ce qui suit.
438
00:21:52,123 --> 00:21:54,123
Je me demande ce que je ressentirais...
439
00:21:56,883 --> 00:21:58,323
Comment mon corps réagirait...
440
00:22:02,563 --> 00:22:06,083
Rien que d'y penser,
j'ai la même sensation
441
00:22:06,083 --> 00:22:09,163
que lorsqu'on se réveille assoiffé
au beau milieu de la nuit.
442
00:22:13,443 --> 00:22:16,283
Mais comment pourrait-elle
supporter de te toucher ?
443
00:22:18,603 --> 00:22:19,763
[halète]
444
00:22:25,443 --> 00:22:29,003
- [Carli] T'en peux plus de danser ?
- Euh... Ouais, c'est ça.
445
00:22:34,043 --> 00:22:35,083
Ça va aller ?
446
00:22:36,483 --> 00:22:38,483
Bien sûr. Pourquoi ?
447
00:22:39,483 --> 00:22:41,403
Ça fait peut-être beaucoup pour toi.
448
00:22:42,243 --> 00:22:44,643
[Mia] Et voilà. La pitié.
449
00:22:45,683 --> 00:22:48,083
[son étouffé] J'y suis juste allée
un peu fort.
450
00:22:48,083 --> 00:22:49,843
Tu veux qu'on aille s'asseoir ?
451
00:22:49,843 --> 00:22:52,283
Ou qu'on aille un peu marcher,
toutes les deux ?
452
00:22:52,283 --> 00:22:55,443
Les teufs avec plein de gens,
c'est pas mon truc. Alors...
453
00:22:56,363 --> 00:22:59,123
Ça te dirait qu'on aille se promener ?
454
00:23:00,603 --> 00:23:01,723
[son normal] Non, tu...
455
00:23:02,283 --> 00:23:04,963
Tu devrais retourner danser.
456
00:23:04,963 --> 00:23:06,163
Tu déchires.
457
00:23:07,363 --> 00:23:09,723
Oh, d'accord.
Mais après on pourrait peut-être...
458
00:23:10,963 --> 00:23:12,963
[musique : "Up N Down" de Izzy Camina]
459
00:24:32,163 --> 00:24:33,363
Ouah. Meuf...
460
00:24:33,363 --> 00:24:35,043
Bah quoi, tu fais ton timide ?
461
00:24:35,643 --> 00:24:38,003
- T'es pas comme ça, d'habitude.
- C'est pas ça...
462
00:24:38,523 --> 00:24:39,563
- Mia...
- [Will] Mia ?
463
00:24:40,683 --> 00:24:42,643
Il va falloir que t'arrêtes ton délire.
464
00:24:42,643 --> 00:24:43,723
Sérieux.
465
00:24:45,203 --> 00:24:46,203
- Dégage, toi.
- Hé !
466
00:24:46,203 --> 00:24:48,443
C'est pas sympa, ni pour lui ni pour elle.
467
00:24:48,443 --> 00:24:51,683
C'est même plus pour les provoquer.
Tu veux leur faire du mal.
468
00:24:51,683 --> 00:24:53,043
- Mia !
- [Mia rigole]
469
00:24:53,043 --> 00:24:55,163
- S'il te plaît.
- Bougez-vous, allez.
470
00:24:55,163 --> 00:24:58,243
Hé, je te parle !
Mia, s'il te plaît, écoute !
471
00:24:58,243 --> 00:25:00,683
Je sais qui tu es.
Ça, c'est pas toi. Crois-moi.
472
00:25:00,683 --> 00:25:02,163
Et t'as un crush sur Carli.
473
00:25:03,003 --> 00:25:05,443
J'en ai rien à branler, d'accord ?
474
00:25:05,443 --> 00:25:07,843
Pourquoi je ne pourrais pas
faire comme vous ?
475
00:25:07,843 --> 00:25:09,403
Et coucher avec qui je veux ?
476
00:25:09,403 --> 00:25:13,003
Ce serait con de te jeter dans les bras
de n'importe qui à cause d'un secret.
477
00:25:13,003 --> 00:25:15,083
Je sais ce qui va se passer.
478
00:25:15,083 --> 00:25:17,243
Demain, t'auras la méga honte.
479
00:25:17,243 --> 00:25:19,043
- La méga honte ?
- Alors, arrête.
480
00:25:19,043 --> 00:25:22,243
J'ai de la chance, au moins,
il sait comment je m'appelle, lui.
481
00:25:23,363 --> 00:25:24,723
Je te suis pas, là.
482
00:25:26,203 --> 00:25:27,523
J'ai parlé à Gareth.
483
00:25:29,043 --> 00:25:31,003
Pardon, pour toi, c'est "Cheeseman".
484
00:25:31,763 --> 00:25:34,483
Ce type n'avait aucune idée
de qui t'es, Will.
485
00:25:36,323 --> 00:25:37,483
Laisse-moi deviner.
486
00:25:38,163 --> 00:25:40,163
Tu as un crush sur lui,
487
00:25:40,163 --> 00:25:43,403
mais il n'en a rien à foutre de toi,
ça te fait grave chier.
488
00:25:43,403 --> 00:25:47,443
Donc tu mens à tout le monde en inventant
cette belle histoire d'amour à la con.
489
00:25:50,523 --> 00:25:52,523
Tu veux toujours parler de méga honte ?
490
00:25:53,363 --> 00:25:54,523
[rire malicieux]
491
00:25:57,243 --> 00:25:58,963
Qu'est-ce qu'il y a ? Hein ?
492
00:25:58,963 --> 00:26:02,603
Acclamez le mec qui ose traîner
avec l'autre cheloue d'anorexique !
493
00:26:02,603 --> 00:26:06,763
Vous avez bien rigolé quand j'ai été
assez naïve pour me pointer, l'autre fois.
494
00:26:06,763 --> 00:26:08,843
Non, ce n'était pas mon intention.
495
00:26:08,843 --> 00:26:11,603
- Il se passe quoi ?
- Toi, commence pas à m'énerver.
496
00:26:11,603 --> 00:26:13,683
Tu m'as volé un an de ma vie, Cameron !
497
00:26:13,683 --> 00:26:15,763
Et tu veux me voler ma meilleure amie ?
498
00:26:15,763 --> 00:26:18,723
- Ça veut dire quoi ?
- Arrête de jouer au con.
499
00:26:18,723 --> 00:26:20,323
Personne verra la différence.
500
00:26:20,323 --> 00:26:21,683
Mia ! Arrête, ça suffit !
501
00:26:21,683 --> 00:26:23,243
Arrête de me prendre de haut
502
00:26:23,243 --> 00:26:27,203
comme si t'étais pas aussi cette pauvre
petite vierge pathétique que je suis !
503
00:26:27,203 --> 00:26:28,483
Pathétique, Will !
504
00:26:28,483 --> 00:26:29,763
[homme] Ouah. La vache !
505
00:26:34,203 --> 00:26:36,083
Tu me suis dehors ! Tout de suite !
506
00:26:42,563 --> 00:26:45,003
- Qu'est-ce qui cloche, chez toi ?
- Chez moi ?
507
00:26:45,003 --> 00:26:46,283
Non ! Je suis sérieuse !
508
00:26:46,283 --> 00:26:48,843
T'aurais dû le laisser
avec son mensonge.
509
00:26:48,843 --> 00:26:49,763
Quoi ?
510
00:26:50,443 --> 00:26:51,883
Tu savais qu'il mentait ?
511
00:26:52,603 --> 00:26:54,083
Bien sûr, c'était évident.
512
00:26:54,083 --> 00:26:58,083
Tu te souviens pas de la fois où Will
a passé l'été à dire qu'il était prince ?
513
00:26:58,083 --> 00:27:01,843
- OK, pourquoi t'as jamais rien dit ?
- Il a le droit d'avoir ses secrets.
514
00:27:01,843 --> 00:27:03,323
Non, mais tu t'entends ?
515
00:27:03,883 --> 00:27:06,403
Hein ? Depuis quand
on se cache des choses, Becca ?
516
00:27:07,403 --> 00:27:08,643
- S'il te plaît...
- Non.
517
00:27:08,643 --> 00:27:11,043
Et pourquoi tu m'as rien dit
pour toi et Cam ?
518
00:27:11,963 --> 00:27:13,003
C'était pour ça...
519
00:27:15,523 --> 00:27:17,883
Tu l'as embrassé
parce que tu savais pour nous ?
520
00:27:19,243 --> 00:27:22,443
- Pourquoi t'as pas demandé ?
- Je devrais pas avoir à le faire.
521
00:27:22,443 --> 00:27:26,163
Pourquoi tu m'en demandes toujours plus ?
T'es exigeante qu'avec moi !
522
00:27:26,163 --> 00:27:28,123
J'ai pas pu compter sur Cameron.
523
00:27:28,123 --> 00:27:32,963
Alors que toi, tu étais la seule personne
que je croyais capable d'être honnête
524
00:27:32,963 --> 00:27:35,283
et tu me mens depuis que je suis revenue.
525
00:27:35,283 --> 00:27:37,643
Pourquoi tu crois que je fais ça ?
526
00:27:39,163 --> 00:27:40,123
[Becca soupire]
527
00:27:42,403 --> 00:27:44,163
Je crois que tu te rends pas compte
528
00:27:44,163 --> 00:27:48,443
à quel point c'est fatigant,
exténuant, d'être ton amie.
529
00:27:49,043 --> 00:27:51,323
Tu sais, Cam et moi,
ça date d'avant Reading.
530
00:27:51,323 --> 00:27:54,203
Ça a commencé quand je lui donnais
des cours de soutien
531
00:27:54,203 --> 00:27:56,163
pour rattraper son année de maths
532
00:27:56,163 --> 00:27:59,003
qu'il avait ratée
parce qu'il s'inquiétait pour toi.
533
00:27:59,003 --> 00:27:59,923
Non, stop.
534
00:27:59,923 --> 00:28:01,363
On avait tellement peur !
535
00:28:02,203 --> 00:28:05,763
- On a flippé toute l'année !
- Personne vous a demandé d'avoir peur !
536
00:28:05,763 --> 00:28:10,203
- Et je vous ai jamais demandé ça !
- On croyait que t'allais mourir !
537
00:28:10,203 --> 00:28:12,963
On a cru qu'on allait te perdre,
que c'était la fin !
538
00:28:12,963 --> 00:28:14,443
Et tu as quitté l'institut.
539
00:28:14,443 --> 00:28:17,283
On s'est dit que tu nous laisserais
une seconde chance
540
00:28:17,283 --> 00:28:20,763
de te montrer qu'on t'aime,
qu'on serait toujours là, mais non !
541
00:28:20,763 --> 00:28:23,443
Ne me sors pas cette excuse,
s'il te plaît, Becca.
542
00:28:24,163 --> 00:28:26,883
Tu n'as aucune idée
de ce que j'ai dû endurer.
543
00:28:28,003 --> 00:28:30,323
J'ai... J'en ai aucune idée, tu as raison.
544
00:28:31,283 --> 00:28:32,403
C'est vrai.
545
00:28:33,483 --> 00:28:34,803
J'en ai aucune idée.
546
00:28:34,803 --> 00:28:38,523
Non, mais vas-y, Becca. Dis-le.
Tu as un truc à me dire, vas-y.
547
00:28:38,523 --> 00:28:40,763
Pourquoi t'essaierais pas
d'être honnête ?
548
00:28:40,763 --> 00:28:43,843
Pourquoi tu te comporterais pas
comme une vraie pote ? Hein ?
549
00:28:43,843 --> 00:28:46,643
Des fois, j'aurais préféré
que tu ne reviennes jamais !
550
00:28:48,843 --> 00:28:49,683
[Mia] Hm.
551
00:28:51,203 --> 00:28:52,843
[Becca soupire]
552
00:28:56,323 --> 00:28:57,523
[respiration haletante]
553
00:29:01,243 --> 00:29:02,683
J'arrive pas à respirer.
554
00:29:03,723 --> 00:29:04,803
J'arrive pas...
555
00:29:06,043 --> 00:29:07,243
- [halète]
- Hé, Becca ?
556
00:29:07,243 --> 00:29:09,803
- Becca. Becca ! Ça va. Hé. Ça va aller.
- Non...
557
00:29:09,803 --> 00:29:11,123
- Non !
- Je suis là.
558
00:29:11,123 --> 00:29:12,483
- Pardon, Mia.
- Ça va.
559
00:29:12,483 --> 00:29:15,283
Détends-toi, tout va bien.
Viens t'asseoir. Suis-moi.
560
00:29:16,523 --> 00:29:18,083
Regarde. Tiens, assieds-toi.
561
00:29:19,043 --> 00:29:23,043
- [Becca sanglote]
- Hé. Hé. Détends-toi. Hé...
562
00:29:23,043 --> 00:29:24,523
- Non.
- Allez...
563
00:29:24,523 --> 00:29:27,683
Je veux que tu me fasses la liste
de cinq choses que tu vois.
564
00:29:29,083 --> 00:29:30,043
Je vois...
565
00:29:31,643 --> 00:29:33,163
Je vois les arbres.
566
00:29:33,163 --> 00:29:35,083
- Hm-hm.
- Je vois les étoiles.
567
00:29:36,323 --> 00:29:37,803
Je vois la lune.
568
00:29:38,643 --> 00:29:41,003
- Hé.
- Je vois... de l'herbe...
569
00:29:41,003 --> 00:29:42,123
Hm-hm.
570
00:29:43,323 --> 00:29:45,163
Je vois Mia Polanco.
571
00:29:46,003 --> 00:29:47,603
[pleure]
572
00:29:47,603 --> 00:29:48,603
Je suis désolée.
573
00:29:49,603 --> 00:29:52,563
- Sincèrement désolée.
- Tu crois qu'elles parlent de quoi ?
574
00:29:57,763 --> 00:30:00,363
Quelque chose me dit
que ton nom a dû popper.
575
00:30:01,963 --> 00:30:02,803
Pourquoi ?
576
00:30:03,563 --> 00:30:04,683
Tu sais pourquoi.
577
00:30:04,683 --> 00:30:08,603
On sait tous qu'il y a un truc
entre Becca et toi, ça saute aux yeux.
578
00:30:10,243 --> 00:30:11,083
Ouais...
579
00:30:12,003 --> 00:30:13,203
Ça se voit tant que ça ?
580
00:30:15,603 --> 00:30:17,203
[rires timides]
581
00:30:17,203 --> 00:30:19,803
Ou plutôt, ça se voyait.
C'est fini, maintenant.
582
00:30:19,803 --> 00:30:21,643
Elle a voulu qu'on arrête, alors...
583
00:30:22,563 --> 00:30:24,563
C'était... C'était pas une relation...
584
00:30:25,043 --> 00:30:27,043
sérieuse, ou je sais pas quoi. C'était...
585
00:30:28,203 --> 00:30:30,723
Alors pourquoi lui demander
de garder le secret ?
586
00:30:31,203 --> 00:30:32,723
[rire gêné]
587
00:30:32,723 --> 00:30:33,723
Bah, quoi ?
588
00:30:35,723 --> 00:30:37,203
C'est elle qui a demandé.
589
00:30:38,883 --> 00:30:41,043
Je veux dire, on parle de Becca. Elle est...
590
00:30:42,123 --> 00:30:45,843
Tellement jolie
et tellement drôle et intelligente.
591
00:30:46,443 --> 00:30:50,043
C'est normal qu'elle ne veuille pas
qu'on sache que je couche avec elle.
592
00:30:50,963 --> 00:30:53,043
Je vois pas ce qui cloche chez toi.
593
00:30:53,043 --> 00:30:55,363
J'arrive pas à rendre
ceux que j'aime heureux.
594
00:30:57,563 --> 00:30:58,883
Euh...
595
00:31:00,683 --> 00:31:01,563
Désolé.
596
00:31:02,123 --> 00:31:03,923
Je deviens chiant, là. Pardon.
597
00:31:03,923 --> 00:31:05,683
T'es pas chiant. Pas du tout.
598
00:31:06,403 --> 00:31:09,403
Je t'avais jamais vu
te livrer de cette façon-là.
599
00:31:11,763 --> 00:31:14,523
Ça doit être la première fois
que je me livre comme ça.
600
00:31:17,083 --> 00:31:20,243
Attention, tu...
tu risques de te faire pleurer dessus.
601
00:31:20,243 --> 00:31:22,203
[rires complices]
602
00:31:23,563 --> 00:31:26,203
Oh, euh... excuse-moi.
603
00:31:26,203 --> 00:31:27,283
Je t'excuse.
604
00:31:28,803 --> 00:31:29,923
Ça va, Will ?
605
00:31:32,603 --> 00:31:33,603
Super bien.
606
00:31:34,843 --> 00:31:36,003
[la porte se referme]
607
00:31:36,763 --> 00:31:37,803
Tu veux parler ?
608
00:31:39,043 --> 00:31:40,483
Non, pas maintenant.
609
00:31:40,483 --> 00:31:41,483
Et pas avec toi.
610
00:31:44,363 --> 00:31:45,243
[soupire]
611
00:31:52,403 --> 00:31:54,643
Tu crois que j'ai vraiment déconné
avec Mia ?
612
00:31:55,243 --> 00:31:59,163
Je voulais lui remonter le moral.
Vous étiez tous si tristes sans elle.
613
00:31:59,163 --> 00:32:03,483
T'es pas obligé de rester là.
T'es pas obligé de te sentir mal pour moi.
614
00:32:04,923 --> 00:32:05,763
Désolé.
615
00:32:08,283 --> 00:32:09,123
Je peux ?
616
00:32:27,363 --> 00:32:31,043
Alors, j'ai cru comprendre
que quelqu'un te plaisait ?
617
00:32:36,643 --> 00:32:37,483
Non.
618
00:32:39,643 --> 00:32:40,843
Peut-être. Je...
619
00:32:42,563 --> 00:32:46,083
Je sais pas trop ce que je suis...
ce que je suis censé ressentir.
620
00:32:48,123 --> 00:32:50,203
Tu veux dire quand quelqu'un te plaît ?
621
00:32:57,563 --> 00:32:59,643
Un truc ne fonctionne pas chez moi.
622
00:33:01,243 --> 00:33:02,683
Alors que...
623
00:33:02,683 --> 00:33:04,243
j'ai la chance d'être...
624
00:33:05,483 --> 00:33:09,043
jeune et d'avoir ce corps canon.
625
00:33:09,883 --> 00:33:11,963
Tu sais, je devrais avoir envie
626
00:33:11,963 --> 00:33:15,203
de profiter de tous ces plans cul
que je pourrais me faire.
627
00:33:16,523 --> 00:33:17,923
Et ce serait si facile.
628
00:33:17,923 --> 00:33:21,043
J'ai déjà eu tellement d'occasions, mais...
629
00:33:24,723 --> 00:33:25,883
Mais t'en as pas envie.
630
00:33:29,563 --> 00:33:31,483
Non. Je sais, c'est bizarre.
631
00:33:31,483 --> 00:33:34,283
Je veux dire,
c'est clairement moi qui suis bizarre.
632
00:33:34,283 --> 00:33:37,123
S'il te plaît,
tu veux bien oublier cette conversation ?
633
00:33:37,643 --> 00:33:38,723
Non.
634
00:33:42,363 --> 00:33:43,203
Raconte-moi.
635
00:33:43,723 --> 00:33:44,763
Je veux tout savoir.
636
00:33:46,523 --> 00:33:48,963
Tu veux un secret
encore plus gros que celui-là ?
637
00:33:49,563 --> 00:33:51,043
Plus gros que le festoche ?
638
00:33:53,403 --> 00:33:54,443
Je me suis attachée.
639
00:33:56,163 --> 00:33:58,403
Genre, beaucoup ?
640
00:33:59,363 --> 00:34:00,203
Ouais.
641
00:34:00,803 --> 00:34:01,723
Je rigole pas.
642
00:34:03,043 --> 00:34:04,443
Il me plaît énormément.
643
00:34:06,763 --> 00:34:07,803
Ouah.
644
00:34:10,523 --> 00:34:11,483
Il est au courant ?
645
00:34:12,403 --> 00:34:13,763
Non, ça m'étonnerait.
646
00:34:13,763 --> 00:34:15,043
Même Will l'est pas.
647
00:34:15,683 --> 00:34:19,203
Je suis débile. C'est le premier
avec qui je couche et je tombe...
648
00:34:19,203 --> 00:34:21,923
Il faut avouer
qu'il sait y faire avec sa langue.
649
00:34:21,923 --> 00:34:24,003
[rires complices]
650
00:34:24,723 --> 00:34:27,243
Je déteste le fait
que tu l'aies découvert.
651
00:34:27,243 --> 00:34:28,563
[rit]
652
00:34:30,003 --> 00:34:31,523
Je suis sincèrement désolée.
653
00:34:33,163 --> 00:34:34,403
Pour ce qui s'est passé.
654
00:34:35,963 --> 00:34:37,323
Et pour ce que j'ai dit.
655
00:34:39,603 --> 00:34:40,963
Moi aussi, je suis désolée.
656
00:34:41,563 --> 00:34:42,843
C'est juste que...
657
00:34:42,843 --> 00:34:45,883
c'est dur de savoir
jusqu'à quel point je peux tout te dire
658
00:34:45,883 --> 00:34:47,563
sans que ça soit trop pour toi.
659
00:34:48,283 --> 00:34:51,083
Tu n'as qu'à me dire
que ce que tu as envie de partager.
660
00:34:52,243 --> 00:34:53,803
Ni plus ni moins, OK ?
661
00:34:57,003 --> 00:34:57,923
T'inquiète.
662
00:34:59,363 --> 00:35:01,283
Les choses vont finir par s'arranger.
663
00:35:01,963 --> 00:35:02,843
Avec Cam.
664
00:35:05,083 --> 00:35:06,563
Non, je pense pas.
665
00:35:08,043 --> 00:35:12,323
Hé, t'es la merveilleuse Becca Lloyd.
666
00:35:12,323 --> 00:35:14,363
C'est un honneur pour n'importe quel homme
667
00:35:14,363 --> 00:35:16,723
si tu décides ne serait-ce
que de le piétiner.
668
00:35:19,123 --> 00:35:20,483
Il craquera, c'est sûr.
669
00:35:23,163 --> 00:35:24,523
[Mia] Un contact physique,
670
00:35:25,163 --> 00:35:29,123
alors qu'on pensait pas en avoir besoin,
peut s'avérer incroyable.
671
00:35:30,363 --> 00:35:31,803
Ça vous transporte.
672
00:35:34,243 --> 00:35:35,123
[rires complices]
673
00:35:35,123 --> 00:35:37,803
- Ça te dit de retourner danser ?
- Ouais, allons-y.
674
00:35:40,243 --> 00:35:42,643
C'est Cam qui gère la musique,
mais je suis sûre...
675
00:35:42,643 --> 00:35:44,083
[Mia] Ça vous fait avancer.
676
00:35:44,083 --> 00:35:45,243
Qu'est-ce qu'il y a ?
677
00:35:46,523 --> 00:35:47,563
Jusqu'au moment...
678
00:35:48,083 --> 00:35:50,083
[musique mélancolique]
679
00:36:03,123 --> 00:36:05,803
où quelque chose se brise.
680
00:36:08,763 --> 00:36:09,883
Ça va aller ?
681
00:36:13,003 --> 00:36:14,563
C'est comme ça, c'est la vie.
682
00:36:23,443 --> 00:36:25,363
[Mia] Ça doit faire mal de voir ça.
683
00:36:26,963 --> 00:36:29,283
La personne que t'aimes
avec quelqu'un d'autre.
684
00:36:34,923 --> 00:36:36,523
Tu veux que je reste avec toi ?
685
00:36:37,203 --> 00:36:38,683
Un tout petit peu, au moins ?
686
00:36:41,123 --> 00:36:42,803
T'inquiète pas pour la maison.
687
00:36:43,803 --> 00:36:45,523
Je m'occupe de tout, d'accord ?
688
00:36:55,723 --> 00:36:56,603
Becca ?
689
00:37:01,163 --> 00:37:02,043
Je suis désolée.
690
00:37:14,603 --> 00:37:15,843
[la porte se ferme]
691
00:37:17,843 --> 00:37:19,043
[renifle]
692
00:37:20,443 --> 00:37:22,443
[sanglote]
693
00:37:31,603 --> 00:37:34,883
TEST DE GROSSESSE
694
00:37:39,683 --> 00:37:42,323
[musique : "Chelsea Hotel No. 2"
de Rufus Wainwright]
695
00:37:49,723 --> 00:37:53,123
[Mia] Il fallait s'y attendre.
C'est tellement toi.
696
00:37:54,003 --> 00:37:55,243
Hein, Mia ?
697
00:37:57,923 --> 00:37:59,603
C'est maintenant que tu comprends
698
00:37:59,603 --> 00:38:02,043
à quel point tu as besoin
de te savoir désirée.
699
00:38:02,963 --> 00:38:07,043
Pile au moment où tu repousses
tous ceux qui pourraient te désirer.
700
00:38:08,403 --> 00:38:10,603
Tu croyais que c'était le sexe,
701
00:38:11,323 --> 00:38:13,403
que c'était d'être regardée,
702
00:38:13,883 --> 00:38:16,083
d'être touchée...
703
00:38:16,083 --> 00:38:17,643
qui te faisait peur.
704
00:38:18,523 --> 00:38:20,523
Mais c'était probablement le contraire.
705
00:38:21,163 --> 00:38:24,123
Tu as sûrement peur
de ne jamais réussir à être comme eux.
706
00:38:24,883 --> 00:38:28,243
De ne jamais réussir
à toucher, à regarder,
707
00:38:29,643 --> 00:38:31,883
à laisser ton corps s'exprimer et dire...
708
00:38:33,043 --> 00:38:34,323
"Je suis vivant !"
709
00:38:35,123 --> 00:38:36,843
"Moi aussi, je suis là !"
710
00:38:55,483 --> 00:38:58,923
Admettre qu'on aime bien quelqu'un,
c'est effrayant.
711
00:38:58,923 --> 00:39:01,723
Comment on fait
si ce n'est pas réciproque ?
712
00:39:02,763 --> 00:39:07,683
Mais tu t'étais promise
de faire preuve de ce genre de courage.
713
00:39:08,203 --> 00:39:11,803
Si tu n'en trouves pas assez
pour t'ouvrir et toucher l'autre,
714
00:39:11,803 --> 00:39:14,443
essaie au moins
de ne pas fuir tes sentiments.
715
00:39:15,123 --> 00:39:16,483
Accepte-les tous.
716
00:39:41,803 --> 00:39:43,603
C'était peut-être mieux comme ça.
717
00:39:44,363 --> 00:39:45,723
De tous les voir.
718
00:39:47,083 --> 00:39:50,963
Tous ces corps entrelacés
et affolés par les hormones.
719
00:39:53,083 --> 00:39:54,603
[la musique continue]
720
00:40:05,043 --> 00:40:06,883
Parce que ce n'est pas moi.
721
00:40:08,443 --> 00:40:10,243
Pour moi, il faudra que ce soit...
722
00:40:11,483 --> 00:40:12,403
différent.
723
00:40:13,323 --> 00:40:15,363
[on frappe à la porte]
724
00:40:15,363 --> 00:40:16,643
Y a déjà quelqu'un.
725
00:40:18,723 --> 00:40:20,083
[la porte s'ouvre]
726
00:40:29,483 --> 00:40:30,323
Salut.
727
00:40:30,963 --> 00:40:31,803
Coucou.
728
00:40:34,923 --> 00:40:36,163
Je voulais juste...
729
00:40:38,803 --> 00:40:40,883
En fait, je cherche un endroit où dormir.
730
00:40:42,243 --> 00:40:43,203
OK.
731
00:40:46,243 --> 00:40:49,043
J'espère que tu vas bien.
On m'a dit ce qui s'est passé.
732
00:40:50,003 --> 00:40:52,763
Je suis contente que tu sois pas là
pour te suicider.
733
00:40:58,803 --> 00:41:00,803
[musique : "Beams" de Shards]
734
00:41:17,523 --> 00:41:19,483
Je sais pas comment on fait, ensuite.
735
00:41:27,843 --> 00:41:29,843
[la musique continue]
736
00:41:51,243 --> 00:41:53,683
On est arrivées au moment
où tu peux m'embrasser.
737
00:41:56,083 --> 00:41:56,923
Non.
738
00:41:58,763 --> 00:42:00,163
C'est à toi de m'embrasser.
739
00:42:37,523 --> 00:42:39,523
[la musique continue]
740
00:43:01,603 --> 00:43:05,323
SI VOUS CONNAISSEZ QUELQU'UN
QUI SOUFFRE D'UN TROUBLE DE L'ALIMENTATION
741
00:43:05,323 --> 00:43:09,403
DES INFORMATIONS ET DES RESSOURCES
SONT DISPONIBLES À L'ADRESSE SUIVANTE
742
00:43:12,243 --> 00:43:14,243
[la musique continue]