1
00:00:13,363 --> 00:00:14,643
{\an8}Guau. Okey.
2
00:00:15,243 --> 00:00:16,083
{\an8}No es mi cama.
3
00:00:16,643 --> 00:00:18,243
{\an8}Esta no es mi cama.
4
00:00:21,363 --> 00:00:22,803
Y esa no soy yo.
5
00:00:23,643 --> 00:00:24,603
¿Desnuda?
6
00:00:25,523 --> 00:00:26,883
Desnuda. Y...
7
00:00:28,523 --> 00:00:29,403
No.
8
00:00:30,083 --> 00:00:31,763
Sí. Tú también desnuda.
9
00:00:33,603 --> 00:00:35,243
Lo lograste, Mia.
10
00:00:35,723 --> 00:00:39,283
SEXO
11
00:00:39,283 --> 00:00:41,563
¿Cómo carajo terminamos así?
12
00:00:42,043 --> 00:00:43,843
Así, más duro.
13
00:00:43,843 --> 00:00:45,923
TODO YA
14
00:00:46,683 --> 00:00:49,483
¿Por qué todos
están obsesionados con el sexo?
15
00:00:50,003 --> 00:00:52,083
¡No puede ser!
16
00:00:52,083 --> 00:00:54,923
No, espera, Will.
Te mostraré el "recaudador de impuestos".
17
00:00:54,923 --> 00:00:59,243
Más importante, ¿por qué todo
lo del sexo me parece tan extraño?
18
00:01:01,443 --> 00:01:02,323
¿Qué?
19
00:01:02,323 --> 00:01:04,083
Sé que debería anhelarlo,
20
00:01:04,083 --> 00:01:07,043
pero la idea de estar desnuda,
21
00:01:07,043 --> 00:01:10,163
de ser tocada, de que me miren...
22
00:01:10,163 --> 00:01:11,803
me da náuseas.
23
00:01:14,203 --> 00:01:16,923
Casi tan raro como saber
que estos conejos que llamo amigos
24
00:01:16,923 --> 00:01:18,803
me mintieron durante meses.
25
00:01:18,803 --> 00:01:20,363
Puaj.
26
00:01:20,363 --> 00:01:22,763
-¿Y? ¿Cuál es el plan?
- ¿Qué?
27
00:01:22,763 --> 00:01:25,723
Para más tarde.
Estamos libres. Hagamos algo.
28
00:01:25,723 --> 00:01:27,443
¿Y la lista?
29
00:01:27,443 --> 00:01:29,443
Veamos qué necesita hacer Mia.
30
00:01:30,443 --> 00:01:31,563
Uh, drogas.
31
00:01:31,563 --> 00:01:34,163
¡Sexo! Mia...
32
00:01:34,163 --> 00:01:35,883
Parece poco probable.
33
00:01:35,883 --> 00:01:36,803
Mierda.
34
00:01:36,803 --> 00:01:39,243
Ríete como si te acostaras
con miles de mujeres.
35
00:01:41,323 --> 00:01:42,203
Eh...
36
00:01:42,203 --> 00:01:44,603
¿Qué hay de esta? "Romper la ley."
37
00:01:44,603 --> 00:01:48,683
- ¡Sí! Unos delincuentes. Me encanta.
- No sé si Bec se uniría.
38
00:01:49,883 --> 00:01:52,763
- Las universidades no aceptan criminales.
- Lo haré.
39
00:01:52,763 --> 00:01:55,923
- Bala sexual esquivada.
-¿Y si robamos las llaves?
40
00:01:55,923 --> 00:01:57,083
¿Qué llaves?
41
00:01:57,083 --> 00:02:01,603
Su mamá está en bienes raíces.
Mostró una casa elegante toda la semana.
42
00:02:02,683 --> 00:02:05,323
- ¿Qué te parece?
- Sí, podríamos intentarlo.
43
00:02:05,323 --> 00:02:06,643
¡Eso es, Becs!
44
00:02:06,643 --> 00:02:08,563
¡Me encanta!
45
00:02:08,563 --> 00:02:11,603
Reagendaré algunas cosas,
pero definitivamente estaré ahí.
46
00:02:11,603 --> 00:02:13,323
¿De dónde saliste?
47
00:02:13,323 --> 00:02:15,843
Okey, ehm...
48
00:02:15,843 --> 00:02:19,043
Alison, bienvenida
a la operación Selling Sunset.
49
00:02:20,083 --> 00:02:21,363
¡Hasta el mediodía!
50
00:02:21,363 --> 00:02:22,603
Ya son las dos.
51
00:02:23,123 --> 00:02:25,643
Hasta... ¡luego!
52
00:02:32,163 --> 00:02:33,283
Keira Knightley.
53
00:02:33,283 --> 00:02:34,483
Habla.
54
00:02:34,483 --> 00:02:37,443
- ¿De qué?
- Dime por qué tienes esa cara.
55
00:02:37,443 --> 00:02:39,443
Casi no has hablado en toda la semana.
56
00:02:39,443 --> 00:02:41,763
Vamos. Dile a mamá Will qué pasa.
57
00:02:44,363 --> 00:02:46,283
Becca y Cameron,
58
00:02:46,283 --> 00:02:47,403
en el festival.
59
00:02:49,683 --> 00:02:50,883
¿Cómo lo...?
60
00:02:50,883 --> 00:02:52,923
- ¡Will!
- ¿Cómo lo descubriste?
61
00:02:52,923 --> 00:02:55,403
Vi un mensaje en su teléfono.
62
00:02:55,403 --> 00:02:56,323
Will.
63
00:02:56,843 --> 00:02:59,403
- No, no, no. Juré que no hablaría.
- William.
64
00:03:01,403 --> 00:03:03,483
bueno, está bien. Soltaré la sopa.
65
00:03:04,203 --> 00:03:06,603
- Estuvieron cogiendo toda la noche.
- No.
66
00:03:06,603 --> 00:03:11,003
Lo dieron todo. Creí que terminarían
mezclándose el uno con el otro.
67
00:03:11,003 --> 00:03:13,643
Les llevé bebidas y electrolitos
en el intermedio.
68
00:03:13,643 --> 00:03:15,363
Era su mayordomo sexual.
69
00:03:16,923 --> 00:03:18,283
Espera, ¿estuviste ahí?
70
00:03:18,283 --> 00:03:21,923
Sí. Y desde entonces,
son unos conejos ninfómanos.
71
00:03:23,123 --> 00:03:25,083
Creí que solo fue en el festival.
72
00:03:25,083 --> 00:03:27,043
¡Oigan! Llegamos.
73
00:03:29,803 --> 00:03:33,123
{\an8}Estoy tan urgido que podría
romper estas putas puertas yo solo.
74
00:03:34,123 --> 00:03:36,003
{\an8}Putos occidentales.
75
00:03:36,003 --> 00:03:36,923
{\an8}Ah, sí.
76
00:03:37,723 --> 00:03:38,883
Vamos, Bec.
77
00:03:44,363 --> 00:03:48,523
¿Qué tiene el sexo que hace
que todos crean que está bien mentir?
78
00:03:48,523 --> 00:03:50,723
Cam y Becca mintieron por hacerlo.
79
00:03:50,723 --> 00:03:52,643
Will mintió por no hacerlo.
80
00:03:53,203 --> 00:03:54,403
¿Y yo?
81
00:03:54,403 --> 00:03:58,363
Solo soy una virgen sincera y frígida.
82
00:04:00,563 --> 00:04:01,443
Cállate.
83
00:04:02,803 --> 00:04:04,083
¿En serio?
84
00:04:05,443 --> 00:04:08,203
- No.
- Puta madre.
85
00:04:09,003 --> 00:04:09,843
¿Qué?
86
00:04:17,923 --> 00:04:19,403
- Una piscina.
-¿Qué?
87
00:04:19,403 --> 00:04:21,843
Hay una piscina. Vamos.
¡No es cierto!
88
00:04:21,843 --> 00:04:23,843
Es enorme.
89
00:04:25,323 --> 00:04:26,683
Habitación. Ubicada.
90
00:04:28,443 --> 00:04:29,523
Guau.
91
00:04:31,003 --> 00:04:32,723
Nena, ¿qué hay ahí?
92
00:04:32,723 --> 00:04:34,443
- Es un piano de cola.
- ¡No!
93
00:04:34,443 --> 00:04:36,483
- Sí, es un piano...
- De cola.
94
00:04:36,483 --> 00:04:38,923
Ay, Becs, lo hiciste de nuevo.
95
00:04:38,923 --> 00:04:40,843
- Lo lograste.
- Guau.
96
00:04:40,843 --> 00:04:42,403
Me siento un títere corporativo.
97
00:04:42,403 --> 00:04:44,283
Yo me siento como una puta elegante.
98
00:04:44,283 --> 00:04:45,763
Bueno, sí. Cuidado.
99
00:04:45,763 --> 00:04:47,803
Es como un pene gigante.
100
00:04:47,803 --> 00:04:50,283
¿Saben qué sería divertido aquí?
Tragos dobles.
101
00:04:50,283 --> 00:04:51,323
Uh, sí.
102
00:04:51,323 --> 00:04:52,443
- Mm.
- ¿Qué?
103
00:04:52,443 --> 00:04:54,603
Tragos dobles. Es un juego de tragos.
104
00:04:54,603 --> 00:04:56,283
Nos dividimos en equipos de dos,
105
00:04:56,283 --> 00:04:58,883
y tienen una hora
para terminarse la botella.
106
00:04:58,883 --> 00:05:02,643
Podría ser... Becca y Cameron.
107
00:05:02,643 --> 00:05:05,843
Oh, sí. Buena idea. Bebe más que yo.
108
00:05:05,843 --> 00:05:07,723
Eh, Mia y...
109
00:05:07,723 --> 00:05:09,883
Yo con Mia, obviamente.
110
00:05:09,883 --> 00:05:11,203
¿Qué? ¿Por qué?
111
00:05:11,203 --> 00:05:14,163
Soy la más resistente,
y tú tienes la tolerancia más baja.
112
00:05:14,163 --> 00:05:15,163
No es cierto.
113
00:05:15,723 --> 00:05:19,003
Bueno, pues creo que seremos tú y yo.
114
00:05:19,003 --> 00:05:20,723
¡Puta elegante!
115
00:05:20,723 --> 00:05:23,763
Sí. Okey.
Todos repitan después de mí
116
00:05:23,763 --> 00:05:25,763
el juramento de los tragos dobles.
117
00:05:25,763 --> 00:05:26,843
Oh.
118
00:05:27,443 --> 00:05:30,403
Juro solemnemente...
119
00:05:30,403 --> 00:05:34,123
...que me terminaré mi trago.
120
00:05:34,123 --> 00:05:39,083
Y si mi pareja
no puede terminar el suyo...
121
00:05:39,083 --> 00:05:42,843
...¡mataré a ese hijo de puta!
122
00:05:42,843 --> 00:05:46,683
¡Tragos dobles!
123
00:05:50,843 --> 00:05:54,083
Puto sexo.
Putos amigos. Puto plan de comidas.
124
00:06:05,843 --> 00:06:07,243
¿Qué pasa, gallina?
125
00:06:07,243 --> 00:06:08,283
¿Mm?
126
00:06:09,123 --> 00:06:10,123
¿En qué piensas?
127
00:06:10,723 --> 00:06:11,643
¿Qué tienes?
128
00:06:12,243 --> 00:06:13,283
En nada.
129
00:06:15,083 --> 00:06:16,203
Nada importante.
130
00:06:17,323 --> 00:06:19,323
Ay, por favor. Puedes contarme.
131
00:06:19,883 --> 00:06:22,643
Nunca lo he hecho,
pero podría ser buena escuchando.
132
00:06:25,403 --> 00:06:26,803
Becca y Cameron.
133
00:06:27,803 --> 00:06:28,923
Ellos...
134
00:06:31,003 --> 00:06:32,043
lo hicieron.
135
00:06:32,803 --> 00:06:33,643
¿Y?
136
00:06:34,363 --> 00:06:35,363
¿Y?
137
00:06:35,363 --> 00:06:38,843
¿Y qué? Era muy obvio, ¿no crees?
138
00:06:39,723 --> 00:06:42,003
Están prácticamente en celo.
139
00:06:42,003 --> 00:06:44,043
Se huelen las feromonas a kilómetros.
140
00:06:44,043 --> 00:06:46,243
Pero ¿por qué mentirían al respecto?
141
00:06:46,243 --> 00:06:50,043
¿Creen que soy tan mojigata
que ni siquiera puedo hablar de...?
142
00:06:51,523 --> 00:06:52,363
Ya sabes.
143
00:06:52,363 --> 00:06:53,723
¿Sexo?
144
00:06:57,003 --> 00:06:58,323
Ya sé lo que sucede.
145
00:06:59,443 --> 00:07:00,883
Le temes al sexo.
146
00:07:01,523 --> 00:07:04,043
- No es cierto.
- Sí, le temes.
147
00:07:04,043 --> 00:07:06,123
- No es porque te mintieran.
- Sí.
148
00:07:06,123 --> 00:07:10,283
Estás molesta porque ellos lo hicieron
y tú eres demasiado gallina.
149
00:07:10,283 --> 00:07:12,203
No es cierto. Eso no es cierto.
150
00:07:12,203 --> 00:07:13,163
Oye.
151
00:07:14,163 --> 00:07:17,043
No tiene nada de malo tener miedo, ¿sí?
152
00:07:17,043 --> 00:07:18,323
El sexo parece...
153
00:07:18,843 --> 00:07:20,883
increíble hasta que lo vives.
154
00:07:21,643 --> 00:07:22,723
Y luego es...
155
00:07:23,323 --> 00:07:25,363
...mucho más.
156
00:07:32,203 --> 00:07:33,403
¿Será cierto?
157
00:07:33,963 --> 00:07:36,963
Creí que le temía a tener sexo yo,
158
00:07:36,963 --> 00:07:38,643
no al sexo en sí.
159
00:07:40,723 --> 00:07:45,163
¿Podría ser que soy incapaz
de desear a alguien de esa manera?
160
00:07:49,403 --> 00:07:51,603
¿Quién diría que está hecha de granos?
161
00:07:52,843 --> 00:07:54,603
- Nadie.
- Mm.
162
00:07:59,883 --> 00:08:01,483
¿No tienes nada de...?
163
00:08:06,043 --> 00:08:07,603
¿Cómo se llaman?
164
00:08:07,603 --> 00:08:09,163
- ¿Sedimentos?
- Esa cosa.
165
00:08:18,763 --> 00:08:22,643
Estoy viendo algo...
166
00:08:23,243 --> 00:08:25,483
Vamos, Becs, lo estoy intentando.
167
00:08:25,483 --> 00:08:27,563
Al menos podrías esforzarte.
168
00:08:27,563 --> 00:08:31,763
Entonces, tuviste mi cuerpo
y mi tiempo por ocho meses,
169
00:08:31,763 --> 00:08:34,243
no fue suficiente,
¿y ahora debo esforzarme?
170
00:08:35,243 --> 00:08:36,803
Me conformo con el cuerpo.
171
00:08:37,963 --> 00:08:41,283
Y un poco de tiempo
sería agradable.
172
00:08:41,283 --> 00:08:44,083
Los dos sabemos
que no te tomarás todo esto.
173
00:08:44,083 --> 00:08:45,403
¡Uh! ¡Auch!
174
00:08:45,403 --> 00:08:47,643
¡Ah!
175
00:08:47,643 --> 00:08:49,803
¿Qué paso? ¡Ay, no, perdón!
176
00:08:50,363 --> 00:08:53,683
Oh, ¿quieres que juguemos así?
177
00:08:54,243 --> 00:08:56,443
- Muy bien.
- No, no, no, no, no. No puedo.
178
00:08:56,443 --> 00:08:58,883
No puedo pegarle a una chica.
Son demasiado lindas.
179
00:08:58,883 --> 00:09:01,723
Oh, sí. Mm.
180
00:09:03,283 --> 00:09:04,563
¿"Paint It Black"?
181
00:09:05,763 --> 00:09:07,723
- Está sobrevalorada.
- Sí, al carajo.
182
00:09:07,723 --> 00:09:08,883
Oh.
183
00:09:08,883 --> 00:09:10,803
- Duro de matar...
- ¡Oh!
184
00:09:10,803 --> 00:09:12,003
... es muy aburrida.
185
00:09:12,003 --> 00:09:13,603
No eres convincente.
186
00:09:14,283 --> 00:09:18,163
- Hole... ¡era mejor que Nirvana!
-¡La, la, la, la, la!
187
00:09:18,163 --> 00:09:20,763
¡Era mucho, mucho mejor!
188
00:09:24,963 --> 00:09:26,603
- Mm.
- ¿Qué?
189
00:09:42,723 --> 00:09:43,683
¡Punto!
190
00:09:43,683 --> 00:09:45,443
Sí. Claro.
191
00:09:45,443 --> 00:09:47,203
Cualquier hoyo es un punto.
192
00:09:47,203 --> 00:09:50,443
Deberíamos...
Deberíamos comenzar a beber esto.
193
00:09:50,443 --> 00:09:53,003
Ehm, en realidad, no bebo.
194
00:09:55,563 --> 00:09:58,003
¡Ay!
195
00:09:58,003 --> 00:10:00,723
Necesitamos más lecciones.
196
00:10:01,603 --> 00:10:03,403
Espera, espera. ¿Por qué no bebes?
197
00:10:04,883 --> 00:10:06,723
Intento sobresalir del resto.
198
00:10:06,723 --> 00:10:10,443
- Qué mentirosa.
- Bueno, ¿por qué bebes tú?
199
00:10:10,443 --> 00:10:12,563
Necesito un lubricante social.
200
00:10:12,563 --> 00:10:14,363
Todo sabe mejor.
201
00:10:14,363 --> 00:10:17,443
Tus chistes son buenos,
o al menos crees que lo son.
202
00:10:17,443 --> 00:10:20,043
Todos son apuestos. Y tú también.
203
00:10:20,043 --> 00:10:22,163
Y todos son una opción.
204
00:10:22,163 --> 00:10:24,443
- ¿Así conquistaste a Gareth?
- Bueno...
205
00:10:24,443 --> 00:10:27,523
No necesité ayuda con eso.
Mi carisma le encantó.
206
00:10:27,523 --> 00:10:30,483
Solo tuve que mostrarme tal como soy.
207
00:10:32,363 --> 00:10:35,683
Es una pena que no pueda compartir
mi gran sabiduría contigo.
208
00:10:35,683 --> 00:10:36,603
¿Por qué?
209
00:10:36,603 --> 00:10:39,843
Bueno, los demás no te dirán esto...
210
00:10:39,843 --> 00:10:40,923
¿Mm?
211
00:10:40,923 --> 00:10:43,483
Soy el titiritero del grupo.
212
00:10:43,483 --> 00:10:45,323
¿El titiritero?
213
00:10:45,323 --> 00:10:47,923
Yo sé todo sobre todos.
214
00:10:48,723 --> 00:10:50,243
¿Qué sabes de mí?
215
00:10:50,243 --> 00:10:52,563
Tú... eres un enigma.
216
00:10:54,283 --> 00:10:55,163
Excepto...
217
00:10:55,763 --> 00:10:56,723
¿Excepto?
218
00:10:57,363 --> 00:10:59,163
No, no podría.
219
00:11:01,363 --> 00:11:03,723
- Está bien. No lo digas.
- Le gustas a alguien.
220
00:11:03,723 --> 00:11:04,643
¿Qué?
221
00:11:04,643 --> 00:11:05,763
¿A quién?
222
00:11:06,963 --> 00:11:08,523
Mia, Mia, Mia.
223
00:11:08,523 --> 00:11:11,563
Llena de hormonas, pero el sexo la aterra.
224
00:11:12,203 --> 00:11:13,083
Púdrete.
225
00:11:13,883 --> 00:11:14,723
Y...
226
00:11:16,883 --> 00:11:18,283
Muy petulante.
227
00:11:18,283 --> 00:11:21,243
¿Sabes? Escuché que una buena cogida
puede curar eso.
228
00:11:22,043 --> 00:11:24,043
¿Cómo? ¿Mm? ¿Con quién?
229
00:11:24,043 --> 00:11:26,763
No parece que nadie
esté haciendo fila para eso.
230
00:11:27,563 --> 00:11:31,843
Algo que aprenderás
cuando entres al mundo de los "sexantes"
231
00:11:31,843 --> 00:11:35,363
es que las mujeres pueden seducir
a quien quieran sin esfuerzo.
232
00:11:36,803 --> 00:11:37,803
- ¿De verdad?
- Ajá.
233
00:11:37,803 --> 00:11:41,803
Solo debes saber
cómo hacerlo y a quién apuntarle.
234
00:11:42,563 --> 00:11:45,843
Qué bien. No sé hacer nada de eso.
235
00:11:45,843 --> 00:11:48,843
Es que creo que nunca aprendí a coquetear.
236
00:11:49,563 --> 00:11:50,683
Nunca aprendí...
237
00:11:52,363 --> 00:11:53,803
¿Y tú? ¿Cuál es tu truco?
238
00:11:57,563 --> 00:12:00,123
Sí, eh, sí.
239
00:12:00,123 --> 00:12:02,563
Pero tú también tienes lo tuyo.
240
00:12:02,563 --> 00:12:04,083
Solo aprovéchalo.
241
00:12:04,963 --> 00:12:10,363
Tienes un estilo roquero andrógino
inquieto y delgado.
242
00:12:10,883 --> 00:12:12,123
Como un Jagger nervioso.
243
00:12:12,123 --> 00:12:15,883
Así que, ¿en los setenta
hubiera sido atractiva?
244
00:12:15,883 --> 00:12:17,563
Creo que ya lo eres.
245
00:12:33,043 --> 00:12:35,843
Y así... es como se coquetea.
246
00:12:54,043 --> 00:12:57,043
No, escucha. Lo único que digo
es que es una pena
247
00:12:57,043 --> 00:12:59,563
que tu conocimiento musical
no sea tan amplio...
248
00:12:59,563 --> 00:13:01,923
como tu conocimiento
de la interseccionalidad.
249
00:13:01,923 --> 00:13:04,283
Al menos sé deletrearlo.
250
00:13:04,283 --> 00:13:05,643
Muy bien.
251
00:13:08,483 --> 00:13:09,483
¡Ah!
252
00:13:10,323 --> 00:13:11,563
Míranos.
253
00:13:11,563 --> 00:13:14,163
Embriagándonos en una casa que allanamos.
254
00:13:14,803 --> 00:13:17,803
No puedo creer que Becca
esté en estas circunstancias.
255
00:13:17,803 --> 00:13:21,243
- ¿Qué quieres decir?
- Bueno, que no es muy propio de ti.
256
00:13:22,003 --> 00:13:25,243
Solo nos divertimos
durante los descansos semestrales.
257
00:13:26,203 --> 00:13:28,163
¿Y eso es lo que piensas de mí?
258
00:13:28,683 --> 00:13:31,083
¿Una nerd que también es una fácil?
259
00:13:31,083 --> 00:13:32,963
No. No. Eh...
260
00:13:33,443 --> 00:13:36,203
Digo que todos somos distintos.
261
00:13:36,203 --> 00:13:37,523
Es un equilibrio.
262
00:13:38,203 --> 00:13:41,603
Te necesito porque eres
inteligente, sensible y demás.
263
00:13:41,603 --> 00:13:45,083
Y tú me necesitas
porque soy divertido.
264
00:13:45,083 --> 00:13:48,763
Sí, porque ¿cómo podría
la aguafiestas de Becca divertirse?
265
00:13:49,763 --> 00:13:52,883
No, no lo malinterpretes.
Eres... Eres divertida, pero...
266
00:13:52,883 --> 00:13:56,403
- de otra manera.
- ¿Sabes qué? No importa.
267
00:13:57,203 --> 00:14:00,923
- No sé cómo pude olvidarlo.
- ¿Olvidar qué? ¿Becca?
268
00:14:01,723 --> 00:14:03,923
Lo insignificante que me haces sentir.
269
00:14:13,403 --> 00:14:15,803
- Esta es la buena. La última.
-¿Ajá?
270
00:14:19,003 --> 00:14:20,043
¿Ya gané?
271
00:14:20,923 --> 00:14:21,923
¡Ah!
272
00:14:23,443 --> 00:14:25,043
Dime a quién le gusto.
273
00:14:27,923 --> 00:14:30,003
Un titiritero no revela sus cuerdas.
274
00:14:31,123 --> 00:14:32,683
Will, dímelo.
275
00:14:32,683 --> 00:14:34,923
- ¿Y si también me gusta?
- ¿Te gusta?
276
00:14:35,723 --> 00:14:36,563
No lo sé.
277
00:14:36,563 --> 00:14:39,283
Pero hay alguien
a quien quisieras gustarle.
278
00:14:40,083 --> 00:14:41,163
Quizá.
279
00:14:41,163 --> 00:14:42,163
Perra.
280
00:14:42,683 --> 00:14:43,643
¿Quién te gusta?
281
00:14:43,643 --> 00:14:45,243
¿A quién le gusto?
282
00:14:48,683 --> 00:14:51,643
¡Oh! Los tragos se bebieron.
283
00:14:51,643 --> 00:14:54,203
¡Todos! ¡Regresen al salón!
284
00:14:56,003 --> 00:14:58,443
¡Muestren todos la evidencia!
285
00:14:59,923 --> 00:15:03,083
Y, ¿cómo les fue a todos?
286
00:15:03,923 --> 00:15:06,123
Bien. Pero aburrido.
287
00:15:06,123 --> 00:15:08,123
¿Algo que destacar?
288
00:15:09,643 --> 00:15:11,243
Mia está llena de secretos.
289
00:15:12,563 --> 00:15:13,843
Ehm...
290
00:15:15,843 --> 00:15:18,043
- ¿Ahora qué?
- Algo divertido.
291
00:15:18,043 --> 00:15:20,523
Sí. Esto apenas comienza.
292
00:15:21,123 --> 00:15:23,243
Deberíamos conocernos mejor.
293
00:15:23,243 --> 00:15:25,363
Mm. Los conozco desde los nueve años.
294
00:15:25,363 --> 00:15:28,643
Sí, okey. Pero Carli.
¿Alguien conoce bien a Carli?
295
00:15:28,643 --> 00:15:31,523
- Deberíamos conocerla.
- Me interesa conocer a Carli.
296
00:15:33,003 --> 00:15:34,563
Me agrada la idea.
297
00:15:34,563 --> 00:15:35,483
¡Ya sé!
298
00:15:36,003 --> 00:15:37,803
¡Yo nunca nunca!
299
00:15:37,803 --> 00:15:39,163
¡Mm! ¡Supersí!
300
00:15:39,163 --> 00:15:40,763
- Muy bien.
- Perfecto.
301
00:15:42,643 --> 00:15:43,843
Revelemos todo.
302
00:15:46,243 --> 00:15:47,283
Sí.
303
00:15:49,763 --> 00:15:50,803
Juguemos.
304
00:15:50,803 --> 00:15:51,723
- ¡No!
- ¡Bien!
305
00:15:51,723 --> 00:15:54,323
Yo nunca nunca me cagué en público.
306
00:15:54,323 --> 00:15:55,523
¡Ey!
307
00:15:55,523 --> 00:15:57,203
¡Qué asco!
308
00:15:57,203 --> 00:15:59,283
- Mm. ¿Qué tiene?
-¿Pena?
309
00:15:59,283 --> 00:16:01,163
- Eso es muy vergonzoso.
- ¡Calla!
310
00:16:01,163 --> 00:16:04,563
Bueno, ya. Yo nunca nunca
he confundido nombres en la cama.
311
00:16:05,883 --> 00:16:06,803
Okey, okey.
312
00:16:06,803 --> 00:16:10,123
Todos los chicos ricos
se llaman Henry o James. Supérenlo.
313
00:16:10,123 --> 00:16:12,883
No... Muy bien, Mia. Te toca.
314
00:16:12,883 --> 00:16:13,883
Okey.
315
00:16:14,563 --> 00:16:16,203
Yo nunca tuve sexo...
316
00:16:16,723 --> 00:16:18,283
en una tienda.
317
00:16:28,843 --> 00:16:33,043
Eh, muy bien. ¡A mí nunca nunca
me han hecho un chupetón!
318
00:16:33,043 --> 00:16:34,083
- Mm.
- Fácil.
319
00:16:35,963 --> 00:16:38,883
Sí, eh. Disculpa. Bebe.
320
00:16:38,883 --> 00:16:42,083
¿Recuerdas nuestra etapa
de los chupetones platónicos?
321
00:16:42,083 --> 00:16:45,243
- No, no. No me hagas beber más.
- Okey. Puedes hacer un reto.
322
00:16:45,843 --> 00:16:47,323
Debes...
323
00:16:48,843 --> 00:16:51,683
besar a alguien en esta habitación.
324
00:16:51,683 --> 00:16:55,163
- En los labios. Sí. Quiero un buen beso.
- ¿Qué? No. No.
325
00:16:55,163 --> 00:16:56,803
Nada de picos.
326
00:16:56,803 --> 00:16:59,523
- Quiero ver lengua de verdad.
- Mm.
327
00:17:00,123 --> 00:17:01,483
Mierda.
328
00:17:02,083 --> 00:17:03,043
Adelante.
329
00:17:06,203 --> 00:17:10,043
Ya he besado a Becca.
Pero, ahora mismo, preferiría golpearla.
330
00:17:11,003 --> 00:17:13,923
Alison estaría demasiado avergonzada.
331
00:17:15,443 --> 00:17:17,443
Will y yo nos reiríamos después.
332
00:17:17,443 --> 00:17:20,483
Todo lo tomamos a broma.
Y no sería bien visto.
333
00:17:22,523 --> 00:17:23,363
Carli.
334
00:17:24,683 --> 00:17:25,563
Carli.
335
00:17:26,523 --> 00:17:29,763
Me pregunto cómo se sentirá
tocar sus labios con los míos.
336
00:17:29,763 --> 00:17:30,763
Tocarla.
337
00:17:31,443 --> 00:17:33,363
Perderme en esa magia.
338
00:17:44,523 --> 00:17:45,403
Mm.
339
00:17:47,163 --> 00:17:48,523
No lo esperaba.
340
00:17:49,403 --> 00:17:51,243
Ah. sí, es...
341
00:17:52,323 --> 00:17:53,243
extraño.
342
00:17:53,763 --> 00:17:55,683
Muy extraño.
343
00:17:58,323 --> 00:17:59,563
Ah...
344
00:18:00,643 --> 00:18:03,643
Muy bien, Mia. ¿Quién te enseñó eso?
345
00:18:04,803 --> 00:18:05,803
Es un don.
346
00:18:05,803 --> 00:18:08,523
No puede ser. Carajo.
Acabo de besar a mi hermano.
347
00:18:08,523 --> 00:18:10,123
¿Usas vaselina?
348
00:18:10,123 --> 00:18:11,323
Los humecto.
349
00:18:12,643 --> 00:18:14,163
¿Estás bien, Becca?
350
00:18:14,163 --> 00:18:15,603
Sí.
351
00:18:16,123 --> 00:18:17,163
Voy al baño.
352
00:18:18,363 --> 00:18:20,683
Eh, bueno, necesito otro trago.
353
00:18:20,683 --> 00:18:22,523
Mia, ¿me ayudas?
354
00:18:22,523 --> 00:18:23,443
¿A qué?
355
00:18:23,443 --> 00:18:25,883
Ibas a mostrarme cómo preparar ese trago.
356
00:18:25,883 --> 00:18:27,683
El Keira Knightley.
357
00:18:28,283 --> 00:18:30,163
- Ah, sí, claro.
- Ajá.
358
00:18:33,683 --> 00:18:35,683
En serio no me lo esperaba.
359
00:18:35,683 --> 00:18:38,843
¿Qué mierda fue eso?
Te dejé su lengua en bandeja de plata.
360
00:18:38,843 --> 00:18:42,123
- No la besaré en un maldito juego.
- ¿Pero puedes besar a Cameron?
361
00:18:42,123 --> 00:18:43,443
Tranquilo.
362
00:18:43,443 --> 00:18:45,963
No pasa nada. Los estoy molestando.
363
00:18:45,963 --> 00:18:48,843
No, no puedes molestarlos.
No sin que yo lo diga.
364
00:18:48,843 --> 00:18:50,643
Soy el maestro de esta ceremonia.
365
00:18:50,643 --> 00:18:53,043
Además, ¿por qué te importa tanto?
366
00:18:53,563 --> 00:18:54,803
Odio a los mentirosos.
367
00:19:01,603 --> 00:19:04,923
Chicos. ¿Qué les parece si llevamos
esta fiesta al siguiente nivel?
368
00:19:04,923 --> 00:19:06,683
O sea, ¿arriba?
369
00:19:07,683 --> 00:19:08,763
Más invitados.
370
00:19:08,763 --> 00:19:11,963
Seis personas en una casa
bebiendo alcohol que compramos...
371
00:19:11,963 --> 00:19:14,803
Eso no es romper la ley,
es apenas un regaño.
372
00:19:16,203 --> 00:19:17,123
Al carajo.
373
00:19:18,563 --> 00:19:19,443
¿No?
374
00:19:20,443 --> 00:19:22,763
Estaríamos tentando nuestra suerte.
375
00:19:23,283 --> 00:19:25,283
¿Y para qué es la suerte?
376
00:19:28,723 --> 00:19:32,763
FIESTA GRATIS
377
00:19:37,243 --> 00:19:39,523
Hola. Oye, ¿estás ocupado?
378
00:20:14,363 --> 00:20:15,243
Caballeros.
379
00:20:15,243 --> 00:20:17,323
¡Mia! Hola, amiga.
380
00:20:20,643 --> 00:20:21,683
Becca Lloyd.
381
00:20:21,683 --> 00:20:23,723
No pensé que fueras la anfitriona.
382
00:20:23,723 --> 00:20:25,003
O que fueras divertida.
383
00:20:25,003 --> 00:20:26,923
Tenían que ser hombres.
384
00:20:35,643 --> 00:20:37,923
Te ves... distinta.
385
00:20:40,443 --> 00:20:41,803
¿Y eso te gusta?
386
00:20:43,603 --> 00:20:44,523
¿A quién no?
387
00:20:52,803 --> 00:20:56,323
¡Por Selling Sunset!
388
00:21:20,923 --> 00:21:22,683
¡Ah!
389
00:21:40,883 --> 00:21:42,523
Quizás ya estoy lista.
390
00:21:44,083 --> 00:21:45,123
Para tocar.
391
00:21:47,123 --> 00:21:48,643
Para lo que viene después.
392
00:21:52,123 --> 00:21:54,123
Me pregunto cómo se sentirá.
393
00:21:56,883 --> 00:21:58,203
Qué hará mi cuerpo.
394
00:22:03,843 --> 00:22:08,243
Pienso en ello, y es como despertar
sedienta en medio de la noche.
395
00:22:14,123 --> 00:22:16,283
Pero ¿cómo podría
atreverse ella a tocarte?
396
00:22:25,323 --> 00:22:26,563
¿Ya te cansaste?
397
00:22:26,563 --> 00:22:27,563
Ehm...
398
00:22:28,123 --> 00:22:29,003
Sí.
399
00:22:34,043 --> 00:22:35,083
¿Estás bien?
400
00:22:36,643 --> 00:22:38,763
Estoy bien. ¿Por qué?
401
00:22:38,763 --> 00:22:41,083
Me imagino que debe ser mucho para ti.
402
00:22:42,243 --> 00:22:44,643
Y ahí está. La lástima.
403
00:22:45,683 --> 00:22:48,123
No.
Creo que me excedí un poco.
404
00:22:48,123 --> 00:22:51,763
¿Quieres sentarte?
O podemos tomar aire.
405
00:22:52,363 --> 00:22:55,443
La verdad, no me gustan mucho las fiestas.
406
00:22:56,363 --> 00:22:58,483
Quizá... prefieras platicar.
407
00:23:00,603 --> 00:23:01,763
Está bien.
408
00:23:02,363 --> 00:23:04,403
Ve tú. Sigue bailando.
409
00:23:05,043 --> 00:23:06,163
Eres buena.
410
00:23:07,363 --> 00:23:09,803
Eh, okey. Quizá más tarde.
411
00:24:32,163 --> 00:24:33,563
Guou, amiga.
412
00:24:33,563 --> 00:24:35,043
¿Qué? ¿Muy tímido?
413
00:24:35,643 --> 00:24:37,003
¿Desde cuándo?
414
00:24:37,003 --> 00:24:37,923
Oye...
415
00:24:38,523 --> 00:24:39,563
- Yo...
- Mia.
416
00:24:40,683 --> 00:24:42,643
Deberías parar. En serio.
417
00:24:42,643 --> 00:24:43,723
Ay, por favor.
418
00:24:45,203 --> 00:24:48,523
- Es un juego.
- No es justo para él ni para ella.
419
00:24:48,523 --> 00:24:50,043
Esto no tiene sentido.
420
00:24:50,043 --> 00:24:51,683
- Estás siendo cruel.
- Gracias.
421
00:24:51,683 --> 00:24:53,163
¡Mia!
422
00:24:53,163 --> 00:24:55,163
- Escúchame.
- ¿Puedes largarte de aquí?
423
00:24:55,163 --> 00:24:57,323
Oye, Mia. Mia, basta.
424
00:24:57,323 --> 00:25:00,083
Oye, te conozco y no eres así.
425
00:25:00,683 --> 00:25:02,163
- Te gusta Carli.
- Mm.
426
00:25:03,603 --> 00:25:05,203
¿A quién le importa?
427
00:25:05,883 --> 00:25:09,403
¿Por qué no puedo ser como ustedes?
Metiéndome con quien quiera cuando quiera.
428
00:25:09,403 --> 00:25:13,003
No puedes entregarte así
por culpa de un estúpido secreto.
429
00:25:13,003 --> 00:25:15,083
Créeme. Sé de lo que hablo.
430
00:25:15,083 --> 00:25:17,243
Lo recordarás mañana y será vergonzoso.
431
00:25:17,243 --> 00:25:19,523
- Detente ya.
- ¿Vergonzoso?
432
00:25:19,523 --> 00:25:22,243
Al menos conoce mi puto nombre.
433
00:25:23,243 --> 00:25:24,723
¿Qué quieres decir?
434
00:25:26,203 --> 00:25:27,523
Conocí a Gareth.
435
00:25:28,723 --> 00:25:31,003
Ay, lo siento.
¿Debería llamarlo "el quesero"?
436
00:25:31,763 --> 00:25:34,243
Ni siquiera sabe quién carajo eres, Will.
437
00:25:36,323 --> 00:25:37,723
Déjame adivinar.
438
00:25:38,363 --> 00:25:39,603
Te gusta...
439
00:25:40,363 --> 00:25:42,323
Y a él no le importas ni una mierda.
440
00:25:42,323 --> 00:25:43,603
No lo soportaste,
441
00:25:43,603 --> 00:25:47,563
y les mentiste a todos
con una gran y jodida historia de amor.
442
00:25:49,443 --> 00:25:52,403
Mm. ¿Eso no es vergonzoso?
443
00:25:57,403 --> 00:25:59,043
¿Qué? ¿Eh?
444
00:25:59,043 --> 00:26:02,603
¿Fue demasiado para el chico
que ilusionó a la rara anoréxica?
445
00:26:02,603 --> 00:26:04,363
¿Cuánto se rieron tú y tus amigos
446
00:26:04,363 --> 00:26:06,763
cuando fui lo suficientemente tonta
para ir esa noche?
447
00:26:06,763 --> 00:26:09,363
- No, no. Te juro que no fue así.
-¿Qué pasa?
448
00:26:09,363 --> 00:26:11,603
No, no. No me hagas comenzar contigo.
449
00:26:11,603 --> 00:26:13,683
Te robaste un año de mi vida. ¡Un año!
450
00:26:13,683 --> 00:26:15,763
¿También te robarás a mi mejor amiga?
451
00:26:15,763 --> 00:26:18,923
- Mia, no sé de qué hablas.
- No te hagas el que no sabe.
452
00:26:18,923 --> 00:26:21,683
- Nadie notará la diferencia.
- Por favor, Mia. ¡Ya basta!
453
00:26:21,683 --> 00:26:23,243
No te atrevas a hablarme así,
454
00:26:23,243 --> 00:26:26,683
como si no fueras el mismo
virgen patético igual que yo.
455
00:26:27,283 --> 00:26:28,483
Patético, Will.
456
00:26:28,483 --> 00:26:29,723
Mierda.
457
00:26:34,203 --> 00:26:35,843
Afuera. Ya.
458
00:26:42,563 --> 00:26:44,883
- ¿Qué carajo de pasa?
- ¿A mí?
459
00:26:44,883 --> 00:26:46,483
Sí. A ti.
460
00:26:46,483 --> 00:26:49,243
¿Cómo pudiste hacerle eso? Explícalo.
461
00:26:50,443 --> 00:26:51,723
¿Tú lo sabías?
462
00:26:52,763 --> 00:26:54,283
¡Claro que lo sabía!
463
00:26:54,283 --> 00:26:58,243
Una vez, pasó todo el verano
diciendo que era el príncipe de Siam.
464
00:26:58,243 --> 00:27:01,843
- ¿Y por qué no dijiste nada?
- Porque debería poder tener secretos.
465
00:27:01,843 --> 00:27:03,323
¿Qué pasa contigo?
466
00:27:03,923 --> 00:27:06,403
¿Eh? ¿Desde cuándo
tenemos secretos, Becca?
467
00:27:06,403 --> 00:27:08,643
No, no, no, no.
468
00:27:08,643 --> 00:27:11,043
¿Por qué no me dijiste lo tuyo con Cam?
469
00:27:12,283 --> 00:27:13,403
No puede ser.
470
00:27:15,723 --> 00:27:17,763
Por eso lo besaste, Mia.
471
00:27:19,323 --> 00:27:20,723
¿Por qué no me preguntaste?
472
00:27:20,723 --> 00:27:22,443
Yo no tendría que hacerlo.
473
00:27:22,443 --> 00:27:25,683
¿Por qué siempre esperas mucho más de mí
que de todos los demás?
474
00:27:25,683 --> 00:27:28,123
Tal vez porque Cam me decepciona.
475
00:27:28,123 --> 00:27:32,363
Pero tú... Tú eras la única persona
que pensé que siempre me diría la verdad.
476
00:27:32,363 --> 00:27:35,283
Y me has estado mintiendo en la cara
desde que regresé.
477
00:27:35,283 --> 00:27:37,643
¿Y por qué crees que lo hice? ¿Mm?
478
00:27:42,403 --> 00:27:48,443
¿Tienes alguna idea
de lo que cansa ser tu amiga?
479
00:27:49,283 --> 00:27:51,563
Lo de Cam y yo no comenzó en Reading.
480
00:27:51,563 --> 00:27:56,003
Comenzó mientras lo ayudaba
en su examen de matemáticas
481
00:27:56,003 --> 00:27:58,403
que reprobó
porque solo podía pensar en ti.
482
00:27:58,403 --> 00:27:59,523
¡No!
483
00:28:00,123 --> 00:28:01,483
¡Estábamos aterrados!
484
00:28:02,323 --> 00:28:05,683
- Todo el puto tiempo.
- Pues nadie les pidió que lo hicieran.
485
00:28:05,683 --> 00:28:10,203
- Nadie nunca les pidió que me cuidaran.
- ¡Pensamos que morirías, Mia!
486
00:28:10,203 --> 00:28:12,443
Pensamos que te morirías.
487
00:28:12,443 --> 00:28:14,963
Y luego volviste a casa, y pensamos:
488
00:28:14,963 --> 00:28:17,283
"Quizá nos dará la oportunidad.
489
00:28:17,283 --> 00:28:20,763
Quizá nos deje demostrarle que la queremos
lo suficiente para ayudarla".
490
00:28:20,763 --> 00:28:23,643
No puedes decirme todo eso, Becca.
491
00:28:24,283 --> 00:28:26,883
No tienes ni puta idea de lo que viví.
492
00:28:28,003 --> 00:28:31,483
No tengo ni puta idea. ¿Verdad?
493
00:28:33,403 --> 00:28:34,803
No tengo ni puta idea.
494
00:28:34,803 --> 00:28:37,083
No, Becca. Espera. ¡Vamos! Dilo.
495
00:28:37,083 --> 00:28:38,523
Di lo que tengas que decir.
496
00:28:38,523 --> 00:28:40,803
¿Por qué no intentas
ser sincera por una vez?
497
00:28:40,803 --> 00:28:43,843
¿Por qué no intentas ser
una verdadera amiga? ¿Eh?
498
00:28:43,843 --> 00:28:46,483
A veces desearía
que no hubieras regresado.
499
00:28:48,723 --> 00:28:49,683
Mm.
500
00:29:01,123 --> 00:29:02,803
No... puedo respirar.
501
00:29:03,723 --> 00:29:04,883
No puedo.
502
00:29:05,563 --> 00:29:07,243
Becca, ¿qué pasa?
503
00:29:07,243 --> 00:29:08,403
Oye, respira.
504
00:29:08,403 --> 00:29:09,803
- Aquí estoy.
- Lo siento.
505
00:29:09,803 --> 00:29:12,483
- Tienes un ataque de pánico.
- Lo siento. Lo siento.
506
00:29:12,483 --> 00:29:13,883
- No puedo respirar.
- Ven.
507
00:29:13,883 --> 00:29:15,283
Vamos. Siéntate.
508
00:29:16,523 --> 00:29:17,603
Ven aquí.
509
00:29:19,043 --> 00:29:22,003
Oye. Oye, oye.
510
00:29:22,523 --> 00:29:24,523
Okey. Okey.
511
00:29:24,523 --> 00:29:27,363
Quiero que nombres
cinco cosas que puedes ver.
512
00:29:29,163 --> 00:29:30,043
Veo...
513
00:29:31,523 --> 00:29:33,163
Puedo ver el árbol.
514
00:29:33,163 --> 00:29:35,643
Puedo ver las estrellas.
515
00:29:35,643 --> 00:29:37,123
Puedo ver la luna.
516
00:29:37,123 --> 00:29:38,563
Puedo...
517
00:29:38,563 --> 00:29:40,803
Puedo ver el pasto.
518
00:29:40,803 --> 00:29:42,123
Ajá.
519
00:29:43,403 --> 00:29:45,363
Puedo ver a Mia Polanco.
520
00:29:47,683 --> 00:29:48,723
Lo siento.
521
00:29:50,683 --> 00:29:52,283
¿De qué estarán hablando?
522
00:29:57,683 --> 00:30:00,363
Es probable que vayan a hablar de ti.
523
00:30:01,963 --> 00:30:02,803
¿Qué?
524
00:30:03,483 --> 00:30:04,683
Por favor.
525
00:30:04,683 --> 00:30:08,123
Cualquiera notaría
que hay algo entre tú y Becca.
526
00:30:09,323 --> 00:30:10,963
Ah. Claro.
527
00:30:12,003 --> 00:30:13,123
¿Es tan obvio?
528
00:30:17,283 --> 00:30:19,363
Solo que ya no estamos... juntos.
529
00:30:20,043 --> 00:30:21,763
Terminó conmigo, así que...
530
00:30:22,563 --> 00:30:24,243
No era nada romántico...
531
00:30:25,003 --> 00:30:26,363
o algo así.
532
00:30:28,283 --> 00:30:30,123
¿Por qué le pediste que lo ocultara?
533
00:30:32,803 --> 00:30:33,723
¿Qué?
534
00:30:35,723 --> 00:30:36,763
Ella me lo pidió.
535
00:30:38,883 --> 00:30:41,123
Estamos hablando de Becs. Es...
536
00:30:42,123 --> 00:30:45,843
Es hermosa y divertida e inteligente...
537
00:30:46,443 --> 00:30:49,443
Claro que no quiere que nadie sepa
que tiene algo conmigo.
538
00:30:51,123 --> 00:30:53,043
¿Por qué no querría?
539
00:30:53,043 --> 00:30:55,363
No hago felices a las personas, ¿o sí?
540
00:30:57,563 --> 00:30:58,563
Eh...
541
00:31:00,683 --> 00:31:01,563
Lo siento.
542
00:31:02,123 --> 00:31:03,923
Creo que te aburro. Eh...
543
00:31:03,923 --> 00:31:06,323
No me aburres. Para nada.
544
00:31:06,323 --> 00:31:08,723
Nunca te había escuchado hablar así.
545
00:31:11,723 --> 00:31:14,323
Yo... nunca se lo había contado a nadie.
546
00:31:17,123 --> 00:31:19,683
Cuidado, o comenzaré a llorar.
547
00:31:23,483 --> 00:31:26,043
Oh. Eh... Lo siento.
548
00:31:26,043 --> 00:31:27,283
Vete.
549
00:31:28,523 --> 00:31:29,763
¿Estás bien?
550
00:31:32,763 --> 00:31:33,603
Sí.
551
00:31:36,603 --> 00:31:37,803
¿Quieres hablar?
552
00:31:39,243 --> 00:31:40,083
No ahora.
553
00:31:40,563 --> 00:31:41,563
No contigo.
554
00:31:52,443 --> 00:31:54,043
¿De verdad lastimé a Mia?
555
00:31:55,003 --> 00:31:59,083
Solo quería animarla.
Todos estaban tan tristes sin ella.
556
00:31:59,083 --> 00:32:03,403
No tienes que estar aquí.
No necesitas sentir pena por mí.
557
00:32:04,923 --> 00:32:05,763
Lo siento.
558
00:32:08,203 --> 00:32:09,123
¿Puedo?
559
00:32:27,363 --> 00:32:30,603
Y... ¿te gusta este chico?
560
00:32:36,643 --> 00:32:37,523
No.
561
00:32:39,723 --> 00:32:40,923
Quizá. No...
562
00:32:42,763 --> 00:32:46,283
En realidad, no sé... cómo se siente.
563
00:32:48,123 --> 00:32:49,563
¿Que te guste alguien?
564
00:32:57,643 --> 00:33:00,003
Creo que hay algo mal en mí.
565
00:33:01,483 --> 00:33:03,763
Pienso: "Okey.
566
00:33:03,763 --> 00:33:06,443
Soy... joven.
567
00:33:06,443 --> 00:33:08,803
Y me veo así".
568
00:33:09,883 --> 00:33:15,203
¿Sabes? Yo debería salir
a tener muchísimo sexo casual.
569
00:33:16,523 --> 00:33:20,923
Podría. No es como
que no tenga ofertas, pero...
570
00:33:24,723 --> 00:33:25,843
¿No quieres?
571
00:33:29,563 --> 00:33:31,483
Sí. Sí, es raro.
572
00:33:31,483 --> 00:33:34,283
Bueno, yo soy raro. Un fenómeno.
573
00:33:34,283 --> 00:33:36,763
Por favor, olvida que hablamos de esto.
574
00:33:37,643 --> 00:33:38,723
No.
575
00:33:42,363 --> 00:33:43,243
Cuéntame.
576
00:33:43,723 --> 00:33:44,683
Quiero saber.
577
00:33:46,523 --> 00:33:48,963
¿Quieres saber más secretos?
578
00:33:49,563 --> 00:33:50,843
¿Más que lo del festival?
579
00:33:53,403 --> 00:33:54,483
Me gusta.
580
00:33:55,643 --> 00:33:56,763
¿Qué?
581
00:33:57,523 --> 00:33:58,563
¿En serio?
582
00:33:59,363 --> 00:34:00,203
Sí.
583
00:34:00,803 --> 00:34:01,803
Me gusta.
584
00:34:03,123 --> 00:34:04,523
De verdad me gusta.
585
00:34:06,763 --> 00:34:07,803
Ajá.
586
00:34:10,523 --> 00:34:11,483
¿Lo sabe?
587
00:34:12,403 --> 00:34:13,763
No lo creo.
588
00:34:13,763 --> 00:34:15,603
Ni siquiera Will lo sabe.
589
00:34:15,603 --> 00:34:19,203
Patético, ¿no? Cojo con un chico y...
590
00:34:19,203 --> 00:34:21,323
Bueno, pero besa muy bien.
591
00:34:24,843 --> 00:34:27,243
Odio que ahora sepas eso.
592
00:34:30,203 --> 00:34:31,363
Oye, perdóname.
593
00:34:33,163 --> 00:34:34,323
Por todo esto.
594
00:34:36,123 --> 00:34:37,323
Por esta noche.
595
00:34:39,643 --> 00:34:40,963
Yo también lo siento.
596
00:34:41,563 --> 00:34:44,803
Pero no sé cuánto puedo contarte
597
00:34:44,803 --> 00:34:47,323
sin contarte demasiado.
598
00:34:48,283 --> 00:34:50,883
Cuéntame exactamente lo que quieras.
599
00:34:52,243 --> 00:34:53,803
Ni más, ni menos.
600
00:34:56,843 --> 00:34:57,923
Y oye...
601
00:34:59,483 --> 00:35:01,243
Quizá lo tuyo funcione...
602
00:35:01,963 --> 00:35:03,043
con Cam.
603
00:35:05,243 --> 00:35:06,723
No, no lo creo.
604
00:35:08,043 --> 00:35:12,003
Oye, eres la gran Becca Lloyd.
605
00:35:12,563 --> 00:35:16,403
Cualquiera en este planeta
tendría suerte de que siquiera lo pisaras.
606
00:35:19,083 --> 00:35:20,563
¿Cómo podría rechazarte?
607
00:35:23,163 --> 00:35:24,163
Tocar.
608
00:35:25,363 --> 00:35:29,123
Cuando no sabías que lo necesitabas,
puede ser algo maravilloso.
609
00:35:30,243 --> 00:35:31,803
Te mantendrá a flote.
610
00:35:35,203 --> 00:35:37,443
- ¿Te gustaría bailar?
- Por favor.
611
00:35:40,283 --> 00:35:42,643
Cam puso la música, pero...
612
00:35:42,643 --> 00:35:44,043
Te dará fuerzas...
613
00:35:44,043 --> 00:35:44,963
¿Qué?
614
00:35:46,523 --> 00:35:47,523
...hasta que...
615
00:36:03,123 --> 00:36:05,883
...algo se rompa.
616
00:36:08,243 --> 00:36:09,563
¿Estás bien?
617
00:36:13,003 --> 00:36:14,563
Así son las cosas.
618
00:36:23,443 --> 00:36:25,163
Debió ser muy difícil verlo.
619
00:36:27,003 --> 00:36:29,003
La persona que te gusta con otra.
620
00:36:35,003 --> 00:36:36,523
¿Quieres que me quede?
621
00:36:37,203 --> 00:36:38,363
¿Un rato?
622
00:36:41,123 --> 00:36:42,803
No te preocupes por la casa.
623
00:36:43,683 --> 00:36:45,203
Me encargaré de todo.
624
00:36:55,723 --> 00:36:56,643
Becca...
625
00:37:01,163 --> 00:37:02,203
Lo siento.
626
00:37:31,603 --> 00:37:34,883
PRUEBA DE EMBARAZO
627
00:37:49,923 --> 00:37:52,643
Todo esto es tan típico de ti.
628
00:37:54,003 --> 00:37:55,243
¿No, Mia?
629
00:37:57,043 --> 00:38:00,403
Descubrir lo mucho que quieres ser querida
630
00:38:00,403 --> 00:38:02,443
y, justo al mismo tiempo,
631
00:38:02,923 --> 00:38:07,083
alejas a cualquier persona
que tenga la posibilidad de quererte.
632
00:38:08,403 --> 00:38:10,403
Creíste que te asustaba el sexo.
633
00:38:11,003 --> 00:38:12,243
Que te miraran,
634
00:38:13,443 --> 00:38:16,083
que... te tocaran.
635
00:38:16,083 --> 00:38:17,643
Quizá era todo lo contrario.
636
00:38:18,243 --> 00:38:19,803
Quizá temes...
637
00:38:20,843 --> 00:38:23,923
Quizá temes
que nunca vas a ser como ellos.
638
00:38:25,043 --> 00:38:28,363
No tocarás. no podrás verlos.
639
00:38:29,643 --> 00:38:31,963
No dejarás que tu cuerpo se estire y diga:
640
00:38:33,043 --> 00:38:34,323
"Estoy viva.
641
00:38:35,643 --> 00:38:36,843
También estoy aquí".
642
00:38:55,483 --> 00:38:58,643
Da miedo admitir
que deseas a alguien
643
00:38:59,523 --> 00:39:01,923
porque ¿qué pasa
si ese alguien no te desea?
644
00:39:04,163 --> 00:39:07,683
Pero ese es el valor
que te prometiste que tendrías.
645
00:39:08,203 --> 00:39:11,803
Si no eres lo suficientemente valiente
para estirarte y tocar,
646
00:39:11,803 --> 00:39:14,123
al menos selo para sentirlo.
647
00:39:15,163 --> 00:39:16,083
Por completo.
648
00:39:41,803 --> 00:39:43,603
Quizás sea lo mejor.
649
00:39:44,363 --> 00:39:45,723
Ya los viste.
650
00:39:46,683 --> 00:39:50,963
Esa maraña frenética
de cuerpos y hormonas.
651
00:40:05,763 --> 00:40:06,883
No soy así.
652
00:40:07,923 --> 00:40:10,243
Para mí, tendría que ser...
653
00:40:11,483 --> 00:40:12,403
distinto.
654
00:40:15,283 --> 00:40:16,483
Está ocupado.
655
00:40:29,403 --> 00:40:30,323
Hola.
656
00:40:30,963 --> 00:40:31,923
Hola.
657
00:40:34,963 --> 00:40:36,163
Solo quería...
658
00:40:38,883 --> 00:40:40,883
Estaba buscando donde dormir.
659
00:40:42,203 --> 00:40:43,043
Claro.
660
00:40:46,163 --> 00:40:48,843
Espero que estés bien.
Escuché lo que pasó.
661
00:40:49,883 --> 00:40:52,763
Me alegra que no estés
intentando suicidarte.
662
00:41:17,523 --> 00:41:19,523
No sé qué se hace ahora.
663
00:41:51,443 --> 00:41:53,443
Esta es la parte en la que me besas.
664
00:41:56,083 --> 00:41:57,163
No.
665
00:41:58,883 --> 00:41:59,923
Tú bésame.
666
00:43:01,603 --> 00:43:05,683
SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOCES
ESTÁ ATRAVESANDO UN TRASTORNO ALIMENTICIO,
667
00:43:05,683 --> 00:43:09,323
AQUÍ ENCONTRARÁS MATERIAL ADICIONAL:
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM