1
00:00:08,203 --> 00:00:10,963
Totul s-a schimbat acum.
2
00:00:13,283 --> 00:00:14,603
Dacă ești norocos,
3
00:00:15,123 --> 00:00:18,323
viața îți va oferi
la un moment dat o nouă șansă,
4
00:00:18,923 --> 00:00:20,563
o cu totul altă persoană.
5
00:00:30,163 --> 00:00:33,803
Nu-mi cunoaște trecutul,
o știe doar pe Mia de acum.
6
00:00:35,123 --> 00:00:36,243
Pe Mia care pot fi.
7
00:00:36,243 --> 00:00:42,403
TOTUL ACUM
8
00:00:45,923 --> 00:00:49,683
{\an8}Iată cinci lucruri care nu ți se spun
când te îndrăgostești.
9
00:00:49,683 --> 00:00:51,923
{\an8}SĂ TE ÎNDRĂGOSTEȘTI
10
00:00:51,923 --> 00:00:54,763
{\an8}Unu, fie că intenționezi, fie că nu,
11
00:00:54,763 --> 00:00:58,083
{\an8}începi să-ți planifici ziua
în funcție de programul ei.
12
00:00:58,723 --> 00:01:02,723
Adică devii expert
în momentul potrivit și locul potrivit.
13
00:01:03,243 --> 00:01:04,083
Salut!
14
00:01:04,803 --> 00:01:05,763
Salut!
15
00:01:06,803 --> 00:01:09,883
Doi. Depui eforturi considerate extreme
16
00:01:09,883 --> 00:01:11,483
doar pentru a o vedea.
17
00:01:16,243 --> 00:01:17,603
Ai venit să mă vezi!
18
00:01:18,203 --> 00:01:19,403
Da.
19
00:01:20,043 --> 00:01:23,203
- Chiar așa mare e obsesia?
- Poftim?
20
00:01:23,723 --> 00:01:26,523
Ar trebui
să păstrăm secretul la muncă, dar...
21
00:01:26,523 --> 00:01:28,803
nu-și poate lua ochii de la mine.
22
00:01:30,883 --> 00:01:32,163
Îmi place basca.
23
00:01:38,243 --> 00:01:43,363
Trei. Universul tău se împarte
în două părți distincte.
24
00:01:43,363 --> 00:01:44,843
Există ea...
25
00:01:46,763 --> 00:01:47,603
Mia!
26
00:01:48,323 --> 00:01:50,643
...și tot restul.
27
00:01:54,283 --> 00:01:57,403
Și tot restul, orice ar însemna asta,
28
00:01:57,403 --> 00:01:59,603
nu mai e de ajuns.
29
00:02:00,203 --> 00:02:02,363
Decât dacă-l poți împărtăși cu ea.
30
00:02:13,643 --> 00:02:14,523
Salutare!
31
00:02:16,483 --> 00:02:20,203
Patru. Speranța te distruge
cu mult înainte să ai inima frântă.
32
00:02:20,203 --> 00:02:21,163
Cum a fost?
33
00:02:26,523 --> 00:02:31,083
Și cinci... Nu ești atât de discretă
pe cum crezi.
34
00:02:32,563 --> 00:02:34,003
Mama dracului!
35
00:02:34,003 --> 00:02:35,763
- Ești teafără?
- Da.
36
00:02:36,363 --> 00:02:40,563
- Să nu te accidentezi înainte de meci.
- Nici gând. Ador netballul.
37
00:02:41,083 --> 00:02:43,803
Formați două echipe. Căpitanii la...
38
00:02:44,403 --> 00:02:46,123
Mia, ce cauți aici?
39
00:02:46,123 --> 00:02:48,523
- Știai...
- Care e problema, domnule?
40
00:02:48,523 --> 00:02:52,323
Am vorbit despre asta.
Doctorul ți-a interzis să faci sport.
41
00:02:52,323 --> 00:02:55,123
N-am voie educație fizică?
E-n afara programei.
42
00:02:55,123 --> 00:02:58,763
Îmi pare rău, Mia.
Poate trimestrul viitor, bine?
43
00:03:00,123 --> 00:03:01,043
Bine.
44
00:03:01,923 --> 00:03:03,123
Nicio problemă.
45
00:03:03,123 --> 00:03:04,483
Bun. Pe trei rânduri!
46
00:03:04,483 --> 00:03:06,483
Du-te naibii!
47
00:03:14,803 --> 00:03:17,363
De ce cred toți
că știu ce e mai bine pentru mine?
48
00:03:23,563 --> 00:03:25,923
{\an8}REGULILE SĂLII DE MESE
49
00:03:39,963 --> 00:03:42,323
- E absurd ca naiba!
- Așteaptă!
50
00:03:42,923 --> 00:03:45,563
Nu ne pot interzice să ne mișcăm.
Nu suntem deținuți!
51
00:03:46,083 --> 00:03:48,523
Așteptăm să le distragă ceva atenția.
52
00:03:49,803 --> 00:03:53,283
Cineva tot cedează la un moment dat.
Crede-mă!
53
00:03:53,283 --> 00:03:55,803
- Gata!
- Inspiră adânc!
54
00:03:55,803 --> 00:03:57,803
Nu mai intră nimic!
55
00:03:58,443 --> 00:04:00,283
Chiar am terminat!
56
00:04:00,283 --> 00:04:01,603
Acum e momentul!
57
00:04:01,603 --> 00:04:04,283
Nu mai pot să mănânc! Lăsați-mă!
58
00:04:05,363 --> 00:04:07,243
Salutare! Încotro?
59
00:04:07,803 --> 00:04:10,803
Au expirat cele 20 de minute.
Mergem la aer curat.
60
00:04:10,803 --> 00:04:13,043
Nu cred că vă e permis.
61
00:04:13,043 --> 00:04:15,683
Vreau doar să mă plimb, la naiba!
62
00:04:15,683 --> 00:04:18,923
Ce mare lucru? E sănătos. Îți face bine.
63
00:04:18,923 --> 00:04:23,163
Așa e. Mișcarea ne face bine, în general.
64
00:04:23,163 --> 00:04:24,563
Haide, Dean, ia loc!
65
00:04:25,163 --> 00:04:26,403
Dar cu moderație.
66
00:04:26,403 --> 00:04:32,043
Chiar și lucrurile care ne fac bine
pot deveni nocive
67
00:04:32,043 --> 00:04:35,803
dacă ne permitem
să facem o fixație pentru ele.
68
00:04:35,803 --> 00:04:39,683
{\an8}Iar nevoia de a ne mișca după masă...
69
00:04:41,243 --> 00:04:43,283
de-a nu lăsa mâncarea să se așeze,
70
00:04:43,883 --> 00:04:46,483
și aceasta e o tulburare.
71
00:04:47,523 --> 00:04:51,243
Și trebuie să înveți
să conviețuiești cu anxietatea.
72
00:05:22,003 --> 00:05:24,003
- Isuse, Cam!
- Dumnezeule!
73
00:05:29,963 --> 00:05:32,403
Ce? Am hotărât să fac puțină remodelare.
74
00:05:32,403 --> 00:05:34,563
Pentru plăcerea doamnelor.
75
00:05:37,003 --> 00:05:37,923
Ce e?
76
00:05:39,323 --> 00:05:42,043
Ce? De ce trebuie să fie ceva?
77
00:05:43,563 --> 00:05:44,403
Haide!
78
00:05:53,563 --> 00:05:55,243
Nu mă lasă-n echipa de netball.
79
00:05:56,243 --> 00:05:57,763
- Urăști sportul.
- Ba nu!
80
00:05:57,763 --> 00:06:00,523
Ziceai că preferi
să faci parte dintr-un cult.
81
00:06:01,163 --> 00:06:06,043
Bine, dar m-am schimbat.
Vreau ca lumea să mă vadă altfel.
82
00:06:06,043 --> 00:06:08,363
Nu doar ca pe fata bolnavă din a 11-a.
83
00:06:09,443 --> 00:06:13,003
Cum aș putea să mă reinventez
dacă nici netball nu pot juca.
84
00:06:13,003 --> 00:06:14,723
E pe lista dorințelor?
85
00:06:15,323 --> 00:06:16,363
Ține de dragoste.
86
00:06:16,363 --> 00:06:17,283
Da.
87
00:06:18,003 --> 00:06:19,483
Bine.
88
00:06:24,763 --> 00:06:26,243
Vrei să te reinventezi?
89
00:06:27,603 --> 00:06:28,763
Exact.
90
00:06:28,763 --> 00:06:29,683
Bine.
91
00:06:35,563 --> 00:06:41,443
SĂ TE REINVENTEZI
92
00:06:41,443 --> 00:06:42,363
Așa.
93
00:06:44,283 --> 00:06:45,523
Uite așa.
94
00:06:46,683 --> 00:06:47,603
Ușor!
95
00:06:47,603 --> 00:06:49,603
- Ușor?
- Floare la ureche!
96
00:06:50,283 --> 00:06:51,163
Ei bine...
97
00:06:52,003 --> 00:06:53,243
Te voi ajuta.
98
00:06:54,603 --> 00:06:55,563
Vino!
99
00:06:59,123 --> 00:07:00,003
Haide!
100
00:07:00,003 --> 00:07:02,563
Bine, Cam! Taci!
101
00:07:02,563 --> 00:07:07,643
Așadar, Mia 2.0, poate că o mizantropă
ca tine habar nu are
102
00:07:07,643 --> 00:07:11,563
că la Westmere există
o selecție impresionantă de cluburi.
103
00:07:11,563 --> 00:07:14,443
Aici se țin dezbaterile clasice.
104
00:07:14,443 --> 00:07:17,483
Contribuția la UE
era sub 140 de milioane pe săptămână.
105
00:07:17,483 --> 00:07:19,243
- Asta vrei să credem?
- Nu.
106
00:07:19,243 --> 00:07:23,283
Tu n-ai crede nimic
ce nu e scris pe un autobuz!
107
00:07:23,283 --> 00:07:24,523
Gânduri?
108
00:07:24,523 --> 00:07:27,203
Sunt plictisită, dar și furioasă. Nu!
109
00:07:27,723 --> 00:07:30,163
Trebuie să asculți părerea poporului.
110
00:07:30,163 --> 00:07:31,923
Regret, dar...
111
00:07:31,923 --> 00:07:35,243
Aici avem Societatea Feministă.
112
00:07:36,323 --> 00:07:38,883
Așadar, suntem cu toții de acord
113
00:07:38,883 --> 00:07:41,363
că sistemul de educație
trebuie să facă mai mult
114
00:07:41,363 --> 00:07:43,323
pentru a crește așteptările tinerelor.
115
00:07:43,963 --> 00:07:45,243
Sigur.
116
00:07:45,243 --> 00:07:47,883
Dar, doar pentru a juca rolul diavolului,
117
00:07:47,883 --> 00:07:51,163
de ce trebuie să scrie acel mesaj în...
118
00:07:51,163 --> 00:07:52,923
- El e mereu aici?
- Da.
119
00:07:54,523 --> 00:07:56,523
Tu nici nu ești feminist. Taci!
120
00:08:12,883 --> 00:08:15,763
Nu știu, Cam.
Nu cred că vreunul dintre ele...
121
00:08:15,763 --> 00:08:17,163
O vor face să mă vadă.
122
00:08:17,163 --> 00:08:20,763
Uite ce a adus Cam.
Ce pun tinereii la cale?
123
00:08:20,763 --> 00:08:25,163
- O ajut pe Mia să se reinventeze.
- Chiar cresc foarte repede.
124
00:08:28,323 --> 00:08:30,883
- La ce te înscrii?
- La Actorie.
125
00:08:30,883 --> 00:08:33,723
Desigur, când ești un talent înnăscut,
126
00:08:33,723 --> 00:08:36,043
n-ai nevoie de diversiuni, dar...
127
00:08:36,563 --> 00:08:37,523
Bingo!
128
00:08:38,283 --> 00:08:42,443
Doamne! Uite cum îl scrie pe „r”!
129
00:08:43,843 --> 00:08:45,203
E minunată!
130
00:08:46,123 --> 00:08:50,123
Ce coincidență!
La asta voiam să mă înscriu.
131
00:08:50,123 --> 00:08:52,603
Stai! Tu detești actoria.
132
00:08:52,603 --> 00:08:56,163
Vorbitul în public, vorbitul în general.
Și oamenii.
133
00:08:56,163 --> 00:08:59,723
Nu, îmi place teatrul.
Brecht e distractiv.
134
00:08:59,723 --> 00:09:02,923
Fie vrei să te reinventezi,
fie te-ai lovit la cap.
135
00:09:02,923 --> 00:09:06,643
Doamne! Toate fetele frumoase
din anul nostru s-au înscris.
136
00:09:06,643 --> 00:09:08,683
- Dă-mi pixul!
- Taci!
137
00:09:08,683 --> 00:09:10,323
Cam, mulțumesc!
138
00:09:10,323 --> 00:09:12,763
A fost grozav. Tare grozav!
139
00:09:13,843 --> 00:09:14,683
Bine.
140
00:09:16,363 --> 00:09:18,803
Adică... cu plăcere!
141
00:09:19,763 --> 00:09:22,123
Ceva e putred în Danemarca.
142
00:09:22,683 --> 00:09:25,843
Apropo, sunt foarte în urmă
cu proiectul la Geografie.
143
00:09:26,443 --> 00:09:30,163
- Îl facem împreună mai târziu?
- Cred că mai bine faci un duș.
144
00:09:30,163 --> 00:09:31,963
Miroși a ciuperca piciorului.
145
00:09:37,283 --> 00:09:39,643
Becca! Putem sta de vorbă?
146
00:09:41,923 --> 00:09:44,163
Bine, la stânga și iar la stânga.
147
00:09:44,683 --> 00:09:47,483
Intră și ia loc!
148
00:09:47,483 --> 00:09:51,003
- Regret, dar trebuie s-o iau pe sora mea.
- Nu te rețin.
149
00:09:51,003 --> 00:09:57,003
Eram doar curioasă cum merge
strângerea de donații pentru tombolă.
150
00:09:59,563 --> 00:10:01,563
- Ai uitat.
- Îmi pare foarte rău!
151
00:10:01,563 --> 00:10:03,923
- Nu-ți face griji.
- Încep diseară.
152
00:10:04,963 --> 00:10:07,563
CAM: AM FĂCUT CEVA?
153
00:10:08,483 --> 00:10:10,923
Nu-i nevoie. Pot să rog pe altcineva.
154
00:10:11,523 --> 00:10:14,723
- Nu, o voi face.
- E-n regulă să refuzi uneori.
155
00:10:15,883 --> 00:10:18,203
N-am vrea să obosești prea tare.
156
00:10:18,203 --> 00:10:20,403
Mă revanșez la cafeaua de dimineață.
157
00:10:20,403 --> 00:10:23,083
Îi țin ostatici până cumpără un bilet.
158
00:10:27,683 --> 00:10:30,203
Evident că nu pot tolera asta.
159
00:10:32,883 --> 00:10:34,763
Du-te!
160
00:10:35,883 --> 00:10:36,763
Becca?
161
00:10:40,523 --> 00:10:43,683
Nu poți turna dintr-o cană goală.
162
00:10:46,763 --> 00:10:49,043
{\an8}NU POȚI TURNA DINTR-O CANĂ GOALĂ
163
00:10:52,603 --> 00:10:54,123
Bun. Bine lucrat.
164
00:10:56,323 --> 00:10:59,123
Iubirea schimbă totul.
165
00:10:59,643 --> 00:11:04,643
Spre deosebire de alte schimbări,
asta nu te sperie, fiindcă e un lucru bun.
166
00:11:04,643 --> 00:11:08,803
Și ai nevoie de mai multă schimbare.
E prima oară când vrei să crești.
167
00:11:08,803 --> 00:11:13,563
Vrei să o iei de la început.
Te întrebi ce e cu toate astea.
168
00:11:13,563 --> 00:11:17,123
Toate aparțineau unei fetițe triste
care nu o știa pe Carli.
169
00:11:18,083 --> 00:11:20,283
Trăiești într-un univers post-Carli.
170
00:11:25,243 --> 00:11:26,683
- Mia?
- Ce e?
171
00:11:28,603 --> 00:11:29,603
Căutam asta.
172
00:11:30,203 --> 00:11:33,883
- De ce era în cutia de jos?
- Stăm prea mult pe dispozitive.
173
00:11:36,123 --> 00:11:38,283
Citește o carte! Ieși la aer!
174
00:11:39,723 --> 00:11:41,323
Ce se petrece aici?
175
00:11:41,323 --> 00:11:43,123
Mia ne amanetează distracția.
176
00:11:43,123 --> 00:11:45,003
E doar curățenia de primăvară.
177
00:11:46,883 --> 00:11:49,043
Ești mai tare ca Marie Kondo.
178
00:11:49,843 --> 00:11:53,603
Cutia asta e de aruncat,
iar asta e de donat.
179
00:11:59,523 --> 00:12:02,603
- Să nu crezi că nu te văd.
- La ce te referi?
180
00:12:03,243 --> 00:12:05,923
Strălucești ca un miel pe Valium.
181
00:12:07,363 --> 00:12:08,683
E Theo, nu?
182
00:12:08,683 --> 00:12:10,003
Pentru Dumnezeu!
183
00:12:11,123 --> 00:12:12,283
Nu Theo.
184
00:12:12,883 --> 00:12:15,003
Haide! Spune-mi!
185
00:12:15,523 --> 00:12:18,483
Ești foarte departe, mamă.
Sunt o pustnică.
186
00:12:18,483 --> 00:12:23,443
Ribbit! Scumpo, îl iubești pe Ribbit.
187
00:12:25,403 --> 00:12:27,283
Și cărțile!
188
00:12:27,283 --> 00:12:30,523
Tata îți citea din asta în fiecare seară.
189
00:12:33,523 --> 00:12:34,603
Sunt doar obiecte.
190
00:13:41,523 --> 00:13:42,683
Chiar fac asta?
191
00:13:42,683 --> 00:13:43,603
Salut!
192
00:13:49,883 --> 00:13:51,843
- Salutare!
- Bună!
193
00:13:52,843 --> 00:13:55,963
Mia! Bun-venit la teatrul ororilor!
194
00:13:56,723 --> 00:13:59,643
Alison, nu știam că-ți place teatrul.
195
00:13:59,643 --> 00:14:02,803
Am nevoie de asta în CV.
196
00:14:02,803 --> 00:14:04,843
În plus, nu strică să strălucesc.
197
00:14:06,323 --> 00:14:09,723
Dna Von Shildegard.
O legendă în toată legea!
198
00:14:09,723 --> 00:14:12,323
Nici măritată nu e. Așa a avut chef.
199
00:14:20,123 --> 00:14:21,043
Copii!
200
00:14:23,803 --> 00:14:26,283
Trebuie să începem cu întrebarea:
201
00:14:27,043 --> 00:14:30,123
Ce înseamnă... teatrul?
202
00:14:30,123 --> 00:14:31,043
Tu.
203
00:14:33,563 --> 00:14:34,603
Spectacol?
204
00:14:36,843 --> 00:14:40,283
Copii, teatrul e poezie.
205
00:14:40,283 --> 00:14:42,643
Dar ce e poezia?
206
00:14:42,643 --> 00:14:43,923
Rime.
207
00:14:44,723 --> 00:14:48,203
Poezia e un verdict, copiii mei.
208
00:14:48,203 --> 00:14:50,643
Dar ce e un verdict?
209
00:14:50,643 --> 00:14:52,443
Putem continua la nesfârșit.
210
00:14:52,443 --> 00:14:55,043
Scena devine deodată
211
00:14:55,723 --> 00:14:59,483
spațiul unde intrăm în pielea altcuiva,
212
00:14:59,483 --> 00:15:00,683
locul unde putem
213
00:15:01,683 --> 00:15:06,203
hrăni, inventa... adevărul nostru
214
00:15:07,003 --> 00:15:08,203
ca artă proprie.
215
00:15:09,283 --> 00:15:12,723
Vă rog să pregătiți un monolog
pentru săptămâna viitoare.
216
00:15:12,723 --> 00:15:14,763
Trebuie să vă vorbească vouă.
217
00:15:16,083 --> 00:15:18,843
Și prin voi. Să ne arătați cu mândrie
218
00:15:19,723 --> 00:15:21,083
cine sunteți de fapt.
219
00:15:21,083 --> 00:15:23,443
Bine. Nu, mersi.
220
00:15:23,443 --> 00:15:28,003
E momentul să doborâți toate barierele.
221
00:15:28,003 --> 00:15:31,403
Pentru acest prim exercițiu
am nevoie de doi voluntari.
222
00:15:35,163 --> 00:15:36,003
Tu.
223
00:15:37,243 --> 00:15:38,363
Și tu.
224
00:15:39,643 --> 00:15:40,923
- Dar...
- Actoria e reacție.
225
00:15:40,923 --> 00:15:45,363
Învățați să vă adaptați.
Veți face puțină improvizație.
226
00:15:45,363 --> 00:15:48,363
Ceea ce noi numim „impro”.
227
00:15:51,083 --> 00:15:52,603
Totul e îngrozitor.
228
00:15:54,243 --> 00:15:57,763
Aveți o dispută. Tu ești partea vinovată.
229
00:15:57,763 --> 00:16:02,203
Tu ești cea nedreptățită.
Nu uitați că nu există greșeli la impro.
230
00:16:02,723 --> 00:16:03,923
Ci doar o regulă.
231
00:16:04,443 --> 00:16:06,643
Nu puteți spun „nu”.
232
00:16:10,043 --> 00:16:10,963
Hai, Mia.
233
00:16:12,203 --> 00:16:13,723
„La zidul spart dă iureș iar.”
234
00:16:19,963 --> 00:16:20,843
Motor!
235
00:16:21,523 --> 00:16:24,483
Julius, îmi pare rău că ți-am ucis mama!
236
00:16:26,243 --> 00:16:27,403
Așa e.
237
00:16:28,043 --> 00:16:29,643
Mă vei putea ierta?
238
00:16:32,043 --> 00:16:33,083
Nu?
239
00:16:37,083 --> 00:16:38,683
Regula e să nu spui „nu”.
240
00:16:38,683 --> 00:16:40,683
- Rahat! Scuze!
- E în ordine.
241
00:16:42,643 --> 00:16:46,163
Deci... mă vei putea ierta, Julius?
242
00:16:46,163 --> 00:16:47,763
- Da.
- Mia.
243
00:16:47,763 --> 00:16:51,323
- Stai, dar nu trebuie să...
- Nu! Eu am fost!
244
00:16:51,323 --> 00:16:53,163
Mi-am înscenat moartea!
245
00:16:55,483 --> 00:16:58,363
Slavă Domnului că ești în viață, mamă!
246
00:16:58,363 --> 00:17:00,363
Ea nici nu apare în scenă!
247
00:17:00,363 --> 00:17:03,043
Cum aș fi putut să-mi las unicul copil...
248
00:17:04,283 --> 00:17:08,763
pe scumpul meu Julius, cu una ca tine,
249
00:17:09,723 --> 00:17:12,323
o asasină de mâna a doua?
250
00:17:12,323 --> 00:17:15,963
Asasină de mâna a doua?
Îți arăt eu asasină de mâna a doua!
251
00:17:15,963 --> 00:17:18,043
Asta e o armă! Pac!
252
00:17:21,163 --> 00:17:22,403
M-a ucis!
253
00:17:24,203 --> 00:17:25,043
Pac!
254
00:17:26,963 --> 00:17:28,283
Pac! Jos!
255
00:17:29,523 --> 00:17:30,803
Da, am căzut!
256
00:17:32,123 --> 00:17:33,483
Și tăiați!
257
00:17:36,323 --> 00:17:38,363
Doamnelor, ați fost excelente!
258
00:17:38,363 --> 00:17:40,243
Ați jucat excelent...
259
00:17:40,843 --> 00:17:41,843
majoritatea.
260
00:17:50,603 --> 00:17:51,963
- Mia.
- Da?
261
00:17:51,963 --> 00:17:56,443
Ascultă bine! Data viitoare
vom descoji straturile exterioare
262
00:17:56,443 --> 00:17:58,003
ca o ceapă.
263
00:18:05,043 --> 00:18:06,443
Ajută-mă, Doamne!
264
00:18:09,803 --> 00:18:10,763
Keira Knightley.
265
00:18:11,603 --> 00:18:14,083
- Ce?
- E codul nostru. Nu ți-am spus?
266
00:18:14,803 --> 00:18:16,043
Nu mi-ai spus.
267
00:18:16,043 --> 00:18:19,083
Trebuie să vorbim. La bibliotecă, acum!
268
00:18:27,243 --> 00:18:29,003
- Carli?
- Ce e cu ea?
269
00:18:29,003 --> 00:18:30,803
- Carli?
- Cine?
270
00:18:30,803 --> 00:18:33,763
Nu e un joc, domnișoară.
De ce nu mi-ai spus?
271
00:18:36,763 --> 00:18:39,843
Nu știam ce să spun sau cum să spun.
272
00:18:39,843 --> 00:18:43,563
Ce scuză ieftină!
Ți-am spus care sunt pasiunile mele.
273
00:18:43,563 --> 00:18:47,043
- Ți-am spus și despre tânărul Simba.
- Nu e o pasiune.
274
00:18:47,043 --> 00:18:48,483
Și atunci ce e?
275
00:18:49,563 --> 00:18:50,683
Sunt îndrăgostită.
276
00:18:51,563 --> 00:18:53,123
- Îndrăgostită?
- Da.
277
00:18:53,883 --> 00:18:55,323
- Nu!
- Ba da!
278
00:18:55,323 --> 00:18:56,483
Mia!
279
00:18:57,243 --> 00:18:58,403
Liniște!
280
00:18:59,083 --> 00:19:01,563
Mă gândesc la ea la fiecare cinci secunde.
281
00:19:01,563 --> 00:19:03,403
E normal? Nu cred că e.
282
00:19:03,403 --> 00:19:06,963
Nu-ți face griji. Știu totul despre amor.
283
00:19:06,963 --> 00:19:10,763
Sunt un savant spiritual.
Sunt un fel de Gwyneth Paltrow.
284
00:19:10,763 --> 00:19:13,923
Scumpo, dă-mi voie
să-ți spun că joci greșit.
285
00:19:14,523 --> 00:19:15,923
- Da?
- Da!
286
00:19:15,923 --> 00:19:18,283
Încerci tot felul de lucruri noi.
287
00:19:18,283 --> 00:19:20,883
Nu ești actriță, Mia. Fii tu însăți!
288
00:19:20,883 --> 00:19:24,003
Eu însămi am fost spitalizată
pentru șapte luni.
289
00:19:25,483 --> 00:19:29,363
Dezvoltă-te, atunci.
Fii tu însăți, dar mai șireată.
290
00:19:29,363 --> 00:19:30,883
Fii Cady Heron!
291
00:19:31,763 --> 00:19:34,123
- Cine?
- Din Fete rele?
292
00:19:37,243 --> 00:19:39,483
Amatoare mai ești! Bine.
293
00:19:39,483 --> 00:19:43,203
Cady Heron l-a lăsat pe Aaron Samuels
s-o mediteze
294
00:19:43,203 --> 00:19:45,603
și nu conta că el nu știa răspunsurile,
295
00:19:45,603 --> 00:19:48,363
cât timp ea putea să-l soarbă din priviri.
296
00:19:49,043 --> 00:19:51,243
Deci să-i cer ajutorul lui Carli?
297
00:19:51,243 --> 00:19:52,643
Funcționează!
298
00:19:52,643 --> 00:19:55,283
- Eu și „tipul de la brânzeturi”.
- Un nume?
299
00:19:55,283 --> 00:19:59,803
Munceam ca de obicei, iar la un moment dat
300
00:19:59,803 --> 00:20:04,763
l-am întrebat cum se face brânza albastră
și de unde vine albastrul.
301
00:20:04,763 --> 00:20:07,843
După o jumătate de oră,
rupea salopeta de pe mine.
302
00:20:08,643 --> 00:20:13,283
- Cum e făcută brânza albastră?
- Ce? Nu știu. Cui naibii îi pasă?
303
00:20:13,283 --> 00:20:16,083
Ideea e că acum ai șansa
să te apropii de ea.
304
00:20:16,083 --> 00:20:19,283
- Cere-i ajutorul la monolog.
- Nu am un monolog.
305
00:20:25,723 --> 00:20:26,563
Pe bune?
306
00:20:26,563 --> 00:20:29,563
{\an8}Nimeni nu cunoaște iubirea ca noi.
307
00:20:29,563 --> 00:20:30,923
Studiază!
308
00:20:50,043 --> 00:20:53,803
„Cine-i domnișoara ce onorează
Cu mâna ei cavalerul acela?
309
00:20:56,603 --> 00:21:00,763
Cu scăpărarea lor văpaia nopții
Și frumusețea ei fără pereche
310
00:21:02,443 --> 00:21:05,203
Atârnă strălucind pe fața nopții
311
00:21:05,843 --> 00:21:08,483
Ca cercelul scump la o ureche
A unui negru.”
312
00:21:29,163 --> 00:21:30,923
CAM APRECIAZĂ POSTAREA TA
313
00:21:34,443 --> 00:21:38,483
{\an8}CAM A COMENTAT LA FOTOGRAFIA LUI ELLIE
CAM APRECIAZĂ POZA LUI HANNAH
314
00:21:38,483 --> 00:21:41,363
CAM APRECIAZĂ FOTOGRAFIA TA
315
00:22:10,163 --> 00:22:11,003
Becca?
316
00:22:12,923 --> 00:22:13,763
Te simți bine?
317
00:22:14,323 --> 00:22:17,803
Trebuie să fug. Calci tu
tricoul lui Caleb înainte să pleci?
318
00:22:27,403 --> 00:22:30,483
„Și-i bogată-n frumusețe,
Și tot pe atât de sărmană.”
319
00:22:30,483 --> 00:22:33,203
- Te rog să taci!
- „Cu ea...”
320
00:22:34,403 --> 00:22:35,643
Te-ai trezit devreme.
321
00:22:36,123 --> 00:22:37,683
Profit de zi.
322
00:22:38,563 --> 00:22:40,563
- Ia loc și hai să mâncăm!
- Minte!
323
00:22:40,563 --> 00:22:41,643
Am mâncat deja.
324
00:22:41,643 --> 00:22:42,963
Bine.
325
00:22:43,523 --> 00:22:45,803
Serios? De obicei
ai nevoie de șapte alarme
326
00:22:45,803 --> 00:22:48,283
și de mult efort ca să te scot din pat.
327
00:22:48,283 --> 00:22:49,923
Am găsit energia necesară.
328
00:22:54,123 --> 00:22:56,883
Și nu uita
că azi ai programare la dr. Nell.
329
00:22:56,883 --> 00:22:59,763
Te așteaptă la ora trei, nu?
330
00:22:59,763 --> 00:23:02,323
Știu. Voi fi acolo.
331
00:23:04,843 --> 00:23:05,763
Te iubesc!
332
00:23:06,923 --> 00:23:07,843
Și eu.
333
00:23:08,763 --> 00:23:09,603
Întotdeauna.
334
00:23:13,923 --> 00:23:18,723
Să n-ai regrete. N-a fost o minciună mare.
Doar cât să câștig avantajul.
335
00:23:19,243 --> 00:23:21,523
Ce puțin încă mănânc.
336
00:23:21,523 --> 00:23:23,203
N-ar înțelege.
337
00:23:23,203 --> 00:23:26,083
Cât durează o masă pentru mine.
338
00:23:26,683 --> 00:23:29,123
Nu pot. Nu acum.
339
00:23:29,683 --> 00:23:31,003
Am o viață!
340
00:23:31,643 --> 00:23:35,243
Sunt în sfârșit
„la locul potrivit în momentul potrivit”.
341
00:23:51,723 --> 00:23:53,683
Salut! Sunt Mia. Lăsați un mesaj!
342
00:23:55,683 --> 00:23:57,083
Știu, tată.
343
00:23:58,163 --> 00:24:01,283
Întâi de toate, fii bun! Apoi, fii bun!
344
00:24:02,203 --> 00:24:03,963
În al treilea rând, fii bun.
345
00:24:03,963 --> 00:24:06,083
SOȚ ȘI TATĂ IUBIT
346
00:24:06,083 --> 00:24:07,643
A ÎNDRĂGIT ACEST LOC
347
00:24:12,803 --> 00:24:13,723
Salut!
348
00:24:14,563 --> 00:24:15,723
Ce faci, colega?
349
00:24:15,723 --> 00:24:16,723
Te simți bine?
350
00:24:18,083 --> 00:24:21,043
„Ca marea nesfârșită-i bunătatea.”
351
00:24:22,363 --> 00:24:24,283
Shakespeare, nu? Cine ar fi zis?
352
00:24:30,883 --> 00:24:32,683
Știi ce zi e azi?
353
00:24:35,483 --> 00:24:36,363
E miercuri.
354
00:24:37,003 --> 00:24:39,243
Știi ce planuri aveam?
355
00:24:39,243 --> 00:24:42,523
La naiba, am uitat! Îmi pare rău.
356
00:24:43,443 --> 00:24:45,083
Am atâtea de făcut.
357
00:24:45,083 --> 00:24:47,643
Încerc să învăț toate astea
pentru Actorie.
358
00:24:48,643 --> 00:24:50,323
Da, pentru Actorie.
359
00:24:51,443 --> 00:24:52,283
Da.
360
00:25:00,723 --> 00:25:02,683
- Ce e?
- Nu știu. Îmi fac griji.
361
00:25:03,283 --> 00:25:06,203
Da, mereu îți faci griji. Nu e ceva nou.
362
00:25:06,723 --> 00:25:09,403
Nu-mi sări la gât
pentru că am uitat un lucru!
363
00:25:09,403 --> 00:25:13,403
Nu sar la nimic,
dar nu ești tu în ultima vreme.
364
00:25:13,403 --> 00:25:15,323
Și de ce e ăsta un lucru rău?
365
00:25:16,763 --> 00:25:19,443
De ce vor toți să stau pe loc?
366
00:25:20,043 --> 00:25:24,523
Credeam că ideea de a fi adolescent
e să încerci să vezi ce ți se potrivește.
367
00:25:25,123 --> 00:25:26,843
Am găsit ceva ce îmi place.
368
00:25:26,843 --> 00:25:27,963
Bine.
369
00:25:28,883 --> 00:25:31,563
Scuze. Ai dreptate.
Nu trebuia să spun nimic.
370
00:25:31,563 --> 00:25:35,523
Nu-i nimic. Trebuie să plec.
Am programare la dr. Nell.
371
00:25:37,003 --> 00:25:38,123
Mia, îmi...
372
00:25:54,083 --> 00:25:54,923
Mia!
373
00:25:55,523 --> 00:25:56,363
Salut!
374
00:25:56,363 --> 00:25:58,883
Futu-i! Tocmai când nu știam unde ești.
375
00:26:00,403 --> 00:26:01,683
Romeo și Julieta?
376
00:26:02,603 --> 00:26:04,803
- Pentru Actorie?
- Da.
377
00:26:05,403 --> 00:26:06,923
Clasicii sunt mișto.
378
00:26:07,643 --> 00:26:08,883
Tu ce pregătești?
379
00:26:08,883 --> 00:26:11,003
Un tramvai numit dorință, cred.
380
00:26:11,723 --> 00:26:14,043
Sau Școala de fete.
381
00:26:15,443 --> 00:26:16,923
Sau O casă de păpuși.
382
00:26:16,923 --> 00:26:19,523
Nora ar fi grozavă, dar prea deprimantă.
383
00:26:19,523 --> 00:26:23,163
Niciodată nu mi-am dorit mai mult
să înțeleg mai multe.
384
00:26:23,163 --> 00:26:25,443
Ar trebui să merg să mă pregătesc.
385
00:26:27,163 --> 00:26:28,003
Pa!
386
00:26:30,243 --> 00:26:31,643
De fapt, Carli...
387
00:26:33,683 --> 00:26:38,563
Monologul meu cam scârțâie
și, mă gândeam că, de vreme ce te pricepi,
388
00:26:38,563 --> 00:26:41,723
m-ai putea ajuta să repet puțin?
389
00:26:41,723 --> 00:26:42,683
Acum e bine?
390
00:26:43,363 --> 00:26:44,403
Dr. Nell.
391
00:26:45,763 --> 00:26:46,603
De fapt...
392
00:26:46,603 --> 00:26:49,523
Refuz-o ferm, dar cu blândețe. Refuză...
393
00:26:49,523 --> 00:26:51,163
Nu, sunt liberă.
394
00:26:51,163 --> 00:26:52,323
E bine și așa.
395
00:26:52,323 --> 00:26:53,603
Mi-ar plăcea.
396
00:26:54,643 --> 00:26:56,963
„Ne-ntrecută în frumusețe
397
00:26:58,403 --> 00:27:01,603
Cum n-am văzut până în noaptea asta.”
398
00:27:03,883 --> 00:27:04,843
Ei bine...
399
00:27:04,843 --> 00:27:06,163
E îngrozitor.
400
00:27:06,163 --> 00:27:07,803
Nu e îngrozitor.
401
00:27:09,523 --> 00:27:12,883
Dar nu găsesc spiritul textului, știi?
402
00:27:12,883 --> 00:27:15,923
Îi înțeleg sensul, dar mă pierd în...
403
00:27:17,643 --> 00:27:18,763
Înflorituri?
404
00:27:19,443 --> 00:27:22,643
Voiam să spun „dulcegării”, dar da.
405
00:27:25,323 --> 00:27:26,443
Rescrie-l!
406
00:27:27,643 --> 00:27:30,003
- Să rescriu Shakespeare?
- De ce nu?
407
00:27:30,523 --> 00:27:32,643
Te va ajuta să ajungi la miez.
408
00:27:34,043 --> 00:27:35,883
Crezi că m-aș descurca?
409
00:27:36,763 --> 00:27:38,243
Cred că poți face orice.
410
00:27:45,243 --> 00:27:46,523
Ia te uită!
411
00:27:47,723 --> 00:27:50,163
Împrăștiați-vă! Socializați!
412
00:27:50,883 --> 00:27:52,443
Salut, Alison!
413
00:27:53,163 --> 00:27:55,043
Și tu ai venit să repeți?
414
00:27:55,043 --> 00:27:56,483
De ce altceva?
415
00:27:58,203 --> 00:27:59,883
Ce monolog ți-ai ales?
416
00:27:59,883 --> 00:28:01,443
Dans murdar.
417
00:28:04,243 --> 00:28:06,683
- Dans...
- E un film... scumpo.
418
00:28:07,603 --> 00:28:10,163
Voi, scoțienii, mă amuzați teribil.
419
00:28:10,163 --> 00:28:11,763
Sunt din Manchester.
420
00:28:12,403 --> 00:28:13,323
Sigur.
421
00:28:14,483 --> 00:28:18,123
Fac monologul lui Baby cu avortul.
Puteți rămâne să-l vedeți.
422
00:28:18,123 --> 00:28:21,123
Nu! Nu e nevoie.
423
00:28:21,723 --> 00:28:23,123
Nu vrem să te intimidăm.
424
00:28:25,603 --> 00:28:26,923
Nu aplaudați!
425
00:28:32,203 --> 00:28:34,563
„Ți-am spus că n-am mințit, tati!”
426
00:28:41,323 --> 00:28:42,203
Replica.
427
00:28:43,163 --> 00:28:45,203
Dans murdar?
428
00:28:45,203 --> 00:28:47,763
Ar trebui să faceți dialog
și să-l joci pe Swayze.
429
00:28:47,763 --> 00:28:49,803
Aș putea oare s-o și ridic?
430
00:28:49,803 --> 00:28:53,483
Deci îl știi!
Mă mir că a ajuns până în Manchester!
431
00:28:53,483 --> 00:28:54,843
Du-te naibii!
432
00:28:58,763 --> 00:29:00,483
Ar trebui să...
433
00:29:01,083 --> 00:29:02,083
Da, și eu.
434
00:29:02,963 --> 00:29:04,523
A fost distractiv.
435
00:29:07,403 --> 00:29:08,483
Pe mâine!
436
00:29:10,843 --> 00:29:11,763
Ne vedem.
437
00:29:15,723 --> 00:29:18,363
Cady Heron, băga-mi-aș!
438
00:29:18,363 --> 00:29:20,843
Will nu mă va crede niciodată.
439
00:29:22,043 --> 00:29:24,563
SĂ TE REINVENTEZI
440
00:29:27,963 --> 00:29:31,883
Haide! Cum să fie un gălăgios
atât de greu de găsit?
441
00:29:32,443 --> 00:29:34,763
Mai aduce cineva niște provolone?
442
00:29:38,083 --> 00:29:40,803
- Cu ce pot să te servesc?
- Cu nimic, mersi...
443
00:29:42,363 --> 00:29:43,283
Gareth.
444
00:29:43,283 --> 00:29:46,283
Gareth? Nu-i de mirare
că Will nu ne-a spus.
445
00:29:47,003 --> 00:29:49,323
De fapt, caut un prieten.
446
00:29:49,843 --> 00:29:52,603
- Îl știi oare? Pe Will?
- Pe cine?
447
00:29:53,443 --> 00:29:55,003
Tipul cu care te vezi?
448
00:29:57,083 --> 00:29:58,123
Scuză-mă?
449
00:29:58,123 --> 00:30:00,443
Lucrează aici. Are părul mov.
450
00:30:03,163 --> 00:30:04,643
Cel de la aprovizionare?
451
00:30:05,203 --> 00:30:08,083
Nu mă văd cu el. Sunt managerul lui.
452
00:30:09,203 --> 00:30:11,003
- Rahat!
- A spus cumva el că...
453
00:30:11,003 --> 00:30:13,843
Nu, cred că te-am confundat. Iartă-mă!
454
00:30:14,763 --> 00:30:16,003
Alt tip de la brânzeturi.
455
00:30:19,843 --> 00:30:23,603
Al șaselea lucru pe care nu ți-l spune
nimeni când te îndrăgostești?
456
00:30:24,843 --> 00:30:26,003
Uneori...
457
00:30:27,483 --> 00:30:28,923
totul e în mintea ta.
458
00:30:48,083 --> 00:30:50,763
Mia? Vino în bucătărie, te rog!
459
00:30:52,963 --> 00:30:53,883
La naiba!
460
00:30:59,283 --> 00:31:00,323
Ce faceți?
461
00:31:00,923 --> 00:31:01,803
Tu să-mi spui.
462
00:31:02,563 --> 00:31:06,203
M-a sunat dr. Nell la 16:00,
la o oră după ce trebuia să fii la el.
463
00:31:06,203 --> 00:31:09,403
- Am avut treabă la școală.
- Tratamentul e prioritar.
464
00:31:09,403 --> 00:31:12,483
E pe primul loc, pe al doilea
și pe toate celelalte.
465
00:31:12,483 --> 00:31:14,123
E o ședință ratată.
466
00:31:15,443 --> 00:31:18,043
Trebuie să începi
să iei lucrurile în serios.
467
00:31:18,043 --> 00:31:20,203
- Asta fac.
- Serios?
468
00:31:20,203 --> 00:31:25,083
Cred că uiți cât timp și bani am investit
469
00:31:25,083 --> 00:31:28,123
ca să mergi la dr. Nell.
Nu toți au norocul ăsta.
470
00:31:30,003 --> 00:31:30,963
Al, spune-i!
471
00:31:31,683 --> 00:31:33,123
- Tată!
- Haide!
472
00:31:34,203 --> 00:31:35,803
Spune-i ce ne-ai spus nouă!
473
00:31:37,563 --> 00:31:39,083
Ce să-mi spui?
474
00:31:40,563 --> 00:31:41,483
Știu
475
00:31:42,363 --> 00:31:44,923
că ai sărit peste micul-dejun.
476
00:31:44,923 --> 00:31:48,083
Pentru Dumnezeu! Am mâncat câteva banane!
477
00:31:48,083 --> 00:31:50,803
Trebuie să iei masa
într-o atmosferă calmă.
478
00:31:50,803 --> 00:31:51,963
E o dimineață!
479
00:31:51,963 --> 00:31:55,403
Nu e o dimineață, un mic-dejun
sau doar mâncare!
480
00:31:55,403 --> 00:31:59,643
Pentru tine e o obligație.
Nu poți relua recuperarea când ai tu chef.
481
00:31:59,643 --> 00:32:02,723
- Poate că are dreptate.
- Poftim?
482
00:32:02,723 --> 00:32:07,363
Faptul că a luat ceva la mână
nu e semn că progresează?
483
00:32:07,363 --> 00:32:09,763
Poate că e mult o ședință pe săptămână.
484
00:32:09,763 --> 00:32:13,083
Ar putea merge la două săptămâni.
485
00:32:13,083 --> 00:32:16,443
Avem de-a face cu experți.
Ei știu cum e mai bine!
486
00:32:16,443 --> 00:32:20,643
- Ar trebui să aibă un cuvânt.
- E datoria noastră s-o ținem în viață!
487
00:32:20,643 --> 00:32:25,803
Bine. Hai să stăm la masă ca o familie
și să încetăm cu drama asta!
488
00:32:25,803 --> 00:32:28,803
Nu erai prezentă.
Nu ai văzut în ce hal a ajuns!
489
00:32:31,443 --> 00:32:34,123
De ce nu mă lăsați să fiu fericită?
490
00:32:35,123 --> 00:32:39,443
Am fost internată, am depus efort.
Am dreptul să-mi trăiesc viața!
491
00:32:40,283 --> 00:32:41,843
Da, tratamentul mă ajută.
492
00:32:41,843 --> 00:32:44,963
Dar ghici ce?
Mă face să mă simt și oribil.
493
00:32:44,963 --> 00:32:48,443
Prefer să fiu fericită decât sănătoasă.
Dacă nu pricepeți,
494
00:32:48,443 --> 00:32:50,763
sunteți ultimii
cu care ar trebui să vorbesc.
495
00:32:51,483 --> 00:32:54,483
N-am nevoie de permisiunea nimănui!
496
00:32:54,483 --> 00:32:57,763
Eu vă permit
să vă dați cu părerea, nu invers!
497
00:33:01,923 --> 00:33:03,243
Ce-ți spuneam?
498
00:33:36,683 --> 00:33:40,243
Vocea te îndeamnă încă să forțezi.
499
00:33:40,243 --> 00:33:43,603
Dar corpul tău poate îndura puțin, Dean.
500
00:33:44,523 --> 00:33:49,323
Trebuie să ai încredere în noi
când îți spunem că, momentan,
501
00:33:49,323 --> 00:33:51,883
orice formă de exercițiu fizic
502
00:33:52,443 --> 00:33:54,003
e prea periculoasă.
503
00:33:56,243 --> 00:33:59,883
Data viitoare s-ar putea
să nu ai la fel de mult noroc.
504
00:34:12,363 --> 00:34:13,403
Mia?
505
00:34:15,283 --> 00:34:16,243
Nu!
506
00:34:17,283 --> 00:34:18,603
Te rog, nu!
507
00:35:13,683 --> 00:35:14,523
William?
508
00:35:15,283 --> 00:35:16,163
Scuză-mă!
509
00:35:16,163 --> 00:35:20,403
Căutam cea mai bună metodă
de a expune nucile.
510
00:35:22,323 --> 00:35:23,283
Putem vorbi?
511
00:35:35,963 --> 00:35:37,883
Ai zis oamenilor că ne-o tragem?
512
00:35:38,763 --> 00:35:43,643
Ce? Nu, nici vorbă.
A spus cineva așa ceva?
513
00:35:43,643 --> 00:35:48,683
N-a pornit de la mine.
E scandalos să spui așa ceva...
514
00:35:48,683 --> 00:35:49,723
E în ordine.
515
00:35:51,243 --> 00:35:52,123
Doar că...
516
00:35:53,283 --> 00:35:55,043
De ce să minți despre asta?
517
00:35:57,563 --> 00:35:58,803
Nu știu.
518
00:35:59,843 --> 00:36:02,043
Nu-i ceva ieșit din comun, nu?
519
00:36:05,683 --> 00:36:08,283
N-aș fi crezut că tu ești nevoit s-o faci.
520
00:36:11,923 --> 00:36:13,563
Uită-te la tine.
521
00:36:15,083 --> 00:36:17,323
Credeam că ai mulți pretendenți.
522
00:36:18,683 --> 00:36:22,003
- Asta e... Nu, mulțumesc!
- Ce?
523
00:36:22,003 --> 00:36:25,123
Mulțumesc pentru ofertă, dar nu!
524
00:36:25,123 --> 00:36:26,643
Dar credeam că...
525
00:36:42,603 --> 00:36:45,683
Proaspăt ieșit din sală, dar și de la duș.
526
00:36:45,683 --> 00:36:48,603
Sunt așa curat,
că ai putea mânca de pe mine.
527
00:36:49,483 --> 00:36:50,403
De fapt...
528
00:36:52,523 --> 00:36:54,443
Te încurajez s-o faci.
529
00:36:54,443 --> 00:36:57,203
Prefer mâncarea fără miros de Lynx Africa.
530
00:36:58,003 --> 00:36:59,723
Cum îndrăznești?
531
00:37:00,403 --> 00:37:04,483
Iar acela e un proiect.
Și nu așa ne-a fost vorba.
532
00:37:05,003 --> 00:37:07,483
- Să mergem.
- Lasă-mă două minute.
533
00:37:10,043 --> 00:37:12,723
- Încă ești supărată?
- N-am fost supărată.
534
00:37:12,723 --> 00:37:15,963
Bun, pentru că oricum nu știu
cu ce am greșit.
535
00:37:55,603 --> 00:37:57,123
- Cam!
- Ce e?
536
00:37:57,123 --> 00:38:00,723
Lasă-mă să termin. Sunt foarte în urmă.
537
00:38:00,723 --> 00:38:03,203
De când e Becca Lloyd în urmă cu ceva?
538
00:38:03,203 --> 00:38:07,243
De când își petrece orele libere alergând
după Mia sau „distrându-se” cu tine.
539
00:38:07,243 --> 00:38:10,803
Bine. Nu trebuie să mă citezi.
540
00:38:11,883 --> 00:38:13,683
- Voiam doar să...
- Ce?
541
00:38:15,083 --> 00:38:17,003
Ce vrei de la mine?
542
00:38:20,043 --> 00:38:20,883
Eu...
543
00:38:22,523 --> 00:38:23,483
Îmi pare rău.
544
00:38:24,443 --> 00:38:27,483
Mă copleșesc toate.
545
00:38:30,523 --> 00:38:33,683
Asta n-ar trebui să-ți îngreuneze viața.
546
00:38:35,683 --> 00:38:38,283
- Dacă e așa...
- Da, să-i punem punct.
547
00:38:41,963 --> 00:38:43,763
Nu asta urma să spui?
548
00:38:47,603 --> 00:38:48,523
Adică...
549
00:38:48,523 --> 00:38:51,763
Ai dreptate.
Mă simt oribil s-o mint pe Mia,
550
00:38:52,483 --> 00:38:56,323
iar dacă-i spunem adevărul,
o bulversăm degeaba.
551
00:38:57,723 --> 00:38:58,683
Bine.
552
00:39:12,403 --> 00:39:13,483
Te las...
553
00:39:44,563 --> 00:39:45,723
Cum te simți?
554
00:39:46,243 --> 00:39:47,603
Bine.
555
00:39:48,883 --> 00:39:50,843
Cum a fost tura de aseară?
556
00:39:51,443 --> 00:39:52,803
A fost bine.
557
00:39:56,003 --> 00:39:57,483
Hai să începem!
558
00:40:03,723 --> 00:40:05,883
Nu uita de spiritul textului.
559
00:40:25,963 --> 00:40:26,883
Cine...
560
00:40:30,763 --> 00:40:32,083
e fata...
561
00:40:33,243 --> 00:40:34,203
din fața mea?
562
00:40:36,483 --> 00:40:37,403
Ea...
563
00:40:40,203 --> 00:40:42,123
radiază lumină.
564
00:40:46,643 --> 00:40:48,083
Se remarcă.
565
00:40:49,963 --> 00:40:51,803
Ca un cristal în întuneric.
566
00:40:55,123 --> 00:40:56,403
Și e frumoasă.
567
00:41:03,363 --> 00:41:06,163
Prea frumoasă pentru această lume.
568
00:41:11,603 --> 00:41:15,363
Toți par lipsiți de relief
în comparație cu ea.
569
00:41:17,163 --> 00:41:19,523
Poate că nici nu-i mai văd.
570
00:41:21,003 --> 00:41:22,163
O văd pe ea.
571
00:41:22,763 --> 00:41:26,923
Văd încotro merge,
unde stă și ce anume îi place.
572
00:41:26,923 --> 00:41:28,283
Și poate că...
573
00:41:29,243 --> 00:41:31,763
Poate că mă va vedea și ea.
574
00:41:33,163 --> 00:41:34,923
Va începe să mă observe.
575
00:41:36,643 --> 00:41:38,443
Poate că mă va face frumoasă.
576
00:41:39,163 --> 00:41:40,363
Și bună.
577
00:41:42,043 --> 00:41:43,923
Nu m-ar deranja.
578
00:41:43,923 --> 00:41:46,563
Îmi e suficient doar să-i fiu alături.
579
00:41:48,923 --> 00:41:50,763
Am mai iubit oare înainte?
580
00:41:51,243 --> 00:41:53,923
Dacă am iubit,
înseamnă că ochii m-au înșelat,
581
00:41:54,443 --> 00:41:58,523
pentru că n-am cunoscut
frumusețea până la tine.
582
00:42:04,363 --> 00:42:08,203
Mia! Nu-mi vine să cred!
Cine ar fi crezut ce zace în tine?
583
00:42:08,203 --> 00:42:10,643
- Stai, a ieșit bine?
- A fost minunat!
584
00:42:10,643 --> 00:42:12,563
Încă un rând de aplauze!
585
00:42:24,483 --> 00:42:28,323
Bine, dnă Dame Judi Dench!
Ce mama mă-sii a fost aia?
586
00:42:28,323 --> 00:42:32,283
Carli a zis că ești bună,
dar nu mă așteptam la asta.
587
00:42:32,283 --> 00:42:34,523
- Ce? A spus ea asta?
- Da.
588
00:42:34,523 --> 00:42:37,003
Nu voi mai fi nefericită!
589
00:42:37,003 --> 00:42:39,283
Te laudă non-stop.
590
00:42:39,283 --> 00:42:42,043
E foarte impresionată de tine,
în ciuda a tot.
591
00:42:42,043 --> 00:42:43,723
În ciuda a ce?
592
00:42:44,443 --> 00:42:47,323
A tot ce ai trăit.
593
00:42:47,323 --> 00:42:50,043
Faptul că îți vezi de drumul tău.
594
00:42:53,603 --> 00:42:54,603
Înțeleg.
595
00:42:55,203 --> 00:42:59,043
Nu m-ai iubit niciodată.
Îți plăcea doar ideea de a mă iubi.
596
00:42:59,043 --> 00:43:00,883
Nu!
597
00:43:00,883 --> 00:43:04,523
E adevărat, Torvald.
Când eram acasă, cu tata...
598
00:43:05,483 --> 00:43:06,803
De unde știe
599
00:43:08,163 --> 00:43:10,283
despre mine și toate cele?
600
00:43:10,763 --> 00:43:14,563
Din zvonuri, probabil. Dar e în ordine.
601
00:43:15,243 --> 00:43:17,523
Nu-ți face griji. E un lucru bun.
602
00:43:17,523 --> 00:43:20,243
Te crede a naibii de curajoasă!
603
00:43:21,683 --> 00:43:22,563
Curajoasă
604
00:43:23,843 --> 00:43:25,243
pentru o anorexică.
605
00:43:29,163 --> 00:43:31,203
Pentru că asta voi fi mereu.
606
00:43:33,923 --> 00:43:36,243
Nu mă pot reinventa.
607
00:43:36,243 --> 00:43:39,163
Nu pot fi nouă, nu pot fi altfel.
608
00:43:41,523 --> 00:43:46,683
Nu atâta vreme cât ei văd...
cât ea vede doar boala mea.
609
00:43:47,923 --> 00:43:51,523
...se juca cu mine așa cum eu mă jucam cu...
610
00:43:52,483 --> 00:43:53,483
păpușile.
611
00:43:54,163 --> 00:43:57,203
Când m-am mutat la tine...
612
00:43:59,203 --> 00:44:01,803
Ce faci când nu ai încredere în tine?
613
00:44:07,283 --> 00:44:09,643
Găsește singura persoană care are.
614
00:44:14,723 --> 00:44:15,603
Salut!
615
00:44:16,123 --> 00:44:17,163
Salut și ție!
616
00:44:18,563 --> 00:44:19,923
Ce ai de făcut acum?
617
00:44:20,563 --> 00:44:21,643
Ai timp?
618
00:44:24,203 --> 00:44:26,003
Pentru tine? Oricând!
619
00:44:29,963 --> 00:44:31,203
Și nu-i dai drumul.
620
00:44:52,843 --> 00:44:56,083
ROMEO ȘI JULIETA: VERSIUNEA MIEI
621
00:45:01,443 --> 00:45:03,883
La naiba! Nu!
622
00:45:03,883 --> 00:45:05,123
Ai pierdut!
623
00:45:05,123 --> 00:45:08,643
Am fost internată
cât timp ți-ai perfecționat jocul.
624
00:45:08,643 --> 00:45:10,443
Du-te naibii pentru asta!
625
00:45:12,443 --> 00:45:13,403
Mulțumesc.
626
00:45:20,403 --> 00:45:21,843
Am renunțat la Actorie.
627
00:45:26,203 --> 00:45:30,123
Trebuie să încetez
să mai încerc să fiu altcineva.
628
00:45:32,403 --> 00:45:35,323
Da. Nu cred că e o soluție.
629
00:45:35,323 --> 00:45:36,523
Sau un pansament.
630
00:45:37,283 --> 00:45:39,203
Și? Trebuie să revin la a fi eu?
631
00:45:39,883 --> 00:45:42,923
Sper din suflet că da. Eu te ador.
632
00:46:08,083 --> 00:46:10,723
CAM
MĂCAR NE RĂMÂNE READING
633
00:46:30,523 --> 00:46:31,563
Numărul șapte.
634
00:46:32,603 --> 00:46:35,763
Dragostea distruge totul.
635
00:46:42,763 --> 00:46:46,483
DACĂ DV. SAU UN CUNOSCUT
SUFERIȚI DE TULBURĂRI DE ALIMENTAȚIE,
636
00:46:46,483 --> 00:46:50,483
GĂSIȚI INFORMAȚII ȘI RESURSE
LA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
637
00:48:33,683 --> 00:48:36,603
Subtitrare: Mircea Pricăjan