1 00:00:08,203 --> 00:00:10,963 Totul s-a schimbat acum. 2 00:00:13,283 --> 00:00:14,603 Dacă ești norocos, 3 00:00:15,123 --> 00:00:18,323 viața îți va oferi la un moment dat o nouă șansă, 4 00:00:18,923 --> 00:00:20,563 o cu totul altă persoană. 5 00:00:30,163 --> 00:00:33,803 Nu-mi cunoaște trecutul, o știe doar pe Mia de acum. 6 00:00:35,123 --> 00:00:36,243 Pe Mia care pot fi. 7 00:00:36,243 --> 00:00:42,403 TOTUL ACUM 8 00:00:45,923 --> 00:00:49,683 {\an8}Iată cinci lucruri care nu ți se spun când te îndrăgostești. 9 00:00:49,683 --> 00:00:51,923 {\an8}SĂ TE ÎNDRĂGOSTEȘTI 10 00:00:51,923 --> 00:00:54,763 {\an8}Unu, fie că intenționezi, fie că nu, 11 00:00:54,763 --> 00:00:58,083 {\an8}începi să-ți planifici ziua în funcție de programul ei. 12 00:00:58,723 --> 00:01:02,723 Adică devii expert în momentul potrivit și locul potrivit. 13 00:01:03,243 --> 00:01:04,083 Salut! 14 00:01:04,803 --> 00:01:05,763 Salut! 15 00:01:06,803 --> 00:01:09,883 Doi. Depui eforturi considerate extreme 16 00:01:09,883 --> 00:01:11,483 doar pentru a o vedea. 17 00:01:16,243 --> 00:01:17,603 Ai venit să mă vezi! 18 00:01:18,203 --> 00:01:19,403 Da. 19 00:01:20,043 --> 00:01:23,203 - Chiar așa mare e obsesia? - Poftim? 20 00:01:23,723 --> 00:01:26,523 Ar trebui să păstrăm secretul la muncă, dar... 21 00:01:26,523 --> 00:01:28,803 nu-și poate lua ochii de la mine. 22 00:01:30,883 --> 00:01:32,163 Îmi place basca. 23 00:01:38,243 --> 00:01:43,363 Trei. Universul tău se împarte în două părți distincte. 24 00:01:43,363 --> 00:01:44,843 Există ea... 25 00:01:46,763 --> 00:01:47,603 Mia! 26 00:01:48,323 --> 00:01:50,643 ...și tot restul. 27 00:01:54,283 --> 00:01:57,403 Și tot restul, orice ar însemna asta, 28 00:01:57,403 --> 00:01:59,603 nu mai e de ajuns. 29 00:02:00,203 --> 00:02:02,363 Decât dacă-l poți împărtăși cu ea. 30 00:02:13,643 --> 00:02:14,523 Salutare! 31 00:02:16,483 --> 00:02:20,203 Patru. Speranța te distruge cu mult înainte să ai inima frântă. 32 00:02:20,203 --> 00:02:21,163 Cum a fost? 33 00:02:26,523 --> 00:02:31,083 Și cinci... Nu ești atât de discretă pe cum crezi. 34 00:02:32,563 --> 00:02:34,003 Mama dracului! 35 00:02:34,003 --> 00:02:35,763 - Ești teafără? - Da. 36 00:02:36,363 --> 00:02:40,563 - Să nu te accidentezi înainte de meci. - Nici gând. Ador netballul. 37 00:02:41,083 --> 00:02:43,803 Formați două echipe. Căpitanii la... 38 00:02:44,403 --> 00:02:46,123 Mia, ce cauți aici? 39 00:02:46,123 --> 00:02:48,523 - Știai... - Care e problema, domnule? 40 00:02:48,523 --> 00:02:52,323 Am vorbit despre asta. Doctorul ți-a interzis să faci sport. 41 00:02:52,323 --> 00:02:55,123 N-am voie educație fizică? E-n afara programei. 42 00:02:55,123 --> 00:02:58,763 Îmi pare rău, Mia. Poate trimestrul viitor, bine? 43 00:03:00,123 --> 00:03:01,043 Bine. 44 00:03:01,923 --> 00:03:03,123 Nicio problemă. 45 00:03:03,123 --> 00:03:04,483 Bun. Pe trei rânduri! 46 00:03:04,483 --> 00:03:06,483 Du-te naibii! 47 00:03:14,803 --> 00:03:17,363 De ce cred toți că știu ce e mai bine pentru mine? 48 00:03:23,563 --> 00:03:25,923 {\an8}REGULILE SĂLII DE MESE 49 00:03:39,963 --> 00:03:42,323 - E absurd ca naiba! - Așteaptă! 50 00:03:42,923 --> 00:03:45,563 Nu ne pot interzice să ne mișcăm. Nu suntem deținuți! 51 00:03:46,083 --> 00:03:48,523 Așteptăm să le distragă ceva atenția. 52 00:03:49,803 --> 00:03:53,283 Cineva tot cedează la un moment dat. Crede-mă! 53 00:03:53,283 --> 00:03:55,803 - Gata! - Inspiră adânc! 54 00:03:55,803 --> 00:03:57,803 Nu mai intră nimic! 55 00:03:58,443 --> 00:04:00,283 Chiar am terminat! 56 00:04:00,283 --> 00:04:01,603 Acum e momentul! 57 00:04:01,603 --> 00:04:04,283 Nu mai pot să mănânc! Lăsați-mă! 58 00:04:05,363 --> 00:04:07,243 Salutare! Încotro? 59 00:04:07,803 --> 00:04:10,803 Au expirat cele 20 de minute. Mergem la aer curat. 60 00:04:10,803 --> 00:04:13,043 Nu cred că vă e permis. 61 00:04:13,043 --> 00:04:15,683 Vreau doar să mă plimb, la naiba! 62 00:04:15,683 --> 00:04:18,923 Ce mare lucru? E sănătos. Îți face bine. 63 00:04:18,923 --> 00:04:23,163 Așa e. Mișcarea ne face bine, în general. 64 00:04:23,163 --> 00:04:24,563 Haide, Dean, ia loc! 65 00:04:25,163 --> 00:04:26,403 Dar cu moderație. 66 00:04:26,403 --> 00:04:32,043 Chiar și lucrurile care ne fac bine pot deveni nocive 67 00:04:32,043 --> 00:04:35,803 dacă ne permitem să facem o fixație pentru ele. 68 00:04:35,803 --> 00:04:39,683 {\an8}Iar nevoia de a ne mișca după masă... 69 00:04:41,243 --> 00:04:43,283 de-a nu lăsa mâncarea să se așeze, 70 00:04:43,883 --> 00:04:46,483 și aceasta e o tulburare. 71 00:04:47,523 --> 00:04:51,243 Și trebuie să înveți să conviețuiești cu anxietatea. 72 00:05:22,003 --> 00:05:24,003 - Isuse, Cam! - Dumnezeule! 73 00:05:29,963 --> 00:05:32,403 Ce? Am hotărât să fac puțină remodelare. 74 00:05:32,403 --> 00:05:34,563 Pentru plăcerea doamnelor. 75 00:05:37,003 --> 00:05:37,923 Ce e? 76 00:05:39,323 --> 00:05:42,043 Ce? De ce trebuie să fie ceva? 77 00:05:43,563 --> 00:05:44,403 Haide! 78 00:05:53,563 --> 00:05:55,243 Nu mă lasă-n echipa de netball. 79 00:05:56,243 --> 00:05:57,763 - Urăști sportul. - Ba nu! 80 00:05:57,763 --> 00:06:00,523 Ziceai că preferi să faci parte dintr-un cult. 81 00:06:01,163 --> 00:06:06,043 Bine, dar m-am schimbat. Vreau ca lumea să mă vadă altfel. 82 00:06:06,043 --> 00:06:08,363 Nu doar ca pe fata bolnavă din a 11-a. 83 00:06:09,443 --> 00:06:13,003 Cum aș putea să mă reinventez dacă nici netball nu pot juca. 84 00:06:13,003 --> 00:06:14,723 E pe lista dorințelor? 85 00:06:15,323 --> 00:06:16,363 Ține de dragoste. 86 00:06:16,363 --> 00:06:17,283 Da. 87 00:06:18,003 --> 00:06:19,483 Bine. 88 00:06:24,763 --> 00:06:26,243 Vrei să te reinventezi? 89 00:06:27,603 --> 00:06:28,763 Exact. 90 00:06:28,763 --> 00:06:29,683 Bine. 91 00:06:35,563 --> 00:06:41,443 SĂ TE REINVENTEZI 92 00:06:41,443 --> 00:06:42,363 Așa. 93 00:06:44,283 --> 00:06:45,523 Uite așa. 94 00:06:46,683 --> 00:06:47,603 Ușor! 95 00:06:47,603 --> 00:06:49,603 - Ușor? - Floare la ureche! 96 00:06:50,283 --> 00:06:51,163 Ei bine... 97 00:06:52,003 --> 00:06:53,243 Te voi ajuta. 98 00:06:54,603 --> 00:06:55,563 Vino! 99 00:06:59,123 --> 00:07:00,003 Haide! 100 00:07:00,003 --> 00:07:02,563 Bine, Cam! Taci! 101 00:07:02,563 --> 00:07:07,643 Așadar, Mia 2.0, poate că o mizantropă ca tine habar nu are 102 00:07:07,643 --> 00:07:11,563 că la Westmere există o selecție impresionantă de cluburi. 103 00:07:11,563 --> 00:07:14,443 Aici se țin dezbaterile clasice. 104 00:07:14,443 --> 00:07:17,483 Contribuția la UE era sub 140 de milioane pe săptămână. 105 00:07:17,483 --> 00:07:19,243 - Asta vrei să credem? - Nu. 106 00:07:19,243 --> 00:07:23,283 Tu n-ai crede nimic ce nu e scris pe un autobuz! 107 00:07:23,283 --> 00:07:24,523 Gânduri? 108 00:07:24,523 --> 00:07:27,203 Sunt plictisită, dar și furioasă. Nu! 109 00:07:27,723 --> 00:07:30,163 Trebuie să asculți părerea poporului. 110 00:07:30,163 --> 00:07:31,923 Regret, dar... 111 00:07:31,923 --> 00:07:35,243 Aici avem Societatea Feministă. 112 00:07:36,323 --> 00:07:38,883 Așadar, suntem cu toții de acord 113 00:07:38,883 --> 00:07:41,363 că sistemul de educație trebuie să facă mai mult 114 00:07:41,363 --> 00:07:43,323 pentru a crește așteptările tinerelor. 115 00:07:43,963 --> 00:07:45,243 Sigur. 116 00:07:45,243 --> 00:07:47,883 Dar, doar pentru a juca rolul diavolului, 117 00:07:47,883 --> 00:07:51,163 de ce trebuie să scrie acel mesaj în... 118 00:07:51,163 --> 00:07:52,923 - El e mereu aici? - Da. 119 00:07:54,523 --> 00:07:56,523 Tu nici nu ești feminist. Taci! 120 00:08:12,883 --> 00:08:15,763 Nu știu, Cam. Nu cred că vreunul dintre ele... 121 00:08:15,763 --> 00:08:17,163 O vor face să mă vadă. 122 00:08:17,163 --> 00:08:20,763 Uite ce a adus Cam. Ce pun tinereii la cale? 123 00:08:20,763 --> 00:08:25,163 - O ajut pe Mia să se reinventeze. - Chiar cresc foarte repede. 124 00:08:28,323 --> 00:08:30,883 - La ce te înscrii? - La Actorie. 125 00:08:30,883 --> 00:08:33,723 Desigur, când ești un talent înnăscut, 126 00:08:33,723 --> 00:08:36,043 n-ai nevoie de diversiuni, dar... 127 00:08:36,563 --> 00:08:37,523 Bingo! 128 00:08:38,283 --> 00:08:42,443 Doamne! Uite cum îl scrie pe „r”! 129 00:08:43,843 --> 00:08:45,203 E minunată! 130 00:08:46,123 --> 00:08:50,123 Ce coincidență! La asta voiam să mă înscriu. 131 00:08:50,123 --> 00:08:52,603 Stai! Tu detești actoria. 132 00:08:52,603 --> 00:08:56,163 Vorbitul în public, vorbitul în general. Și oamenii. 133 00:08:56,163 --> 00:08:59,723 Nu, îmi place teatrul. Brecht e distractiv. 134 00:08:59,723 --> 00:09:02,923 Fie vrei să te reinventezi, fie te-ai lovit la cap. 135 00:09:02,923 --> 00:09:06,643 Doamne! Toate fetele frumoase din anul nostru s-au înscris. 136 00:09:06,643 --> 00:09:08,683 - Dă-mi pixul! - Taci! 137 00:09:08,683 --> 00:09:10,323 Cam, mulțumesc! 138 00:09:10,323 --> 00:09:12,763 A fost grozav. Tare grozav! 139 00:09:13,843 --> 00:09:14,683 Bine. 140 00:09:16,363 --> 00:09:18,803 Adică... cu plăcere! 141 00:09:19,763 --> 00:09:22,123 Ceva e putred în Danemarca. 142 00:09:22,683 --> 00:09:25,843 Apropo, sunt foarte în urmă cu proiectul la Geografie. 143 00:09:26,443 --> 00:09:30,163 - Îl facem împreună mai târziu? - Cred că mai bine faci un duș. 144 00:09:30,163 --> 00:09:31,963 Miroși a ciuperca piciorului. 145 00:09:37,283 --> 00:09:39,643 Becca! Putem sta de vorbă? 146 00:09:41,923 --> 00:09:44,163 Bine, la stânga și iar la stânga. 147 00:09:44,683 --> 00:09:47,483 Intră și ia loc! 148 00:09:47,483 --> 00:09:51,003 - Regret, dar trebuie s-o iau pe sora mea. - Nu te rețin. 149 00:09:51,003 --> 00:09:57,003 Eram doar curioasă cum merge strângerea de donații pentru tombolă. 150 00:09:59,563 --> 00:10:01,563 - Ai uitat. - Îmi pare foarte rău! 151 00:10:01,563 --> 00:10:03,923 - Nu-ți face griji. - Încep diseară. 152 00:10:04,963 --> 00:10:07,563 CAM: AM FĂCUT CEVA? 153 00:10:08,483 --> 00:10:10,923 Nu-i nevoie. Pot să rog pe altcineva. 154 00:10:11,523 --> 00:10:14,723 - Nu, o voi face. - E-n regulă să refuzi uneori. 155 00:10:15,883 --> 00:10:18,203 N-am vrea să obosești prea tare. 156 00:10:18,203 --> 00:10:20,403 Mă revanșez la cafeaua de dimineață. 157 00:10:20,403 --> 00:10:23,083 Îi țin ostatici până cumpără un bilet. 158 00:10:27,683 --> 00:10:30,203 Evident că nu pot tolera asta. 159 00:10:32,883 --> 00:10:34,763 Du-te! 160 00:10:35,883 --> 00:10:36,763 Becca? 161 00:10:40,523 --> 00:10:43,683 Nu poți turna dintr-o cană goală. 162 00:10:46,763 --> 00:10:49,043 {\an8}NU POȚI TURNA DINTR-O CANĂ GOALĂ 163 00:10:52,603 --> 00:10:54,123 Bun. Bine lucrat. 164 00:10:56,323 --> 00:10:59,123 Iubirea schimbă totul. 165 00:10:59,643 --> 00:11:04,643 Spre deosebire de alte schimbări, asta nu te sperie, fiindcă e un lucru bun. 166 00:11:04,643 --> 00:11:08,803 Și ai nevoie de mai multă schimbare. E prima oară când vrei să crești. 167 00:11:08,803 --> 00:11:13,563 Vrei să o iei de la început. Te întrebi ce e cu toate astea. 168 00:11:13,563 --> 00:11:17,123 Toate aparțineau unei fetițe triste care nu o știa pe Carli. 169 00:11:18,083 --> 00:11:20,283 Trăiești într-un univers post-Carli. 170 00:11:25,243 --> 00:11:26,683 - Mia? - Ce e? 171 00:11:28,603 --> 00:11:29,603 Căutam asta. 172 00:11:30,203 --> 00:11:33,883 - De ce era în cutia de jos? - Stăm prea mult pe dispozitive. 173 00:11:36,123 --> 00:11:38,283 Citește o carte! Ieși la aer! 174 00:11:39,723 --> 00:11:41,323 Ce se petrece aici? 175 00:11:41,323 --> 00:11:43,123 Mia ne amanetează distracția. 176 00:11:43,123 --> 00:11:45,003 E doar curățenia de primăvară. 177 00:11:46,883 --> 00:11:49,043 Ești mai tare ca Marie Kondo. 178 00:11:49,843 --> 00:11:53,603 Cutia asta e de aruncat, iar asta e de donat. 179 00:11:59,523 --> 00:12:02,603 - Să nu crezi că nu te văd. - La ce te referi? 180 00:12:03,243 --> 00:12:05,923 Strălucești ca un miel pe Valium. 181 00:12:07,363 --> 00:12:08,683 E Theo, nu? 182 00:12:08,683 --> 00:12:10,003 Pentru Dumnezeu! 183 00:12:11,123 --> 00:12:12,283 Nu Theo. 184 00:12:12,883 --> 00:12:15,003 Haide! Spune-mi! 185 00:12:15,523 --> 00:12:18,483 Ești foarte departe, mamă. Sunt o pustnică. 186 00:12:18,483 --> 00:12:23,443 Ribbit! Scumpo, îl iubești pe Ribbit. 187 00:12:25,403 --> 00:12:27,283 Și cărțile! 188 00:12:27,283 --> 00:12:30,523 Tata îți citea din asta în fiecare seară. 189 00:12:33,523 --> 00:12:34,603 Sunt doar obiecte. 190 00:13:41,523 --> 00:13:42,683 Chiar fac asta? 191 00:13:42,683 --> 00:13:43,603 Salut! 192 00:13:49,883 --> 00:13:51,843 - Salutare! - Bună! 193 00:13:52,843 --> 00:13:55,963 Mia! Bun-venit la teatrul ororilor! 194 00:13:56,723 --> 00:13:59,643 Alison, nu știam că-ți place teatrul. 195 00:13:59,643 --> 00:14:02,803 Am nevoie de asta în CV. 196 00:14:02,803 --> 00:14:04,843 În plus, nu strică să strălucesc. 197 00:14:06,323 --> 00:14:09,723 Dna Von Shildegard. O legendă în toată legea! 198 00:14:09,723 --> 00:14:12,323 Nici măritată nu e. Așa a avut chef. 199 00:14:20,123 --> 00:14:21,043 Copii! 200 00:14:23,803 --> 00:14:26,283 Trebuie să începem cu întrebarea: 201 00:14:27,043 --> 00:14:30,123 Ce înseamnă... teatrul? 202 00:14:30,123 --> 00:14:31,043 Tu. 203 00:14:33,563 --> 00:14:34,603 Spectacol? 204 00:14:36,843 --> 00:14:40,283 Copii, teatrul e poezie. 205 00:14:40,283 --> 00:14:42,643 Dar ce e poezia? 206 00:14:42,643 --> 00:14:43,923 Rime. 207 00:14:44,723 --> 00:14:48,203 Poezia e un verdict, copiii mei. 208 00:14:48,203 --> 00:14:50,643 Dar ce e un verdict? 209 00:14:50,643 --> 00:14:52,443 Putem continua la nesfârșit. 210 00:14:52,443 --> 00:14:55,043 Scena devine deodată 211 00:14:55,723 --> 00:14:59,483 spațiul unde intrăm în pielea altcuiva, 212 00:14:59,483 --> 00:15:00,683 locul unde putem 213 00:15:01,683 --> 00:15:06,203 hrăni, inventa... adevărul nostru 214 00:15:07,003 --> 00:15:08,203 ca artă proprie. 215 00:15:09,283 --> 00:15:12,723 Vă rog să pregătiți un monolog pentru săptămâna viitoare. 216 00:15:12,723 --> 00:15:14,763 Trebuie să vă vorbească vouă. 217 00:15:16,083 --> 00:15:18,843 Și prin voi. Să ne arătați cu mândrie 218 00:15:19,723 --> 00:15:21,083 cine sunteți de fapt. 219 00:15:21,083 --> 00:15:23,443 Bine. Nu, mersi. 220 00:15:23,443 --> 00:15:28,003 E momentul să doborâți toate barierele. 221 00:15:28,003 --> 00:15:31,403 Pentru acest prim exercițiu am nevoie de doi voluntari. 222 00:15:35,163 --> 00:15:36,003 Tu. 223 00:15:37,243 --> 00:15:38,363 Și tu. 224 00:15:39,643 --> 00:15:40,923 - Dar... - Actoria e reacție. 225 00:15:40,923 --> 00:15:45,363 Învățați să vă adaptați. Veți face puțină improvizație. 226 00:15:45,363 --> 00:15:48,363 Ceea ce noi numim „impro”. 227 00:15:51,083 --> 00:15:52,603 Totul e îngrozitor. 228 00:15:54,243 --> 00:15:57,763 Aveți o dispută. Tu ești partea vinovată. 229 00:15:57,763 --> 00:16:02,203 Tu ești cea nedreptățită. Nu uitați că nu există greșeli la impro. 230 00:16:02,723 --> 00:16:03,923 Ci doar o regulă. 231 00:16:04,443 --> 00:16:06,643 Nu puteți spun „nu”. 232 00:16:10,043 --> 00:16:10,963 Hai, Mia. 233 00:16:12,203 --> 00:16:13,723 „La zidul spart dă iureș iar.” 234 00:16:19,963 --> 00:16:20,843 Motor! 235 00:16:21,523 --> 00:16:24,483 Julius, îmi pare rău că ți-am ucis mama! 236 00:16:26,243 --> 00:16:27,403 Așa e. 237 00:16:28,043 --> 00:16:29,643 Mă vei putea ierta? 238 00:16:32,043 --> 00:16:33,083 Nu? 239 00:16:37,083 --> 00:16:38,683 Regula e să nu spui „nu”. 240 00:16:38,683 --> 00:16:40,683 - Rahat! Scuze! - E în ordine. 241 00:16:42,643 --> 00:16:46,163 Deci... mă vei putea ierta, Julius? 242 00:16:46,163 --> 00:16:47,763 - Da. - Mia. 243 00:16:47,763 --> 00:16:51,323 - Stai, dar nu trebuie să... - Nu! Eu am fost! 244 00:16:51,323 --> 00:16:53,163 Mi-am înscenat moartea! 245 00:16:55,483 --> 00:16:58,363 Slavă Domnului că ești în viață, mamă! 246 00:16:58,363 --> 00:17:00,363 Ea nici nu apare în scenă! 247 00:17:00,363 --> 00:17:03,043 Cum aș fi putut să-mi las unicul copil... 248 00:17:04,283 --> 00:17:08,763 pe scumpul meu Julius, cu una ca tine, 249 00:17:09,723 --> 00:17:12,323 o asasină de mâna a doua? 250 00:17:12,323 --> 00:17:15,963 Asasină de mâna a doua? Îți arăt eu asasină de mâna a doua! 251 00:17:15,963 --> 00:17:18,043 Asta e o armă! Pac! 252 00:17:21,163 --> 00:17:22,403 M-a ucis! 253 00:17:24,203 --> 00:17:25,043 Pac! 254 00:17:26,963 --> 00:17:28,283 Pac! Jos! 255 00:17:29,523 --> 00:17:30,803 Da, am căzut! 256 00:17:32,123 --> 00:17:33,483 Și tăiați! 257 00:17:36,323 --> 00:17:38,363 Doamnelor, ați fost excelente! 258 00:17:38,363 --> 00:17:40,243 Ați jucat excelent... 259 00:17:40,843 --> 00:17:41,843 majoritatea. 260 00:17:50,603 --> 00:17:51,963 - Mia. - Da? 261 00:17:51,963 --> 00:17:56,443 Ascultă bine! Data viitoare vom descoji straturile exterioare 262 00:17:56,443 --> 00:17:58,003 ca o ceapă. 263 00:18:05,043 --> 00:18:06,443 Ajută-mă, Doamne! 264 00:18:09,803 --> 00:18:10,763 Keira Knightley. 265 00:18:11,603 --> 00:18:14,083 - Ce? - E codul nostru. Nu ți-am spus? 266 00:18:14,803 --> 00:18:16,043 Nu mi-ai spus. 267 00:18:16,043 --> 00:18:19,083 Trebuie să vorbim. La bibliotecă, acum! 268 00:18:27,243 --> 00:18:29,003 - Carli? - Ce e cu ea? 269 00:18:29,003 --> 00:18:30,803 - Carli? - Cine? 270 00:18:30,803 --> 00:18:33,763 Nu e un joc, domnișoară. De ce nu mi-ai spus? 271 00:18:36,763 --> 00:18:39,843 Nu știam ce să spun sau cum să spun. 272 00:18:39,843 --> 00:18:43,563 Ce scuză ieftină! Ți-am spus care sunt pasiunile mele. 273 00:18:43,563 --> 00:18:47,043 - Ți-am spus și despre tânărul Simba. - Nu e o pasiune. 274 00:18:47,043 --> 00:18:48,483 Și atunci ce e? 275 00:18:49,563 --> 00:18:50,683 Sunt îndrăgostită. 276 00:18:51,563 --> 00:18:53,123 - Îndrăgostită? - Da. 277 00:18:53,883 --> 00:18:55,323 - Nu! - Ba da! 278 00:18:55,323 --> 00:18:56,483 Mia! 279 00:18:57,243 --> 00:18:58,403 Liniște! 280 00:18:59,083 --> 00:19:01,563 Mă gândesc la ea la fiecare cinci secunde. 281 00:19:01,563 --> 00:19:03,403 E normal? Nu cred că e. 282 00:19:03,403 --> 00:19:06,963 Nu-ți face griji. Știu totul despre amor. 283 00:19:06,963 --> 00:19:10,763 Sunt un savant spiritual. Sunt un fel de Gwyneth Paltrow. 284 00:19:10,763 --> 00:19:13,923 Scumpo, dă-mi voie să-ți spun că joci greșit. 285 00:19:14,523 --> 00:19:15,923 - Da? - Da! 286 00:19:15,923 --> 00:19:18,283 Încerci tot felul de lucruri noi. 287 00:19:18,283 --> 00:19:20,883 Nu ești actriță, Mia. Fii tu însăți! 288 00:19:20,883 --> 00:19:24,003 Eu însămi am fost spitalizată pentru șapte luni. 289 00:19:25,483 --> 00:19:29,363 Dezvoltă-te, atunci. Fii tu însăți, dar mai șireată. 290 00:19:29,363 --> 00:19:30,883 Fii Cady Heron! 291 00:19:31,763 --> 00:19:34,123 - Cine? - Din Fete rele? 292 00:19:37,243 --> 00:19:39,483 Amatoare mai ești! Bine. 293 00:19:39,483 --> 00:19:43,203 Cady Heron l-a lăsat pe Aaron Samuels s-o mediteze 294 00:19:43,203 --> 00:19:45,603 și nu conta că el nu știa răspunsurile, 295 00:19:45,603 --> 00:19:48,363 cât timp ea putea să-l soarbă din priviri. 296 00:19:49,043 --> 00:19:51,243 Deci să-i cer ajutorul lui Carli? 297 00:19:51,243 --> 00:19:52,643 Funcționează! 298 00:19:52,643 --> 00:19:55,283 - Eu și „tipul de la brânzeturi”. - Un nume? 299 00:19:55,283 --> 00:19:59,803 Munceam ca de obicei, iar la un moment dat 300 00:19:59,803 --> 00:20:04,763 l-am întrebat cum se face brânza albastră și de unde vine albastrul. 301 00:20:04,763 --> 00:20:07,843 După o jumătate de oră, rupea salopeta de pe mine. 302 00:20:08,643 --> 00:20:13,283 - Cum e făcută brânza albastră? - Ce? Nu știu. Cui naibii îi pasă? 303 00:20:13,283 --> 00:20:16,083 Ideea e că acum ai șansa să te apropii de ea. 304 00:20:16,083 --> 00:20:19,283 - Cere-i ajutorul la monolog. - Nu am un monolog. 305 00:20:25,723 --> 00:20:26,563 Pe bune? 306 00:20:26,563 --> 00:20:29,563 {\an8}Nimeni nu cunoaște iubirea ca noi. 307 00:20:29,563 --> 00:20:30,923 Studiază! 308 00:20:50,043 --> 00:20:53,803 „Cine-i domnișoara ce onorează Cu mâna ei cavalerul acela? 309 00:20:56,603 --> 00:21:00,763 Cu scăpărarea lor văpaia nopții Și frumusețea ei fără pereche 310 00:21:02,443 --> 00:21:05,203 Atârnă strălucind pe fața nopții 311 00:21:05,843 --> 00:21:08,483 Ca cercelul scump la o ureche A unui negru.” 312 00:21:29,163 --> 00:21:30,923 CAM APRECIAZĂ POSTAREA TA 313 00:21:34,443 --> 00:21:38,483 {\an8}CAM A COMENTAT LA FOTOGRAFIA LUI ELLIE CAM APRECIAZĂ POZA LUI HANNAH 314 00:21:38,483 --> 00:21:41,363 CAM APRECIAZĂ FOTOGRAFIA TA 315 00:22:10,163 --> 00:22:11,003 Becca? 316 00:22:12,923 --> 00:22:13,763 Te simți bine? 317 00:22:14,323 --> 00:22:17,803 Trebuie să fug. Calci tu tricoul lui Caleb înainte să pleci? 318 00:22:27,403 --> 00:22:30,483 „Și-i bogată-n frumusețe, Și tot pe atât de sărmană.” 319 00:22:30,483 --> 00:22:33,203 - Te rog să taci! - „Cu ea...” 320 00:22:34,403 --> 00:22:35,643 Te-ai trezit devreme. 321 00:22:36,123 --> 00:22:37,683 Profit de zi. 322 00:22:38,563 --> 00:22:40,563 - Ia loc și hai să mâncăm! - Minte! 323 00:22:40,563 --> 00:22:41,643 Am mâncat deja. 324 00:22:41,643 --> 00:22:42,963 Bine. 325 00:22:43,523 --> 00:22:45,803 Serios? De obicei ai nevoie de șapte alarme 326 00:22:45,803 --> 00:22:48,283 și de mult efort ca să te scot din pat. 327 00:22:48,283 --> 00:22:49,923 Am găsit energia necesară. 328 00:22:54,123 --> 00:22:56,883 Și nu uita că azi ai programare la dr. Nell. 329 00:22:56,883 --> 00:22:59,763 Te așteaptă la ora trei, nu? 330 00:22:59,763 --> 00:23:02,323 Știu. Voi fi acolo. 331 00:23:04,843 --> 00:23:05,763 Te iubesc! 332 00:23:06,923 --> 00:23:07,843 Și eu. 333 00:23:08,763 --> 00:23:09,603 Întotdeauna. 334 00:23:13,923 --> 00:23:18,723 Să n-ai regrete. N-a fost o minciună mare. Doar cât să câștig avantajul. 335 00:23:19,243 --> 00:23:21,523 Ce puțin încă mănânc. 336 00:23:21,523 --> 00:23:23,203 N-ar înțelege. 337 00:23:23,203 --> 00:23:26,083 Cât durează o masă pentru mine. 338 00:23:26,683 --> 00:23:29,123 Nu pot. Nu acum. 339 00:23:29,683 --> 00:23:31,003 Am o viață! 340 00:23:31,643 --> 00:23:35,243 Sunt în sfârșit „la locul potrivit în momentul potrivit”. 341 00:23:51,723 --> 00:23:53,683 Salut! Sunt Mia. Lăsați un mesaj! 342 00:23:55,683 --> 00:23:57,083 Știu, tată. 343 00:23:58,163 --> 00:24:01,283 Întâi de toate, fii bun! Apoi, fii bun! 344 00:24:02,203 --> 00:24:03,963 În al treilea rând, fii bun. 345 00:24:03,963 --> 00:24:06,083 SOȚ ȘI TATĂ IUBIT 346 00:24:06,083 --> 00:24:07,643 A ÎNDRĂGIT ACEST LOC 347 00:24:12,803 --> 00:24:13,723 Salut! 348 00:24:14,563 --> 00:24:15,723 Ce faci, colega? 349 00:24:15,723 --> 00:24:16,723 Te simți bine? 350 00:24:18,083 --> 00:24:21,043 „Ca marea nesfârșită-i bunătatea.” 351 00:24:22,363 --> 00:24:24,283 Shakespeare, nu? Cine ar fi zis? 352 00:24:30,883 --> 00:24:32,683 Știi ce zi e azi? 353 00:24:35,483 --> 00:24:36,363 E miercuri. 354 00:24:37,003 --> 00:24:39,243 Știi ce planuri aveam? 355 00:24:39,243 --> 00:24:42,523 La naiba, am uitat! Îmi pare rău. 356 00:24:43,443 --> 00:24:45,083 Am atâtea de făcut. 357 00:24:45,083 --> 00:24:47,643 Încerc să învăț toate astea pentru Actorie. 358 00:24:48,643 --> 00:24:50,323 Da, pentru Actorie. 359 00:24:51,443 --> 00:24:52,283 Da. 360 00:25:00,723 --> 00:25:02,683 - Ce e? - Nu știu. Îmi fac griji. 361 00:25:03,283 --> 00:25:06,203 Da, mereu îți faci griji. Nu e ceva nou. 362 00:25:06,723 --> 00:25:09,403 Nu-mi sări la gât pentru că am uitat un lucru! 363 00:25:09,403 --> 00:25:13,403 Nu sar la nimic, dar nu ești tu în ultima vreme. 364 00:25:13,403 --> 00:25:15,323 Și de ce e ăsta un lucru rău? 365 00:25:16,763 --> 00:25:19,443 De ce vor toți să stau pe loc? 366 00:25:20,043 --> 00:25:24,523 Credeam că ideea de a fi adolescent e să încerci să vezi ce ți se potrivește. 367 00:25:25,123 --> 00:25:26,843 Am găsit ceva ce îmi place. 368 00:25:26,843 --> 00:25:27,963 Bine. 369 00:25:28,883 --> 00:25:31,563 Scuze. Ai dreptate. Nu trebuia să spun nimic. 370 00:25:31,563 --> 00:25:35,523 Nu-i nimic. Trebuie să plec. Am programare la dr. Nell. 371 00:25:37,003 --> 00:25:38,123 Mia, îmi... 372 00:25:54,083 --> 00:25:54,923 Mia! 373 00:25:55,523 --> 00:25:56,363 Salut! 374 00:25:56,363 --> 00:25:58,883 Futu-i! Tocmai când nu știam unde ești. 375 00:26:00,403 --> 00:26:01,683 Romeo și Julieta? 376 00:26:02,603 --> 00:26:04,803 - Pentru Actorie? - Da. 377 00:26:05,403 --> 00:26:06,923 Clasicii sunt mișto. 378 00:26:07,643 --> 00:26:08,883 Tu ce pregătești? 379 00:26:08,883 --> 00:26:11,003 Un tramvai numit dorință, cred. 380 00:26:11,723 --> 00:26:14,043 Sau Școala de fete. 381 00:26:15,443 --> 00:26:16,923 Sau O casă de păpuși. 382 00:26:16,923 --> 00:26:19,523 Nora ar fi grozavă, dar prea deprimantă. 383 00:26:19,523 --> 00:26:23,163 Niciodată nu mi-am dorit mai mult să înțeleg mai multe. 384 00:26:23,163 --> 00:26:25,443 Ar trebui să merg să mă pregătesc. 385 00:26:27,163 --> 00:26:28,003 Pa! 386 00:26:30,243 --> 00:26:31,643 De fapt, Carli... 387 00:26:33,683 --> 00:26:38,563 Monologul meu cam scârțâie și, mă gândeam că, de vreme ce te pricepi, 388 00:26:38,563 --> 00:26:41,723 m-ai putea ajuta să repet puțin? 389 00:26:41,723 --> 00:26:42,683 Acum e bine? 390 00:26:43,363 --> 00:26:44,403 Dr. Nell. 391 00:26:45,763 --> 00:26:46,603 De fapt... 392 00:26:46,603 --> 00:26:49,523 Refuz-o ferm, dar cu blândețe. Refuză... 393 00:26:49,523 --> 00:26:51,163 Nu, sunt liberă. 394 00:26:51,163 --> 00:26:52,323 E bine și așa. 395 00:26:52,323 --> 00:26:53,603 Mi-ar plăcea. 396 00:26:54,643 --> 00:26:56,963 „Ne-ntrecută în frumusețe 397 00:26:58,403 --> 00:27:01,603 Cum n-am văzut până în noaptea asta.” 398 00:27:03,883 --> 00:27:04,843 Ei bine... 399 00:27:04,843 --> 00:27:06,163 E îngrozitor. 400 00:27:06,163 --> 00:27:07,803 Nu e îngrozitor. 401 00:27:09,523 --> 00:27:12,883 Dar nu găsesc spiritul textului, știi? 402 00:27:12,883 --> 00:27:15,923 Îi înțeleg sensul, dar mă pierd în... 403 00:27:17,643 --> 00:27:18,763 Înflorituri? 404 00:27:19,443 --> 00:27:22,643 Voiam să spun „dulcegării”, dar da. 405 00:27:25,323 --> 00:27:26,443 Rescrie-l! 406 00:27:27,643 --> 00:27:30,003 - Să rescriu Shakespeare? - De ce nu? 407 00:27:30,523 --> 00:27:32,643 Te va ajuta să ajungi la miez. 408 00:27:34,043 --> 00:27:35,883 Crezi că m-aș descurca? 409 00:27:36,763 --> 00:27:38,243 Cred că poți face orice. 410 00:27:45,243 --> 00:27:46,523 Ia te uită! 411 00:27:47,723 --> 00:27:50,163 Împrăștiați-vă! Socializați! 412 00:27:50,883 --> 00:27:52,443 Salut, Alison! 413 00:27:53,163 --> 00:27:55,043 Și tu ai venit să repeți? 414 00:27:55,043 --> 00:27:56,483 De ce altceva? 415 00:27:58,203 --> 00:27:59,883 Ce monolog ți-ai ales? 416 00:27:59,883 --> 00:28:01,443 Dans murdar. 417 00:28:04,243 --> 00:28:06,683 - Dans... - E un film... scumpo. 418 00:28:07,603 --> 00:28:10,163 Voi, scoțienii, mă amuzați teribil. 419 00:28:10,163 --> 00:28:11,763 Sunt din Manchester. 420 00:28:12,403 --> 00:28:13,323 Sigur. 421 00:28:14,483 --> 00:28:18,123 Fac monologul lui Baby cu avortul. Puteți rămâne să-l vedeți. 422 00:28:18,123 --> 00:28:21,123 Nu! Nu e nevoie. 423 00:28:21,723 --> 00:28:23,123 Nu vrem să te intimidăm. 424 00:28:25,603 --> 00:28:26,923 Nu aplaudați! 425 00:28:32,203 --> 00:28:34,563 „Ți-am spus că n-am mințit, tati!” 426 00:28:41,323 --> 00:28:42,203 Replica. 427 00:28:43,163 --> 00:28:45,203 Dans murdar? 428 00:28:45,203 --> 00:28:47,763 Ar trebui să faceți dialog și să-l joci pe Swayze. 429 00:28:47,763 --> 00:28:49,803 Aș putea oare s-o și ridic? 430 00:28:49,803 --> 00:28:53,483 Deci îl știi! Mă mir că a ajuns până în Manchester! 431 00:28:53,483 --> 00:28:54,843 Du-te naibii! 432 00:28:58,763 --> 00:29:00,483 Ar trebui să... 433 00:29:01,083 --> 00:29:02,083 Da, și eu. 434 00:29:02,963 --> 00:29:04,523 A fost distractiv. 435 00:29:07,403 --> 00:29:08,483 Pe mâine! 436 00:29:10,843 --> 00:29:11,763 Ne vedem. 437 00:29:15,723 --> 00:29:18,363 Cady Heron, băga-mi-aș! 438 00:29:18,363 --> 00:29:20,843 Will nu mă va crede niciodată. 439 00:29:22,043 --> 00:29:24,563 SĂ TE REINVENTEZI 440 00:29:27,963 --> 00:29:31,883 Haide! Cum să fie un gălăgios atât de greu de găsit? 441 00:29:32,443 --> 00:29:34,763 Mai aduce cineva niște provolone? 442 00:29:38,083 --> 00:29:40,803 - Cu ce pot să te servesc? - Cu nimic, mersi... 443 00:29:42,363 --> 00:29:43,283 Gareth. 444 00:29:43,283 --> 00:29:46,283 Gareth? Nu-i de mirare că Will nu ne-a spus. 445 00:29:47,003 --> 00:29:49,323 De fapt, caut un prieten. 446 00:29:49,843 --> 00:29:52,603 - Îl știi oare? Pe Will? - Pe cine? 447 00:29:53,443 --> 00:29:55,003 Tipul cu care te vezi? 448 00:29:57,083 --> 00:29:58,123 Scuză-mă? 449 00:29:58,123 --> 00:30:00,443 Lucrează aici. Are părul mov. 450 00:30:03,163 --> 00:30:04,643 Cel de la aprovizionare? 451 00:30:05,203 --> 00:30:08,083 Nu mă văd cu el. Sunt managerul lui. 452 00:30:09,203 --> 00:30:11,003 - Rahat! - A spus cumva el că... 453 00:30:11,003 --> 00:30:13,843 Nu, cred că te-am confundat. Iartă-mă! 454 00:30:14,763 --> 00:30:16,003 Alt tip de la brânzeturi. 455 00:30:19,843 --> 00:30:23,603 Al șaselea lucru pe care nu ți-l spune nimeni când te îndrăgostești? 456 00:30:24,843 --> 00:30:26,003 Uneori... 457 00:30:27,483 --> 00:30:28,923 totul e în mintea ta. 458 00:30:48,083 --> 00:30:50,763 Mia? Vino în bucătărie, te rog! 459 00:30:52,963 --> 00:30:53,883 La naiba! 460 00:30:59,283 --> 00:31:00,323 Ce faceți? 461 00:31:00,923 --> 00:31:01,803 Tu să-mi spui. 462 00:31:02,563 --> 00:31:06,203 M-a sunat dr. Nell la 16:00, la o oră după ce trebuia să fii la el. 463 00:31:06,203 --> 00:31:09,403 - Am avut treabă la școală. - Tratamentul e prioritar. 464 00:31:09,403 --> 00:31:12,483 E pe primul loc, pe al doilea și pe toate celelalte. 465 00:31:12,483 --> 00:31:14,123 E o ședință ratată. 466 00:31:15,443 --> 00:31:18,043 Trebuie să începi să iei lucrurile în serios. 467 00:31:18,043 --> 00:31:20,203 - Asta fac. - Serios? 468 00:31:20,203 --> 00:31:25,083 Cred că uiți cât timp și bani am investit 469 00:31:25,083 --> 00:31:28,123 ca să mergi la dr. Nell. Nu toți au norocul ăsta. 470 00:31:30,003 --> 00:31:30,963 Al, spune-i! 471 00:31:31,683 --> 00:31:33,123 - Tată! - Haide! 472 00:31:34,203 --> 00:31:35,803 Spune-i ce ne-ai spus nouă! 473 00:31:37,563 --> 00:31:39,083 Ce să-mi spui? 474 00:31:40,563 --> 00:31:41,483 Știu 475 00:31:42,363 --> 00:31:44,923 că ai sărit peste micul-dejun. 476 00:31:44,923 --> 00:31:48,083 Pentru Dumnezeu! Am mâncat câteva banane! 477 00:31:48,083 --> 00:31:50,803 Trebuie să iei masa într-o atmosferă calmă. 478 00:31:50,803 --> 00:31:51,963 E o dimineață! 479 00:31:51,963 --> 00:31:55,403 Nu e o dimineață, un mic-dejun sau doar mâncare! 480 00:31:55,403 --> 00:31:59,643 Pentru tine e o obligație. Nu poți relua recuperarea când ai tu chef. 481 00:31:59,643 --> 00:32:02,723 - Poate că are dreptate. - Poftim? 482 00:32:02,723 --> 00:32:07,363 Faptul că a luat ceva la mână nu e semn că progresează? 483 00:32:07,363 --> 00:32:09,763 Poate că e mult o ședință pe săptămână. 484 00:32:09,763 --> 00:32:13,083 Ar putea merge la două săptămâni. 485 00:32:13,083 --> 00:32:16,443 Avem de-a face cu experți. Ei știu cum e mai bine! 486 00:32:16,443 --> 00:32:20,643 - Ar trebui să aibă un cuvânt. - E datoria noastră s-o ținem în viață! 487 00:32:20,643 --> 00:32:25,803 Bine. Hai să stăm la masă ca o familie și să încetăm cu drama asta! 488 00:32:25,803 --> 00:32:28,803 Nu erai prezentă. Nu ai văzut în ce hal a ajuns! 489 00:32:31,443 --> 00:32:34,123 De ce nu mă lăsați să fiu fericită? 490 00:32:35,123 --> 00:32:39,443 Am fost internată, am depus efort. Am dreptul să-mi trăiesc viața! 491 00:32:40,283 --> 00:32:41,843 Da, tratamentul mă ajută. 492 00:32:41,843 --> 00:32:44,963 Dar ghici ce? Mă face să mă simt și oribil. 493 00:32:44,963 --> 00:32:48,443 Prefer să fiu fericită decât sănătoasă. Dacă nu pricepeți, 494 00:32:48,443 --> 00:32:50,763 sunteți ultimii cu care ar trebui să vorbesc. 495 00:32:51,483 --> 00:32:54,483 N-am nevoie de permisiunea nimănui! 496 00:32:54,483 --> 00:32:57,763 Eu vă permit să vă dați cu părerea, nu invers! 497 00:33:01,923 --> 00:33:03,243 Ce-ți spuneam? 498 00:33:36,683 --> 00:33:40,243 Vocea te îndeamnă încă să forțezi. 499 00:33:40,243 --> 00:33:43,603 Dar corpul tău poate îndura puțin, Dean. 500 00:33:44,523 --> 00:33:49,323 Trebuie să ai încredere în noi când îți spunem că, momentan, 501 00:33:49,323 --> 00:33:51,883 orice formă de exercițiu fizic 502 00:33:52,443 --> 00:33:54,003 e prea periculoasă. 503 00:33:56,243 --> 00:33:59,883 Data viitoare s-ar putea să nu ai la fel de mult noroc. 504 00:34:12,363 --> 00:34:13,403 Mia? 505 00:34:15,283 --> 00:34:16,243 Nu! 506 00:34:17,283 --> 00:34:18,603 Te rog, nu! 507 00:35:13,683 --> 00:35:14,523 William? 508 00:35:15,283 --> 00:35:16,163 Scuză-mă! 509 00:35:16,163 --> 00:35:20,403 Căutam cea mai bună metodă de a expune nucile. 510 00:35:22,323 --> 00:35:23,283 Putem vorbi? 511 00:35:35,963 --> 00:35:37,883 Ai zis oamenilor că ne-o tragem? 512 00:35:38,763 --> 00:35:43,643 Ce? Nu, nici vorbă. A spus cineva așa ceva? 513 00:35:43,643 --> 00:35:48,683 N-a pornit de la mine. E scandalos să spui așa ceva... 514 00:35:48,683 --> 00:35:49,723 E în ordine. 515 00:35:51,243 --> 00:35:52,123 Doar că... 516 00:35:53,283 --> 00:35:55,043 De ce să minți despre asta? 517 00:35:57,563 --> 00:35:58,803 Nu știu. 518 00:35:59,843 --> 00:36:02,043 Nu-i ceva ieșit din comun, nu? 519 00:36:05,683 --> 00:36:08,283 N-aș fi crezut că tu ești nevoit s-o faci. 520 00:36:11,923 --> 00:36:13,563 Uită-te la tine. 521 00:36:15,083 --> 00:36:17,323 Credeam că ai mulți pretendenți. 522 00:36:18,683 --> 00:36:22,003 - Asta e... Nu, mulțumesc! - Ce? 523 00:36:22,003 --> 00:36:25,123 Mulțumesc pentru ofertă, dar nu! 524 00:36:25,123 --> 00:36:26,643 Dar credeam că... 525 00:36:42,603 --> 00:36:45,683 Proaspăt ieșit din sală, dar și de la duș. 526 00:36:45,683 --> 00:36:48,603 Sunt așa curat, că ai putea mânca de pe mine. 527 00:36:49,483 --> 00:36:50,403 De fapt... 528 00:36:52,523 --> 00:36:54,443 Te încurajez s-o faci. 529 00:36:54,443 --> 00:36:57,203 Prefer mâncarea fără miros de Lynx Africa. 530 00:36:58,003 --> 00:36:59,723 Cum îndrăznești? 531 00:37:00,403 --> 00:37:04,483 Iar acela e un proiect. Și nu așa ne-a fost vorba. 532 00:37:05,003 --> 00:37:07,483 - Să mergem. - Lasă-mă două minute. 533 00:37:10,043 --> 00:37:12,723 - Încă ești supărată? - N-am fost supărată. 534 00:37:12,723 --> 00:37:15,963 Bun, pentru că oricum nu știu cu ce am greșit. 535 00:37:55,603 --> 00:37:57,123 - Cam! - Ce e? 536 00:37:57,123 --> 00:38:00,723 Lasă-mă să termin. Sunt foarte în urmă. 537 00:38:00,723 --> 00:38:03,203 De când e Becca Lloyd în urmă cu ceva? 538 00:38:03,203 --> 00:38:07,243 De când își petrece orele libere alergând după Mia sau „distrându-se” cu tine. 539 00:38:07,243 --> 00:38:10,803 Bine. Nu trebuie să mă citezi. 540 00:38:11,883 --> 00:38:13,683 - Voiam doar să... - Ce? 541 00:38:15,083 --> 00:38:17,003 Ce vrei de la mine? 542 00:38:20,043 --> 00:38:20,883 Eu... 543 00:38:22,523 --> 00:38:23,483 Îmi pare rău. 544 00:38:24,443 --> 00:38:27,483 Mă copleșesc toate. 545 00:38:30,523 --> 00:38:33,683 Asta n-ar trebui să-ți îngreuneze viața. 546 00:38:35,683 --> 00:38:38,283 - Dacă e așa... - Da, să-i punem punct. 547 00:38:41,963 --> 00:38:43,763 Nu asta urma să spui? 548 00:38:47,603 --> 00:38:48,523 Adică... 549 00:38:48,523 --> 00:38:51,763 Ai dreptate. Mă simt oribil s-o mint pe Mia, 550 00:38:52,483 --> 00:38:56,323 iar dacă-i spunem adevărul, o bulversăm degeaba. 551 00:38:57,723 --> 00:38:58,683 Bine. 552 00:39:12,403 --> 00:39:13,483 Te las... 553 00:39:44,563 --> 00:39:45,723 Cum te simți? 554 00:39:46,243 --> 00:39:47,603 Bine. 555 00:39:48,883 --> 00:39:50,843 Cum a fost tura de aseară? 556 00:39:51,443 --> 00:39:52,803 A fost bine. 557 00:39:56,003 --> 00:39:57,483 Hai să începem! 558 00:40:03,723 --> 00:40:05,883 Nu uita de spiritul textului. 559 00:40:25,963 --> 00:40:26,883 Cine... 560 00:40:30,763 --> 00:40:32,083 e fata... 561 00:40:33,243 --> 00:40:34,203 din fața mea? 562 00:40:36,483 --> 00:40:37,403 Ea... 563 00:40:40,203 --> 00:40:42,123 radiază lumină. 564 00:40:46,643 --> 00:40:48,083 Se remarcă. 565 00:40:49,963 --> 00:40:51,803 Ca un cristal în întuneric. 566 00:40:55,123 --> 00:40:56,403 Și e frumoasă. 567 00:41:03,363 --> 00:41:06,163 Prea frumoasă pentru această lume. 568 00:41:11,603 --> 00:41:15,363 Toți par lipsiți de relief în comparație cu ea. 569 00:41:17,163 --> 00:41:19,523 Poate că nici nu-i mai văd. 570 00:41:21,003 --> 00:41:22,163 O văd pe ea. 571 00:41:22,763 --> 00:41:26,923 Văd încotro merge, unde stă și ce anume îi place. 572 00:41:26,923 --> 00:41:28,283 Și poate că... 573 00:41:29,243 --> 00:41:31,763 Poate că mă va vedea și ea. 574 00:41:33,163 --> 00:41:34,923 Va începe să mă observe. 575 00:41:36,643 --> 00:41:38,443 Poate că mă va face frumoasă. 576 00:41:39,163 --> 00:41:40,363 Și bună. 577 00:41:42,043 --> 00:41:43,923 Nu m-ar deranja. 578 00:41:43,923 --> 00:41:46,563 Îmi e suficient doar să-i fiu alături. 579 00:41:48,923 --> 00:41:50,763 Am mai iubit oare înainte? 580 00:41:51,243 --> 00:41:53,923 Dacă am iubit, înseamnă că ochii m-au înșelat, 581 00:41:54,443 --> 00:41:58,523 pentru că n-am cunoscut frumusețea până la tine. 582 00:42:04,363 --> 00:42:08,203 Mia! Nu-mi vine să cred! Cine ar fi crezut ce zace în tine? 583 00:42:08,203 --> 00:42:10,643 - Stai, a ieșit bine? - A fost minunat! 584 00:42:10,643 --> 00:42:12,563 Încă un rând de aplauze! 585 00:42:24,483 --> 00:42:28,323 Bine, dnă Dame Judi Dench! Ce mama mă-sii a fost aia? 586 00:42:28,323 --> 00:42:32,283 Carli a zis că ești bună, dar nu mă așteptam la asta. 587 00:42:32,283 --> 00:42:34,523 - Ce? A spus ea asta? - Da. 588 00:42:34,523 --> 00:42:37,003 Nu voi mai fi nefericită! 589 00:42:37,003 --> 00:42:39,283 Te laudă non-stop. 590 00:42:39,283 --> 00:42:42,043 E foarte impresionată de tine, în ciuda a tot. 591 00:42:42,043 --> 00:42:43,723 În ciuda a ce? 592 00:42:44,443 --> 00:42:47,323 A tot ce ai trăit. 593 00:42:47,323 --> 00:42:50,043 Faptul că îți vezi de drumul tău. 594 00:42:53,603 --> 00:42:54,603 Înțeleg. 595 00:42:55,203 --> 00:42:59,043 Nu m-ai iubit niciodată. Îți plăcea doar ideea de a mă iubi. 596 00:42:59,043 --> 00:43:00,883 Nu! 597 00:43:00,883 --> 00:43:04,523 E adevărat, Torvald. Când eram acasă, cu tata... 598 00:43:05,483 --> 00:43:06,803 De unde știe 599 00:43:08,163 --> 00:43:10,283 despre mine și toate cele? 600 00:43:10,763 --> 00:43:14,563 Din zvonuri, probabil. Dar e în ordine. 601 00:43:15,243 --> 00:43:17,523 Nu-ți face griji. E un lucru bun. 602 00:43:17,523 --> 00:43:20,243 Te crede a naibii de curajoasă! 603 00:43:21,683 --> 00:43:22,563 Curajoasă 604 00:43:23,843 --> 00:43:25,243 pentru o anorexică. 605 00:43:29,163 --> 00:43:31,203 Pentru că asta voi fi mereu. 606 00:43:33,923 --> 00:43:36,243 Nu mă pot reinventa. 607 00:43:36,243 --> 00:43:39,163 Nu pot fi nouă, nu pot fi altfel. 608 00:43:41,523 --> 00:43:46,683 Nu atâta vreme cât ei văd... cât ea vede doar boala mea. 609 00:43:47,923 --> 00:43:51,523 ...se juca cu mine așa cum eu mă jucam cu... 610 00:43:52,483 --> 00:43:53,483 păpușile. 611 00:43:54,163 --> 00:43:57,203 Când m-am mutat la tine... 612 00:43:59,203 --> 00:44:01,803 Ce faci când nu ai încredere în tine? 613 00:44:07,283 --> 00:44:09,643 Găsește singura persoană care are. 614 00:44:14,723 --> 00:44:15,603 Salut! 615 00:44:16,123 --> 00:44:17,163 Salut și ție! 616 00:44:18,563 --> 00:44:19,923 Ce ai de făcut acum? 617 00:44:20,563 --> 00:44:21,643 Ai timp? 618 00:44:24,203 --> 00:44:26,003 Pentru tine? Oricând! 619 00:44:29,963 --> 00:44:31,203 Și nu-i dai drumul. 620 00:44:52,843 --> 00:44:56,083 ROMEO ȘI JULIETA: VERSIUNEA MIEI 621 00:45:01,443 --> 00:45:03,883 La naiba! Nu! 622 00:45:03,883 --> 00:45:05,123 Ai pierdut! 623 00:45:05,123 --> 00:45:08,643 Am fost internată cât timp ți-ai perfecționat jocul. 624 00:45:08,643 --> 00:45:10,443 Du-te naibii pentru asta! 625 00:45:12,443 --> 00:45:13,403 Mulțumesc. 626 00:45:20,403 --> 00:45:21,843 Am renunțat la Actorie. 627 00:45:26,203 --> 00:45:30,123 Trebuie să încetez să mai încerc să fiu altcineva. 628 00:45:32,403 --> 00:45:35,323 Da. Nu cred că e o soluție. 629 00:45:35,323 --> 00:45:36,523 Sau un pansament. 630 00:45:37,283 --> 00:45:39,203 Și? Trebuie să revin la a fi eu? 631 00:45:39,883 --> 00:45:42,923 Sper din suflet că da. Eu te ador. 632 00:46:08,083 --> 00:46:10,723 CAM MĂCAR NE RĂMÂNE READING 633 00:46:30,523 --> 00:46:31,563 Numărul șapte. 634 00:46:32,603 --> 00:46:35,763 Dragostea distruge totul. 635 00:46:42,763 --> 00:46:46,483 DACĂ DV. SAU UN CUNOSCUT SUFERIȚI DE TULBURĂRI DE ALIMENTAȚIE, 636 00:46:46,483 --> 00:46:50,483 GĂSIȚI INFORMAȚII ȘI RESURSE LA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 637 00:48:33,683 --> 00:48:36,603 Subtitrare: Mircea Pricăjan