1 00:00:08,203 --> 00:00:10,963 Tudo está diferente agora. 2 00:00:13,283 --> 00:00:14,403 Se tiver sorte, 3 00:00:15,123 --> 00:00:18,203 em algum momento, a vida vai te dar uma nova chance, 4 00:00:18,923 --> 00:00:20,563 uma nova pessoa. 5 00:00:30,163 --> 00:00:33,803 Ela não vê o meu passado, só a Mia que sou agora. 6 00:00:35,043 --> 00:00:36,243 A Mia que posso ser. 7 00:00:36,243 --> 00:00:42,403 TUDO PRA ONTEM 8 00:00:45,923 --> 00:00:49,683 {\an8}Cinco coisas que ninguém te diz sobre se apaixonar pela primeira vez. 9 00:00:49,683 --> 00:00:51,843 {\an8}SE APAIXONAR 10 00:00:51,843 --> 00:00:54,763 {\an8}Um: querendo ou não, 11 00:00:54,763 --> 00:00:57,843 {\an8}vai planejar seu dia inteiro em torno da pessoa. 12 00:00:58,723 --> 00:01:02,723 Vai ficar especialista em "lugar certo, na hora certa". 13 00:01:03,243 --> 00:01:04,083 Oi. 14 00:01:04,803 --> 00:01:05,763 Oi. 15 00:01:06,803 --> 00:01:09,883 Dois, vai chegar ao que chamam de extremos 16 00:01:09,883 --> 00:01:11,483 só para dar uma olhada. 17 00:01:15,563 --> 00:01:17,603 Você veio me ver! 18 00:01:18,203 --> 00:01:19,403 Vim. 19 00:01:20,043 --> 00:01:22,163 Está obcecada assim? 20 00:01:22,163 --> 00:01:23,203 O quê? 21 00:01:23,723 --> 00:01:26,523 Era pra guardarmos segredo aqui, mas... 22 00:01:26,523 --> 00:01:28,803 ele não tira os olhos de mim. 23 00:01:30,883 --> 00:01:32,163 Aliás, amei a boina. 24 00:01:38,243 --> 00:01:43,363 Três, o seu universo vai se dividir perfeitamente em duas categorias. 25 00:01:43,363 --> 00:01:44,643 Aquela pessoa... 26 00:01:46,763 --> 00:01:47,603 Mia, ei! 27 00:01:48,323 --> 00:01:50,643 E todo o resto. 28 00:01:54,283 --> 00:01:57,403 E seja lá o que o resto for, 29 00:01:57,403 --> 00:01:59,603 vai passar a sentir que não basta. 30 00:02:00,203 --> 00:02:02,363 A menos que possa dividir com a pessoa. 31 00:02:03,123 --> 00:02:04,763 Nossa! 32 00:02:13,643 --> 00:02:14,523 Ei. 33 00:02:16,483 --> 00:02:20,203 Quatro, a esperança vai te matar bem antes do coração partido. 34 00:02:20,203 --> 00:02:21,163 Como foi? 35 00:02:26,443 --> 00:02:31,083 E cinco, você não é sutil como pensa. 36 00:02:32,563 --> 00:02:34,003 Puta que pariu! 37 00:02:34,003 --> 00:02:35,763 - Você está bem? - Estou. 38 00:02:35,763 --> 00:02:38,043 Uma concussão não vai te impedir. 39 00:02:38,043 --> 00:02:40,563 Nem pensar. Netball é minha vadia. 40 00:02:41,083 --> 00:02:43,803 Duas equipes, gente. Capitães pra esquerda... 41 00:02:44,403 --> 00:02:46,123 Mia! O que faz aqui? 42 00:02:46,123 --> 00:02:48,523 - Você... - E aí, professor? 43 00:02:48,523 --> 00:02:52,363 Já conversamos. Ordens médicas, não deve mais praticar esportes. 44 00:02:52,363 --> 00:02:55,123 Não posso fazer Educação Física? É eletiva. 45 00:02:55,123 --> 00:02:58,763 Sinto muito, Mia. Talvez, próximo semestre. 46 00:03:00,123 --> 00:03:01,043 Tudo bem. 47 00:03:01,923 --> 00:03:03,123 Sem problema. 48 00:03:03,123 --> 00:03:04,483 Vamos, três linhas! 49 00:03:04,483 --> 00:03:06,483 Vá se foder. 50 00:03:14,803 --> 00:03:17,563 Por que todos acham que sabem o melhor pra mim? 51 00:03:23,563 --> 00:03:25,923 {\an8}REGRAS DO REFEITÓRIO 52 00:03:39,923 --> 00:03:42,323 - Que absurdo, essa merda! - Espera. 53 00:03:42,923 --> 00:03:45,883 Não podem proibir. Não estamos presos! 54 00:03:45,883 --> 00:03:48,523 Vamos esperar, ver se rola uma distração. 55 00:03:49,803 --> 00:03:52,363 Quase sempre, alguém começa. 56 00:03:52,363 --> 00:03:53,283 Pode confiar. 57 00:03:53,283 --> 00:03:55,803 - Chega. - Tá, respira fundo. 58 00:03:55,803 --> 00:03:57,803 Não aguento mais. 59 00:03:58,443 --> 00:04:00,283 Sério, já acabei! 60 00:04:00,283 --> 00:04:01,603 Vamos. Vai. 61 00:04:01,603 --> 00:04:04,283 Não quero mais. Me larga! 62 00:04:04,883 --> 00:04:07,243 Muito bem. E aonde vamos? 63 00:04:07,763 --> 00:04:10,803 Cumprimos os 20 minutos. Só quero tomar um ar. 64 00:04:10,803 --> 00:04:13,043 Já sabem que não é permitido. 65 00:04:13,043 --> 00:04:15,683 Só quero dar uma porra de uma volta! 66 00:04:15,683 --> 00:04:18,923 Qual o problema? É saudável. Faz bem. 67 00:04:18,923 --> 00:04:23,163 Sim. Exercício, em geral, nos faz bem. 68 00:04:23,163 --> 00:04:24,563 Sente-se, Dean. 69 00:04:24,563 --> 00:04:26,403 Mas só com moderação. 70 00:04:26,403 --> 00:04:31,963 Até as coisas que consideramos saudáveis podem ser prejudiciais 71 00:04:31,963 --> 00:04:35,803 se nosso foco nelas se tornar uma obsessão. 72 00:04:35,803 --> 00:04:39,683 {\an8}E essa necessidade de se mover após a refeição... 73 00:04:39,963 --> 00:04:41,163 {\an8}TODO CORPO É LINDO 74 00:04:41,163 --> 00:04:43,283 Não deixar a comida se acomodar, 75 00:04:43,883 --> 00:04:46,483 também é uma compulsão. 76 00:04:47,523 --> 00:04:51,243 Precisa aprender a lidar com essa ansiedade. 77 00:05:21,923 --> 00:05:22,763 Nossa, Cam. 78 00:05:22,763 --> 00:05:24,003 Caramba! 79 00:05:29,923 --> 00:05:32,403 Decidi dar uma melhorada este semestre. 80 00:05:32,403 --> 00:05:34,563 Sabe como é, agradar as mulheres. 81 00:05:37,003 --> 00:05:37,923 O que houve? 82 00:05:39,323 --> 00:05:42,043 O quê? Sempre tem que ter havido algo? 83 00:05:43,483 --> 00:05:44,363 Vem. 84 00:05:53,523 --> 00:05:55,243 Não me deixam jogar Netball. 85 00:05:56,163 --> 00:05:57,763 - Odeia esportes. - Não. 86 00:05:57,763 --> 00:06:00,523 Disse que preferia entrar para um culto. 87 00:06:01,163 --> 00:06:02,283 Tá. 88 00:06:02,283 --> 00:06:06,043 Não sou mais aquela. Quero que me olhem e vejam outra pessoa. 89 00:06:06,043 --> 00:06:08,603 Não a garota doente que eu era no 11o ano. 90 00:06:09,363 --> 00:06:13,003 Como vou me reinventar se nem posso jogar a porra do Netball? 91 00:06:13,003 --> 00:06:14,723 É lista de desejos? 92 00:06:14,723 --> 00:06:16,363 É amor. 93 00:06:16,363 --> 00:06:17,283 É. 94 00:06:18,003 --> 00:06:19,483 Tá. 95 00:06:24,763 --> 00:06:26,243 É para se reinventar? 96 00:06:27,603 --> 00:06:28,763 Exatamente. 97 00:06:28,763 --> 00:06:29,683 Beleza. 98 00:06:35,563 --> 00:06:41,443 LISTA DO FODA-SE - MIA REINVENTAR 99 00:06:41,443 --> 00:06:42,363 ...a si. 100 00:06:44,283 --> 00:06:45,523 Pronto. 101 00:06:46,683 --> 00:06:47,603 Fácil. 102 00:06:47,603 --> 00:06:48,603 Fácil? 103 00:06:48,603 --> 00:06:49,603 Molezinha. 104 00:06:50,283 --> 00:06:51,163 Bom. 105 00:06:52,003 --> 00:06:53,483 Eu vou te ajudar. 106 00:06:54,603 --> 00:06:55,563 Vamos. 107 00:06:59,123 --> 00:07:00,003 Vamos! 108 00:07:00,003 --> 00:07:02,563 Fala baixo, Cam. 109 00:07:02,563 --> 00:07:07,643 Agora, Mia 2.0, como ermitã social, o que você não sabe é que, 110 00:07:07,643 --> 00:07:11,563 aqui em Westmere, temos uma vasta seleção de clubes e sociedades. 111 00:07:11,563 --> 00:07:14,443 Aqui, temos os clássicos debatedores. 112 00:07:14,443 --> 00:07:17,483 Contribuímos menos de 140 milhões à União Europeia. 113 00:07:17,483 --> 00:07:19,243 - É pra acreditar? - Não. 114 00:07:19,243 --> 00:07:23,283 Se não colaram em um ônibus, você não acredita. 115 00:07:23,283 --> 00:07:24,523 Ideias? 116 00:07:24,523 --> 00:07:27,203 Estou entediada, mas com raiva também. Não. 117 00:07:27,723 --> 00:07:30,163 Precisa ouvir o que estão dizendo. 118 00:07:30,163 --> 00:07:31,923 Desculpa... 119 00:07:31,923 --> 00:07:35,243 Aqui, temos a Sociedade Feminista. 120 00:07:36,323 --> 00:07:38,883 Concordamos, é fundamental 121 00:07:38,883 --> 00:07:41,363 que o sistema de educação se esforce 122 00:07:41,363 --> 00:07:43,403 e apoie os sonhos das jovens. 123 00:07:43,963 --> 00:07:45,243 Claro. 124 00:07:45,243 --> 00:07:47,883 Mas só para ser do contra, 125 00:07:47,883 --> 00:07:51,163 por que sempre colocam a mensagem em todo... 126 00:07:51,163 --> 00:07:52,923 - Ele sempre participa? - Sim. 127 00:07:54,523 --> 00:07:56,523 Você nem é feminista! Cala a boca! 128 00:08:12,883 --> 00:08:15,763 Sei lá, Cam. Não sei qual desses vai fazer... 129 00:08:15,763 --> 00:08:17,083 Com que ela me note. 130 00:08:17,083 --> 00:08:20,763 Olha o que o Cam tirou da cartola. O que estão fazendo? 131 00:08:20,763 --> 00:08:22,243 Reinventando a Mia. 132 00:08:22,243 --> 00:08:25,163 Nossa, como crescem rápido! 133 00:08:28,323 --> 00:08:30,763 - Se inscreveu em qual? - Clube de Drama. 134 00:08:30,763 --> 00:08:33,683 Claro, quando é formalmente treinado, como eu, 135 00:08:33,683 --> 00:08:36,483 não precisa de distrações, precisa contribuir... 136 00:08:36,483 --> 00:08:37,523 Bingo. 137 00:08:38,283 --> 00:08:41,843 Ai, meu Deus. Olha como ela escreve o R. 138 00:08:43,843 --> 00:08:45,203 Ela é muito foda. 139 00:08:46,123 --> 00:08:50,123 Nossa, que coincidência. Eu já ia me inscrever. 140 00:08:50,123 --> 00:08:52,603 Ei! Mas espera, você odeia drama. 141 00:08:52,603 --> 00:08:56,123 E falar em público. E falar normalmente. E pessoas. 142 00:08:56,123 --> 00:08:57,363 Não, eu amo teatro. 143 00:08:57,363 --> 00:08:59,723 O quê, Brecht? Cara divertido. 144 00:08:59,723 --> 00:09:02,803 Se reinventar é uma coisa. Age como quem sofreu concussão. 145 00:09:02,803 --> 00:09:06,643 Credo, as mais sexy do nosso ano estão no Clube do Drama. 146 00:09:06,643 --> 00:09:08,683 - Me dá a caneta. - Cala a boca. 147 00:09:08,683 --> 00:09:10,283 Obrigada, Cam. 148 00:09:10,283 --> 00:09:12,763 Foi muito bom. Demais. 149 00:09:13,323 --> 00:09:14,443 Beleza. 150 00:09:16,363 --> 00:09:18,803 De nada. 151 00:09:18,803 --> 00:09:22,123 Há algo de podre no reino da Dinamarca. 152 00:09:22,683 --> 00:09:25,843 O que me faz lembrar: preciso fazer meu dever de Geografia. 153 00:09:25,843 --> 00:09:28,043 Vamos fazer juntos mais tarde? 154 00:09:28,043 --> 00:09:30,163 Acho melhor você tomar banho. 155 00:09:30,163 --> 00:09:31,803 Você fede a pé de atleta. 156 00:09:36,763 --> 00:09:39,443 Becca. Podemos conversar? 157 00:09:41,923 --> 00:09:44,603 Vamos para a esquerda. 158 00:09:44,603 --> 00:09:47,483 Muito bem, entre. Pode se sentar. 159 00:09:47,483 --> 00:09:49,683 Estou atrasada pra buscar minha irmã. 160 00:09:49,683 --> 00:09:51,003 Serei breve. 161 00:09:51,003 --> 00:09:54,123 Só queria perguntar 162 00:09:54,123 --> 00:09:57,003 se encontrou doações para o sorteio? 163 00:09:59,043 --> 00:10:00,403 Você se esqueceu. 164 00:10:00,403 --> 00:10:01,563 Sinto muito. 165 00:10:01,563 --> 00:10:03,923 - Tudo bem. - Vou começar hoje à noite. 166 00:10:04,963 --> 00:10:07,563 CAM O QUE EU FIZ? 167 00:10:08,483 --> 00:10:10,923 Não precisa. Posso pedir a outra pessoa. 168 00:10:10,923 --> 00:10:12,323 Não. Eu faço. 169 00:10:12,323 --> 00:10:14,723 Não é problema dizer não, às vezes. 170 00:10:15,843 --> 00:10:18,203 Não queremos que você se esgote, não é? 171 00:10:18,203 --> 00:10:20,403 Vou fazer pra você no café da manhã. 172 00:10:20,403 --> 00:10:23,083 Farei todos de reféns até comprarem bilhete. 173 00:10:27,683 --> 00:10:29,923 Não vou compactuar com isso, óbvio. 174 00:10:32,883 --> 00:10:34,763 Pode ir. 175 00:10:35,883 --> 00:10:36,763 Becca? 176 00:10:40,523 --> 00:10:43,683 Não dá pra beber de um copo vazio. 177 00:10:46,763 --> 00:10:49,043 {\an8}NÃO DÁ PRA BEBER DE UM COPO VAZIO 178 00:10:52,603 --> 00:10:53,963 Ótimo. Me saí bem. 179 00:10:56,323 --> 00:10:59,123 O amor muda tudo. 180 00:10:59,643 --> 00:11:02,883 E essa mudança não é assustadora como as outras 181 00:11:02,883 --> 00:11:04,643 porque é uma coisa boa. 182 00:11:04,643 --> 00:11:08,803 Agora, precisa de mais mudança. Pela primeira vez, quer amadurecer. 183 00:11:08,803 --> 00:11:13,563 Quer começar uma nova vida. Por que ainda tem tudo isso? 184 00:11:13,563 --> 00:11:17,043 Pertencia a uma garotinha triste que nem conhecia Carli. 185 00:11:18,083 --> 00:11:20,283 Você vive em um universo pós-Carli. 186 00:11:25,243 --> 00:11:26,123 Mia? 187 00:11:26,123 --> 00:11:27,043 O quê? 188 00:11:27,043 --> 00:11:29,603 Eu estava procurando isso. 189 00:11:29,603 --> 00:11:31,683 Estava na caixa no topo da escada. 190 00:11:31,683 --> 00:11:33,883 Perdemos muito tempo com eletrônicos. 191 00:11:36,123 --> 00:11:38,283 Leia um livro. Vá lá fora. 192 00:11:39,643 --> 00:11:41,323 O que está havendo aqui? 193 00:11:41,323 --> 00:11:43,123 Mia vai empenhar a diversão. 194 00:11:43,123 --> 00:11:44,763 Só limpando pra primavera. 195 00:11:44,763 --> 00:11:46,043 Nossa! 196 00:11:46,883 --> 00:11:48,443 Mais organizada que Marie Kondo. 197 00:11:49,843 --> 00:11:53,603 Esta caixa vai pro lixo, e esta, pra doação. 198 00:11:59,563 --> 00:12:00,843 Estou vendo você. 199 00:12:01,603 --> 00:12:02,603 O quê? 200 00:12:03,243 --> 00:12:05,803 Você está com cara de apaixonada. 201 00:12:07,363 --> 00:12:08,683 É o Theo, né? 202 00:12:08,683 --> 00:12:10,003 Pelo amor de Deus. 203 00:12:11,083 --> 00:12:12,283 O Theo, não. 204 00:12:12,883 --> 00:12:15,003 Não vai me contar? 205 00:12:15,523 --> 00:12:18,043 Não é isso, mãe. Sou a eremita de sempre. 206 00:12:18,563 --> 00:12:23,243 Poxa, o Ribbit, não! Querida, você o ama. 207 00:12:25,403 --> 00:12:27,283 E os livros! 208 00:12:27,283 --> 00:12:30,523 Seu pai lia esse pra você todas as noites. 209 00:12:33,523 --> 00:12:34,603 São só coisas. 210 00:13:41,003 --> 00:13:42,683 Vou fazer isso mesmo? 211 00:13:42,683 --> 00:13:43,603 Ei. 212 00:13:49,883 --> 00:13:50,763 Ei. 213 00:13:50,763 --> 00:13:51,843 - Ei. - Oi. 214 00:13:52,843 --> 00:13:55,723 Mia. Boas-vindas ao teatro dos gritos. 215 00:13:56,723 --> 00:13:59,643 Não sabia que gostava de teatro, Alison. 216 00:13:59,643 --> 00:14:02,803 Só pra encher o meu currículo pra pós. 217 00:14:02,803 --> 00:14:04,843 E brilhar nunca é demais. 218 00:14:06,323 --> 00:14:09,723 Sra. Von Shildegard. Lenda do caralho. 219 00:14:09,723 --> 00:14:12,283 Nem é casada, mas quer que a chamem assim. 220 00:14:20,123 --> 00:14:21,043 Crianças. 221 00:14:23,803 --> 00:14:26,283 Vamos começar nos perguntando: 222 00:14:27,043 --> 00:14:29,443 o que é teatro? 223 00:14:30,203 --> 00:14:31,043 Você. 224 00:14:33,523 --> 00:14:34,603 Atuação? 225 00:14:36,803 --> 00:14:40,283 Minhas crianças, teatro é poesia. 226 00:14:40,283 --> 00:14:42,643 Mas o que é poesia? 227 00:14:42,643 --> 00:14:43,923 Rimar. 228 00:14:44,723 --> 00:14:48,203 Poesia é um veredicto, crianças. 229 00:14:48,203 --> 00:14:50,643 Mas o que é um veredicto? 230 00:14:50,643 --> 00:14:52,443 Isso pode durar pra sempre. 231 00:14:52,443 --> 00:14:55,043 O palco é, desde já, 232 00:14:55,723 --> 00:14:59,483 um espaço onde podemos incorporar o outro, 233 00:14:59,483 --> 00:15:00,683 onde podemos 234 00:15:01,683 --> 00:15:06,203 nutrir e elaborar a nossa verdade 235 00:15:07,003 --> 00:15:08,203 como a nossa arte. 236 00:15:09,283 --> 00:15:12,723 Por isso, semana que vem, quero que preparem um monólogo. 237 00:15:12,723 --> 00:15:14,563 Precisa ter significado pra você. 238 00:15:15,883 --> 00:15:18,603 Através de você. Tem que mostrar, com orgulho, 239 00:15:19,723 --> 00:15:21,083 quem você realmente é. 240 00:15:21,083 --> 00:15:23,363 Ah, tá. Não, obrigada. 241 00:15:23,363 --> 00:15:28,003 Por ora, crianças, o momento é de quebrar essas barreiras, bem aqui. 242 00:15:28,003 --> 00:15:31,403 Pro primeiro exercício, preciso de dois voluntários. 243 00:15:35,163 --> 00:15:36,003 Você. 244 00:15:37,243 --> 00:15:38,363 E você. 245 00:15:39,643 --> 00:15:40,923 - Ela não... - Atuar é reagir. 246 00:15:40,923 --> 00:15:45,363 Aprenda a ser flexível. Agora, vamos improvisar um pouco. 247 00:15:45,363 --> 00:15:48,123 No teatro, chamamos "improvisação". 248 00:15:51,083 --> 00:15:53,203 Tudo a respeito disso é um horror. 249 00:15:54,203 --> 00:15:57,763 Estão discutindo. A culpa é sua. 250 00:15:57,763 --> 00:16:02,003 A injustiça é contra você. Lembrem-se, não há erros na improvisação. 251 00:16:02,723 --> 00:16:04,243 Só uma regra. 252 00:16:04,243 --> 00:16:06,643 Não podem dizer não. 253 00:16:10,003 --> 00:16:10,963 Comece, Mia. 254 00:16:11,683 --> 00:16:13,203 Façamos frente! 255 00:16:19,963 --> 00:16:20,843 Ação. 256 00:16:21,523 --> 00:16:24,323 Julius, sinto ter assassinado sua mãe! 257 00:16:25,923 --> 00:16:27,403 Até parece. 258 00:16:28,043 --> 00:16:29,643 Poderia me perdoar? 259 00:16:32,043 --> 00:16:33,083 Não? 260 00:16:36,963 --> 00:16:38,683 Não vale dizer não. 261 00:16:38,683 --> 00:16:40,683 - Porra, desculpa. - Não, tudo bem. 262 00:16:42,643 --> 00:16:46,163 Então, pode me perdoar, Julius? 263 00:16:46,163 --> 00:16:47,763 - Sim. - Mia. 264 00:16:47,763 --> 00:16:51,323 - Espera, mas não deve... - Não! Sou eu! 265 00:16:51,323 --> 00:16:52,883 Fingi minha morte. 266 00:16:54,683 --> 00:16:58,363 Mãe, dou graças por você estar viva. 267 00:16:58,363 --> 00:17:00,363 O quê? Ela nem está na cena! 268 00:17:00,363 --> 00:17:03,043 Como eu poderia deixar meu único rebento... 269 00:17:04,283 --> 00:17:08,643 querido, doce Julius, lidar sozinho com alguém como você, 270 00:17:09,723 --> 00:17:12,323 uma assassina sem categoria? 271 00:17:12,323 --> 00:17:15,963 Assassina sem categoria? Vou mostrar a você... 272 00:17:15,963 --> 00:17:17,763 Isto é uma arma. Bang! 273 00:17:21,123 --> 00:17:22,083 Estou morta. 274 00:17:24,203 --> 00:17:25,043 Bang! 275 00:17:26,963 --> 00:17:28,283 Bang! Caia. 276 00:17:28,283 --> 00:17:30,803 Ah, é. Estou morto. 277 00:17:32,123 --> 00:17:33,483 Fim da cena. 278 00:17:36,323 --> 00:17:38,363 Senhoras, comovente trabalho. 279 00:17:38,363 --> 00:17:40,243 Excelente desempenho da... 280 00:17:40,843 --> 00:17:41,843 maioria de vocês. 281 00:17:50,603 --> 00:17:51,963 - Mia. - Sim? 282 00:17:51,963 --> 00:17:56,443 Ouça o que digo. Da próxima, vamos descascar essas deliciosas camadas. 283 00:17:56,443 --> 00:17:58,003 Como uma cebola. Tá? 284 00:18:05,043 --> 00:18:06,443 Só Jesus na causa. 285 00:18:09,803 --> 00:18:10,763 Keira Knightley. 286 00:18:11,603 --> 00:18:14,283 - O quê? - É o código. Não te falei? 287 00:18:14,803 --> 00:18:16,043 Não. 288 00:18:16,043 --> 00:18:19,083 Precisamos conversar. Biblioteca, já. 289 00:18:27,243 --> 00:18:29,003 - Carli? - O que tem ela? 290 00:18:29,003 --> 00:18:30,803 - Carli? - Quem? 291 00:18:30,803 --> 00:18:33,763 Não mente, garota. Por que não me contou? 292 00:18:36,643 --> 00:18:39,843 Eu não sabia o que dizer nem como. 293 00:18:39,843 --> 00:18:43,563 Que desculpa esfarrapada. Eu te conto tudo. 294 00:18:43,563 --> 00:18:45,563 Até do meu caso com o Simba. 295 00:18:45,563 --> 00:18:47,043 Não é uma paixão. 296 00:18:47,043 --> 00:18:48,483 Então o que é? 297 00:18:49,563 --> 00:18:50,683 É amor. 298 00:18:51,563 --> 00:18:53,123 - Amor? - É. 299 00:18:53,883 --> 00:18:55,323 - Não! - Sim. 300 00:18:55,323 --> 00:18:56,483 Mia! 301 00:18:57,243 --> 00:18:58,403 Silêncio! 302 00:18:59,083 --> 00:19:01,483 Penso nela a cada segundo. 303 00:19:01,483 --> 00:19:03,403 É normal? Não acho que seja. 304 00:19:03,403 --> 00:19:06,963 Não precisa se preocupar. Sei tudo sobre o amor. 305 00:19:06,963 --> 00:19:10,763 Sou como um gênio espiritual. Como a Gwyneth Paltrow. 306 00:19:10,763 --> 00:19:13,923 E, querida, deixe-me dizer, está fazendo tudo errado. 307 00:19:14,523 --> 00:19:15,923 - Estou? - Sim! 308 00:19:15,923 --> 00:19:18,283 Essa parada de aspirante a ingênua. 309 00:19:18,283 --> 00:19:20,883 Não precisa atuar, Mia. Só seja você. 310 00:19:20,883 --> 00:19:24,003 Não. Ser eu mesma me hospitalizou por sete meses. 311 00:19:25,403 --> 00:19:28,883 Incrementa, então. Seja você mesma, mas seja esperta. 312 00:19:29,483 --> 00:19:30,883 Seja a Cady Heron. 313 00:19:31,763 --> 00:19:34,123 - Quem? - De Meninas Malvadas? 314 00:19:37,243 --> 00:19:39,483 Amadora de merda. Beleza. 315 00:19:39,483 --> 00:19:43,123 O Aaron Samuels ensina à Cady Heron, 316 00:19:43,123 --> 00:19:45,603 e não fez mal ele não ter respostas, 317 00:19:45,603 --> 00:19:48,363 porque ela pôde olhar para ele e sonhar. 318 00:19:49,043 --> 00:19:51,243 Então, devo pedir ajuda à Carli? 319 00:19:51,243 --> 00:19:52,563 Bem, funciona. 320 00:19:52,563 --> 00:19:55,283 - Como eu e o cara do queijo. - Tem que ter um nome. 321 00:19:55,283 --> 00:19:59,803 Não. Em um dia comum, nada de mais. E eu vou lá e digo: 322 00:19:59,803 --> 00:20:02,843 "Ei. Como Gorgonzola é feito? 323 00:20:02,843 --> 00:20:04,763 De onde vem aquela coisa azul?" 324 00:20:04,763 --> 00:20:08,563 Em treze minutos, ele vai arrancar meu avental no depósito. 325 00:20:08,563 --> 00:20:10,163 Como Gorgonzola é feito? 326 00:20:10,163 --> 00:20:13,283 Sei lá. Estou pouco me fodendo. 327 00:20:13,283 --> 00:20:15,843 Só sei que é a sua chance de contato com ela. 328 00:20:15,843 --> 00:20:17,603 Peça ajuda com seu monólogo. 329 00:20:17,603 --> 00:20:19,443 Não tenho um monólogo. 330 00:20:25,723 --> 00:20:26,563 Sério? 331 00:20:26,563 --> 00:20:29,563 {\an8}Ninguém conhece o amor como nós, Williams. 332 00:20:29,563 --> 00:20:30,683 Estude. 333 00:20:50,043 --> 00:20:53,803 "Que dama é aquela, que enriquece o braço daquele cavalheiro? 334 00:20:56,603 --> 00:21:00,763 Oh, ela ensina a tocha a ser luzente. 335 00:21:02,443 --> 00:21:05,203 Dir-se-á que, da face, está pendente da noite, 336 00:21:05,843 --> 00:21:08,483 tal qual joia preciosa na orelha de uma africana. 337 00:21:29,163 --> 00:21:30,923 CAM CURTIU SEU POST AGORA 338 00:21:34,443 --> 00:21:38,483 {\an8}CAM COMENTOU NA FOTO DE ELLIE: CARALHO! CAM CURTIU A FOTO DA HANNAH 339 00:21:38,483 --> 00:21:41,363 CAM CURTIU SEU POST CAM CURTIU A FOTO DA LUCIE 340 00:22:10,163 --> 00:22:11,003 Becca? 341 00:22:12,923 --> 00:22:13,763 Você está bem? 342 00:22:14,323 --> 00:22:17,923 Preciso correr. Passa a camisa do Caleb antes de ir? 343 00:22:17,923 --> 00:22:19,043 Certo. 344 00:22:27,403 --> 00:22:30,403 "Bela demais para o uso, muito cara para a vida terrena." 345 00:22:30,403 --> 00:22:33,203 - Cala a boca, por favor. - "Como clara pomba..." 346 00:22:34,443 --> 00:22:35,523 Acordou cedo. 347 00:22:36,123 --> 00:22:37,403 Aproveitando o dia. 348 00:22:38,443 --> 00:22:40,563 - Senta. Vou preparar o café. - Minta. 349 00:22:40,563 --> 00:22:41,643 Eu já comi. 350 00:22:41,643 --> 00:22:42,963 Nossa! Beleza. 351 00:22:43,523 --> 00:22:45,803 Sério? Geralmente, são sete alarmes 352 00:22:45,803 --> 00:22:48,283 e eu, esmurrando a porta, pra te acordar. 353 00:22:48,283 --> 00:22:49,923 Estou com energia, acho. 354 00:22:54,123 --> 00:22:56,883 E não se esqueça, tem Dr. Nell hoje à tarde. 355 00:22:56,883 --> 00:22:59,723 Marcou com ele às 15h? 356 00:22:59,723 --> 00:23:02,323 Eu sei. Eu vou. 357 00:23:04,843 --> 00:23:05,763 Te amo. 358 00:23:06,923 --> 00:23:07,843 Te amo. 359 00:23:08,723 --> 00:23:09,603 Sempre. 360 00:23:13,883 --> 00:23:16,363 Não se sinta mal. A mentira não foi grande. 361 00:23:16,363 --> 00:23:18,603 Só umazinha pra me ajudar. 362 00:23:19,243 --> 00:23:21,523 Pelo menos, estou comendo. 363 00:23:21,523 --> 00:23:23,203 Ele não entenderia. 364 00:23:23,203 --> 00:23:25,923 O tempo que uma refeição leva pra mim. 365 00:23:26,683 --> 00:23:28,523 Não posso. Agora, não. 366 00:23:29,683 --> 00:23:31,003 Não tenho tempo. 367 00:23:31,643 --> 00:23:35,243 Finalmente, estou no lugar certo, na hora certa. 368 00:23:51,723 --> 00:23:53,563 Oi, é a Mia. Deixe mensagem. 369 00:23:55,643 --> 00:23:57,083 Eu sei, pai. 370 00:23:58,163 --> 00:24:01,283 Primeiro, ser gentil. Segundo, ser gentil. 371 00:24:02,203 --> 00:24:03,963 Terceiro, ser gentil. 372 00:24:03,963 --> 00:24:06,083 ALFRED LLOYD AMADO ESPOSO E PAI 373 00:24:06,083 --> 00:24:07,643 1974 - 2007 ELE AMAVA ESTE LUGAR 374 00:24:12,803 --> 00:24:13,723 Oi, cara. 375 00:24:14,563 --> 00:24:15,723 E aí, mana? 376 00:24:15,723 --> 00:24:16,723 Tudo bem? 377 00:24:18,083 --> 00:24:21,043 "Minha bondade é como o mar: sem fim." 378 00:24:22,363 --> 00:24:24,043 Shakespeare. Quem diria? 379 00:24:30,883 --> 00:24:32,683 Sabe que dia é hoje? 380 00:24:35,483 --> 00:24:36,363 Quarta-feira. 381 00:24:37,003 --> 00:24:39,243 Tínhamos que... Você sabe. Nós duas? 382 00:24:39,243 --> 00:24:41,603 Porra, esqueci. 383 00:24:41,603 --> 00:24:42,523 Desculpa. 384 00:24:43,363 --> 00:24:44,963 Estou tão ocupada, 385 00:24:44,963 --> 00:24:47,643 decorando um monte pro Clube de Drama. 386 00:24:48,643 --> 00:24:50,123 Sei, o Clube do Drama. 387 00:24:51,443 --> 00:24:52,283 É. 388 00:25:00,723 --> 00:25:02,683 - O quê? - Sei lá. Fico preocupada. 389 00:25:03,283 --> 00:25:06,523 Você sempre se preocupa, Becs. Não é novidade. 390 00:25:06,523 --> 00:25:09,403 Não me condene só porque esqueci de uma coisa. 391 00:25:09,403 --> 00:25:13,403 Não estou condenando. Você anda estranha, ultimamente. 392 00:25:13,403 --> 00:25:15,323 E por que isso é tão ruim? 393 00:25:16,643 --> 00:25:19,443 Não entendo. Por que querem que eu fique estática? 394 00:25:19,443 --> 00:25:22,123 Pensei que o objetivo de ser adolescente 395 00:25:22,123 --> 00:25:24,523 fosse experimentar novas versões. 396 00:25:24,523 --> 00:25:26,843 Finalmente, encontrei uma de que gosto. 397 00:25:26,843 --> 00:25:27,963 Tá. 398 00:25:28,923 --> 00:25:31,563 Perdão. Tem razão. Eu não devia ter falado. 399 00:25:31,563 --> 00:25:35,523 Deixa pra lá. Preciso ir. Hora marcada com o Dr. Nell. 400 00:25:37,003 --> 00:25:38,123 Mia. Eu... 401 00:25:54,083 --> 00:25:54,923 Mia! 402 00:25:55,523 --> 00:25:56,363 Ei! 403 00:25:56,363 --> 00:25:58,883 Merda. A única vez que não sei onde está. 404 00:26:00,403 --> 00:26:01,683 Romeu e Julieta? 405 00:26:02,523 --> 00:26:03,403 Pro clube? 406 00:26:03,923 --> 00:26:04,803 É. 407 00:26:04,803 --> 00:26:06,483 Adoro um clássico. 408 00:26:07,643 --> 00:26:08,883 O que vai fazer? 409 00:26:08,883 --> 00:26:11,003 Pensei em Um Bonde. 410 00:26:11,723 --> 00:26:14,043 Ou Infâmia. 411 00:26:15,363 --> 00:26:16,883 Ou A Casa das Bonecas. 412 00:26:16,883 --> 00:26:19,523 Fazer a Nora seria legal, mas é meio deprê. 413 00:26:19,523 --> 00:26:23,163 Nunca quis tanto entender o que alguém estava falando. 414 00:26:23,163 --> 00:26:25,243 É melhor eu ir trabalhar no meu. 415 00:26:26,643 --> 00:26:27,723 Tchau. 416 00:26:30,243 --> 00:26:31,643 Na verdade, Carli... 417 00:26:33,603 --> 00:26:38,443 Ainda estou crua e pensei, como você já sabe, 418 00:26:38,443 --> 00:26:41,723 talvez possa me ajudar a ensaiar, uma hora dessas? 419 00:26:41,723 --> 00:26:42,683 Que tal agora? 420 00:26:43,323 --> 00:26:44,163 Dr. Nell. 421 00:26:45,763 --> 00:26:46,603 Bom... 422 00:26:46,603 --> 00:26:49,523 Recuse, gentil e firmemente. Agora... 423 00:26:49,523 --> 00:26:51,163 Não, estou livre. 424 00:26:51,163 --> 00:26:52,323 Ou não. Pode ser. 425 00:26:52,323 --> 00:26:53,603 Eu adoraria. 426 00:26:54,563 --> 00:26:56,763 "Oh! Que simpleza. Nunca... 427 00:26:58,323 --> 00:27:01,603 soube até agora o que é beleza." 428 00:27:03,883 --> 00:27:04,843 Bem... 429 00:27:04,843 --> 00:27:06,163 Está horrível. 430 00:27:06,163 --> 00:27:07,803 Não está horrível. 431 00:27:09,523 --> 00:27:12,883 Não estou sentindo a coisa por trás, sabe? 432 00:27:12,883 --> 00:27:15,843 Sinto que sei o que ele quer dizer, mas me perco na... 433 00:27:17,523 --> 00:27:18,523 Floralidade? 434 00:27:19,443 --> 00:27:22,643 Eu ia dizer "punhetagem", mas é. 435 00:27:25,323 --> 00:27:26,243 Reescreve. 436 00:27:27,643 --> 00:27:29,843 - Reescrever Shakespeare? - Por que não? 437 00:27:30,523 --> 00:27:32,643 Vai te ajudar a chegar ao ponto. 438 00:27:33,883 --> 00:27:35,883 Acha mesmo que eu posso? 439 00:27:36,763 --> 00:27:38,523 Acho que pode fazer qualquer coisa. 440 00:27:45,243 --> 00:27:46,523 Olha só. 441 00:27:47,723 --> 00:27:50,163 Dispersar, gente. Batam papo entre vocês. 442 00:27:50,883 --> 00:27:52,243 Alison, oi. 443 00:27:53,163 --> 00:27:55,043 Também veio ensaiar? 444 00:27:55,043 --> 00:27:56,123 Por que mais? 445 00:27:57,683 --> 00:27:59,883 Que monólogo você escolheu? 446 00:27:59,883 --> 00:28:01,123 Ritmo Quente. 447 00:28:04,243 --> 00:28:06,683 - Ritmo... - É um filme... querida. 448 00:28:07,603 --> 00:28:10,163 Morro de rir com vocês, escoceses. 449 00:28:10,163 --> 00:28:11,763 Sou de Manchester. 450 00:28:12,403 --> 00:28:13,323 Sei... 451 00:28:14,363 --> 00:28:16,123 É o monólogo do aborto da Baby, 452 00:28:16,123 --> 00:28:18,123 pode assistir, fique à vontade. 453 00:28:18,123 --> 00:28:21,123 Não. Tudo bem. 454 00:28:21,763 --> 00:28:23,723 Não quero te atrapalhar. 455 00:28:25,083 --> 00:28:26,803 Segure os aplausos. 456 00:28:32,123 --> 00:28:34,563 Eu disse que falei a verdade, papai. 457 00:28:41,323 --> 00:28:42,203 Fala. 458 00:28:43,163 --> 00:28:45,203 Caralho, Ritmo Quente? 459 00:28:45,203 --> 00:28:47,763 Faz um duólogo. Vai arrasar de Patrick Swayze. 460 00:28:47,763 --> 00:28:49,803 Será que consigo levantá-la também? 461 00:28:49,803 --> 00:28:53,483 Você conhece! Incrível. Chegou a Manchester. 462 00:28:53,483 --> 00:28:54,603 Vai à merda. 463 00:28:58,763 --> 00:29:00,483 Bom, eu vou... 464 00:29:01,083 --> 00:29:02,083 É, eu também. 465 00:29:02,963 --> 00:29:04,523 Mas foi divertido. 466 00:29:07,403 --> 00:29:08,483 Até amanhã. 467 00:29:10,843 --> 00:29:11,763 Até. 468 00:29:15,723 --> 00:29:18,363 A Cady Heron, porra. 469 00:29:18,363 --> 00:29:20,843 O Will não vai acreditar. 470 00:29:22,043 --> 00:29:24,563 REINVENTE-SE 471 00:29:27,963 --> 00:29:31,883 Como alguém com aquele vozeirão pode ser tão difícil de encontrar? 472 00:29:32,443 --> 00:29:34,763 Pode trazer mais provolone? 473 00:29:38,083 --> 00:29:40,803 - O que vai levar hoje? - Nada... 474 00:29:42,363 --> 00:29:43,283 Gareth. 475 00:29:43,283 --> 00:29:45,963 {\an8}Gareth? Por isso o Will não contou. 476 00:29:47,003 --> 00:29:49,323 Estou procurando um amigo meu. 477 00:29:49,843 --> 00:29:51,683 Acho que você o conhece. Will? 478 00:29:51,683 --> 00:29:52,603 Quem? 479 00:29:53,443 --> 00:29:55,003 O cara com quem está saindo. 480 00:29:57,083 --> 00:29:58,123 Como é? 481 00:29:58,123 --> 00:30:00,443 Ele trabalha aqui. Tem o cabelo roxo. 482 00:30:03,123 --> 00:30:04,563 O cara do depósito? 483 00:30:05,203 --> 00:30:08,003 Não estou saindo com ele, sou seu gerente. 484 00:30:09,083 --> 00:30:11,003 - Merda. - Ele falou que nós... 485 00:30:11,003 --> 00:30:13,603 Não, eu me confundi, desculpa. 486 00:30:14,763 --> 00:30:15,923 Cara do queijo errado. 487 00:30:19,843 --> 00:30:23,523 E a sexta coisa que não vão te dizer sobre se apaixonar, 488 00:30:24,843 --> 00:30:26,003 é que, às vezes... 489 00:30:27,363 --> 00:30:28,683 é só na sua cabeça. 490 00:30:48,083 --> 00:30:50,763 Mia? Vem à cozinha, por favor. 491 00:30:52,923 --> 00:30:53,803 Merda. 492 00:30:59,243 --> 00:31:00,323 E aí? 493 00:31:00,923 --> 00:31:01,803 Diga você. 494 00:31:02,403 --> 00:31:06,203 Recebi uma ligação do Dr. Nell às 16h, uma hora depois da consulta. 495 00:31:06,203 --> 00:31:08,043 Me atrasei, coisas na escola. 496 00:31:08,043 --> 00:31:09,403 Primeiro, o tratamento. 497 00:31:09,403 --> 00:31:12,403 Primeiro, segundo, terceiro, até o fim da lista. 498 00:31:12,403 --> 00:31:13,923 É só uma sessão perdida. 499 00:31:14,923 --> 00:31:18,043 Você tem que começar a levar a sério. 500 00:31:18,043 --> 00:31:19,283 Eu levo. 501 00:31:19,283 --> 00:31:20,203 Sério? 502 00:31:20,203 --> 00:31:25,083 Você se esquece de quanto tempo e dinheiro investimos 503 00:31:25,083 --> 00:31:26,443 pra continuar com ele. 504 00:31:26,443 --> 00:31:28,123 Nem todos têm essa sorte. 505 00:31:30,003 --> 00:31:30,963 Tá. Diga, Al. 506 00:31:31,603 --> 00:31:33,083 - Pai. - Vamos. 507 00:31:34,203 --> 00:31:35,723 Diga o que nos contou. 508 00:31:37,563 --> 00:31:39,083 O quê? Contar o quê? 509 00:31:40,563 --> 00:31:41,483 Eles sabem... 510 00:31:42,363 --> 00:31:44,923 que você pula o café da manhã. 511 00:31:44,923 --> 00:31:48,083 Porra, eu comi. Peguei duas bananas. 512 00:31:48,083 --> 00:31:50,803 Deveria se sentar e comer em ambiente calmo. 513 00:31:50,803 --> 00:31:51,963 É só uma manhã, pai. 514 00:31:51,963 --> 00:31:54,803 Nunca é só uma manhã pra você. Nunca é só o café, 515 00:31:54,803 --> 00:31:56,843 nunca é só comida, é obrigação. 516 00:31:56,843 --> 00:31:59,643 Não entra e sai da recuperação quando dá vontade. 517 00:31:59,643 --> 00:32:01,323 Rick, talvez ela tenha razão. 518 00:32:01,843 --> 00:32:02,763 O quê? 519 00:32:02,763 --> 00:32:07,363 O fato de ela ter comido no caminho não é um sinal de progresso? 520 00:32:07,363 --> 00:32:09,763 Sessão toda semana, talvez seja demais. 521 00:32:09,763 --> 00:32:13,083 Podemos fazer a cada duas semanas e ver onde estamos. 522 00:32:13,083 --> 00:32:16,443 Terapeutas são especialistas. Sabem o que é melhor. 523 00:32:16,443 --> 00:32:17,923 Ela também deve opinar. 524 00:32:17,923 --> 00:32:20,643 Não só ela. É nosso trabalho mantê-la viva. 525 00:32:20,643 --> 00:32:23,403 Certo! Vamos nos sentar como família 526 00:32:23,403 --> 00:32:26,283 e parar com tanto drama! 527 00:32:26,283 --> 00:32:28,803 Não estava lá, não viu, não sabe como foi ruim! 528 00:32:28,803 --> 00:32:30,083 Ei! 529 00:32:31,443 --> 00:32:33,843 Por que não me deixam ser feliz? 530 00:32:35,123 --> 00:32:39,443 Cumpri minha pena. Fiz o trabalho. Já posso viver a porra da minha vida? 531 00:32:40,283 --> 00:32:41,843 É, melhoro com tratamento. 532 00:32:41,843 --> 00:32:44,963 Mas adivinhem? Também fico arrasada! 533 00:32:44,963 --> 00:32:48,443 Prefiro estar feliz do que estar bem, e se não entendem, 534 00:32:48,443 --> 00:32:50,883 são os últimos com quem devo falar. 535 00:32:51,483 --> 00:32:54,003 Não preciso da permissão de ninguém! 536 00:32:54,563 --> 00:32:57,323 Eu dou permissão a vocês, não o contrário! 537 00:33:01,923 --> 00:33:03,243 Eu não falei? 538 00:33:36,683 --> 00:33:40,243 Aquela voz ainda está dizendo para forçar mais. 539 00:33:40,243 --> 00:33:43,603 Mas seu corpo não aguenta tanto, Dean. 540 00:33:44,523 --> 00:33:49,323 Você tem que confiar em nós, quando dizemos que, no momento, 541 00:33:49,323 --> 00:33:51,883 qualquer forma de exercício 542 00:33:52,443 --> 00:33:54,003 é muito perigoso. 543 00:33:56,243 --> 00:33:59,883 Da próxima vez, talvez não tenha tanta sorte. 544 00:34:11,963 --> 00:34:12,803 Mia? 545 00:34:15,283 --> 00:34:16,243 Não... 546 00:34:17,283 --> 00:34:18,603 Por favor, não. 547 00:35:13,683 --> 00:35:14,523 William? 548 00:35:15,283 --> 00:35:16,163 Desculpa. 549 00:35:16,163 --> 00:35:20,403 Eu estava procurando a melhor forma de expor as nozes. 550 00:35:22,283 --> 00:35:23,283 Podemos conversar? 551 00:35:35,883 --> 00:35:37,403 Anda dizendo que transamos? 552 00:35:38,643 --> 00:35:43,643 O quê? Claro que não. Quem disse isso? 553 00:35:43,643 --> 00:35:48,683 Com certeza, não veio de mim. Que absurdo. 554 00:35:48,683 --> 00:35:49,723 Tudo bem. 555 00:35:51,243 --> 00:35:52,123 Só... 556 00:35:53,283 --> 00:35:54,723 Por que mentir? 557 00:35:57,163 --> 00:35:58,803 Não sei. 558 00:35:59,683 --> 00:36:02,043 Não dá pra me culpar, né? 559 00:36:05,643 --> 00:36:08,163 Só não pensei que tivesse que mentir. 560 00:36:11,923 --> 00:36:13,563 Digo, olha só você. 561 00:36:14,963 --> 00:36:17,483 Achei que teria caras batendo à sua porta. 562 00:36:18,683 --> 00:36:21,083 Isso... Não, obrigado. 563 00:36:21,083 --> 00:36:22,003 O quê? 564 00:36:22,003 --> 00:36:25,123 Gentil da sua parte, oferecer. Mas, não. 565 00:36:25,123 --> 00:36:26,643 Mas eu pensei que... 566 00:36:42,603 --> 00:36:45,683 Saído da academia. Direto do caralho do chuveiro. 567 00:36:45,683 --> 00:36:48,403 Tão limpo, dá pra comer em mim. 568 00:36:49,483 --> 00:36:50,403 Na verdade... 569 00:36:52,523 --> 00:36:54,443 eu a encorajaria. 570 00:36:54,443 --> 00:36:57,203 Prefiro minha comida sem notas da sua colônia. 571 00:36:57,963 --> 00:36:59,723 Primeiro, como ousa? 572 00:37:00,403 --> 00:37:04,243 Segundo, parece um trabalho bem-feito, não estamos falando disso. 573 00:37:05,003 --> 00:37:07,323 - Vamos. - Me dá só um minuto. 574 00:37:09,963 --> 00:37:12,723 - Ainda zangada comigo? - Nunca estive zangada. 575 00:37:12,723 --> 00:37:15,963 Ótimo, porque não sei o que fiz de errado. 576 00:37:55,603 --> 00:37:57,123 - Cam! - O quê? 577 00:37:57,123 --> 00:38:00,723 Me deixa terminar, tá? Estou muito atrasada. 578 00:38:00,723 --> 00:38:03,203 Becca Lloyd, atrasada em algo? 579 00:38:03,203 --> 00:38:05,003 Ela passa todo o tempo livre 580 00:38:05,003 --> 00:38:07,243 de olho na Mia ou "curtindo" contigo. 581 00:38:07,243 --> 00:38:10,403 Tudo bem. Não precisa me citar. 582 00:38:11,843 --> 00:38:13,683 - Eu só queria... - O quê? 583 00:38:15,083 --> 00:38:16,723 O que quer de mim? 584 00:38:20,043 --> 00:38:20,883 Eu... 585 00:38:22,523 --> 00:38:23,483 Desculpa. 586 00:38:24,443 --> 00:38:27,043 Estou com muita coisa em cima. 587 00:38:30,443 --> 00:38:33,683 Isso não é pra dificultar, Becs. 588 00:38:35,723 --> 00:38:38,123 - Se é assim, talvez... - É, melhor parar. 589 00:38:41,963 --> 00:38:43,563 Não era o que ia dizer? 590 00:38:47,523 --> 00:38:48,523 Bom... 591 00:38:48,523 --> 00:38:51,763 É, você estava certo. É uma merda mentir pra Mia, 592 00:38:52,483 --> 00:38:56,323 e contar a verdade a ela só vai chateá-la por nada, então... 593 00:38:57,723 --> 00:38:58,683 Tá. 594 00:39:12,403 --> 00:39:13,483 Vou deixar você... 595 00:39:44,523 --> 00:39:45,723 Como está? 596 00:39:46,243 --> 00:39:47,603 É, estou bem. 597 00:39:48,883 --> 00:39:50,683 E o trabalho ontem à noite? 598 00:39:51,443 --> 00:39:52,563 É, foi bem. 599 00:39:55,923 --> 00:39:57,043 Vamos tratar disso. 600 00:40:03,603 --> 00:40:05,803 Não esquece da coisa por trás. 601 00:40:25,283 --> 00:40:26,563 Quem... 602 00:40:30,763 --> 00:40:32,083 é aquela garota... 603 00:40:33,243 --> 00:40:34,203 ali? 604 00:40:36,483 --> 00:40:37,643 Ela... 605 00:40:40,203 --> 00:40:41,843 Ela ilumina o aposento. 606 00:40:46,643 --> 00:40:48,003 Ela se destaca. 607 00:40:49,883 --> 00:40:51,683 Como uma joia na escuridão. 608 00:40:54,603 --> 00:40:56,403 Ela é linda. 609 00:41:03,363 --> 00:41:05,963 Linda demais para este mundo. 610 00:41:11,603 --> 00:41:15,363 As outras não brilham e não têm graça comparadas a ela. 611 00:41:17,163 --> 00:41:19,363 Talvez eu nem consiga mais vê-las. 612 00:41:21,003 --> 00:41:22,003 Vou observá-la. 613 00:41:22,763 --> 00:41:26,923 Vou ver aonde ela vai. O que pensa. Do que gosta. 614 00:41:26,923 --> 00:41:28,083 E talvez... 615 00:41:29,243 --> 00:41:31,763 a seu lado. Talvez ela olhe para mim. 616 00:41:33,163 --> 00:41:34,923 Comece a me notar. 617 00:41:36,603 --> 00:41:38,443 Talvez me faça ficar bonita. 618 00:41:39,163 --> 00:41:40,203 Me faça bem. 619 00:41:42,043 --> 00:41:43,923 Mas eu não me importaria. 620 00:41:43,923 --> 00:41:46,563 Só estar perto dela me basta. 621 00:41:48,923 --> 00:41:50,763 Eu já amei de verdade antes? 622 00:41:51,243 --> 00:41:53,603 Se amei, meus olhos mentiram então, 623 00:41:54,363 --> 00:41:58,523 porque eu nunca conheci a verdadeira beleza até ver você. 624 00:42:04,363 --> 00:42:08,203 Minha Nossa, Mia! Quem diria que levava jeito? 625 00:42:08,203 --> 00:42:10,643 - Espera, eu fui bem? - Foi excelente. 626 00:42:10,643 --> 00:42:12,563 Outra salva de palmas pra Mia! 627 00:42:24,483 --> 00:42:28,323 Senhorita Dama Judi Dench. Que porra foi aquilo, por favor? 628 00:42:28,323 --> 00:42:32,283 A Carli disse que você era boa, mas, por essa, eu não esperava. 629 00:42:32,283 --> 00:42:34,523 - O quê? Ela disse isso? - Disse. 630 00:42:34,523 --> 00:42:37,003 Nunca mais serei infeliz. 631 00:42:37,003 --> 00:42:39,363 Ela tem elogiado você. 632 00:42:39,363 --> 00:42:42,043 Diz que está impressionada, considerando. 633 00:42:42,043 --> 00:42:43,443 Considerando o quê? 634 00:42:44,443 --> 00:42:45,563 Tudo. 635 00:42:45,563 --> 00:42:47,323 Tudo o que você passou. 636 00:42:47,323 --> 00:42:49,643 O fato de você continuar. 637 00:42:53,603 --> 00:42:54,443 Ah, é. 638 00:42:55,043 --> 00:42:59,043 Você nunca me amou. Só achou agradável estar apaixonada por mim. 639 00:42:59,043 --> 00:43:00,723 Não. 640 00:43:00,723 --> 00:43:04,523 Verdade, Torvald. Quando eu estava em casa com meu pai... 641 00:43:05,483 --> 00:43:06,803 Como ela sabe 642 00:43:08,163 --> 00:43:10,043 a meu respeito e tudo o mais? 643 00:43:10,763 --> 00:43:14,563 São só boatos, acho. Mas tudo bem. 644 00:43:15,243 --> 00:43:17,523 Não esquenta. Isso é bom. 645 00:43:17,523 --> 00:43:20,243 Ela só te acha corajosa pra caralho. 646 00:43:21,683 --> 00:43:22,563 Corajosa, 647 00:43:23,803 --> 00:43:25,243 para a garota anoréxica. 648 00:43:29,163 --> 00:43:31,203 É só o que eu sempre vou ser. 649 00:43:33,923 --> 00:43:36,243 Não posso me reinventar. 650 00:43:36,243 --> 00:43:38,963 Não posso ser nova nem diferente. 651 00:43:41,523 --> 00:43:46,683 Não quando minha doença é só o que todos... É só o que ela vai ver. 652 00:43:47,923 --> 00:43:51,523 ... e ele brincava comigo como eu fazia com... 653 00:43:52,483 --> 00:43:53,483 minhas bonecas. 654 00:43:54,163 --> 00:43:57,203 E quando vim morar com você... 655 00:43:59,203 --> 00:44:01,803 O que fazer quando não se confia em si mesmo? 656 00:44:07,283 --> 00:44:09,443 Ache a única pessoa que confia. 657 00:44:14,723 --> 00:44:15,603 Oi. 658 00:44:16,123 --> 00:44:17,163 Oi, você. 659 00:44:18,563 --> 00:44:19,923 O que vai fazer agora? 660 00:44:20,563 --> 00:44:21,643 Está com tempo? 661 00:44:24,203 --> 00:44:26,003 Para você, sempre. 662 00:44:29,883 --> 00:44:31,203 E não a deixe mais ir. 663 00:44:52,843 --> 00:44:56,083 ROMEU E JULIETA: FALA DA MIA 664 00:45:01,443 --> 00:45:03,403 Droga. Não! 665 00:45:03,403 --> 00:45:04,683 Coma, perdedora! 666 00:45:05,203 --> 00:45:08,643 Eu, no hospital sete meses, você aperfeiçoou a habilidade. 667 00:45:08,643 --> 00:45:10,443 Vá se foder com isso. 668 00:45:12,443 --> 00:45:13,403 Obrigada. 669 00:45:20,403 --> 00:45:21,643 Saí do Drama. 670 00:45:26,203 --> 00:45:29,963 Acho que preciso parar de tentar ser uma nova pessoa. 671 00:45:32,403 --> 00:45:35,323 Não sei se isso é solução 672 00:45:35,323 --> 00:45:36,523 ou só um band-aid. 673 00:45:37,283 --> 00:45:39,203 Então, preciso voltar a ser eu? 674 00:45:39,883 --> 00:45:42,603 Espero que sim. Eu gosto dela. 675 00:46:08,083 --> 00:46:10,723 CAM AO MENOS, SEMPRE TEREMOS READING 676 00:46:30,523 --> 00:46:31,563 Número sete. 677 00:46:32,603 --> 00:46:35,843 O amor estraga tudo. 678 00:46:42,763 --> 00:46:46,483 SE VOCÊ OU ALGUÉM QUE CONHECE LUTA COM UM TRANSTORNO ALIMENTAR, 679 00:46:46,483 --> 00:46:50,483 HÁ INFORMAÇÃO E RECURSOS EM WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 680 00:48:33,683 --> 00:48:37,603 {\an8}Legendas: Sylvia Garrido