1 00:00:08,203 --> 00:00:10,963 Wszystko się zmieniło. 2 00:00:13,283 --> 00:00:14,523 Jeśli masz szczęście, 3 00:00:15,123 --> 00:00:18,163 w pewnym momencie życie da ci drugą szansę 4 00:00:18,923 --> 00:00:20,563 i całkiem nową osobę. 5 00:00:30,163 --> 00:00:33,803 Nie zna mojej przeszłości, widzi tylko aktualną Mię. 6 00:00:35,043 --> 00:00:36,243 Mię, którą mogę być. 7 00:00:36,243 --> 00:00:42,403 WSZYSTKO, TERAZ! 8 00:00:45,923 --> 00:00:49,683 {\an8}Oto pięć prawd o pierwszej miłości, których nikt wam nie powie. 9 00:00:49,683 --> 00:00:51,843 {\an8}ZAKOCHAĆ SIĘ 10 00:00:51,843 --> 00:00:54,763 {\an8}Po pierwsze: czy tego chcesz, czy nie, 11 00:00:54,763 --> 00:00:57,923 {\an8}zaczniesz planować dzień z myślą o grafiku tej osoby. 12 00:00:58,723 --> 00:01:02,723 Staniesz się ekspertką od bycia we właściwym miejscu i czasie. 13 00:01:03,243 --> 00:01:04,243 Cześć. 14 00:01:04,803 --> 00:01:05,803 Cześć. 15 00:01:06,803 --> 00:01:09,883 Po drugie: zaczniesz robić naprawdę szalone rzeczy, 16 00:01:09,883 --> 00:01:11,483 żeby tylko ją zobaczyć. 17 00:01:15,563 --> 00:01:17,603 O rany, przyszłaś mnie odwiedzić! 18 00:01:18,203 --> 00:01:19,403 No tak. 19 00:01:20,123 --> 00:01:22,963 - Boże, ktoś tu ma obsesję. - Że co? 20 00:01:23,723 --> 00:01:26,523 W pracy mieliśmy się nie afiszować, 21 00:01:26,523 --> 00:01:28,803 ale nie może oderwać ode mnie wzroku. 22 00:01:30,883 --> 00:01:32,003 Fajna czapka. 23 00:01:38,243 --> 00:01:43,363 Po trzecie: cały świat podzieli się na dwie kategorie. 24 00:01:43,363 --> 00:01:44,643 Ona... 25 00:01:46,963 --> 00:01:48,243 Mia! 26 00:01:48,243 --> 00:01:50,363 ...i reszta świata. 27 00:01:54,283 --> 00:01:57,403 Nagle wszystko inne, co by to nie było, 28 00:01:57,403 --> 00:01:59,443 przestanie ci wystarczać, 29 00:02:00,203 --> 00:02:02,363 jeśli nie zrobicie tego razem. 30 00:02:13,643 --> 00:02:14,643 Cześć. 31 00:02:16,483 --> 00:02:20,203 Po czwarte: nadzieja zabije cię na długo przed złamanym sercem. 32 00:02:20,203 --> 00:02:21,163 Jak było? 33 00:02:26,523 --> 00:02:27,843 Po piąte: 34 00:02:28,443 --> 00:02:31,083 nie jesteś tak subtelna, jak ci się wydaje. 35 00:02:32,563 --> 00:02:34,003 Jasna kurwa! 36 00:02:34,003 --> 00:02:35,763 - Wszystko gra? - Tak. 37 00:02:35,763 --> 00:02:38,043 Oby cię to nie wybiło z formy. 38 00:02:38,043 --> 00:02:39,963 Co ty, wymiatam w netball. 39 00:02:41,043 --> 00:02:43,323 Dobra, dwie drużyny. Kapitanowie będą... 40 00:02:44,403 --> 00:02:46,123 Mia? Co ty tu robisz? 41 00:02:46,123 --> 00:02:48,523 Co tam u pana? 42 00:02:48,523 --> 00:02:52,363 Rozmawialiśmy o tym. Lekarz zabronił ci uprawiać sporty. 43 00:02:52,363 --> 00:02:55,243 Nie mogę chodzić na WF, to są zajęcia dodatkowe. 44 00:02:55,243 --> 00:02:56,523 Przykro mi. 45 00:02:57,083 --> 00:02:58,763 Może w kolejnym semestrze. 46 00:03:00,083 --> 00:03:01,043 No dobra. 47 00:03:01,923 --> 00:03:03,123 Nie ma sprawy. 48 00:03:03,123 --> 00:03:04,483 Dobra, trzy szeregi! 49 00:03:04,483 --> 00:03:06,483 Pierdol się. 50 00:03:14,803 --> 00:03:17,123 Każdy myśli, że wie, co dla mnie dobre. 51 00:03:23,563 --> 00:03:25,923 {\an8}ZASADY OBOWIĄZUJĄCE W JADALNI 52 00:03:39,923 --> 00:03:42,323 - Kurwa, to niedorzeczne. - Czekaj. 53 00:03:42,923 --> 00:03:45,283 Nie mogą nam zabronić chodzić! 54 00:03:46,003 --> 00:03:48,523 Musimy poczekać na jakieś zamieszanie. 55 00:03:49,803 --> 00:03:51,763 Zazwyczaj komuś odwala. 56 00:03:52,443 --> 00:03:53,403 Zaufaj mi. 57 00:03:53,403 --> 00:03:55,803 - Skończyłam. - Weź głęboki wdech. 58 00:03:55,803 --> 00:03:57,803 Więcej nie dam rady! 59 00:03:58,443 --> 00:04:00,283 Skończyłam! 60 00:04:00,283 --> 00:04:01,603 Teraz. 61 00:04:01,603 --> 00:04:04,283 Więcej już nie zjem, zostawcie mnie! 62 00:04:04,283 --> 00:04:06,163 O proszę! 63 00:04:06,163 --> 00:04:07,243 A dokąd to? 64 00:04:07,803 --> 00:04:10,763 Minęło 20 minut, chcemy się przewietrzyć. 65 00:04:10,763 --> 00:04:13,043 Chyba wiesz, że to nie przejdzie. 66 00:04:13,043 --> 00:04:15,683 Kurwa, chcę się tylko przejść! 67 00:04:15,683 --> 00:04:18,003 O co chodzi? To zdrowe! 68 00:04:18,003 --> 00:04:20,203 - Dobrze nam to zrobi. - No tak. 69 00:04:20,203 --> 00:04:23,163 Zazwyczaj ćwiczenia są zdrowe. 70 00:04:23,163 --> 00:04:24,563 Usiądź, Dean. 71 00:04:24,563 --> 00:04:26,323 Chodzi o umiar. 72 00:04:26,323 --> 00:04:29,283 Nawet rzeczy, które uważamy za zdrowe, 73 00:04:29,283 --> 00:04:33,643 mogą nam szkodzić, jeśli zafiksujemy się na nich 74 00:04:33,643 --> 00:04:36,483 i doprowadzimy do obsesji, bo ta potrzeba... 75 00:04:36,483 --> 00:04:39,603 {\an8}MIA, WRACAJ DO ZDROWIA. KOCHAM CIĘ, ALEX 76 00:04:39,603 --> 00:04:41,163 {\an8}WSZYSTKIE CIAŁA SĄ PIĘKNE 77 00:04:41,163 --> 00:04:43,323 Nie chcesz, by posiłek się przyjął, 78 00:04:43,883 --> 00:04:46,483 a to też zachowanie kompulsywne. 79 00:04:47,523 --> 00:04:51,243 Musicie się nauczyć, jak przesiedzieć ten stres bez ruchu. 80 00:05:21,923 --> 00:05:22,763 Jezu, Cam. 81 00:05:22,763 --> 00:05:24,003 O Boże. 82 00:05:29,923 --> 00:05:32,403 No co? Uznałem, że czas coś zmienić. 83 00:05:32,403 --> 00:05:34,083 Żeby panie były zadowolone. 84 00:05:37,003 --> 00:05:38,003 Co tam? 85 00:05:39,323 --> 00:05:42,043 Czemu zawsze musi o coś chodzić? 86 00:05:43,483 --> 00:05:44,483 No weź. 87 00:05:53,523 --> 00:05:55,243 Nie mogę grać w netball. 88 00:05:56,123 --> 00:05:57,843 - Nie znosisz go. - Nieprawda. 89 00:05:57,843 --> 00:06:00,523 Mówiłaś, że wolałabyś być w sekcie. 90 00:06:01,163 --> 00:06:02,283 No dobra. 91 00:06:02,283 --> 00:06:06,043 To stara wersja mnie. Chcę, żeby ludzie widzieli nową wersję, 92 00:06:06,043 --> 00:06:08,443 nie tylko chorą dziewczynę z 11. klasy. 93 00:06:09,323 --> 00:06:12,563 Jak mam się zmienić, jeśli nie dadzą mi grać w netball? 94 00:06:13,083 --> 00:06:14,723 Chodzi o listę? 95 00:06:14,723 --> 00:06:16,363 Chodzi o miłość. 96 00:06:16,363 --> 00:06:17,443 Tak. 97 00:06:18,003 --> 00:06:19,483 No dobra. 98 00:06:24,763 --> 00:06:26,083 Chcesz się zmienić? 99 00:06:27,603 --> 00:06:29,363 - Otóż to. - No dobra. 100 00:06:35,563 --> 00:06:41,443 LISTA RZECZY DO ZROBIENIA MII: ODKRYĆ SIĘ NA NOWO 101 00:06:41,443 --> 00:06:42,363 ...nowo. 102 00:06:44,283 --> 00:06:45,523 No to masz. 103 00:06:46,683 --> 00:06:47,603 Bułka z masłem. 104 00:06:47,603 --> 00:06:49,603 - Bułka? - Z masłem. 105 00:06:50,283 --> 00:06:51,163 No dobra. 106 00:06:52,003 --> 00:06:53,003 Pomogę ci. 107 00:06:54,563 --> 00:06:55,563 Chodź. 108 00:06:59,123 --> 00:07:00,003 No chodź! 109 00:07:00,003 --> 00:07:02,563 No dobra, Cam, tylko bądź cicho. 110 00:07:02,563 --> 00:07:04,763 Droga Mio 2.0, 111 00:07:04,763 --> 00:07:07,643 samotniczka na odwyku może nie wiedzieć, 112 00:07:07,643 --> 00:07:11,563 że Westmere może pochwalić się szeroką gamą klubów i stowarzyszeń. 113 00:07:11,563 --> 00:07:14,443 Oto klasyczny klub dyskusyjny. 114 00:07:14,443 --> 00:07:17,483 Płaciliśmy UE mniej niż 140 milionów tygodniowo. 115 00:07:17,483 --> 00:07:19,243 - Mam w to uwierzyć? - Skąd! 116 00:07:19,243 --> 00:07:22,443 Nie uwierzysz w nic, czego nie napisano na autobusie. 117 00:07:23,363 --> 00:07:24,523 Co ty na to? 118 00:07:24,523 --> 00:07:26,283 Nudzę się i denerwuję naraz. 119 00:07:26,283 --> 00:07:27,643 Odpadam. 120 00:07:27,643 --> 00:07:30,123 Musisz słuchać ludzi! 121 00:07:30,123 --> 00:07:31,923 Przepraszam, ale... 122 00:07:31,923 --> 00:07:35,283 Tu znajdziesz feministki. 123 00:07:36,323 --> 00:07:40,043 Wszystkie jesteśmy zdania, że system szkolnictwa musi skupić się 124 00:07:40,043 --> 00:07:42,563 na rozbudzeniu aspiracji dziewcząt. 125 00:07:43,963 --> 00:07:45,243 Jasne. 126 00:07:45,243 --> 00:07:47,883 Pozwólcie, że wcielę się w adwokata diabła. 127 00:07:47,883 --> 00:07:51,163 Czemu wciskają swoje poglądy we wszystkie... 128 00:07:51,163 --> 00:07:52,923 - Zawsze tu jest? - Tak. 129 00:07:54,523 --> 00:07:56,523 Nie jesteś feministą! Zamknij się! 130 00:08:12,883 --> 00:08:15,763 Nie wiem, czy znalazłam coś, co sprawi... 131 00:08:15,763 --> 00:08:17,083 Że mnie zauważy. 132 00:08:17,083 --> 00:08:20,763 Co my tu mamy? Co porabiacie, seksowne bestie? 133 00:08:20,763 --> 00:08:25,163 - Mia odkrywa się na nowo. - O rany, tak szybko dorastają! 134 00:08:28,323 --> 00:08:30,763 - Na co się zapisujesz? - Teatr. 135 00:08:30,763 --> 00:08:33,763 Co jasne, osoby klasycznie wyszkolone, jak ja, 136 00:08:33,763 --> 00:08:36,003 nie potrzebują takich rozrywek, ale... 137 00:08:36,563 --> 00:08:37,563 Bingo. 138 00:08:38,283 --> 00:08:41,843 Boże, czyli tak pisze „R”. 139 00:08:43,323 --> 00:08:45,203 Jest zajebista. 140 00:08:46,123 --> 00:08:48,803 Co za zbieg okoliczności, 141 00:08:48,803 --> 00:08:50,123 planowałam to samo. 142 00:08:50,763 --> 00:08:54,003 Ty nienawidzisz teatru. I wystąpień publicznych. 143 00:08:54,003 --> 00:08:55,003 I mówienia. 144 00:08:55,003 --> 00:08:56,123 I ludzi w ogóle. 145 00:08:56,123 --> 00:08:57,363 Uwielbiam teatr. 146 00:08:57,363 --> 00:08:59,723 Brecht, co nie? Kupa śmiechu. 147 00:08:59,723 --> 00:09:03,123 Odkrywanie się na nowo to jedno, wstrząs mózgu to drugie. 148 00:09:03,123 --> 00:09:06,643 Boże, wszystkie najlepsze laski będą chodzić na teatr. 149 00:09:06,643 --> 00:09:07,683 Dawaj długopis. 150 00:09:07,683 --> 00:09:10,283 - No weź. - Cam, dziękuję. 151 00:09:10,283 --> 00:09:11,563 Było super. 152 00:09:11,563 --> 00:09:12,763 Naprawdę super. 153 00:09:13,323 --> 00:09:14,443 Spoko. 154 00:09:16,363 --> 00:09:18,803 Nie ma za co. 155 00:09:19,923 --> 00:09:22,123 Coś się psuje w państwie duńskim. 156 00:09:22,683 --> 00:09:25,843 À propos, mam straszne zaległości z geografii. 157 00:09:25,843 --> 00:09:27,323 Pouczymy się razem? 158 00:09:28,123 --> 00:09:30,163 Lepiej się umyj. 159 00:09:30,163 --> 00:09:31,483 Śmierdzisz grzybicą. 160 00:09:36,763 --> 00:09:39,443 Becca, możemy porozmawiać? 161 00:09:41,923 --> 00:09:43,923 No dobrze, teraz lewo. 162 00:09:44,683 --> 00:09:47,483 Wejdź, klapnij sobie. 163 00:09:47,483 --> 00:09:51,003 - Przepraszam, jestem spóźniona. - To tylko chwilka. 164 00:09:51,003 --> 00:09:54,123 Zastanawiałam się, jak ci idą 165 00:09:54,123 --> 00:09:57,003 przygotowania do loterii. 166 00:09:59,043 --> 00:10:00,403 Wyleciało ci z głowy. 167 00:10:00,403 --> 00:10:01,523 Przepraszam. 168 00:10:01,523 --> 00:10:03,923 - Nie martw się. - Zacznę dzisiaj. 169 00:10:04,963 --> 00:10:07,563 CAM: ZROBIŁEM COŚ NIE TAK? 170 00:10:08,483 --> 00:10:10,923 Nie musisz, poproszę kogoś innego. 171 00:10:10,923 --> 00:10:12,323 Dam sobie radę. 172 00:10:12,323 --> 00:10:14,723 Od czasu do czasu możesz odmówić. 173 00:10:15,843 --> 00:10:18,203 Nie chcemy, żebyś się wypaliła. 174 00:10:18,203 --> 00:10:23,083 Nadrobię zaległości na porannej kawie. Nikt nie wyjdzie bez wykupionego losu. 175 00:10:27,763 --> 00:10:29,963 Co jasne, nie popieram tej strategii. 176 00:10:32,883 --> 00:10:34,763 Idź już. 177 00:10:35,883 --> 00:10:36,883 Becca. 178 00:10:40,523 --> 00:10:43,683 Z pustego to i Salomon nie naleje. 179 00:10:46,763 --> 00:10:49,043 {\an8}Z PUSTEGO TO I SALOMON NIE NALEJE 180 00:10:52,603 --> 00:10:53,963 Dobra robota. 181 00:10:56,323 --> 00:10:59,563 Miłość wszystko zmienia. 182 00:10:59,563 --> 00:11:02,883 W odróżnieniu od innych ta zmiana nie jest straszna, 183 00:11:02,883 --> 00:11:04,643 bo wiesz, że to coś dobrego. 184 00:11:04,643 --> 00:11:08,803 Nagle potrzebujesz więcej zmian, bo po raz pierwszy chcesz dorosnąć. 185 00:11:08,803 --> 00:11:11,323 Chcesz zacząć nowe życie. 186 00:11:11,323 --> 00:11:13,563 Czemu w ogóle ciągle masz te rzeczy? 187 00:11:13,563 --> 00:11:16,803 To rzeczy smutnej dziewczynki, która nie znała Carli. 188 00:11:18,083 --> 00:11:20,283 Ty żyjesz w świecie po Carli. 189 00:11:25,243 --> 00:11:26,683 - Mia. - Co? 190 00:11:28,643 --> 00:11:29,603 Szukałem go. 191 00:11:29,603 --> 00:11:31,683 Co robił w pudełku na półpiętrze? 192 00:11:31,683 --> 00:11:33,883 Za dużo gapimy się w ekrany. 193 00:11:36,123 --> 00:11:38,283 Poczytaj, wyjdź na zewnątrz. 194 00:11:39,643 --> 00:11:41,323 Co tu się dzieje? 195 00:11:41,323 --> 00:11:43,123 Mia pozbywa się rozrywek. 196 00:11:43,123 --> 00:11:44,763 Zwykłe wiosenne porządki. 197 00:11:44,763 --> 00:11:46,043 O rany. 198 00:11:46,883 --> 00:11:48,443 Marie Kondo byłaby dumna. 199 00:11:49,843 --> 00:11:53,603 To pudło wyrzucamy, a to oddajemy. 200 00:11:59,523 --> 00:12:00,843 Wiesz, że cię widzę? 201 00:12:01,603 --> 00:12:02,603 To znaczy? 202 00:12:03,243 --> 00:12:05,803 Promieniejesz jak owieczka po lekach. 203 00:12:07,363 --> 00:12:08,683 Chodzi o Theo, prawda? 204 00:12:08,683 --> 00:12:10,003 Na litość boską. 205 00:12:11,083 --> 00:12:12,283 Nie o niego. 206 00:12:12,883 --> 00:12:16,643 - Opowiadaj! - Nie jesteś nawet blisko. 207 00:12:16,643 --> 00:12:18,483 Dalej jestem samotniczką. 208 00:12:18,483 --> 00:12:20,203 Kumkum! 209 00:12:20,203 --> 00:12:23,243 Skarbie, przecież go kochasz. 210 00:12:25,403 --> 00:12:27,283 A co z książkami? 211 00:12:27,283 --> 00:12:30,523 Tata czytał ci ją co wieczór. 212 00:12:33,523 --> 00:12:34,603 To tylko rzeczy. 213 00:13:41,003 --> 00:13:42,803 Naprawdę to robię? 214 00:13:52,843 --> 00:13:55,723 Mia, witaj w teatrze krzyków. 215 00:13:56,723 --> 00:13:57,643 Alison. 216 00:13:57,643 --> 00:13:59,643 Nie wiedziałam, że lubisz teatr. 217 00:13:59,643 --> 00:14:02,803 Potrzebuję do CV czegoś więcej niż „przewodnicząca”. 218 00:14:02,803 --> 00:14:04,843 Odrobina blasku mi nie zaszkodzi. 219 00:14:06,323 --> 00:14:09,723 Pani Von Shildegard. Jebana legenda. 220 00:14:09,723 --> 00:14:12,043 Wybrała „pani”, choć nie jest mężatką. 221 00:14:20,123 --> 00:14:21,083 Dzieci. 222 00:14:23,803 --> 00:14:26,283 Musimy zadać sobie pytanie: 223 00:14:27,043 --> 00:14:29,443 czym jest teatr? 224 00:14:30,203 --> 00:14:31,043 Ty. 225 00:14:33,523 --> 00:14:34,603 Występem? 226 00:14:36,803 --> 00:14:40,283 Drogie dzieci, teatr to poezja. 227 00:14:40,283 --> 00:14:42,643 Ale czym jest poezja? 228 00:14:42,643 --> 00:14:43,923 Rymowaniem. 229 00:14:44,723 --> 00:14:48,203 Poezja to wyrok, moje dzieci. 230 00:14:48,203 --> 00:14:50,643 A czym jest werdykt? 231 00:14:50,643 --> 00:14:52,443 To może trwać wiecznie. 232 00:14:52,443 --> 00:14:57,363 Scena to miejsce, w którym każde z nas 233 00:14:57,363 --> 00:14:59,483 może wcielić się w kogoś innego. 234 00:14:59,483 --> 00:15:00,643 To tu możemy 235 00:15:01,723 --> 00:15:04,603 pielęgnować i kształtować 236 00:15:05,283 --> 00:15:08,203 naszą prawdę pod postacią naszej sztuki. 237 00:15:09,283 --> 00:15:12,723 Dlatego na przyszły tydzień każdy ma przygotować monolog. 238 00:15:12,723 --> 00:15:14,563 Coś, co przemawia do was... 239 00:15:15,883 --> 00:15:16,763 i przez was. 240 00:15:16,763 --> 00:15:18,923 Coś, dzięki czemu z dumą pokażecie, 241 00:15:19,723 --> 00:15:21,083 kim naprawdę jesteście. 242 00:15:21,083 --> 00:15:23,363 Ja podziękuję. 243 00:15:23,363 --> 00:15:28,003 A na razie, drogie dzieci, zburzymy nasze mury tu i teraz. 244 00:15:28,003 --> 00:15:31,403 Do pierwszego ćwiczenia potrzebuję dwoje ochotników. 245 00:15:35,163 --> 00:15:36,003 Ty. 246 00:15:37,243 --> 00:15:38,363 I ty. 247 00:15:39,643 --> 00:15:42,803 - Ona nie... - Aktorstwo to reagowanie. 248 00:15:42,803 --> 00:15:45,363 Będziecie grać bez przygotowania, 249 00:15:45,363 --> 00:15:48,123 w teatrze nazywamy to „improwizacją”. 250 00:15:51,083 --> 00:15:52,603 Okropne. Od A do Z. 251 00:15:54,243 --> 00:15:57,763 Kłócicie się. Ty jesteś winna. 252 00:15:57,763 --> 00:16:02,003 Ty zostałaś skrzywdzona. W improwizacji nie ma błędów. 253 00:16:02,723 --> 00:16:04,243 Jest tylko jedna zasada: 254 00:16:04,243 --> 00:16:06,643 nie możecie powiedzieć „nie”. 255 00:16:10,003 --> 00:16:11,003 Proszę, Mia. 256 00:16:11,683 --> 00:16:13,723 Raz jeszcze w wyłom. 257 00:16:19,963 --> 00:16:20,963 Akcja. 258 00:16:21,523 --> 00:16:24,323 Przepraszam, że zamordowałam twoją matkę! 259 00:16:25,923 --> 00:16:27,403 No tak. 260 00:16:28,043 --> 00:16:29,243 Wybaczysz mi? 261 00:16:32,043 --> 00:16:33,083 Chyba nie. 262 00:16:36,963 --> 00:16:38,683 Nie możesz mówić „nie”. 263 00:16:38,683 --> 00:16:40,683 - Kurwa, przepraszam. - Spoko. 264 00:16:42,643 --> 00:16:46,163 Wybaczysz mi, Juliuszu? 265 00:16:46,163 --> 00:16:47,763 - Tak. - Mia. 266 00:16:47,763 --> 00:16:49,923 - Bo nie powinniśmy... - Nie! 267 00:16:49,923 --> 00:16:51,323 Oto ja! 268 00:16:51,323 --> 00:16:52,963 Sfingowałam własną śmierć. 269 00:16:55,483 --> 00:16:58,363 Matko, ty żyjesz! Dzięki Bogu! 270 00:16:58,363 --> 00:17:00,403 Przecież nie ma jej w tej scenie. 271 00:17:00,403 --> 00:17:03,043 Nie zostawiłabym jedynego dziecka, 272 00:17:04,283 --> 00:17:06,003 mój drogi Juliuszu, 273 00:17:06,523 --> 00:17:08,643 na pastwę takich jak ten tu 274 00:17:09,723 --> 00:17:12,323 podrzędnych zabójców. 275 00:17:12,323 --> 00:17:13,963 Podrzędny zabójca? 276 00:17:13,963 --> 00:17:15,963 Ja ci dam podrzędnego zabójcę! 277 00:17:15,963 --> 00:17:17,043 To pistolet. 278 00:17:21,163 --> 00:17:22,163 Nie żyję. 279 00:17:27,843 --> 00:17:30,803 - Na ziemię. - No tak, już po mnie. 280 00:17:32,123 --> 00:17:33,483 Koniec sceny! 281 00:17:36,323 --> 00:17:38,363 Drogie panie, wspaniała robota. 282 00:17:38,363 --> 00:17:40,243 Pięknie zagrałyście. 283 00:17:40,843 --> 00:17:41,843 Większość z was. 284 00:17:50,603 --> 00:17:51,963 - Mia. - Tak? 285 00:17:51,963 --> 00:17:53,563 Wiedz, że następnym razem 286 00:17:53,563 --> 00:17:58,003 obierzemy te przepyszne warstwy, jakbyś była cebulą. 287 00:18:05,043 --> 00:18:06,443 Jezu, pomóż. 288 00:18:09,803 --> 00:18:10,803 Keira Knightley. 289 00:18:11,603 --> 00:18:14,043 - Co? - To nasze hasło. Nie mówiłem ci? 290 00:18:14,803 --> 00:18:16,043 Nie. 291 00:18:16,043 --> 00:18:19,083 Musimy pogadać. Chodź do biblioteki. 292 00:18:27,243 --> 00:18:29,003 - Carli? - Co z nią? 293 00:18:29,003 --> 00:18:30,803 - Carli? - Kto? 294 00:18:30,803 --> 00:18:33,763 Nie zgrywaj się. Czemu nic nie mówiłaś? 295 00:18:36,643 --> 00:18:39,843 Nie wiedziałam, co powiedzieć ani jak. 296 00:18:39,843 --> 00:18:43,563 Żałosna wymówka. Ty wiedziałaś o każdej mojej sympatii. 297 00:18:43,563 --> 00:18:45,563 Nawet o nastoletnim Simbie. 298 00:18:45,563 --> 00:18:47,043 To nie sympatia. 299 00:18:47,043 --> 00:18:48,483 A co? 300 00:18:49,563 --> 00:18:50,563 Zakochałam się. 301 00:18:51,563 --> 00:18:53,123 - W... - Tak. 302 00:18:53,883 --> 00:18:55,323 - Nie! - Tak. 303 00:18:55,323 --> 00:18:56,483 Mia! 304 00:18:57,243 --> 00:18:58,403 Cisza! 305 00:18:59,083 --> 00:19:01,483 Myślę o niej co pięć sekund. 306 00:19:01,483 --> 00:19:03,403 To normalne? Chyba nie. 307 00:19:03,403 --> 00:19:06,963 Bez obaw. Wiem o miłości wszystko. 308 00:19:06,963 --> 00:19:10,763 Jestem duchowym geniuszem. Jak Gwyneth Paltrow albo ktoś taki. 309 00:19:10,763 --> 00:19:13,923 Skarbie, musisz wiedzieć, że źle to rozgrywasz. 310 00:19:14,523 --> 00:19:15,923 - Naprawdę? - Tak! 311 00:19:15,923 --> 00:19:18,283 Całe to udawanie aktorki? 312 00:19:18,283 --> 00:19:19,963 Nie jesteś aktorką. 313 00:19:19,963 --> 00:19:21,403 - Bądź sobą. - Nie! 314 00:19:21,403 --> 00:19:24,003 Jak byłam sobą, wylądowałam w szpitalu. 315 00:19:25,443 --> 00:19:28,843 To ulepsz siebie. Bądź sobą, ale na cwany sposób. 316 00:19:29,443 --> 00:19:30,883 Bądź jak Cady Heron. 317 00:19:31,763 --> 00:19:34,123 - Kto? - Z Wrednych dziewczyn? 318 00:19:37,283 --> 00:19:39,483 Kurwa, co za amatorka. 319 00:19:39,483 --> 00:19:43,203 Cady poprosiła Aarona Samuelsa, żeby udzielał jej korków. 320 00:19:43,203 --> 00:19:45,603 Aaron nie znał poprawnych odpowiedzi, 321 00:19:45,603 --> 00:19:48,363 ale przynajmniej mogła się na niego gapić. 322 00:19:49,043 --> 00:19:51,243 Mam poprosić Carli o pomoc? 323 00:19:51,243 --> 00:19:54,043 To działa, spójrz na mnie i gościa od serów. 324 00:19:54,043 --> 00:19:55,403 - Dasz mi imię? - Nie. 325 00:19:55,403 --> 00:19:59,803 Dzień jak co dzień, nic wielkiego, aż w końcu spytałem: 326 00:19:59,803 --> 00:20:02,363 „Jak się robi niebieski ser? 327 00:20:02,923 --> 00:20:04,363 Skąd bierze się kolor?”. 328 00:20:04,883 --> 00:20:07,843 Trzynaście minut później zdzierał ze mnie kitel. 329 00:20:08,643 --> 00:20:10,163 Jak się robi taki ser? 330 00:20:10,163 --> 00:20:13,283 Co? Nie wiem. Kogo to obchodzi? 331 00:20:13,283 --> 00:20:17,603 Masz szansę zbudować z nią więź. Poproś o pomoc przy monologu. 332 00:20:17,603 --> 00:20:18,923 Nie mam monologu. 333 00:20:25,723 --> 00:20:26,563 Serio? 334 00:20:26,563 --> 00:20:29,563 {\an8}Williamy są ekspertami od miłości. 335 00:20:29,563 --> 00:20:30,763 Przygotuj się. 336 00:20:50,043 --> 00:20:53,803 „Co to za dama tańczy z tym kawalerem?” 337 00:20:56,603 --> 00:21:00,763 „Ona zawstydzi świece swoim blaskiem 338 00:21:02,443 --> 00:21:05,203 To ona dla nocy jest ozdobą 339 00:21:05,843 --> 00:21:08,483 Niczym klejnot w uchu Etiopczyka”. 340 00:21:29,163 --> 00:21:30,923 CAM POLUBIŁ TWÓJ POST 341 00:21:34,443 --> 00:21:38,483 CAM SKOMENTOWAŁ ZDJĘCIE ELLIE: O JA CIĘ! CAM POLUBIŁ ZDJĘCIE HANNAH 342 00:21:38,483 --> 00:21:41,363 CAM POLUBIŁ TWÓJ POST CAM POLUBIŁ ZDJĘCIE LUCIE 343 00:22:10,163 --> 00:22:11,163 Becca. 344 00:22:12,923 --> 00:22:13,763 Wszystko gra? 345 00:22:14,323 --> 00:22:17,403 Muszę lecieć. Wyprasujesz koszulę Caleba? 346 00:22:27,403 --> 00:22:30,403 „Piękno zbyt wielkie i dla świata zbyt drogie”. 347 00:22:30,403 --> 00:22:33,203 - Zamknij się. - „Śnieżnobiały gołąb...” 348 00:22:34,443 --> 00:22:35,523 Wcześnie wstałaś. 349 00:22:36,123 --> 00:22:37,403 Nie marnuję dnia. 350 00:22:38,443 --> 00:22:40,563 - Wezmę się za śniadanie. - Kłam. 351 00:22:40,563 --> 00:22:41,643 Już jadłam. 352 00:22:41,643 --> 00:22:42,963 O rany. 353 00:22:43,523 --> 00:22:45,803 Zazwyczaj dopiero siedem budzików 354 00:22:45,803 --> 00:22:48,283 i moje pukanie wyciąga cię z łóżka. 355 00:22:48,283 --> 00:22:49,923 Znalazłam pokłady energii. 356 00:22:54,123 --> 00:22:56,883 Nie zapomnij o wizycie u doktora Nella. 357 00:22:56,883 --> 00:22:59,243 Jesteś umówiona na 15.00. 358 00:22:59,803 --> 00:23:02,163 Tak jest. Będę na czas. 359 00:23:04,843 --> 00:23:05,843 Kocham cię. 360 00:23:06,923 --> 00:23:07,923 Też cię kocham. 361 00:23:08,723 --> 00:23:09,603 Zawsze. 362 00:23:13,883 --> 00:23:16,363 Nie zadręczaj się. To malutkie kłamstwo. 363 00:23:16,363 --> 00:23:18,523 Żeby tylko przetrwać. 364 00:23:19,243 --> 00:23:20,963 Przynajmniej jem. 365 00:23:21,603 --> 00:23:23,203 Nie zrozumiałby. 366 00:23:23,203 --> 00:23:25,923 Nie wie, ile czasu zajmuje mi pełen posiłek. 367 00:23:26,683 --> 00:23:29,123 Nie mogę. Nie teraz. 368 00:23:29,683 --> 00:23:31,003 Mam życie. 369 00:23:31,643 --> 00:23:35,243 W końcu jestem we właściwym miejscu i o właściwym czasie. 370 00:23:51,723 --> 00:23:53,563 Tu Mia. Zostaw wiadomość. 371 00:23:55,643 --> 00:23:57,083 Wiem, tato. 372 00:23:58,163 --> 00:24:01,283 Po pierwsze: bądź miła. Po drugie: bądź miła. 373 00:24:02,203 --> 00:24:03,963 Po trzecie: bądź miła. 374 00:24:03,963 --> 00:24:06,123 ALFRED LLOYD KOCHAJĄCY MĄŻ I OJCIEC 375 00:24:06,123 --> 00:24:07,643 UWIELBIAŁ TO MIEJSCE 376 00:24:12,803 --> 00:24:13,723 Siema. 377 00:24:14,563 --> 00:24:15,723 Co tam? 378 00:24:15,723 --> 00:24:16,723 Wszystko gra? 379 00:24:18,083 --> 00:24:21,043 „Miłość ma bezkresna niczym morze”. 380 00:24:22,363 --> 00:24:24,043 Szekspir, kto by pomyślał? 381 00:24:30,883 --> 00:24:32,683 Wiesz, jaki mamy dziś dzień? 382 00:24:35,483 --> 00:24:36,363 Środę. 383 00:24:37,043 --> 00:24:39,243 Miałyśmy się skupić na mnie. 384 00:24:39,243 --> 00:24:41,603 Cholera, zapomniałam. 385 00:24:41,603 --> 00:24:42,683 Przepraszam. 386 00:24:43,403 --> 00:24:45,043 Mam teraz tyle na głowie, 387 00:24:45,043 --> 00:24:47,643 próbuję się nauczyć na zajęcia teatralne. 388 00:24:48,643 --> 00:24:50,123 No tak, teatr. 389 00:24:51,443 --> 00:24:52,443 Właśnie tak. 390 00:25:00,723 --> 00:25:02,683 - No co? - Nie wiem. Martwię się. 391 00:25:03,283 --> 00:25:06,123 Zawsze się martwisz, żadna nowość. 392 00:25:06,683 --> 00:25:09,403 Nie rób afery, bo zapomniałam o jednej rzeczy. 393 00:25:09,403 --> 00:25:13,403 Nie robię afery, po prostu ostatnio nie jesteś sobą. 394 00:25:13,403 --> 00:25:15,003 To coś złego? 395 00:25:16,643 --> 00:25:19,443 Czemu wszyscy chcą, żebym stała w miejscu? 396 00:25:19,443 --> 00:25:24,523 W byciu nastolatką miało chodzić o to, że możesz testować różne wersje siebie. 397 00:25:24,523 --> 00:25:26,843 W końcu którąś z nich lubię. 398 00:25:26,843 --> 00:25:27,963 No dobra. 399 00:25:28,923 --> 00:25:33,043 - Przepraszam, mogłam się nie odzywać. - Muszę lecieć. 400 00:25:33,043 --> 00:25:34,963 Mam wizytę u doktora Nella. 401 00:25:37,003 --> 00:25:38,123 Mia, ja... 402 00:25:54,083 --> 00:25:54,923 Mia! 403 00:25:55,523 --> 00:25:56,363 Cześć. 404 00:25:56,363 --> 00:25:58,883 Akurat tej pory dnia nie sprawdziłam. 405 00:26:00,403 --> 00:26:01,683 Romeo i Julia? 406 00:26:02,683 --> 00:26:04,803 - Na teatr? - Tak. 407 00:26:04,803 --> 00:26:06,483 Klasyka wymiata. 408 00:26:07,643 --> 00:26:08,883 A ty co robisz? 409 00:26:08,883 --> 00:26:11,003 Myślałam o Tramwaju. 410 00:26:11,723 --> 00:26:14,043 Albo o Niewiniątkach. 411 00:26:15,363 --> 00:26:16,883 Albo o Domu lalki. 412 00:26:16,883 --> 00:26:19,523 Nora może być zbyt przygnębiająca, ale... 413 00:26:19,523 --> 00:26:23,163 Nigdy tak bardzo nie pragnęłam wiedzieć, o czym ktoś mówi. 414 00:26:23,163 --> 00:26:25,243 Idę, muszę nad nim popracować. 415 00:26:26,643 --> 00:26:27,643 Pa. 416 00:26:30,243 --> 00:26:31,643 Carli... 417 00:26:33,603 --> 00:26:37,363 Ja jeszcze jestem w lesie z moim, 418 00:26:37,363 --> 00:26:41,723 co powiesz na wspólną próbę? 419 00:26:41,723 --> 00:26:42,683 Teraz? 420 00:26:43,323 --> 00:26:44,323 Doktor Nell. 421 00:26:45,763 --> 00:26:46,603 No wiesz... 422 00:26:46,603 --> 00:26:49,523 Odmów. Grzecznie, ale stanowczo... 423 00:26:49,523 --> 00:26:51,163 Mam czas. 424 00:26:51,163 --> 00:26:52,443 Albo nie. Też spoko. 425 00:26:52,443 --> 00:26:53,603 Super. 426 00:26:54,563 --> 00:26:56,763 „Czy kochałem dotąd? 427 00:26:58,323 --> 00:27:01,603 Do dziś prawdziwego piękna nie widziałem”. 428 00:27:03,883 --> 00:27:04,843 No dobra... 429 00:27:04,843 --> 00:27:06,163 Beznadzieja. 430 00:27:06,163 --> 00:27:07,803 Wcale nie. 431 00:27:09,523 --> 00:27:12,883 Nie mogę się doszukać ukrytego znaczenia. 432 00:27:12,883 --> 00:27:15,683 Wiem, co mówią, ale gubię się w... 433 00:27:17,523 --> 00:27:18,523 Kwiecistości? 434 00:27:19,443 --> 00:27:22,643 Miałam powiedzieć „dupowatości”, ale tak. 435 00:27:25,323 --> 00:27:26,323 Przepisz go. 436 00:27:27,643 --> 00:27:29,843 - Szekspira? - Czemu nie? 437 00:27:30,523 --> 00:27:32,643 Łatwiej będzie ci dojść sedna. 438 00:27:33,883 --> 00:27:35,363 Myślisz, że mogę? 439 00:27:36,763 --> 00:27:38,243 Możesz wszystko. 440 00:27:45,243 --> 00:27:46,523 Kogo my tu mamy? 441 00:27:47,723 --> 00:27:50,163 Rozejdźcie się i pogadajcie ze sobą. 442 00:27:50,883 --> 00:27:52,243 Cześć, Alison. 443 00:27:53,163 --> 00:27:55,043 Też przyszłaś na próbę? 444 00:27:55,043 --> 00:27:56,203 A po co innego? 445 00:27:57,683 --> 00:27:59,883 Który monolog wybrałaś? 446 00:27:59,883 --> 00:28:01,123 Dirty Dancing. 447 00:28:04,243 --> 00:28:05,323 - Dirty... - To film. 448 00:28:05,843 --> 00:28:06,843 Kochana... 449 00:28:07,603 --> 00:28:10,163 Szkoci zawsze mnie bawią. 450 00:28:10,163 --> 00:28:11,763 Jestem z Manchesteru. 451 00:28:12,403 --> 00:28:13,403 No tak. 452 00:28:14,443 --> 00:28:16,123 Wybrałam monolog o aborcji, 453 00:28:16,123 --> 00:28:18,123 możecie zostać i posłuchać. 454 00:28:18,123 --> 00:28:23,123 - Nie, nie ma takiej potrzeby. - Nie chcemy cię rozpraszać. 455 00:28:25,603 --> 00:28:26,803 Nie klaszczcie. 456 00:28:32,163 --> 00:28:34,563 „Tatusiu, mówiłam, że nie kłamię”. 457 00:28:41,323 --> 00:28:42,203 Kwestia. 458 00:28:43,163 --> 00:28:45,203 Kurwa, Dirty Dancing? 459 00:28:45,203 --> 00:28:49,803 - Wystąp z nią we włosach à la Swayze. - Jak sądzisz, dam radę ją podnieść? 460 00:28:49,803 --> 00:28:53,483 Czyli oglądałaś! I to aż w Manchesterze! 461 00:28:53,483 --> 00:28:54,603 Spierdalaj. 462 00:28:58,763 --> 00:29:00,483 Powinnam już... 463 00:29:01,083 --> 00:29:02,083 Ja też. 464 00:29:02,963 --> 00:29:04,523 Było super. 465 00:29:07,403 --> 00:29:08,483 Do jutra. 466 00:29:10,843 --> 00:29:11,843 Do zobaczenia. 467 00:29:15,723 --> 00:29:18,363 O kurwa, Cady Heron. 468 00:29:18,363 --> 00:29:20,843 Will nigdy w to nie uwierzy. 469 00:29:22,043 --> 00:29:24,563 ODKRYĆ SIĘ NA NOWO 470 00:29:28,003 --> 00:29:31,723 Jak ktoś tak głośny może być tak trudny do znalezienia? 471 00:29:32,723 --> 00:29:34,763 Czy ktoś może donieść provolone? 472 00:29:38,123 --> 00:29:40,803 - Co dla ciebie, skarbie? - Dla mnie nic. 473 00:29:42,363 --> 00:29:43,283 Gareth. 474 00:29:43,283 --> 00:29:46,043 Gareth? Nie dziwota, że Will przemilczał imię. 475 00:29:47,003 --> 00:29:50,723 Szukam przyjaciela, chyba się znacie. 476 00:29:50,723 --> 00:29:52,603 - Ma na imię Will. - Kto to? 477 00:29:53,443 --> 00:29:55,003 Gość, z którym sypiasz. 478 00:29:57,083 --> 00:29:58,123 Że co? 479 00:29:58,123 --> 00:30:00,443 Pracuje tu, ma fioletowe włosy. 480 00:30:03,123 --> 00:30:04,443 Układacz towaru? 481 00:30:05,203 --> 00:30:08,003 Nie sypiam z nim, jestem jego szefem. 482 00:30:09,243 --> 00:30:11,003 - Cholera. - Mówi, że my... 483 00:30:11,003 --> 00:30:13,603 Pomyliłam się, przepraszam. 484 00:30:14,763 --> 00:30:16,003 Nie ten gość od sera. 485 00:30:19,843 --> 00:30:23,243 Oto szósta rzecz o miłości, której nikt ci nie powie: 486 00:30:24,843 --> 00:30:26,003 może się zdarzyć, 487 00:30:27,363 --> 00:30:29,043 że wszystko sobie ubzdurasz. 488 00:30:48,083 --> 00:30:50,763 Mia, chodź do kuchni. 489 00:30:52,923 --> 00:30:53,923 Kurwa. 490 00:30:59,243 --> 00:31:01,523 - Co tam? - Ty mi powiedz. 491 00:31:02,563 --> 00:31:06,243 O 16 dzwonił doktor Nell, miałaś u niego być godzinę wcześniej. 492 00:31:06,243 --> 00:31:08,043 Musiałam zostać w szkole. 493 00:31:08,043 --> 00:31:12,403 Leczenie jest na pierwszym, drugim, trzecim, a nawet ostatnim miejscu. 494 00:31:12,403 --> 00:31:13,963 To tylko jedno spotkanie. 495 00:31:14,923 --> 00:31:18,043 Musisz zacząć traktować terapię poważnie. 496 00:31:18,043 --> 00:31:20,203 - Traktuję ją poważnie. - Tak? 497 00:31:20,203 --> 00:31:21,723 Chyba zapominasz, 498 00:31:22,363 --> 00:31:25,083 ile czasu i pieniędzy poświęciliśmy 499 00:31:25,083 --> 00:31:28,123 na dalszą terapię, nie każdy ma tyle szczęścia. 500 00:31:30,003 --> 00:31:30,963 Al, powiedz jej. 501 00:31:31,603 --> 00:31:32,923 - Tato. - No już. 502 00:31:34,203 --> 00:31:35,483 Powtórz, proszę. 503 00:31:37,563 --> 00:31:39,083 Co masz powtórzyć? 504 00:31:40,563 --> 00:31:44,883 Wiedzą, że nie jadłaś śniadania. 505 00:31:44,883 --> 00:31:47,043 Na litość boską, zjadłam co innego. 506 00:31:47,043 --> 00:31:48,563 Wzięłam parę bananów. 507 00:31:48,563 --> 00:31:50,803 Masz jeść w spokojnej atmosferze. 508 00:31:50,803 --> 00:31:52,083 To jeden poranek. 509 00:31:52,083 --> 00:31:54,803 W twoim przypadku to zawsze coś więcej. 510 00:31:54,803 --> 00:31:56,963 To twój obowiązek. 511 00:31:56,963 --> 00:31:59,563 Nie możesz ot tak rezygnować z leczenia. 512 00:31:59,563 --> 00:32:01,323 Rick, może ona ma rację? 513 00:32:01,843 --> 00:32:02,723 Że co? 514 00:32:02,723 --> 00:32:07,363 Może jedzenie w biegu oznacza postępy w leczeniu? 515 00:32:07,363 --> 00:32:09,763 Może wizyta tygodniowo to za dużo. 516 00:32:09,763 --> 00:32:13,003 Może powinna chodzić co dwa tygodnie? 517 00:32:13,003 --> 00:32:16,443 Ci ludzie to eksperci, oni znają się na tym najlepiej. 518 00:32:16,443 --> 00:32:17,923 Powinna mieć głos. 519 00:32:17,923 --> 00:32:20,683 A my powinniśmy utrzymać ją przy życiu! 520 00:32:20,683 --> 00:32:23,403 Usiądźmy, jak przystało na rodzinę, 521 00:32:23,403 --> 00:32:25,763 i przestańmy dramatyzować. 522 00:32:25,763 --> 00:32:28,803 Nie było cię tu, nie wiesz, jak źle to wyglądało! 523 00:32:31,443 --> 00:32:33,843 Czemu nie mogę po prostu być szczęśliwa? 524 00:32:35,123 --> 00:32:36,243 Odsiedziałam swoje, 525 00:32:36,243 --> 00:32:39,443 ciężko pracowałam, zasługuję na własne życie! 526 00:32:40,283 --> 00:32:44,363 Od terapii jestem zdrowsza, ale też w chuj nieszczęśliwa. 527 00:32:45,323 --> 00:32:47,003 Wolę szczęście od zdrowia. 528 00:32:47,003 --> 00:32:50,363 Jeśli tego nie rozumiecie, to nie mamy o czym rozmawiać. 529 00:32:51,483 --> 00:32:53,963 Nie potrzebuję niczyjej zgody. 530 00:32:54,563 --> 00:32:57,283 To ja daję głos wam, a nie wy mnie. 531 00:33:01,923 --> 00:33:03,243 A nie mówiłam? 532 00:33:36,683 --> 00:33:40,243 Ten głos nadal każe ci trenować jeszcze intensywniej, 533 00:33:40,243 --> 00:33:43,603 ale twoje ciało ma swoje granice, Dean. 534 00:33:44,523 --> 00:33:49,323 Musisz nam zaufać, że w tej chwili 535 00:33:49,323 --> 00:33:54,003 jakiekolwiek ćwiczenia fizyczne są zbyt niebezpieczne. 536 00:33:56,243 --> 00:33:59,843 Następnym razem możesz nie mieć tyle szczęścia. 537 00:34:12,363 --> 00:34:13,403 Mia. 538 00:34:15,283 --> 00:34:16,283 Nie rób tego. 539 00:34:17,283 --> 00:34:18,603 Proszę. 540 00:35:13,963 --> 00:35:15,203 William. 541 00:35:15,203 --> 00:35:16,163 Przepraszam. 542 00:35:16,163 --> 00:35:20,403 Szukałem najlepszego sposobu na ułożenie orzeszków. 543 00:35:22,363 --> 00:35:23,723 Możemy porozmawiać? 544 00:35:35,923 --> 00:35:37,883 Mówisz ludziom, że się ruchamy? 545 00:35:38,683 --> 00:35:43,643 Ależ skąd. Kto tak twierdzi? 546 00:35:45,403 --> 00:35:49,723 - Ja nic takiego nie mówiłem i w ogóle... - Nic się nie stało. 547 00:35:51,243 --> 00:35:54,603 Powiedz mi, po co kłamać na ten temat? 548 00:35:57,163 --> 00:35:58,803 Sam nie wiem. 549 00:35:59,683 --> 00:36:02,043 Kto mógłby mnie winić, prawda? 550 00:36:05,643 --> 00:36:07,883 Nie sądziłem, że ty musisz kłamać. 551 00:36:11,923 --> 00:36:13,563 Spójrz na siebie. 552 00:36:14,963 --> 00:36:17,163 Myślałem, że każdy się o ciebie bije. 553 00:36:18,683 --> 00:36:22,003 - Nie, dziękuję. - Co? 554 00:36:22,003 --> 00:36:26,403 - To bardzo miłe, ale nie. - Po prostu myślałem, że... 555 00:36:42,683 --> 00:36:45,683 Zaraz po siłowni umyłem się jak sam skurwysyn. 556 00:36:45,683 --> 00:36:48,403 Jestem tak czysty, że można ze mnie jeść. 557 00:36:49,483 --> 00:36:50,483 Tak się składa, 558 00:36:52,523 --> 00:36:54,003 że do tego zachęcam. 559 00:36:54,563 --> 00:36:57,203 Wolę jedzenie bez taniego dezodorantu. 560 00:36:58,003 --> 00:36:59,723 Po pierwsze: jak śmiesz? 561 00:37:00,403 --> 00:37:04,083 Po drugie: to naprawdę są podręczniki. Nie taką mieliśmy umowę. 562 00:37:05,003 --> 00:37:07,323 - Chodź. - Daj mi dwie minuty. 563 00:37:10,043 --> 00:37:12,723 - Nadal jesteś zła? - Nigdy nie byłam. 564 00:37:12,723 --> 00:37:15,963 To dobrze, bo nie wiedziałem, co takiego zrobiłem. 565 00:37:55,603 --> 00:37:57,123 - Cam! - No co? 566 00:37:57,123 --> 00:37:59,243 Daj mi to dokończyć, 567 00:37:59,243 --> 00:38:00,723 mam zaległości. 568 00:38:00,723 --> 00:38:03,203 Od kiedy Becca Lloyd ma zaległości? 569 00:38:03,203 --> 00:38:07,243 Od kiedy spędza okienka, goniąc za Mią albo „bawiąc się” z tobą. 570 00:38:07,243 --> 00:38:08,443 No dobra. 571 00:38:09,083 --> 00:38:10,563 Tylko bez cudzysłowu. 572 00:38:11,923 --> 00:38:13,723 - Chciałam tylko... - Czego? 573 00:38:15,083 --> 00:38:16,723 Czego ode mnie chcesz? 574 00:38:22,523 --> 00:38:23,523 Przepraszam. 575 00:38:24,443 --> 00:38:27,043 Wszystko mi się wali. 576 00:38:30,483 --> 00:38:33,323 To nie miało utrudniać ci życia. 577 00:38:35,643 --> 00:38:37,843 - Może powinniśmy... - Przestać? Tak. 578 00:38:42,003 --> 00:38:43,603 Nie to chciałeś powiedzieć? 579 00:38:47,523 --> 00:38:49,523 - No wiesz... - Tak, miałeś rację. 580 00:38:50,083 --> 00:38:51,803 Okłamywanie Mii jest do dupy, 581 00:38:52,483 --> 00:38:53,683 a jak pozna prawdę, 582 00:38:54,643 --> 00:38:56,083 rozsypie się bez powodu. 583 00:38:57,723 --> 00:38:58,723 No dobra. 584 00:39:12,403 --> 00:39:13,483 Dam ci... 585 00:39:44,563 --> 00:39:45,723 Jak się czujemy? 586 00:39:46,243 --> 00:39:47,603 W porządku. 587 00:39:48,883 --> 00:39:50,683 Jak tam wczorajsza zmiana? 588 00:39:51,443 --> 00:39:52,563 W porządku. 589 00:39:55,923 --> 00:39:57,003 Do dzieła. 590 00:40:03,723 --> 00:40:05,803 Pamiętaj o ukrytym znaczeniu. 591 00:40:25,323 --> 00:40:26,563 „Kim jest... 592 00:40:30,763 --> 00:40:34,043 tamta dziewczyna? 593 00:40:36,483 --> 00:40:37,683 To ona... 594 00:40:40,203 --> 00:40:42,163 wypełnia blaskiem pomieszczenie. 595 00:40:46,643 --> 00:40:47,923 Wyróżnia się. 596 00:40:49,883 --> 00:40:51,523 Jak klejnot w ciemności. 597 00:40:54,603 --> 00:40:56,403 I jest piękna. 598 00:41:03,363 --> 00:41:05,963 Zbyt piękna na ten świat. 599 00:41:11,603 --> 00:41:15,363 Przy niej wszyscy wypadają blado i bez wyrazu. 600 00:41:17,163 --> 00:41:19,363 Może w ogóle ich już nie widzę. 601 00:41:21,003 --> 00:41:22,123 Przyjrzę się jej. 602 00:41:22,803 --> 00:41:26,923 Dowiem się, dokąd idzie, gdzie się zatrzymuje, co takiego lubi. 603 00:41:26,923 --> 00:41:28,083 Może... 604 00:41:29,243 --> 00:41:31,763 Może stanę obok niej, może na mnie spojrzy. 605 00:41:33,163 --> 00:41:34,803 Zacznie mnie zauważać. 606 00:41:36,603 --> 00:41:40,203 Może sprawi, że będę piękna. Że będę dobra. 607 00:41:42,043 --> 00:41:43,923 Nie miałabym nic przeciwko. 608 00:41:43,923 --> 00:41:46,643 Wystarczy, że mogę być blisko niej. 609 00:41:48,923 --> 00:41:50,643 Czy kiedyś naprawdę kochałam? 610 00:41:51,243 --> 00:41:53,603 Jeśli tak, to oczy mnie okłamywały, 611 00:41:54,443 --> 00:41:58,523 bo nie poznałam prawdziwego piękna, dopóki cię nie ujrzałam”. 612 00:42:04,363 --> 00:42:06,403 Mia, o rany! 613 00:42:06,403 --> 00:42:08,203 Kto by pomyślał? 614 00:42:08,203 --> 00:42:10,643 - Czy ja byłam dobra? - To było coś. 615 00:42:10,643 --> 00:42:11,883 Oklaski dla Mii. 616 00:42:24,483 --> 00:42:28,323 Judi Dench, co to, kurwa, było? 617 00:42:28,323 --> 00:42:32,283 Carli mówiła, że jesteś dobra, ale tego się nie spodziewałem. 618 00:42:32,283 --> 00:42:34,523 - Co? Tak powiedziała? - Tak. 619 00:42:34,523 --> 00:42:37,003 Już nigdy nie będę nieszczęśliwa. 620 00:42:37,003 --> 00:42:39,363 Wychwalała cię. 621 00:42:39,363 --> 00:42:42,043 Jest pod wrażeniem tego, jak sobie radzisz. 622 00:42:42,043 --> 00:42:43,523 Z czym? 623 00:42:44,443 --> 00:42:47,323 Z wszystkim, przez co przeszłaś. 624 00:42:47,323 --> 00:42:49,683 Chodzi o to, że się nie poddajesz. 625 00:42:53,603 --> 00:42:54,523 No tak. 626 00:42:55,043 --> 00:42:59,043 „Nigdy mnie nie kochałeś. Po prostu było ci przyjemnie z uczuciem”. 627 00:42:59,043 --> 00:43:00,723 O nie. 628 00:43:00,723 --> 00:43:02,403 „To prawda, Torvaldzie. 629 00:43:02,403 --> 00:43:04,523 Gdy byłam w domu z tatą...” 630 00:43:05,483 --> 00:43:06,803 Skąd wiedziała? 631 00:43:08,163 --> 00:43:10,043 Skąd wie o tym wszystkim? 632 00:43:10,763 --> 00:43:14,563 Ludzie gadają. Ale to dobrze! 633 00:43:15,243 --> 00:43:16,963 Naprawdę, nie martw się. 634 00:43:17,603 --> 00:43:19,963 Myśli, że jesteś kurewsko dzielna. 635 00:43:21,683 --> 00:43:22,683 Dzielna. 636 00:43:23,803 --> 00:43:25,243 Jak na anorektyczkę. 637 00:43:29,163 --> 00:43:31,283 Bo nikim więcej w życiu nie będę. 638 00:43:33,923 --> 00:43:36,243 Nie odkryję się na nowo. 639 00:43:36,243 --> 00:43:38,843 Nie stanę się nową, inną osobą... 640 00:43:41,523 --> 00:43:46,363 dopóki będą we mnie widzieć tylko chorobę. 641 00:43:47,923 --> 00:43:51,523 „Bawił się mną tak, jak ja bawiłam się moimi... 642 00:43:52,483 --> 00:43:53,483 lalkami. 643 00:43:55,443 --> 00:43:57,203 Gdy z tobą zamieszkałam...” 644 00:43:59,203 --> 00:44:01,803 Co robisz, gdy nie możesz sobie zaufać? 645 00:44:07,243 --> 00:44:09,443 Znajdujesz kogoś, komu ufasz. 646 00:44:14,723 --> 00:44:17,043 - Cześć. - No cześć. 647 00:44:18,563 --> 00:44:19,643 Co robisz? 648 00:44:20,563 --> 00:44:21,643 Masz czas? 649 00:44:24,203 --> 00:44:26,003 Dla ciebie zawsze. 650 00:44:30,003 --> 00:44:31,203 I jej nie puszczasz. 651 00:44:52,843 --> 00:44:56,083 ROMEO I JULIA WEDŁUG MII 652 00:45:01,443 --> 00:45:04,683 - Cholera, nie! - Żryj, frajerko! 653 00:45:05,243 --> 00:45:08,603 Przez siedem miesięcy ty się szkoliłaś, a ja się leczyłam, 654 00:45:08,603 --> 00:45:10,083 więc weź spierdalaj. 655 00:45:12,443 --> 00:45:13,443 Dziękuję. 656 00:45:20,403 --> 00:45:21,643 Rzuciłam teatr. 657 00:45:26,203 --> 00:45:29,963 Chyba powinnam przestać próbować stać się inną osobą. 658 00:45:32,403 --> 00:45:35,323 Nie wiem, czy to jest docelowe rozwiązanie. 659 00:45:35,323 --> 00:45:39,203 - To chyba nawet nie jest prowizorka. - Mam wrócić do bycia sobą? 660 00:45:39,883 --> 00:45:42,603 Byłoby fajnie. Lubię tę dziewczynę. 661 00:46:08,083 --> 00:46:10,723 CAM: ZAWSZE BĘDZIEMY MIELI READING 662 00:46:30,523 --> 00:46:31,563 Po siódme: 663 00:46:32,603 --> 00:46:35,843 miłość wszystko psuje. 664 00:46:42,763 --> 00:46:46,843 JEŚLI TY LUB KTOŚ, KOGO ZNASZ, ZMAGACIE SIĘ Z ZABURZENIAMI ODŻYWIANIA, 665 00:46:46,843 --> 00:46:50,443 MOŻECIE ZNALEŹĆ POMOC NA STRONIE WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 666 00:48:33,683 --> 00:48:36,603 Napisy: Jędrzej Kogut