1
00:00:08,203 --> 00:00:10,963
Wszystko się zmieniło.
2
00:00:13,283 --> 00:00:14,523
Jeśli masz szczęście,
3
00:00:15,123 --> 00:00:18,163
w pewnym momencie życie da ci drugą szansę
4
00:00:18,923 --> 00:00:20,563
i całkiem nową osobę.
5
00:00:30,163 --> 00:00:33,803
Nie zna mojej przeszłości,
widzi tylko aktualną Mię.
6
00:00:35,043 --> 00:00:36,243
Mię, którą mogę być.
7
00:00:36,243 --> 00:00:42,403
WSZYSTKO, TERAZ!
8
00:00:45,923 --> 00:00:49,683
{\an8}Oto pięć prawd o pierwszej miłości,
których nikt wam nie powie.
9
00:00:49,683 --> 00:00:51,843
{\an8}ZAKOCHAĆ SIĘ
10
00:00:51,843 --> 00:00:54,763
{\an8}Po pierwsze: czy tego chcesz, czy nie,
11
00:00:54,763 --> 00:00:57,923
{\an8}zaczniesz planować dzień
z myślą o grafiku tej osoby.
12
00:00:58,723 --> 00:01:02,723
Staniesz się ekspertką
od bycia we właściwym miejscu i czasie.
13
00:01:03,243 --> 00:01:04,243
Cześć.
14
00:01:04,803 --> 00:01:05,803
Cześć.
15
00:01:06,803 --> 00:01:09,883
Po drugie:
zaczniesz robić naprawdę szalone rzeczy,
16
00:01:09,883 --> 00:01:11,483
żeby tylko ją zobaczyć.
17
00:01:15,563 --> 00:01:17,603
O rany, przyszłaś mnie odwiedzić!
18
00:01:18,203 --> 00:01:19,403
No tak.
19
00:01:20,123 --> 00:01:22,963
- Boże, ktoś tu ma obsesję.
- Że co?
20
00:01:23,723 --> 00:01:26,523
W pracy mieliśmy się nie afiszować,
21
00:01:26,523 --> 00:01:28,803
ale nie może oderwać ode mnie wzroku.
22
00:01:30,883 --> 00:01:32,003
Fajna czapka.
23
00:01:38,243 --> 00:01:43,363
Po trzecie:
cały świat podzieli się na dwie kategorie.
24
00:01:43,363 --> 00:01:44,643
Ona...
25
00:01:46,963 --> 00:01:48,243
Mia!
26
00:01:48,243 --> 00:01:50,363
...i reszta świata.
27
00:01:54,283 --> 00:01:57,403
Nagle wszystko inne, co by to nie było,
28
00:01:57,403 --> 00:01:59,443
przestanie ci wystarczać,
29
00:02:00,203 --> 00:02:02,363
jeśli nie zrobicie tego razem.
30
00:02:13,643 --> 00:02:14,643
Cześć.
31
00:02:16,483 --> 00:02:20,203
Po czwarte: nadzieja zabije cię
na długo przed złamanym sercem.
32
00:02:20,203 --> 00:02:21,163
Jak było?
33
00:02:26,523 --> 00:02:27,843
Po piąte:
34
00:02:28,443 --> 00:02:31,083
nie jesteś tak subtelna,
jak ci się wydaje.
35
00:02:32,563 --> 00:02:34,003
Jasna kurwa!
36
00:02:34,003 --> 00:02:35,763
- Wszystko gra?
- Tak.
37
00:02:35,763 --> 00:02:38,043
Oby cię to nie wybiło z formy.
38
00:02:38,043 --> 00:02:39,963
Co ty, wymiatam w netball.
39
00:02:41,043 --> 00:02:43,323
Dobra, dwie drużyny. Kapitanowie będą...
40
00:02:44,403 --> 00:02:46,123
Mia? Co ty tu robisz?
41
00:02:46,123 --> 00:02:48,523
Co tam u pana?
42
00:02:48,523 --> 00:02:52,363
Rozmawialiśmy o tym.
Lekarz zabronił ci uprawiać sporty.
43
00:02:52,363 --> 00:02:55,243
Nie mogę chodzić na WF,
to są zajęcia dodatkowe.
44
00:02:55,243 --> 00:02:56,523
Przykro mi.
45
00:02:57,083 --> 00:02:58,763
Może w kolejnym semestrze.
46
00:03:00,083 --> 00:03:01,043
No dobra.
47
00:03:01,923 --> 00:03:03,123
Nie ma sprawy.
48
00:03:03,123 --> 00:03:04,483
Dobra, trzy szeregi!
49
00:03:04,483 --> 00:03:06,483
Pierdol się.
50
00:03:14,803 --> 00:03:17,123
Każdy myśli, że wie, co dla mnie dobre.
51
00:03:23,563 --> 00:03:25,923
{\an8}ZASADY OBOWIĄZUJĄCE W JADALNI
52
00:03:39,923 --> 00:03:42,323
- Kurwa, to niedorzeczne.
- Czekaj.
53
00:03:42,923 --> 00:03:45,283
Nie mogą nam zabronić chodzić!
54
00:03:46,003 --> 00:03:48,523
Musimy poczekać na jakieś zamieszanie.
55
00:03:49,803 --> 00:03:51,763
Zazwyczaj komuś odwala.
56
00:03:52,443 --> 00:03:53,403
Zaufaj mi.
57
00:03:53,403 --> 00:03:55,803
- Skończyłam.
- Weź głęboki wdech.
58
00:03:55,803 --> 00:03:57,803
Więcej nie dam rady!
59
00:03:58,443 --> 00:04:00,283
Skończyłam!
60
00:04:00,283 --> 00:04:01,603
Teraz.
61
00:04:01,603 --> 00:04:04,283
Więcej już nie zjem, zostawcie mnie!
62
00:04:04,283 --> 00:04:06,163
O proszę!
63
00:04:06,163 --> 00:04:07,243
A dokąd to?
64
00:04:07,803 --> 00:04:10,763
Minęło 20 minut, chcemy się przewietrzyć.
65
00:04:10,763 --> 00:04:13,043
Chyba wiesz, że to nie przejdzie.
66
00:04:13,043 --> 00:04:15,683
Kurwa, chcę się tylko przejść!
67
00:04:15,683 --> 00:04:18,003
O co chodzi? To zdrowe!
68
00:04:18,003 --> 00:04:20,203
- Dobrze nam to zrobi.
- No tak.
69
00:04:20,203 --> 00:04:23,163
Zazwyczaj ćwiczenia są zdrowe.
70
00:04:23,163 --> 00:04:24,563
Usiądź, Dean.
71
00:04:24,563 --> 00:04:26,323
Chodzi o umiar.
72
00:04:26,323 --> 00:04:29,283
Nawet rzeczy, które uważamy za zdrowe,
73
00:04:29,283 --> 00:04:33,643
mogą nam szkodzić,
jeśli zafiksujemy się na nich
74
00:04:33,643 --> 00:04:36,483
i doprowadzimy do obsesji, bo ta potrzeba...
75
00:04:36,483 --> 00:04:39,603
{\an8}MIA, WRACAJ DO ZDROWIA. KOCHAM CIĘ, ALEX
76
00:04:39,603 --> 00:04:41,163
{\an8}WSZYSTKIE CIAŁA SĄ PIĘKNE
77
00:04:41,163 --> 00:04:43,323
Nie chcesz, by posiłek się przyjął,
78
00:04:43,883 --> 00:04:46,483
a to też zachowanie kompulsywne.
79
00:04:47,523 --> 00:04:51,243
Musicie się nauczyć,
jak przesiedzieć ten stres bez ruchu.
80
00:05:21,923 --> 00:05:22,763
Jezu, Cam.
81
00:05:22,763 --> 00:05:24,003
O Boże.
82
00:05:29,923 --> 00:05:32,403
No co? Uznałem, że czas coś zmienić.
83
00:05:32,403 --> 00:05:34,083
Żeby panie były zadowolone.
84
00:05:37,003 --> 00:05:38,003
Co tam?
85
00:05:39,323 --> 00:05:42,043
Czemu zawsze musi o coś chodzić?
86
00:05:43,483 --> 00:05:44,483
No weź.
87
00:05:53,523 --> 00:05:55,243
Nie mogę grać w netball.
88
00:05:56,123 --> 00:05:57,843
- Nie znosisz go.
- Nieprawda.
89
00:05:57,843 --> 00:06:00,523
Mówiłaś, że wolałabyś być w sekcie.
90
00:06:01,163 --> 00:06:02,283
No dobra.
91
00:06:02,283 --> 00:06:06,043
To stara wersja mnie.
Chcę, żeby ludzie widzieli nową wersję,
92
00:06:06,043 --> 00:06:08,443
nie tylko chorą dziewczynę z 11. klasy.
93
00:06:09,323 --> 00:06:12,563
Jak mam się zmienić,
jeśli nie dadzą mi grać w netball?
94
00:06:13,083 --> 00:06:14,723
Chodzi o listę?
95
00:06:14,723 --> 00:06:16,363
Chodzi o miłość.
96
00:06:16,363 --> 00:06:17,443
Tak.
97
00:06:18,003 --> 00:06:19,483
No dobra.
98
00:06:24,763 --> 00:06:26,083
Chcesz się zmienić?
99
00:06:27,603 --> 00:06:29,363
- Otóż to.
- No dobra.
100
00:06:35,563 --> 00:06:41,443
LISTA RZECZY DO ZROBIENIA MII:
ODKRYĆ SIĘ NA NOWO
101
00:06:41,443 --> 00:06:42,363
...nowo.
102
00:06:44,283 --> 00:06:45,523
No to masz.
103
00:06:46,683 --> 00:06:47,603
Bułka z masłem.
104
00:06:47,603 --> 00:06:49,603
- Bułka?
- Z masłem.
105
00:06:50,283 --> 00:06:51,163
No dobra.
106
00:06:52,003 --> 00:06:53,003
Pomogę ci.
107
00:06:54,563 --> 00:06:55,563
Chodź.
108
00:06:59,123 --> 00:07:00,003
No chodź!
109
00:07:00,003 --> 00:07:02,563
No dobra, Cam, tylko bądź cicho.
110
00:07:02,563 --> 00:07:04,763
Droga Mio 2.0,
111
00:07:04,763 --> 00:07:07,643
samotniczka na odwyku może nie wiedzieć,
112
00:07:07,643 --> 00:07:11,563
że Westmere może pochwalić się
szeroką gamą klubów i stowarzyszeń.
113
00:07:11,563 --> 00:07:14,443
Oto klasyczny klub dyskusyjny.
114
00:07:14,443 --> 00:07:17,483
Płaciliśmy UE
mniej niż 140 milionów tygodniowo.
115
00:07:17,483 --> 00:07:19,243
- Mam w to uwierzyć?
- Skąd!
116
00:07:19,243 --> 00:07:22,443
Nie uwierzysz w nic,
czego nie napisano na autobusie.
117
00:07:23,363 --> 00:07:24,523
Co ty na to?
118
00:07:24,523 --> 00:07:26,283
Nudzę się i denerwuję naraz.
119
00:07:26,283 --> 00:07:27,643
Odpadam.
120
00:07:27,643 --> 00:07:30,123
Musisz słuchać ludzi!
121
00:07:30,123 --> 00:07:31,923
Przepraszam, ale...
122
00:07:31,923 --> 00:07:35,283
Tu znajdziesz feministki.
123
00:07:36,323 --> 00:07:40,043
Wszystkie jesteśmy zdania,
że system szkolnictwa musi skupić się
124
00:07:40,043 --> 00:07:42,563
na rozbudzeniu aspiracji dziewcząt.
125
00:07:43,963 --> 00:07:45,243
Jasne.
126
00:07:45,243 --> 00:07:47,883
Pozwólcie, że wcielę się
w adwokata diabła.
127
00:07:47,883 --> 00:07:51,163
Czemu wciskają swoje poglądy we wszystkie...
128
00:07:51,163 --> 00:07:52,923
- Zawsze tu jest?
- Tak.
129
00:07:54,523 --> 00:07:56,523
Nie jesteś feministą! Zamknij się!
130
00:08:12,883 --> 00:08:15,763
Nie wiem, czy znalazłam coś, co sprawi...
131
00:08:15,763 --> 00:08:17,083
Że mnie zauważy.
132
00:08:17,083 --> 00:08:20,763
Co my tu mamy?
Co porabiacie, seksowne bestie?
133
00:08:20,763 --> 00:08:25,163
- Mia odkrywa się na nowo.
- O rany, tak szybko dorastają!
134
00:08:28,323 --> 00:08:30,763
- Na co się zapisujesz?
- Teatr.
135
00:08:30,763 --> 00:08:33,763
Co jasne,
osoby klasycznie wyszkolone, jak ja,
136
00:08:33,763 --> 00:08:36,003
nie potrzebują takich rozrywek, ale...
137
00:08:36,563 --> 00:08:37,563
Bingo.
138
00:08:38,283 --> 00:08:41,843
Boże, czyli tak pisze „R”.
139
00:08:43,323 --> 00:08:45,203
Jest zajebista.
140
00:08:46,123 --> 00:08:48,803
Co za zbieg okoliczności,
141
00:08:48,803 --> 00:08:50,123
planowałam to samo.
142
00:08:50,763 --> 00:08:54,003
Ty nienawidzisz teatru.
I wystąpień publicznych.
143
00:08:54,003 --> 00:08:55,003
I mówienia.
144
00:08:55,003 --> 00:08:56,123
I ludzi w ogóle.
145
00:08:56,123 --> 00:08:57,363
Uwielbiam teatr.
146
00:08:57,363 --> 00:08:59,723
Brecht, co nie? Kupa śmiechu.
147
00:08:59,723 --> 00:09:03,123
Odkrywanie się na nowo to jedno,
wstrząs mózgu to drugie.
148
00:09:03,123 --> 00:09:06,643
Boże, wszystkie najlepsze laski
będą chodzić na teatr.
149
00:09:06,643 --> 00:09:07,683
Dawaj długopis.
150
00:09:07,683 --> 00:09:10,283
- No weź.
- Cam, dziękuję.
151
00:09:10,283 --> 00:09:11,563
Było super.
152
00:09:11,563 --> 00:09:12,763
Naprawdę super.
153
00:09:13,323 --> 00:09:14,443
Spoko.
154
00:09:16,363 --> 00:09:18,803
Nie ma za co.
155
00:09:19,923 --> 00:09:22,123
Coś się psuje w państwie duńskim.
156
00:09:22,683 --> 00:09:25,843
À propos,
mam straszne zaległości z geografii.
157
00:09:25,843 --> 00:09:27,323
Pouczymy się razem?
158
00:09:28,123 --> 00:09:30,163
Lepiej się umyj.
159
00:09:30,163 --> 00:09:31,483
Śmierdzisz grzybicą.
160
00:09:36,763 --> 00:09:39,443
Becca, możemy porozmawiać?
161
00:09:41,923 --> 00:09:43,923
No dobrze, teraz lewo.
162
00:09:44,683 --> 00:09:47,483
Wejdź, klapnij sobie.
163
00:09:47,483 --> 00:09:51,003
- Przepraszam, jestem spóźniona.
- To tylko chwilka.
164
00:09:51,003 --> 00:09:54,123
Zastanawiałam się, jak ci idą
165
00:09:54,123 --> 00:09:57,003
przygotowania do loterii.
166
00:09:59,043 --> 00:10:00,403
Wyleciało ci z głowy.
167
00:10:00,403 --> 00:10:01,523
Przepraszam.
168
00:10:01,523 --> 00:10:03,923
- Nie martw się.
- Zacznę dzisiaj.
169
00:10:04,963 --> 00:10:07,563
CAM: ZROBIŁEM COŚ NIE TAK?
170
00:10:08,483 --> 00:10:10,923
Nie musisz, poproszę kogoś innego.
171
00:10:10,923 --> 00:10:12,323
Dam sobie radę.
172
00:10:12,323 --> 00:10:14,723
Od czasu do czasu możesz odmówić.
173
00:10:15,843 --> 00:10:18,203
Nie chcemy, żebyś się wypaliła.
174
00:10:18,203 --> 00:10:23,083
Nadrobię zaległości na porannej kawie.
Nikt nie wyjdzie bez wykupionego losu.
175
00:10:27,763 --> 00:10:29,963
Co jasne, nie popieram tej strategii.
176
00:10:32,883 --> 00:10:34,763
Idź już.
177
00:10:35,883 --> 00:10:36,883
Becca.
178
00:10:40,523 --> 00:10:43,683
Z pustego to i Salomon nie naleje.
179
00:10:46,763 --> 00:10:49,043
{\an8}Z PUSTEGO TO I SALOMON NIE NALEJE
180
00:10:52,603 --> 00:10:53,963
Dobra robota.
181
00:10:56,323 --> 00:10:59,563
Miłość wszystko zmienia.
182
00:10:59,563 --> 00:11:02,883
W odróżnieniu od innych
ta zmiana nie jest straszna,
183
00:11:02,883 --> 00:11:04,643
bo wiesz, że to coś dobrego.
184
00:11:04,643 --> 00:11:08,803
Nagle potrzebujesz więcej zmian,
bo po raz pierwszy chcesz dorosnąć.
185
00:11:08,803 --> 00:11:11,323
Chcesz zacząć nowe życie.
186
00:11:11,323 --> 00:11:13,563
Czemu w ogóle ciągle masz te rzeczy?
187
00:11:13,563 --> 00:11:16,803
To rzeczy smutnej dziewczynki,
która nie znała Carli.
188
00:11:18,083 --> 00:11:20,283
Ty żyjesz w świecie po Carli.
189
00:11:25,243 --> 00:11:26,683
- Mia.
- Co?
190
00:11:28,643 --> 00:11:29,603
Szukałem go.
191
00:11:29,603 --> 00:11:31,683
Co robił w pudełku na półpiętrze?
192
00:11:31,683 --> 00:11:33,883
Za dużo gapimy się w ekrany.
193
00:11:36,123 --> 00:11:38,283
Poczytaj, wyjdź na zewnątrz.
194
00:11:39,643 --> 00:11:41,323
Co tu się dzieje?
195
00:11:41,323 --> 00:11:43,123
Mia pozbywa się rozrywek.
196
00:11:43,123 --> 00:11:44,763
Zwykłe wiosenne porządki.
197
00:11:44,763 --> 00:11:46,043
O rany.
198
00:11:46,883 --> 00:11:48,443
Marie Kondo byłaby dumna.
199
00:11:49,843 --> 00:11:53,603
To pudło wyrzucamy, a to oddajemy.
200
00:11:59,523 --> 00:12:00,843
Wiesz, że cię widzę?
201
00:12:01,603 --> 00:12:02,603
To znaczy?
202
00:12:03,243 --> 00:12:05,803
Promieniejesz jak owieczka po lekach.
203
00:12:07,363 --> 00:12:08,683
Chodzi o Theo, prawda?
204
00:12:08,683 --> 00:12:10,003
Na litość boską.
205
00:12:11,083 --> 00:12:12,283
Nie o niego.
206
00:12:12,883 --> 00:12:16,643
- Opowiadaj!
- Nie jesteś nawet blisko.
207
00:12:16,643 --> 00:12:18,483
Dalej jestem samotniczką.
208
00:12:18,483 --> 00:12:20,203
Kumkum!
209
00:12:20,203 --> 00:12:23,243
Skarbie, przecież go kochasz.
210
00:12:25,403 --> 00:12:27,283
A co z książkami?
211
00:12:27,283 --> 00:12:30,523
Tata czytał ci ją co wieczór.
212
00:12:33,523 --> 00:12:34,603
To tylko rzeczy.
213
00:13:41,003 --> 00:13:42,803
Naprawdę to robię?
214
00:13:52,843 --> 00:13:55,723
Mia, witaj w teatrze krzyków.
215
00:13:56,723 --> 00:13:57,643
Alison.
216
00:13:57,643 --> 00:13:59,643
Nie wiedziałam, że lubisz teatr.
217
00:13:59,643 --> 00:14:02,803
Potrzebuję do CV
czegoś więcej niż „przewodnicząca”.
218
00:14:02,803 --> 00:14:04,843
Odrobina blasku mi nie zaszkodzi.
219
00:14:06,323 --> 00:14:09,723
Pani Von Shildegard. Jebana legenda.
220
00:14:09,723 --> 00:14:12,043
Wybrała „pani”, choć nie jest mężatką.
221
00:14:20,123 --> 00:14:21,083
Dzieci.
222
00:14:23,803 --> 00:14:26,283
Musimy zadać sobie pytanie:
223
00:14:27,043 --> 00:14:29,443
czym jest teatr?
224
00:14:30,203 --> 00:14:31,043
Ty.
225
00:14:33,523 --> 00:14:34,603
Występem?
226
00:14:36,803 --> 00:14:40,283
Drogie dzieci, teatr to poezja.
227
00:14:40,283 --> 00:14:42,643
Ale czym jest poezja?
228
00:14:42,643 --> 00:14:43,923
Rymowaniem.
229
00:14:44,723 --> 00:14:48,203
Poezja to wyrok, moje dzieci.
230
00:14:48,203 --> 00:14:50,643
A czym jest werdykt?
231
00:14:50,643 --> 00:14:52,443
To może trwać wiecznie.
232
00:14:52,443 --> 00:14:57,363
Scena to miejsce, w którym każde z nas
233
00:14:57,363 --> 00:14:59,483
może wcielić się w kogoś innego.
234
00:14:59,483 --> 00:15:00,643
To tu możemy
235
00:15:01,723 --> 00:15:04,603
pielęgnować i kształtować
236
00:15:05,283 --> 00:15:08,203
naszą prawdę pod postacią naszej sztuki.
237
00:15:09,283 --> 00:15:12,723
Dlatego na przyszły tydzień
każdy ma przygotować monolog.
238
00:15:12,723 --> 00:15:14,563
Coś, co przemawia do was...
239
00:15:15,883 --> 00:15:16,763
i przez was.
240
00:15:16,763 --> 00:15:18,923
Coś, dzięki czemu z dumą pokażecie,
241
00:15:19,723 --> 00:15:21,083
kim naprawdę jesteście.
242
00:15:21,083 --> 00:15:23,363
Ja podziękuję.
243
00:15:23,363 --> 00:15:28,003
A na razie, drogie dzieci,
zburzymy nasze mury tu i teraz.
244
00:15:28,003 --> 00:15:31,403
Do pierwszego ćwiczenia
potrzebuję dwoje ochotników.
245
00:15:35,163 --> 00:15:36,003
Ty.
246
00:15:37,243 --> 00:15:38,363
I ty.
247
00:15:39,643 --> 00:15:42,803
- Ona nie...
- Aktorstwo to reagowanie.
248
00:15:42,803 --> 00:15:45,363
Będziecie grać bez przygotowania,
249
00:15:45,363 --> 00:15:48,123
w teatrze nazywamy to „improwizacją”.
250
00:15:51,083 --> 00:15:52,603
Okropne. Od A do Z.
251
00:15:54,243 --> 00:15:57,763
Kłócicie się. Ty jesteś winna.
252
00:15:57,763 --> 00:16:02,003
Ty zostałaś skrzywdzona.
W improwizacji nie ma błędów.
253
00:16:02,723 --> 00:16:04,243
Jest tylko jedna zasada:
254
00:16:04,243 --> 00:16:06,643
nie możecie powiedzieć „nie”.
255
00:16:10,003 --> 00:16:11,003
Proszę, Mia.
256
00:16:11,683 --> 00:16:13,723
Raz jeszcze w wyłom.
257
00:16:19,963 --> 00:16:20,963
Akcja.
258
00:16:21,523 --> 00:16:24,323
Przepraszam, że zamordowałam twoją matkę!
259
00:16:25,923 --> 00:16:27,403
No tak.
260
00:16:28,043 --> 00:16:29,243
Wybaczysz mi?
261
00:16:32,043 --> 00:16:33,083
Chyba nie.
262
00:16:36,963 --> 00:16:38,683
Nie możesz mówić „nie”.
263
00:16:38,683 --> 00:16:40,683
- Kurwa, przepraszam.
- Spoko.
264
00:16:42,643 --> 00:16:46,163
Wybaczysz mi, Juliuszu?
265
00:16:46,163 --> 00:16:47,763
- Tak.
- Mia.
266
00:16:47,763 --> 00:16:49,923
- Bo nie powinniśmy...
- Nie!
267
00:16:49,923 --> 00:16:51,323
Oto ja!
268
00:16:51,323 --> 00:16:52,963
Sfingowałam własną śmierć.
269
00:16:55,483 --> 00:16:58,363
Matko, ty żyjesz! Dzięki Bogu!
270
00:16:58,363 --> 00:17:00,403
Przecież nie ma jej w tej scenie.
271
00:17:00,403 --> 00:17:03,043
Nie zostawiłabym jedynego dziecka,
272
00:17:04,283 --> 00:17:06,003
mój drogi Juliuszu,
273
00:17:06,523 --> 00:17:08,643
na pastwę takich jak ten tu
274
00:17:09,723 --> 00:17:12,323
podrzędnych zabójców.
275
00:17:12,323 --> 00:17:13,963
Podrzędny zabójca?
276
00:17:13,963 --> 00:17:15,963
Ja ci dam podrzędnego zabójcę!
277
00:17:15,963 --> 00:17:17,043
To pistolet.
278
00:17:21,163 --> 00:17:22,163
Nie żyję.
279
00:17:27,843 --> 00:17:30,803
- Na ziemię.
- No tak, już po mnie.
280
00:17:32,123 --> 00:17:33,483
Koniec sceny!
281
00:17:36,323 --> 00:17:38,363
Drogie panie, wspaniała robota.
282
00:17:38,363 --> 00:17:40,243
Pięknie zagrałyście.
283
00:17:40,843 --> 00:17:41,843
Większość z was.
284
00:17:50,603 --> 00:17:51,963
- Mia.
- Tak?
285
00:17:51,963 --> 00:17:53,563
Wiedz, że następnym razem
286
00:17:53,563 --> 00:17:58,003
obierzemy te przepyszne warstwy,
jakbyś była cebulą.
287
00:18:05,043 --> 00:18:06,443
Jezu, pomóż.
288
00:18:09,803 --> 00:18:10,803
Keira Knightley.
289
00:18:11,603 --> 00:18:14,043
- Co?
- To nasze hasło. Nie mówiłem ci?
290
00:18:14,803 --> 00:18:16,043
Nie.
291
00:18:16,043 --> 00:18:19,083
Musimy pogadać. Chodź do biblioteki.
292
00:18:27,243 --> 00:18:29,003
- Carli?
- Co z nią?
293
00:18:29,003 --> 00:18:30,803
- Carli?
- Kto?
294
00:18:30,803 --> 00:18:33,763
Nie zgrywaj się. Czemu nic nie mówiłaś?
295
00:18:36,643 --> 00:18:39,843
Nie wiedziałam, co powiedzieć ani jak.
296
00:18:39,843 --> 00:18:43,563
Żałosna wymówka.
Ty wiedziałaś o każdej mojej sympatii.
297
00:18:43,563 --> 00:18:45,563
Nawet o nastoletnim Simbie.
298
00:18:45,563 --> 00:18:47,043
To nie sympatia.
299
00:18:47,043 --> 00:18:48,483
A co?
300
00:18:49,563 --> 00:18:50,563
Zakochałam się.
301
00:18:51,563 --> 00:18:53,123
- W...
- Tak.
302
00:18:53,883 --> 00:18:55,323
- Nie!
- Tak.
303
00:18:55,323 --> 00:18:56,483
Mia!
304
00:18:57,243 --> 00:18:58,403
Cisza!
305
00:18:59,083 --> 00:19:01,483
Myślę o niej co pięć sekund.
306
00:19:01,483 --> 00:19:03,403
To normalne? Chyba nie.
307
00:19:03,403 --> 00:19:06,963
Bez obaw. Wiem o miłości wszystko.
308
00:19:06,963 --> 00:19:10,763
Jestem duchowym geniuszem.
Jak Gwyneth Paltrow albo ktoś taki.
309
00:19:10,763 --> 00:19:13,923
Skarbie, musisz wiedzieć,
że źle to rozgrywasz.
310
00:19:14,523 --> 00:19:15,923
- Naprawdę?
- Tak!
311
00:19:15,923 --> 00:19:18,283
Całe to udawanie aktorki?
312
00:19:18,283 --> 00:19:19,963
Nie jesteś aktorką.
313
00:19:19,963 --> 00:19:21,403
- Bądź sobą.
- Nie!
314
00:19:21,403 --> 00:19:24,003
Jak byłam sobą, wylądowałam w szpitalu.
315
00:19:25,443 --> 00:19:28,843
To ulepsz siebie.
Bądź sobą, ale na cwany sposób.
316
00:19:29,443 --> 00:19:30,883
Bądź jak Cady Heron.
317
00:19:31,763 --> 00:19:34,123
- Kto?
- Z Wrednych dziewczyn?
318
00:19:37,283 --> 00:19:39,483
Kurwa, co za amatorka.
319
00:19:39,483 --> 00:19:43,203
Cady poprosiła Aarona Samuelsa,
żeby udzielał jej korków.
320
00:19:43,203 --> 00:19:45,603
Aaron nie znał poprawnych odpowiedzi,
321
00:19:45,603 --> 00:19:48,363
ale przynajmniej mogła się na niego gapić.
322
00:19:49,043 --> 00:19:51,243
Mam poprosić Carli o pomoc?
323
00:19:51,243 --> 00:19:54,043
To działa,
spójrz na mnie i gościa od serów.
324
00:19:54,043 --> 00:19:55,403
- Dasz mi imię?
- Nie.
325
00:19:55,403 --> 00:19:59,803
Dzień jak co dzień,
nic wielkiego, aż w końcu spytałem:
326
00:19:59,803 --> 00:20:02,363
„Jak się robi niebieski ser?
327
00:20:02,923 --> 00:20:04,363
Skąd bierze się kolor?”.
328
00:20:04,883 --> 00:20:07,843
Trzynaście minut później
zdzierał ze mnie kitel.
329
00:20:08,643 --> 00:20:10,163
Jak się robi taki ser?
330
00:20:10,163 --> 00:20:13,283
Co? Nie wiem. Kogo to obchodzi?
331
00:20:13,283 --> 00:20:17,603
Masz szansę zbudować z nią więź.
Poproś o pomoc przy monologu.
332
00:20:17,603 --> 00:20:18,923
Nie mam monologu.
333
00:20:25,723 --> 00:20:26,563
Serio?
334
00:20:26,563 --> 00:20:29,563
{\an8}Williamy są ekspertami od miłości.
335
00:20:29,563 --> 00:20:30,763
Przygotuj się.
336
00:20:50,043 --> 00:20:53,803
„Co to za dama tańczy z tym kawalerem?”
337
00:20:56,603 --> 00:21:00,763
„Ona zawstydzi świece swoim blaskiem
338
00:21:02,443 --> 00:21:05,203
To ona dla nocy jest ozdobą
339
00:21:05,843 --> 00:21:08,483
Niczym klejnot w uchu Etiopczyka”.
340
00:21:29,163 --> 00:21:30,923
CAM POLUBIŁ TWÓJ POST
341
00:21:34,443 --> 00:21:38,483
CAM SKOMENTOWAŁ ZDJĘCIE ELLIE: O JA CIĘ!
CAM POLUBIŁ ZDJĘCIE HANNAH
342
00:21:38,483 --> 00:21:41,363
CAM POLUBIŁ TWÓJ POST
CAM POLUBIŁ ZDJĘCIE LUCIE
343
00:22:10,163 --> 00:22:11,163
Becca.
344
00:22:12,923 --> 00:22:13,763
Wszystko gra?
345
00:22:14,323 --> 00:22:17,403
Muszę lecieć. Wyprasujesz koszulę Caleba?
346
00:22:27,403 --> 00:22:30,403
„Piękno zbyt wielkie
i dla świata zbyt drogie”.
347
00:22:30,403 --> 00:22:33,203
- Zamknij się.
- „Śnieżnobiały gołąb...”
348
00:22:34,443 --> 00:22:35,523
Wcześnie wstałaś.
349
00:22:36,123 --> 00:22:37,403
Nie marnuję dnia.
350
00:22:38,443 --> 00:22:40,563
- Wezmę się za śniadanie.
- Kłam.
351
00:22:40,563 --> 00:22:41,643
Już jadłam.
352
00:22:41,643 --> 00:22:42,963
O rany.
353
00:22:43,523 --> 00:22:45,803
Zazwyczaj dopiero siedem budzików
354
00:22:45,803 --> 00:22:48,283
i moje pukanie wyciąga cię z łóżka.
355
00:22:48,283 --> 00:22:49,923
Znalazłam pokłady energii.
356
00:22:54,123 --> 00:22:56,883
Nie zapomnij o wizycie u doktora Nella.
357
00:22:56,883 --> 00:22:59,243
Jesteś umówiona na 15.00.
358
00:22:59,803 --> 00:23:02,163
Tak jest. Będę na czas.
359
00:23:04,843 --> 00:23:05,843
Kocham cię.
360
00:23:06,923 --> 00:23:07,923
Też cię kocham.
361
00:23:08,723 --> 00:23:09,603
Zawsze.
362
00:23:13,883 --> 00:23:16,363
Nie zadręczaj się. To malutkie kłamstwo.
363
00:23:16,363 --> 00:23:18,523
Żeby tylko przetrwać.
364
00:23:19,243 --> 00:23:20,963
Przynajmniej jem.
365
00:23:21,603 --> 00:23:23,203
Nie zrozumiałby.
366
00:23:23,203 --> 00:23:25,923
Nie wie,
ile czasu zajmuje mi pełen posiłek.
367
00:23:26,683 --> 00:23:29,123
Nie mogę. Nie teraz.
368
00:23:29,683 --> 00:23:31,003
Mam życie.
369
00:23:31,643 --> 00:23:35,243
W końcu jestem we właściwym miejscu
i o właściwym czasie.
370
00:23:51,723 --> 00:23:53,563
Tu Mia. Zostaw wiadomość.
371
00:23:55,643 --> 00:23:57,083
Wiem, tato.
372
00:23:58,163 --> 00:24:01,283
Po pierwsze: bądź miła.
Po drugie: bądź miła.
373
00:24:02,203 --> 00:24:03,963
Po trzecie: bądź miła.
374
00:24:03,963 --> 00:24:06,123
ALFRED LLOYD
KOCHAJĄCY MĄŻ I OJCIEC
375
00:24:06,123 --> 00:24:07,643
UWIELBIAŁ TO MIEJSCE
376
00:24:12,803 --> 00:24:13,723
Siema.
377
00:24:14,563 --> 00:24:15,723
Co tam?
378
00:24:15,723 --> 00:24:16,723
Wszystko gra?
379
00:24:18,083 --> 00:24:21,043
„Miłość ma bezkresna niczym morze”.
380
00:24:22,363 --> 00:24:24,043
Szekspir, kto by pomyślał?
381
00:24:30,883 --> 00:24:32,683
Wiesz, jaki mamy dziś dzień?
382
00:24:35,483 --> 00:24:36,363
Środę.
383
00:24:37,043 --> 00:24:39,243
Miałyśmy się skupić na mnie.
384
00:24:39,243 --> 00:24:41,603
Cholera, zapomniałam.
385
00:24:41,603 --> 00:24:42,683
Przepraszam.
386
00:24:43,403 --> 00:24:45,043
Mam teraz tyle na głowie,
387
00:24:45,043 --> 00:24:47,643
próbuję się nauczyć na zajęcia teatralne.
388
00:24:48,643 --> 00:24:50,123
No tak, teatr.
389
00:24:51,443 --> 00:24:52,443
Właśnie tak.
390
00:25:00,723 --> 00:25:02,683
- No co?
- Nie wiem. Martwię się.
391
00:25:03,283 --> 00:25:06,123
Zawsze się martwisz, żadna nowość.
392
00:25:06,683 --> 00:25:09,403
Nie rób afery,
bo zapomniałam o jednej rzeczy.
393
00:25:09,403 --> 00:25:13,403
Nie robię afery,
po prostu ostatnio nie jesteś sobą.
394
00:25:13,403 --> 00:25:15,003
To coś złego?
395
00:25:16,643 --> 00:25:19,443
Czemu wszyscy chcą, żebym stała w miejscu?
396
00:25:19,443 --> 00:25:24,523
W byciu nastolatką miało chodzić o to,
że możesz testować różne wersje siebie.
397
00:25:24,523 --> 00:25:26,843
W końcu którąś z nich lubię.
398
00:25:26,843 --> 00:25:27,963
No dobra.
399
00:25:28,923 --> 00:25:33,043
- Przepraszam, mogłam się nie odzywać.
- Muszę lecieć.
400
00:25:33,043 --> 00:25:34,963
Mam wizytę u doktora Nella.
401
00:25:37,003 --> 00:25:38,123
Mia, ja...
402
00:25:54,083 --> 00:25:54,923
Mia!
403
00:25:55,523 --> 00:25:56,363
Cześć.
404
00:25:56,363 --> 00:25:58,883
Akurat tej pory dnia nie sprawdziłam.
405
00:26:00,403 --> 00:26:01,683
Romeo i Julia?
406
00:26:02,683 --> 00:26:04,803
- Na teatr?
- Tak.
407
00:26:04,803 --> 00:26:06,483
Klasyka wymiata.
408
00:26:07,643 --> 00:26:08,883
A ty co robisz?
409
00:26:08,883 --> 00:26:11,003
Myślałam o Tramwaju.
410
00:26:11,723 --> 00:26:14,043
Albo o Niewiniątkach.
411
00:26:15,363 --> 00:26:16,883
Albo o Domu lalki.
412
00:26:16,883 --> 00:26:19,523
Nora może być zbyt przygnębiająca, ale...
413
00:26:19,523 --> 00:26:23,163
Nigdy tak bardzo nie pragnęłam wiedzieć,
o czym ktoś mówi.
414
00:26:23,163 --> 00:26:25,243
Idę, muszę nad nim popracować.
415
00:26:26,643 --> 00:26:27,643
Pa.
416
00:26:30,243 --> 00:26:31,643
Carli...
417
00:26:33,603 --> 00:26:37,363
Ja jeszcze jestem w lesie z moim,
418
00:26:37,363 --> 00:26:41,723
co powiesz na wspólną próbę?
419
00:26:41,723 --> 00:26:42,683
Teraz?
420
00:26:43,323 --> 00:26:44,323
Doktor Nell.
421
00:26:45,763 --> 00:26:46,603
No wiesz...
422
00:26:46,603 --> 00:26:49,523
Odmów. Grzecznie, ale stanowczo...
423
00:26:49,523 --> 00:26:51,163
Mam czas.
424
00:26:51,163 --> 00:26:52,443
Albo nie. Też spoko.
425
00:26:52,443 --> 00:26:53,603
Super.
426
00:26:54,563 --> 00:26:56,763
„Czy kochałem dotąd?
427
00:26:58,323 --> 00:27:01,603
Do dziś prawdziwego piękna nie widziałem”.
428
00:27:03,883 --> 00:27:04,843
No dobra...
429
00:27:04,843 --> 00:27:06,163
Beznadzieja.
430
00:27:06,163 --> 00:27:07,803
Wcale nie.
431
00:27:09,523 --> 00:27:12,883
Nie mogę się doszukać ukrytego znaczenia.
432
00:27:12,883 --> 00:27:15,683
Wiem, co mówią, ale gubię się w...
433
00:27:17,523 --> 00:27:18,523
Kwiecistości?
434
00:27:19,443 --> 00:27:22,643
Miałam powiedzieć „dupowatości”, ale tak.
435
00:27:25,323 --> 00:27:26,323
Przepisz go.
436
00:27:27,643 --> 00:27:29,843
- Szekspira?
- Czemu nie?
437
00:27:30,523 --> 00:27:32,643
Łatwiej będzie ci dojść sedna.
438
00:27:33,883 --> 00:27:35,363
Myślisz, że mogę?
439
00:27:36,763 --> 00:27:38,243
Możesz wszystko.
440
00:27:45,243 --> 00:27:46,523
Kogo my tu mamy?
441
00:27:47,723 --> 00:27:50,163
Rozejdźcie się i pogadajcie ze sobą.
442
00:27:50,883 --> 00:27:52,243
Cześć, Alison.
443
00:27:53,163 --> 00:27:55,043
Też przyszłaś na próbę?
444
00:27:55,043 --> 00:27:56,203
A po co innego?
445
00:27:57,683 --> 00:27:59,883
Który monolog wybrałaś?
446
00:27:59,883 --> 00:28:01,123
Dirty Dancing.
447
00:28:04,243 --> 00:28:05,323
- Dirty...
- To film.
448
00:28:05,843 --> 00:28:06,843
Kochana...
449
00:28:07,603 --> 00:28:10,163
Szkoci zawsze mnie bawią.
450
00:28:10,163 --> 00:28:11,763
Jestem z Manchesteru.
451
00:28:12,403 --> 00:28:13,403
No tak.
452
00:28:14,443 --> 00:28:16,123
Wybrałam monolog o aborcji,
453
00:28:16,123 --> 00:28:18,123
możecie zostać i posłuchać.
454
00:28:18,123 --> 00:28:23,123
- Nie, nie ma takiej potrzeby.
- Nie chcemy cię rozpraszać.
455
00:28:25,603 --> 00:28:26,803
Nie klaszczcie.
456
00:28:32,163 --> 00:28:34,563
„Tatusiu, mówiłam, że nie kłamię”.
457
00:28:41,323 --> 00:28:42,203
Kwestia.
458
00:28:43,163 --> 00:28:45,203
Kurwa, Dirty Dancing?
459
00:28:45,203 --> 00:28:49,803
- Wystąp z nią we włosach à la Swayze.
- Jak sądzisz, dam radę ją podnieść?
460
00:28:49,803 --> 00:28:53,483
Czyli oglądałaś! I to aż w Manchesterze!
461
00:28:53,483 --> 00:28:54,603
Spierdalaj.
462
00:28:58,763 --> 00:29:00,483
Powinnam już...
463
00:29:01,083 --> 00:29:02,083
Ja też.
464
00:29:02,963 --> 00:29:04,523
Było super.
465
00:29:07,403 --> 00:29:08,483
Do jutra.
466
00:29:10,843 --> 00:29:11,843
Do zobaczenia.
467
00:29:15,723 --> 00:29:18,363
O kurwa, Cady Heron.
468
00:29:18,363 --> 00:29:20,843
Will nigdy w to nie uwierzy.
469
00:29:22,043 --> 00:29:24,563
ODKRYĆ SIĘ NA NOWO
470
00:29:28,003 --> 00:29:31,723
Jak ktoś tak głośny
może być tak trudny do znalezienia?
471
00:29:32,723 --> 00:29:34,763
Czy ktoś może donieść provolone?
472
00:29:38,123 --> 00:29:40,803
- Co dla ciebie, skarbie?
- Dla mnie nic.
473
00:29:42,363 --> 00:29:43,283
Gareth.
474
00:29:43,283 --> 00:29:46,043
Gareth? Nie dziwota,
że Will przemilczał imię.
475
00:29:47,003 --> 00:29:50,723
Szukam przyjaciela, chyba się znacie.
476
00:29:50,723 --> 00:29:52,603
- Ma na imię Will.
- Kto to?
477
00:29:53,443 --> 00:29:55,003
Gość, z którym sypiasz.
478
00:29:57,083 --> 00:29:58,123
Że co?
479
00:29:58,123 --> 00:30:00,443
Pracuje tu, ma fioletowe włosy.
480
00:30:03,123 --> 00:30:04,443
Układacz towaru?
481
00:30:05,203 --> 00:30:08,003
Nie sypiam z nim, jestem jego szefem.
482
00:30:09,243 --> 00:30:11,003
- Cholera.
- Mówi, że my...
483
00:30:11,003 --> 00:30:13,603
Pomyliłam się, przepraszam.
484
00:30:14,763 --> 00:30:16,003
Nie ten gość od sera.
485
00:30:19,843 --> 00:30:23,243
Oto szósta rzecz o miłości,
której nikt ci nie powie:
486
00:30:24,843 --> 00:30:26,003
może się zdarzyć,
487
00:30:27,363 --> 00:30:29,043
że wszystko sobie ubzdurasz.
488
00:30:48,083 --> 00:30:50,763
Mia, chodź do kuchni.
489
00:30:52,923 --> 00:30:53,923
Kurwa.
490
00:30:59,243 --> 00:31:01,523
- Co tam?
- Ty mi powiedz.
491
00:31:02,563 --> 00:31:06,243
O 16 dzwonił doktor Nell,
miałaś u niego być godzinę wcześniej.
492
00:31:06,243 --> 00:31:08,043
Musiałam zostać w szkole.
493
00:31:08,043 --> 00:31:12,403
Leczenie jest na pierwszym, drugim,
trzecim, a nawet ostatnim miejscu.
494
00:31:12,403 --> 00:31:13,963
To tylko jedno spotkanie.
495
00:31:14,923 --> 00:31:18,043
Musisz zacząć traktować terapię poważnie.
496
00:31:18,043 --> 00:31:20,203
- Traktuję ją poważnie.
- Tak?
497
00:31:20,203 --> 00:31:21,723
Chyba zapominasz,
498
00:31:22,363 --> 00:31:25,083
ile czasu i pieniędzy poświęciliśmy
499
00:31:25,083 --> 00:31:28,123
na dalszą terapię,
nie każdy ma tyle szczęścia.
500
00:31:30,003 --> 00:31:30,963
Al, powiedz jej.
501
00:31:31,603 --> 00:31:32,923
- Tato.
- No już.
502
00:31:34,203 --> 00:31:35,483
Powtórz, proszę.
503
00:31:37,563 --> 00:31:39,083
Co masz powtórzyć?
504
00:31:40,563 --> 00:31:44,883
Wiedzą, że nie jadłaś śniadania.
505
00:31:44,883 --> 00:31:47,043
Na litość boską, zjadłam co innego.
506
00:31:47,043 --> 00:31:48,563
Wzięłam parę bananów.
507
00:31:48,563 --> 00:31:50,803
Masz jeść w spokojnej atmosferze.
508
00:31:50,803 --> 00:31:52,083
To jeden poranek.
509
00:31:52,083 --> 00:31:54,803
W twoim przypadku to zawsze coś więcej.
510
00:31:54,803 --> 00:31:56,963
To twój obowiązek.
511
00:31:56,963 --> 00:31:59,563
Nie możesz ot tak rezygnować z leczenia.
512
00:31:59,563 --> 00:32:01,323
Rick, może ona ma rację?
513
00:32:01,843 --> 00:32:02,723
Że co?
514
00:32:02,723 --> 00:32:07,363
Może jedzenie w biegu
oznacza postępy w leczeniu?
515
00:32:07,363 --> 00:32:09,763
Może wizyta tygodniowo to za dużo.
516
00:32:09,763 --> 00:32:13,003
Może powinna chodzić co dwa tygodnie?
517
00:32:13,003 --> 00:32:16,443
Ci ludzie to eksperci,
oni znają się na tym najlepiej.
518
00:32:16,443 --> 00:32:17,923
Powinna mieć głos.
519
00:32:17,923 --> 00:32:20,683
A my powinniśmy utrzymać ją przy życiu!
520
00:32:20,683 --> 00:32:23,403
Usiądźmy, jak przystało na rodzinę,
521
00:32:23,403 --> 00:32:25,763
i przestańmy dramatyzować.
522
00:32:25,763 --> 00:32:28,803
Nie było cię tu,
nie wiesz, jak źle to wyglądało!
523
00:32:31,443 --> 00:32:33,843
Czemu nie mogę po prostu być szczęśliwa?
524
00:32:35,123 --> 00:32:36,243
Odsiedziałam swoje,
525
00:32:36,243 --> 00:32:39,443
ciężko pracowałam,
zasługuję na własne życie!
526
00:32:40,283 --> 00:32:44,363
Od terapii jestem zdrowsza,
ale też w chuj nieszczęśliwa.
527
00:32:45,323 --> 00:32:47,003
Wolę szczęście od zdrowia.
528
00:32:47,003 --> 00:32:50,363
Jeśli tego nie rozumiecie,
to nie mamy o czym rozmawiać.
529
00:32:51,483 --> 00:32:53,963
Nie potrzebuję niczyjej zgody.
530
00:32:54,563 --> 00:32:57,283
To ja daję głos wam, a nie wy mnie.
531
00:33:01,923 --> 00:33:03,243
A nie mówiłam?
532
00:33:36,683 --> 00:33:40,243
Ten głos nadal każe ci
trenować jeszcze intensywniej,
533
00:33:40,243 --> 00:33:43,603
ale twoje ciało ma swoje granice, Dean.
534
00:33:44,523 --> 00:33:49,323
Musisz nam zaufać, że w tej chwili
535
00:33:49,323 --> 00:33:54,003
jakiekolwiek ćwiczenia fizyczne
są zbyt niebezpieczne.
536
00:33:56,243 --> 00:33:59,843
Następnym razem
możesz nie mieć tyle szczęścia.
537
00:34:12,363 --> 00:34:13,403
Mia.
538
00:34:15,283 --> 00:34:16,283
Nie rób tego.
539
00:34:17,283 --> 00:34:18,603
Proszę.
540
00:35:13,963 --> 00:35:15,203
William.
541
00:35:15,203 --> 00:35:16,163
Przepraszam.
542
00:35:16,163 --> 00:35:20,403
Szukałem najlepszego sposobu
na ułożenie orzeszków.
543
00:35:22,363 --> 00:35:23,723
Możemy porozmawiać?
544
00:35:35,923 --> 00:35:37,883
Mówisz ludziom, że się ruchamy?
545
00:35:38,683 --> 00:35:43,643
Ależ skąd. Kto tak twierdzi?
546
00:35:45,403 --> 00:35:49,723
- Ja nic takiego nie mówiłem i w ogóle...
- Nic się nie stało.
547
00:35:51,243 --> 00:35:54,603
Powiedz mi, po co kłamać na ten temat?
548
00:35:57,163 --> 00:35:58,803
Sam nie wiem.
549
00:35:59,683 --> 00:36:02,043
Kto mógłby mnie winić, prawda?
550
00:36:05,643 --> 00:36:07,883
Nie sądziłem, że ty musisz kłamać.
551
00:36:11,923 --> 00:36:13,563
Spójrz na siebie.
552
00:36:14,963 --> 00:36:17,163
Myślałem, że każdy się o ciebie bije.
553
00:36:18,683 --> 00:36:22,003
- Nie, dziękuję.
- Co?
554
00:36:22,003 --> 00:36:26,403
- To bardzo miłe, ale nie.
- Po prostu myślałem, że...
555
00:36:42,683 --> 00:36:45,683
Zaraz po siłowni
umyłem się jak sam skurwysyn.
556
00:36:45,683 --> 00:36:48,403
Jestem tak czysty, że można ze mnie jeść.
557
00:36:49,483 --> 00:36:50,483
Tak się składa,
558
00:36:52,523 --> 00:36:54,003
że do tego zachęcam.
559
00:36:54,563 --> 00:36:57,203
Wolę jedzenie bez taniego dezodorantu.
560
00:36:58,003 --> 00:36:59,723
Po pierwsze: jak śmiesz?
561
00:37:00,403 --> 00:37:04,083
Po drugie: to naprawdę są podręczniki.
Nie taką mieliśmy umowę.
562
00:37:05,003 --> 00:37:07,323
- Chodź.
- Daj mi dwie minuty.
563
00:37:10,043 --> 00:37:12,723
- Nadal jesteś zła?
- Nigdy nie byłam.
564
00:37:12,723 --> 00:37:15,963
To dobrze,
bo nie wiedziałem, co takiego zrobiłem.
565
00:37:55,603 --> 00:37:57,123
- Cam!
- No co?
566
00:37:57,123 --> 00:37:59,243
Daj mi to dokończyć,
567
00:37:59,243 --> 00:38:00,723
mam zaległości.
568
00:38:00,723 --> 00:38:03,203
Od kiedy Becca Lloyd ma zaległości?
569
00:38:03,203 --> 00:38:07,243
Od kiedy spędza okienka,
goniąc za Mią albo „bawiąc się” z tobą.
570
00:38:07,243 --> 00:38:08,443
No dobra.
571
00:38:09,083 --> 00:38:10,563
Tylko bez cudzysłowu.
572
00:38:11,923 --> 00:38:13,723
- Chciałam tylko...
- Czego?
573
00:38:15,083 --> 00:38:16,723
Czego ode mnie chcesz?
574
00:38:22,523 --> 00:38:23,523
Przepraszam.
575
00:38:24,443 --> 00:38:27,043
Wszystko mi się wali.
576
00:38:30,483 --> 00:38:33,323
To nie miało utrudniać ci życia.
577
00:38:35,643 --> 00:38:37,843
- Może powinniśmy...
- Przestać? Tak.
578
00:38:42,003 --> 00:38:43,603
Nie to chciałeś powiedzieć?
579
00:38:47,523 --> 00:38:49,523
- No wiesz...
- Tak, miałeś rację.
580
00:38:50,083 --> 00:38:51,803
Okłamywanie Mii jest do dupy,
581
00:38:52,483 --> 00:38:53,683
a jak pozna prawdę,
582
00:38:54,643 --> 00:38:56,083
rozsypie się bez powodu.
583
00:38:57,723 --> 00:38:58,723
No dobra.
584
00:39:12,403 --> 00:39:13,483
Dam ci...
585
00:39:44,563 --> 00:39:45,723
Jak się czujemy?
586
00:39:46,243 --> 00:39:47,603
W porządku.
587
00:39:48,883 --> 00:39:50,683
Jak tam wczorajsza zmiana?
588
00:39:51,443 --> 00:39:52,563
W porządku.
589
00:39:55,923 --> 00:39:57,003
Do dzieła.
590
00:40:03,723 --> 00:40:05,803
Pamiętaj o ukrytym znaczeniu.
591
00:40:25,323 --> 00:40:26,563
„Kim jest...
592
00:40:30,763 --> 00:40:34,043
tamta dziewczyna?
593
00:40:36,483 --> 00:40:37,683
To ona...
594
00:40:40,203 --> 00:40:42,163
wypełnia blaskiem pomieszczenie.
595
00:40:46,643 --> 00:40:47,923
Wyróżnia się.
596
00:40:49,883 --> 00:40:51,523
Jak klejnot w ciemności.
597
00:40:54,603 --> 00:40:56,403
I jest piękna.
598
00:41:03,363 --> 00:41:05,963
Zbyt piękna na ten świat.
599
00:41:11,603 --> 00:41:15,363
Przy niej
wszyscy wypadają blado i bez wyrazu.
600
00:41:17,163 --> 00:41:19,363
Może w ogóle ich już nie widzę.
601
00:41:21,003 --> 00:41:22,123
Przyjrzę się jej.
602
00:41:22,803 --> 00:41:26,923
Dowiem się, dokąd idzie,
gdzie się zatrzymuje, co takiego lubi.
603
00:41:26,923 --> 00:41:28,083
Może...
604
00:41:29,243 --> 00:41:31,763
Może stanę obok niej,
może na mnie spojrzy.
605
00:41:33,163 --> 00:41:34,803
Zacznie mnie zauważać.
606
00:41:36,603 --> 00:41:40,203
Może sprawi, że będę piękna.
Że będę dobra.
607
00:41:42,043 --> 00:41:43,923
Nie miałabym nic przeciwko.
608
00:41:43,923 --> 00:41:46,643
Wystarczy, że mogę być blisko niej.
609
00:41:48,923 --> 00:41:50,643
Czy kiedyś naprawdę kochałam?
610
00:41:51,243 --> 00:41:53,603
Jeśli tak, to oczy mnie okłamywały,
611
00:41:54,443 --> 00:41:58,523
bo nie poznałam prawdziwego piękna,
dopóki cię nie ujrzałam”.
612
00:42:04,363 --> 00:42:06,403
Mia, o rany!
613
00:42:06,403 --> 00:42:08,203
Kto by pomyślał?
614
00:42:08,203 --> 00:42:10,643
- Czy ja byłam dobra?
- To było coś.
615
00:42:10,643 --> 00:42:11,883
Oklaski dla Mii.
616
00:42:24,483 --> 00:42:28,323
Judi Dench, co to, kurwa, było?
617
00:42:28,323 --> 00:42:32,283
Carli mówiła, że jesteś dobra,
ale tego się nie spodziewałem.
618
00:42:32,283 --> 00:42:34,523
- Co? Tak powiedziała?
- Tak.
619
00:42:34,523 --> 00:42:37,003
Już nigdy nie będę nieszczęśliwa.
620
00:42:37,003 --> 00:42:39,363
Wychwalała cię.
621
00:42:39,363 --> 00:42:42,043
Jest pod wrażeniem tego,
jak sobie radzisz.
622
00:42:42,043 --> 00:42:43,523
Z czym?
623
00:42:44,443 --> 00:42:47,323
Z wszystkim, przez co przeszłaś.
624
00:42:47,323 --> 00:42:49,683
Chodzi o to, że się nie poddajesz.
625
00:42:53,603 --> 00:42:54,523
No tak.
626
00:42:55,043 --> 00:42:59,043
„Nigdy mnie nie kochałeś.
Po prostu było ci przyjemnie z uczuciem”.
627
00:42:59,043 --> 00:43:00,723
O nie.
628
00:43:00,723 --> 00:43:02,403
„To prawda, Torvaldzie.
629
00:43:02,403 --> 00:43:04,523
Gdy byłam w domu z tatą...”
630
00:43:05,483 --> 00:43:06,803
Skąd wiedziała?
631
00:43:08,163 --> 00:43:10,043
Skąd wie o tym wszystkim?
632
00:43:10,763 --> 00:43:14,563
Ludzie gadają. Ale to dobrze!
633
00:43:15,243 --> 00:43:16,963
Naprawdę, nie martw się.
634
00:43:17,603 --> 00:43:19,963
Myśli, że jesteś kurewsko dzielna.
635
00:43:21,683 --> 00:43:22,683
Dzielna.
636
00:43:23,803 --> 00:43:25,243
Jak na anorektyczkę.
637
00:43:29,163 --> 00:43:31,283
Bo nikim więcej w życiu nie będę.
638
00:43:33,923 --> 00:43:36,243
Nie odkryję się na nowo.
639
00:43:36,243 --> 00:43:38,843
Nie stanę się nową, inną osobą...
640
00:43:41,523 --> 00:43:46,363
dopóki będą we mnie widzieć tylko chorobę.
641
00:43:47,923 --> 00:43:51,523
„Bawił się mną tak,
jak ja bawiłam się moimi...
642
00:43:52,483 --> 00:43:53,483
lalkami.
643
00:43:55,443 --> 00:43:57,203
Gdy z tobą zamieszkałam...”
644
00:43:59,203 --> 00:44:01,803
Co robisz, gdy nie możesz sobie zaufać?
645
00:44:07,243 --> 00:44:09,443
Znajdujesz kogoś, komu ufasz.
646
00:44:14,723 --> 00:44:17,043
- Cześć.
- No cześć.
647
00:44:18,563 --> 00:44:19,643
Co robisz?
648
00:44:20,563 --> 00:44:21,643
Masz czas?
649
00:44:24,203 --> 00:44:26,003
Dla ciebie zawsze.
650
00:44:30,003 --> 00:44:31,203
I jej nie puszczasz.
651
00:44:52,843 --> 00:44:56,083
ROMEO I JULIA WEDŁUG MII
652
00:45:01,443 --> 00:45:04,683
- Cholera, nie!
- Żryj, frajerko!
653
00:45:05,243 --> 00:45:08,603
Przez siedem miesięcy
ty się szkoliłaś, a ja się leczyłam,
654
00:45:08,603 --> 00:45:10,083
więc weź spierdalaj.
655
00:45:12,443 --> 00:45:13,443
Dziękuję.
656
00:45:20,403 --> 00:45:21,643
Rzuciłam teatr.
657
00:45:26,203 --> 00:45:29,963
Chyba powinnam przestać
próbować stać się inną osobą.
658
00:45:32,403 --> 00:45:35,323
Nie wiem,
czy to jest docelowe rozwiązanie.
659
00:45:35,323 --> 00:45:39,203
- To chyba nawet nie jest prowizorka.
- Mam wrócić do bycia sobą?
660
00:45:39,883 --> 00:45:42,603
Byłoby fajnie. Lubię tę dziewczynę.
661
00:46:08,083 --> 00:46:10,723
CAM: ZAWSZE BĘDZIEMY MIELI READING
662
00:46:30,523 --> 00:46:31,563
Po siódme:
663
00:46:32,603 --> 00:46:35,843
miłość wszystko psuje.
664
00:46:42,763 --> 00:46:46,843
JEŚLI TY LUB KTOŚ, KOGO ZNASZ,
ZMAGACIE SIĘ Z ZABURZENIAMI ODŻYWIANIA,
665
00:46:46,843 --> 00:46:50,443
MOŻECIE ZNALEŹĆ POMOC
NA STRONIE WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
666
00:48:33,683 --> 00:48:36,603
Napisy: Jędrzej Kogut