1
00:00:08,203 --> 00:00:10,963
Alles is nu anders.
2
00:00:13,283 --> 00:00:15,043
Als je geluk hebt...
3
00:00:15,043 --> 00:00:18,203
...biedt het leven je een tweede kans.
4
00:00:18,923 --> 00:00:20,563
...een nieuwe persoon.
5
00:00:30,163 --> 00:00:34,363
Ze ziet niet m'n verleden.
Ze ziet de Mia die ik nu ben.
6
00:00:35,043 --> 00:00:36,963
De Mia die ik kan zijn.
7
00:00:45,923 --> 00:00:49,803
{\an8}Er zijn vijf dingen
die niemand vertelt over verliefd zijn.
8
00:00:49,803 --> 00:00:51,843
{\an8}VERLIEFD WORDEN
9
00:00:51,843 --> 00:00:57,843
{\an8}Eén: je richt je hele dag in
rond het schema van die ander.
10
00:00:58,723 --> 00:01:02,723
Je bent precies op het juiste moment
op de juiste plek.
11
00:01:06,803 --> 00:01:11,483
Twee: je gaat heel ver
om een glimp van iemand op te vangen.
12
00:01:15,563 --> 00:01:18,403
Wat lief. Je komt me opzoeken.
13
00:01:20,043 --> 00:01:23,203
Het is wel een obsessie, zeg.
14
00:01:23,723 --> 00:01:28,803
We horen het geheim te houden, maar
hij kan z'n ogen niet van me af houden.
15
00:01:30,883 --> 00:01:32,403
Leuke baret trouwens.
16
00:01:38,243 --> 00:01:43,363
Drie: je leven valt naadloos uiteen
in twee categorieën.
17
00:01:43,363 --> 00:01:44,843
Je hebt die ander...
18
00:01:48,323 --> 00:01:50,643
...en de rest van de wereld.
19
00:01:54,283 --> 00:01:59,603
En de rest, wat het ook is,
is ineens niet genoeg meer.
20
00:02:00,203 --> 00:02:02,363
Tenzij je het kunt delen.
21
00:02:16,483 --> 00:02:21,163
Vier: je gaat ten onder aan de hoop
lang voordat je hart breekt.
22
00:02:26,443 --> 00:02:31,083
En vijf: je bent niet zo subtiel
als je denkt.
23
00:02:32,563 --> 00:02:34,003
Godsamme.
24
00:02:34,003 --> 00:02:35,763
Gaat het?
- Prima.
25
00:02:35,763 --> 00:02:38,043
Je moet niet slecht gaan spelen.
26
00:02:38,043 --> 00:02:41,003
Echt niet. Ik ben veel te goed in korfbal.
27
00:02:41,003 --> 00:02:43,803
Twee teams, aanvoerders links.
28
00:02:44,403 --> 00:02:47,243
Wat doe jij hier, Mia?
29
00:02:47,243 --> 00:02:50,163
Wat is er mis?
- Dit hadden we besproken.
30
00:02:50,163 --> 00:02:55,123
Je mag niet meer sporten.
- Ik mag niet gymmen. Dit is buitenschools.
31
00:02:55,123 --> 00:02:58,763
Het spijt me. Volgend jaar misschien.
32
00:03:00,123 --> 00:03:01,043
Prima dan.
33
00:03:01,923 --> 00:03:03,123
Geen probleem.
34
00:03:03,123 --> 00:03:06,483
Opletten.
- Val dood.
35
00:03:14,803 --> 00:03:17,563
Waarom weet iedereen het beter?
36
00:03:39,923 --> 00:03:42,323
Dit is belachelijk.
- Wacht nou.
37
00:03:42,923 --> 00:03:45,883
Ik wil bewegen. We zijn geen gevangenen.
38
00:03:45,883 --> 00:03:48,523
Wacht tot ze afgeleid zijn.
39
00:03:49,803 --> 00:03:53,283
Meestal wordt er iemand boos. Geloof me.
40
00:03:53,283 --> 00:03:55,803
Ik ben klaar.
- Diep ademhalen.
41
00:03:55,803 --> 00:03:57,803
Ik kan niets meer eten.
42
00:03:58,443 --> 00:04:00,003
Ik ben echt klaar.
43
00:04:00,003 --> 00:04:01,603
Wegwezen. Nu.
44
00:04:01,603 --> 00:04:04,283
Ik kan niet meer eten. Laat me los.
45
00:04:04,923 --> 00:04:07,683
Waar gaan jullie naartoe?
46
00:04:07,683 --> 00:04:10,803
De twintig minuten zijn om.
We willen frisse lucht.
47
00:04:10,803 --> 00:04:13,043
Je weet dat dat niet kan.
48
00:04:13,043 --> 00:04:18,923
Ik wil alleen een wandeling maken.
Wat maakt het uit? Het is gezond.
49
00:04:18,923 --> 00:04:24,563
Ja, normaal is beweging goed voor je.
Ga zitten, Dean.
50
00:04:24,563 --> 00:04:26,403
Maar alleen met mate.
51
00:04:26,403 --> 00:04:31,963
Zelfs dingen die gezond zijn
kunnen schadelijk worden...
52
00:04:31,963 --> 00:04:35,803
...als ze een obsessie voor je
beginnen te worden.
53
00:04:35,803 --> 00:04:40,843
De drang om na het eten te bewegen...
54
00:04:40,843 --> 00:04:46,483
...zodat je eten niet kan zakken...
Die drang is ook dwangmatig.
55
00:04:47,523 --> 00:04:51,243
En jullie moeten leren omgaan
met die angst.
56
00:05:21,923 --> 00:05:24,003
Godsamme, Cam.
57
00:05:29,923 --> 00:05:34,563
Ik wil m'n lijf in vorm brengen
om de dames tevreden te houden.
58
00:05:37,003 --> 00:05:37,923
Wat is er?
59
00:05:39,203 --> 00:05:42,043
Wat nou? Waarom zou er iets zijn?
60
00:05:43,483 --> 00:05:44,363
Kom hier.
61
00:05:53,523 --> 00:05:56,083
Ik mag niet bij het korfbalteam.
62
00:05:56,083 --> 00:06:00,523
Je houdt niet van teamsport.
Je ging nog liever bij een sekte.
63
00:06:01,163 --> 00:06:06,043
Oké, dat heb ik gezegd,
maar nu wil ik dat mensen me anders zien.
64
00:06:06,043 --> 00:06:08,603
Niet als dat zieke meisje dat ik was.
65
00:06:09,363 --> 00:06:13,003
Hoe moet ik mezelf heruitvinden
als ik niet mag korfballen?
66
00:06:13,003 --> 00:06:14,723
Is dit voor je lijst?
67
00:06:14,723 --> 00:06:17,283
Het is voor de liefde.
68
00:06:18,003 --> 00:06:19,483
Goed dan.
69
00:06:24,763 --> 00:06:26,403
Jezelf heruitvinden dus?
70
00:06:27,603 --> 00:06:29,683
Precies.
71
00:06:35,563 --> 00:06:41,443
JEZELF HERUITVINDEN
72
00:06:41,443 --> 00:06:42,483
Jezelf.
73
00:06:44,283 --> 00:06:45,523
Nu staat het er.
74
00:06:46,683 --> 00:06:47,603
Makkie.
75
00:06:47,603 --> 00:06:49,603
Makkie?
- Ja, eitje.
76
00:06:51,843 --> 00:06:53,483
Ik ga je helpen.
77
00:06:54,603 --> 00:06:55,563
Kom mee.
78
00:06:59,123 --> 00:07:00,003
Kom dan.
79
00:07:00,003 --> 00:07:02,563
Oké, Cam. Rustig aan.
80
00:07:02,563 --> 00:07:07,643
Luister, vernieuwde Mia.
Een kluizenaar als jij weet niet...
81
00:07:07,643 --> 00:07:11,563
...dat we op Westmere
veel clubs en verenigingen hebben.
82
00:07:11,563 --> 00:07:14,443
Hier zijn de klassieke debaters.
83
00:07:14,443 --> 00:07:18,483
We droegen minder geld bij aan de EU.
- Moet ik dat geloven?
84
00:07:18,483 --> 00:07:22,923
Jij gelooft dingen alleen
als ze op een bus zijn geplakt.
85
00:07:22,923 --> 00:07:24,523
Wat denk je?
86
00:07:24,523 --> 00:07:27,643
Saai, maar ook gekmakend. Ik zeg nee.
87
00:07:27,643 --> 00:07:31,923
Je moet naar het volk luisteren.
Het spijt me.
88
00:07:31,923 --> 00:07:35,243
Hier zit de feministenvereniging.
89
00:07:36,323 --> 00:07:38,883
We zijn het allemaal eens...
90
00:07:38,883 --> 00:07:43,883
...dat het onderwijs moet zorgen
dat meisjes ambitieuzer worden.
91
00:07:43,883 --> 00:07:47,883
Natuurlijk. Maar ik speel
nu even advocaat van de duivel.
92
00:07:47,883 --> 00:07:51,163
Waarom moet die boodschap altijd...
93
00:07:51,163 --> 00:07:52,923
Komt hij altijd?
94
00:07:54,523 --> 00:07:56,523
Je bent geen feminist.
95
00:08:12,883 --> 00:08:15,763
Ik weet het niet.
Ik weet niet of ik hiermee...
96
00:08:15,763 --> 00:08:19,083
...zorg dat ze me ziet.
- Kijk daar eens.
97
00:08:19,083 --> 00:08:22,243
Wat doen jullie?
- Mia wil zich heruitvinden.
98
00:08:22,243 --> 00:08:25,163
Wat worden ze toch snel groot.
99
00:08:28,323 --> 00:08:30,763
Waar geef je je voor op?
- Toneel.
100
00:08:30,763 --> 00:08:36,523
Als klassiek getraind acteur heb ik
dat niet nodig, maar ik geef iets terug.
101
00:08:36,523 --> 00:08:38,203
Bingo.
102
00:08:38,203 --> 00:08:42,643
Allemachtig. Zo schrijft ze dus een R.
103
00:08:43,323 --> 00:08:45,323
Ze is geweldig.
104
00:08:46,123 --> 00:08:50,643
Dat is ook toevallig.
Daar wilde ik me net voor opgeven.
105
00:08:50,643 --> 00:08:56,203
Je hebt een hekel aan toneel.
En spreken in het openbaar. En mensen.
106
00:08:56,203 --> 00:08:59,723
Ik hou van toneelstukken.
Brecht is hilarisch.
107
00:08:59,723 --> 00:09:02,803
Je doet alsof je een hersenschudding hebt.
108
00:09:02,803 --> 00:09:06,643
De mooiste meiden van de klas
doen aan toneel.
109
00:09:06,643 --> 00:09:08,683
Geef me die pen.
- Kop dicht.
110
00:09:08,683 --> 00:09:12,763
Bedankt, Cam.
Ik heb hier echt iets aan gehad.
111
00:09:16,363 --> 00:09:18,803
Ik bedoel... Graag gedaan.
112
00:09:18,803 --> 00:09:22,123
Er rot iets in het rijk Denemarken.
113
00:09:22,683 --> 00:09:25,843
Ik heb nog aardrijkskundehuiswerk.
114
00:09:25,843 --> 00:09:28,043
Zullen we dat samen doen?
115
00:09:28,043 --> 00:09:31,803
Ga liever douchen.
Je stinkt naar voetschimmel.
116
00:09:36,763 --> 00:09:39,443
Becca. Kan ik je even spreken?
117
00:09:41,923 --> 00:09:44,603
Naar links, naar links.
118
00:09:44,603 --> 00:09:47,483
Kom binnen en neem lekker plaats.
119
00:09:47,483 --> 00:09:51,003
Ik moet m'n zusje nog ophalen.
- Dit duurt niet lang.
120
00:09:51,003 --> 00:09:57,003
Ik vroeg me af of je al donaties hebt
die we kunnen verloten.
121
00:09:59,043 --> 00:10:01,563
Je was het vergeten.
- Het spijt me echt.
122
00:10:01,563 --> 00:10:03,923
Geeft niet.
- Ik begin vanavond.
123
00:10:04,963 --> 00:10:07,563
HEB IK IETS MISDAAN?
124
00:10:08,483 --> 00:10:10,923
Niet nodig. Ik vraag wel iemand anders.
125
00:10:10,923 --> 00:10:14,723
Ik kan het wel doen.
- Je mag best een keer nee zeggen.
126
00:10:15,843 --> 00:10:18,203
Je moet niet opgebrand raken.
127
00:10:18,203 --> 00:10:23,083
Ik dwing bij de koffieochtend
iedereen om kaartjes te kopen.
128
00:10:27,683 --> 00:10:29,923
Dat kan ik niet toestaan.
129
00:10:32,883 --> 00:10:34,763
Ga maar.
130
00:10:40,523 --> 00:10:43,683
Uit een lege kop kun je niet drinken.
131
00:10:46,763 --> 00:10:49,043
UIT EEN LEGE KOP KUN JE NIET DRINKEN
132
00:10:52,603 --> 00:10:53,963
Goed gedaan.
133
00:10:56,323 --> 00:10:59,563
Liefde verandert alles.
134
00:10:59,563 --> 00:11:04,643
En deze verandering lijkt niet zo eng,
want het is een goede verandering.
135
00:11:04,643 --> 00:11:08,803
Nu wil je nog meer veranderen.
Je wil volwassen worden.
136
00:11:08,803 --> 00:11:13,563
Je wil dit nieuwe leven in gang zetten.
Wat moet je hier nog mee?
137
00:11:13,563 --> 00:11:17,043
Dit was van een triest meisje
dat Carli niet kende.
138
00:11:17,923 --> 00:11:20,283
Dit is de wereld na Carli.
139
00:11:25,243 --> 00:11:27,043
Mia?
140
00:11:28,643 --> 00:11:31,683
Ik zocht dit. Waarom zat dit in een doos?
141
00:11:31,683 --> 00:11:33,883
We staren te veel naar schermen.
142
00:11:36,123 --> 00:11:38,283
Lees een boek. Ga naar buiten.
143
00:11:39,643 --> 00:11:43,123
Wat gebeurt hier?
- Mia gooit leuke dingen weg.
144
00:11:43,123 --> 00:11:46,043
Ik doe een voorjaarsschoonmaak.
145
00:11:46,883 --> 00:11:48,443
Je bent net Marie Kondo.
146
00:11:49,843 --> 00:11:53,603
Dit gooi ik weg
en dit gaat naar een goed doel.
147
00:11:59,523 --> 00:12:00,843
Ik zie het wel.
148
00:12:01,603 --> 00:12:02,603
Hoe bedoel je?
149
00:12:03,243 --> 00:12:06,323
Je straalt als een lammetje
dat valium slikt.
150
00:12:07,363 --> 00:12:10,003
Dat komt door Theo, zeker?
- Hou toch op.
151
00:12:11,083 --> 00:12:12,283
Niet door Theo.
152
00:12:12,883 --> 00:12:15,443
Toe dan. Vertel het me nou.
153
00:12:15,443 --> 00:12:18,483
Je hebt het mis. Ik ben een kluizenaar.
154
00:12:18,483 --> 00:12:23,243
Niet Ribbit. Je bent dol op Ribbit, schat.
155
00:12:25,403 --> 00:12:27,283
En de boeken.
156
00:12:27,283 --> 00:12:30,523
Papa las je hier elke avond uit voor.
157
00:12:33,523 --> 00:12:35,043
Het zijn maar spullen.
158
00:13:41,003 --> 00:13:43,603
Ga ik dit echt doen?
159
00:13:52,843 --> 00:13:55,723
Welkom in het theater van de angst, Mia.
160
00:13:56,723 --> 00:13:59,643
Ik wist niet dat jij aan toneel deed.
161
00:13:59,643 --> 00:14:04,843
Het staat goed op m'n cv.
En het is altijd goed om te stralen.
162
00:14:06,323 --> 00:14:09,723
Mrs Von Shildegard. Ze is geweldig.
163
00:14:09,723 --> 00:14:12,443
Ze is niet getrouwd. Ze vond het leuk.
164
00:14:20,123 --> 00:14:21,043
Kinderen.
165
00:14:23,803 --> 00:14:26,283
Stel jezelf eerst de vraag:
166
00:14:27,043 --> 00:14:29,443
Wat is toneel?
167
00:14:30,203 --> 00:14:31,643
Jij.
168
00:14:33,523 --> 00:14:34,603
Optreden?
169
00:14:36,803 --> 00:14:40,283
Kinderen van me, toneel is poëzie.
170
00:14:40,283 --> 00:14:42,643
Maar wat is poëzie?
171
00:14:42,643 --> 00:14:43,923
Rijmen.
172
00:14:44,723 --> 00:14:48,203
Poëzie is een vonnis, kinderen.
173
00:14:48,203 --> 00:14:50,643
Maar wat is een vonnis?
174
00:14:50,643 --> 00:14:52,443
Dit houdt nooit meer op.
175
00:14:52,443 --> 00:14:55,603
Het podium is zowel...
176
00:14:55,603 --> 00:14:59,483
...een plek waar je
de ander kunt belichamen...
177
00:14:59,483 --> 00:15:00,683
...waar we...
178
00:15:01,683 --> 00:15:06,203
...onze waarheid kunnen koesteren
en samenstellen...
179
00:15:07,003 --> 00:15:08,963
...in de vorm van kunst.
180
00:15:08,963 --> 00:15:12,723
Daarom doen jullie
volgende week een monoloog.
181
00:15:12,723 --> 00:15:14,563
Hij moet je aanspreken.
182
00:15:15,883 --> 00:15:18,603
Hij moet ons trots laten zien...
183
00:15:19,723 --> 00:15:21,083
...wie jij echt bent.
184
00:15:21,083 --> 00:15:23,363
Ja, ja. Nee, bedankt.
185
00:15:23,363 --> 00:15:28,003
Nu is het tijd
om hier je grenzen te verleggen.
186
00:15:28,003 --> 00:15:31,403
Voor deze oefening
zoek ik twee vrijwilligers.
187
00:15:35,163 --> 00:15:36,003
Jij.
188
00:15:37,643 --> 00:15:38,923
En jij.
189
00:15:39,643 --> 00:15:42,803
Zij had niet eens...
- Acteren is reageren.
190
00:15:42,803 --> 00:15:48,123
Jullie gaan improviseren.
Zo doen we dat op het toneel.
191
00:15:51,083 --> 00:15:53,203
Dit is allemaal vreselijk.
192
00:15:54,203 --> 00:15:57,763
Jullie hebben ruzie.
Jij hebt iets misdaan.
193
00:15:57,763 --> 00:16:02,523
Jij bent benadeeld.
Je kunt hierbij niets fout doen.
194
00:16:02,523 --> 00:16:04,243
Er is maar één regel.
195
00:16:04,243 --> 00:16:06,643
Je mag geen nee zeggen.
196
00:16:10,003 --> 00:16:10,963
Toe maar, Mia.
197
00:16:12,003 --> 00:16:13,723
Nog eenmaal op de bres.
198
00:16:19,963 --> 00:16:20,843
Actie.
199
00:16:21,523 --> 00:16:24,763
Sorry dat ik je moeder
heb vermoord, Julius.
200
00:16:25,923 --> 00:16:27,403
O ja.
201
00:16:28,043 --> 00:16:29,643
Kun je het me vergeven?
202
00:16:32,043 --> 00:16:33,083
Nee?
203
00:16:36,963 --> 00:16:38,683
Je mag geen nee zeggen.
204
00:16:38,683 --> 00:16:40,683
Sorry.
- Het geeft niet.
205
00:16:42,643 --> 00:16:46,163
Kun je het me dan vergeven, Julius?
206
00:16:46,163 --> 00:16:47,763
Ja.
- Mia.
207
00:16:47,763 --> 00:16:51,323
Je zei net...
- Nee, ik ben hier.
208
00:16:51,323 --> 00:16:53,083
Ik deed of ik dood was.
209
00:16:54,683 --> 00:16:58,363
Goddank dat je nog leeft, moeder.
210
00:16:58,363 --> 00:17:00,363
Ze zit niet in deze scène.
211
00:17:00,363 --> 00:17:03,043
Hoe kon ik m'n enige kind verlaten?
212
00:17:04,283 --> 00:17:08,643
Lieve Julius. Ik laat je
niet alleen met iemand als jij...
213
00:17:09,723 --> 00:17:12,323
...een tweederangs moordenaar.
214
00:17:12,323 --> 00:17:15,963
Tweederangs?
Ik zal je eens iets laten zien.
215
00:17:15,963 --> 00:17:17,763
Dit is een pistool. Pang.
216
00:17:21,123 --> 00:17:22,523
Ik ben dood.
217
00:17:24,203 --> 00:17:25,043
Pang.
218
00:17:26,963 --> 00:17:28,283
Pang. Ga liggen.
219
00:17:28,283 --> 00:17:30,803
O ja, ik ben af.
220
00:17:32,123 --> 00:17:33,483
Afgelopen.
221
00:17:36,323 --> 00:17:40,243
Heel meeslepend, dames.
Uitstekende prestatie...
222
00:17:40,843 --> 00:17:42,363
...van bijna iedereen.
223
00:17:52,043 --> 00:17:56,443
Luister goed. De volgende keer
gaan we die fijne lagen afpellen.
224
00:17:56,443 --> 00:17:58,003
Net als een ui.
225
00:18:05,043 --> 00:18:06,443
Help me, Jezus.
226
00:18:09,803 --> 00:18:10,763
Keira Knightley.
227
00:18:12,403 --> 00:18:16,043
Ons codewoord. Wist je dat niet?
- Ik wist van niets.
228
00:18:16,043 --> 00:18:19,083
We moeten praten. In de bibliotheek.
229
00:18:27,243 --> 00:18:30,243
Carli?
- Wat is daarmee?
230
00:18:30,243 --> 00:18:33,763
Wie?
- Waarom heb je me niets verteld?
231
00:18:36,643 --> 00:18:39,843
Ik wist niet wat ik moest zeggen of hoe.
232
00:18:39,843 --> 00:18:43,563
Ik vertel het jou altijd
als ik iemand leuk vind.
233
00:18:43,563 --> 00:18:45,323
Zelfs toen het Simba was.
234
00:18:45,323 --> 00:18:47,043
Ik vind haar niet leuk.
235
00:18:47,043 --> 00:18:48,483
Wat is er dan?
236
00:18:49,563 --> 00:18:50,683
Ik ben verliefd.
237
00:18:51,563 --> 00:18:53,123
Ver...
- Ja.
238
00:18:53,883 --> 00:18:55,323
Niet.
- Wel.
239
00:18:55,323 --> 00:18:56,483
O, Mia.
240
00:18:57,243 --> 00:18:58,403
Stilte.
241
00:18:59,083 --> 00:19:03,403
Ik denk elke vijf seconden aan haar.
Is dat normaal? Vast niet.
242
00:19:03,403 --> 00:19:06,963
Rustig maar. Ik weet alles van de liefde.
243
00:19:06,963 --> 00:19:10,763
Ik ben een soort genie,
net als Gwyneth Paltrow.
244
00:19:10,763 --> 00:19:14,283
En, schat.
Je pakt dit helemaal verkeerd aan.
245
00:19:14,283 --> 00:19:15,923
Echt?
- Ja.
246
00:19:15,923 --> 00:19:20,883
Je bent geen acteur, Mia.
Je moet gewoon jezelf zijn.
247
00:19:20,883 --> 00:19:24,003
Daardoor zat ik
zeven maanden in een kliniek.
248
00:19:25,403 --> 00:19:29,363
Wees dan jezelf, maar op een sluwe manier.
249
00:19:29,363 --> 00:19:30,883
Wees Cady Heron.
250
00:19:31,763 --> 00:19:34,123
Wie?
- Die uit Mean Girls.
251
00:19:37,243 --> 00:19:39,483
Wat een amateur. Goed dan.
252
00:19:39,483 --> 00:19:43,123
Cady Heron liet Aaron Samuels
haar bijles geven.
253
00:19:43,123 --> 00:19:48,363
Hij wist de antwoorden niet,
maar ze wilde hem alleen aanstaren.
254
00:19:49,043 --> 00:19:51,243
Moet ik Carli om hulp vragen?
255
00:19:51,243 --> 00:19:53,763
Het werkt bij mij en de kaasman.
256
00:19:53,763 --> 00:19:57,603
Vertel me z'n naam.
- Nee, we waren gewoon aan het werk.
257
00:19:57,603 --> 00:20:02,843
Toen liep ik op hem af en vroeg:
'Hé, hoe maak je blauwschimmelkaas?
258
00:20:02,843 --> 00:20:04,763
Waar komt dat blauw vandaan?'
259
00:20:04,763 --> 00:20:08,563
Even later staan we in de kast
en rukt hij m'n schort af.
260
00:20:08,563 --> 00:20:10,163
Hoe maken ze het dan?
261
00:20:10,163 --> 00:20:13,283
Weet ik veel. Wat maakt het uit?
262
00:20:13,283 --> 00:20:17,443
Zo krijg je een band met haar.
Vraag hulp bij je monoloog.
263
00:20:17,443 --> 00:20:19,443
Ik heb geen monoloog.
264
00:20:25,723 --> 00:20:26,563
Meen je dat?
265
00:20:26,563 --> 00:20:29,563
Wij Williams weten alles van liefde.
266
00:20:29,563 --> 00:20:30,683
Leren maar.
267
00:20:50,043 --> 00:20:53,803
'Welke jonkvrouw siert de hand
van die ridder?
268
00:20:56,603 --> 00:21:00,763
Ze leert de fakkels fel te branden.
269
00:21:02,443 --> 00:21:05,763
Ze schittert als een ster in de nacht...
270
00:21:05,763 --> 00:21:09,083
...als een sieraad in het oor
van een Afrikaanse.'
271
00:21:29,163 --> 00:21:30,923
CAM VINDT JE BERICHT LEUK
272
00:21:34,443 --> 00:21:38,483
CAM REAGEERT OP AOIFE'S FOTO
CAM VINDT GEMMA'S FOTO LEUK
273
00:21:38,483 --> 00:21:41,363
CAM VINDT LUCIE'S FOTO LEUK
274
00:22:10,163 --> 00:22:11,003
Becca?
275
00:22:12,923 --> 00:22:13,763
Alles goed?
276
00:22:14,323 --> 00:22:18,443
Ik moet weg.
Kun je Calebs overhemd strijken?
277
00:22:27,403 --> 00:22:30,403
Deze aarde is haar schoonheid onwaardig.
278
00:22:30,403 --> 00:22:33,203
Hou op.
- Geen witte duif...
279
00:22:34,443 --> 00:22:35,523
Jij bent vroeg.
280
00:22:36,123 --> 00:22:37,403
Ik pluk de dag.
281
00:22:38,443 --> 00:22:40,563
Ik maak het ontbijt.
- Lieg.
282
00:22:40,563 --> 00:22:42,963
Ik heb al gegeten.
283
00:22:43,523 --> 00:22:48,283
Echt? Normaal ben je
je bed niet uit te krijgen.
284
00:22:48,283 --> 00:22:49,923
Ik had energie.
285
00:22:54,123 --> 00:22:59,723
Je moet vanmiddag naar dr. Nell.
Dat is om drie uur, toch?
286
00:22:59,723 --> 00:23:02,323
Staat genoteerd. Ik zal er zijn.
287
00:23:04,843 --> 00:23:05,763
Ik hou van je.
288
00:23:06,923 --> 00:23:08,643
Ik hou ook van jou.
289
00:23:08,643 --> 00:23:09,603
Altijd.
290
00:23:13,883 --> 00:23:19,163
Rustig. Het was geen grote leugen,
alleen een kleintje om bestwil.
291
00:23:19,163 --> 00:23:21,523
Ik eet tenminste nog.
292
00:23:21,523 --> 00:23:25,923
Hij snapt niet hoelang ik nodig heb
voor een hele maaltijd.
293
00:23:26,683 --> 00:23:29,603
Daar heb ik geen tijd voor. Niet nu.
294
00:23:29,603 --> 00:23:31,003
Ik heb een leven.
295
00:23:31,643 --> 00:23:35,403
Ik ben eindelijk op het juiste moment
op de juiste plek.
296
00:23:51,723 --> 00:23:53,563
Met Mia. Spreek een bericht in.
297
00:23:55,643 --> 00:23:58,003
Ik weet het, papa.
298
00:23:58,003 --> 00:24:01,283
Eerst lief zijn, daarna lief zijn.
299
00:24:02,203 --> 00:24:03,963
Dan lief zijn.
300
00:24:03,963 --> 00:24:07,643
ALFRED LLOYD
GELIEFDE ECHTGENOOT EN VADER
301
00:24:12,803 --> 00:24:13,723
Hé, gast.
302
00:24:14,563 --> 00:24:15,723
Hoe is ie, maat?
303
00:24:15,723 --> 00:24:16,723
Alles goed?
304
00:24:18,083 --> 00:24:21,043
'M'n genegenheid is eindeloos als de zee.'
305
00:24:22,363 --> 00:24:24,603
Shakespeare. Wie had dat gedacht?
306
00:24:30,883 --> 00:24:32,683
Weet je welke dag het is?
307
00:24:35,483 --> 00:24:36,363
Woensdag.
308
00:24:37,003 --> 00:24:42,523
We zouden samen iets doen.
- Dat ben ik vergeten. Het spijt me.
309
00:24:43,363 --> 00:24:47,643
Ik heb het druk.
Ik moet dit leren voor de toneelclub.
310
00:24:48,643 --> 00:24:50,283
O ja, de toneelclub.
311
00:25:00,723 --> 00:25:02,683
Wat is er?
- Ik maak me zorgen.
312
00:25:03,283 --> 00:25:06,523
Je maakt je altijd zorgen.
Dat is niet nieuw.
313
00:25:06,523 --> 00:25:09,403
Doe niet zo moeilijk als ik iets vergeet.
314
00:25:09,403 --> 00:25:13,403
Ik doe niet moeilijk.
Je bent gewoon jezelf niet.
315
00:25:13,403 --> 00:25:15,323
Wat is daar zo erg aan?
316
00:25:16,643 --> 00:25:19,443
Waarom wil iedereen dat ik stilsta?
317
00:25:19,443 --> 00:25:24,523
Als tiener moet je toch
nieuwe versies van jezelf uitproberen?
318
00:25:24,523 --> 00:25:26,843
Deze versie bevalt me eindelijk.
319
00:25:28,923 --> 00:25:31,283
Sorry, ik had niets moeten zeggen.
320
00:25:31,283 --> 00:25:35,443
Laat maar. Ik moet weg.
Ik moet naar dr. Nell.
321
00:25:56,443 --> 00:25:58,883
Nu wist ik eens niet waar je was.
322
00:26:00,403 --> 00:26:01,683
Romeo en Julia?
323
00:26:02,523 --> 00:26:04,803
Voor de toneelclub?
324
00:26:04,803 --> 00:26:06,483
Ik hou van klassiekers.
325
00:26:07,643 --> 00:26:11,003
Wat doe jij?
- Ik wil Tramlijn doen.
326
00:26:11,723 --> 00:26:14,043
Of The Children's Hour.
327
00:26:15,363 --> 00:26:16,883
Of Een poppenhuis.
328
00:26:16,883 --> 00:26:19,523
Nora zou leuk zijn, maar ook deprimerend.
329
00:26:19,523 --> 00:26:23,163
Ik heb nooit zo graag willen weten
waar het over ging.
330
00:26:23,163 --> 00:26:25,523
Ik moet aan m'n monoloog werken.
331
00:26:26,643 --> 00:26:27,723
Doei.
332
00:26:30,243 --> 00:26:31,643
Hoor eens, Carli.
333
00:26:33,603 --> 00:26:36,803
Het gaat bij mij nog niet zo lekker.
334
00:26:36,803 --> 00:26:41,643
Jij kent dit stuk,
dus zou jij het met me willen oefenen?
335
00:26:41,643 --> 00:26:42,683
Ik kan nu wel.
336
00:26:43,323 --> 00:26:44,163
Dr. Nell.
337
00:26:45,763 --> 00:26:49,523
Eigenlijk... Wijs haar vriendelijk
maar vastbesloten af.
338
00:26:49,523 --> 00:26:52,163
Nee, ik kan wel. Of niet. Dat kan ook.
339
00:26:52,163 --> 00:26:53,603
Heel graag.
340
00:26:54,563 --> 00:26:56,763
Ik zweer, het. Ik zag...
341
00:26:58,323 --> 00:27:01,603
...nooit ware schoonheid tot deze nacht.
342
00:27:04,923 --> 00:27:06,163
Dat was vreselijk.
343
00:27:06,163 --> 00:27:07,803
Het valt wel mee.
344
00:27:09,523 --> 00:27:12,883
Ik kom er niet uit
wat er precies achter zit.
345
00:27:12,883 --> 00:27:15,843
Ik begrijp het wel, maar ik loop vast in...
346
00:27:17,523 --> 00:27:19,363
De bloemrijke taal?
347
00:27:19,363 --> 00:27:23,283
Ik wilde het
'dat ingewikkelde gedoe' noemen.
348
00:27:25,323 --> 00:27:26,643
Herschrijf het dan.
349
00:27:27,643 --> 00:27:30,443
Shakespeare herschrijven?
- Waarom niet?
350
00:27:30,443 --> 00:27:32,643
Dan kom je tot de kern.
351
00:27:33,883 --> 00:27:35,883
Denk je dat ik dat kan?
352
00:27:36,763 --> 00:27:38,523
Jij kunt alles.
353
00:27:45,243 --> 00:27:46,523
Wie hebben we daar?
354
00:27:47,723 --> 00:27:50,163
Verspreid je. Praat met elkaar.
355
00:27:50,883 --> 00:27:52,243
Hoi, Alison.
356
00:27:53,163 --> 00:27:55,043
Kom je ook repeteren?
357
00:27:55,043 --> 00:27:56,123
Wat anders?
358
00:27:57,683 --> 00:27:59,883
Welke monoloog doe jij?
359
00:27:59,883 --> 00:28:01,123
Dirty Dancing.
360
00:28:04,243 --> 00:28:06,683
Dirty...
- De film, schat.
361
00:28:07,603 --> 00:28:10,163
Schotten zijn erg grappig.
362
00:28:10,163 --> 00:28:11,763
Ik kom uit Manchester.
363
00:28:12,403 --> 00:28:13,683
Ja, ja.
364
00:28:14,363 --> 00:28:17,723
Ik doe de abortusmonoloog van Baby.
Blijf gerust.
365
00:28:17,723 --> 00:28:21,123
Nee, dat hoeft niet.
366
00:28:21,763 --> 00:28:23,723
Ik wil het niet verpesten.
367
00:28:25,523 --> 00:28:26,923
Niet applaudisseren.
368
00:28:32,123 --> 00:28:34,563
Ik zei toch dat het waar was, papa.
369
00:28:41,323 --> 00:28:42,203
Tekst.
370
00:28:43,163 --> 00:28:45,203
Kiest ze Dirty Dancing?
371
00:28:45,203 --> 00:28:49,803
Doe het samen. Dan ben jij Swayze.
- Zou ik haar kunnen optillen?
372
00:28:49,803 --> 00:28:53,403
Je kent die film.
Was hij in Manchester te zien?
373
00:28:53,403 --> 00:28:54,603
Rot op.
374
00:28:58,763 --> 00:29:00,483
Ik moet weer eens...
375
00:29:01,083 --> 00:29:02,083
Ik ook.
376
00:29:02,963 --> 00:29:04,523
Maar het was leuk.
377
00:29:07,403 --> 00:29:08,483
Tot morgen.
378
00:29:10,723 --> 00:29:11,763
Tot later.
379
00:29:15,723 --> 00:29:18,363
Precies als Cady Heron.
380
00:29:18,363 --> 00:29:20,843
Will gelooft het nooit.
381
00:29:22,043 --> 00:29:24,563
JEZELF HERUITVINDEN
382
00:29:27,963 --> 00:29:32,443
Hoe kan zo'n luidruchtig iemand
zo lastig te vinden zijn?
383
00:29:32,443 --> 00:29:34,763
Ik heb meer provolone nodig.
384
00:29:38,083 --> 00:29:40,803
Wat kan ik voor je doen?
- Ik hoef niets...
385
00:29:42,363 --> 00:29:45,963
Gareth. Geen wonder
dat Will dat niet wilde zeggen.
386
00:29:46,883 --> 00:29:51,683
Ik ben op zoek naar een vriend.
Je kent hem wel. Will.
387
00:29:51,683 --> 00:29:52,603
Wie?
388
00:29:53,443 --> 00:29:55,003
Je doet het met hem.
389
00:29:57,083 --> 00:29:58,123
Pardon?
390
00:29:58,123 --> 00:30:00,443
Hij werkt hier. Hij heeft paars haar.
391
00:30:03,123 --> 00:30:04,563
De vakkenvuller?
392
00:30:05,203 --> 00:30:08,003
Ik doe het niet met hem. Ik ben z'n baas.
393
00:30:10,043 --> 00:30:13,603
Had hij gezegd...
- Nee, ik heb me vergist.
394
00:30:14,763 --> 00:30:15,923
Verkeerde kaasman.
395
00:30:19,843 --> 00:30:23,523
En het zesde wat niemand je vertelt
over verliefd zijn...
396
00:30:24,843 --> 00:30:26,003
...is dat het soms...
397
00:30:27,363 --> 00:30:28,963
...tussen je oren zit.
398
00:30:48,043 --> 00:30:50,763
Mia, kom eens naar de keuken.
399
00:30:59,243 --> 00:31:00,323
Hoe staat hij?
400
00:31:00,923 --> 00:31:02,323
Zeg jij het maar.
401
00:31:02,323 --> 00:31:06,123
Dr. Nell belde me om vier uur.
Een uur na je afspraak.
402
00:31:06,123 --> 00:31:09,203
Ik had school.
- Je behandeling gaat voor.
403
00:31:09,203 --> 00:31:12,403
Die is belangrijker dan al het andere.
404
00:31:12,403 --> 00:31:14,043
Het was maar één sessie.
405
00:31:14,923 --> 00:31:18,043
Het gaat erom
dat je dit serieus moet nemen.
406
00:31:18,043 --> 00:31:19,283
Dat doe ik.
407
00:31:19,283 --> 00:31:25,083
Je lijkt te vergeten
hoeveel tijd en geld we erin steken...
408
00:31:25,083 --> 00:31:28,123
...zodat je dr. Nell kan blijven bezoeken.
409
00:31:30,003 --> 00:31:31,523
Zeg het, Al.
410
00:31:31,523 --> 00:31:33,083
Papa.
- Toe dan.
411
00:31:34,203 --> 00:31:36,203
Zeg wat je ons hebt verteld.
412
00:31:37,563 --> 00:31:39,083
Wat moet je vertellen?
413
00:31:40,483 --> 00:31:41,483
Ze weten het.
414
00:31:42,363 --> 00:31:44,923
Dat je niet hebt ontbeten.
415
00:31:44,923 --> 00:31:48,083
Ik heb wel gegeten.
Ik had bananen gepakt.
416
00:31:48,083 --> 00:31:51,963
Je hoort ervoor te gaan zitten.
- Het was maar één ochtend.
417
00:31:51,963 --> 00:31:56,843
Het is nooit maar één ochtend.
Eten is een verplichting.
418
00:31:56,843 --> 00:32:01,763
Je kunt je herstel niet aan- en uitzetten.
- Ze heeft wel een punt.
419
00:32:01,763 --> 00:32:02,763
Wat?
420
00:32:02,763 --> 00:32:07,363
Dat ze onderweg kon eten
bewijst hoe ver ze is gekomen.
421
00:32:07,363 --> 00:32:12,843
Een sessie per week is te veel.
Ze kan ook om de week een sessie doen.
422
00:32:12,843 --> 00:32:16,443
Zij zijn de experts.
Zij weten wat goed is.
423
00:32:16,443 --> 00:32:20,643
Zij heeft ook inspraak.
- We moeten haar in leven houden.
424
00:32:20,643 --> 00:32:25,803
We gaan hier als gezin over praten
zonder zo overdreven te doen.
425
00:32:25,803 --> 00:32:30,083
Jij was er niet.
Je weet niet hoe erg het was.
426
00:32:31,443 --> 00:32:33,843
Waarom mag ik niet gelukkig zijn?
427
00:32:35,123 --> 00:32:39,443
Ik heb m'n tijd uitgezeten
en het werk gedaan. Nu wil ik leven.
428
00:32:40,283 --> 00:32:44,963
Ik word beter van die behandeling,
maar ik word er ook ongelukkig van.
429
00:32:44,963 --> 00:32:50,883
Ik ben liever gelukkig dan gezond.
Als je dat niet snapt, moet je wegwezen.
430
00:32:51,483 --> 00:32:54,483
Ik heb geen toestemming nodig.
431
00:32:54,483 --> 00:32:57,763
Ik geef jullie inspraak, niet andersom.
432
00:33:01,923 --> 00:33:03,363
Wat had ik gezegd?
433
00:33:36,683 --> 00:33:40,243
Dat stemmetje wil nog steeds
dat je harder traint.
434
00:33:40,243 --> 00:33:43,603
Maar je lichaam kan het niet aan, Dean.
435
00:33:44,523 --> 00:33:49,323
Je moet ons geloven
als we je vertellen dat op dit moment...
436
00:33:49,323 --> 00:33:51,883
...elke vorm van beweging...
437
00:33:52,443 --> 00:33:54,003
...te gevaarlijk is.
438
00:33:56,243 --> 00:33:59,883
De volgende keer
heb je misschien minder geluk.
439
00:34:15,203 --> 00:34:17,003
Niet doen.
440
00:34:17,003 --> 00:34:18,603
Alsjeblieft.
441
00:35:13,683 --> 00:35:14,523
William.
442
00:35:15,283 --> 00:35:20,403
Sorry, ik was aan het opzoeken
hoe ik de noten het best kan neerzetten.
443
00:35:22,363 --> 00:35:23,723
Kan ik je spreken?
444
00:35:35,883 --> 00:35:37,883
Vertel je rond dat wij neuken?
445
00:35:40,163 --> 00:35:43,643
Nee, helemaal niet. Zeggen mensen dat?
446
00:35:45,403 --> 00:35:48,683
Dat komt niet van mij. Dat is belachelijk...
447
00:35:48,683 --> 00:35:49,723
Het geeft niet.
448
00:35:53,283 --> 00:35:55,043
Waarom lieg je erover?
449
00:35:57,163 --> 00:35:58,803
Dat weet ik niet.
450
00:35:59,683 --> 00:36:02,043
Je kunt het me niet kwalijk nemen.
451
00:36:05,643 --> 00:36:08,283
Daar hoef jij toch niet over te liegen?
452
00:36:11,923 --> 00:36:13,563
Moet je zien.
453
00:36:14,963 --> 00:36:17,483
Staan de mannen niet in de rij?
454
00:36:18,683 --> 00:36:22,003
Dat is... Nee, dank je.
455
00:36:22,003 --> 00:36:26,643
Het is lief aangeboden, maar liever niet.
- Ik dacht...
456
00:36:42,603 --> 00:36:45,683
Ik heb net gesport. Ik heb flink gedoucht.
457
00:36:45,683 --> 00:36:48,403
Ik ben schoon genoeg om van te eten.
458
00:36:49,483 --> 00:36:50,403
Sterker nog...
459
00:36:52,523 --> 00:36:54,443
...dat moedig ik aan.
460
00:36:54,443 --> 00:36:57,203
Ik wil geen Axe-geur in m'n eten.
461
00:36:57,963 --> 00:36:59,723
Hoe durf je dat te zeggen?
462
00:37:00,403 --> 00:37:04,923
En dat lijkt op huiswerk.
Dat was niet de afspraak.
463
00:37:04,923 --> 00:37:07,323
Kom mee.
- Nog heel even.
464
00:37:09,963 --> 00:37:12,723
Ben je nog boos op me?
- Ik was niet boos.
465
00:37:12,723 --> 00:37:15,963
Mooi, want ik snap niet
wat ik heb misdaan.
466
00:37:55,603 --> 00:37:57,123
Cam.
- Wat?
467
00:37:57,123 --> 00:38:00,723
Ik wil dit afmaken. Ik loop achter.
468
00:38:00,723 --> 00:38:03,203
Loopt Becca Lloyd ineens achter?
469
00:38:03,203 --> 00:38:07,243
Ze loopt steeds achter Mia aan
en maakt 'lol' met jou.
470
00:38:07,243 --> 00:38:10,403
Rustig. Die aanhalingstekens hoeven niet.
471
00:38:11,843 --> 00:38:13,683
Ik wilde alleen...
472
00:38:15,083 --> 00:38:16,723
Wat wil je van me?
473
00:38:22,523 --> 00:38:23,483
Sorry.
474
00:38:24,443 --> 00:38:27,043
Het wordt me allemaal te veel.
475
00:38:30,443 --> 00:38:33,683
Ik wil het je niet moeilijker maken, Becs.
476
00:38:35,643 --> 00:38:38,403
Anders moeten we...
- We moeten stoppen.
477
00:38:41,963 --> 00:38:43,763
Dat wilde je toch zeggen?
478
00:38:47,523 --> 00:38:48,523
Nou...
479
00:38:48,523 --> 00:38:51,763
Je had gelijk.
Ik wil niet tegen Mia liegen...
480
00:38:52,483 --> 00:38:56,323
...en van de waarheid
wordt ze maar nodeloos gek.
481
00:39:12,363 --> 00:39:13,483
Ik laat je...
482
00:39:44,523 --> 00:39:46,043
Hoe voel je je?
483
00:39:46,043 --> 00:39:47,603
Prima.
484
00:39:48,883 --> 00:39:50,683
Hoe was het op je werk?
485
00:39:51,443 --> 00:39:52,563
Prima.
486
00:39:55,923 --> 00:39:57,043
Aan de slag.
487
00:40:03,603 --> 00:40:05,803
Denk aan wat er achter zit.
488
00:40:25,283 --> 00:40:26,883
Wie...
489
00:40:30,763 --> 00:40:32,083
...is dat meisje...
490
00:40:33,243 --> 00:40:34,363
...daar?
491
00:40:36,483 --> 00:40:37,843
Ze...
492
00:40:40,203 --> 00:40:41,883
Ze laat alles stralen.
493
00:40:46,643 --> 00:40:48,003
Ze valt op.
494
00:40:49,883 --> 00:40:51,723
Als 'n juweel in het donker.
495
00:40:54,603 --> 00:40:56,403
En ze is mooi.
496
00:41:03,363 --> 00:41:05,963
Te mooi voor deze wereld.
497
00:41:11,603 --> 00:41:15,363
Iedereen lijkt flets naast haar.
498
00:41:17,163 --> 00:41:19,563
Misschien zie ik ze niet eens meer.
499
00:41:21,003 --> 00:41:22,683
Ik kijk naar haar.
500
00:41:22,683 --> 00:41:26,923
Ik bekijk waar ze heen gaat.
Waar ze staat. Wat ze leuk vindt.
501
00:41:26,923 --> 00:41:28,403
En wie weet...
502
00:41:29,243 --> 00:41:31,883
Eenmaal naast haar kijkt ze misschien.
503
00:41:33,163 --> 00:41:34,923
Dan ziet ze me.
504
00:41:36,603 --> 00:41:39,083
Misschien maakt ze me mooi.
505
00:41:39,083 --> 00:41:40,563
Maakt ze me goed.
506
00:41:42,043 --> 00:41:43,923
Maar het maakt me niet uit.
507
00:41:43,923 --> 00:41:46,563
Het is genoeg om bij haar te zijn.
508
00:41:48,923 --> 00:41:51,163
Heb ik ooit van iemand gehouden?
509
00:41:51,163 --> 00:41:53,603
Dan hebben m'n ogen me bedrogen.
510
00:41:54,363 --> 00:41:58,523
Want ik weet door jou pas
wat schoonheid is.
511
00:42:04,043 --> 00:42:08,003
Mia. Allemachtig.
Wie had dat van je gedacht?
512
00:42:08,003 --> 00:42:10,403
Was ik goed?
- Dat was bijzonder.
513
00:42:10,403 --> 00:42:12,563
Nog een applaus voor Mia.
514
00:42:24,483 --> 00:42:28,323
Oké, Dame Judi Dench.
Wat stelde dat voor?
515
00:42:28,323 --> 00:42:32,283
Carli zei dat je goed was,
maar dit had ik niet verwacht.
516
00:42:32,283 --> 00:42:34,523
Had ze dat gezegd?
517
00:42:34,523 --> 00:42:37,003
Ik ben nooit meer ongelukkig.
518
00:42:37,003 --> 00:42:39,363
Ze prijst je echt de hemel in.
519
00:42:39,363 --> 00:42:42,043
Ze vindt het knap als je bedenkt...
520
00:42:42,043 --> 00:42:44,363
Als je wat bedenkt?
521
00:42:44,363 --> 00:42:47,323
Alles. Alles wat je hebt meegemaakt.
522
00:42:47,323 --> 00:42:49,923
En dat je door blijft zwemmen.
523
00:42:53,603 --> 00:42:54,963
O dat.
524
00:42:54,963 --> 00:43:00,723
Je hebt nooit van me gehouden.
Je wilde alleen verliefd op me zijn.
525
00:43:00,723 --> 00:43:04,523
Het is waar, Torvald.
Toen ik thuis bij papa was...
526
00:43:05,483 --> 00:43:07,003
Hoe weet ze dat?
527
00:43:08,163 --> 00:43:10,043
Wat mij is overkomen?
528
00:43:10,763 --> 00:43:14,563
Er gaan gewoon geruchten. Het geeft niet.
529
00:43:15,243 --> 00:43:17,523
Maak je niet druk. Het is goed.
530
00:43:17,523 --> 00:43:20,243
Ze vindt je gewoon heel dapper.
531
00:43:21,683 --> 00:43:22,843
Dapper...
532
00:43:23,803 --> 00:43:25,883
...voor een meisje met anorexia.
533
00:43:29,163 --> 00:43:31,603
Want meer zal ik nooit zijn.
534
00:43:33,923 --> 00:43:38,963
Ik kan mezelf niet heruitvinden.
Ik kan niet anders worden.
535
00:43:41,523 --> 00:43:46,683
Niet als m'n ziekte het enige is
dat mensen... dat zij ziet.
536
00:43:47,923 --> 00:43:51,523
Hij speelde met me,
zoals ik zelf heb gespeeld...
537
00:43:52,483 --> 00:43:54,083
...met m'n poppen.
538
00:43:54,083 --> 00:43:57,203
En toen ik bij je kwam wonen...
539
00:43:59,203 --> 00:44:01,803
Wat doe je als je jezelf niet vertrouwt?
540
00:44:07,283 --> 00:44:09,563
Zoek die ene die je wel vertrouwt.
541
00:44:14,723 --> 00:44:15,963
Hoi.
542
00:44:15,963 --> 00:44:17,163
Ook hoi.
543
00:44:18,563 --> 00:44:20,483
Waar ga je nu naartoe?
544
00:44:20,483 --> 00:44:21,643
Heb je tijd?
545
00:44:24,203 --> 00:44:26,003
Voor jou altijd.
546
00:44:29,883 --> 00:44:31,203
En laat die niet los.
547
00:44:52,843 --> 00:44:56,083
ROMEO EN JULIA: MIA'S WOORDEN
548
00:45:01,443 --> 00:45:05,123
Verdorie. Nee.
- Jij verliest.
549
00:45:05,123 --> 00:45:10,443
Ik heb in een kliniek gezeten
terwijl jij kon oefenen. Hou eens op.
550
00:45:12,443 --> 00:45:13,403
Dank je.
551
00:45:20,403 --> 00:45:21,963
Ik ben gestopt met toneel.
552
00:45:26,203 --> 00:45:29,963
Ik moet niet proberen
een ander mens te worden.
553
00:45:32,403 --> 00:45:36,523
Dat is volgens mij geen oplossing.
En geen lapmiddel.
554
00:45:37,283 --> 00:45:39,203
Moet ik mezelf weer worden?
555
00:45:39,883 --> 00:45:42,603
Deed je dat maar. Ik mag haar.
556
00:46:08,083 --> 00:46:10,723
WE HEBBEN ALTIJD HET FESTIVAL NOG
557
00:46:30,523 --> 00:46:31,563
Nummer zeven.
558
00:46:32,603 --> 00:46:35,843
Liefde verpest alles.
559
00:46:42,763 --> 00:46:46,483
ALS JIJ OF IEMAND DIE JE KENT
WORSTELT MET EEN EETSTOORNIS
560
00:46:46,483 --> 00:46:50,483
VIND JE MEER INFORMATIE
OP WANNATALKABOUT IT.COM
561
00:48:33,603 --> 00:48:37,603
Ondertiteld door: Mariëlle Steinpatz