1 00:00:08,203 --> 00:00:10,963 Alles is nu anders. 2 00:00:13,283 --> 00:00:15,043 Als je geluk hebt... 3 00:00:15,043 --> 00:00:18,203 ...biedt het leven je een tweede kans. 4 00:00:18,923 --> 00:00:20,563 ...een nieuwe persoon. 5 00:00:30,163 --> 00:00:34,363 Ze ziet niet m'n verleden. Ze ziet de Mia die ik nu ben. 6 00:00:35,043 --> 00:00:36,963 De Mia die ik kan zijn. 7 00:00:45,923 --> 00:00:49,803 {\an8}Er zijn vijf dingen die niemand vertelt over verliefd zijn. 8 00:00:49,803 --> 00:00:51,843 {\an8}VERLIEFD WORDEN 9 00:00:51,843 --> 00:00:57,843 {\an8}Eén: je richt je hele dag in rond het schema van die ander. 10 00:00:58,723 --> 00:01:02,723 Je bent precies op het juiste moment op de juiste plek. 11 00:01:06,803 --> 00:01:11,483 Twee: je gaat heel ver om een glimp van iemand op te vangen. 12 00:01:15,563 --> 00:01:18,403 Wat lief. Je komt me opzoeken. 13 00:01:20,043 --> 00:01:23,203 Het is wel een obsessie, zeg. 14 00:01:23,723 --> 00:01:28,803 We horen het geheim te houden, maar hij kan z'n ogen niet van me af houden. 15 00:01:30,883 --> 00:01:32,403 Leuke baret trouwens. 16 00:01:38,243 --> 00:01:43,363 Drie: je leven valt naadloos uiteen in twee categorieën. 17 00:01:43,363 --> 00:01:44,843 Je hebt die ander... 18 00:01:48,323 --> 00:01:50,643 ...en de rest van de wereld. 19 00:01:54,283 --> 00:01:59,603 En de rest, wat het ook is, is ineens niet genoeg meer. 20 00:02:00,203 --> 00:02:02,363 Tenzij je het kunt delen. 21 00:02:16,483 --> 00:02:21,163 Vier: je gaat ten onder aan de hoop lang voordat je hart breekt. 22 00:02:26,443 --> 00:02:31,083 En vijf: je bent niet zo subtiel als je denkt. 23 00:02:32,563 --> 00:02:34,003 Godsamme. 24 00:02:34,003 --> 00:02:35,763 Gaat het? - Prima. 25 00:02:35,763 --> 00:02:38,043 Je moet niet slecht gaan spelen. 26 00:02:38,043 --> 00:02:41,003 Echt niet. Ik ben veel te goed in korfbal. 27 00:02:41,003 --> 00:02:43,803 Twee teams, aanvoerders links. 28 00:02:44,403 --> 00:02:47,243 Wat doe jij hier, Mia? 29 00:02:47,243 --> 00:02:50,163 Wat is er mis? - Dit hadden we besproken. 30 00:02:50,163 --> 00:02:55,123 Je mag niet meer sporten. - Ik mag niet gymmen. Dit is buitenschools. 31 00:02:55,123 --> 00:02:58,763 Het spijt me. Volgend jaar misschien. 32 00:03:00,123 --> 00:03:01,043 Prima dan. 33 00:03:01,923 --> 00:03:03,123 Geen probleem. 34 00:03:03,123 --> 00:03:06,483 Opletten. - Val dood. 35 00:03:14,803 --> 00:03:17,563 Waarom weet iedereen het beter? 36 00:03:39,923 --> 00:03:42,323 Dit is belachelijk. - Wacht nou. 37 00:03:42,923 --> 00:03:45,883 Ik wil bewegen. We zijn geen gevangenen. 38 00:03:45,883 --> 00:03:48,523 Wacht tot ze afgeleid zijn. 39 00:03:49,803 --> 00:03:53,283 Meestal wordt er iemand boos. Geloof me. 40 00:03:53,283 --> 00:03:55,803 Ik ben klaar. - Diep ademhalen. 41 00:03:55,803 --> 00:03:57,803 Ik kan niets meer eten. 42 00:03:58,443 --> 00:04:00,003 Ik ben echt klaar. 43 00:04:00,003 --> 00:04:01,603 Wegwezen. Nu. 44 00:04:01,603 --> 00:04:04,283 Ik kan niet meer eten. Laat me los. 45 00:04:04,923 --> 00:04:07,683 Waar gaan jullie naartoe? 46 00:04:07,683 --> 00:04:10,803 De twintig minuten zijn om. We willen frisse lucht. 47 00:04:10,803 --> 00:04:13,043 Je weet dat dat niet kan. 48 00:04:13,043 --> 00:04:18,923 Ik wil alleen een wandeling maken. Wat maakt het uit? Het is gezond. 49 00:04:18,923 --> 00:04:24,563 Ja, normaal is beweging goed voor je. Ga zitten, Dean. 50 00:04:24,563 --> 00:04:26,403 Maar alleen met mate. 51 00:04:26,403 --> 00:04:31,963 Zelfs dingen die gezond zijn kunnen schadelijk worden... 52 00:04:31,963 --> 00:04:35,803 ...als ze een obsessie voor je beginnen te worden. 53 00:04:35,803 --> 00:04:40,843 De drang om na het eten te bewegen... 54 00:04:40,843 --> 00:04:46,483 ...zodat je eten niet kan zakken... Die drang is ook dwangmatig. 55 00:04:47,523 --> 00:04:51,243 En jullie moeten leren omgaan met die angst. 56 00:05:21,923 --> 00:05:24,003 Godsamme, Cam. 57 00:05:29,923 --> 00:05:34,563 Ik wil m'n lijf in vorm brengen om de dames tevreden te houden. 58 00:05:37,003 --> 00:05:37,923 Wat is er? 59 00:05:39,203 --> 00:05:42,043 Wat nou? Waarom zou er iets zijn? 60 00:05:43,483 --> 00:05:44,363 Kom hier. 61 00:05:53,523 --> 00:05:56,083 Ik mag niet bij het korfbalteam. 62 00:05:56,083 --> 00:06:00,523 Je houdt niet van teamsport. Je ging nog liever bij een sekte. 63 00:06:01,163 --> 00:06:06,043 Oké, dat heb ik gezegd, maar nu wil ik dat mensen me anders zien. 64 00:06:06,043 --> 00:06:08,603 Niet als dat zieke meisje dat ik was. 65 00:06:09,363 --> 00:06:13,003 Hoe moet ik mezelf heruitvinden als ik niet mag korfballen? 66 00:06:13,003 --> 00:06:14,723 Is dit voor je lijst? 67 00:06:14,723 --> 00:06:17,283 Het is voor de liefde. 68 00:06:18,003 --> 00:06:19,483 Goed dan. 69 00:06:24,763 --> 00:06:26,403 Jezelf heruitvinden dus? 70 00:06:27,603 --> 00:06:29,683 Precies. 71 00:06:35,563 --> 00:06:41,443 JEZELF HERUITVINDEN 72 00:06:41,443 --> 00:06:42,483 Jezelf. 73 00:06:44,283 --> 00:06:45,523 Nu staat het er. 74 00:06:46,683 --> 00:06:47,603 Makkie. 75 00:06:47,603 --> 00:06:49,603 Makkie? - Ja, eitje. 76 00:06:51,843 --> 00:06:53,483 Ik ga je helpen. 77 00:06:54,603 --> 00:06:55,563 Kom mee. 78 00:06:59,123 --> 00:07:00,003 Kom dan. 79 00:07:00,003 --> 00:07:02,563 Oké, Cam. Rustig aan. 80 00:07:02,563 --> 00:07:07,643 Luister, vernieuwde Mia. Een kluizenaar als jij weet niet... 81 00:07:07,643 --> 00:07:11,563 ...dat we op Westmere veel clubs en verenigingen hebben. 82 00:07:11,563 --> 00:07:14,443 Hier zijn de klassieke debaters. 83 00:07:14,443 --> 00:07:18,483 We droegen minder geld bij aan de EU. - Moet ik dat geloven? 84 00:07:18,483 --> 00:07:22,923 Jij gelooft dingen alleen als ze op een bus zijn geplakt. 85 00:07:22,923 --> 00:07:24,523 Wat denk je? 86 00:07:24,523 --> 00:07:27,643 Saai, maar ook gekmakend. Ik zeg nee. 87 00:07:27,643 --> 00:07:31,923 Je moet naar het volk luisteren. Het spijt me. 88 00:07:31,923 --> 00:07:35,243 Hier zit de feministenvereniging. 89 00:07:36,323 --> 00:07:38,883 We zijn het allemaal eens... 90 00:07:38,883 --> 00:07:43,883 ...dat het onderwijs moet zorgen dat meisjes ambitieuzer worden. 91 00:07:43,883 --> 00:07:47,883 Natuurlijk. Maar ik speel nu even advocaat van de duivel. 92 00:07:47,883 --> 00:07:51,163 Waarom moet die boodschap altijd... 93 00:07:51,163 --> 00:07:52,923 Komt hij altijd? 94 00:07:54,523 --> 00:07:56,523 Je bent geen feminist. 95 00:08:12,883 --> 00:08:15,763 Ik weet het niet. Ik weet niet of ik hiermee... 96 00:08:15,763 --> 00:08:19,083 ...zorg dat ze me ziet. - Kijk daar eens. 97 00:08:19,083 --> 00:08:22,243 Wat doen jullie? - Mia wil zich heruitvinden. 98 00:08:22,243 --> 00:08:25,163 Wat worden ze toch snel groot. 99 00:08:28,323 --> 00:08:30,763 Waar geef je je voor op? - Toneel. 100 00:08:30,763 --> 00:08:36,523 Als klassiek getraind acteur heb ik dat niet nodig, maar ik geef iets terug. 101 00:08:36,523 --> 00:08:38,203 Bingo. 102 00:08:38,203 --> 00:08:42,643 Allemachtig. Zo schrijft ze dus een R. 103 00:08:43,323 --> 00:08:45,323 Ze is geweldig. 104 00:08:46,123 --> 00:08:50,643 Dat is ook toevallig. Daar wilde ik me net voor opgeven. 105 00:08:50,643 --> 00:08:56,203 Je hebt een hekel aan toneel. En spreken in het openbaar. En mensen. 106 00:08:56,203 --> 00:08:59,723 Ik hou van toneelstukken. Brecht is hilarisch. 107 00:08:59,723 --> 00:09:02,803 Je doet alsof je een hersenschudding hebt. 108 00:09:02,803 --> 00:09:06,643 De mooiste meiden van de klas doen aan toneel. 109 00:09:06,643 --> 00:09:08,683 Geef me die pen. - Kop dicht. 110 00:09:08,683 --> 00:09:12,763 Bedankt, Cam. Ik heb hier echt iets aan gehad. 111 00:09:16,363 --> 00:09:18,803 Ik bedoel... Graag gedaan. 112 00:09:18,803 --> 00:09:22,123 Er rot iets in het rijk Denemarken. 113 00:09:22,683 --> 00:09:25,843 Ik heb nog aardrijkskundehuiswerk. 114 00:09:25,843 --> 00:09:28,043 Zullen we dat samen doen? 115 00:09:28,043 --> 00:09:31,803 Ga liever douchen. Je stinkt naar voetschimmel. 116 00:09:36,763 --> 00:09:39,443 Becca. Kan ik je even spreken? 117 00:09:41,923 --> 00:09:44,603 Naar links, naar links. 118 00:09:44,603 --> 00:09:47,483 Kom binnen en neem lekker plaats. 119 00:09:47,483 --> 00:09:51,003 Ik moet m'n zusje nog ophalen. - Dit duurt niet lang. 120 00:09:51,003 --> 00:09:57,003 Ik vroeg me af of je al donaties hebt die we kunnen verloten. 121 00:09:59,043 --> 00:10:01,563 Je was het vergeten. - Het spijt me echt. 122 00:10:01,563 --> 00:10:03,923 Geeft niet. - Ik begin vanavond. 123 00:10:04,963 --> 00:10:07,563 HEB IK IETS MISDAAN? 124 00:10:08,483 --> 00:10:10,923 Niet nodig. Ik vraag wel iemand anders. 125 00:10:10,923 --> 00:10:14,723 Ik kan het wel doen. - Je mag best een keer nee zeggen. 126 00:10:15,843 --> 00:10:18,203 Je moet niet opgebrand raken. 127 00:10:18,203 --> 00:10:23,083 Ik dwing bij de koffieochtend iedereen om kaartjes te kopen. 128 00:10:27,683 --> 00:10:29,923 Dat kan ik niet toestaan. 129 00:10:32,883 --> 00:10:34,763 Ga maar. 130 00:10:40,523 --> 00:10:43,683 Uit een lege kop kun je niet drinken. 131 00:10:46,763 --> 00:10:49,043 UIT EEN LEGE KOP KUN JE NIET DRINKEN 132 00:10:52,603 --> 00:10:53,963 Goed gedaan. 133 00:10:56,323 --> 00:10:59,563 Liefde verandert alles. 134 00:10:59,563 --> 00:11:04,643 En deze verandering lijkt niet zo eng, want het is een goede verandering. 135 00:11:04,643 --> 00:11:08,803 Nu wil je nog meer veranderen. Je wil volwassen worden. 136 00:11:08,803 --> 00:11:13,563 Je wil dit nieuwe leven in gang zetten. Wat moet je hier nog mee? 137 00:11:13,563 --> 00:11:17,043 Dit was van een triest meisje dat Carli niet kende. 138 00:11:17,923 --> 00:11:20,283 Dit is de wereld na Carli. 139 00:11:25,243 --> 00:11:27,043 Mia? 140 00:11:28,643 --> 00:11:31,683 Ik zocht dit. Waarom zat dit in een doos? 141 00:11:31,683 --> 00:11:33,883 We staren te veel naar schermen. 142 00:11:36,123 --> 00:11:38,283 Lees een boek. Ga naar buiten. 143 00:11:39,643 --> 00:11:43,123 Wat gebeurt hier? - Mia gooit leuke dingen weg. 144 00:11:43,123 --> 00:11:46,043 Ik doe een voorjaarsschoonmaak. 145 00:11:46,883 --> 00:11:48,443 Je bent net Marie Kondo. 146 00:11:49,843 --> 00:11:53,603 Dit gooi ik weg en dit gaat naar een goed doel. 147 00:11:59,523 --> 00:12:00,843 Ik zie het wel. 148 00:12:01,603 --> 00:12:02,603 Hoe bedoel je? 149 00:12:03,243 --> 00:12:06,323 Je straalt als een lammetje dat valium slikt. 150 00:12:07,363 --> 00:12:10,003 Dat komt door Theo, zeker? - Hou toch op. 151 00:12:11,083 --> 00:12:12,283 Niet door Theo. 152 00:12:12,883 --> 00:12:15,443 Toe dan. Vertel het me nou. 153 00:12:15,443 --> 00:12:18,483 Je hebt het mis. Ik ben een kluizenaar. 154 00:12:18,483 --> 00:12:23,243 Niet Ribbit. Je bent dol op Ribbit, schat. 155 00:12:25,403 --> 00:12:27,283 En de boeken. 156 00:12:27,283 --> 00:12:30,523 Papa las je hier elke avond uit voor. 157 00:12:33,523 --> 00:12:35,043 Het zijn maar spullen. 158 00:13:41,003 --> 00:13:43,603 Ga ik dit echt doen? 159 00:13:52,843 --> 00:13:55,723 Welkom in het theater van de angst, Mia. 160 00:13:56,723 --> 00:13:59,643 Ik wist niet dat jij aan toneel deed. 161 00:13:59,643 --> 00:14:04,843 Het staat goed op m'n cv. En het is altijd goed om te stralen. 162 00:14:06,323 --> 00:14:09,723 Mrs Von Shildegard. Ze is geweldig. 163 00:14:09,723 --> 00:14:12,443 Ze is niet getrouwd. Ze vond het leuk. 164 00:14:20,123 --> 00:14:21,043 Kinderen. 165 00:14:23,803 --> 00:14:26,283 Stel jezelf eerst de vraag: 166 00:14:27,043 --> 00:14:29,443 Wat is toneel? 167 00:14:30,203 --> 00:14:31,643 Jij. 168 00:14:33,523 --> 00:14:34,603 Optreden? 169 00:14:36,803 --> 00:14:40,283 Kinderen van me, toneel is poëzie. 170 00:14:40,283 --> 00:14:42,643 Maar wat is poëzie? 171 00:14:42,643 --> 00:14:43,923 Rijmen. 172 00:14:44,723 --> 00:14:48,203 Poëzie is een vonnis, kinderen. 173 00:14:48,203 --> 00:14:50,643 Maar wat is een vonnis? 174 00:14:50,643 --> 00:14:52,443 Dit houdt nooit meer op. 175 00:14:52,443 --> 00:14:55,603 Het podium is zowel... 176 00:14:55,603 --> 00:14:59,483 ...een plek waar je de ander kunt belichamen... 177 00:14:59,483 --> 00:15:00,683 ...waar we... 178 00:15:01,683 --> 00:15:06,203 ...onze waarheid kunnen koesteren en samenstellen... 179 00:15:07,003 --> 00:15:08,963 ...in de vorm van kunst. 180 00:15:08,963 --> 00:15:12,723 Daarom doen jullie volgende week een monoloog. 181 00:15:12,723 --> 00:15:14,563 Hij moet je aanspreken. 182 00:15:15,883 --> 00:15:18,603 Hij moet ons trots laten zien... 183 00:15:19,723 --> 00:15:21,083 ...wie jij echt bent. 184 00:15:21,083 --> 00:15:23,363 Ja, ja. Nee, bedankt. 185 00:15:23,363 --> 00:15:28,003 Nu is het tijd om hier je grenzen te verleggen. 186 00:15:28,003 --> 00:15:31,403 Voor deze oefening zoek ik twee vrijwilligers. 187 00:15:35,163 --> 00:15:36,003 Jij. 188 00:15:37,643 --> 00:15:38,923 En jij. 189 00:15:39,643 --> 00:15:42,803 Zij had niet eens... - Acteren is reageren. 190 00:15:42,803 --> 00:15:48,123 Jullie gaan improviseren. Zo doen we dat op het toneel. 191 00:15:51,083 --> 00:15:53,203 Dit is allemaal vreselijk. 192 00:15:54,203 --> 00:15:57,763 Jullie hebben ruzie. Jij hebt iets misdaan. 193 00:15:57,763 --> 00:16:02,523 Jij bent benadeeld. Je kunt hierbij niets fout doen. 194 00:16:02,523 --> 00:16:04,243 Er is maar één regel. 195 00:16:04,243 --> 00:16:06,643 Je mag geen nee zeggen. 196 00:16:10,003 --> 00:16:10,963 Toe maar, Mia. 197 00:16:12,003 --> 00:16:13,723 Nog eenmaal op de bres. 198 00:16:19,963 --> 00:16:20,843 Actie. 199 00:16:21,523 --> 00:16:24,763 Sorry dat ik je moeder heb vermoord, Julius. 200 00:16:25,923 --> 00:16:27,403 O ja. 201 00:16:28,043 --> 00:16:29,643 Kun je het me vergeven? 202 00:16:32,043 --> 00:16:33,083 Nee? 203 00:16:36,963 --> 00:16:38,683 Je mag geen nee zeggen. 204 00:16:38,683 --> 00:16:40,683 Sorry. - Het geeft niet. 205 00:16:42,643 --> 00:16:46,163 Kun je het me dan vergeven, Julius? 206 00:16:46,163 --> 00:16:47,763 Ja. - Mia. 207 00:16:47,763 --> 00:16:51,323 Je zei net... - Nee, ik ben hier. 208 00:16:51,323 --> 00:16:53,083 Ik deed of ik dood was. 209 00:16:54,683 --> 00:16:58,363 Goddank dat je nog leeft, moeder. 210 00:16:58,363 --> 00:17:00,363 Ze zit niet in deze scène. 211 00:17:00,363 --> 00:17:03,043 Hoe kon ik m'n enige kind verlaten? 212 00:17:04,283 --> 00:17:08,643 Lieve Julius. Ik laat je niet alleen met iemand als jij... 213 00:17:09,723 --> 00:17:12,323 ...een tweederangs moordenaar. 214 00:17:12,323 --> 00:17:15,963 Tweederangs? Ik zal je eens iets laten zien. 215 00:17:15,963 --> 00:17:17,763 Dit is een pistool. Pang. 216 00:17:21,123 --> 00:17:22,523 Ik ben dood. 217 00:17:24,203 --> 00:17:25,043 Pang. 218 00:17:26,963 --> 00:17:28,283 Pang. Ga liggen. 219 00:17:28,283 --> 00:17:30,803 O ja, ik ben af. 220 00:17:32,123 --> 00:17:33,483 Afgelopen. 221 00:17:36,323 --> 00:17:40,243 Heel meeslepend, dames. Uitstekende prestatie... 222 00:17:40,843 --> 00:17:42,363 ...van bijna iedereen. 223 00:17:52,043 --> 00:17:56,443 Luister goed. De volgende keer gaan we die fijne lagen afpellen. 224 00:17:56,443 --> 00:17:58,003 Net als een ui. 225 00:18:05,043 --> 00:18:06,443 Help me, Jezus. 226 00:18:09,803 --> 00:18:10,763 Keira Knightley. 227 00:18:12,403 --> 00:18:16,043 Ons codewoord. Wist je dat niet? - Ik wist van niets. 228 00:18:16,043 --> 00:18:19,083 We moeten praten. In de bibliotheek. 229 00:18:27,243 --> 00:18:30,243 Carli? - Wat is daarmee? 230 00:18:30,243 --> 00:18:33,763 Wie? - Waarom heb je me niets verteld? 231 00:18:36,643 --> 00:18:39,843 Ik wist niet wat ik moest zeggen of hoe. 232 00:18:39,843 --> 00:18:43,563 Ik vertel het jou altijd als ik iemand leuk vind. 233 00:18:43,563 --> 00:18:45,323 Zelfs toen het Simba was. 234 00:18:45,323 --> 00:18:47,043 Ik vind haar niet leuk. 235 00:18:47,043 --> 00:18:48,483 Wat is er dan? 236 00:18:49,563 --> 00:18:50,683 Ik ben verliefd. 237 00:18:51,563 --> 00:18:53,123 Ver... - Ja. 238 00:18:53,883 --> 00:18:55,323 Niet. - Wel. 239 00:18:55,323 --> 00:18:56,483 O, Mia. 240 00:18:57,243 --> 00:18:58,403 Stilte. 241 00:18:59,083 --> 00:19:03,403 Ik denk elke vijf seconden aan haar. Is dat normaal? Vast niet. 242 00:19:03,403 --> 00:19:06,963 Rustig maar. Ik weet alles van de liefde. 243 00:19:06,963 --> 00:19:10,763 Ik ben een soort genie, net als Gwyneth Paltrow. 244 00:19:10,763 --> 00:19:14,283 En, schat. Je pakt dit helemaal verkeerd aan. 245 00:19:14,283 --> 00:19:15,923 Echt? - Ja. 246 00:19:15,923 --> 00:19:20,883 Je bent geen acteur, Mia. Je moet gewoon jezelf zijn. 247 00:19:20,883 --> 00:19:24,003 Daardoor zat ik zeven maanden in een kliniek. 248 00:19:25,403 --> 00:19:29,363 Wees dan jezelf, maar op een sluwe manier. 249 00:19:29,363 --> 00:19:30,883 Wees Cady Heron. 250 00:19:31,763 --> 00:19:34,123 Wie? - Die uit Mean Girls. 251 00:19:37,243 --> 00:19:39,483 Wat een amateur. Goed dan. 252 00:19:39,483 --> 00:19:43,123 Cady Heron liet Aaron Samuels haar bijles geven. 253 00:19:43,123 --> 00:19:48,363 Hij wist de antwoorden niet, maar ze wilde hem alleen aanstaren. 254 00:19:49,043 --> 00:19:51,243 Moet ik Carli om hulp vragen? 255 00:19:51,243 --> 00:19:53,763 Het werkt bij mij en de kaasman. 256 00:19:53,763 --> 00:19:57,603 Vertel me z'n naam. - Nee, we waren gewoon aan het werk. 257 00:19:57,603 --> 00:20:02,843 Toen liep ik op hem af en vroeg: 'Hé, hoe maak je blauwschimmelkaas? 258 00:20:02,843 --> 00:20:04,763 Waar komt dat blauw vandaan?' 259 00:20:04,763 --> 00:20:08,563 Even later staan we in de kast en rukt hij m'n schort af. 260 00:20:08,563 --> 00:20:10,163 Hoe maken ze het dan? 261 00:20:10,163 --> 00:20:13,283 Weet ik veel. Wat maakt het uit? 262 00:20:13,283 --> 00:20:17,443 Zo krijg je een band met haar. Vraag hulp bij je monoloog. 263 00:20:17,443 --> 00:20:19,443 Ik heb geen monoloog. 264 00:20:25,723 --> 00:20:26,563 Meen je dat? 265 00:20:26,563 --> 00:20:29,563 Wij Williams weten alles van liefde. 266 00:20:29,563 --> 00:20:30,683 Leren maar. 267 00:20:50,043 --> 00:20:53,803 'Welke jonkvrouw siert de hand van die ridder? 268 00:20:56,603 --> 00:21:00,763 Ze leert de fakkels fel te branden. 269 00:21:02,443 --> 00:21:05,763 Ze schittert als een ster in de nacht... 270 00:21:05,763 --> 00:21:09,083 ...als een sieraad in het oor van een Afrikaanse.' 271 00:21:29,163 --> 00:21:30,923 CAM VINDT JE BERICHT LEUK 272 00:21:34,443 --> 00:21:38,483 CAM REAGEERT OP AOIFE'S FOTO CAM VINDT GEMMA'S FOTO LEUK 273 00:21:38,483 --> 00:21:41,363 CAM VINDT LUCIE'S FOTO LEUK 274 00:22:10,163 --> 00:22:11,003 Becca? 275 00:22:12,923 --> 00:22:13,763 Alles goed? 276 00:22:14,323 --> 00:22:18,443 Ik moet weg. Kun je Calebs overhemd strijken? 277 00:22:27,403 --> 00:22:30,403 Deze aarde is haar schoonheid onwaardig. 278 00:22:30,403 --> 00:22:33,203 Hou op. - Geen witte duif... 279 00:22:34,443 --> 00:22:35,523 Jij bent vroeg. 280 00:22:36,123 --> 00:22:37,403 Ik pluk de dag. 281 00:22:38,443 --> 00:22:40,563 Ik maak het ontbijt. - Lieg. 282 00:22:40,563 --> 00:22:42,963 Ik heb al gegeten. 283 00:22:43,523 --> 00:22:48,283 Echt? Normaal ben je je bed niet uit te krijgen. 284 00:22:48,283 --> 00:22:49,923 Ik had energie. 285 00:22:54,123 --> 00:22:59,723 Je moet vanmiddag naar dr. Nell. Dat is om drie uur, toch? 286 00:22:59,723 --> 00:23:02,323 Staat genoteerd. Ik zal er zijn. 287 00:23:04,843 --> 00:23:05,763 Ik hou van je. 288 00:23:06,923 --> 00:23:08,643 Ik hou ook van jou. 289 00:23:08,643 --> 00:23:09,603 Altijd. 290 00:23:13,883 --> 00:23:19,163 Rustig. Het was geen grote leugen, alleen een kleintje om bestwil. 291 00:23:19,163 --> 00:23:21,523 Ik eet tenminste nog. 292 00:23:21,523 --> 00:23:25,923 Hij snapt niet hoelang ik nodig heb voor een hele maaltijd. 293 00:23:26,683 --> 00:23:29,603 Daar heb ik geen tijd voor. Niet nu. 294 00:23:29,603 --> 00:23:31,003 Ik heb een leven. 295 00:23:31,643 --> 00:23:35,403 Ik ben eindelijk op het juiste moment op de juiste plek. 296 00:23:51,723 --> 00:23:53,563 Met Mia. Spreek een bericht in. 297 00:23:55,643 --> 00:23:58,003 Ik weet het, papa. 298 00:23:58,003 --> 00:24:01,283 Eerst lief zijn, daarna lief zijn. 299 00:24:02,203 --> 00:24:03,963 Dan lief zijn. 300 00:24:03,963 --> 00:24:07,643 ALFRED LLOYD GELIEFDE ECHTGENOOT EN VADER 301 00:24:12,803 --> 00:24:13,723 Hé, gast. 302 00:24:14,563 --> 00:24:15,723 Hoe is ie, maat? 303 00:24:15,723 --> 00:24:16,723 Alles goed? 304 00:24:18,083 --> 00:24:21,043 'M'n genegenheid is eindeloos als de zee.' 305 00:24:22,363 --> 00:24:24,603 Shakespeare. Wie had dat gedacht? 306 00:24:30,883 --> 00:24:32,683 Weet je welke dag het is? 307 00:24:35,483 --> 00:24:36,363 Woensdag. 308 00:24:37,003 --> 00:24:42,523 We zouden samen iets doen. - Dat ben ik vergeten. Het spijt me. 309 00:24:43,363 --> 00:24:47,643 Ik heb het druk. Ik moet dit leren voor de toneelclub. 310 00:24:48,643 --> 00:24:50,283 O ja, de toneelclub. 311 00:25:00,723 --> 00:25:02,683 Wat is er? - Ik maak me zorgen. 312 00:25:03,283 --> 00:25:06,523 Je maakt je altijd zorgen. Dat is niet nieuw. 313 00:25:06,523 --> 00:25:09,403 Doe niet zo moeilijk als ik iets vergeet. 314 00:25:09,403 --> 00:25:13,403 Ik doe niet moeilijk. Je bent gewoon jezelf niet. 315 00:25:13,403 --> 00:25:15,323 Wat is daar zo erg aan? 316 00:25:16,643 --> 00:25:19,443 Waarom wil iedereen dat ik stilsta? 317 00:25:19,443 --> 00:25:24,523 Als tiener moet je toch nieuwe versies van jezelf uitproberen? 318 00:25:24,523 --> 00:25:26,843 Deze versie bevalt me eindelijk. 319 00:25:28,923 --> 00:25:31,283 Sorry, ik had niets moeten zeggen. 320 00:25:31,283 --> 00:25:35,443 Laat maar. Ik moet weg. Ik moet naar dr. Nell. 321 00:25:56,443 --> 00:25:58,883 Nu wist ik eens niet waar je was. 322 00:26:00,403 --> 00:26:01,683 Romeo en Julia? 323 00:26:02,523 --> 00:26:04,803 Voor de toneelclub? 324 00:26:04,803 --> 00:26:06,483 Ik hou van klassiekers. 325 00:26:07,643 --> 00:26:11,003 Wat doe jij? - Ik wil Tramlijn doen. 326 00:26:11,723 --> 00:26:14,043 Of The Children's Hour. 327 00:26:15,363 --> 00:26:16,883 Of Een poppenhuis. 328 00:26:16,883 --> 00:26:19,523 Nora zou leuk zijn, maar ook deprimerend. 329 00:26:19,523 --> 00:26:23,163 Ik heb nooit zo graag willen weten waar het over ging. 330 00:26:23,163 --> 00:26:25,523 Ik moet aan m'n monoloog werken. 331 00:26:26,643 --> 00:26:27,723 Doei. 332 00:26:30,243 --> 00:26:31,643 Hoor eens, Carli. 333 00:26:33,603 --> 00:26:36,803 Het gaat bij mij nog niet zo lekker. 334 00:26:36,803 --> 00:26:41,643 Jij kent dit stuk, dus zou jij het met me willen oefenen? 335 00:26:41,643 --> 00:26:42,683 Ik kan nu wel. 336 00:26:43,323 --> 00:26:44,163 Dr. Nell. 337 00:26:45,763 --> 00:26:49,523 Eigenlijk... Wijs haar vriendelijk maar vastbesloten af. 338 00:26:49,523 --> 00:26:52,163 Nee, ik kan wel. Of niet. Dat kan ook. 339 00:26:52,163 --> 00:26:53,603 Heel graag. 340 00:26:54,563 --> 00:26:56,763 Ik zweer, het. Ik zag... 341 00:26:58,323 --> 00:27:01,603 ...nooit ware schoonheid tot deze nacht. 342 00:27:04,923 --> 00:27:06,163 Dat was vreselijk. 343 00:27:06,163 --> 00:27:07,803 Het valt wel mee. 344 00:27:09,523 --> 00:27:12,883 Ik kom er niet uit wat er precies achter zit. 345 00:27:12,883 --> 00:27:15,843 Ik begrijp het wel, maar ik loop vast in... 346 00:27:17,523 --> 00:27:19,363 De bloemrijke taal? 347 00:27:19,363 --> 00:27:23,283 Ik wilde het 'dat ingewikkelde gedoe' noemen. 348 00:27:25,323 --> 00:27:26,643 Herschrijf het dan. 349 00:27:27,643 --> 00:27:30,443 Shakespeare herschrijven? - Waarom niet? 350 00:27:30,443 --> 00:27:32,643 Dan kom je tot de kern. 351 00:27:33,883 --> 00:27:35,883 Denk je dat ik dat kan? 352 00:27:36,763 --> 00:27:38,523 Jij kunt alles. 353 00:27:45,243 --> 00:27:46,523 Wie hebben we daar? 354 00:27:47,723 --> 00:27:50,163 Verspreid je. Praat met elkaar. 355 00:27:50,883 --> 00:27:52,243 Hoi, Alison. 356 00:27:53,163 --> 00:27:55,043 Kom je ook repeteren? 357 00:27:55,043 --> 00:27:56,123 Wat anders? 358 00:27:57,683 --> 00:27:59,883 Welke monoloog doe jij? 359 00:27:59,883 --> 00:28:01,123 Dirty Dancing. 360 00:28:04,243 --> 00:28:06,683 Dirty... - De film, schat. 361 00:28:07,603 --> 00:28:10,163 Schotten zijn erg grappig. 362 00:28:10,163 --> 00:28:11,763 Ik kom uit Manchester. 363 00:28:12,403 --> 00:28:13,683 Ja, ja. 364 00:28:14,363 --> 00:28:17,723 Ik doe de abortusmonoloog van Baby. Blijf gerust. 365 00:28:17,723 --> 00:28:21,123 Nee, dat hoeft niet. 366 00:28:21,763 --> 00:28:23,723 Ik wil het niet verpesten. 367 00:28:25,523 --> 00:28:26,923 Niet applaudisseren. 368 00:28:32,123 --> 00:28:34,563 Ik zei toch dat het waar was, papa. 369 00:28:41,323 --> 00:28:42,203 Tekst. 370 00:28:43,163 --> 00:28:45,203 Kiest ze Dirty Dancing? 371 00:28:45,203 --> 00:28:49,803 Doe het samen. Dan ben jij Swayze. - Zou ik haar kunnen optillen? 372 00:28:49,803 --> 00:28:53,403 Je kent die film. Was hij in Manchester te zien? 373 00:28:53,403 --> 00:28:54,603 Rot op. 374 00:28:58,763 --> 00:29:00,483 Ik moet weer eens... 375 00:29:01,083 --> 00:29:02,083 Ik ook. 376 00:29:02,963 --> 00:29:04,523 Maar het was leuk. 377 00:29:07,403 --> 00:29:08,483 Tot morgen. 378 00:29:10,723 --> 00:29:11,763 Tot later. 379 00:29:15,723 --> 00:29:18,363 Precies als Cady Heron. 380 00:29:18,363 --> 00:29:20,843 Will gelooft het nooit. 381 00:29:22,043 --> 00:29:24,563 JEZELF HERUITVINDEN 382 00:29:27,963 --> 00:29:32,443 Hoe kan zo'n luidruchtig iemand zo lastig te vinden zijn? 383 00:29:32,443 --> 00:29:34,763 Ik heb meer provolone nodig. 384 00:29:38,083 --> 00:29:40,803 Wat kan ik voor je doen? - Ik hoef niets... 385 00:29:42,363 --> 00:29:45,963 Gareth. Geen wonder dat Will dat niet wilde zeggen. 386 00:29:46,883 --> 00:29:51,683 Ik ben op zoek naar een vriend. Je kent hem wel. Will. 387 00:29:51,683 --> 00:29:52,603 Wie? 388 00:29:53,443 --> 00:29:55,003 Je doet het met hem. 389 00:29:57,083 --> 00:29:58,123 Pardon? 390 00:29:58,123 --> 00:30:00,443 Hij werkt hier. Hij heeft paars haar. 391 00:30:03,123 --> 00:30:04,563 De vakkenvuller? 392 00:30:05,203 --> 00:30:08,003 Ik doe het niet met hem. Ik ben z'n baas. 393 00:30:10,043 --> 00:30:13,603 Had hij gezegd... - Nee, ik heb me vergist. 394 00:30:14,763 --> 00:30:15,923 Verkeerde kaasman. 395 00:30:19,843 --> 00:30:23,523 En het zesde wat niemand je vertelt over verliefd zijn... 396 00:30:24,843 --> 00:30:26,003 ...is dat het soms... 397 00:30:27,363 --> 00:30:28,963 ...tussen je oren zit. 398 00:30:48,043 --> 00:30:50,763 Mia, kom eens naar de keuken. 399 00:30:59,243 --> 00:31:00,323 Hoe staat hij? 400 00:31:00,923 --> 00:31:02,323 Zeg jij het maar. 401 00:31:02,323 --> 00:31:06,123 Dr. Nell belde me om vier uur. Een uur na je afspraak. 402 00:31:06,123 --> 00:31:09,203 Ik had school. - Je behandeling gaat voor. 403 00:31:09,203 --> 00:31:12,403 Die is belangrijker dan al het andere. 404 00:31:12,403 --> 00:31:14,043 Het was maar één sessie. 405 00:31:14,923 --> 00:31:18,043 Het gaat erom dat je dit serieus moet nemen. 406 00:31:18,043 --> 00:31:19,283 Dat doe ik. 407 00:31:19,283 --> 00:31:25,083 Je lijkt te vergeten hoeveel tijd en geld we erin steken... 408 00:31:25,083 --> 00:31:28,123 ...zodat je dr. Nell kan blijven bezoeken. 409 00:31:30,003 --> 00:31:31,523 Zeg het, Al. 410 00:31:31,523 --> 00:31:33,083 Papa. - Toe dan. 411 00:31:34,203 --> 00:31:36,203 Zeg wat je ons hebt verteld. 412 00:31:37,563 --> 00:31:39,083 Wat moet je vertellen? 413 00:31:40,483 --> 00:31:41,483 Ze weten het. 414 00:31:42,363 --> 00:31:44,923 Dat je niet hebt ontbeten. 415 00:31:44,923 --> 00:31:48,083 Ik heb wel gegeten. Ik had bananen gepakt. 416 00:31:48,083 --> 00:31:51,963 Je hoort ervoor te gaan zitten. - Het was maar één ochtend. 417 00:31:51,963 --> 00:31:56,843 Het is nooit maar één ochtend. Eten is een verplichting. 418 00:31:56,843 --> 00:32:01,763 Je kunt je herstel niet aan- en uitzetten. - Ze heeft wel een punt. 419 00:32:01,763 --> 00:32:02,763 Wat? 420 00:32:02,763 --> 00:32:07,363 Dat ze onderweg kon eten bewijst hoe ver ze is gekomen. 421 00:32:07,363 --> 00:32:12,843 Een sessie per week is te veel. Ze kan ook om de week een sessie doen. 422 00:32:12,843 --> 00:32:16,443 Zij zijn de experts. Zij weten wat goed is. 423 00:32:16,443 --> 00:32:20,643 Zij heeft ook inspraak. - We moeten haar in leven houden. 424 00:32:20,643 --> 00:32:25,803 We gaan hier als gezin over praten zonder zo overdreven te doen. 425 00:32:25,803 --> 00:32:30,083 Jij was er niet. Je weet niet hoe erg het was. 426 00:32:31,443 --> 00:32:33,843 Waarom mag ik niet gelukkig zijn? 427 00:32:35,123 --> 00:32:39,443 Ik heb m'n tijd uitgezeten en het werk gedaan. Nu wil ik leven. 428 00:32:40,283 --> 00:32:44,963 Ik word beter van die behandeling, maar ik word er ook ongelukkig van. 429 00:32:44,963 --> 00:32:50,883 Ik ben liever gelukkig dan gezond. Als je dat niet snapt, moet je wegwezen. 430 00:32:51,483 --> 00:32:54,483 Ik heb geen toestemming nodig. 431 00:32:54,483 --> 00:32:57,763 Ik geef jullie inspraak, niet andersom. 432 00:33:01,923 --> 00:33:03,363 Wat had ik gezegd? 433 00:33:36,683 --> 00:33:40,243 Dat stemmetje wil nog steeds dat je harder traint. 434 00:33:40,243 --> 00:33:43,603 Maar je lichaam kan het niet aan, Dean. 435 00:33:44,523 --> 00:33:49,323 Je moet ons geloven als we je vertellen dat op dit moment... 436 00:33:49,323 --> 00:33:51,883 ...elke vorm van beweging... 437 00:33:52,443 --> 00:33:54,003 ...te gevaarlijk is. 438 00:33:56,243 --> 00:33:59,883 De volgende keer heb je misschien minder geluk. 439 00:34:15,203 --> 00:34:17,003 Niet doen. 440 00:34:17,003 --> 00:34:18,603 Alsjeblieft. 441 00:35:13,683 --> 00:35:14,523 William. 442 00:35:15,283 --> 00:35:20,403 Sorry, ik was aan het opzoeken hoe ik de noten het best kan neerzetten. 443 00:35:22,363 --> 00:35:23,723 Kan ik je spreken? 444 00:35:35,883 --> 00:35:37,883 Vertel je rond dat wij neuken? 445 00:35:40,163 --> 00:35:43,643 Nee, helemaal niet. Zeggen mensen dat? 446 00:35:45,403 --> 00:35:48,683 Dat komt niet van mij. Dat is belachelijk... 447 00:35:48,683 --> 00:35:49,723 Het geeft niet. 448 00:35:53,283 --> 00:35:55,043 Waarom lieg je erover? 449 00:35:57,163 --> 00:35:58,803 Dat weet ik niet. 450 00:35:59,683 --> 00:36:02,043 Je kunt het me niet kwalijk nemen. 451 00:36:05,643 --> 00:36:08,283 Daar hoef jij toch niet over te liegen? 452 00:36:11,923 --> 00:36:13,563 Moet je zien. 453 00:36:14,963 --> 00:36:17,483 Staan de mannen niet in de rij? 454 00:36:18,683 --> 00:36:22,003 Dat is... Nee, dank je. 455 00:36:22,003 --> 00:36:26,643 Het is lief aangeboden, maar liever niet. - Ik dacht... 456 00:36:42,603 --> 00:36:45,683 Ik heb net gesport. Ik heb flink gedoucht. 457 00:36:45,683 --> 00:36:48,403 Ik ben schoon genoeg om van te eten. 458 00:36:49,483 --> 00:36:50,403 Sterker nog... 459 00:36:52,523 --> 00:36:54,443 ...dat moedig ik aan. 460 00:36:54,443 --> 00:36:57,203 Ik wil geen Axe-geur in m'n eten. 461 00:36:57,963 --> 00:36:59,723 Hoe durf je dat te zeggen? 462 00:37:00,403 --> 00:37:04,923 En dat lijkt op huiswerk. Dat was niet de afspraak. 463 00:37:04,923 --> 00:37:07,323 Kom mee. - Nog heel even. 464 00:37:09,963 --> 00:37:12,723 Ben je nog boos op me? - Ik was niet boos. 465 00:37:12,723 --> 00:37:15,963 Mooi, want ik snap niet wat ik heb misdaan. 466 00:37:55,603 --> 00:37:57,123 Cam. - Wat? 467 00:37:57,123 --> 00:38:00,723 Ik wil dit afmaken. Ik loop achter. 468 00:38:00,723 --> 00:38:03,203 Loopt Becca Lloyd ineens achter? 469 00:38:03,203 --> 00:38:07,243 Ze loopt steeds achter Mia aan en maakt 'lol' met jou. 470 00:38:07,243 --> 00:38:10,403 Rustig. Die aanhalingstekens hoeven niet. 471 00:38:11,843 --> 00:38:13,683 Ik wilde alleen... 472 00:38:15,083 --> 00:38:16,723 Wat wil je van me? 473 00:38:22,523 --> 00:38:23,483 Sorry. 474 00:38:24,443 --> 00:38:27,043 Het wordt me allemaal te veel. 475 00:38:30,443 --> 00:38:33,683 Ik wil het je niet moeilijker maken, Becs. 476 00:38:35,643 --> 00:38:38,403 Anders moeten we... - We moeten stoppen. 477 00:38:41,963 --> 00:38:43,763 Dat wilde je toch zeggen? 478 00:38:47,523 --> 00:38:48,523 Nou... 479 00:38:48,523 --> 00:38:51,763 Je had gelijk. Ik wil niet tegen Mia liegen... 480 00:38:52,483 --> 00:38:56,323 ...en van de waarheid wordt ze maar nodeloos gek. 481 00:39:12,363 --> 00:39:13,483 Ik laat je... 482 00:39:44,523 --> 00:39:46,043 Hoe voel je je? 483 00:39:46,043 --> 00:39:47,603 Prima. 484 00:39:48,883 --> 00:39:50,683 Hoe was het op je werk? 485 00:39:51,443 --> 00:39:52,563 Prima. 486 00:39:55,923 --> 00:39:57,043 Aan de slag. 487 00:40:03,603 --> 00:40:05,803 Denk aan wat er achter zit. 488 00:40:25,283 --> 00:40:26,883 Wie... 489 00:40:30,763 --> 00:40:32,083 ...is dat meisje... 490 00:40:33,243 --> 00:40:34,363 ...daar? 491 00:40:36,483 --> 00:40:37,843 Ze... 492 00:40:40,203 --> 00:40:41,883 Ze laat alles stralen. 493 00:40:46,643 --> 00:40:48,003 Ze valt op. 494 00:40:49,883 --> 00:40:51,723 Als 'n juweel in het donker. 495 00:40:54,603 --> 00:40:56,403 En ze is mooi. 496 00:41:03,363 --> 00:41:05,963 Te mooi voor deze wereld. 497 00:41:11,603 --> 00:41:15,363 Iedereen lijkt flets naast haar. 498 00:41:17,163 --> 00:41:19,563 Misschien zie ik ze niet eens meer. 499 00:41:21,003 --> 00:41:22,683 Ik kijk naar haar. 500 00:41:22,683 --> 00:41:26,923 Ik bekijk waar ze heen gaat. Waar ze staat. Wat ze leuk vindt. 501 00:41:26,923 --> 00:41:28,403 En wie weet... 502 00:41:29,243 --> 00:41:31,883 Eenmaal naast haar kijkt ze misschien. 503 00:41:33,163 --> 00:41:34,923 Dan ziet ze me. 504 00:41:36,603 --> 00:41:39,083 Misschien maakt ze me mooi. 505 00:41:39,083 --> 00:41:40,563 Maakt ze me goed. 506 00:41:42,043 --> 00:41:43,923 Maar het maakt me niet uit. 507 00:41:43,923 --> 00:41:46,563 Het is genoeg om bij haar te zijn. 508 00:41:48,923 --> 00:41:51,163 Heb ik ooit van iemand gehouden? 509 00:41:51,163 --> 00:41:53,603 Dan hebben m'n ogen me bedrogen. 510 00:41:54,363 --> 00:41:58,523 Want ik weet door jou pas wat schoonheid is. 511 00:42:04,043 --> 00:42:08,003 Mia. Allemachtig. Wie had dat van je gedacht? 512 00:42:08,003 --> 00:42:10,403 Was ik goed? - Dat was bijzonder. 513 00:42:10,403 --> 00:42:12,563 Nog een applaus voor Mia. 514 00:42:24,483 --> 00:42:28,323 Oké, Dame Judi Dench. Wat stelde dat voor? 515 00:42:28,323 --> 00:42:32,283 Carli zei dat je goed was, maar dit had ik niet verwacht. 516 00:42:32,283 --> 00:42:34,523 Had ze dat gezegd? 517 00:42:34,523 --> 00:42:37,003 Ik ben nooit meer ongelukkig. 518 00:42:37,003 --> 00:42:39,363 Ze prijst je echt de hemel in. 519 00:42:39,363 --> 00:42:42,043 Ze vindt het knap als je bedenkt... 520 00:42:42,043 --> 00:42:44,363 Als je wat bedenkt? 521 00:42:44,363 --> 00:42:47,323 Alles. Alles wat je hebt meegemaakt. 522 00:42:47,323 --> 00:42:49,923 En dat je door blijft zwemmen. 523 00:42:53,603 --> 00:42:54,963 O dat. 524 00:42:54,963 --> 00:43:00,723 Je hebt nooit van me gehouden. Je wilde alleen verliefd op me zijn. 525 00:43:00,723 --> 00:43:04,523 Het is waar, Torvald. Toen ik thuis bij papa was... 526 00:43:05,483 --> 00:43:07,003 Hoe weet ze dat? 527 00:43:08,163 --> 00:43:10,043 Wat mij is overkomen? 528 00:43:10,763 --> 00:43:14,563 Er gaan gewoon geruchten. Het geeft niet. 529 00:43:15,243 --> 00:43:17,523 Maak je niet druk. Het is goed. 530 00:43:17,523 --> 00:43:20,243 Ze vindt je gewoon heel dapper. 531 00:43:21,683 --> 00:43:22,843 Dapper... 532 00:43:23,803 --> 00:43:25,883 ...voor een meisje met anorexia. 533 00:43:29,163 --> 00:43:31,603 Want meer zal ik nooit zijn. 534 00:43:33,923 --> 00:43:38,963 Ik kan mezelf niet heruitvinden. Ik kan niet anders worden. 535 00:43:41,523 --> 00:43:46,683 Niet als m'n ziekte het enige is dat mensen... dat zij ziet. 536 00:43:47,923 --> 00:43:51,523 Hij speelde met me, zoals ik zelf heb gespeeld... 537 00:43:52,483 --> 00:43:54,083 ...met m'n poppen. 538 00:43:54,083 --> 00:43:57,203 En toen ik bij je kwam wonen... 539 00:43:59,203 --> 00:44:01,803 Wat doe je als je jezelf niet vertrouwt? 540 00:44:07,283 --> 00:44:09,563 Zoek die ene die je wel vertrouwt. 541 00:44:14,723 --> 00:44:15,963 Hoi. 542 00:44:15,963 --> 00:44:17,163 Ook hoi. 543 00:44:18,563 --> 00:44:20,483 Waar ga je nu naartoe? 544 00:44:20,483 --> 00:44:21,643 Heb je tijd? 545 00:44:24,203 --> 00:44:26,003 Voor jou altijd. 546 00:44:29,883 --> 00:44:31,203 En laat die niet los. 547 00:44:52,843 --> 00:44:56,083 ROMEO EN JULIA: MIA'S WOORDEN 548 00:45:01,443 --> 00:45:05,123 Verdorie. Nee. - Jij verliest. 549 00:45:05,123 --> 00:45:10,443 Ik heb in een kliniek gezeten terwijl jij kon oefenen. Hou eens op. 550 00:45:12,443 --> 00:45:13,403 Dank je. 551 00:45:20,403 --> 00:45:21,963 Ik ben gestopt met toneel. 552 00:45:26,203 --> 00:45:29,963 Ik moet niet proberen een ander mens te worden. 553 00:45:32,403 --> 00:45:36,523 Dat is volgens mij geen oplossing. En geen lapmiddel. 554 00:45:37,283 --> 00:45:39,203 Moet ik mezelf weer worden? 555 00:45:39,883 --> 00:45:42,603 Deed je dat maar. Ik mag haar. 556 00:46:08,083 --> 00:46:10,723 WE HEBBEN ALTIJD HET FESTIVAL NOG 557 00:46:30,523 --> 00:46:31,563 Nummer zeven. 558 00:46:32,603 --> 00:46:35,843 Liefde verpest alles. 559 00:46:42,763 --> 00:46:46,483 ALS JIJ OF IEMAND DIE JE KENT WORSTELT MET EEN EETSTOORNIS 560 00:46:46,483 --> 00:46:50,483 VIND JE MEER INFORMATIE OP WANNATALKABOUT IT.COM 561 00:48:33,603 --> 00:48:37,603 Ondertiteld door: Mariëlle Steinpatz