1
00:00:08,203 --> 00:00:10,963
Kaikki on nyt toisin.
2
00:00:13,283 --> 00:00:14,403
Jos olet onnekas,
3
00:00:15,123 --> 00:00:18,203
elämä antaa sinulle uuden mahdollisuuden,
4
00:00:18,923 --> 00:00:20,563
uuden ihmisen.
5
00:00:30,163 --> 00:00:33,803
Hän ei näe menneisyyttäni,
vain sen Mian, joka olen nyt.
6
00:00:35,003 --> 00:00:36,243
Mian, joka voin olla.
7
00:00:45,923 --> 00:00:49,683
{\an8}Tässä on viisi asiaa,
joita kukaan ei kerro ensirakastumisesta.
8
00:00:49,683 --> 00:00:51,843
{\an8}RAKASTU
9
00:00:51,843 --> 00:00:54,763
{\an8}Yksi. Tarkoitat sitä tai et,
10
00:00:54,763 --> 00:00:57,843
{\an8}alat suunnitella päiväsi
heidän aikataulunsa mukaan.
11
00:00:58,723 --> 00:01:02,723
Sinusta tulee
"oikean ajan ja paikan" asiantuntija.
12
00:01:03,243 --> 00:01:04,083
Hei.
13
00:01:04,803 --> 00:01:05,763
Hei.
14
00:01:06,803 --> 00:01:11,483
Kaksi. Menet äärimmäisyyksiin,
jotta näkisit vilauksenkin heistä.
15
00:01:16,243 --> 00:01:17,603
Tulit tapaamaan minua!
16
00:01:18,203 --> 00:01:19,403
Niin.
17
00:01:20,043 --> 00:01:22,163
Voi luoja, pakkomielle?
18
00:01:22,163 --> 00:01:23,203
Mitä?
19
00:01:23,723 --> 00:01:26,523
Meidän on pidettävä se salassa töissä, mutta...
20
00:01:26,523 --> 00:01:28,803
Hän ei saa silmiään irti minusta.
21
00:01:30,883 --> 00:01:32,163
Kiva hattu muuten.
22
00:01:38,243 --> 00:01:43,363
Kolme. Universumisi jakautuu
saumattomasti kahteen luokkaan.
23
00:01:43,363 --> 00:01:44,643
He...
24
00:01:46,763 --> 00:01:47,603
Mia, hei!
25
00:01:48,323 --> 00:01:50,643
Sitten on kaikki muu.
26
00:01:54,283 --> 00:01:57,403
Ja kaikki muu, mitä se onkin,
27
00:01:57,403 --> 00:01:59,603
ei tunnu enää olevan tarpeeksi.
28
00:02:00,203 --> 00:02:02,363
Ellei sitä jaa heidän kanssaan.
29
00:02:13,643 --> 00:02:14,523
Hei.
30
00:02:16,483 --> 00:02:20,203
Neljä.
Toivo tappaa kauan ennen sydänsuruja.
31
00:02:20,203 --> 00:02:21,163
Miten meni?
32
00:02:26,443 --> 00:02:31,083
Ja viisi.
Et ole niin hienovarainen kuin luulet.
33
00:02:32,563 --> 00:02:34,003
Voi viturainen!
34
00:02:34,003 --> 00:02:35,763
Oletko kunnossa?
- Olen.
35
00:02:35,763 --> 00:02:40,563
En halua aivotärähdyksen pilaavan peliäsi.
- Ei tosiaan. Verkkopallo on hallussa.
36
00:02:41,083 --> 00:02:43,803
Kaksi joukkuetta. Kapteenit...
37
00:02:44,403 --> 00:02:46,123
Mia. Mitä teet täällä?
38
00:02:46,123 --> 00:02:48,523
Tiedätkö...
- Hei, mitä kuuluu, sir?
39
00:02:48,523 --> 00:02:52,363
Puhuimme tästä.
Lääkäri kielsi sinulta urheilun.
40
00:02:52,363 --> 00:02:55,123
Enkö saa osallistua liikuntaan?
41
00:02:55,123 --> 00:02:58,763
Olen pahoillani, Mia.
Ehkä ensi lukuvuonna.
42
00:03:00,123 --> 00:03:01,043
Hyvä on.
43
00:03:01,923 --> 00:03:03,123
Sopiihan se.
44
00:03:03,123 --> 00:03:04,483
Aivan. Kolme riviä.
45
00:03:04,483 --> 00:03:06,483
Haista vittu.
46
00:03:14,803 --> 00:03:17,803
Miksi kaikki muka tietävät,
mikä on parasta minulle?
47
00:03:23,563 --> 00:03:25,923
{\an8}RUOKASALIN SÄÄNNÖT
48
00:03:39,923 --> 00:03:42,323
Tämä on vitun naurettavaa.
- Odota.
49
00:03:42,923 --> 00:03:45,883
He eivät voi estää meitä.
Emme ole vankeja!
50
00:03:45,883 --> 00:03:48,523
Meidän on odotettava, onko häiriöitä.
51
00:03:49,803 --> 00:03:52,363
Useimmiten joku alkaa riehua.
52
00:03:52,363 --> 00:03:53,283
Luota minuun.
53
00:03:53,283 --> 00:03:55,803
Olen valmis.
- Hengitä syvään.
54
00:03:55,803 --> 00:03:57,803
En voi syödä enempää tuota!
55
00:03:58,443 --> 00:04:00,283
Oikeasti, minulle riittää!
56
00:04:00,283 --> 00:04:01,603
Mene nyt. Mene.
57
00:04:01,603 --> 00:04:04,283
En voi syödä enempää. Irti!
58
00:04:04,883 --> 00:04:07,603
Selvä. Ja minne te olette menossa?
59
00:04:07,603 --> 00:04:10,803
20 minuuttia on kulunut.
Haluamme vain raitista ilmaa.
60
00:04:10,803 --> 00:04:13,043
Tiedät, ettei sitä sallita.
61
00:04:13,043 --> 00:04:15,683
Haluan vain mennä kävelylle!
62
00:04:15,683 --> 00:04:18,923
Miksi en saisi? Se on terveellistä.
63
00:04:18,923 --> 00:04:23,163
Kyllä. Liikunta tekee yleensä hyvää.
64
00:04:23,163 --> 00:04:24,563
Istu alas, Dean.
65
00:04:24,563 --> 00:04:26,403
Mutta vain maltillisesti.
66
00:04:26,403 --> 00:04:31,963
Jopa terveellisinä pitämämme asiat
voivat olla haitallisia,
67
00:04:31,963 --> 00:04:35,803
jos sallimme itsemme
suhtautua niihin pakkomielteisesti.
68
00:04:35,803 --> 00:04:38,203
{\an8}Ja tämä tarve liikkua syömisen jälkeen...
69
00:04:38,203 --> 00:04:41,163
{\an8}PARANE PIAN. ALEX.
- KAIKKI KEHOT OVAT KAUNIITA.
70
00:04:41,163 --> 00:04:43,283
Ette anna aterioittenne laskeutua.
71
00:04:43,883 --> 00:04:46,483
Sekin on pakkomielle.
72
00:04:47,523 --> 00:04:51,243
Ja teidän on opittava
kestämään sitä ahdistusta.
73
00:05:21,923 --> 00:05:22,763
Jessus, Cam.
74
00:05:22,763 --> 00:05:24,003
Voi luoja.
75
00:05:29,923 --> 00:05:32,403
Mitä? Päätin muokata itseäni tänä vuonna.
76
00:05:32,403 --> 00:05:34,563
Pidän naiset tyytyväisinä.
77
00:05:37,003 --> 00:05:38,003
Mitä on tekeillä?
78
00:05:39,323 --> 00:05:42,043
Mitä? Miksi jotain olisi tekeillä?
79
00:05:43,483 --> 00:05:44,363
No niin.
80
00:05:53,523 --> 00:05:56,083
En saa liittyä verkkopallojoukkueeseen.
81
00:05:56,083 --> 00:05:57,763
Vihaat joukkueurheilua.
- En.
82
00:05:57,763 --> 00:06:00,523
Sanoit, että olisit mieluummin kultissa.
83
00:06:01,163 --> 00:06:02,283
Hyvä on.
84
00:06:02,283 --> 00:06:06,043
Se oli vanha minä. Haluan,
että ihmiset näkevät jonkun toisen.
85
00:06:06,043 --> 00:06:08,603
Ei vain sairasta tyttöä 11. luokalta.
86
00:06:09,363 --> 00:06:13,003
Miten voin keksiä itseni uudelleen,
jos en saa edes pelata?
87
00:06:13,003 --> 00:06:14,723
Onko se lusikkalistajuttu?
88
00:06:14,723 --> 00:06:16,363
Se on rakkausjuttu.
89
00:06:16,363 --> 00:06:17,283
On.
90
00:06:18,003 --> 00:06:19,483
Selvä.
91
00:06:24,763 --> 00:06:26,243
Keksi itsesi uudelleen.
92
00:06:27,603 --> 00:06:28,763
Aivan.
93
00:06:28,763 --> 00:06:29,683
Selvä.
94
00:06:35,563 --> 00:06:41,443
MIAN FUCK IT -LISTA
*KEKSI ITSESI UUDELLEEN
95
00:06:41,443 --> 00:06:42,363
...itsesi...
96
00:06:44,283 --> 00:06:45,523
No niin.
97
00:06:46,683 --> 00:06:47,603
Helppoa.
98
00:06:47,603 --> 00:06:48,603
Helppoa?
99
00:06:48,603 --> 00:06:49,683
Kuin heinänteko.
100
00:06:50,283 --> 00:06:51,163
No...
101
00:06:52,003 --> 00:06:53,323
Autan sinua.
102
00:06:54,603 --> 00:06:55,563
Tule.
103
00:06:59,123 --> 00:07:00,003
Tule!
104
00:07:00,003 --> 00:07:02,563
Okei, Cam. Ole hiljaa.
105
00:07:02,563 --> 00:07:07,643
Nyt, Mia 2.0, kaltaisesi toipuva
sosiaalinen eristäytyjä ei ehkä tiedä,
106
00:07:07,643 --> 00:07:11,563
että Westmeressä on vaikuttava
valikoima kerhoja ja seuroja.
107
00:07:11,563 --> 00:07:14,443
Täällä ovat klassiset väittelijät.
108
00:07:14,443 --> 00:07:17,483
Maksoimme EU:lle
alle 140 miljoonaa puntaa viikko.
109
00:07:17,483 --> 00:07:19,243
Pitäisikö uskoa?
- Ei.
110
00:07:19,243 --> 00:07:23,283
Et usko mitään,
mitä ei ole liimattu bussin kylkeen.
111
00:07:23,283 --> 00:07:24,523
Ajatuksia?
112
00:07:24,523 --> 00:07:27,203
Olen kyllästynyt, mutta vihainen. Eli ei.
113
00:07:27,723 --> 00:07:30,163
On kuunneltava, mitä ihmiset sanovat.
114
00:07:30,163 --> 00:07:31,923
Olen pahoillani, mutta...
115
00:07:31,923 --> 00:07:35,243
Täällä on feministinen seura.
116
00:07:36,323 --> 00:07:38,803
Olemme siis yhtä mieltä siitä,
117
00:07:38,803 --> 00:07:43,443
että koulutusjärjestelmän on pyrittävä
lisäämään nuorten tyttöjen pyrkimyksiä.
118
00:07:43,963 --> 00:07:45,243
Toki.
119
00:07:45,243 --> 00:07:47,883
Mutta kunhan heitän tämän ilmaan,
120
00:07:47,883 --> 00:07:51,163
miksi viesti pitää tunkea jokaiseen...
121
00:07:51,163 --> 00:07:52,923
Onko hän aina täällä?
- On.
122
00:07:54,523 --> 00:07:56,523
Et ole edes feministi! Suu kiinni!
123
00:08:12,883 --> 00:08:13,923
ILMOITTAUDU
124
00:08:13,923 --> 00:08:15,763
En ole varma, saavatko nämä...
125
00:08:15,763 --> 00:08:17,203
Hänet huomaamaan minut.
126
00:08:17,203 --> 00:08:20,763
Kenet Cam on raahannut mukanaan?
Mitä te namupalat teette?
127
00:08:20,763 --> 00:08:25,163
Autan Miaa keksimään itsensä uudelleen.
- Luoja, he kasvavat niin nopeasti!
128
00:08:28,323 --> 00:08:30,763
Mihin ilmoittaudut?
- Draamakerhoon.
129
00:08:30,763 --> 00:08:33,683
Kun on yhtä klassisesti koulutettu
kuin minä,
130
00:08:33,683 --> 00:08:36,483
ei tarvitse tällaisia, mutta...
131
00:08:36,483 --> 00:08:37,523
Bingo.
132
00:08:38,283 --> 00:08:41,843
Voi luoja.
Noin hän kirjoittaa R-kirjaimensa.
133
00:08:43,843 --> 00:08:45,243
Hän on uskomaton.
134
00:08:46,123 --> 00:08:50,123
Tämäpä oli sattuma.
Aioin juuri ilmoittautua siihen.
135
00:08:50,123 --> 00:08:52,603
Hei!
- Hetkinen, vihaat draamaa.
136
00:08:52,603 --> 00:08:56,123
Ja julkista puhumista.
Ja tavallista puhumista. Ja ihmisiä.
137
00:08:56,123 --> 00:08:59,723
Ei, rakastan teatteria.
Brecht? Mikä hauska tyyppi.
138
00:08:59,723 --> 00:09:02,803
Käyttäydyt kuin sinulla
olisi aivotärähdys.
139
00:09:02,803 --> 00:09:06,643
Luoja, kaikki upeimmat tytöt
menevät draamakerhoon.
140
00:09:06,643 --> 00:09:08,683
Anna kynä.
- Turpa kiinni.
141
00:09:08,683 --> 00:09:10,283
Cam, kiitos.
142
00:09:10,283 --> 00:09:12,763
Tämä on ollut hienoa. Todella hienoa.
143
00:09:13,323 --> 00:09:14,443
Selvä.
144
00:09:16,363 --> 00:09:18,803
Siis... Ole hyvä.
145
00:09:18,803 --> 00:09:22,123
Ei. On jotain mätää Tanskanmaalla.
146
00:09:22,683 --> 00:09:25,843
Siitä muistinkin,
olen jäljessä maantiedon tehtävissä.
147
00:09:25,843 --> 00:09:28,043
Haluatko tehdä ne myöhemmin yhdessä?
148
00:09:28,043 --> 00:09:30,163
Vietät aikasi paremmin suihkussa.
149
00:09:30,163 --> 00:09:31,803
Haiset jalkasilsalta.
150
00:09:36,763 --> 00:09:39,443
Becca. Voimmeko jutella?
151
00:09:41,923 --> 00:09:43,803
Okei, vasemmalle.
152
00:09:44,683 --> 00:09:47,483
Tule sisään. Istu pepullesi.
153
00:09:47,483 --> 00:09:49,683
Anteeksi, minun pitää hakea siskoni.
154
00:09:49,683 --> 00:09:51,003
En pidättele sinua.
155
00:09:51,003 --> 00:09:54,123
Mietin vain, miten sinulla menee?
156
00:09:54,123 --> 00:09:57,003
Löydätkö lahjoituksia arvontaan?
157
00:09:59,043 --> 00:10:00,403
Unohdit.
158
00:10:00,403 --> 00:10:01,563
Olen pahoillani.
159
00:10:01,563 --> 00:10:03,923
Älä huoli.
- Aloitan illalla.
160
00:10:04,963 --> 00:10:07,563
TEINKÖ JOTAIN?
161
00:10:08,483 --> 00:10:10,923
Ei tarvitse. Voin pyytää jotakuta toista.
162
00:10:10,923 --> 00:10:12,323
Ei, voin tehdä sen.
163
00:10:12,323 --> 00:10:14,723
Joskus on ihan okei kieltäytyä.
164
00:10:15,843 --> 00:10:18,203
Emme halua, että poltat itsesi loppuun.
165
00:10:18,203 --> 00:10:23,083
Vanhempaintapaamisessa pidän
kaikki vankeina, kunnes he ostavat arvan.
166
00:10:27,683 --> 00:10:29,923
En tietenkään voi sallia sitä.
167
00:10:32,883 --> 00:10:34,763
Mene.
168
00:10:35,883 --> 00:10:36,763
Becca?
169
00:10:40,523 --> 00:10:43,683
Et voi kaataa tyhjästä kupista.
170
00:10:46,763 --> 00:10:49,043
{\an8}ET VOI KAATAA TYHJÄSTÄ KUPISTA
171
00:10:52,603 --> 00:10:53,963
Hyvä. Hyvin hoidettu.
172
00:10:56,323 --> 00:10:59,483
Rakkaus muuttaa kaiken.
173
00:10:59,483 --> 00:11:02,883
Toisin kuin muut muutokset,
tämä ei vaikuta pelottavalta,
174
00:11:02,883 --> 00:11:04,643
koska tämä on hyvä asia.
175
00:11:04,643 --> 00:11:08,803
Nyt tarvitset muutoksia.
Ensi kertaa haluat varttua aikuiseksi.
176
00:11:08,803 --> 00:11:13,483
Haluat aloittaa uuden elämän heti.
Miksi sinulla on vielä kaikki tämä?
177
00:11:13,483 --> 00:11:17,283
Tämä kuului surulliselle tytölle,
joka ei ollut tavannut Carlia.
178
00:11:18,083 --> 00:11:20,283
Elät Carlin jälkeisessä maailmassa.
179
00:11:25,243 --> 00:11:26,123
Mia?
180
00:11:26,123 --> 00:11:27,043
Mitä?
181
00:11:27,043 --> 00:11:29,603
Hei. Olen etsinyt tätä.
182
00:11:29,603 --> 00:11:33,883
Mitä tämä teki laatikossa?
- Käytämme liikaa aikaa elektroniikkaan.
183
00:11:36,123 --> 00:11:38,283
Lue kirjaa. Mene ulos.
184
00:11:39,643 --> 00:11:41,323
Mitä täällä tapahtuu?
185
00:11:41,323 --> 00:11:44,763
Mia tukahduttaa kaiken hauskan.
- Teen vain kevätsiivousta.
186
00:11:46,883 --> 00:11:48,443
Olet kuin Marie Kondo.
187
00:11:49,843 --> 00:11:53,603
Tämä laatikko on pois heitettäviä,
ja tämä on lahjoituksille.
188
00:11:59,523 --> 00:12:00,843
Tiedän, mistä on kyse.
189
00:12:01,603 --> 00:12:02,603
Mitä tarkoitat?
190
00:12:03,243 --> 00:12:05,803
Hehkut kuin Valiumia napsinut karitsa.
191
00:12:07,363 --> 00:12:08,683
Johtuu Theosta, eikö?
192
00:12:08,683 --> 00:12:10,003
Luojan tähden.
193
00:12:11,083 --> 00:12:12,283
Ei Theosta.
194
00:12:12,883 --> 00:12:15,003
Älä viitsi. Kerro!
195
00:12:15,523 --> 00:12:18,043
Olet harhateillä. Olen edelleen erakko.
196
00:12:18,563 --> 00:12:23,243
Voi, ei Ribbitiä!
Kultaseni, rakastat Ribbitiä.
197
00:12:25,403 --> 00:12:27,283
Ja kirjat!
198
00:12:27,283 --> 00:12:30,523
Isä luki tätä sinulle joka ilta.
199
00:12:33,523 --> 00:12:34,603
Se on vain kamaa.
200
00:13:41,003 --> 00:13:42,683
Teenkö tämän todella?
201
00:13:42,683 --> 00:13:43,603
Hei.
202
00:13:49,883 --> 00:13:51,843
Hei.
- Hei.
203
00:13:52,843 --> 00:13:55,723
Mia. Tervetuloa huutojen teatteriin.
204
00:13:56,723 --> 00:13:59,643
Alison, en tiennyt,
että pidät teatterista.
205
00:13:59,643 --> 00:14:02,803
Täydentelen vain
luokan puheenjohtajan CV:täni.
206
00:14:02,803 --> 00:14:04,843
Eikä loistaminen haittaa.
207
00:14:06,323 --> 00:14:09,723
Rouva Von Shildegard. Vitun legenda.
208
00:14:09,723 --> 00:14:12,323
Rouva ei ole edes naimisissa.
209
00:14:20,123 --> 00:14:21,043
Lapset.
210
00:14:23,803 --> 00:14:26,283
Aloitetaan kysymällä itseltämme,
211
00:14:27,043 --> 00:14:29,443
mitä teatteri on?
212
00:14:30,203 --> 00:14:31,043
Sinä.
213
00:14:33,523 --> 00:14:34,603
Esitys?
214
00:14:36,803 --> 00:14:40,283
Lapseni, teatteri on runoutta.
215
00:14:40,283 --> 00:14:42,643
Mutta mitä runous on?
216
00:14:42,643 --> 00:14:43,923
Riimittelyä.
217
00:14:44,723 --> 00:14:48,203
Runous on tuomio, lapseni.
218
00:14:48,203 --> 00:14:50,643
Mutta mikä on tuomio?
219
00:14:50,643 --> 00:14:52,443
Tämä voi jatkua ikuisesti.
220
00:14:52,443 --> 00:14:59,483
Lava on tila,
jossa toinen voi ilmentää toista,
221
00:14:59,483 --> 00:15:00,683
missä voimme -
222
00:15:01,683 --> 00:15:06,203
vaalia totuutta ja muokata totuutemme -
223
00:15:07,003 --> 00:15:08,203
taiteeksemme.
224
00:15:09,283 --> 00:15:12,723
Siksi ensi viikoksi
toivon teidän valmistavan monologin.
225
00:15:12,723 --> 00:15:14,563
Sen täytyy puhutella teitä.
226
00:15:15,883 --> 00:15:18,603
Teidän kauttanne.
Sen on näytettävä ylpeästi,
227
00:15:19,723 --> 00:15:21,083
keitä oikeasti olette.
228
00:15:21,083 --> 00:15:23,363
Selvä. Ei, kiitos.
229
00:15:23,363 --> 00:15:28,003
Toistaiseksi, lapset,
on aika murtaa nuo esteet.
230
00:15:28,003 --> 00:15:31,403
Ensimmäiseen harjoitukseen
tarvitsen kaksi vapaaehtoista.
231
00:15:35,163 --> 00:15:36,003
Sinä.
232
00:15:37,243 --> 00:15:38,363
Ja sinä.
233
00:15:39,643 --> 00:15:40,923
Hän ei...
- Reagoikaa.
234
00:15:40,923 --> 00:15:45,363
Oppikaa heittäytymään tilanteeseen.
Nyt saatte improvisoida.
235
00:15:45,363 --> 00:15:48,123
Kutsumme sitä improksi.
236
00:15:51,083 --> 00:15:53,203
Kaikki tässä on kamalaa.
237
00:15:54,203 --> 00:15:57,763
Teillä on riita. Sinä olet syyllinen.
238
00:15:57,763 --> 00:16:02,003
Sinua on loukattu. Muistakaa,
että improssa ei ole virheitä.
239
00:16:02,723 --> 00:16:04,243
Vain yksi sääntö.
240
00:16:04,243 --> 00:16:06,643
Ette saa sanoa "ei".
241
00:16:10,003 --> 00:16:10,963
Anna mennä, Mia.
242
00:16:12,203 --> 00:16:13,723
Viel' yksi ryntäys.
243
00:16:19,963 --> 00:16:20,843
Olkaa hyvät.
244
00:16:21,523 --> 00:16:24,323
Julius,
olen pahoillani, että murhasin äitisi!
245
00:16:25,923 --> 00:16:27,403
Aivan.
246
00:16:28,043 --> 00:16:29,643
Voitko antaa anteeksi?
247
00:16:32,043 --> 00:16:33,083
En?
248
00:16:36,963 --> 00:16:38,683
Et voi sanoa "ei".
249
00:16:38,683 --> 00:16:40,683
Hitto. Anteeksi.
- Ei haittaa.
250
00:16:42,643 --> 00:16:46,163
Voitko antaa anteeksi, Julius?
251
00:16:46,163 --> 00:16:47,763
Kyllä.
- Mia.
252
00:16:47,763 --> 00:16:51,323
Odota, en saa sanoa...
- Ei! Se olen minä!
253
00:16:51,323 --> 00:16:52,883
Lavastin kuolemani.
254
00:16:54,683 --> 00:16:58,363
Luojan kiitos olet hengissä, äiti.
255
00:16:58,363 --> 00:17:00,403
Mitä? Eihän hän ole kohtauksessa.
256
00:17:00,403 --> 00:17:03,043
Miten voisin jättää ainoan lapseni,
257
00:17:04,283 --> 00:17:08,643
rakkaan Juliukseni,
pärjäämään yksin sinun kaltaistesi kanssa?
258
00:17:09,723 --> 00:17:12,323
Toisen luokan salamurhaajan?
259
00:17:12,323 --> 00:17:15,963
Minä sinulle näytän
toisen luokan salamurhaajan.
260
00:17:15,963 --> 00:17:17,763
Tämä on ase. Pam!
261
00:17:21,123 --> 00:17:22,083
Olen surmattu.
262
00:17:24,203 --> 00:17:25,043
Pam!
263
00:17:26,963 --> 00:17:28,283
Pam! Maahan.
264
00:17:28,283 --> 00:17:30,803
Ai niin. Olen ulkona.
265
00:17:32,123 --> 00:17:33,483
Kohtaus päättyy.
266
00:17:36,323 --> 00:17:38,363
Naiset, kuohuttavaa työtä.
267
00:17:38,363 --> 00:17:40,243
Erinomaiset suoritukset -
268
00:17:40,843 --> 00:17:41,923
useimmilta teiltä.
269
00:17:50,603 --> 00:17:51,963
Mia.
- Niin?
270
00:17:51,963 --> 00:17:56,443
Ensi kerralla kuorimme auki
herkulliset kerroksesi.
271
00:17:56,443 --> 00:17:58,003
Kuin sipulin.
272
00:18:05,043 --> 00:18:06,443
Korkeimman käteen.
273
00:18:09,803 --> 00:18:10,763
Keira Knightley.
274
00:18:11,603 --> 00:18:14,283
Mitä?
- Se on koodisanamme. Enkö kertonut?
275
00:18:14,803 --> 00:18:16,043
Et.
276
00:18:16,043 --> 00:18:19,083
Meidän on puhuttava. Kirjastoon, nyt.
277
00:18:27,243 --> 00:18:29,003
Carli?
- Mitä hänestä?
278
00:18:29,003 --> 00:18:30,803
Carli?
- Kuka?
279
00:18:30,803 --> 00:18:33,763
Älä pelleile, neitiseni.
Mikset kertonut minulle?
280
00:18:36,643 --> 00:18:39,843
En tiennyt, mitä sanoa. Tai miten.
281
00:18:39,843 --> 00:18:43,483
Säälittävä tekosyy.
Olet tiennyt jokaisesta ihastuksestani.
282
00:18:43,483 --> 00:18:47,043
Kerroin minusta ja teinistä Simbastakin.
- Se ei ole ihastus.
283
00:18:47,043 --> 00:18:48,483
Mikä se sitten on?
284
00:18:49,563 --> 00:18:50,683
Olen rakastunut.
285
00:18:51,563 --> 00:18:53,123
Rakastunut?
- Kyllä.
286
00:18:53,883 --> 00:18:55,323
Ei!
- Kyllä.
287
00:18:55,323 --> 00:18:56,483
Voi, Mia!
288
00:18:57,243 --> 00:18:58,403
Hiljaa!
289
00:18:59,083 --> 00:19:03,403
Ajattelen häntä joka kolmas sekunti.
Onko se normaalia? Ei ole.
290
00:19:03,403 --> 00:19:06,963
Ei huolta. Tiedän kaiken rakkaudesta.
291
00:19:06,963 --> 00:19:10,763
Olen nerokas hengellinen oppinut.
Kuten Gwyneth Paltrow.
292
00:19:10,763 --> 00:19:13,923
Ja kulta, toimit täysin väärin.
293
00:19:14,523 --> 00:19:15,923
Niinkö?
- Kyllä!
294
00:19:15,923 --> 00:19:20,883
Et ole näyttelijä, Mia.
Ole vain oma itsesi.
295
00:19:20,883 --> 00:19:24,443
Omana itsenäni jouduin
sairaalaan seitsemäksi kuukaudeksi.
296
00:19:25,403 --> 00:19:29,363
Laajenna sitten.
Ole oma itsesi, mutta ovelasti.
297
00:19:29,363 --> 00:19:30,883
Ole Cady Heron.
298
00:19:31,763 --> 00:19:34,123
Kuka?
- Mean Girlseistä.
299
00:19:37,243 --> 00:19:39,483
Vitun amatööri. Selvä.
300
00:19:39,483 --> 00:19:43,123
Cady Heron antoi
Aaron Samuelsin opettaa itseään.
301
00:19:43,123 --> 00:19:48,363
Aaron ei tiennyt vastauksia, mutta
Cady sai tuijottaa häntä ja unelmoida.
302
00:19:49,043 --> 00:19:51,243
Mitä? Pyydänkö Carlilta apua?
303
00:19:51,243 --> 00:19:52,563
Se toimii.
304
00:19:52,563 --> 00:19:55,203
Minä ja Juustomies...
- Tarvitset nimen.
305
00:19:55,203 --> 00:19:59,883
Ei. Päivällä ei tapahdu mitään erikoista,
sitten menen hänen luokseen ja sanon:
306
00:19:59,883 --> 00:20:04,763
"Hei, miten sinihomejuustoa tehdään?
Mistä se sininen tulee?"
307
00:20:04,763 --> 00:20:08,563
13 minuutin päästä olen kaapissa,
ja hän repii työtakkiani pois.
308
00:20:08,563 --> 00:20:13,283
Miten sinihomejuustoa tehdään?
- Mitä? En tiedä. Mitä väliä?
309
00:20:13,283 --> 00:20:15,843
Tämä on tilaisuutesi luoda side häneen.
310
00:20:15,843 --> 00:20:17,603
Pyydä apua monologin kanssa.
311
00:20:17,603 --> 00:20:19,443
Minulla ei ole monologia.
312
00:20:25,723 --> 00:20:26,563
{\an8}Oikeasti?
313
00:20:26,563 --> 00:20:29,563
{\an8}Me Williamit tunnemme rakkauden parhaiten.
314
00:20:29,563 --> 00:20:30,683
Opiskele.
315
00:20:50,043 --> 00:20:53,643
"Ken on tuo viehättävä neiti
tuolla Ritarin rinnalla?"
316
00:20:53,643 --> 00:20:55,243
ROMEON JA JULIAN TRAGEDIA
317
00:20:56,603 --> 00:21:00,763
"Oi, soihdut hehkumaan hän opettaa?
318
00:21:02,443 --> 00:21:05,203
Yön poskella hän välkkyin heloittaa.
319
00:21:05,843 --> 00:21:08,483
Kuin kiiltokivi maurin ohimolla."
320
00:21:29,163 --> 00:21:30,923
CAM PITI POSTAUKSESTASI
321
00:21:34,443 --> 00:21:38,363
{\an8}CAM PITI GEMMAN KUVASTA
CAM KOMMENTOI AOIFEN KUVAA
322
00:21:38,363 --> 00:21:41,363
CAM KOMMENTOI ELLIEN KUVAA
CAM PITI LUCIEN KUVASTA
323
00:22:10,163 --> 00:22:11,003
Becca?
324
00:22:12,883 --> 00:22:13,843
Oletko kunnossa?
325
00:22:14,323 --> 00:22:17,923
Minulla on kiire. Silittäisitkö
Calebin paidan ennen lähtöäsi?
326
00:22:17,923 --> 00:22:19,043
Selvä.
327
00:22:27,403 --> 00:22:30,403
Liian kallis nautintona olla.
Maan omaks liian jalo!
328
00:22:30,403 --> 00:22:33,203
Ole hiljaa.
- Kuin lumikyyhky...
329
00:22:34,443 --> 00:22:37,403
Olet hereillä aikaisin.
- Tartun vain päivään.
330
00:22:38,443 --> 00:22:40,563
Istu. Aloitan aamiaisen.
- Valehtele.
331
00:22:40,563 --> 00:22:41,643
Söin jo.
332
00:22:41,643 --> 00:22:42,963
Vau. Selvä.
333
00:22:43,523 --> 00:22:48,283
Oikeasti? Yleensä tarvitset seitsemän
hälytystä, ja joudun hakkaamaan oveasi.
334
00:22:48,283 --> 00:22:49,923
Löysin kai energiaa.
335
00:22:54,123 --> 00:22:56,883
Älä unohda
tohtori Nellin aikaa iltapäivällä.
336
00:22:56,883 --> 00:22:59,723
Aikasi on kolmelta.
337
00:22:59,723 --> 00:23:02,323
Selvä. Menen paikalle.
338
00:23:04,843 --> 00:23:05,763
Olet rakas.
339
00:23:06,923 --> 00:23:07,843
Olet rakas.
340
00:23:08,723 --> 00:23:09,603
Aina.
341
00:23:13,883 --> 00:23:16,363
Älä huoli. Se ei ollut iso vale.
342
00:23:16,363 --> 00:23:18,603
Vain pikkuinen.
343
00:23:19,243 --> 00:23:21,523
Ainakin kuitenkin syön.
344
00:23:21,523 --> 00:23:23,203
Hän ei ymmärtäisi.
345
00:23:23,203 --> 00:23:25,923
Kuinka kauan kokonainen ateria kestää.
346
00:23:26,683 --> 00:23:28,523
En voi. En nyt.
347
00:23:29,683 --> 00:23:31,003
Minulla on elämä.
348
00:23:31,643 --> 00:23:35,243
Olen vihdoin oikeassa paikassa
oikeaan aikaan.
349
00:23:51,723 --> 00:23:53,563
Hei, Mia tässä. Jätä viesti.
350
00:23:55,643 --> 00:23:57,083
Tiedän, isä.
351
00:23:58,163 --> 00:24:01,283
Ensinnäkin, ole kiltti.
Toiseksi, ole kiltti.
352
00:24:02,203 --> 00:24:03,963
Kolmanneksi, ole kiltti.
353
00:24:03,963 --> 00:24:06,083
RAKASTETTU AVIOMIES JA ISÄ
354
00:24:06,083 --> 00:24:07,643
HÄN RAKASTI TÄTÄ PAIKKAA
355
00:24:12,803 --> 00:24:13,723
Hei, kamu.
356
00:24:14,563 --> 00:24:15,723
Mitä kuuluu?
357
00:24:15,723 --> 00:24:16,803
Oletko kunnossa?
358
00:24:18,083 --> 00:24:21,043
"Rajaton mull' on aulius kuin meri."
359
00:24:22,363 --> 00:24:24,443
Shakespearea? Kuka olisi arvannut?
360
00:24:30,883 --> 00:24:32,683
Tiedätkö, mikä päivä on?
361
00:24:35,483 --> 00:24:36,363
Keskiviikko.
362
00:24:37,003 --> 00:24:39,243
Meidän piti... Sinun ja minun?
363
00:24:39,243 --> 00:24:41,603
Hitto, unohdin.
364
00:24:41,603 --> 00:24:42,643
Olen pahoillani.
365
00:24:43,363 --> 00:24:47,643
Yritän oppia tämän kaiken
draamakerhoa varten.
366
00:24:48,643 --> 00:24:50,123
Aivan, draamakerho.
367
00:24:51,443 --> 00:24:52,283
Niin.
368
00:25:00,723 --> 00:25:02,683
Mitä?
- En tiedä. Olen huolissani.
369
00:25:03,283 --> 00:25:06,523
Olet aina huolissasi. Se ei ole uutinen.
370
00:25:06,523 --> 00:25:09,403
Älä hyppää kurkkuuni,
koska unohdan yhden asian.
371
00:25:09,403 --> 00:25:13,403
En hyppää mihinkään.
Et ole ollut oma itsesi viime aikoina.
372
00:25:13,403 --> 00:25:15,323
Ja miksi se on niin paha asia?
373
00:25:16,643 --> 00:25:19,443
En ymmärrä.
Miksi minun pitäisi olla staattinen?
374
00:25:19,443 --> 00:25:24,523
Ajattelin, että teini-ikäisenä pitäisi
kokeilla uusia versioita itsestään.
375
00:25:24,523 --> 00:25:26,843
Löysin vihdoin yhden, josta pidän.
376
00:25:26,843 --> 00:25:27,963
Selvä.
377
00:25:28,923 --> 00:25:31,563
Olet oikeassa.
Ei olisi pitänyt sanoa mitään.
378
00:25:31,563 --> 00:25:35,523
Älä huoli. Minun on mentävä.
Tapaaminen tohtori Nellin kanssa.
379
00:25:37,003 --> 00:25:38,123
Mia. Minä...
380
00:25:54,083 --> 00:25:54,923
Mia!
381
00:25:55,483 --> 00:25:56,323
Hei!
382
00:25:56,323 --> 00:25:58,883
Sen kerran, kun en tiedä, missä olet.
383
00:26:00,403 --> 00:26:01,683
Romeo ja Julia?
384
00:26:02,523 --> 00:26:03,443
Draamaa varten?
385
00:26:03,923 --> 00:26:04,803
Niin.
386
00:26:04,803 --> 00:26:06,483
Klassikot ovat ihania.
387
00:26:07,643 --> 00:26:08,883
Mitä sinä teet?
388
00:26:08,883 --> 00:26:11,003
Ajattelin Viettelysten vaunua.
389
00:26:11,723 --> 00:26:14,043
Tai The Children's Hour.
390
00:26:15,363 --> 00:26:19,523
Tai Nukkekoti. Nora olisi hauska rooli,
mutta vähän masentava.
391
00:26:19,523 --> 00:26:23,163
En ole koskaan halunnut tietää
näin paljon, mistä joku puhuu.
392
00:26:23,163 --> 00:26:25,243
Minun pitää alkaa pohtia omaani.
393
00:26:26,643 --> 00:26:27,723
Heippa.
394
00:26:30,243 --> 00:26:31,643
Oikeastaan, Carli...
395
00:26:33,603 --> 00:26:38,443
Olen melko ruosteessa.
Koska sinä osaat tätä,
396
00:26:38,443 --> 00:26:41,723
voisitko ehkä
auttaa harjoituksissa joskus?
397
00:26:41,723 --> 00:26:42,683
Entä nyt?
398
00:26:43,323 --> 00:26:44,163
Tohtori Nell.
399
00:26:45,763 --> 00:26:46,603
Itse asiassa...
400
00:26:46,603 --> 00:26:49,523
Hylkää ehdotus hellästi, mutta varmasti. Hylkää...
401
00:26:49,523 --> 00:26:51,163
Ei, minulle sopii.
402
00:26:51,163 --> 00:26:52,323
Tai ei. Sekin käy.
403
00:26:52,323 --> 00:26:53,603
Se olisi mukavaa.
404
00:26:54,563 --> 00:26:56,763
"Silmäni, se kiellä! Tät' ennen -
405
00:26:58,323 --> 00:27:01,603
kauneutt' en nähnyt vielä."
406
00:27:03,883 --> 00:27:04,843
No...
407
00:27:04,843 --> 00:27:06,163
Se oli kamalaa.
408
00:27:06,163 --> 00:27:07,803
Ei se ollut kamalaa.
409
00:27:09,523 --> 00:27:12,883
En vain löydä juttua jutun takana.
410
00:27:12,883 --> 00:27:15,843
Tiedän, mitä hän sanoo, mutta eksyn...
411
00:27:17,523 --> 00:27:18,603
Kaunokielisyyteen?
412
00:27:19,443 --> 00:27:22,643
Aioin sanoa "siirappisuuteen",
mutta kyllä.
413
00:27:25,323 --> 00:27:26,523
Kirjoita se uusiksi.
414
00:27:27,643 --> 00:27:29,843
Shakespeareko?
- Miksei?
415
00:27:30,523 --> 00:27:32,643
Se auttaa pääsemään sen keskelle.
416
00:27:33,883 --> 00:27:35,883
Voisinko todella tehdä niin?
417
00:27:36,763 --> 00:27:38,523
Voit tehdä mitä vain.
418
00:27:45,243 --> 00:27:46,523
Kappas.
419
00:27:47,723 --> 00:27:50,163
Häipykää. Puhukaa keskenänne.
420
00:27:50,883 --> 00:27:52,243
Alison, hei.
421
00:27:53,123 --> 00:27:55,043
Tuletko sinäkin harjoittelemaan?
422
00:27:55,043 --> 00:27:56,123
Miksi muutenkaan?
423
00:27:57,683 --> 00:27:59,883
Minkä monologin valitsit?
424
00:27:59,883 --> 00:28:01,123
Likaisen tanssin.
425
00:28:04,243 --> 00:28:06,683
Likaisen...
- Se on elokuva, kultaseni.
426
00:28:07,603 --> 00:28:10,163
Luoja, te skottilaiset olette hervottomia.
427
00:28:10,163 --> 00:28:11,763
Olen Manchesterista.
428
00:28:12,403 --> 00:28:13,323
Aivan.
429
00:28:14,363 --> 00:28:18,123
Teen Babyn aborttimonologin.
Jääkää katsomaan, jos haluatte.
430
00:28:18,123 --> 00:28:21,123
Ei. Ei tarvitse.
431
00:28:21,763 --> 00:28:23,723
Emme halua pilata flow'tasi.
432
00:28:25,603 --> 00:28:26,963
Älkää vielä taputtako.
433
00:28:32,123 --> 00:28:34,563
Sanoinhan, että puhun totta, isi.
434
00:28:41,323 --> 00:28:42,203
Repliikki.
435
00:28:43,163 --> 00:28:45,163
Likainen vitun tanssi?
436
00:28:45,163 --> 00:28:47,843
Tehkää dialogi. Sinulle Swayzen takatukka.
437
00:28:47,843 --> 00:28:49,803
Voisin varmaan nostaakin hänet.
438
00:28:49,803 --> 00:28:53,483
Tiedät sen siis. Upeaa.
Sitä näytettiin Manchesterissa asti.
439
00:28:53,483 --> 00:28:54,603
Painu vittuun.
440
00:28:58,763 --> 00:29:00,483
Minun pitäisi...
441
00:29:01,083 --> 00:29:02,083
Niin minunkin.
442
00:29:02,963 --> 00:29:04,523
Mutta tämä oli hauskaa.
443
00:29:07,403 --> 00:29:08,483
Nähdään huomenna.
444
00:29:10,843 --> 00:29:11,763
Nähdään.
445
00:29:15,723 --> 00:29:18,363
Cady vitun Heron.
446
00:29:18,363 --> 00:29:20,843
Will ei ikinä usko tätä.
447
00:29:22,043 --> 00:29:24,563
KEKSI ITSESI UUDESTAAN
448
00:29:27,963 --> 00:29:31,883
Oikeasti! Miten niin kovaääninen ihminen
on näin vaikea löytää?
449
00:29:32,443 --> 00:29:34,763
Saisimmeko lisää provolonea?
450
00:29:38,083 --> 00:29:40,803
Mitä saisi olla tänään?
- Ei mitään minulle...
451
00:29:42,363 --> 00:29:43,283
Gareth.
452
00:29:43,283 --> 00:29:45,963
{\an8}Gareth? Ei ihme, ettei Will kertonut.
453
00:29:47,003 --> 00:29:49,323
Itse asiassa etsin ystävääni.
454
00:29:49,843 --> 00:29:51,683
Taidat tuntea hänet? Will?
455
00:29:51,683 --> 00:29:52,603
Kuka?
456
00:29:53,483 --> 00:29:55,003
Jonka kanssa sekstaat.
457
00:29:57,083 --> 00:30:00,443
Anteeksi?
- Hän on täällä töissä. Violetit hiukset.
458
00:30:03,123 --> 00:30:04,563
Hyllyttäjäkö?
459
00:30:05,203 --> 00:30:08,003
Emme sekstaa. Olen hänen pomonsa.
460
00:30:09,083 --> 00:30:11,003
Paska.
- Sanoiko hän, että me...
461
00:30:11,003 --> 00:30:13,603
Ei. Olen tainnut sotkea asiat. Anteeksi.
462
00:30:14,763 --> 00:30:15,923
Väärä juustotyyppi.
463
00:30:19,843 --> 00:30:23,523
Ja kuudes asia,
jota kukaan ei kerro rakastumisesta on,
464
00:30:24,843 --> 00:30:26,003
että joskus -
465
00:30:27,363 --> 00:30:28,843
se on vain omassa päässä.
466
00:30:48,083 --> 00:30:50,763
Mia? Tule keittiöön.
467
00:30:52,923 --> 00:30:53,803
Helvetti.
468
00:30:59,243 --> 00:31:00,323
Miten menee?
469
00:31:00,923 --> 00:31:01,803
Kerro sinä.
470
00:31:02,403 --> 00:31:06,203
Sain tohtori Nelliltä puhelun kello neljä,
tunti aikanne jälkeen.
471
00:31:06,203 --> 00:31:09,403
Minulle tuli este. Koulujuttuja.
- Hoito on tärkein.
472
00:31:09,403 --> 00:31:12,403
Se tulee ensin, toiseksi ja kolmanneksi.
473
00:31:12,403 --> 00:31:13,923
Vain yksi tapaaminen.
474
00:31:14,923 --> 00:31:18,043
Sinun täytyy alkaa ottaa tämä vakavasti.
475
00:31:18,043 --> 00:31:19,283
Otankin.
476
00:31:19,283 --> 00:31:20,203
Oikeasti?
477
00:31:20,203 --> 00:31:25,083
Koska unohdat,
kuinka paljon aikaa ja rahaa uhrasimme,
478
00:31:25,083 --> 00:31:28,123
että voisit jatkaa Nellin kanssa.
Olet onnekas.
479
00:31:30,003 --> 00:31:30,963
Kerro hänelle.
480
00:31:31,603 --> 00:31:33,083
Isä.
- Tee se.
481
00:31:34,203 --> 00:31:35,763
Kerro, mitä sanoit meille.
482
00:31:37,563 --> 00:31:39,083
Mitä? Kerro mitä?
483
00:31:40,563 --> 00:31:41,483
He tietävät,
484
00:31:42,363 --> 00:31:44,923
että jätit aamiaisen väliin.
485
00:31:44,923 --> 00:31:48,083
Luojan tähden, söin silti.
Otin pari banaania.
486
00:31:48,083 --> 00:31:50,803
Sinun pitäisi istua ja syödä rauhassa.
487
00:31:50,803 --> 00:31:51,963
Yksi aamu, isä.
488
00:31:51,963 --> 00:31:56,843
Se ei ole yksi aamu tai pelkkä aamiainen
tai vain ruokaa. Se on velvollisuus.
489
00:31:56,843 --> 00:31:59,643
Et voi tehdä tätä miten huvittaa.
490
00:31:59,643 --> 00:32:01,323
Rick, ehkä hän on oikeassa.
491
00:32:01,843 --> 00:32:02,763
Mitä?
492
00:32:02,763 --> 00:32:07,363
Eikö se, että hän söi itse, ole merkki
siitä, miten pitkälle hän on päässyt?
493
00:32:07,363 --> 00:32:09,763
Ehkä viikoittainen istunto on liikaa.
494
00:32:09,763 --> 00:32:13,083
Voisimme katsoa,
miten se sujuu joka toinen viikko.
495
00:32:13,083 --> 00:32:16,443
He ovat asiantuntijoita.
He tietävät, mikä on parasta.
496
00:32:16,443 --> 00:32:20,643
Hänellä pitäisi olla sananvaltaa.
- Työmme on pitää hänet hengissä.
497
00:32:20,643 --> 00:32:25,803
Selvä. Istutaan alas koko perhe
ja lakataan olemasta näin dramaattisia.
498
00:32:25,803 --> 00:32:28,803
Et nähnyt sitä.
Et tiedä, miten paha tilanne oli.
499
00:32:28,803 --> 00:32:30,083
Hei!
500
00:32:31,443 --> 00:32:33,883
Miksette voi antaa minun olla onnellinen?
501
00:32:35,123 --> 00:32:39,443
Olin sairaalassa ja olen tehnyt töitä.
Minun pitäisi saada elää elämääni.
502
00:32:40,283 --> 00:32:41,843
Hoito parantaa minua.
503
00:32:41,843 --> 00:32:44,963
Arvatkaa mitä?
Se tekee olostani myös surkean.
504
00:32:44,963 --> 00:32:48,443
Olen mieluummin onnellinen kuin terve.
Jos ette ymmärrä,
505
00:32:48,443 --> 00:32:50,883
minun ei pitäisi puhua teille.
506
00:32:51,483 --> 00:32:54,483
En tarvitse kenenkään lupaa.
507
00:32:54,483 --> 00:32:57,763
Annan teille sananvallan, ei päinvastoin.
508
00:33:01,923 --> 00:33:03,243
Mitä minä sanoin?
509
00:33:36,683 --> 00:33:40,243
Tuo ääni käskee sinua yhä
puskemaan enemmän.
510
00:33:40,243 --> 00:33:43,603
Mutta kehosi kestää vain tietyn verran, Dean.
511
00:33:44,523 --> 00:33:49,323
Sinun täytyy luottaa meihin, kun sanomme,
512
00:33:49,323 --> 00:33:51,883
että kaikenlainen liikunta -
513
00:33:52,443 --> 00:33:54,003
on liian vaarallista.
514
00:33:56,243 --> 00:33:59,883
Koska ensi kerralla
et ehkä ole niin onnekas.
515
00:34:11,963 --> 00:34:12,803
Mia?
516
00:34:15,283 --> 00:34:16,243
Älä...
517
00:34:17,283 --> 00:34:18,603
Ole kiltti, älä.
518
00:35:13,683 --> 00:35:14,523
William?
519
00:35:15,283 --> 00:35:16,163
Anteeksi.
520
00:35:16,163 --> 00:35:20,403
Etsin parasta tapaa
panna esille pähkinöitä.
521
00:35:22,363 --> 00:35:23,723
Voimmeko jutella?
522
00:35:35,883 --> 00:35:37,883
Oletko sanonut, että paneskelemme?
523
00:35:38,643 --> 00:35:43,643
Mitä? Ehdottomasti en.
Ovatko ihmiset väittäneet sellaista?
524
00:35:43,643 --> 00:35:48,683
Minä... Se ei ole tullut minulta.
Todella röyhkeää...
525
00:35:48,683 --> 00:35:49,723
Ei hätää.
526
00:35:51,243 --> 00:35:52,123
Mutta...
527
00:35:53,243 --> 00:35:55,083
Miksi valehtelisit sellaisesta?
528
00:35:57,163 --> 00:35:58,803
En tiedä.
529
00:35:59,683 --> 00:36:02,043
Ei minua voi siitä syyttääkään.
530
00:36:05,643 --> 00:36:08,323
En olisi uskonut,
että sinun pitää valehdella.
531
00:36:11,923 --> 00:36:13,563
Katso nyt itseäsi.
532
00:36:14,963 --> 00:36:17,483
Luulin, että pojat hakkaisivat oveasi.
533
00:36:18,683 --> 00:36:21,083
Tuo... Ei, kiitos.
534
00:36:21,083 --> 00:36:22,003
Mitä?
535
00:36:22,003 --> 00:36:25,123
Hyvin ystävällistä,
mutta minun pitää kieltäytyä.
536
00:36:25,123 --> 00:36:26,643
Mutta luulin, että...
537
00:36:42,603 --> 00:36:45,683
Suoraan salilta.
Käytin kaikki suihkun vedet.
538
00:36:45,683 --> 00:36:48,403
Olen niin puhdas,
että voisit syödä päältäni.
539
00:36:49,483 --> 00:36:50,403
Itse asiassa...
540
00:36:52,523 --> 00:36:54,443
Rohkaisisin sitä aktiivisesti.
541
00:36:54,443 --> 00:36:57,203
Pidän ruoastani
ilman Lynx African sivumakua.
542
00:36:57,963 --> 00:36:59,723
A, miten kehtaat?
543
00:37:00,403 --> 00:37:04,923
Ja kaksi, tuo näyttää kunnon kurssityöltä,
mikä ei ollut sopimus.
544
00:37:04,923 --> 00:37:07,323
Lähdetään.
- Anna kaksi minuuttia.
545
00:37:09,923 --> 00:37:12,723
Oletko yhä vihainen?
- En ole ollutkaan vihainen.
546
00:37:12,723 --> 00:37:15,963
Hyvä, koska en tajunnut,
mitä tein väärin.
547
00:37:55,603 --> 00:37:57,123
Cam!
- Mitä?
548
00:37:57,123 --> 00:38:00,683
Anna minun tehdä nämä loppuun.
Olen jäljessä.
549
00:38:00,683 --> 00:38:03,203
Mistä asti Becca Lloyd on jäänyt jälkeen?
550
00:38:03,203 --> 00:38:07,363
Hän on käyttänyt aikansa juosten
Mian perässä tai huvitellen kanssasi.
551
00:38:07,363 --> 00:38:10,403
Vau. Selvä.
Ei tarvitse tehdä ilmalainausmerkkejä.
552
00:38:11,843 --> 00:38:13,683
Halusin vain...
- Mitä?
553
00:38:15,083 --> 00:38:16,723
Mitä haluat minulta?
554
00:38:20,043 --> 00:38:20,883
Minä...
555
00:38:22,523 --> 00:38:23,483
Anteeksi.
556
00:38:24,443 --> 00:38:27,043
Kaikki vain kaatuu päälleni.
557
00:38:30,443 --> 00:38:33,683
Tämän ei pitäisi vaikeuttaa asioita, Becs.
558
00:38:35,643 --> 00:38:38,403
Ehkä pitäisi lopettaa...
- Niin, pitää lopettaa.
559
00:38:41,963 --> 00:38:43,763
Etkö aikonut sanoa niin?
560
00:38:47,523 --> 00:38:48,523
No, tarkoitan...
561
00:38:48,523 --> 00:38:51,763
Olet oikeassa.
Mialle valehteleminen tuntuu paskalta,
562
00:38:52,483 --> 00:38:56,323
ja totuuden kertominen
saa hänet turhaan hermostumaan, joten...
563
00:38:57,723 --> 00:38:58,683
Selvä.
564
00:39:12,403 --> 00:39:13,483
Annan sinun...
565
00:39:44,523 --> 00:39:45,723
Miltä tuntuu?
566
00:39:46,243 --> 00:39:47,603
Jep. Hyvältä.
567
00:39:48,883 --> 00:39:50,683
Miten työvuorosi meni eilen?
568
00:39:51,443 --> 00:39:52,563
Hyvin.
569
00:39:55,923 --> 00:39:57,003
Tehdään se.
570
00:40:03,603 --> 00:40:05,803
Muista juttu jutun takana.
571
00:40:25,283 --> 00:40:26,563
Kuka -
572
00:40:30,763 --> 00:40:32,083
on tuo tyttö -
573
00:40:33,243 --> 00:40:34,203
tuolla?
574
00:40:36,483 --> 00:40:37,643
Hän...
575
00:40:40,203 --> 00:40:41,843
Hän valaisee huoneen.
576
00:40:46,643 --> 00:40:48,003
Hän erottuu.
577
00:40:49,883 --> 00:40:51,683
Kuin jalokivi pimeässä.
578
00:40:54,603 --> 00:40:56,403
Ja hän on kaunis.
579
00:41:03,363 --> 00:41:05,963
Liian kaunis kaikkeen tässä maailmassa.
580
00:41:11,603 --> 00:41:15,363
Kaikki muut näyttävät kalpeilta
ja tylsiltä häneen verrattuna.
581
00:41:17,163 --> 00:41:19,363
Ehkä en näe heitä enää.
582
00:41:21,003 --> 00:41:22,003
Katson häntä.
583
00:41:22,763 --> 00:41:26,923
Katson, minne hän menee.
Missä hän seisoo. Mistä hän pitää.
584
00:41:26,923 --> 00:41:28,083
Ja ehkä...
585
00:41:29,243 --> 00:41:31,763
Ehkä hän katsoo minua.
586
00:41:33,163 --> 00:41:34,923
Alkaa huomata minut.
587
00:41:36,603 --> 00:41:38,443
Ehkä hän tekee minusta kauniin.
588
00:41:39,163 --> 00:41:40,363
Tekee minusta hyvän.
589
00:41:42,043 --> 00:41:43,923
Mutta en välitä siitä.
590
00:41:43,923 --> 00:41:46,563
Riittää, että olen hänen lähellään.
591
00:41:48,923 --> 00:41:50,763
Olenko rakastanut aiemmin?
592
00:41:51,243 --> 00:41:53,603
Jos olen, silmäni olivat valehtelijoita,
593
00:41:54,363 --> 00:41:58,523
koska en ole nähnyt todellista kauneutta
ennen kuin näin sinut.
594
00:42:04,363 --> 00:42:08,203
Mia! Jestas! Kuka olisi uskonut,
että sinusta on tuohon?
595
00:42:08,203 --> 00:42:10,643
Olinko hyvä?
- Tuo oli todella jotain.
596
00:42:10,643 --> 00:42:12,563
Annetaan toiset aplodit Mialle.
597
00:42:24,483 --> 00:42:28,323
Okei, neiti Dame Judi Dench.
Mitä helvettiä tuo oli?
598
00:42:28,323 --> 00:42:32,283
Carli sanoi, että olet hyvä,
mutta en odottanut tuota.
599
00:42:32,283 --> 00:42:34,523
Mitä? Sanoiko hän niin?
- Sanoi.
600
00:42:34,523 --> 00:42:37,003
En ole enää koskaan onneton.
601
00:42:37,003 --> 00:42:39,363
Hän on ylistänyt sinua olan takaa.
602
00:42:39,363 --> 00:42:42,043
Hän on vaikuttunut sinusta,
ottaen huomioon...
603
00:42:42,043 --> 00:42:43,523
Ottaen huomioon minkä?
604
00:42:44,443 --> 00:42:45,563
Kaiken.
605
00:42:45,563 --> 00:42:47,323
Kaiken, mitä olet kokenut.
606
00:42:47,323 --> 00:42:49,643
Sen, että jaksat vain jatkaa.
607
00:42:53,603 --> 00:42:54,443
Ai niin.
608
00:42:55,043 --> 00:42:59,043
Et rakastanut minua. Pidit vain
miellyttävänä ajatusta rakkaudesta.
609
00:42:59,043 --> 00:43:00,723
Ei.
610
00:43:00,723 --> 00:43:04,523
Se on totta. Kun olin kotona isän kanssa...
611
00:43:05,483 --> 00:43:06,803
Miten hän tietää -
612
00:43:08,163 --> 00:43:10,043
minusta ja kaikesta?
613
00:43:10,763 --> 00:43:14,563
Juorut kai vain kulkevat.
Mutta ei se mitään.
614
00:43:15,243 --> 00:43:17,523
Ei hätää. Se on hyvä asia.
615
00:43:17,523 --> 00:43:20,243
Hän pitää sinua rohkeana.
616
00:43:21,683 --> 00:43:22,563
Rohkeana -
617
00:43:23,803 --> 00:43:25,243
anorektiseksi tytöksi.
618
00:43:29,163 --> 00:43:31,203
Koska en ole koskaan muuta.
619
00:43:33,923 --> 00:43:36,243
En voi keksiä itseäni uudestaan.
620
00:43:36,243 --> 00:43:38,963
En voi olla uusi. En voi olla erilainen.
621
00:43:41,523 --> 00:43:46,683
En silloin, kun ihmiset näkevät
vain sairauteni. Kun hän näkee vain sen.
622
00:43:47,923 --> 00:43:51,523
... ja hän leikki kanssani
niin kuin minä leikin ennen -
623
00:43:52,483 --> 00:43:53,483
nukeillani.
624
00:43:54,163 --> 00:43:57,203
Ja kun muutin asumaan kanssasi...
625
00:43:59,203 --> 00:44:01,803
Mitä teet, kun et voi luottaa itseesi?
626
00:44:07,283 --> 00:44:09,443
Etsi se yksi henkilö, johon voit.
627
00:44:14,723 --> 00:44:15,603
Hei.
628
00:44:16,123 --> 00:44:17,163
Hei itsellesi.
629
00:44:18,563 --> 00:44:19,923
Mitä puuhaat?
630
00:44:20,563 --> 00:44:21,683
Onko sinulla aikaa?
631
00:44:24,203 --> 00:44:26,003
Sinulle aina.
632
00:44:29,883 --> 00:44:31,203
Äläkä päästä irti.
633
00:44:52,843 --> 00:44:56,083
ROMEO JA JULIA: MIAN SANOIN
634
00:45:01,443 --> 00:45:03,403
Hitto vie. Ei!
635
00:45:03,403 --> 00:45:04,723
Tuosta saat, luuseri!
636
00:45:05,203 --> 00:45:08,643
Olin sairaalassa seitsemän kuukautta,
kun hioit taitojasi.
637
00:45:08,643 --> 00:45:10,443
Revi vittu siitä.
638
00:45:12,443 --> 00:45:13,403
Kiitos.
639
00:45:20,403 --> 00:45:21,643
Lopetin draamakerhon.
640
00:45:26,203 --> 00:45:29,963
Minun on ehkä lopetettava
yrittää olla uusi ihminen.
641
00:45:32,403 --> 00:45:36,523
En ole varma, korjaako se asian.
Vai onko se vain laastari.
642
00:45:37,283 --> 00:45:42,603
Mitä? Pitääkö minun olla oma itseni taas?
- Toivottavasti. Pidän hänestä.
643
00:46:08,083 --> 00:46:10,723
AINAKIN MEILLÄ ON AINA READING
644
00:46:30,523 --> 00:46:31,563
Numero seitsemän.
645
00:46:32,603 --> 00:46:35,843
Rakkaus pilaa kaiken.
646
00:46:42,763 --> 00:46:46,483
JOS SINÄ TAI JOKU TUTTUSI
KAMPPAILEE SYÖMISHÄIRIÖN KANSSA,
647
00:46:46,483 --> 00:46:50,323
LÖYDÄT LISÄTIETOA OSOITTEESTA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
648
00:48:32,603 --> 00:48:37,603
Tekstitys: Merja Pohjola