1 00:00:08,203 --> 00:00:10,963 Kaikki on nyt toisin. 2 00:00:13,283 --> 00:00:14,403 Jos olet onnekas, 3 00:00:15,123 --> 00:00:18,203 elämä antaa sinulle uuden mahdollisuuden, 4 00:00:18,923 --> 00:00:20,563 uuden ihmisen. 5 00:00:30,163 --> 00:00:33,803 Hän ei näe menneisyyttäni, vain sen Mian, joka olen nyt. 6 00:00:35,003 --> 00:00:36,243 Mian, joka voin olla. 7 00:00:45,923 --> 00:00:49,683 {\an8}Tässä on viisi asiaa, joita kukaan ei kerro ensirakastumisesta. 8 00:00:49,683 --> 00:00:51,843 {\an8}RAKASTU 9 00:00:51,843 --> 00:00:54,763 {\an8}Yksi. Tarkoitat sitä tai et, 10 00:00:54,763 --> 00:00:57,843 {\an8}alat suunnitella päiväsi heidän aikataulunsa mukaan. 11 00:00:58,723 --> 00:01:02,723 Sinusta tulee "oikean ajan ja paikan" asiantuntija. 12 00:01:03,243 --> 00:01:04,083 Hei. 13 00:01:04,803 --> 00:01:05,763 Hei. 14 00:01:06,803 --> 00:01:11,483 Kaksi. Menet äärimmäisyyksiin, jotta näkisit vilauksenkin heistä. 15 00:01:16,243 --> 00:01:17,603 Tulit tapaamaan minua! 16 00:01:18,203 --> 00:01:19,403 Niin. 17 00:01:20,043 --> 00:01:22,163 Voi luoja, pakkomielle? 18 00:01:22,163 --> 00:01:23,203 Mitä? 19 00:01:23,723 --> 00:01:26,523 Meidän on pidettävä se salassa töissä, mutta... 20 00:01:26,523 --> 00:01:28,803 Hän ei saa silmiään irti minusta. 21 00:01:30,883 --> 00:01:32,163 Kiva hattu muuten. 22 00:01:38,243 --> 00:01:43,363 Kolme. Universumisi jakautuu saumattomasti kahteen luokkaan. 23 00:01:43,363 --> 00:01:44,643 He... 24 00:01:46,763 --> 00:01:47,603 Mia, hei! 25 00:01:48,323 --> 00:01:50,643 Sitten on kaikki muu. 26 00:01:54,283 --> 00:01:57,403 Ja kaikki muu, mitä se onkin, 27 00:01:57,403 --> 00:01:59,603 ei tunnu enää olevan tarpeeksi. 28 00:02:00,203 --> 00:02:02,363 Ellei sitä jaa heidän kanssaan. 29 00:02:13,643 --> 00:02:14,523 Hei. 30 00:02:16,483 --> 00:02:20,203 Neljä. Toivo tappaa kauan ennen sydänsuruja. 31 00:02:20,203 --> 00:02:21,163 Miten meni? 32 00:02:26,443 --> 00:02:31,083 Ja viisi. Et ole niin hienovarainen kuin luulet. 33 00:02:32,563 --> 00:02:34,003 Voi viturainen! 34 00:02:34,003 --> 00:02:35,763 Oletko kunnossa? - Olen. 35 00:02:35,763 --> 00:02:40,563 En halua aivotärähdyksen pilaavan peliäsi. - Ei tosiaan. Verkkopallo on hallussa. 36 00:02:41,083 --> 00:02:43,803 Kaksi joukkuetta. Kapteenit... 37 00:02:44,403 --> 00:02:46,123 Mia. Mitä teet täällä? 38 00:02:46,123 --> 00:02:48,523 Tiedätkö... - Hei, mitä kuuluu, sir? 39 00:02:48,523 --> 00:02:52,363 Puhuimme tästä. Lääkäri kielsi sinulta urheilun. 40 00:02:52,363 --> 00:02:55,123 Enkö saa osallistua liikuntaan? 41 00:02:55,123 --> 00:02:58,763 Olen pahoillani, Mia. Ehkä ensi lukuvuonna. 42 00:03:00,123 --> 00:03:01,043 Hyvä on. 43 00:03:01,923 --> 00:03:03,123 Sopiihan se. 44 00:03:03,123 --> 00:03:04,483 Aivan. Kolme riviä. 45 00:03:04,483 --> 00:03:06,483 Haista vittu. 46 00:03:14,803 --> 00:03:17,803 Miksi kaikki muka tietävät, mikä on parasta minulle? 47 00:03:23,563 --> 00:03:25,923 {\an8}RUOKASALIN SÄÄNNÖT 48 00:03:39,923 --> 00:03:42,323 Tämä on vitun naurettavaa. - Odota. 49 00:03:42,923 --> 00:03:45,883 He eivät voi estää meitä. Emme ole vankeja! 50 00:03:45,883 --> 00:03:48,523 Meidän on odotettava, onko häiriöitä. 51 00:03:49,803 --> 00:03:52,363 Useimmiten joku alkaa riehua. 52 00:03:52,363 --> 00:03:53,283 Luota minuun. 53 00:03:53,283 --> 00:03:55,803 Olen valmis. - Hengitä syvään. 54 00:03:55,803 --> 00:03:57,803 En voi syödä enempää tuota! 55 00:03:58,443 --> 00:04:00,283 Oikeasti, minulle riittää! 56 00:04:00,283 --> 00:04:01,603 Mene nyt. Mene. 57 00:04:01,603 --> 00:04:04,283 En voi syödä enempää. Irti! 58 00:04:04,883 --> 00:04:07,603 Selvä. Ja minne te olette menossa? 59 00:04:07,603 --> 00:04:10,803 20 minuuttia on kulunut. Haluamme vain raitista ilmaa. 60 00:04:10,803 --> 00:04:13,043 Tiedät, ettei sitä sallita. 61 00:04:13,043 --> 00:04:15,683 Haluan vain mennä kävelylle! 62 00:04:15,683 --> 00:04:18,923 Miksi en saisi? Se on terveellistä. 63 00:04:18,923 --> 00:04:23,163 Kyllä. Liikunta tekee yleensä hyvää. 64 00:04:23,163 --> 00:04:24,563 Istu alas, Dean. 65 00:04:24,563 --> 00:04:26,403 Mutta vain maltillisesti. 66 00:04:26,403 --> 00:04:31,963 Jopa terveellisinä pitämämme asiat voivat olla haitallisia, 67 00:04:31,963 --> 00:04:35,803 jos sallimme itsemme suhtautua niihin pakkomielteisesti. 68 00:04:35,803 --> 00:04:38,203 {\an8}Ja tämä tarve liikkua syömisen jälkeen... 69 00:04:38,203 --> 00:04:41,163 {\an8}PARANE PIAN. ALEX. - KAIKKI KEHOT OVAT KAUNIITA. 70 00:04:41,163 --> 00:04:43,283 Ette anna aterioittenne laskeutua. 71 00:04:43,883 --> 00:04:46,483 Sekin on pakkomielle. 72 00:04:47,523 --> 00:04:51,243 Ja teidän on opittava kestämään sitä ahdistusta. 73 00:05:21,923 --> 00:05:22,763 Jessus, Cam. 74 00:05:22,763 --> 00:05:24,003 Voi luoja. 75 00:05:29,923 --> 00:05:32,403 Mitä? Päätin muokata itseäni tänä vuonna. 76 00:05:32,403 --> 00:05:34,563 Pidän naiset tyytyväisinä. 77 00:05:37,003 --> 00:05:38,003 Mitä on tekeillä? 78 00:05:39,323 --> 00:05:42,043 Mitä? Miksi jotain olisi tekeillä? 79 00:05:43,483 --> 00:05:44,363 No niin. 80 00:05:53,523 --> 00:05:56,083 En saa liittyä verkkopallojoukkueeseen. 81 00:05:56,083 --> 00:05:57,763 Vihaat joukkueurheilua. - En. 82 00:05:57,763 --> 00:06:00,523 Sanoit, että olisit mieluummin kultissa. 83 00:06:01,163 --> 00:06:02,283 Hyvä on. 84 00:06:02,283 --> 00:06:06,043 Se oli vanha minä. Haluan, että ihmiset näkevät jonkun toisen. 85 00:06:06,043 --> 00:06:08,603 Ei vain sairasta tyttöä 11. luokalta. 86 00:06:09,363 --> 00:06:13,003 Miten voin keksiä itseni uudelleen, jos en saa edes pelata? 87 00:06:13,003 --> 00:06:14,723 Onko se lusikkalistajuttu? 88 00:06:14,723 --> 00:06:16,363 Se on rakkausjuttu. 89 00:06:16,363 --> 00:06:17,283 On. 90 00:06:18,003 --> 00:06:19,483 Selvä. 91 00:06:24,763 --> 00:06:26,243 Keksi itsesi uudelleen. 92 00:06:27,603 --> 00:06:28,763 Aivan. 93 00:06:28,763 --> 00:06:29,683 Selvä. 94 00:06:35,563 --> 00:06:41,443 MIAN FUCK IT -LISTA *KEKSI ITSESI UUDELLEEN 95 00:06:41,443 --> 00:06:42,363 ...itsesi... 96 00:06:44,283 --> 00:06:45,523 No niin. 97 00:06:46,683 --> 00:06:47,603 Helppoa. 98 00:06:47,603 --> 00:06:48,603 Helppoa? 99 00:06:48,603 --> 00:06:49,683 Kuin heinänteko. 100 00:06:50,283 --> 00:06:51,163 No... 101 00:06:52,003 --> 00:06:53,323 Autan sinua. 102 00:06:54,603 --> 00:06:55,563 Tule. 103 00:06:59,123 --> 00:07:00,003 Tule! 104 00:07:00,003 --> 00:07:02,563 Okei, Cam. Ole hiljaa. 105 00:07:02,563 --> 00:07:07,643 Nyt, Mia 2.0, kaltaisesi toipuva sosiaalinen eristäytyjä ei ehkä tiedä, 106 00:07:07,643 --> 00:07:11,563 että Westmeressä on vaikuttava valikoima kerhoja ja seuroja. 107 00:07:11,563 --> 00:07:14,443 Täällä ovat klassiset väittelijät. 108 00:07:14,443 --> 00:07:17,483 Maksoimme EU:lle alle 140 miljoonaa puntaa viikko. 109 00:07:17,483 --> 00:07:19,243 Pitäisikö uskoa? - Ei. 110 00:07:19,243 --> 00:07:23,283 Et usko mitään, mitä ei ole liimattu bussin kylkeen. 111 00:07:23,283 --> 00:07:24,523 Ajatuksia? 112 00:07:24,523 --> 00:07:27,203 Olen kyllästynyt, mutta vihainen. Eli ei. 113 00:07:27,723 --> 00:07:30,163 On kuunneltava, mitä ihmiset sanovat. 114 00:07:30,163 --> 00:07:31,923 Olen pahoillani, mutta... 115 00:07:31,923 --> 00:07:35,243 Täällä on feministinen seura. 116 00:07:36,323 --> 00:07:38,803 Olemme siis yhtä mieltä siitä, 117 00:07:38,803 --> 00:07:43,443 että koulutusjärjestelmän on pyrittävä lisäämään nuorten tyttöjen pyrkimyksiä. 118 00:07:43,963 --> 00:07:45,243 Toki. 119 00:07:45,243 --> 00:07:47,883 Mutta kunhan heitän tämän ilmaan, 120 00:07:47,883 --> 00:07:51,163 miksi viesti pitää tunkea jokaiseen... 121 00:07:51,163 --> 00:07:52,923 Onko hän aina täällä? - On. 122 00:07:54,523 --> 00:07:56,523 Et ole edes feministi! Suu kiinni! 123 00:08:12,883 --> 00:08:13,923 ILMOITTAUDU 124 00:08:13,923 --> 00:08:15,763 En ole varma, saavatko nämä... 125 00:08:15,763 --> 00:08:17,203 Hänet huomaamaan minut. 126 00:08:17,203 --> 00:08:20,763 Kenet Cam on raahannut mukanaan? Mitä te namupalat teette? 127 00:08:20,763 --> 00:08:25,163 Autan Miaa keksimään itsensä uudelleen. - Luoja, he kasvavat niin nopeasti! 128 00:08:28,323 --> 00:08:30,763 Mihin ilmoittaudut? - Draamakerhoon. 129 00:08:30,763 --> 00:08:33,683 Kun on yhtä klassisesti koulutettu kuin minä, 130 00:08:33,683 --> 00:08:36,483 ei tarvitse tällaisia, mutta... 131 00:08:36,483 --> 00:08:37,523 Bingo. 132 00:08:38,283 --> 00:08:41,843 Voi luoja. Noin hän kirjoittaa R-kirjaimensa. 133 00:08:43,843 --> 00:08:45,243 Hän on uskomaton. 134 00:08:46,123 --> 00:08:50,123 Tämäpä oli sattuma. Aioin juuri ilmoittautua siihen. 135 00:08:50,123 --> 00:08:52,603 Hei! - Hetkinen, vihaat draamaa. 136 00:08:52,603 --> 00:08:56,123 Ja julkista puhumista. Ja tavallista puhumista. Ja ihmisiä. 137 00:08:56,123 --> 00:08:59,723 Ei, rakastan teatteria. Brecht? Mikä hauska tyyppi. 138 00:08:59,723 --> 00:09:02,803 Käyttäydyt kuin sinulla olisi aivotärähdys. 139 00:09:02,803 --> 00:09:06,643 Luoja, kaikki upeimmat tytöt menevät draamakerhoon. 140 00:09:06,643 --> 00:09:08,683 Anna kynä. - Turpa kiinni. 141 00:09:08,683 --> 00:09:10,283 Cam, kiitos. 142 00:09:10,283 --> 00:09:12,763 Tämä on ollut hienoa. Todella hienoa. 143 00:09:13,323 --> 00:09:14,443 Selvä. 144 00:09:16,363 --> 00:09:18,803 Siis... Ole hyvä. 145 00:09:18,803 --> 00:09:22,123 Ei. On jotain mätää Tanskanmaalla. 146 00:09:22,683 --> 00:09:25,843 Siitä muistinkin, olen jäljessä maantiedon tehtävissä. 147 00:09:25,843 --> 00:09:28,043 Haluatko tehdä ne myöhemmin yhdessä? 148 00:09:28,043 --> 00:09:30,163 Vietät aikasi paremmin suihkussa. 149 00:09:30,163 --> 00:09:31,803 Haiset jalkasilsalta. 150 00:09:36,763 --> 00:09:39,443 Becca. Voimmeko jutella? 151 00:09:41,923 --> 00:09:43,803 Okei, vasemmalle. 152 00:09:44,683 --> 00:09:47,483 Tule sisään. Istu pepullesi. 153 00:09:47,483 --> 00:09:49,683 Anteeksi, minun pitää hakea siskoni. 154 00:09:49,683 --> 00:09:51,003 En pidättele sinua. 155 00:09:51,003 --> 00:09:54,123 Mietin vain, miten sinulla menee? 156 00:09:54,123 --> 00:09:57,003 Löydätkö lahjoituksia arvontaan? 157 00:09:59,043 --> 00:10:00,403 Unohdit. 158 00:10:00,403 --> 00:10:01,563 Olen pahoillani. 159 00:10:01,563 --> 00:10:03,923 Älä huoli. - Aloitan illalla. 160 00:10:04,963 --> 00:10:07,563 TEINKÖ JOTAIN? 161 00:10:08,483 --> 00:10:10,923 Ei tarvitse. Voin pyytää jotakuta toista. 162 00:10:10,923 --> 00:10:12,323 Ei, voin tehdä sen. 163 00:10:12,323 --> 00:10:14,723 Joskus on ihan okei kieltäytyä. 164 00:10:15,843 --> 00:10:18,203 Emme halua, että poltat itsesi loppuun. 165 00:10:18,203 --> 00:10:23,083 Vanhempaintapaamisessa pidän kaikki vankeina, kunnes he ostavat arvan. 166 00:10:27,683 --> 00:10:29,923 En tietenkään voi sallia sitä. 167 00:10:32,883 --> 00:10:34,763 Mene. 168 00:10:35,883 --> 00:10:36,763 Becca? 169 00:10:40,523 --> 00:10:43,683 Et voi kaataa tyhjästä kupista. 170 00:10:46,763 --> 00:10:49,043 {\an8}ET VOI KAATAA TYHJÄSTÄ KUPISTA 171 00:10:52,603 --> 00:10:53,963 Hyvä. Hyvin hoidettu. 172 00:10:56,323 --> 00:10:59,483 Rakkaus muuttaa kaiken. 173 00:10:59,483 --> 00:11:02,883 Toisin kuin muut muutokset, tämä ei vaikuta pelottavalta, 174 00:11:02,883 --> 00:11:04,643 koska tämä on hyvä asia. 175 00:11:04,643 --> 00:11:08,803 Nyt tarvitset muutoksia. Ensi kertaa haluat varttua aikuiseksi. 176 00:11:08,803 --> 00:11:13,483 Haluat aloittaa uuden elämän heti. Miksi sinulla on vielä kaikki tämä? 177 00:11:13,483 --> 00:11:17,283 Tämä kuului surulliselle tytölle, joka ei ollut tavannut Carlia. 178 00:11:18,083 --> 00:11:20,283 Elät Carlin jälkeisessä maailmassa. 179 00:11:25,243 --> 00:11:26,123 Mia? 180 00:11:26,123 --> 00:11:27,043 Mitä? 181 00:11:27,043 --> 00:11:29,603 Hei. Olen etsinyt tätä. 182 00:11:29,603 --> 00:11:33,883 Mitä tämä teki laatikossa? - Käytämme liikaa aikaa elektroniikkaan. 183 00:11:36,123 --> 00:11:38,283 Lue kirjaa. Mene ulos. 184 00:11:39,643 --> 00:11:41,323 Mitä täällä tapahtuu? 185 00:11:41,323 --> 00:11:44,763 Mia tukahduttaa kaiken hauskan. - Teen vain kevätsiivousta. 186 00:11:46,883 --> 00:11:48,443 Olet kuin Marie Kondo. 187 00:11:49,843 --> 00:11:53,603 Tämä laatikko on pois heitettäviä, ja tämä on lahjoituksille. 188 00:11:59,523 --> 00:12:00,843 Tiedän, mistä on kyse. 189 00:12:01,603 --> 00:12:02,603 Mitä tarkoitat? 190 00:12:03,243 --> 00:12:05,803 Hehkut kuin Valiumia napsinut karitsa. 191 00:12:07,363 --> 00:12:08,683 Johtuu Theosta, eikö? 192 00:12:08,683 --> 00:12:10,003 Luojan tähden. 193 00:12:11,083 --> 00:12:12,283 Ei Theosta. 194 00:12:12,883 --> 00:12:15,003 Älä viitsi. Kerro! 195 00:12:15,523 --> 00:12:18,043 Olet harhateillä. Olen edelleen erakko. 196 00:12:18,563 --> 00:12:23,243 Voi, ei Ribbitiä! Kultaseni, rakastat Ribbitiä. 197 00:12:25,403 --> 00:12:27,283 Ja kirjat! 198 00:12:27,283 --> 00:12:30,523 Isä luki tätä sinulle joka ilta. 199 00:12:33,523 --> 00:12:34,603 Se on vain kamaa. 200 00:13:41,003 --> 00:13:42,683 Teenkö tämän todella? 201 00:13:42,683 --> 00:13:43,603 Hei. 202 00:13:49,883 --> 00:13:51,843 Hei. - Hei. 203 00:13:52,843 --> 00:13:55,723 Mia. Tervetuloa huutojen teatteriin. 204 00:13:56,723 --> 00:13:59,643 Alison, en tiennyt, että pidät teatterista. 205 00:13:59,643 --> 00:14:02,803 Täydentelen vain luokan puheenjohtajan CV:täni. 206 00:14:02,803 --> 00:14:04,843 Eikä loistaminen haittaa. 207 00:14:06,323 --> 00:14:09,723 Rouva Von Shildegard. Vitun legenda. 208 00:14:09,723 --> 00:14:12,323 Rouva ei ole edes naimisissa. 209 00:14:20,123 --> 00:14:21,043 Lapset. 210 00:14:23,803 --> 00:14:26,283 Aloitetaan kysymällä itseltämme, 211 00:14:27,043 --> 00:14:29,443 mitä teatteri on? 212 00:14:30,203 --> 00:14:31,043 Sinä. 213 00:14:33,523 --> 00:14:34,603 Esitys? 214 00:14:36,803 --> 00:14:40,283 Lapseni, teatteri on runoutta. 215 00:14:40,283 --> 00:14:42,643 Mutta mitä runous on? 216 00:14:42,643 --> 00:14:43,923 Riimittelyä. 217 00:14:44,723 --> 00:14:48,203 Runous on tuomio, lapseni. 218 00:14:48,203 --> 00:14:50,643 Mutta mikä on tuomio? 219 00:14:50,643 --> 00:14:52,443 Tämä voi jatkua ikuisesti. 220 00:14:52,443 --> 00:14:59,483 Lava on tila, jossa toinen voi ilmentää toista, 221 00:14:59,483 --> 00:15:00,683 missä voimme - 222 00:15:01,683 --> 00:15:06,203 vaalia totuutta ja muokata totuutemme - 223 00:15:07,003 --> 00:15:08,203 taiteeksemme. 224 00:15:09,283 --> 00:15:12,723 Siksi ensi viikoksi toivon teidän valmistavan monologin. 225 00:15:12,723 --> 00:15:14,563 Sen täytyy puhutella teitä. 226 00:15:15,883 --> 00:15:18,603 Teidän kauttanne. Sen on näytettävä ylpeästi, 227 00:15:19,723 --> 00:15:21,083 keitä oikeasti olette. 228 00:15:21,083 --> 00:15:23,363 Selvä. Ei, kiitos. 229 00:15:23,363 --> 00:15:28,003 Toistaiseksi, lapset, on aika murtaa nuo esteet. 230 00:15:28,003 --> 00:15:31,403 Ensimmäiseen harjoitukseen tarvitsen kaksi vapaaehtoista. 231 00:15:35,163 --> 00:15:36,003 Sinä. 232 00:15:37,243 --> 00:15:38,363 Ja sinä. 233 00:15:39,643 --> 00:15:40,923 Hän ei... - Reagoikaa. 234 00:15:40,923 --> 00:15:45,363 Oppikaa heittäytymään tilanteeseen. Nyt saatte improvisoida. 235 00:15:45,363 --> 00:15:48,123 Kutsumme sitä improksi. 236 00:15:51,083 --> 00:15:53,203 Kaikki tässä on kamalaa. 237 00:15:54,203 --> 00:15:57,763 Teillä on riita. Sinä olet syyllinen. 238 00:15:57,763 --> 00:16:02,003 Sinua on loukattu. Muistakaa, että improssa ei ole virheitä. 239 00:16:02,723 --> 00:16:04,243 Vain yksi sääntö. 240 00:16:04,243 --> 00:16:06,643 Ette saa sanoa "ei". 241 00:16:10,003 --> 00:16:10,963 Anna mennä, Mia. 242 00:16:12,203 --> 00:16:13,723 Viel' yksi ryntäys. 243 00:16:19,963 --> 00:16:20,843 Olkaa hyvät. 244 00:16:21,523 --> 00:16:24,323 Julius, olen pahoillani, että murhasin äitisi! 245 00:16:25,923 --> 00:16:27,403 Aivan. 246 00:16:28,043 --> 00:16:29,643 Voitko antaa anteeksi? 247 00:16:32,043 --> 00:16:33,083 En? 248 00:16:36,963 --> 00:16:38,683 Et voi sanoa "ei". 249 00:16:38,683 --> 00:16:40,683 Hitto. Anteeksi. - Ei haittaa. 250 00:16:42,643 --> 00:16:46,163 Voitko antaa anteeksi, Julius? 251 00:16:46,163 --> 00:16:47,763 Kyllä. - Mia. 252 00:16:47,763 --> 00:16:51,323 Odota, en saa sanoa... - Ei! Se olen minä! 253 00:16:51,323 --> 00:16:52,883 Lavastin kuolemani. 254 00:16:54,683 --> 00:16:58,363 Luojan kiitos olet hengissä, äiti. 255 00:16:58,363 --> 00:17:00,403 Mitä? Eihän hän ole kohtauksessa. 256 00:17:00,403 --> 00:17:03,043 Miten voisin jättää ainoan lapseni, 257 00:17:04,283 --> 00:17:08,643 rakkaan Juliukseni, pärjäämään yksin sinun kaltaistesi kanssa? 258 00:17:09,723 --> 00:17:12,323 Toisen luokan salamurhaajan? 259 00:17:12,323 --> 00:17:15,963 Minä sinulle näytän toisen luokan salamurhaajan. 260 00:17:15,963 --> 00:17:17,763 Tämä on ase. Pam! 261 00:17:21,123 --> 00:17:22,083 Olen surmattu. 262 00:17:24,203 --> 00:17:25,043 Pam! 263 00:17:26,963 --> 00:17:28,283 Pam! Maahan. 264 00:17:28,283 --> 00:17:30,803 Ai niin. Olen ulkona. 265 00:17:32,123 --> 00:17:33,483 Kohtaus päättyy. 266 00:17:36,323 --> 00:17:38,363 Naiset, kuohuttavaa työtä. 267 00:17:38,363 --> 00:17:40,243 Erinomaiset suoritukset - 268 00:17:40,843 --> 00:17:41,923 useimmilta teiltä. 269 00:17:50,603 --> 00:17:51,963 Mia. - Niin? 270 00:17:51,963 --> 00:17:56,443 Ensi kerralla kuorimme auki herkulliset kerroksesi. 271 00:17:56,443 --> 00:17:58,003 Kuin sipulin. 272 00:18:05,043 --> 00:18:06,443 Korkeimman käteen. 273 00:18:09,803 --> 00:18:10,763 Keira Knightley. 274 00:18:11,603 --> 00:18:14,283 Mitä? - Se on koodisanamme. Enkö kertonut? 275 00:18:14,803 --> 00:18:16,043 Et. 276 00:18:16,043 --> 00:18:19,083 Meidän on puhuttava. Kirjastoon, nyt. 277 00:18:27,243 --> 00:18:29,003 Carli? - Mitä hänestä? 278 00:18:29,003 --> 00:18:30,803 Carli? - Kuka? 279 00:18:30,803 --> 00:18:33,763 Älä pelleile, neitiseni. Mikset kertonut minulle? 280 00:18:36,643 --> 00:18:39,843 En tiennyt, mitä sanoa. Tai miten. 281 00:18:39,843 --> 00:18:43,483 Säälittävä tekosyy. Olet tiennyt jokaisesta ihastuksestani. 282 00:18:43,483 --> 00:18:47,043 Kerroin minusta ja teinistä Simbastakin. - Se ei ole ihastus. 283 00:18:47,043 --> 00:18:48,483 Mikä se sitten on? 284 00:18:49,563 --> 00:18:50,683 Olen rakastunut. 285 00:18:51,563 --> 00:18:53,123 Rakastunut? - Kyllä. 286 00:18:53,883 --> 00:18:55,323 Ei! - Kyllä. 287 00:18:55,323 --> 00:18:56,483 Voi, Mia! 288 00:18:57,243 --> 00:18:58,403 Hiljaa! 289 00:18:59,083 --> 00:19:03,403 Ajattelen häntä joka kolmas sekunti. Onko se normaalia? Ei ole. 290 00:19:03,403 --> 00:19:06,963 Ei huolta. Tiedän kaiken rakkaudesta. 291 00:19:06,963 --> 00:19:10,763 Olen nerokas hengellinen oppinut. Kuten Gwyneth Paltrow. 292 00:19:10,763 --> 00:19:13,923 Ja kulta, toimit täysin väärin. 293 00:19:14,523 --> 00:19:15,923 Niinkö? - Kyllä! 294 00:19:15,923 --> 00:19:20,883 Et ole näyttelijä, Mia. Ole vain oma itsesi. 295 00:19:20,883 --> 00:19:24,443 Omana itsenäni jouduin sairaalaan seitsemäksi kuukaudeksi. 296 00:19:25,403 --> 00:19:29,363 Laajenna sitten. Ole oma itsesi, mutta ovelasti. 297 00:19:29,363 --> 00:19:30,883 Ole Cady Heron. 298 00:19:31,763 --> 00:19:34,123 Kuka? - Mean Girlseistä. 299 00:19:37,243 --> 00:19:39,483 Vitun amatööri. Selvä. 300 00:19:39,483 --> 00:19:43,123 Cady Heron antoi Aaron Samuelsin opettaa itseään. 301 00:19:43,123 --> 00:19:48,363 Aaron ei tiennyt vastauksia, mutta Cady sai tuijottaa häntä ja unelmoida. 302 00:19:49,043 --> 00:19:51,243 Mitä? Pyydänkö Carlilta apua? 303 00:19:51,243 --> 00:19:52,563 Se toimii. 304 00:19:52,563 --> 00:19:55,203 Minä ja Juustomies... - Tarvitset nimen. 305 00:19:55,203 --> 00:19:59,883 Ei. Päivällä ei tapahdu mitään erikoista, sitten menen hänen luokseen ja sanon: 306 00:19:59,883 --> 00:20:04,763 "Hei, miten sinihomejuustoa tehdään? Mistä se sininen tulee?" 307 00:20:04,763 --> 00:20:08,563 13 minuutin päästä olen kaapissa, ja hän repii työtakkiani pois. 308 00:20:08,563 --> 00:20:13,283 Miten sinihomejuustoa tehdään? - Mitä? En tiedä. Mitä väliä? 309 00:20:13,283 --> 00:20:15,843 Tämä on tilaisuutesi luoda side häneen. 310 00:20:15,843 --> 00:20:17,603 Pyydä apua monologin kanssa. 311 00:20:17,603 --> 00:20:19,443 Minulla ei ole monologia. 312 00:20:25,723 --> 00:20:26,563 {\an8}Oikeasti? 313 00:20:26,563 --> 00:20:29,563 {\an8}Me Williamit tunnemme rakkauden parhaiten. 314 00:20:29,563 --> 00:20:30,683 Opiskele. 315 00:20:50,043 --> 00:20:53,643 "Ken on tuo viehättävä neiti tuolla Ritarin rinnalla?" 316 00:20:53,643 --> 00:20:55,243 ROMEON JA JULIAN TRAGEDIA 317 00:20:56,603 --> 00:21:00,763 "Oi, soihdut hehkumaan hän opettaa? 318 00:21:02,443 --> 00:21:05,203 Yön poskella hän välkkyin heloittaa. 319 00:21:05,843 --> 00:21:08,483 Kuin kiiltokivi maurin ohimolla." 320 00:21:29,163 --> 00:21:30,923 CAM PITI POSTAUKSESTASI 321 00:21:34,443 --> 00:21:38,363 {\an8}CAM PITI GEMMAN KUVASTA CAM KOMMENTOI AOIFEN KUVAA 322 00:21:38,363 --> 00:21:41,363 CAM KOMMENTOI ELLIEN KUVAA CAM PITI LUCIEN KUVASTA 323 00:22:10,163 --> 00:22:11,003 Becca? 324 00:22:12,883 --> 00:22:13,843 Oletko kunnossa? 325 00:22:14,323 --> 00:22:17,923 Minulla on kiire. Silittäisitkö Calebin paidan ennen lähtöäsi? 326 00:22:17,923 --> 00:22:19,043 Selvä. 327 00:22:27,403 --> 00:22:30,403 Liian kallis nautintona olla. Maan omaks liian jalo! 328 00:22:30,403 --> 00:22:33,203 Ole hiljaa. - Kuin lumikyyhky... 329 00:22:34,443 --> 00:22:37,403 Olet hereillä aikaisin. - Tartun vain päivään. 330 00:22:38,443 --> 00:22:40,563 Istu. Aloitan aamiaisen. - Valehtele. 331 00:22:40,563 --> 00:22:41,643 Söin jo. 332 00:22:41,643 --> 00:22:42,963 Vau. Selvä. 333 00:22:43,523 --> 00:22:48,283 Oikeasti? Yleensä tarvitset seitsemän hälytystä, ja joudun hakkaamaan oveasi. 334 00:22:48,283 --> 00:22:49,923 Löysin kai energiaa. 335 00:22:54,123 --> 00:22:56,883 Älä unohda tohtori Nellin aikaa iltapäivällä. 336 00:22:56,883 --> 00:22:59,723 Aikasi on kolmelta. 337 00:22:59,723 --> 00:23:02,323 Selvä. Menen paikalle. 338 00:23:04,843 --> 00:23:05,763 Olet rakas. 339 00:23:06,923 --> 00:23:07,843 Olet rakas. 340 00:23:08,723 --> 00:23:09,603 Aina. 341 00:23:13,883 --> 00:23:16,363 Älä huoli. Se ei ollut iso vale. 342 00:23:16,363 --> 00:23:18,603 Vain pikkuinen. 343 00:23:19,243 --> 00:23:21,523 Ainakin kuitenkin syön. 344 00:23:21,523 --> 00:23:23,203 Hän ei ymmärtäisi. 345 00:23:23,203 --> 00:23:25,923 Kuinka kauan kokonainen ateria kestää. 346 00:23:26,683 --> 00:23:28,523 En voi. En nyt. 347 00:23:29,683 --> 00:23:31,003 Minulla on elämä. 348 00:23:31,643 --> 00:23:35,243 Olen vihdoin oikeassa paikassa oikeaan aikaan. 349 00:23:51,723 --> 00:23:53,563 Hei, Mia tässä. Jätä viesti. 350 00:23:55,643 --> 00:23:57,083 Tiedän, isä. 351 00:23:58,163 --> 00:24:01,283 Ensinnäkin, ole kiltti. Toiseksi, ole kiltti. 352 00:24:02,203 --> 00:24:03,963 Kolmanneksi, ole kiltti. 353 00:24:03,963 --> 00:24:06,083 RAKASTETTU AVIOMIES JA ISÄ 354 00:24:06,083 --> 00:24:07,643 HÄN RAKASTI TÄTÄ PAIKKAA 355 00:24:12,803 --> 00:24:13,723 Hei, kamu. 356 00:24:14,563 --> 00:24:15,723 Mitä kuuluu? 357 00:24:15,723 --> 00:24:16,803 Oletko kunnossa? 358 00:24:18,083 --> 00:24:21,043 "Rajaton mull' on aulius kuin meri." 359 00:24:22,363 --> 00:24:24,443 Shakespearea? Kuka olisi arvannut? 360 00:24:30,883 --> 00:24:32,683 Tiedätkö, mikä päivä on? 361 00:24:35,483 --> 00:24:36,363 Keskiviikko. 362 00:24:37,003 --> 00:24:39,243 Meidän piti... Sinun ja minun? 363 00:24:39,243 --> 00:24:41,603 Hitto, unohdin. 364 00:24:41,603 --> 00:24:42,643 Olen pahoillani. 365 00:24:43,363 --> 00:24:47,643 Yritän oppia tämän kaiken draamakerhoa varten. 366 00:24:48,643 --> 00:24:50,123 Aivan, draamakerho. 367 00:24:51,443 --> 00:24:52,283 Niin. 368 00:25:00,723 --> 00:25:02,683 Mitä? - En tiedä. Olen huolissani. 369 00:25:03,283 --> 00:25:06,523 Olet aina huolissasi. Se ei ole uutinen. 370 00:25:06,523 --> 00:25:09,403 Älä hyppää kurkkuuni, koska unohdan yhden asian. 371 00:25:09,403 --> 00:25:13,403 En hyppää mihinkään. Et ole ollut oma itsesi viime aikoina. 372 00:25:13,403 --> 00:25:15,323 Ja miksi se on niin paha asia? 373 00:25:16,643 --> 00:25:19,443 En ymmärrä. Miksi minun pitäisi olla staattinen? 374 00:25:19,443 --> 00:25:24,523 Ajattelin, että teini-ikäisenä pitäisi kokeilla uusia versioita itsestään. 375 00:25:24,523 --> 00:25:26,843 Löysin vihdoin yhden, josta pidän. 376 00:25:26,843 --> 00:25:27,963 Selvä. 377 00:25:28,923 --> 00:25:31,563 Olet oikeassa. Ei olisi pitänyt sanoa mitään. 378 00:25:31,563 --> 00:25:35,523 Älä huoli. Minun on mentävä. Tapaaminen tohtori Nellin kanssa. 379 00:25:37,003 --> 00:25:38,123 Mia. Minä... 380 00:25:54,083 --> 00:25:54,923 Mia! 381 00:25:55,483 --> 00:25:56,323 Hei! 382 00:25:56,323 --> 00:25:58,883 Sen kerran, kun en tiedä, missä olet. 383 00:26:00,403 --> 00:26:01,683 Romeo ja Julia? 384 00:26:02,523 --> 00:26:03,443 Draamaa varten? 385 00:26:03,923 --> 00:26:04,803 Niin. 386 00:26:04,803 --> 00:26:06,483 Klassikot ovat ihania. 387 00:26:07,643 --> 00:26:08,883 Mitä sinä teet? 388 00:26:08,883 --> 00:26:11,003 Ajattelin Viettelysten vaunua. 389 00:26:11,723 --> 00:26:14,043 Tai The Children's Hour. 390 00:26:15,363 --> 00:26:19,523 Tai Nukkekoti. Nora olisi hauska rooli, mutta vähän masentava. 391 00:26:19,523 --> 00:26:23,163 En ole koskaan halunnut tietää näin paljon, mistä joku puhuu. 392 00:26:23,163 --> 00:26:25,243 Minun pitää alkaa pohtia omaani. 393 00:26:26,643 --> 00:26:27,723 Heippa. 394 00:26:30,243 --> 00:26:31,643 Oikeastaan, Carli... 395 00:26:33,603 --> 00:26:38,443 Olen melko ruosteessa. Koska sinä osaat tätä, 396 00:26:38,443 --> 00:26:41,723 voisitko ehkä auttaa harjoituksissa joskus? 397 00:26:41,723 --> 00:26:42,683 Entä nyt? 398 00:26:43,323 --> 00:26:44,163 Tohtori Nell. 399 00:26:45,763 --> 00:26:46,603 Itse asiassa... 400 00:26:46,603 --> 00:26:49,523 Hylkää ehdotus hellästi, mutta varmasti. Hylkää... 401 00:26:49,523 --> 00:26:51,163 Ei, minulle sopii. 402 00:26:51,163 --> 00:26:52,323 Tai ei. Sekin käy. 403 00:26:52,323 --> 00:26:53,603 Se olisi mukavaa. 404 00:26:54,563 --> 00:26:56,763 "Silmäni, se kiellä! Tät' ennen - 405 00:26:58,323 --> 00:27:01,603 kauneutt' en nähnyt vielä." 406 00:27:03,883 --> 00:27:04,843 No... 407 00:27:04,843 --> 00:27:06,163 Se oli kamalaa. 408 00:27:06,163 --> 00:27:07,803 Ei se ollut kamalaa. 409 00:27:09,523 --> 00:27:12,883 En vain löydä juttua jutun takana. 410 00:27:12,883 --> 00:27:15,843 Tiedän, mitä hän sanoo, mutta eksyn... 411 00:27:17,523 --> 00:27:18,603 Kaunokielisyyteen? 412 00:27:19,443 --> 00:27:22,643 Aioin sanoa "siirappisuuteen", mutta kyllä. 413 00:27:25,323 --> 00:27:26,523 Kirjoita se uusiksi. 414 00:27:27,643 --> 00:27:29,843 Shakespeareko? - Miksei? 415 00:27:30,523 --> 00:27:32,643 Se auttaa pääsemään sen keskelle. 416 00:27:33,883 --> 00:27:35,883 Voisinko todella tehdä niin? 417 00:27:36,763 --> 00:27:38,523 Voit tehdä mitä vain. 418 00:27:45,243 --> 00:27:46,523 Kappas. 419 00:27:47,723 --> 00:27:50,163 Häipykää. Puhukaa keskenänne. 420 00:27:50,883 --> 00:27:52,243 Alison, hei. 421 00:27:53,123 --> 00:27:55,043 Tuletko sinäkin harjoittelemaan? 422 00:27:55,043 --> 00:27:56,123 Miksi muutenkaan? 423 00:27:57,683 --> 00:27:59,883 Minkä monologin valitsit? 424 00:27:59,883 --> 00:28:01,123 Likaisen tanssin. 425 00:28:04,243 --> 00:28:06,683 Likaisen... - Se on elokuva, kultaseni. 426 00:28:07,603 --> 00:28:10,163 Luoja, te skottilaiset olette hervottomia. 427 00:28:10,163 --> 00:28:11,763 Olen Manchesterista. 428 00:28:12,403 --> 00:28:13,323 Aivan. 429 00:28:14,363 --> 00:28:18,123 Teen Babyn aborttimonologin. Jääkää katsomaan, jos haluatte. 430 00:28:18,123 --> 00:28:21,123 Ei. Ei tarvitse. 431 00:28:21,763 --> 00:28:23,723 Emme halua pilata flow'tasi. 432 00:28:25,603 --> 00:28:26,963 Älkää vielä taputtako. 433 00:28:32,123 --> 00:28:34,563 Sanoinhan, että puhun totta, isi. 434 00:28:41,323 --> 00:28:42,203 Repliikki. 435 00:28:43,163 --> 00:28:45,163 Likainen vitun tanssi? 436 00:28:45,163 --> 00:28:47,843 Tehkää dialogi. Sinulle Swayzen takatukka. 437 00:28:47,843 --> 00:28:49,803 Voisin varmaan nostaakin hänet. 438 00:28:49,803 --> 00:28:53,483 Tiedät sen siis. Upeaa. Sitä näytettiin Manchesterissa asti. 439 00:28:53,483 --> 00:28:54,603 Painu vittuun. 440 00:28:58,763 --> 00:29:00,483 Minun pitäisi... 441 00:29:01,083 --> 00:29:02,083 Niin minunkin. 442 00:29:02,963 --> 00:29:04,523 Mutta tämä oli hauskaa. 443 00:29:07,403 --> 00:29:08,483 Nähdään huomenna. 444 00:29:10,843 --> 00:29:11,763 Nähdään. 445 00:29:15,723 --> 00:29:18,363 Cady vitun Heron. 446 00:29:18,363 --> 00:29:20,843 Will ei ikinä usko tätä. 447 00:29:22,043 --> 00:29:24,563 KEKSI ITSESI UUDESTAAN 448 00:29:27,963 --> 00:29:31,883 Oikeasti! Miten niin kovaääninen ihminen on näin vaikea löytää? 449 00:29:32,443 --> 00:29:34,763 Saisimmeko lisää provolonea? 450 00:29:38,083 --> 00:29:40,803 Mitä saisi olla tänään? - Ei mitään minulle... 451 00:29:42,363 --> 00:29:43,283 Gareth. 452 00:29:43,283 --> 00:29:45,963 {\an8}Gareth? Ei ihme, ettei Will kertonut. 453 00:29:47,003 --> 00:29:49,323 Itse asiassa etsin ystävääni. 454 00:29:49,843 --> 00:29:51,683 Taidat tuntea hänet? Will? 455 00:29:51,683 --> 00:29:52,603 Kuka? 456 00:29:53,483 --> 00:29:55,003 Jonka kanssa sekstaat. 457 00:29:57,083 --> 00:30:00,443 Anteeksi? - Hän on täällä töissä. Violetit hiukset. 458 00:30:03,123 --> 00:30:04,563 Hyllyttäjäkö? 459 00:30:05,203 --> 00:30:08,003 Emme sekstaa. Olen hänen pomonsa. 460 00:30:09,083 --> 00:30:11,003 Paska. - Sanoiko hän, että me... 461 00:30:11,003 --> 00:30:13,603 Ei. Olen tainnut sotkea asiat. Anteeksi. 462 00:30:14,763 --> 00:30:15,923 Väärä juustotyyppi. 463 00:30:19,843 --> 00:30:23,523 Ja kuudes asia, jota kukaan ei kerro rakastumisesta on, 464 00:30:24,843 --> 00:30:26,003 että joskus - 465 00:30:27,363 --> 00:30:28,843 se on vain omassa päässä. 466 00:30:48,083 --> 00:30:50,763 Mia? Tule keittiöön. 467 00:30:52,923 --> 00:30:53,803 Helvetti. 468 00:30:59,243 --> 00:31:00,323 Miten menee? 469 00:31:00,923 --> 00:31:01,803 Kerro sinä. 470 00:31:02,403 --> 00:31:06,203 Sain tohtori Nelliltä puhelun kello neljä, tunti aikanne jälkeen. 471 00:31:06,203 --> 00:31:09,403 Minulle tuli este. Koulujuttuja. - Hoito on tärkein. 472 00:31:09,403 --> 00:31:12,403 Se tulee ensin, toiseksi ja kolmanneksi. 473 00:31:12,403 --> 00:31:13,923 Vain yksi tapaaminen. 474 00:31:14,923 --> 00:31:18,043 Sinun täytyy alkaa ottaa tämä vakavasti. 475 00:31:18,043 --> 00:31:19,283 Otankin. 476 00:31:19,283 --> 00:31:20,203 Oikeasti? 477 00:31:20,203 --> 00:31:25,083 Koska unohdat, kuinka paljon aikaa ja rahaa uhrasimme, 478 00:31:25,083 --> 00:31:28,123 että voisit jatkaa Nellin kanssa. Olet onnekas. 479 00:31:30,003 --> 00:31:30,963 Kerro hänelle. 480 00:31:31,603 --> 00:31:33,083 Isä. - Tee se. 481 00:31:34,203 --> 00:31:35,763 Kerro, mitä sanoit meille. 482 00:31:37,563 --> 00:31:39,083 Mitä? Kerro mitä? 483 00:31:40,563 --> 00:31:41,483 He tietävät, 484 00:31:42,363 --> 00:31:44,923 että jätit aamiaisen väliin. 485 00:31:44,923 --> 00:31:48,083 Luojan tähden, söin silti. Otin pari banaania. 486 00:31:48,083 --> 00:31:50,803 Sinun pitäisi istua ja syödä rauhassa. 487 00:31:50,803 --> 00:31:51,963 Yksi aamu, isä. 488 00:31:51,963 --> 00:31:56,843 Se ei ole yksi aamu tai pelkkä aamiainen tai vain ruokaa. Se on velvollisuus. 489 00:31:56,843 --> 00:31:59,643 Et voi tehdä tätä miten huvittaa. 490 00:31:59,643 --> 00:32:01,323 Rick, ehkä hän on oikeassa. 491 00:32:01,843 --> 00:32:02,763 Mitä? 492 00:32:02,763 --> 00:32:07,363 Eikö se, että hän söi itse, ole merkki siitä, miten pitkälle hän on päässyt? 493 00:32:07,363 --> 00:32:09,763 Ehkä viikoittainen istunto on liikaa. 494 00:32:09,763 --> 00:32:13,083 Voisimme katsoa, miten se sujuu joka toinen viikko. 495 00:32:13,083 --> 00:32:16,443 He ovat asiantuntijoita. He tietävät, mikä on parasta. 496 00:32:16,443 --> 00:32:20,643 Hänellä pitäisi olla sananvaltaa. - Työmme on pitää hänet hengissä. 497 00:32:20,643 --> 00:32:25,803 Selvä. Istutaan alas koko perhe ja lakataan olemasta näin dramaattisia. 498 00:32:25,803 --> 00:32:28,803 Et nähnyt sitä. Et tiedä, miten paha tilanne oli. 499 00:32:28,803 --> 00:32:30,083 Hei! 500 00:32:31,443 --> 00:32:33,883 Miksette voi antaa minun olla onnellinen? 501 00:32:35,123 --> 00:32:39,443 Olin sairaalassa ja olen tehnyt töitä. Minun pitäisi saada elää elämääni. 502 00:32:40,283 --> 00:32:41,843 Hoito parantaa minua. 503 00:32:41,843 --> 00:32:44,963 Arvatkaa mitä? Se tekee olostani myös surkean. 504 00:32:44,963 --> 00:32:48,443 Olen mieluummin onnellinen kuin terve. Jos ette ymmärrä, 505 00:32:48,443 --> 00:32:50,883 minun ei pitäisi puhua teille. 506 00:32:51,483 --> 00:32:54,483 En tarvitse kenenkään lupaa. 507 00:32:54,483 --> 00:32:57,763 Annan teille sananvallan, ei päinvastoin. 508 00:33:01,923 --> 00:33:03,243 Mitä minä sanoin? 509 00:33:36,683 --> 00:33:40,243 Tuo ääni käskee sinua yhä puskemaan enemmän. 510 00:33:40,243 --> 00:33:43,603 Mutta kehosi kestää vain tietyn verran, Dean. 511 00:33:44,523 --> 00:33:49,323 Sinun täytyy luottaa meihin, kun sanomme, 512 00:33:49,323 --> 00:33:51,883 että kaikenlainen liikunta - 513 00:33:52,443 --> 00:33:54,003 on liian vaarallista. 514 00:33:56,243 --> 00:33:59,883 Koska ensi kerralla et ehkä ole niin onnekas. 515 00:34:11,963 --> 00:34:12,803 Mia? 516 00:34:15,283 --> 00:34:16,243 Älä... 517 00:34:17,283 --> 00:34:18,603 Ole kiltti, älä. 518 00:35:13,683 --> 00:35:14,523 William? 519 00:35:15,283 --> 00:35:16,163 Anteeksi. 520 00:35:16,163 --> 00:35:20,403 Etsin parasta tapaa panna esille pähkinöitä. 521 00:35:22,363 --> 00:35:23,723 Voimmeko jutella? 522 00:35:35,883 --> 00:35:37,883 Oletko sanonut, että paneskelemme? 523 00:35:38,643 --> 00:35:43,643 Mitä? Ehdottomasti en. Ovatko ihmiset väittäneet sellaista? 524 00:35:43,643 --> 00:35:48,683 Minä... Se ei ole tullut minulta. Todella röyhkeää... 525 00:35:48,683 --> 00:35:49,723 Ei hätää. 526 00:35:51,243 --> 00:35:52,123 Mutta... 527 00:35:53,243 --> 00:35:55,083 Miksi valehtelisit sellaisesta? 528 00:35:57,163 --> 00:35:58,803 En tiedä. 529 00:35:59,683 --> 00:36:02,043 Ei minua voi siitä syyttääkään. 530 00:36:05,643 --> 00:36:08,323 En olisi uskonut, että sinun pitää valehdella. 531 00:36:11,923 --> 00:36:13,563 Katso nyt itseäsi. 532 00:36:14,963 --> 00:36:17,483 Luulin, että pojat hakkaisivat oveasi. 533 00:36:18,683 --> 00:36:21,083 Tuo... Ei, kiitos. 534 00:36:21,083 --> 00:36:22,003 Mitä? 535 00:36:22,003 --> 00:36:25,123 Hyvin ystävällistä, mutta minun pitää kieltäytyä. 536 00:36:25,123 --> 00:36:26,643 Mutta luulin, että... 537 00:36:42,603 --> 00:36:45,683 Suoraan salilta. Käytin kaikki suihkun vedet. 538 00:36:45,683 --> 00:36:48,403 Olen niin puhdas, että voisit syödä päältäni. 539 00:36:49,483 --> 00:36:50,403 Itse asiassa... 540 00:36:52,523 --> 00:36:54,443 Rohkaisisin sitä aktiivisesti. 541 00:36:54,443 --> 00:36:57,203 Pidän ruoastani ilman Lynx African sivumakua. 542 00:36:57,963 --> 00:36:59,723 A, miten kehtaat? 543 00:37:00,403 --> 00:37:04,923 Ja kaksi, tuo näyttää kunnon kurssityöltä, mikä ei ollut sopimus. 544 00:37:04,923 --> 00:37:07,323 Lähdetään. - Anna kaksi minuuttia. 545 00:37:09,923 --> 00:37:12,723 Oletko yhä vihainen? - En ole ollutkaan vihainen. 546 00:37:12,723 --> 00:37:15,963 Hyvä, koska en tajunnut, mitä tein väärin. 547 00:37:55,603 --> 00:37:57,123 Cam! - Mitä? 548 00:37:57,123 --> 00:38:00,683 Anna minun tehdä nämä loppuun. Olen jäljessä. 549 00:38:00,683 --> 00:38:03,203 Mistä asti Becca Lloyd on jäänyt jälkeen? 550 00:38:03,203 --> 00:38:07,363 Hän on käyttänyt aikansa juosten Mian perässä tai huvitellen kanssasi. 551 00:38:07,363 --> 00:38:10,403 Vau. Selvä. Ei tarvitse tehdä ilmalainausmerkkejä. 552 00:38:11,843 --> 00:38:13,683 Halusin vain... - Mitä? 553 00:38:15,083 --> 00:38:16,723 Mitä haluat minulta? 554 00:38:20,043 --> 00:38:20,883 Minä... 555 00:38:22,523 --> 00:38:23,483 Anteeksi. 556 00:38:24,443 --> 00:38:27,043 Kaikki vain kaatuu päälleni. 557 00:38:30,443 --> 00:38:33,683 Tämän ei pitäisi vaikeuttaa asioita, Becs. 558 00:38:35,643 --> 00:38:38,403 Ehkä pitäisi lopettaa... - Niin, pitää lopettaa. 559 00:38:41,963 --> 00:38:43,763 Etkö aikonut sanoa niin? 560 00:38:47,523 --> 00:38:48,523 No, tarkoitan... 561 00:38:48,523 --> 00:38:51,763 Olet oikeassa. Mialle valehteleminen tuntuu paskalta, 562 00:38:52,483 --> 00:38:56,323 ja totuuden kertominen saa hänet turhaan hermostumaan, joten... 563 00:38:57,723 --> 00:38:58,683 Selvä. 564 00:39:12,403 --> 00:39:13,483 Annan sinun... 565 00:39:44,523 --> 00:39:45,723 Miltä tuntuu? 566 00:39:46,243 --> 00:39:47,603 Jep. Hyvältä. 567 00:39:48,883 --> 00:39:50,683 Miten työvuorosi meni eilen? 568 00:39:51,443 --> 00:39:52,563 Hyvin. 569 00:39:55,923 --> 00:39:57,003 Tehdään se. 570 00:40:03,603 --> 00:40:05,803 Muista juttu jutun takana. 571 00:40:25,283 --> 00:40:26,563 Kuka - 572 00:40:30,763 --> 00:40:32,083 on tuo tyttö - 573 00:40:33,243 --> 00:40:34,203 tuolla? 574 00:40:36,483 --> 00:40:37,643 Hän... 575 00:40:40,203 --> 00:40:41,843 Hän valaisee huoneen. 576 00:40:46,643 --> 00:40:48,003 Hän erottuu. 577 00:40:49,883 --> 00:40:51,683 Kuin jalokivi pimeässä. 578 00:40:54,603 --> 00:40:56,403 Ja hän on kaunis. 579 00:41:03,363 --> 00:41:05,963 Liian kaunis kaikkeen tässä maailmassa. 580 00:41:11,603 --> 00:41:15,363 Kaikki muut näyttävät kalpeilta ja tylsiltä häneen verrattuna. 581 00:41:17,163 --> 00:41:19,363 Ehkä en näe heitä enää. 582 00:41:21,003 --> 00:41:22,003 Katson häntä. 583 00:41:22,763 --> 00:41:26,923 Katson, minne hän menee. Missä hän seisoo. Mistä hän pitää. 584 00:41:26,923 --> 00:41:28,083 Ja ehkä... 585 00:41:29,243 --> 00:41:31,763 Ehkä hän katsoo minua. 586 00:41:33,163 --> 00:41:34,923 Alkaa huomata minut. 587 00:41:36,603 --> 00:41:38,443 Ehkä hän tekee minusta kauniin. 588 00:41:39,163 --> 00:41:40,363 Tekee minusta hyvän. 589 00:41:42,043 --> 00:41:43,923 Mutta en välitä siitä. 590 00:41:43,923 --> 00:41:46,563 Riittää, että olen hänen lähellään. 591 00:41:48,923 --> 00:41:50,763 Olenko rakastanut aiemmin? 592 00:41:51,243 --> 00:41:53,603 Jos olen, silmäni olivat valehtelijoita, 593 00:41:54,363 --> 00:41:58,523 koska en ole nähnyt todellista kauneutta ennen kuin näin sinut. 594 00:42:04,363 --> 00:42:08,203 Mia! Jestas! Kuka olisi uskonut, että sinusta on tuohon? 595 00:42:08,203 --> 00:42:10,643 Olinko hyvä? - Tuo oli todella jotain. 596 00:42:10,643 --> 00:42:12,563 Annetaan toiset aplodit Mialle. 597 00:42:24,483 --> 00:42:28,323 Okei, neiti Dame Judi Dench. Mitä helvettiä tuo oli? 598 00:42:28,323 --> 00:42:32,283 Carli sanoi, että olet hyvä, mutta en odottanut tuota. 599 00:42:32,283 --> 00:42:34,523 Mitä? Sanoiko hän niin? - Sanoi. 600 00:42:34,523 --> 00:42:37,003 En ole enää koskaan onneton. 601 00:42:37,003 --> 00:42:39,363 Hän on ylistänyt sinua olan takaa. 602 00:42:39,363 --> 00:42:42,043 Hän on vaikuttunut sinusta, ottaen huomioon... 603 00:42:42,043 --> 00:42:43,523 Ottaen huomioon minkä? 604 00:42:44,443 --> 00:42:45,563 Kaiken. 605 00:42:45,563 --> 00:42:47,323 Kaiken, mitä olet kokenut. 606 00:42:47,323 --> 00:42:49,643 Sen, että jaksat vain jatkaa. 607 00:42:53,603 --> 00:42:54,443 Ai niin. 608 00:42:55,043 --> 00:42:59,043 Et rakastanut minua. Pidit vain miellyttävänä ajatusta rakkaudesta. 609 00:42:59,043 --> 00:43:00,723 Ei. 610 00:43:00,723 --> 00:43:04,523 Se on totta. Kun olin kotona isän kanssa... 611 00:43:05,483 --> 00:43:06,803 Miten hän tietää - 612 00:43:08,163 --> 00:43:10,043 minusta ja kaikesta? 613 00:43:10,763 --> 00:43:14,563 Juorut kai vain kulkevat. Mutta ei se mitään. 614 00:43:15,243 --> 00:43:17,523 Ei hätää. Se on hyvä asia. 615 00:43:17,523 --> 00:43:20,243 Hän pitää sinua rohkeana. 616 00:43:21,683 --> 00:43:22,563 Rohkeana - 617 00:43:23,803 --> 00:43:25,243 anorektiseksi tytöksi. 618 00:43:29,163 --> 00:43:31,203 Koska en ole koskaan muuta. 619 00:43:33,923 --> 00:43:36,243 En voi keksiä itseäni uudestaan. 620 00:43:36,243 --> 00:43:38,963 En voi olla uusi. En voi olla erilainen. 621 00:43:41,523 --> 00:43:46,683 En silloin, kun ihmiset näkevät vain sairauteni. Kun hän näkee vain sen. 622 00:43:47,923 --> 00:43:51,523 ... ja hän leikki kanssani niin kuin minä leikin ennen - 623 00:43:52,483 --> 00:43:53,483 nukeillani. 624 00:43:54,163 --> 00:43:57,203 Ja kun muutin asumaan kanssasi... 625 00:43:59,203 --> 00:44:01,803 Mitä teet, kun et voi luottaa itseesi? 626 00:44:07,283 --> 00:44:09,443 Etsi se yksi henkilö, johon voit. 627 00:44:14,723 --> 00:44:15,603 Hei. 628 00:44:16,123 --> 00:44:17,163 Hei itsellesi. 629 00:44:18,563 --> 00:44:19,923 Mitä puuhaat? 630 00:44:20,563 --> 00:44:21,683 Onko sinulla aikaa? 631 00:44:24,203 --> 00:44:26,003 Sinulle aina. 632 00:44:29,883 --> 00:44:31,203 Äläkä päästä irti. 633 00:44:52,843 --> 00:44:56,083 ROMEO JA JULIA: MIAN SANOIN 634 00:45:01,443 --> 00:45:03,403 Hitto vie. Ei! 635 00:45:03,403 --> 00:45:04,723 Tuosta saat, luuseri! 636 00:45:05,203 --> 00:45:08,643 Olin sairaalassa seitsemän kuukautta, kun hioit taitojasi. 637 00:45:08,643 --> 00:45:10,443 Revi vittu siitä. 638 00:45:12,443 --> 00:45:13,403 Kiitos. 639 00:45:20,403 --> 00:45:21,643 Lopetin draamakerhon. 640 00:45:26,203 --> 00:45:29,963 Minun on ehkä lopetettava yrittää olla uusi ihminen. 641 00:45:32,403 --> 00:45:36,523 En ole varma, korjaako se asian. Vai onko se vain laastari. 642 00:45:37,283 --> 00:45:42,603 Mitä? Pitääkö minun olla oma itseni taas? - Toivottavasti. Pidän hänestä. 643 00:46:08,083 --> 00:46:10,723 AINAKIN MEILLÄ ON AINA READING 644 00:46:30,523 --> 00:46:31,563 Numero seitsemän. 645 00:46:32,603 --> 00:46:35,843 Rakkaus pilaa kaiken. 646 00:46:42,763 --> 00:46:46,483 JOS SINÄ TAI JOKU TUTTUSI KAMPPAILEE SYÖMISHÄIRIÖN KANSSA, 647 00:46:46,483 --> 00:46:50,323 LÖYDÄT LISÄTIETOA OSOITTEESTA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 648 00:48:32,603 --> 00:48:37,603 Tekstitys: Merja Pohjola