1 00:00:08,203 --> 00:00:11,043 Ahora todo es distinto. 2 00:00:13,283 --> 00:00:14,403 Si tienes suerte, 3 00:00:15,083 --> 00:00:18,163 en algún momento la vida te dará una buena oportunidad. 4 00:00:18,923 --> 00:00:20,563 Una nueva persona. 5 00:00:30,163 --> 00:00:33,803 Ella no ve mi pasado. Solo la Mia que soy ahora. 6 00:00:35,043 --> 00:00:36,563 La Mia que puedo ser. 7 00:00:36,563 --> 00:00:42,403 TODO YA 8 00:00:45,643 --> 00:00:47,923 {\an8}Estas son cinco cosas que nadie te dice 9 00:00:47,923 --> 00:00:50,083 {\an8}sobre enamorarte por primera vez. 10 00:00:51,923 --> 00:00:54,163 {\an8}Uno: lo quieras o no, 11 00:00:54,163 --> 00:00:57,403 {\an8}comenzarás a planear todo tu día según su horario. 12 00:00:58,723 --> 00:01:02,643 Así te convertirás en una experta en estar presente en el momento adecuado. 13 00:01:03,123 --> 00:01:03,963 Hola. 14 00:01:04,803 --> 00:01:05,763 Hola. 15 00:01:06,803 --> 00:01:09,883 Dos: tomarás lo que algunos llaman medidas drásticas 16 00:01:09,883 --> 00:01:11,483 para verle solo un momento. 17 00:01:15,563 --> 00:01:17,603 ¡Oh, viniste a verme! 18 00:01:18,203 --> 00:01:19,403 Sí... 19 00:01:20,123 --> 00:01:22,283 Es una obsesión, ¿no? 20 00:01:22,283 --> 00:01:23,203 ¿Qué? 21 00:01:23,723 --> 00:01:26,523 Lo mantenemos en secreto en el trabajo, pero... 22 00:01:26,523 --> 00:01:28,803 No puede quitarme los ojos de encima. 23 00:01:28,803 --> 00:01:29,843 Ajá. 24 00:01:30,763 --> 00:01:32,163 Por cierto, lindo gorro. 25 00:01:38,123 --> 00:01:43,363 Tres: tu universo se dividirá en dos categorías iguales: 26 00:01:43,363 --> 00:01:44,723 Está esa persona... 27 00:01:46,643 --> 00:01:47,603 Mia, ¡hola! 28 00:01:48,323 --> 00:01:50,323 Y están todos los demás. 29 00:01:54,163 --> 00:01:57,403 Y todo lo demás, sea lo que sea, 30 00:01:57,403 --> 00:01:59,203 parecerá que ya no es suficiente. 31 00:02:00,203 --> 00:02:02,363 A menos que puedas compartirlo. 32 00:02:03,123 --> 00:02:04,763 ¡Guau! 33 00:02:13,643 --> 00:02:14,523 Hola. 34 00:02:16,483 --> 00:02:20,203 Cuatro: la esperanza te matará mucho antes que un corazón roto. 35 00:02:26,443 --> 00:02:30,843 Y cinco: no eres tan sutil como tú crees. 36 00:02:31,723 --> 00:02:34,003 ¡Ah! ¡Puta madre! 37 00:02:34,003 --> 00:02:35,763 - ¿Estás bien? - Sí. 38 00:02:35,763 --> 00:02:38,043 Que una conmoción no te saque del partido. 39 00:02:38,043 --> 00:02:40,883 Ni de broma. Puedo dominarlo. 40 00:02:40,883 --> 00:02:43,803 Okey, chicas. Dos equipos. Las capitanas a la ... 41 00:02:44,403 --> 00:02:46,123 Mia. ¿Qué haces aquí? Tú no... 42 00:02:46,123 --> 00:02:48,523 Hola, hola, hola. ¿Qué tal todo? 43 00:02:48,523 --> 00:02:52,283 Ya lo hablamos. No debes hacer deporte. Lo dijo el doctor. 44 00:02:52,283 --> 00:02:55,123 Se refería a Educación Física. Esto es extracurricular. 45 00:02:55,123 --> 00:02:58,763 Lo siento, Mia. Quizá el próximo semestre, ¿sí? 46 00:03:00,123 --> 00:03:01,043 Bien. 47 00:03:01,923 --> 00:03:03,123 No hay problema. 48 00:03:03,123 --> 00:03:04,563 ¡Bien! 49 00:03:04,563 --> 00:03:06,483 Púdrete. Púdrete. Púdrete. 50 00:03:14,803 --> 00:03:17,563 ¿Por qué todos creen saber qué es mejor para mí? 51 00:03:39,923 --> 00:03:42,323 - Esto es una puta broma. - Espera. 52 00:03:42,923 --> 00:03:45,883 No pueden evitar que nos movamos, ¿okey? No somos prisioneros. 53 00:03:45,883 --> 00:03:48,523 Debes esperar que haya una distracción. 54 00:03:49,803 --> 00:03:52,363 Siempre terminan sacando a alguien. 55 00:03:52,363 --> 00:03:53,283 Créeme. 56 00:03:53,283 --> 00:03:55,803 - Ya no quiero. - Respira. 57 00:03:55,803 --> 00:03:57,923 ¡Ya no puedo comer eso! 58 00:03:58,443 --> 00:04:00,283 - ¡De verdad! ¡Ya no! - Cuidado. 59 00:04:00,283 --> 00:04:01,603 Ahora. 60 00:04:01,603 --> 00:04:04,283 ¡Ya no puedo comer más! ¡Suéltenme! 61 00:04:04,883 --> 00:04:07,243 Hola. ¿Adónde van? 62 00:04:07,763 --> 00:04:10,723 Terminamos los veinte minutos. Queremos tomar aire fresco. 63 00:04:10,723 --> 00:04:13,043 Creo que saben que no está permitido. 64 00:04:13,043 --> 00:04:15,683 ¡Pero lo único que quiero es salir a caminar! 65 00:04:15,683 --> 00:04:18,923 ¿Cuál es el problema? Es saludable. Es bueno para mí. 66 00:04:18,923 --> 00:04:23,163 Sí, sí. El ejercicio suele ser bueno. 67 00:04:23,163 --> 00:04:24,563 Ven, Dean, siéntate. 68 00:04:24,563 --> 00:04:26,323 Pero solo con moderación. 69 00:04:26,323 --> 00:04:29,283 Incluso las cosas que creemos que son saludables 70 00:04:29,283 --> 00:04:31,963 pueden hacernos daño 71 00:04:31,963 --> 00:04:35,803 si las llevamos al punto de convertirlas en una obsesión. 72 00:04:35,803 --> 00:04:39,683 {\an8}La necesidad de moverse tras comer... 73 00:04:39,683 --> 00:04:41,163 {\an8}MEJÓRATE PRONTO. ALEX 74 00:04:41,163 --> 00:04:43,283 ...sin reposar la comida... 75 00:04:43,883 --> 00:04:46,483 es una obsesión también. 76 00:04:46,483 --> 00:04:50,963 Y... deben aprender a lidiar con esa ansiedad. 77 00:05:21,723 --> 00:05:22,763 No puede ser, Cam. 78 00:05:22,763 --> 00:05:25,043 Puta madre. 79 00:05:29,923 --> 00:05:32,403 ¿Qué? Este semestre me esculpiré para las damas. 80 00:05:32,403 --> 00:05:34,563 Para hacerlas felices. 81 00:05:34,563 --> 00:05:35,683 Mm. 82 00:05:36,843 --> 00:05:37,763 ¿Qué pasa? 83 00:05:39,203 --> 00:05:42,043 ¿Qué? ¿Algo tiene que pasar? 84 00:05:43,443 --> 00:05:44,403 Cuéntame. 85 00:05:53,523 --> 00:05:55,243 No podré entrar al equipo. 86 00:05:56,043 --> 00:05:57,763 - Odias los deportes. - No es cierto. 87 00:05:57,763 --> 00:06:00,523 Una vez dijiste que preferías formar parte de un culto. 88 00:06:01,123 --> 00:06:03,763 Está bien. Lo dijo la antigua yo. 89 00:06:03,763 --> 00:06:08,123 Quiero que la gente vea a otra persona, no a la chica enferma del año pasado. 90 00:06:09,363 --> 00:06:13,003 ¿Cómo se supone que me reinventaré si ni siquiera juego netball? 91 00:06:13,003 --> 00:06:14,723 ¿Es algo de tu lista? 92 00:06:14,723 --> 00:06:16,363 Lo hago por amor. 93 00:06:16,363 --> 00:06:17,283 Sí. 94 00:06:17,283 --> 00:06:19,483 Ah. Okey, veamos. 95 00:06:24,763 --> 00:06:26,243 Reinventarte, ¿no? 96 00:06:27,403 --> 00:06:28,763 Exacto. 97 00:06:28,763 --> 00:06:29,683 Okey. 98 00:06:31,003 --> 00:06:32,043 Mm... 99 00:06:36,363 --> 00:06:38,283 LISTA DE "AL CARAJO" 100 00:06:39,483 --> 00:06:41,443 REINVENTARTE A TI MISMA 101 00:06:41,443 --> 00:06:42,363 Sí. 102 00:06:44,283 --> 00:06:45,523 Sí. Aquí tienes. 103 00:06:46,523 --> 00:06:47,603 Sencillo. 104 00:06:47,603 --> 00:06:48,603 ¿Sencillo? 105 00:06:48,603 --> 00:06:49,683 Sencillo. 106 00:06:50,283 --> 00:06:51,163 Oye. 107 00:06:52,003 --> 00:06:53,283 Te ayudaré a hacerlo. 108 00:06:54,403 --> 00:06:56,723 Vamos. 109 00:06:59,123 --> 00:07:00,003 ¡Vamos! 110 00:07:00,003 --> 00:07:02,563 Okey. No grites. 111 00:07:02,563 --> 00:07:04,723 Escucha, Mia 2.0. 112 00:07:04,723 --> 00:07:07,643 Lo que un ermitaño en recuperación como tú no sabe 113 00:07:07,643 --> 00:07:11,563 es que aquí en Westmere existe una gran selección de clubes y sociedades. 114 00:07:11,563 --> 00:07:14,443 Aquí está el clásico club de debate. 115 00:07:14,443 --> 00:07:17,483 Nuestra contribución es menor a 140 millones a la semana. 116 00:07:17,483 --> 00:07:19,243 ¿Quieres que crea eso? 117 00:07:19,243 --> 00:07:22,443 No creerías en nada que no esté en el costado de un autobús. 118 00:07:23,043 --> 00:07:24,363 ¿Qué tal? 119 00:07:24,363 --> 00:07:27,283 Pues estoy aburrida y enojada. No es mi estilo. 120 00:07:27,283 --> 00:07:30,163 Okey. 121 00:07:32,003 --> 00:07:35,243 Y aquí tenemos a la sociedad feminista. 122 00:07:36,323 --> 00:07:38,683 Estamos de acuerdo en que es necesario 123 00:07:38,683 --> 00:07:41,363 que el sistema educativo haga un esfuerzo activo 124 00:07:41,363 --> 00:07:43,243 para inspirar a las jóvenes mujeres. 125 00:07:43,243 --> 00:07:45,243 Claro. 126 00:07:45,243 --> 00:07:47,883 Pero, solo por ser el abogado del diablo... 127 00:07:47,883 --> 00:07:50,323 ¿Por qué siempre me tienen que atacar a mí? 128 00:07:51,363 --> 00:07:53,003 - ¿Siempre está aquí? - Sí. 129 00:07:54,523 --> 00:07:56,523 ¡Cállate! 130 00:08:12,883 --> 00:08:15,763 No lo sé, Cam. No sé si alguna de estas hará que... 131 00:08:15,763 --> 00:08:17,083 ...ella llegue a notarme. 132 00:08:17,083 --> 00:08:20,763 Pero qué maravillosa sorpresa. ¿Qué hacen, ilustres jóvenes? 133 00:08:20,763 --> 00:08:22,323 Ayudo a que Mia se reinvente. 134 00:08:22,323 --> 00:08:25,163 Ay, ¡estos niños crecen tan rápido! 135 00:08:25,163 --> 00:08:26,243 Mm. 136 00:08:28,203 --> 00:08:30,763 - ¿A qué te inscribiste? - Al club de teatro. 137 00:08:30,763 --> 00:08:33,563 Claro. Cuando tienes un talento nato como el mío, 138 00:08:33,563 --> 00:08:36,043 no necesitas tales distracciones, pero... 139 00:08:36,043 --> 00:08:38,203 Eso es. 140 00:08:38,203 --> 00:08:42,643 No puede ser. ¡Así es como escribe las erres! 141 00:08:43,323 --> 00:08:45,203 Ella es increíble. 142 00:08:46,123 --> 00:08:47,803 Guau, es una gran coincidencia. 143 00:08:47,803 --> 00:08:50,123 Estaba a punto de inscribirme en esto. 144 00:08:50,123 --> 00:08:52,603 - ¡Oye! - Pero tú odias actuar. 145 00:08:52,603 --> 00:08:55,603 Y hablar en público. Y también hablar. Y a la gente. 146 00:08:55,603 --> 00:08:57,363 - Eh... - Me encanta el teatro. 147 00:08:57,363 --> 00:08:59,723 Por ejemplo, Brecht me parece hilarante. 148 00:08:59,723 --> 00:09:02,923 Una cosa es reinventarte. Actúas como si tuvieras una conmoción. 149 00:09:02,923 --> 00:09:06,643 No puede ser. Todas las chicas buenas de nuestro año están en el club de teatro. 150 00:09:06,643 --> 00:09:08,683 - Dame la pluma. - Ya cállate. 151 00:09:08,683 --> 00:09:10,163 Cam, gracias. 152 00:09:10,163 --> 00:09:12,763 Esto fue perfecto. De verdad perfecto. 153 00:09:13,323 --> 00:09:14,443 Claro. 154 00:09:15,283 --> 00:09:18,803 Digo, ¡de nada! 155 00:09:18,803 --> 00:09:22,123 Aquí huele a gato encerrado. 156 00:09:22,683 --> 00:09:25,843 Eso me recuerda que estoy atrasado con mi tarea de Geografía. 157 00:09:25,843 --> 00:09:28,043 ¿La hacemos juntos después? 158 00:09:28,043 --> 00:09:30,163 Creo que deberías darte una ducha. 159 00:09:30,163 --> 00:09:31,803 Hueles a pie de atleta. 160 00:09:36,763 --> 00:09:40,083 ¡Ah, Becca! ¿Podrías venir conmigo? 161 00:09:41,923 --> 00:09:44,603 Okey. Izquierda, izquierda. 162 00:09:44,603 --> 00:09:47,483 Muy bien. Pasa, pasa, pasa y toma asiento. 163 00:09:47,483 --> 00:09:49,323 Lo siento, debo ir por mi hermana. 164 00:09:49,323 --> 00:09:51,003 Ay, no tardaré mucho. 165 00:09:51,003 --> 00:09:54,283 Solo me preguntaba cómo ibas 166 00:09:54,283 --> 00:09:57,003 con las donaciones de la rifa. 167 00:09:59,043 --> 00:10:00,403 Se te olvidó. 168 00:10:00,403 --> 00:10:01,563 Lo siento mucho. 169 00:10:01,563 --> 00:10:03,923 - Descuida. - Comenzaré esta noche. 170 00:10:05,043 --> 00:10:07,563 De Cam: ¿Hice algo malo? 171 00:10:08,163 --> 00:10:10,923 No es necesario. Le pediré a alguien más que me ayude. 172 00:10:10,923 --> 00:10:12,323 No, no, yo la ayudo. 173 00:10:12,323 --> 00:10:14,723 Está bien decir que no a veces. 174 00:10:15,843 --> 00:10:18,203 No queremos... agotarte, ¿verdad? 175 00:10:18,203 --> 00:10:20,403 Se lo compensaré con un café en la mañana. 176 00:10:20,403 --> 00:10:23,083 Todos serán mi rehenes hasta que compren un boleto. 177 00:10:27,683 --> 00:10:29,923 Obviamente, no puedo permitir eso. 178 00:10:32,883 --> 00:10:34,763 Ve, ve. Ve. 179 00:10:35,563 --> 00:10:36,763 Eh, ¿Becca? 180 00:10:40,443 --> 00:10:43,683 No puedes servir una taza vacía. 181 00:10:46,763 --> 00:10:49,043 {\an8}NO PUEDES SERVIR UNA TAZA VACÍA 182 00:10:52,523 --> 00:10:54,123 Bien. Lo hiciste bien. 183 00:10:56,643 --> 00:10:58,923 El amor lo cambia todo. 184 00:10:59,643 --> 00:11:02,883 Y a diferencia de todo lo demás, esto no parece terrorífico 185 00:11:02,883 --> 00:11:04,643 porque, bueno, es algo bueno. 186 00:11:04,643 --> 00:11:06,203 Y ahora debes cambiar. 187 00:11:07,123 --> 00:11:08,803 Por primera vez, quieres madurar. 188 00:11:08,803 --> 00:11:11,323 Quieres comenzar una nueva vida. 189 00:11:11,323 --> 00:11:13,483 ¿Por qué sigues teniendo todo esto? 190 00:11:13,483 --> 00:11:15,723 Esto le pertenecía a una pequeña niña triste 191 00:11:15,723 --> 00:11:17,563 que nunca hubiera conocido a Carli. 192 00:11:18,083 --> 00:11:20,283 Vives un universo pos-Carli. 193 00:11:25,243 --> 00:11:26,443 -¿Mia? - ¿Qué? 194 00:11:26,443 --> 00:11:29,603 Oye. Buscaba esto. 195 00:11:29,603 --> 00:11:31,443 ¿Qué hacía en esa caja en el suelo? 196 00:11:31,443 --> 00:11:34,563 En esta casa pasamos mucho tiempo con la tecnología. 197 00:11:34,563 --> 00:11:38,283 Mm. Lee un libro. disfruta el día. 198 00:11:39,643 --> 00:11:41,323 ¿Qué sucede aquí? 199 00:11:41,323 --> 00:11:43,123 Mia arruina la diversión. 200 00:11:43,123 --> 00:11:44,763 Es una limpieza primaveral. 201 00:11:44,763 --> 00:11:46,043 Ah. Guau. 202 00:11:46,883 --> 00:11:49,043 Deberías enseñarle a Marie Kondo. 203 00:11:49,763 --> 00:11:53,603 En esta caja hay cosas por tirar y en esta caja hay donaciones. 204 00:11:59,523 --> 00:12:00,843 No creas que no lo noto. 205 00:12:01,603 --> 00:12:02,603 ¿De qué hablas? 206 00:12:03,243 --> 00:12:05,803 Maduras como un hongo en la comida. 207 00:12:07,363 --> 00:12:08,683 Es Theo, ¿verdad? 208 00:12:08,683 --> 00:12:10,003 Y aquí vamos. 209 00:12:11,083 --> 00:12:12,283 No es Theo. 210 00:12:12,883 --> 00:12:15,003 Uy, por favor. ¡Cuéntame! 211 00:12:15,523 --> 00:12:18,043 Te equivocas, mamá. Sigo siendo ermitaña. 212 00:12:18,523 --> 00:12:20,203 Oh, no, Ribbit. 213 00:12:20,203 --> 00:12:23,243 Ay, cariño, adoras a Ribbit. 214 00:12:25,403 --> 00:12:27,283 ¡Y los libros! 215 00:12:27,283 --> 00:12:30,523 Papá te leía esto todas las noches. 216 00:12:33,523 --> 00:12:34,603 Son solo cosas. 217 00:13:41,003 --> 00:13:42,683 ¿De verdad haré esto? 218 00:13:42,683 --> 00:13:43,603 Hola. 219 00:13:49,883 --> 00:13:50,763 Hola. 220 00:13:50,763 --> 00:13:51,923 - Hola - Hola. 221 00:13:52,723 --> 00:13:56,643 ¿Mia? Bienvenida al teatro de los gritos. 222 00:13:56,643 --> 00:13:59,643 Alison, no sabía que te gustaba el teatro. 223 00:13:59,643 --> 00:14:02,803 Solamente estoy llenando mi lindo currículum. 224 00:14:02,803 --> 00:14:05,283 No puedo dejar de brillar. 225 00:14:06,323 --> 00:14:09,723 La maestra Von Shildegard. Una puta leyenda. 226 00:14:09,723 --> 00:14:12,083 No está casada, pero parece que sí. 227 00:14:20,123 --> 00:14:21,523 Niños. 228 00:14:23,803 --> 00:14:26,283 Debemos comenzar por preguntarnos: 229 00:14:26,883 --> 00:14:29,483 ¿qué es... el teatro? 230 00:14:30,203 --> 00:14:31,043 Tú. 231 00:14:32,243 --> 00:14:33,403 Ehm... 232 00:14:33,403 --> 00:14:34,603 ¿Actuación? 233 00:14:36,723 --> 00:14:40,283 Mis niños, el teatro es poesía. 234 00:14:40,283 --> 00:14:42,643 Pero ¿qué es la poesía? 235 00:14:42,643 --> 00:14:43,923 Rimas. 236 00:14:44,723 --> 00:14:48,203 La poesía es un veredicto, mis niños. 237 00:14:48,203 --> 00:14:50,643 Pero ¿qué es un veredicto? 238 00:14:50,643 --> 00:14:52,443 Es un cuento de nunca acabar. 239 00:14:52,443 --> 00:14:55,043 El escenario es un lugar 240 00:14:55,603 --> 00:14:59,483 donde uno puede... encarnar a otro. 241 00:14:59,483 --> 00:15:00,683 Donde podemos... 242 00:15:01,563 --> 00:15:06,203 alimentar y diseñar nuestra verdad 243 00:15:06,883 --> 00:15:08,203 como un arte. 244 00:15:09,003 --> 00:15:12,723 Y por eso, la próxima semana quiero que presenten un monólogo. 245 00:15:12,723 --> 00:15:14,563 Debe hablarles a ustedes. 246 00:15:15,763 --> 00:15:16,803 A través de ustedes. 247 00:15:16,803 --> 00:15:18,723 Debe mostrar, orgullosamente, 248 00:15:19,723 --> 00:15:21,083 quiénes son de verdad. 249 00:15:21,083 --> 00:15:23,243 Okey. No, gracias. 250 00:15:23,243 --> 00:15:27,963 Por ahora, niños, es hora de romper esas barreras, justo aquí. 251 00:15:27,963 --> 00:15:30,763 Como primer ejercicio, necesito dos voluntarios. 252 00:15:33,323 --> 00:15:34,483 Eh... 253 00:15:35,043 --> 00:15:36,003 Tú. 254 00:15:37,243 --> 00:15:38,363 Y tú. 255 00:15:39,643 --> 00:15:40,483 Pero ella no... 256 00:15:40,483 --> 00:15:42,803 Actuar es reaccionar. Aprendan eso. Ahora... 257 00:15:42,803 --> 00:15:45,243 Practicaremos la improvisación. 258 00:15:45,243 --> 00:15:48,123 En el teatro, lo llamamos "impro". 259 00:15:51,003 --> 00:15:52,603 Todo esto es horrible. 260 00:15:53,843 --> 00:15:55,443 Tendrán una discusión. 261 00:15:56,003 --> 00:15:57,763 Tú eres el culpable. 262 00:15:57,763 --> 00:15:58,963 Tú eres el malo. 263 00:15:58,963 --> 00:16:02,003 Recuerden, no hay errores en la impro. 264 00:16:02,723 --> 00:16:04,243 Hay una regla. 265 00:16:04,243 --> 00:16:06,923 No pueden decir "no". 266 00:16:10,003 --> 00:16:10,963 Adelante, Mia. 267 00:16:11,683 --> 00:16:13,203 Una vez más hacia el abismo. 268 00:16:19,763 --> 00:16:20,643 Acción. 269 00:16:21,763 --> 00:16:24,323 Julius, ¡yo asesiné a tu madre! 270 00:16:26,083 --> 00:16:27,563 Está bien. 271 00:16:28,043 --> 00:16:29,643 ¿Podrías perdonarme? 272 00:16:30,563 --> 00:16:31,443 Eh... 273 00:16:32,043 --> 00:16:33,083 ¿No? 274 00:16:36,843 --> 00:16:38,683 No puedes decir "no". 275 00:16:38,683 --> 00:16:40,683 - Ah, lo siento. - Está bien. 276 00:16:42,643 --> 00:16:46,163 Y... ¿podrías perdonarme, Julius? 277 00:16:46,163 --> 00:16:47,763 - Sí. - Mia... 278 00:16:47,763 --> 00:16:51,323 - Pero ¿qué se supone que...? -¡No! Porque... 279 00:16:51,323 --> 00:16:53,003 ¡fingí mi muerte! 280 00:16:54,683 --> 00:16:58,363 Oh... Madre, qué alivio que estés viva. 281 00:16:58,363 --> 00:17:00,363 Ella no estaba en la escena. 282 00:17:00,363 --> 00:17:03,043 ¿Cómo podría dejar a mi único hijo 283 00:17:04,283 --> 00:17:06,403 querido y dulce Julius, 284 00:17:06,403 --> 00:17:08,723 solo ante alguien como tú, 285 00:17:09,443 --> 00:17:12,323 asesino de segunda? 286 00:17:12,323 --> 00:17:13,963 ¿Asesino de segunda? 287 00:17:13,963 --> 00:17:15,963 Te mostraré un asesino de segunda. 288 00:17:15,963 --> 00:17:18,203 Esta es un arma. ¡Pam! 289 00:17:21,123 --> 00:17:22,283 Me dieron. 290 00:17:24,083 --> 00:17:25,043 ¡Pam! 291 00:17:26,803 --> 00:17:28,283 ¡Bam! Al suelo. 292 00:17:28,283 --> 00:17:31,403 - Ah. - Sí. Morí. 293 00:17:31,963 --> 00:17:33,523 Y... corte. 294 00:17:36,283 --> 00:17:38,363 Señoritas, bien ejecutado. 295 00:17:38,363 --> 00:17:40,243 Excelentes actuaciones... 296 00:17:40,843 --> 00:17:41,883 en su mayoría. 297 00:17:50,603 --> 00:17:51,963 - Mia. - ¿Sí? 298 00:17:51,963 --> 00:17:56,443 Recuerda mis palabras. La próxima vez, quitaremos esas deliciosas capas. 299 00:17:56,443 --> 00:17:58,003 Como cebolla. ¿Mm? 300 00:18:05,043 --> 00:18:06,243 Que alguien nos ampare. 301 00:18:09,803 --> 00:18:10,883 Keira Knightley. 302 00:18:11,603 --> 00:18:14,043 - ¿Qué? - Es la palabra clave. ¿No te lo dije? 303 00:18:14,803 --> 00:18:16,043 No, no lo hiciste. 304 00:18:16,043 --> 00:18:19,163 Bueno, debemos hablar. Biblioteca, ahora. 305 00:18:27,243 --> 00:18:29,003 - ¿Carli? - ¿Qué tiene? 306 00:18:29,003 --> 00:18:30,803 - ¡Carli! -¿Quién? 307 00:18:30,803 --> 00:18:33,763 No te hagas la tonta, linda. ¿Por qué no me dijiste? 308 00:18:36,683 --> 00:18:39,843 No sabía qué decir o cómo decirlo... 309 00:18:39,843 --> 00:18:41,563 Qué pésima excusa. 310 00:18:41,563 --> 00:18:43,403 Has conocido a todos mis crushes. 311 00:18:43,403 --> 00:18:45,603 Te conté de mi gusto por Simba adolescente. 312 00:18:45,603 --> 00:18:47,043 No es mi crush. 313 00:18:47,043 --> 00:18:48,483 Y... ¿qué es? 314 00:18:49,483 --> 00:18:50,683 Es amor. 315 00:18:51,563 --> 00:18:53,123 - ¿Amor? - Sí. 316 00:18:53,683 --> 00:18:55,323 - No es verdad. - Sí. 317 00:18:55,323 --> 00:18:56,483 ¡Mia! 318 00:18:56,483 --> 00:18:58,403 ¡Silencio! 319 00:18:59,083 --> 00:19:02,163 Pienso en ella cada cinco segundos, a veces tres. 320 00:19:02,163 --> 00:19:03,403 ¿Es normal? No parece. 321 00:19:03,403 --> 00:19:06,963 Bueno, no te preocupes. Yo sé todo sobre el amor. 322 00:19:06,963 --> 00:19:10,763 Soy como un sabio genio espiritual. Como Gwyneth Paltrow o algo así. 323 00:19:10,763 --> 00:19:13,923 Cariño, déjame decirte que has hecho todo mal. 324 00:19:13,923 --> 00:19:15,923 - ¿De verdad? - Sí. 325 00:19:15,923 --> 00:19:18,283 Todas estas cosas fingidas... 326 00:19:18,283 --> 00:19:20,883 No eres actriz, Mia. Sé tú misma. 327 00:19:20,883 --> 00:19:24,003 Ser yo misma hizo que me hospitalizaran durante siete meses. 328 00:19:25,403 --> 00:19:29,363 Mejora. Sé tú misma, pero más astuta. 329 00:19:29,363 --> 00:19:30,883 Sé Cady Heron. 330 00:19:31,763 --> 00:19:34,203 - ¿Quién? - De Chicas pesadas. 331 00:19:36,603 --> 00:19:39,483 No sabes nada, niña. 332 00:19:39,483 --> 00:19:43,123 Okey. Cady Heron dejó que Aaron Samuels la asesorara 333 00:19:43,123 --> 00:19:45,603 y no le importaba que no supiera las respuestas 334 00:19:45,603 --> 00:19:48,363 siempre y cuando pudiera mirarlo todo el tiempo. 335 00:19:49,043 --> 00:19:51,243 ¿Le pido ayuda a Carli? 336 00:19:51,243 --> 00:19:52,563 Pues funciona. 337 00:19:52,563 --> 00:19:55,203 - Así conocí al quesero. - Necesitaré un nombre. 338 00:19:55,203 --> 00:19:57,403 No. Estábamos trabajando, nada importante. 339 00:19:57,403 --> 00:19:59,803 Y volteé y le dije: 340 00:19:59,803 --> 00:20:02,843 "Oye, ¿cómo se hace el queso azul? 341 00:20:02,843 --> 00:20:04,643 ¿Y por qué es azul?". 342 00:20:04,643 --> 00:20:06,923 Trece minutos después, entramos a la alacena 343 00:20:06,923 --> 00:20:08,443 y me arrancó el delantal. 344 00:20:08,443 --> 00:20:10,163 ¿Cómo se hace el queso azul? Dime. 345 00:20:10,163 --> 00:20:13,283 ¿Qué? No lo sé. ¿A quién le importa? 346 00:20:13,283 --> 00:20:15,963 El punto es que es tu oportunidad para hablarle. 347 00:20:15,963 --> 00:20:17,603 Pídele ayuda con tu monólogo. 348 00:20:17,603 --> 00:20:20,083 - No tengo un monólogo. - Ajá. 349 00:20:20,643 --> 00:20:22,723 Mm... 350 00:20:25,723 --> 00:20:26,563 ¿Es en serio? 351 00:20:26,563 --> 00:20:29,563 {\an8}Nadie conoce el amor como William. 352 00:20:29,563 --> 00:20:30,723 Estudia. 353 00:20:50,003 --> 00:20:54,043 "¿Quién es aquella dama que engalana la mano de aquel caballero? 354 00:20:56,483 --> 00:21:00,763 ¡Ah! Ella enseña a brillar las antorchas. 355 00:21:02,443 --> 00:21:05,203 Parece suspendida del rostro de la noche 356 00:21:05,763 --> 00:21:08,403 como una joya en la oreja de un etíope". 357 00:21:29,203 --> 00:21:30,923 A CAM LE GUSTÓ TU PUBLICACIÓN 358 00:21:34,443 --> 00:21:36,323 CAM COMENTÓ LA FOTO DE GEMMA 359 00:21:36,323 --> 00:21:38,803 CAM COMENTÓ LA FOTO DE AOIFE 360 00:21:38,803 --> 00:21:41,363 CAM COMENTÓ LA FOTO DE LUCIE 361 00:22:09,203 --> 00:22:11,283 ¿Becca? 362 00:22:12,803 --> 00:22:13,643 ¿Estás bien? 363 00:22:14,323 --> 00:22:17,483 Debo irme. ¿Podrías planchar la camisa de Caleb? 364 00:22:17,483 --> 00:22:20,123 - Ajá. - Okey. Gracias. 365 00:22:27,403 --> 00:22:30,403 "Es demasiado ideal para este mundo". 366 00:22:30,403 --> 00:22:32,803 - Cállate, por favor. - "Como blanca paloma...". 367 00:22:32,803 --> 00:22:34,363 Hola. 368 00:22:34,363 --> 00:22:35,523 Despertaron temprano. 369 00:22:36,123 --> 00:22:37,723 Quiero aprovechar el día. 370 00:22:38,203 --> 00:22:40,563 - Siéntate. Prepararé el desayuno. - Miente. 371 00:22:40,563 --> 00:22:41,643 Ya comí. 372 00:22:41,643 --> 00:22:42,963 Ah. Bien. 373 00:22:43,523 --> 00:22:45,803 ¿Sí? Normalmente necesitas siete alarmas 374 00:22:45,803 --> 00:22:48,283 antes de que toque tu puerta para sacarte de la cama. 375 00:22:48,283 --> 00:22:49,923 Encontré algo de energía. 376 00:22:54,123 --> 00:22:56,883 No olvides que verás al Dr. Nell esta tarde. 377 00:22:56,883 --> 00:22:59,723 - Tienes una cita a las tres. ¿Sí? - Ajá. 378 00:22:59,723 --> 00:23:01,763 Claro. Ahí estaré. 379 00:23:04,843 --> 00:23:05,803 Te quiero. 380 00:23:06,923 --> 00:23:07,923 Te quiero. 381 00:23:08,723 --> 00:23:09,603 Siempre. 382 00:23:13,883 --> 00:23:16,363 No te sientas mal. No fue tan malo. 383 00:23:16,363 --> 00:23:18,603 Al menos estoy comiendo. 384 00:23:19,243 --> 00:23:21,523 Una pequeña mentira para salir de esto. 385 00:23:21,523 --> 00:23:23,203 Él no entendería 386 00:23:23,203 --> 00:23:25,723 lo mucho que una comida puede tomarme. 387 00:23:26,683 --> 00:23:28,523 No puedo. No ahora. 388 00:23:29,683 --> 00:23:31,003 Tengo una vida. 389 00:23:31,643 --> 00:23:35,243 Estoy en el momento y el lugar adecuados. 390 00:23:51,723 --> 00:23:54,003 Hola, soy Mia. Deja tu mensaje. 391 00:23:55,643 --> 00:23:57,163 Ya sé, papá. 392 00:23:58,163 --> 00:24:01,283 Primero, sé amable. Segundo, sé amable. 393 00:24:02,203 --> 00:24:03,963 Tercero, sé amable. 394 00:24:03,963 --> 00:24:05,803 ALFRED LLOYD AMADO ESPOSO Y PADRE 395 00:24:05,803 --> 00:24:07,643 LE ENCANTABA ESTE LUGAR 396 00:24:07,643 --> 00:24:10,563 "Romeo, si de tu palabra me apodero, 397 00:24:10,563 --> 00:24:12,643 llámame tu amante, y creeré...". 398 00:24:12,643 --> 00:24:13,723 Hola amiga. 399 00:24:14,563 --> 00:24:15,723 ¿Cómo estás? 400 00:24:15,723 --> 00:24:16,763 ¿Estás bien? 401 00:24:18,083 --> 00:24:21,123 "Mi corazón es ancho como el mar". 402 00:24:22,243 --> 00:24:24,123 Shakespeare, ¿eh? ¿Quién lo diría? 403 00:24:30,883 --> 00:24:32,683 ¿Sabes qué día es hoy? 404 00:24:35,483 --> 00:24:36,363 Es miércoles. 405 00:24:37,003 --> 00:24:38,723 Se supone que nos veríamos. 406 00:24:38,723 --> 00:24:41,603 Ay, mierda. Lo olvidé. 407 00:24:41,603 --> 00:24:42,723 Lo siento. 408 00:24:43,363 --> 00:24:47,203 Estuve ocupada intentando aprenderme esto para el club de teatro. 409 00:24:48,643 --> 00:24:50,163 Claro. El club de teatro. 410 00:24:51,443 --> 00:24:52,283 Sí. 411 00:25:00,723 --> 00:25:02,683 - ¿Qué? - Es que me preocupo. 412 00:25:03,283 --> 00:25:06,523 Sí, Becs, tú siempre te preocupas. No es nada nuevo. 413 00:25:06,523 --> 00:25:09,403 Pero ¿tienes que atacarme solo porque olvidé una cosa? 414 00:25:09,403 --> 00:25:10,963 No estoy atacándote. 415 00:25:10,963 --> 00:25:13,403 Es que no has sido la de siempre últimamente. 416 00:25:13,403 --> 00:25:15,083 ¿Y por qué eso es tan malo? 417 00:25:16,643 --> 00:25:19,443 No entiendo. ¿Por qué nadie quiere que cambie? 418 00:25:19,443 --> 00:25:21,803 Pensé que el punto de ser una adolescente 419 00:25:21,803 --> 00:25:24,083 era probar distintas versiones de mí misma. 420 00:25:25,123 --> 00:25:26,843 Encontré algo que me gusta. 421 00:25:26,843 --> 00:25:27,963 Okey. 422 00:25:28,923 --> 00:25:31,563 Lo siento. Lo sé, no debí haber dicho nada. 423 00:25:31,563 --> 00:25:33,683 ¿Sabes qué? No te preocupes. Debo irme. 424 00:25:33,683 --> 00:25:35,163 Veré al doctor Nell. 425 00:25:37,003 --> 00:25:38,123 Mia, lo... 426 00:25:54,083 --> 00:25:54,923 ¡Mia! 427 00:25:55,523 --> 00:25:56,363 Hola. 428 00:25:56,363 --> 00:25:58,883 Mierda. La única vez que no sabía dónde estabas. 429 00:26:00,403 --> 00:26:01,763 ¿Romeo y Julieta? 430 00:26:02,523 --> 00:26:03,403 ¿Para teatro? 431 00:26:03,923 --> 00:26:04,803 Eh, sí. 432 00:26:04,803 --> 00:26:06,483 Me encantan los clásicos. 433 00:26:07,643 --> 00:26:08,883 ¿Tú qué harás? 434 00:26:08,883 --> 00:26:11,003 Creo que Tranvía. 435 00:26:11,723 --> 00:26:14,123 O La mentira infame. 436 00:26:15,363 --> 00:26:16,883 O Casa de muñecas. 437 00:26:16,883 --> 00:26:19,523 Nora es muy interesante, pero quizá sea deprimente, ¿no? 438 00:26:19,523 --> 00:26:23,163 Nunca antes había deseado tanto saber de qué hablaba alguien. 439 00:26:23,163 --> 00:26:25,243 Debería ir a practicar mi monólogo. 440 00:26:26,643 --> 00:26:27,723 Adiós. 441 00:26:30,243 --> 00:26:31,643 Oye, Carli... 442 00:26:33,603 --> 00:26:37,243 Yo me siento un poco oxidada en esto 443 00:26:37,243 --> 00:26:41,723 y pensé que, como tú eres buena, podrías ayudarme a practicar un poco. 444 00:26:41,723 --> 00:26:42,683 ¿Qué tal ahora? 445 00:26:43,323 --> 00:26:44,403 El doctor Nell. 446 00:26:46,443 --> 00:26:49,523 Recházala. Amable, pero firmemente. Recházala. 447 00:26:49,523 --> 00:26:51,163 Sí. Estoy libre. 448 00:26:51,163 --> 00:26:52,323 O no. Como quieras. 449 00:26:52,323 --> 00:26:53,603 Me encantaría. 450 00:26:54,563 --> 00:26:57,563 "Juro que jamás he visto...". Eh... 451 00:26:58,323 --> 00:27:01,603 "Juro que jamás he visto una belleza igual". 452 00:27:03,723 --> 00:27:04,843 Bueno... 453 00:27:04,843 --> 00:27:06,163 Es horrible. 454 00:27:06,163 --> 00:27:07,803 No es horrible. 455 00:27:07,803 --> 00:27:08,923 No... 456 00:27:09,523 --> 00:27:12,883 No logro entender qué es lo que quiere decir, ¿sabes? 457 00:27:12,883 --> 00:27:15,523 Siento que sé lo que dice, pero me pierdo en la... 458 00:27:17,523 --> 00:27:18,603 ¿Composición? 459 00:27:19,443 --> 00:27:22,363 Bueno, yo iba a decir "la paja", pero sí. 460 00:27:24,283 --> 00:27:26,363 Mm. Pues reescríbelo. 461 00:27:27,483 --> 00:27:29,843 - ¿Que reescriba a Shakespeare? - ¿Por qué no? 462 00:27:30,523 --> 00:27:32,643 Te ayudará a asimilarlo. 463 00:27:33,963 --> 00:27:35,883 ¿Crees que logre hacerlo? 464 00:27:36,763 --> 00:27:38,323 Puedes hacerlo todo. 465 00:27:45,243 --> 00:27:46,603 Miren nada más. 466 00:27:47,723 --> 00:27:50,163 Chicas, atrás. Hablen entre ustedes. 467 00:27:50,883 --> 00:27:52,243 Alison, hola. 468 00:27:53,163 --> 00:27:55,043 ¿Viniste a practicar también? 469 00:27:55,043 --> 00:27:56,123 ¿Por qué más? 470 00:27:57,683 --> 00:27:59,883 ¿Qué monólogo elegiste? 471 00:27:59,883 --> 00:28:01,123 Dirty Dancing. 472 00:28:04,243 --> 00:28:06,843 - Dirty... - Es una película, cariño. 473 00:28:06,843 --> 00:28:10,163 Cielos, los escoceses me sacan de quicio. 474 00:28:10,163 --> 00:28:11,763 Soy de Manchester. 475 00:28:12,403 --> 00:28:13,323 Claro. 476 00:28:14,163 --> 00:28:18,123 Haré el monólogo del aborto de un bebé. Pueden quedarse y escucharlo si quieren. 477 00:28:18,123 --> 00:28:21,363 No, no, no, no, no. Ambas estaremos bien. 478 00:28:21,363 --> 00:28:23,123 No queremos desconcentrarte. 479 00:28:25,603 --> 00:28:26,923 No aplaudan. 480 00:28:32,123 --> 00:28:34,563 ¡Te dije que nunca te mentiría, cielo! 481 00:28:41,123 --> 00:28:42,203 Diálogo. 482 00:28:43,243 --> 00:28:45,203 ¿Dirty Dancing? 483 00:28:45,203 --> 00:28:47,563 Hagan un duólogo. Te pareces a Patrick Swayze. 484 00:28:47,563 --> 00:28:49,803 Claro. ¿Crees que pueda peinarme como él? 485 00:28:49,803 --> 00:28:53,483 Oye, sí lo conoces. Increíble. También es famoso en Manchester. 486 00:28:53,483 --> 00:28:54,603 Cállate. 487 00:28:58,763 --> 00:29:00,483 Bueno, debería... 488 00:29:01,083 --> 00:29:02,083 Sí, yo también. 489 00:29:02,963 --> 00:29:04,523 Me divertí. 490 00:29:07,283 --> 00:29:08,483 Nos vemos mañana. 491 00:29:10,843 --> 00:29:11,843 Adiós. 492 00:29:15,723 --> 00:29:18,363 Cady diosa Heron. 493 00:29:18,363 --> 00:29:20,843 Will no creerá esto. 494 00:29:20,843 --> 00:29:24,563 REINVENTARME A MÍ MISMA 495 00:29:27,963 --> 00:29:31,883 ¿Cómo alguien con una voz tan ruidosa es difícil encontrar? 496 00:29:32,443 --> 00:29:34,763 ¿Podría traerme un poco de provolone? 497 00:29:37,923 --> 00:29:40,803 - ¿Qué puedo ofrecerte, cariño? - Nada por ahora, gracias. 498 00:29:42,363 --> 00:29:43,283 Gareth. 499 00:29:43,283 --> 00:29:46,083 {\an8}¿Gareth? Con razón Will no nos decía. 500 00:29:46,923 --> 00:29:49,323 De hecho, busco a un amigo. 501 00:29:49,843 --> 00:29:51,683 Lo conoces. ¿Will? 502 00:29:51,683 --> 00:29:52,603 ¿Quién? 503 00:29:53,443 --> 00:29:55,003 El chico a quien te tiras. 504 00:29:57,003 --> 00:29:58,123 ¿Disculpa? 505 00:29:58,123 --> 00:30:00,443 Trabaja aquí. Tiene el cabello morado. 506 00:30:03,123 --> 00:30:04,563 ¿El acomodador? 507 00:30:05,203 --> 00:30:07,843 Yo no... me lo estoy tirando. Soy su gerente. 508 00:30:08,363 --> 00:30:09,203 Eh... 509 00:30:09,203 --> 00:30:11,003 - Mierda. - ¿Te dijo que éramos...? 510 00:30:11,003 --> 00:30:14,163 No, creo que me confundí. Lo siento. Eh... 511 00:30:14,763 --> 00:30:15,963 Quesero equivocado. 512 00:30:19,843 --> 00:30:22,923 Y la sexta cosa que nadie te dirá sobre enamorarse: 513 00:30:24,843 --> 00:30:26,003 a veces, 514 00:30:27,363 --> 00:30:28,763 todo está en tu cabeza, 515 00:30:49,603 --> 00:30:51,403 Ven a la cocina, por favor. 516 00:30:52,923 --> 00:30:53,963 Mierda. 517 00:30:59,243 --> 00:31:00,323 ¿Cómo va todo? 518 00:31:00,923 --> 00:31:01,803 Tú dime. 519 00:31:02,603 --> 00:31:05,923 El doctor Nell me llamó a las cuatro, una hora después de tu cita. 520 00:31:05,923 --> 00:31:08,043 Me entretuve un poco. Cosas de la escuela. 521 00:31:08,043 --> 00:31:09,563 El tratamiento es primero. 522 00:31:09,563 --> 00:31:12,403 Es primero, segundo y tercero. Es prioritario. 523 00:31:12,403 --> 00:31:13,803 Solo fue una sesión. 524 00:31:15,443 --> 00:31:18,043 El punto es que debes tomarte esto con seriedad. 525 00:31:18,043 --> 00:31:19,283 Lo hago. 526 00:31:19,283 --> 00:31:20,203 ¿De verdad? 527 00:31:20,203 --> 00:31:22,243 Porque yo creo que olvidas 528 00:31:22,243 --> 00:31:26,563 el tiempo y dinero que invertimos para que pudieras ver al doctor Nell. 529 00:31:26,563 --> 00:31:28,123 No todos tienen tanta suerte. 530 00:31:30,003 --> 00:31:30,963 Okey. Al, dile. 531 00:31:31,603 --> 00:31:33,083 - Papá. - Anda. 532 00:31:34,203 --> 00:31:35,523 Dile lo que nos dijiste. 533 00:31:37,563 --> 00:31:39,083 ¿Qué? ¿Decirme qué? 534 00:31:40,563 --> 00:31:41,563 Saben... 535 00:31:42,363 --> 00:31:44,523 que te saltas el desayuno. 536 00:31:45,003 --> 00:31:48,083 Por favor. Sigo comiendo. Me llevé un par de plátanos. 537 00:31:48,083 --> 00:31:50,803 Deberías sentarte y comer en una atmósfera tranquila. 538 00:31:50,803 --> 00:31:51,963 Fue una mañana, papá. 539 00:31:51,963 --> 00:31:54,803 No es solo una mañana para ti. No es solo el desayuno. 540 00:31:54,803 --> 00:31:56,963 No es solo una comida. Es una obligación. 541 00:31:56,963 --> 00:31:59,643 No puedes darte de alta siempre que te dé la gana. 542 00:31:59,643 --> 00:32:01,763 Rick, quizás tenga razón. 543 00:32:01,763 --> 00:32:02,723 ¿Qué? 544 00:32:02,723 --> 00:32:07,363 El que pueda comer en el camino, ¿no es una prueba de cuánto ha mejorado? 545 00:32:07,363 --> 00:32:09,763 Quizás una sesión a la semana es demasiado. 546 00:32:09,763 --> 00:32:13,163 Podríamos reducirlo a una sesión cada dos semanas y ver cómo le va. 547 00:32:13,163 --> 00:32:16,203 Ellos son los expertos. ¡Saben lo que hacen! 548 00:32:16,203 --> 00:32:17,923 Ella debería poder opinar. 549 00:32:17,923 --> 00:32:20,683 No es su decisión. Nuestro trabajo es mantenerla viva. 550 00:32:20,683 --> 00:32:25,803 Okey. Vamos a sentarnos como familia y dejemos de ser tan dramáticos. 551 00:32:25,803 --> 00:32:28,803 No estuviste ahí. No lo viste. No sabes lo mal que se puso. 552 00:32:28,803 --> 00:32:30,083 - Otra vez... - ¡Oigan! 553 00:32:31,443 --> 00:32:33,843 ¿Por qué no pueden dejarme ser feliz? 554 00:32:35,123 --> 00:32:39,443 Cumplí con todo. Me esforcé. Así que puedo vivir mi puta vida ahora. 555 00:32:40,283 --> 00:32:42,043 Sí, el tratamiento me ayuda. 556 00:32:42,043 --> 00:32:44,963 ¿Y adivinen qué? También me hace muy miserable. 557 00:32:44,963 --> 00:32:47,003 Preferiría ser feliz a estar sana. 558 00:32:47,003 --> 00:32:50,443 Y si no pueden entender eso, no debería estar hablando con ustedes. 559 00:32:51,283 --> 00:32:53,963 ¿Y saben algo? No necesito el permiso de nadie. 560 00:32:54,563 --> 00:32:57,323 Yo tomo mis decisiones. Ustedes no las toman. 561 00:33:01,923 --> 00:33:03,243 ¿Qué te dije? 562 00:33:19,763 --> 00:33:20,963 Estúpida... 563 00:33:36,443 --> 00:33:40,243 Esa voz te dice que continúes. 564 00:33:40,243 --> 00:33:43,603 Pero tu cuerpo no puede soportarlo, Dean. 565 00:33:44,363 --> 00:33:48,083 Debes confiar en nosotros cuando decimos 566 00:33:48,083 --> 00:33:51,803 que, ahora mismo, cualquier forma de ejercicio 567 00:33:52,323 --> 00:33:53,883 es muy peligrosa. 568 00:33:56,123 --> 00:34:00,323 Porque la próxima vez, quizá no tengas tanta suerte. 569 00:34:11,963 --> 00:34:12,803 ¿Mia? 570 00:34:15,283 --> 00:34:16,243 No. 571 00:34:17,283 --> 00:34:18,603 No, por favor. 572 00:35:13,083 --> 00:35:14,523 ¿William? 573 00:35:15,283 --> 00:35:17,243 Ah, lo siento. Solo... 574 00:35:17,243 --> 00:35:20,403 Buscaba la mejor manera de acomodar nueces. 575 00:35:22,243 --> 00:35:23,723 ¿Podemos hablar? 576 00:35:35,883 --> 00:35:37,883 ¿Le dijiste a la gente que cogemos? 577 00:35:38,643 --> 00:35:40,043 ¿Qué? 578 00:35:40,043 --> 00:35:43,643 No, claro que yo no dije... ¿Eso dice la gente? 579 00:35:43,643 --> 00:35:47,163 Yo... Definitivamente yo no dije eso. 580 00:35:47,163 --> 00:35:48,923 Y me parece un insulto... 581 00:35:48,923 --> 00:35:50,163 Está bien. 582 00:35:51,243 --> 00:35:52,203 Pero... 583 00:35:53,163 --> 00:35:54,843 ¿Por qué mentirías con eso? 584 00:35:56,763 --> 00:35:58,803 Pues no lo sé. 585 00:36:00,243 --> 00:36:02,043 ¿Acaso puedes culparme? 586 00:36:05,563 --> 00:36:08,203 No pensé que tuvieras que mentir sobre eso. 587 00:36:11,843 --> 00:36:13,723 Porque... mírate. 588 00:36:14,963 --> 00:36:17,403 Seguro que los chicos hacen fila por ti. 589 00:36:17,403 --> 00:36:19,483 No, yo... 590 00:36:19,483 --> 00:36:21,083 No, gracias. 591 00:36:21,083 --> 00:36:22,003 ¿Qué? 592 00:36:22,003 --> 00:36:25,003 Es una oferta muy amable, pero no. 593 00:36:25,003 --> 00:36:26,843 - Pero pensé que... - Gracias. Adiós. 594 00:36:42,603 --> 00:36:45,683 Recién salido del gym. Me acabé el agua de la ducha. 595 00:36:45,683 --> 00:36:48,403 Tan limpio... que podrías comerme. 596 00:36:49,483 --> 00:36:50,403 De hecho... 597 00:36:52,443 --> 00:36:54,443 Te invito a que lo hagas. 598 00:36:54,443 --> 00:36:57,203 Prefiero mi comida sin sabor a desodorante. 599 00:36:57,963 --> 00:36:59,723 Primero, ¿cómo te atreves? 600 00:37:00,403 --> 00:37:04,283 Y segundo, eso parece ser tarea de verdad. No es parte del trato. 601 00:37:04,923 --> 00:37:07,323 - Vamos. - Solo dame dos minutos. 602 00:37:09,963 --> 00:37:12,723 - No seguirás enojada, ¿o sí? - No estaba enojada. 603 00:37:12,723 --> 00:37:15,963 Ay, qué bien. Porque no sabía qué había hecho mal. 604 00:37:55,603 --> 00:37:57,123 - ¡Cam! - ¿Qué? 605 00:37:57,123 --> 00:38:00,723 Déjame terminar esto, ¿sí? Estoy muy atrasada. 606 00:38:00,723 --> 00:38:03,203 Mm. ¿Desde cuándo Becca Lloyd está atrasada? 607 00:38:03,203 --> 00:38:04,963 Desde que pasa sus horas libres 608 00:38:04,963 --> 00:38:07,283 persiguiendo a Mia o "divirtiéndose" contigo. 609 00:38:07,283 --> 00:38:10,483 Okey. No necesitas citarme. 610 00:38:11,843 --> 00:38:13,683 - Solo quería que tú... - ¿Qué? 611 00:38:15,083 --> 00:38:16,763 ¿Qué quieres de mí? 612 00:38:20,043 --> 00:38:20,883 Yo... 613 00:38:22,203 --> 00:38:23,483 Lo siento. 614 00:38:24,443 --> 00:38:27,163 Todo se me está saliendo de control. 615 00:38:30,563 --> 00:38:33,203 Esto no debería hacértelo más difícil, Becs. 616 00:38:35,643 --> 00:38:38,003 - Si es así, quizá debamos... - Sí, paremos. 617 00:38:40,243 --> 00:38:41,083 Oh. 618 00:38:41,963 --> 00:38:43,523 ¿No es lo que ibas a decir? 619 00:38:45,643 --> 00:38:46,563 Eh... 620 00:38:47,523 --> 00:38:48,523 Bueno, yo quería... 621 00:38:48,523 --> 00:38:51,763 Tienes razón. Mentirle a Mia está mal. 622 00:38:52,363 --> 00:38:56,323 Y decirle la verdad solo la confundirá por nada, así que... 623 00:38:57,723 --> 00:38:58,683 Okey. 624 00:39:12,403 --> 00:39:13,643 Ya me voy. 625 00:39:36,803 --> 00:39:39,123 "Ella ilumina la habitación. 626 00:39:39,803 --> 00:39:43,763 Brilla como una joya en la oscuridad". 627 00:39:44,523 --> 00:39:45,723 ¿Cómo te sientes? 628 00:39:46,203 --> 00:39:47,603 Creo que bien. 629 00:39:48,803 --> 00:39:50,523 ¿Qué tal tu turno anoche? 630 00:39:51,363 --> 00:39:52,603 Todo bien. 631 00:39:55,843 --> 00:39:57,043 Es hora del show. 632 00:40:03,523 --> 00:40:06,043 Recuerda, busca el verdadero significado. 633 00:40:25,923 --> 00:40:27,203 ¿Quién... 634 00:40:30,603 --> 00:40:31,923 ...es esa chica 635 00:40:33,243 --> 00:40:34,203 de ahí? 636 00:40:36,483 --> 00:40:37,843 Ella... 637 00:40:40,083 --> 00:40:41,723 ...ilumina la habitación. 638 00:40:46,643 --> 00:40:48,003 Ella brilla. 639 00:40:49,803 --> 00:40:51,603 Como una joya en la oscuridad. 640 00:40:54,603 --> 00:40:56,403 Y es hermosa. 641 00:41:03,363 --> 00:41:05,963 Demasiado hermosa para existir en este mundo. 642 00:41:11,603 --> 00:41:15,363 Y todos los demás palidecen y son aburridos en comparación. 643 00:41:17,323 --> 00:41:19,523 Quizá ya ni siquiera los puedo ver. 644 00:41:21,003 --> 00:41:22,083 La veré a ella. 645 00:41:22,763 --> 00:41:26,923 Averiguaré adónde va, qué hace, qué le gusta, y quizá... 646 00:41:26,923 --> 00:41:28,083 Quizá... 647 00:41:29,243 --> 00:41:31,763 Solo a su lado, quizá me vea. 648 00:41:33,163 --> 00:41:34,923 Comenzará a notarme. 649 00:41:36,603 --> 00:41:38,443 Y quizá me vea hermosa. 650 00:41:39,163 --> 00:41:40,283 Me arreglará. 651 00:41:42,043 --> 00:41:43,923 Pero, en realidad, no importa. 652 00:41:44,683 --> 00:41:46,563 Me basta con estar a su lado. 653 00:41:48,923 --> 00:41:50,763 ¿He sentido el amor antes? 654 00:41:51,763 --> 00:41:53,603 Si es así, mis ojos me engañaban. 655 00:41:54,363 --> 00:41:56,923 Porque no conocía la verdadera belleza 656 00:41:56,923 --> 00:41:58,523 hasta que te conocí. 657 00:42:04,363 --> 00:42:08,203 ¡Mía! ¡Increíble! ¿Quién hubiera dicho que eras tan buena? 658 00:42:08,203 --> 00:42:10,643 - Esperen, ¿lo hice bien? - Impresionante. 659 00:42:10,643 --> 00:42:12,003 Denle otro aplauso a Mia. 660 00:42:24,483 --> 00:42:28,323 Okey, reina del teatro. ¿Qué mierda fue eso? 661 00:42:28,323 --> 00:42:32,283 Digo, Carli dijo que eras buena, pero no esperaba eso. 662 00:42:32,283 --> 00:42:34,523 - ¿Qué? ¿Eso dijo? - Sí. 663 00:42:34,523 --> 00:42:37,003 Nunca volveré a ser miserable. 664 00:42:37,003 --> 00:42:39,363 No ha dejado de hablar de ti. 665 00:42:39,363 --> 00:42:42,043 Dijo que está muy impresionada considerando todo. 666 00:42:42,043 --> 00:42:43,523 ¿Considerando qué? 667 00:42:44,243 --> 00:42:45,443 Todo. 668 00:42:45,443 --> 00:42:47,323 Todo lo que has vivido. 669 00:42:47,323 --> 00:42:49,723 El hecho de que sigas adelante. 670 00:42:53,603 --> 00:42:54,563 Ah, claro. 671 00:42:55,163 --> 00:42:56,603 Nunca me amaste. 672 00:42:56,603 --> 00:42:59,043 Solo creíste que era agradable enamorarte de mí. 673 00:42:59,043 --> 00:43:00,723 No, no, no. 674 00:43:00,723 --> 00:43:02,403 Es toda la verdad, Torvald. 675 00:43:02,403 --> 00:43:05,123 Cuando estaba en casa con papá... 676 00:43:05,123 --> 00:43:06,803 ¿Cómo sabe sobre mí 677 00:43:08,043 --> 00:43:10,043 y de todo lo que pasé? 678 00:43:10,763 --> 00:43:13,003 Supongo que por rumores. 679 00:43:13,003 --> 00:43:14,563 Pero está bien. 680 00:43:15,243 --> 00:43:17,283 Tranquila. Es algo bueno. 681 00:43:17,283 --> 00:43:19,923 Solo cree que eres muy valiente, ¿sabes? 682 00:43:21,563 --> 00:43:22,523 ¿Valiente? 683 00:43:23,803 --> 00:43:25,443 Eres la chica anoréxica. 684 00:43:29,163 --> 00:43:31,283 Porque es todo lo que siempre seré. 685 00:43:33,923 --> 00:43:36,243 En verdad no puedo reinventarme. 686 00:43:36,243 --> 00:43:39,123 No puedo ser nueva. No puedo ser distinta. 687 00:43:41,523 --> 00:43:44,043 No cuando mi enfermedad es lo único que pueden... 688 00:43:44,043 --> 00:43:46,683 que ella puede ver. 689 00:43:47,923 --> 00:43:51,523 Y jugó conmigo al igual que yo con mis muñecas. 690 00:43:52,483 --> 00:43:57,203 Justo como yo jugaba con mis muñecas. 691 00:43:59,203 --> 00:44:01,963 ¿Qué haces cuando no puedes confiar en ti misma? 692 00:44:07,283 --> 00:44:09,443 Encuentra a alguien que pueda. 693 00:44:14,723 --> 00:44:15,603 Hola. 694 00:44:16,123 --> 00:44:17,163 Hola, tú. 695 00:44:18,563 --> 00:44:19,923 ¿Qué vas a hacer? 696 00:44:20,563 --> 00:44:21,723 ¿Tienes tiempo? 697 00:44:24,203 --> 00:44:26,003 Para ti, siempre. 698 00:44:29,883 --> 00:44:31,203 Y no la dejes ir. 699 00:44:52,843 --> 00:44:56,083 ROMEO Y JULIETA: EN PALABRAS DE MIA 700 00:45:00,683 --> 00:45:03,963 Carajo. Carajo. ¡No! 701 00:45:03,963 --> 00:45:05,243 ¡En tu cara! 702 00:45:05,243 --> 00:45:07,283 Oye, estuve en el hospital siete meses 703 00:45:07,283 --> 00:45:10,203 mientras mejorabas tus habilidades para este momento. 704 00:45:12,403 --> 00:45:13,403 Gracias. 705 00:45:20,403 --> 00:45:21,883 Dejaré el club de teatro. 706 00:45:26,203 --> 00:45:29,763 Debo dejar de intentar ser una persona que no soy. 707 00:45:32,403 --> 00:45:35,323 Sí, no sé si es una solución 708 00:45:35,323 --> 00:45:36,603 o un parche. 709 00:45:37,283 --> 00:45:39,203 ¿Entonces regreso a ser yo? 710 00:45:40,163 --> 00:45:42,523 Pues espero que sí. Me agradas. 711 00:45:45,003 --> 00:45:48,203 Mm, mm, mm. 712 00:46:08,083 --> 00:46:10,723 Siempre tendremos el recuerdo del festival. 713 00:46:30,523 --> 00:46:31,723 Número siete: 714 00:46:32,603 --> 00:46:35,683 el amor lo arruina todo. 715 00:46:42,723 --> 00:46:46,803 SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOCES ESTÁ ATRAVESANDO UN TRASTORNO ALIMENTICIO, 716 00:46:46,803 --> 00:46:50,443 AQUÍ ENCONTRARÁS MATERIAL ADICIONAL: WWW.WANNATALKABOUTIT.COM