1 00:00:08,323 --> 00:00:10,323 [gazouillis d'oiseaux] 2 00:00:14,963 --> 00:00:18,803 [Mia] Vous voyez les quelques secondes entre le moment où vous vous réveillez 3 00:00:18,803 --> 00:00:22,763 et le moment où vous vous souvenez à quel point votre vie part en couilles ? 4 00:00:23,963 --> 00:00:24,803 [sirènes] 5 00:00:24,803 --> 00:00:26,803 [Mia] Ça dure jamais très longtemps. 6 00:00:26,803 --> 00:00:29,483 Maintenant, faut assumer, espèce de grosse alcoolo. 7 00:00:29,483 --> 00:00:31,523 [soupire] Putain de merdasse. 8 00:00:32,763 --> 00:00:37,203 [musique pop] 9 00:00:38,963 --> 00:00:42,203 [Mia] Une gueule de bois et un œuf au plat... Le combo de l'enfer. 10 00:00:43,283 --> 00:00:46,643 Ne les regarde pas, tes yeux transpirent la vodka. 11 00:00:50,403 --> 00:00:52,283 - C'était bien le cinéma ? - [tousse] 12 00:00:53,163 --> 00:00:54,203 [Mia] C'était super. 13 00:00:55,363 --> 00:00:56,643 Tu as vu quoi ? 14 00:00:56,643 --> 00:00:59,203 [Mia] Allez, dis un nom de film. N'importe lequel. 15 00:00:59,203 --> 00:01:00,323 Les évadés. 16 00:01:01,203 --> 00:01:02,363 Mais pas celui-là ! 17 00:01:03,043 --> 00:01:04,403 Ça passe au cinéma ? 18 00:01:05,203 --> 00:01:06,363 Euh... 19 00:01:07,483 --> 00:01:09,683 Mais c'est une version remastérisée, non ? 20 00:01:10,243 --> 00:01:12,123 Pour le 30e anniversaire du film ? 21 00:01:13,803 --> 00:01:15,243 Oui, voilà, c'est ça. 22 00:01:15,243 --> 00:01:18,003 C'était le premier film que tu voulais voir ? 23 00:01:18,003 --> 00:01:19,443 L'histoire me parle. 24 00:01:23,243 --> 00:01:24,483 [sonnerie de téléphone] 25 00:01:28,603 --> 00:01:29,883 MESSAGE DE BECCA 26 00:01:29,883 --> 00:01:31,923 COURS ARRIÈRE. SEULE. 27 00:01:37,403 --> 00:01:38,803 Euh... 28 00:01:38,803 --> 00:01:40,963 Je crois que je vais aller prendre l'air. 29 00:01:47,363 --> 00:01:48,483 C'est délicieux, papa. 30 00:01:49,643 --> 00:01:50,683 Je vais finir. 31 00:01:51,203 --> 00:01:52,043 Je te promets. 32 00:01:53,843 --> 00:01:56,243 La feta, c'est ce qui fait toute la différence. 33 00:01:56,243 --> 00:01:58,003 Je te garde ça pour plus tard. 34 00:01:58,003 --> 00:02:00,083 [Mia] Hm-hm. 35 00:02:01,323 --> 00:02:02,563 [claquement de porte] 36 00:02:03,483 --> 00:02:04,403 [soupire] 37 00:02:04,403 --> 00:02:05,643 [aboiements] 38 00:02:10,323 --> 00:02:12,323 [bruits d'outils électriques] 39 00:02:13,043 --> 00:02:14,043 [soupire] Oh. Dur. 40 00:02:16,203 --> 00:02:18,243 Psttt ! [rit] 41 00:02:21,163 --> 00:02:22,163 Bonjour ! [rit] 42 00:02:24,683 --> 00:02:27,083 OK, cool. C'est normal. 43 00:02:27,083 --> 00:02:28,723 Pas du tout flippant. 44 00:02:31,683 --> 00:02:35,283 {\an8}Tu croyais qu'on te laisserait subir ta première gueule de bois seule ? 45 00:02:36,603 --> 00:02:38,603 {\an8}- [imite un chœur céleste] - [soupire] 46 00:02:39,523 --> 00:02:40,843 Bon, on y va maintenant ? 47 00:02:40,843 --> 00:02:42,123 - Ouais. - Ouais, allez. 48 00:02:42,123 --> 00:02:43,723 C'est parti. 49 00:02:43,723 --> 00:02:45,883 - Me lâchez pas. - Non, t'inquiète. 50 00:02:47,563 --> 00:02:49,603 GUEULE DE BOIS 51 00:02:49,603 --> 00:02:52,843 [Mia] J'ai l'impression de planer. Mais plus comme un bad trip. 52 00:02:52,843 --> 00:02:55,723 Je veux rester terrée chez moi jusqu'à la fin des temps. 53 00:02:56,243 --> 00:02:59,443 Et je veux aussi boire des litres de boisson énergisante. 54 00:02:59,443 --> 00:03:01,283 [Will] Oh. T'inquiète pas. 55 00:03:01,283 --> 00:03:03,683 Tu sais, pendant ma première vraie grosse fête, 56 00:03:03,683 --> 00:03:07,083 j'ai massacré un chien et provoqué une invasion de sauterelles. 57 00:03:07,083 --> 00:03:08,883 - C'est vrai ? - Hm-hm 58 00:03:08,883 --> 00:03:11,323 Il a fini au lit avec les parents de Jonah. 59 00:03:11,323 --> 00:03:14,243 - Sérieux ? - Alors ça, c'est un mensonge scandaleux ! 60 00:03:14,243 --> 00:03:15,683 Madame Kayton était pas là. 61 00:03:15,683 --> 00:03:18,283 Monsieur Kayton a fait le mort dans sa chambre. 62 00:03:18,283 --> 00:03:19,323 Un homme en or. 63 00:03:19,883 --> 00:03:21,323 Il avait les orteils froids. 64 00:03:21,323 --> 00:03:25,203 Ce que je veux dire c'est que c'est plus impressionnant que de vomir. 65 00:03:25,203 --> 00:03:26,603 On est tous passés par là. 66 00:03:26,603 --> 00:03:30,043 Mais vous, vous êtes pas la cinglée anorexique de service. 67 00:03:30,043 --> 00:03:33,403 Tout le monde va penser que j'ai tout fait pour finir à l'hôpital. 68 00:03:33,403 --> 00:03:34,643 Tu dis n'importe quoi. 69 00:03:34,643 --> 00:03:37,403 Ceux qui t'ont vue danser savent que t'étais bourrée ! 70 00:03:37,403 --> 00:03:38,923 Oh non, quel enfer ! 71 00:03:38,923 --> 00:03:41,243 Va falloir que je me barre d'Angleterre 72 00:03:41,243 --> 00:03:44,083 dans une fusée qui m'éjectera dans un trou noir. 73 00:03:44,083 --> 00:03:47,483 Dis pas de conneries ! T'iras jamais à la NASA avec tes notes ! 74 00:03:47,483 --> 00:03:50,643 [Will] Donne la liste. Concentre-toi sur une nouvelle mission. 75 00:03:50,643 --> 00:03:53,363 Ouais, ça s'est super bien fini la dernière fois. 76 00:03:53,883 --> 00:03:56,003 On peut commencer par un truc simple. 77 00:03:56,003 --> 00:03:57,203 Alors... 78 00:03:58,163 --> 00:04:00,923 Oh ! Mais alors ça, c'est parfait ! 79 00:04:00,923 --> 00:04:02,123 Karaoké ! 80 00:04:02,123 --> 00:04:04,483 - Trop bonne idée ! - C'est pas sur la liste. 81 00:04:04,483 --> 00:04:05,843 Bien sûr que si, regarde. 82 00:04:06,883 --> 00:04:08,163 On peut y aller samedi. 83 00:04:08,163 --> 00:04:10,523 On a dit qu'on ferait ça quand tu sortirais. 84 00:04:10,523 --> 00:04:13,003 Je suis sûre qu'on en a jamais parlé. 85 00:04:13,003 --> 00:04:14,923 - Un duo, toi et moi ! - Non. 86 00:04:14,923 --> 00:04:16,923 - Je serai Kenny Rogers... - Non. 87 00:04:16,923 --> 00:04:19,283 Et toi tu seras ma Dolly Parton. 88 00:04:19,283 --> 00:04:21,363 [Will chante] 89 00:04:21,363 --> 00:04:22,523 - Bon, OK ! - Yes ! 90 00:04:22,523 --> 00:04:24,563 D'accord, vous avez gagné, je viens. 91 00:04:24,563 --> 00:04:27,083 Tu te souviens de ce qu'on a dit ? Lâche-toi. 92 00:04:27,083 --> 00:04:29,843 C'est l'énergie avec laquelle on retournera au lycée. 93 00:04:29,843 --> 00:04:32,083 Et lundi, c'est dans une éternité. 94 00:04:32,083 --> 00:04:33,963 D'ici là, tout le monde aura oublié. 95 00:04:33,963 --> 00:04:35,963 [cloche du lycée] 96 00:04:38,443 --> 00:04:39,923 Tout le monde me dévisage. 97 00:04:39,923 --> 00:04:42,603 Redescends, Narcisse. C'est pas toi qu'ils regardent. 98 00:04:42,603 --> 00:04:44,923 Oui. T'as vu comment je suis bien coiffé ? 99 00:04:44,923 --> 00:04:45,923 [Becca rit] 100 00:04:45,923 --> 00:04:49,363 Non, mais tu le crois ça. Elle s'est rendue malade exprès à la fête. 101 00:04:51,323 --> 00:04:53,683 J'ai entendu qu'elle avait pris que trois shots 102 00:04:53,683 --> 00:04:56,923 et qu'ils l'ont transporté à l'hôpital pour un lavage d'estomac. 103 00:04:58,843 --> 00:04:59,963 [Madame Lambert] Mia ! 104 00:05:00,483 --> 00:05:02,403 On peut discuter quelques secondes ? 105 00:05:03,003 --> 00:05:03,923 On t'attend ici. 106 00:05:06,843 --> 00:05:10,203 [Mia] Pourquoi je suis jamais convoquée pour passer un bon moment ? 107 00:05:11,243 --> 00:05:13,243 [musique dramatique] 108 00:05:19,403 --> 00:05:20,723 Vous êtes pile à l'heure. 109 00:05:22,043 --> 00:05:23,923 Votre semaine s'est bien passée ? 110 00:05:24,483 --> 00:05:25,683 Oui, ça va. 111 00:05:25,683 --> 00:05:26,603 Euh... 112 00:05:26,603 --> 00:05:31,043 Avant de commencer la séance avec vous, j'aimerais vous parler de quelque chose. 113 00:05:34,163 --> 00:05:38,643 Alors voilà, ces dernières semaines j'ai l'impression d'avoir franchi un cap. 114 00:05:39,483 --> 00:05:43,803 Vous pouvez demander à n'importe qui : les infirmières, les autres médecins... 115 00:05:43,803 --> 00:05:48,043 J'ai toujours mangé tous mes repas et j'ai participé aux groupes de parole. 116 00:05:49,763 --> 00:05:50,683 Et... 117 00:05:53,883 --> 00:05:56,523 Je sais ce que je dois faire pour guérir, maintenant. 118 00:05:59,563 --> 00:06:00,803 Et je veux guérir. 119 00:06:05,243 --> 00:06:06,883 Je veux être en bonne santé. 120 00:06:08,163 --> 00:06:11,603 Pour pouvoir enfin reprendre mes études, revoir tous mes amis... 121 00:06:12,403 --> 00:06:14,603 Et pour être comme tout le monde à nouveau. 122 00:06:18,163 --> 00:06:20,643 Mais, le problème, c'est qu'en ce moment 123 00:06:20,643 --> 00:06:24,523 toutes les choses qui me motivent me paraissent hors de portée. 124 00:06:26,003 --> 00:06:28,403 Je crois que ça m'empêche de guérir complètement. 125 00:06:30,003 --> 00:06:33,683 C'est pour ça que je vais vous demander de bien vouloir me laisser sortir. 126 00:06:34,283 --> 00:06:38,843 Au lieu d'être hospitalisée, ce dont j'ai besoin c'est qu'on me donne 127 00:06:38,843 --> 00:06:41,363 la liberté d'aller mieux. 128 00:06:43,403 --> 00:06:44,763 [Mia] La liberté... 129 00:06:44,763 --> 00:06:47,083 Tu parles d'une arnaque. 130 00:06:48,123 --> 00:06:49,763 Écoute, Mia, 131 00:06:49,763 --> 00:06:52,243 Je sais que c'est sûrement difficile à imaginer, 132 00:06:52,243 --> 00:06:55,083 mais figure-toi que moi aussi j'ai été jeune, autrefois. 133 00:06:55,083 --> 00:06:57,643 Au temps où les dinosaures peuplaient la planète. 134 00:06:58,363 --> 00:06:59,283 [rire gêné] 135 00:07:00,963 --> 00:07:04,643 Je sais que vous pensez tous que nous, les profs, nous n'avons aucune idée 136 00:07:04,643 --> 00:07:07,243 de ce qui se passe en dehors de cet établissement, 137 00:07:07,243 --> 00:07:09,363 mais en réalité, on a nos sources. 138 00:07:09,363 --> 00:07:10,883 [Mia] Putain de balances. 139 00:07:10,883 --> 00:07:14,283 Tu veux bien me raconter ce qui s'est passé pendant la fête 140 00:07:14,283 --> 00:07:15,963 chez Theo Mason, vendredi ? 141 00:07:15,963 --> 00:07:19,003 [Mia] J'ai gâché toute ma vie, voilà ce qui s'est passé. 142 00:07:20,403 --> 00:07:23,803 Il ne s'est rien passé, c'était juste une petite fête 143 00:07:23,803 --> 00:07:26,043 qui a légèrement dégénéré. 144 00:07:38,603 --> 00:07:41,643 Je n'ose pas imaginer l'inquiétude de tes parents. 145 00:07:41,643 --> 00:07:43,603 [Mia] Ils auraient pété un câble. 146 00:07:43,603 --> 00:07:45,123 Tu sais, Mia, 147 00:07:45,123 --> 00:07:47,923 dès que je me sens dépassée par les événements 148 00:07:47,923 --> 00:07:50,283 ou alors que je ne contrôle plus la situation, 149 00:07:50,283 --> 00:07:54,483 il y a une très belle citation tirée d'un poème que j'aime bien me remémorer. 150 00:07:55,843 --> 00:07:59,003 "Vous avez le droit d'être ici. Et qu'il vous soit clair ou non, 151 00:07:59,003 --> 00:08:02,963 "l'univers se déroule sans doute comme il le devrait." 152 00:08:05,843 --> 00:08:06,803 Hmm ? 153 00:08:08,363 --> 00:08:10,603 L'UNIVERS SE DÉROULE COMME IL LE DEVRAIT 154 00:08:12,723 --> 00:08:17,163 Donc, vous dites que l'humiliation est ma destinée ? 155 00:08:18,643 --> 00:08:23,323 Non, non. Ce que je veux dire, c'est que ce que tu es en train de vivre 156 00:08:23,323 --> 00:08:25,523 ne durera pas pour toujours. 157 00:08:25,523 --> 00:08:27,283 Et on sait jamais les bienfaits 158 00:08:27,283 --> 00:08:29,883 qu'on peut tirer d'une situation désespérée. 159 00:08:29,883 --> 00:08:32,163 L'avenir réserve toujours des surprises. 160 00:08:32,163 --> 00:08:33,483 Pas toujours bonnes. 161 00:08:34,283 --> 00:08:35,923 Mais, toujours nouvelles. 162 00:08:40,523 --> 00:08:42,043 [musique douce] 163 00:08:54,963 --> 00:08:56,563 [Will] C'est pas juste. 164 00:08:56,563 --> 00:08:57,643 Merci. 165 00:08:57,643 --> 00:09:01,563 T'es là depuis une semaine et t'as l'attention dont j'ai toujours rêvé. 166 00:09:01,563 --> 00:09:03,683 - Tout le monde parle de moi. - Je sais. 167 00:09:03,683 --> 00:09:05,883 C'est mieux que d'être un parfait inconnu. 168 00:09:05,883 --> 00:09:08,083 T'échangerais ta place avec Edward Rowell ? 169 00:09:08,083 --> 00:09:10,123 - C'est qui ? - Exactement. 170 00:09:13,123 --> 00:09:14,683 Vous sentez pas un truc, là ? 171 00:09:14,683 --> 00:09:17,803 C'est le petit-déj de Mia ? [rires] 172 00:09:18,403 --> 00:09:21,963 Essaie pas d'être drôle Rhodri, tu vas te faire exploser le cerveau. 173 00:09:21,963 --> 00:09:23,483 Laisse tomber, on s'en fout. 174 00:09:24,283 --> 00:09:25,203 [Will] Attends ! 175 00:09:25,843 --> 00:09:26,723 [Theo] Mia ! 176 00:09:27,923 --> 00:09:28,803 Salut ! 177 00:09:28,803 --> 00:09:29,923 Hé ! Regardez ! 178 00:09:32,283 --> 00:09:34,083 [Theo] C'est cool que t'ailles bien. 179 00:09:34,083 --> 00:09:36,563 [Mia] Aussi bien qu'une vieille après une chute. 180 00:09:37,163 --> 00:09:38,043 Euh... 181 00:09:38,043 --> 00:09:40,683 Je suis désolée pour ce qui s'est passé à la soirée. 182 00:09:40,683 --> 00:09:43,203 Non, t'inquiète pas, il n'y a aucun problème. 183 00:09:43,203 --> 00:09:45,923 Je suis juste content que tu ailles mieux. 184 00:09:45,923 --> 00:09:48,003 Dommage qu'on n'ait pas pu parler. 185 00:09:48,003 --> 00:09:51,963 En même temps tu étais trop occupée à coloniser le dancefloor. 186 00:09:52,483 --> 00:09:55,643 Ouais, j'ai apporté la variole et j'ai chassé les autochtones. 187 00:09:56,243 --> 00:09:57,083 Quoi ? 188 00:09:57,083 --> 00:09:58,323 J'ai rien dit. 189 00:09:59,443 --> 00:10:01,443 T'es bien rentré chez toi ? 190 00:10:02,043 --> 00:10:03,403 Euh... J'y étais déjà. 191 00:10:03,403 --> 00:10:04,683 [rires moqueurs] 192 00:10:04,683 --> 00:10:06,523 [Mia] Oui, je suis con. 193 00:10:06,523 --> 00:10:09,403 Si ça te dit, on devrait faire un truc ensemble bientôt. 194 00:10:09,403 --> 00:10:11,243 Avec un dénouement moins tragique. 195 00:10:11,243 --> 00:10:13,963 - Ouais. Ça serait cool. - Tu fais quoi samedi soir ? 196 00:10:13,963 --> 00:10:14,883 Euh... 197 00:10:16,043 --> 00:10:16,883 Rien du tout ! 198 00:10:17,683 --> 00:10:19,443 OK, rendez-vous à Anchorage Arms, 199 00:10:19,443 --> 00:10:21,883 le pub juste à côté du lycée, vers vingt heures. 200 00:10:21,883 --> 00:10:23,083 - Ça te va ? - Non. 201 00:10:24,043 --> 00:10:26,043 Enfin, si ! Oui, c'est génial. 202 00:10:26,043 --> 00:10:28,043 J'ai hâte d'y être, c'est giga stylé. 203 00:10:28,043 --> 00:10:29,323 [Mia] Giga stylé ? 204 00:10:29,843 --> 00:10:30,683 Cool. 205 00:10:34,963 --> 00:10:36,163 Il voulait quoi, lui ? 206 00:10:37,603 --> 00:10:39,083 [sonnerie de téléphone] 207 00:10:41,283 --> 00:10:42,443 [gémissements] 208 00:10:44,403 --> 00:10:46,403 [la sonnerie continue] 209 00:10:51,203 --> 00:10:53,003 J'espère que tu n'as pas oublié 210 00:10:53,003 --> 00:10:55,723 que tu devrais faire tes devoirs de bio. 211 00:10:55,723 --> 00:10:57,923 Quoi ? C'est pas ça, les devoirs ? 212 00:10:59,043 --> 00:11:01,643 Je crois qu'on a légèrement dévié du sujet original. 213 00:11:01,643 --> 00:11:04,803 - J'apprends mieux sur le terrain. - Étonnant, ça. 214 00:11:09,483 --> 00:11:10,923 [vibreur de téléphone] 215 00:11:16,403 --> 00:11:17,243 Mayday. 216 00:11:18,763 --> 00:11:20,243 Merde, c'est grave ? 217 00:11:20,243 --> 00:11:22,283 Non, c'est : "tout va bien" en italien. 218 00:11:22,283 --> 00:11:23,643 [rires] 219 00:11:24,363 --> 00:11:25,603 [vibreur de téléphone] 220 00:11:33,083 --> 00:11:34,523 [soupire] 221 00:11:35,643 --> 00:11:37,043 Donc ça y est, c'est fini ? 222 00:11:38,003 --> 00:11:41,043 Ben... Mia a besoin de nous. 223 00:11:41,043 --> 00:11:42,443 Sauf si tu veux continuer. 224 00:11:42,443 --> 00:11:46,523 Non, mais j'ai pensé que tu voudrais faire quelque chose pour ça. 225 00:11:48,563 --> 00:11:51,843 Euh, t'inquiète, les messages l'ont légèrement refroidie. 226 00:11:51,843 --> 00:11:53,843 - Mais ça peut s'arranger. - Non. 227 00:11:53,843 --> 00:11:56,043 Faut qu'on y aille. Mia a besoin de nous. 228 00:12:01,163 --> 00:12:02,963 - On fait comme d'hab ? - Oh, ouais. 229 00:12:03,683 --> 00:12:05,363 J'attends cinq minutes. 230 00:12:05,363 --> 00:12:09,243 Dix minutes, c'est plus sage. T'as pas été si refroidi que ça. 231 00:12:10,763 --> 00:12:12,043 [musique intrigante] 232 00:12:16,323 --> 00:12:17,723 [soupire] 233 00:12:17,723 --> 00:12:20,003 - Theo ? - Pourquoi vous parlez de Theo ? 234 00:12:20,003 --> 00:12:23,243 Mia a décroché un date avec Theo, le mec le plus canon du lycée. 235 00:12:23,243 --> 00:12:26,563 - Theo tout court. - Ça va te sauver de la déchéance sociale. 236 00:12:26,563 --> 00:12:29,283 Tu seras plus l'anorexique foldingue de service. 237 00:12:29,283 --> 00:12:31,603 Tu vas devenir... la meuf de Theo ! 238 00:12:31,603 --> 00:12:34,763 Ouais ! Le rêve ultime de toutes les féministes. 239 00:12:34,763 --> 00:12:37,203 Je suis pas prête, je sais pas si j'irai. 240 00:12:37,203 --> 00:12:40,123 - C'est sur la liste ! - Mais, j'ai jamais eu de date. 241 00:12:40,123 --> 00:12:42,163 Un date dans un pub, c'est tranquille. 242 00:12:42,163 --> 00:12:44,363 Vous allez boire des verres et discuter. 243 00:12:44,363 --> 00:12:45,323 De quoi ? 244 00:12:45,323 --> 00:12:48,323 Tu lui poses des questions et tu le laisses parler de lui. 245 00:12:48,323 --> 00:12:49,963 Et attends, le plus important : 246 00:12:49,963 --> 00:12:51,403 comment tu vas t'habiller ? 247 00:12:51,403 --> 00:12:53,043 [Mia] Putain de merdasse. 248 00:12:53,963 --> 00:12:55,883 Je sais même pas par où commencer. 249 00:12:55,883 --> 00:12:57,563 [musique angoissante] 250 00:13:06,363 --> 00:13:09,523 [Mia] Pour moi, les fringues, c'est une façon de me cacher. 251 00:13:09,523 --> 00:13:12,323 Mais pendant un date, on doit justement se dévoiler. 252 00:13:12,323 --> 00:13:14,203 L'autre doit comprendre qui on est. 253 00:13:17,043 --> 00:13:19,843 Comment aller au rendez-vous quand dans mes fringues 254 00:13:19,843 --> 00:13:21,763 j'ai l'air d'un garçon déprimé ? 255 00:13:24,163 --> 00:13:26,203 Quand j'arrive encore à rentrer dedans... 256 00:13:27,603 --> 00:13:29,403 Je sais que c'est censé être bien... 257 00:13:29,403 --> 00:13:30,923 Ça prouve que je vais mieux. 258 00:13:32,123 --> 00:13:36,483 Mais j'ai quand même honte. Et j'ai honte d'avoir honte. 259 00:13:39,043 --> 00:13:40,723 [musique dramatique] 260 00:13:41,683 --> 00:13:44,923 [Mia] On pense que quand on est anorexique, on veut être belle. 261 00:13:46,683 --> 00:13:48,563 Qu'on veut à tout prix être mince 262 00:13:49,323 --> 00:13:51,763 et qu'on croit que l'un ne va pas sans l'autre. 263 00:13:52,883 --> 00:13:55,523 Mais être mince, c'est pas ça le problème. 264 00:13:55,523 --> 00:13:57,523 Le problème, c'est que je me sens... 265 00:13:58,603 --> 00:13:59,443 anormale. 266 00:14:00,683 --> 00:14:02,843 Comme s'il me manquait quelque chose... 267 00:14:02,843 --> 00:14:05,603 Quelque chose de plus profond que des mains délicates, 268 00:14:05,603 --> 00:14:07,963 de l'élégance ou des œstrogènes. 269 00:14:08,723 --> 00:14:09,883 Tu es... 270 00:14:09,883 --> 00:14:11,763 insuffisante, Mia. 271 00:14:12,323 --> 00:14:13,723 Insuffisamment féminine. 272 00:14:14,843 --> 00:14:18,763 Tu devais être malade le jour où on devait t'apprendre à devenir une femme. 273 00:14:18,763 --> 00:14:20,043 Une vraie femme. 274 00:14:25,083 --> 00:14:26,323 Au revoir. 275 00:14:26,323 --> 00:14:28,403 [musique pop dans le magasin] 276 00:14:34,603 --> 00:14:37,003 [femme] Bonjour ! Je peux vous aider ? 277 00:14:37,603 --> 00:14:38,763 Euh... 278 00:14:38,763 --> 00:14:40,523 Ça va aller, je crois, merci. 279 00:14:40,523 --> 00:14:43,403 Vous êtes sûre ? On en a d'autres en réserve. 280 00:14:43,403 --> 00:14:45,923 - Vous faites quelle taille ? - Quoi ? 281 00:14:45,923 --> 00:14:49,003 [voix en écho] Votre taille ? Quelle taille faites-vous ? 282 00:14:49,763 --> 00:14:51,083 [Alison] Mia ! 283 00:14:51,083 --> 00:14:52,003 Mia ? 284 00:14:54,883 --> 00:14:58,363 Trop chelou de te croiser là. Je savais pas que t'aimais le shopping. 285 00:14:58,843 --> 00:15:00,523 Non, c'est pas trop mon truc. 286 00:15:01,923 --> 00:15:03,563 Et toi, pourquoi t'es là ? 287 00:15:03,563 --> 00:15:06,243 J'achète des affaires pour des vacances avec ma mère. 288 00:15:06,243 --> 00:15:08,483 On part au ski quatre fois par an. 289 00:15:08,483 --> 00:15:09,403 OK. 290 00:15:11,643 --> 00:15:15,203 - Bon, ben je crois que je vais... - Tu veux un coup de main ? 291 00:15:15,203 --> 00:15:16,763 Pour le shopping ? 292 00:15:16,763 --> 00:15:19,843 Crois-moi, je suis trop douée pour ça, tu vas halluciner. 293 00:15:21,203 --> 00:15:23,403 - Non. Merci, c'est pas la pei... - Super ! 294 00:15:23,923 --> 00:15:26,763 Ça va être trop cool. Aussi culte que dans un film. 295 00:15:30,283 --> 00:15:31,763 Tu veux acheter quoi ? 296 00:15:32,403 --> 00:15:33,883 Euh... 297 00:15:33,883 --> 00:15:36,403 Ben, je crois que je veux une robe. 298 00:15:36,403 --> 00:15:38,043 Classique, OK, j'adore. 299 00:15:39,523 --> 00:15:41,323 Tu as déjà fait du ski ? 300 00:15:41,323 --> 00:15:42,563 Non, jamais. 301 00:15:42,563 --> 00:15:44,843 Oh ! C'est trop bien ! 302 00:15:44,843 --> 00:15:46,843 J'aimerais carrément passer pro, 303 00:15:47,763 --> 00:15:49,803 mais je déteste le bronzage qui va avec. 304 00:15:49,803 --> 00:15:53,483 Ouais, je suis sûre que plein de skieurs pros abandonnent à cause de ça. 305 00:15:56,803 --> 00:15:59,123 Cette robe est juste parfaite ! 306 00:16:00,003 --> 00:16:02,123 Je suis pas sûre que ce soit mon style. 307 00:16:02,123 --> 00:16:03,243 Essaie-la. 308 00:16:09,643 --> 00:16:11,763 Les pistes de ski canadiennes sont jolies, 309 00:16:11,763 --> 00:16:14,763 mais c'est en France que tu as le rush de la descente. 310 00:16:14,763 --> 00:16:16,803 [musique : "What Am I To Do" de Skeedy] 311 00:16:25,963 --> 00:16:28,483 [Mia] Il y a plusieurs choses qui me font flipper. 312 00:16:29,123 --> 00:16:30,283 Les miroirs, 313 00:16:30,963 --> 00:16:31,883 grandir, 314 00:16:32,563 --> 00:16:33,763 les bergers allemands, 315 00:16:34,563 --> 00:16:35,843 les couloirs obscurs, 316 00:16:36,403 --> 00:16:37,883 les prises électriques 317 00:16:39,323 --> 00:16:40,403 et les miroirs. 318 00:16:41,123 --> 00:16:43,283 En première et en dernière position. 319 00:16:43,283 --> 00:16:44,723 Toujours les miroirs. 320 00:16:47,243 --> 00:16:50,763 [Dr Nell] Vous faites 1 mètre 65 et vous avez 16 ans. 321 00:16:50,763 --> 00:16:53,083 Alors, voilà, si mes calculs sont exacts, 322 00:16:53,083 --> 00:16:56,523 votre IMC actuel vous place tout en bas de la courbe 323 00:16:56,523 --> 00:16:59,403 pour une jeune fille de votre âge, vous comprenez ? 324 00:16:59,923 --> 00:17:02,403 Mais, mon IMC est en train d'augmenter, non ? 325 00:17:02,403 --> 00:17:04,363 Vous avez accompli des merveilles, 326 00:17:04,363 --> 00:17:05,643 c'est très encourageant. 327 00:17:05,643 --> 00:17:07,883 Je sais que vous menez une bataille acharnée 328 00:17:07,883 --> 00:17:10,003 et vos efforts sont en train de payer. 329 00:17:10,003 --> 00:17:13,963 Je sais aussi qu'il ne devrait pas y avoir de "mais" à la fin de cette phrase. 330 00:17:13,963 --> 00:17:16,883 Mais, je me dois de le faire pour cette fois. 331 00:17:17,483 --> 00:17:19,523 Votre corps est en train de guérir, 332 00:17:19,523 --> 00:17:22,243 mais je m'inquiète toujours pour votre santé mentale. 333 00:17:22,243 --> 00:17:26,163 Vous avez encore un long, long chemin à parcourir 334 00:17:27,363 --> 00:17:28,843 entre votre état actuel 335 00:17:29,643 --> 00:17:32,083 et le moment où vous serez tirée d'affaire. 336 00:17:32,083 --> 00:17:35,163 Et c'est pour cette raison que je ne suis pas en mesure 337 00:17:35,163 --> 00:17:38,403 de vous laisser partir d'ici pour le moment. 338 00:17:38,403 --> 00:17:41,203 Mais vous venez de dire que je suis en bonne santé. 339 00:17:41,203 --> 00:17:42,163 Donc... 340 00:17:42,803 --> 00:17:44,323 C'est ce que vous ressentez ? 341 00:17:46,163 --> 00:17:47,123 Oui, je crois. 342 00:17:48,283 --> 00:17:49,363 Je me sens très bien. 343 00:17:51,283 --> 00:17:54,363 Bon ! Je n'avais pas prévu de faire ça tout de suite, 344 00:17:54,363 --> 00:17:56,763 mais si vous allez aussi bien que vous le dites 345 00:17:56,763 --> 00:17:59,003 il n'y a aucune raison de procrastiner. 346 00:18:05,203 --> 00:18:09,003 J'aimerais qu'on essaie un exercice un peu plus original. 347 00:18:09,683 --> 00:18:12,243 Vous allez tracer le contour de votre corps. 348 00:18:12,243 --> 00:18:15,203 De la tête aux pieds. Tel que vous le percevez. 349 00:18:15,203 --> 00:18:16,483 [musique de tension] 350 00:18:29,483 --> 00:18:31,923 - Voilà ! - Et maintenant, allongez-vous ! 351 00:18:33,523 --> 00:18:34,363 Comment ça ? 352 00:18:34,363 --> 00:18:36,323 Vous avez dessiné votre version. 353 00:18:36,323 --> 00:18:39,523 Maintenant, allongez-vous et je vais vous en montrer une autre. 354 00:18:46,083 --> 00:18:47,043 Voilà. 355 00:18:49,563 --> 00:18:50,403 Bien ! 356 00:18:50,923 --> 00:18:53,643 Moi, je vais me servir d'un feutre rouge. 357 00:18:55,563 --> 00:18:56,643 D'abord, le bras... 358 00:18:58,523 --> 00:18:59,883 Comme ceci. 359 00:19:01,003 --> 00:19:05,083 J'ai bien peur de ne pas être doté de votre fibre artistique, mais cela étant 360 00:19:05,083 --> 00:19:07,443 je sais tout de même tracer une ligne. 361 00:19:11,443 --> 00:19:13,963 Enfin, ce n'est pas un talent extraordinaire. 362 00:19:13,963 --> 00:19:18,203 C'est comme dire qu'on excelle au jeu des serpents et des échelles, par exemple. 363 00:19:18,923 --> 00:19:21,803 Ne vous inquiétez pas, Mia, j'ai bientôt fini. 364 00:19:23,683 --> 00:19:25,763 [Alison] T'es là-dedans depuis 1 000 ans. 365 00:19:26,563 --> 00:19:28,603 L'intérêt, c'est que tu me montres 366 00:19:28,603 --> 00:19:31,123 pour que je te dise si ça te va bien ou pas. 367 00:19:31,123 --> 00:19:33,203 Comme dans le film Elle est trop bien. 368 00:19:34,403 --> 00:19:36,083 Où est-ce que tu vas ? 369 00:19:36,083 --> 00:19:37,083 Chez moi ! 370 00:19:37,083 --> 00:19:39,963 - Tu prends pas la robe ? - Elle est beaucoup trop chère. 371 00:19:41,243 --> 00:19:42,923 [sonnerie de téléphone] 372 00:19:46,443 --> 00:19:49,563 Salut, papa, tu peux venir me chercher, s'il te plaît ? 373 00:19:49,563 --> 00:19:50,523 Ça va, chérie ? 374 00:19:50,523 --> 00:19:52,163 Oui, je vais bien. 375 00:19:52,163 --> 00:19:54,563 Je peux pas, mais ta mère a fini de travailler. 376 00:19:54,563 --> 00:19:57,683 - Je l'appelle. - Non, dis pas à maman de venir. 377 00:19:57,683 --> 00:19:58,883 Allez, salut ! 378 00:20:00,403 --> 00:20:01,323 [soupire] 379 00:20:01,923 --> 00:20:03,163 Ah, t'es là ! 380 00:20:05,523 --> 00:20:07,763 - Alison, j'ai rien contre toi... - Tiens. 381 00:20:09,683 --> 00:20:10,523 C'est quoi ? 382 00:20:11,363 --> 00:20:14,563 Oh, rien de spécial. Juste la robe parfaite pour toi. 383 00:20:19,043 --> 00:20:20,123 Je l'ai embarquée ! 384 00:20:22,123 --> 00:20:23,003 En la payant ! 385 00:20:23,883 --> 00:20:25,083 C'est rien, t'inquiète. 386 00:20:26,363 --> 00:20:27,203 Mais... 387 00:20:28,123 --> 00:20:30,123 Tu m'as acheté cette robe ? 388 00:20:31,523 --> 00:20:32,643 Je sais pas quoi dire, 389 00:20:32,643 --> 00:20:35,323 c'est bizarrement gentil d'avoir fait ça pour moi. 390 00:20:36,323 --> 00:20:37,883 Merci, mais je peux pas... 391 00:20:37,883 --> 00:20:40,843 T'inquiète ! C'est la carte de mon père. Y a aucun souci ! 392 00:20:41,323 --> 00:20:42,163 Je te jure ! 393 00:20:42,683 --> 00:20:44,723 Quand il appellera des iles Caïmans, 394 00:20:44,723 --> 00:20:47,083 je dirai que c'était pour un cas désespéré. 395 00:20:49,803 --> 00:20:51,723 Et je sais que t'as beaucoup morflé. 396 00:20:52,643 --> 00:20:56,643 T'as le droit d'avoir autre chose dans ta penderie que des survêts informes. 397 00:20:56,643 --> 00:20:58,003 Euh... 398 00:20:58,003 --> 00:21:01,243 Merci, Alison, c'est vraiment gentil. 399 00:21:02,003 --> 00:21:03,043 Je crois. 400 00:21:03,043 --> 00:21:06,803 Pour quelle occasion tu voulais t'acheter une aussi jolie robe, dis-moi ? 401 00:21:08,123 --> 00:21:10,243 J'ai un date ce soir. 402 00:21:10,843 --> 00:21:12,323 Ah d'accord. Cool. 403 00:21:14,443 --> 00:21:16,123 Je dois y aller, désolée. 404 00:21:16,843 --> 00:21:20,763 - Laisse-moi t'offrir un café ou... - Bonne chance. Profite de la robe. 405 00:21:20,763 --> 00:21:22,723 [musique : "Own Ting" de Black Josh] 406 00:21:33,843 --> 00:21:37,203 [la musique continue à la radio] 407 00:21:37,203 --> 00:21:38,363 Chérie, je comprends. 408 00:21:38,363 --> 00:21:42,083 Ça arrive aux meilleurs d'entre nous, mais le vol, c'est puni par la loi. 409 00:21:42,083 --> 00:21:43,243 Maman ! 410 00:21:45,083 --> 00:21:46,523 [sonnerie de téléphone] 411 00:21:46,523 --> 00:21:47,443 C'est qui ? 412 00:21:48,043 --> 00:21:48,883 Will. 413 00:21:48,883 --> 00:21:51,963 - Réponds, je veux le saluer. - Fais pas ça, s'il te plaît. 414 00:21:51,963 --> 00:21:53,963 Désolée, Will, je peux pas parler, là. 415 00:21:53,963 --> 00:21:56,203 C'est le grand jour, ça y est ! 416 00:21:56,203 --> 00:21:58,363 Non, c'est un jour comme les autres. 417 00:21:58,363 --> 00:22:01,203 Arrête de faire ta coinços et donne-moi les détails. 418 00:22:01,203 --> 00:22:03,043 - Tu t'es rasé les jambes ? - Non. 419 00:22:03,643 --> 00:22:05,163 Aucun mec en vaut la peine. 420 00:22:05,163 --> 00:22:06,963 [chuchote] Tu as un rencard ? 421 00:22:06,963 --> 00:22:08,443 [Mia] Putain, fait chier. 422 00:22:08,963 --> 00:22:10,403 Je te rappelle plus tard. 423 00:22:10,403 --> 00:22:12,763 Je t'adore et j'ai détesté cette conversation. 424 00:22:12,763 --> 00:22:16,163 OK, si tu veux. Rappelle-moi après le boulot, je vais commencer. 425 00:22:16,163 --> 00:22:17,163 J'y vais ! 426 00:22:17,163 --> 00:22:18,523 - Salut ! - Salut, à plus. 427 00:22:20,443 --> 00:22:21,283 Raconte ! 428 00:22:21,283 --> 00:22:22,483 Non. 429 00:22:22,483 --> 00:22:23,843 Tu as un rencard. 430 00:22:23,843 --> 00:22:24,923 Non, il a menti. 431 00:22:24,923 --> 00:22:27,603 C'est un gros mytho qui raconte des gros mensonges. 432 00:22:27,603 --> 00:22:30,443 Allez, je veux seulement savoir qui est l'heureux élu ! 433 00:22:31,403 --> 00:22:32,603 Theo Mason. 434 00:22:32,603 --> 00:22:33,923 [Viv] Theo ? 435 00:22:33,923 --> 00:22:35,563 Le Theo de la maternelle ? 436 00:22:35,563 --> 00:22:38,163 Avec qui tu avais pris un bain à trois ans ? 437 00:22:38,163 --> 00:22:39,363 On a pris notre temps. 438 00:22:39,363 --> 00:22:40,883 [rit] Ouah. 439 00:22:41,443 --> 00:22:43,643 Au moins il t'a déjà vue toute nue. 440 00:22:45,163 --> 00:22:46,243 Maman ! 441 00:22:52,003 --> 00:22:53,363 [on frappe à la porte] 442 00:22:54,923 --> 00:22:56,083 Salut, ma toute belle. 443 00:22:57,323 --> 00:22:58,803 Désolé pour tout à l'heure. 444 00:22:58,803 --> 00:23:01,203 J'étais au téléphone avec une maison d'édition 445 00:23:01,203 --> 00:23:02,723 et ta mère était disponible. 446 00:23:07,003 --> 00:23:08,083 Tu veux parler ? 447 00:23:09,203 --> 00:23:10,643 Oh non, maman t'a dit quoi ? 448 00:23:11,563 --> 00:23:13,843 Rien. Elle ne m'a rien dit, mais tu fais... 449 00:23:15,403 --> 00:23:16,523 une drôle de tête. 450 00:23:30,163 --> 00:23:31,123 Je sais pas trop... 451 00:23:33,443 --> 00:23:36,043 Je crois que le problème, c'est qu'une partie de moi 452 00:23:36,043 --> 00:23:39,723 espérait que tout reviendrait à la normale comme s'il s'était rien passé. 453 00:23:41,683 --> 00:23:42,963 Mais, faut croire... 454 00:23:44,043 --> 00:23:47,483 qu'aller mieux ne veut pas forcément dire être complètement guérie. 455 00:23:50,043 --> 00:23:51,683 Mais, ça veut dire aller mieux. 456 00:23:52,843 --> 00:23:54,963 Et tu vas beaucoup mieux, mimoune. 457 00:23:54,963 --> 00:23:57,043 - Ouais, mais c'est pas suffisant. - Oui. 458 00:23:57,043 --> 00:24:00,403 Tu as besoin d'aide de temps en temps. Que quelqu'un te motive. 459 00:24:00,403 --> 00:24:03,923 Mais tu vas beaucoup mieux que tu ne le penses, fais-moi confiance. 460 00:24:05,523 --> 00:24:08,283 J'aimerais tellement que tu vois la même chose que nous, 461 00:24:08,283 --> 00:24:11,763 j'aimerais que tu saches à quel point tu peux être fière de toi. 462 00:24:13,843 --> 00:24:15,043 [Rick soupire] 463 00:24:16,123 --> 00:24:17,323 [musique émotive] 464 00:24:25,603 --> 00:24:26,443 Jolie robe. 465 00:24:40,443 --> 00:24:42,403 [Mia] Miroir, mon beau miroir... 466 00:24:43,443 --> 00:24:45,603 Putain, rien qu'une fois, s'il te plaît. 467 00:24:46,163 --> 00:24:48,163 [la musique continue] 468 00:24:51,203 --> 00:24:52,123 C'est cool. 469 00:24:54,883 --> 00:24:55,843 Cool. 470 00:25:05,323 --> 00:25:08,843 [Mia] Vas-y, continue. Tu peux toujours hurler, je t'écoute plus. 471 00:25:14,563 --> 00:25:16,243 [Will] Comment ça va avec Cam ? 472 00:25:17,283 --> 00:25:19,083 C'est pas sérieux entre nous. 473 00:25:19,083 --> 00:25:22,563 Mon œil ! Je ne te crois pas, t'es dingue de lui. 474 00:25:22,563 --> 00:25:24,403 - C'est pas vrai ! - [rires] 475 00:25:25,723 --> 00:25:28,283 Tu devrais lui dire que tu veux une vraie relation. 476 00:25:28,883 --> 00:25:31,803 Pour le faire flipper et que ça devienne chelou ? 477 00:25:31,803 --> 00:25:35,803 - Et s'il ressent la même chose ? - C'est Cam. Il change toujours d'avis. 478 00:25:35,803 --> 00:25:40,523 Et c'est toi qui fais des tonnes d'heures sup' avec ton boss. 479 00:25:40,523 --> 00:25:42,363 Exactement, avec un homme, un vrai, 480 00:25:42,363 --> 00:25:45,283 je couche pas avec, au hasard, un de mes meilleurs potes. 481 00:25:45,283 --> 00:25:46,803 Chaque chose à sa place ! 482 00:25:46,803 --> 00:25:49,883 Entre nous, c'est pas émotionnel. C'est animal. 483 00:25:49,883 --> 00:25:52,003 - Will ! - Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 484 00:25:52,003 --> 00:25:53,283 Je fais le lion ! 485 00:25:53,283 --> 00:25:54,403 [Will rugit] 486 00:25:55,603 --> 00:25:57,523 [les enfants rugissent] 487 00:25:58,123 --> 00:26:00,123 [musique intrigante] 488 00:26:03,683 --> 00:26:08,163 [Mia] Plan alimentaire à la con. Manger, manger, manger et toujours manger. 489 00:26:11,163 --> 00:26:14,083 Maman, tu devrais porter une clochette, tu m'as fait peur ! 490 00:26:15,643 --> 00:26:16,923 Quoi ? 491 00:26:16,923 --> 00:26:18,403 Assieds-toi, chérie. 492 00:26:18,403 --> 00:26:21,963 [Mia] Et merde. Elle sait pour la fête. Elle sait pour l'hôpital. 493 00:26:23,163 --> 00:26:25,283 C'est la fin. Putain de merdasse de merde ! 494 00:26:25,283 --> 00:26:27,523 Ça fait longtemps que je me prépare pour ça. 495 00:26:27,523 --> 00:26:29,923 Il est enfin temps qu'on ait cette discussion. 496 00:26:29,923 --> 00:26:31,643 Quelle discussion ? 497 00:26:31,643 --> 00:26:33,723 [musique de suspense] 498 00:26:39,443 --> 00:26:41,363 - Maman ! - Je sais ce que tu vas dire. 499 00:26:41,363 --> 00:26:43,843 - Non. - Mais c'est important d'être préparée. 500 00:26:43,843 --> 00:26:46,683 On parle pas de ça. On n'est pas à ce niveau d'intimité. 501 00:26:46,683 --> 00:26:48,803 La meilleure protection : pas de sexe. 502 00:26:48,803 --> 00:26:50,923 Le meilleur sexe : avec protection. 503 00:26:50,923 --> 00:26:52,483 [Mia] Putain, quel cauchemar. 504 00:26:52,483 --> 00:26:55,763 J'ai pas l'intention de coucher avec qui que ce soit. 505 00:26:56,523 --> 00:26:58,323 Je te jure que c'est inutile. 506 00:26:58,323 --> 00:27:01,483 C'est comme me donner un casque de moto ou un plan des égouts. 507 00:27:01,483 --> 00:27:03,563 Ma chérie, le sexe te fait peur ? 508 00:27:03,563 --> 00:27:05,963 [Mia] Bien sûr que oui, quelle question ! 509 00:27:05,963 --> 00:27:07,683 Ouais, peut-être un peu. 510 00:27:07,683 --> 00:27:11,683 Alors il vaut mieux que tu t'y prépares psychologiquement et concrètement. 511 00:27:13,563 --> 00:27:15,163 Maman. 512 00:27:15,163 --> 00:27:17,723 [Mia] Mon dieu... Pourquoi c'est en forme de pénis ? 513 00:27:17,723 --> 00:27:20,443 Mia, le lubrifiant, c'est absolument essentiel. 514 00:27:20,443 --> 00:27:22,963 C'est le meilleur conseil qu'on pourra te donner. 515 00:27:22,963 --> 00:27:26,083 Et donc ? Pas de pilule du lendemain ? 516 00:27:26,083 --> 00:27:28,483 Ou une poussette, un paquet de couches 517 00:27:28,483 --> 00:27:31,963 et une cagnotte en ligne pour couvrir les frais de mon divorce ? 518 00:27:31,963 --> 00:27:34,603 - [soupire] Tu ne veux pas de mon aide. - Cool. 519 00:27:34,603 --> 00:27:35,803 Parfaitement cool. 520 00:27:43,963 --> 00:27:44,803 Maman ? 521 00:27:47,323 --> 00:27:51,043 - Je peux te poser une question ? - Bien sûr, c'est ce que j'attendais. 522 00:27:53,243 --> 00:27:55,083 Quand t'avais mon âge, est-ce que... 523 00:27:56,083 --> 00:27:57,403 Est-ce que tu t'aimais ? 524 00:27:58,083 --> 00:27:59,043 [soupire] Oh... 525 00:28:02,043 --> 00:28:05,363 Je crois qu'il n'y avait pas grand-chose à aimer, à cette époque. 526 00:28:06,403 --> 00:28:08,123 Les gens te trouvaient cool ? 527 00:28:08,123 --> 00:28:09,323 Pas vraiment. 528 00:28:10,523 --> 00:28:13,563 Ils s'entendaient bien avec la fille que j'étais à l'époque, 529 00:28:13,563 --> 00:28:17,763 mais on ne peut pas aimer quelqu'un qu'on ne connaît pas vraiment. 530 00:28:18,363 --> 00:28:20,683 Et je ne me connaissais pas moi-même. 531 00:28:20,683 --> 00:28:23,003 Mais, je n'avais pas d'amis comme les tiens. 532 00:28:23,523 --> 00:28:25,963 Et je n'étais pas aussi courageuse que toi. 533 00:28:25,963 --> 00:28:27,323 [musique émotive] 534 00:28:29,203 --> 00:28:31,203 [la musique s'arrête] 535 00:28:34,323 --> 00:28:36,643 - Merci, Vivian. - C'est tout naturel ! 536 00:28:40,203 --> 00:28:41,483 [musique intrigante] 537 00:28:52,403 --> 00:28:53,883 C'est quoi, tout ça ? 538 00:28:54,803 --> 00:28:56,123 Assieds-toi, mon chéri. 539 00:29:01,963 --> 00:29:03,203 [soupire] 540 00:29:03,203 --> 00:29:05,363 C'est juste un verre. C'est pas important. 541 00:29:05,363 --> 00:29:06,923 [Will] C'est hyper important. 542 00:29:06,923 --> 00:29:08,563 C'est ton premier date ! 543 00:29:08,563 --> 00:29:09,683 [Becca] T'abuses ! 544 00:29:09,683 --> 00:29:11,643 Stresse pas, tout va bien se passer. 545 00:29:11,643 --> 00:29:13,723 - Je suis pas stressée... - N'angoisse pas. 546 00:29:14,643 --> 00:29:15,843 Vous allez faire quoi ? 547 00:29:15,843 --> 00:29:18,643 Il faut que j'échauffe ma voix d'ange pour le karaoké. 548 00:29:18,643 --> 00:29:19,683 Tu y vas toujours ? 549 00:29:19,683 --> 00:29:23,003 J'ai dû trouver une remplaçante pour Dolly, the show must go on. 550 00:29:23,003 --> 00:29:25,323 Carli s'est dévouée pour les cuissardes. 551 00:29:25,323 --> 00:29:26,843 Tu as d'autres amis ? 552 00:29:26,843 --> 00:29:29,083 Bah, de mon côté, ma petite Einstein adorée 553 00:29:29,083 --> 00:29:31,043 va m'aider à réviser le cours de bio. 554 00:29:31,523 --> 00:29:33,523 Einstein était physicien. 555 00:29:34,483 --> 00:29:37,083 Allez ! J'y vais. Sinon je vais rater mon bus. 556 00:29:37,083 --> 00:29:38,723 - Fais attention ! - Oui ! 557 00:29:38,723 --> 00:29:40,563 - Ne finis pas aux urgences ! - OK ! 558 00:29:40,563 --> 00:29:41,963 Gros bisous ! 559 00:29:43,043 --> 00:29:46,003 J'y vais, j'enfile mes habits de lumière. À tout à l'heure ? 560 00:29:46,003 --> 00:29:47,243 À toute ! 561 00:29:47,243 --> 00:29:48,443 - Ah ! - [Becca rit] 562 00:29:49,163 --> 00:29:50,283 [grognement] 563 00:29:53,283 --> 00:29:56,803 Fais gaffe, tu étais un peu trop à l'aise quand y avait Mia. 564 00:29:56,803 --> 00:29:58,203 OK ? 565 00:29:58,203 --> 00:30:00,403 Ou on pourrait le dire à tout le monde ? 566 00:30:00,403 --> 00:30:03,483 C'est toi qui as dit que c'était plus simple comme ça. 567 00:30:03,483 --> 00:30:07,683 Ouais, je sais ce que j'ai dit, mais en fait, c'est pas si facile. 568 00:30:07,683 --> 00:30:09,123 Elle m'a pas pardonné... 569 00:30:09,123 --> 00:30:11,563 Et tu veux lui dire quoi exactement ? Qu'on est... 570 00:30:12,563 --> 00:30:13,603 On est quoi ? 571 00:30:14,523 --> 00:30:15,963 [musique douce] 572 00:30:15,963 --> 00:30:17,843 Euh... qu'on s'amuse. 573 00:30:18,843 --> 00:30:19,803 De temps en temps ? 574 00:30:20,323 --> 00:30:21,563 Quand on en a envie ? 575 00:30:21,563 --> 00:30:22,923 Je vois. 576 00:30:22,923 --> 00:30:24,523 Pourquoi on se prend la tête ? 577 00:30:24,523 --> 00:30:28,043 C'est pas comme si j'étais la seule personne avec qui tu t'amuses. 578 00:30:28,043 --> 00:30:28,963 Ouais, mais... 579 00:30:28,963 --> 00:30:32,603 Si on était dans une relation sérieuse, alors ouais, faudrait lui dire. 580 00:30:33,203 --> 00:30:34,963 Mais c'est pas le cas, si ? 581 00:30:37,763 --> 00:30:38,683 Non. 582 00:30:40,603 --> 00:30:42,483 Non, t'as raison, c'est vrai. 583 00:30:43,643 --> 00:30:45,443 Ça regarde personne. 584 00:30:47,243 --> 00:30:48,403 Ça reste entre nous. 585 00:30:48,403 --> 00:30:49,523 Ouais. 586 00:30:49,523 --> 00:30:50,523 Bon. 587 00:30:51,843 --> 00:30:53,963 On se voit au karaoké, meuf ? 588 00:30:55,003 --> 00:30:55,843 À ce soir. 589 00:30:59,323 --> 00:31:00,723 [musique enchanteresse] 590 00:31:06,443 --> 00:31:07,563 Attends ! 591 00:31:08,523 --> 00:31:10,163 T'es trop sexy aujourd'hui. 592 00:31:10,763 --> 00:31:11,963 [rire timide] 593 00:31:11,963 --> 00:31:12,883 [rire franc] 594 00:31:12,883 --> 00:31:14,803 [musique : "Location" de Dave] 595 00:31:29,723 --> 00:31:31,883 {\an8}AVOIR UN RENDEZ-VOUS 596 00:31:35,923 --> 00:31:39,283 [Mia] Allez, ouvre la porte. Ouvre la porte, putain. Fonce ! 597 00:31:45,203 --> 00:31:49,003 Merde, j'avais oublié à quel point il est canon. 598 00:31:49,523 --> 00:31:50,483 Mia ! 599 00:31:50,483 --> 00:31:52,563 [la musique continue dans le bar] 600 00:31:53,323 --> 00:31:54,203 Salut, meuf. 601 00:31:54,203 --> 00:31:55,483 - Salut ! - [rire gêné] 602 00:31:56,843 --> 00:31:59,643 Comment ça va? On se fait un câlin ? 603 00:31:59,643 --> 00:32:00,683 [rire timide] 604 00:32:02,443 --> 00:32:04,443 Je suis hyper content que tu sois là ! 605 00:32:04,443 --> 00:32:05,963 Pile à l'heure en plus ! 606 00:32:09,363 --> 00:32:12,363 Alors. On va te commander un verre. 607 00:32:15,323 --> 00:32:16,723 Qu'est-ce que je te sers ? 608 00:32:18,123 --> 00:32:20,323 [Mia] Putain de merdasse ! Je commande quoi ? 609 00:32:22,283 --> 00:32:23,923 James Bond boit quoi ? 610 00:32:23,923 --> 00:32:27,123 C'est de l'alcool pur. Merde, ça peut être n'importe quoi ! 611 00:32:27,123 --> 00:32:30,363 Moi j'ai pris un rhum coca avec une double dose de rhum. 612 00:32:30,363 --> 00:32:33,323 Ouais ! Moi aussi, je vais prendre ça. 613 00:32:33,323 --> 00:32:34,243 [rire gêné] 614 00:32:40,123 --> 00:32:41,843 Euh... Je vais aux toilettes. 615 00:32:41,843 --> 00:32:43,043 Cool, profite bien. 616 00:32:46,723 --> 00:32:48,443 [rire timide] 617 00:32:58,563 --> 00:33:01,803 [Mia] Fait chier. J'aurais dû demander du coca light. 618 00:33:01,803 --> 00:33:04,763 Et une seule dose de rhum. Ou zéro rhum ? 619 00:33:07,123 --> 00:33:08,803 Euh, excuse-moi. 620 00:33:11,203 --> 00:33:12,083 Ouais ? 621 00:33:13,043 --> 00:33:14,003 Désolée, euh, 622 00:33:14,003 --> 00:33:17,643 est-ce que tu connais la valeur nutritionnelle exacte de cette boisson ? 623 00:33:18,283 --> 00:33:19,283 Oh, euh... 624 00:33:20,123 --> 00:33:21,243 Les calories. 625 00:33:22,043 --> 00:33:23,243 Non. Désolée. 626 00:33:23,243 --> 00:33:25,043 Ouais, non, logique. 627 00:33:25,043 --> 00:33:27,443 Je peux échanger mon verre avec un coca light ? 628 00:33:27,443 --> 00:33:29,643 Je peux pas te rembourser le prix du rhum. 629 00:33:29,643 --> 00:33:31,523 Tu peux pas changer la commande ? 630 00:33:31,523 --> 00:33:35,163 Ton cocktail a déjà été préparé, donc non, je peux pas le changer. 631 00:33:35,803 --> 00:33:37,083 - Tout va bien ? - Ouais. 632 00:33:43,323 --> 00:33:45,443 Je vais t'apporter ton verre, alors. 633 00:33:45,443 --> 00:33:47,683 [la musique continue] 634 00:33:54,523 --> 00:33:55,763 J'aime bien ta robe. 635 00:33:59,003 --> 00:34:00,563 [Mia] Allez, dis quelque chose. 636 00:34:02,723 --> 00:34:04,083 On s'est déjà vus tout nus. 637 00:34:04,083 --> 00:34:05,443 [crache] 638 00:34:05,443 --> 00:34:06,363 Quoi ? 639 00:34:06,363 --> 00:34:07,443 [Mia] Mais pas ça ! 640 00:34:08,203 --> 00:34:11,043 Quand on avait trois ans. On a pris un bain ensemble. 641 00:34:11,043 --> 00:34:12,083 Oh. 642 00:34:12,083 --> 00:34:13,523 En tout bien, tout honneur. 643 00:34:13,523 --> 00:34:15,883 C'est pas possible, arrête de parler. 644 00:34:15,883 --> 00:34:17,963 Désolé, je m'en souviens pas. 645 00:34:17,963 --> 00:34:21,243 Ouais. Moi non plus, mais c'est ma mère qui m'en a parlé. 646 00:34:21,243 --> 00:34:24,483 Je me souviens de ta mère ! Je la trouvais super cool ! 647 00:34:25,083 --> 00:34:26,483 Ça, ça veut dire "canon". 648 00:34:28,563 --> 00:34:29,523 Du coup... 649 00:34:30,163 --> 00:34:31,003 Oui ? 650 00:34:32,723 --> 00:34:35,403 Comment va ta mère ? 651 00:34:38,203 --> 00:34:39,043 Et voilà. 652 00:34:45,323 --> 00:34:46,523 Je paye le prochain. 653 00:34:46,523 --> 00:34:48,123 Ne le dis pas trop fort ! 654 00:34:48,123 --> 00:34:50,723 Les autres vont bientôt arriver et en profiter ! 655 00:34:50,723 --> 00:34:52,243 Comment ça, les autres ? 656 00:34:52,243 --> 00:34:53,443 [Jonah] Theo ! 657 00:34:54,483 --> 00:34:55,483 On est là ! 658 00:34:55,483 --> 00:34:56,483 [Mia] Évidemment. 659 00:34:56,483 --> 00:34:58,723 {\an8}C'est pas un date. Il m'a invitée par pitié. 660 00:34:58,723 --> 00:35:00,043 {\an8}[Jonah] Ça boit quoi ? 661 00:35:00,043 --> 00:35:02,643 [Theo] Jonah et Rhodri peuvent être cons parfois, 662 00:35:02,643 --> 00:35:04,763 mais je les ai briefés, ça devrait aller. 663 00:35:04,763 --> 00:35:07,083 Fais-moi confiance, ils seront super sages. 664 00:35:07,083 --> 00:35:09,043 - [Jonah] Hé, mec ! - Je te promets. 665 00:35:09,043 --> 00:35:12,163 - Ça va? - [Mia] C'est le summum de l'humiliation. 666 00:35:12,803 --> 00:35:16,043 - [Theo] J'ai commencé sans vous. - Je vois ça. Tranquille ? 667 00:35:17,243 --> 00:35:18,603 [Mia] J'ai parlé trop vite. 668 00:35:18,603 --> 00:35:21,883 - [Jonah] Pourquoi on va toujours ici ? - Tu kiffes ce pub. 669 00:35:21,883 --> 00:35:23,443 On va commander ? 670 00:35:24,043 --> 00:35:26,563 Salut, Mia. T'es classe. 671 00:35:28,123 --> 00:35:29,683 T'as une soirée après ça ? 672 00:35:29,683 --> 00:35:32,883 - [Rhodri] Vous voulez des shots ? - [Theo] Non, pas ce soir. 673 00:35:33,403 --> 00:35:36,803 Tu serais pareil si t'avais vomi la semaine d'avant, comme moi. 674 00:35:36,803 --> 00:35:39,163 [Jonah] Ah là là, notre Theo national ! 675 00:35:41,283 --> 00:35:42,163 Mia ! 676 00:35:42,763 --> 00:35:45,443 Je sais Alison, j'ai pas envie d'en parler, je rentre. 677 00:35:45,443 --> 00:35:48,963 Je te l'aurais dit pour Theo. Je savais pas que ton date c'était lui. 678 00:35:48,963 --> 00:35:51,203 Lui non plus il savait pas, faut croire. 679 00:35:51,203 --> 00:35:53,683 On dirait que tu passes pas la meilleure semaine. 680 00:35:53,683 --> 00:35:57,403 Arrête de te moquer de moi, l'univers me rétame bien assez, j'ai ma dose. 681 00:36:02,203 --> 00:36:03,443 Theo est un mec bien. 682 00:36:04,483 --> 00:36:05,723 C'est un mec normal. 683 00:36:07,323 --> 00:36:10,243 Je suis conne d'avoir cru qu'un mec aussi gentil et normal 684 00:36:10,243 --> 00:36:12,203 puisse me trouver gentille et normale. 685 00:36:21,683 --> 00:36:24,083 Voilà ! Je vous ai dessinée telle que vous êtes. 686 00:36:24,083 --> 00:36:27,363 Maintenant, jetons un coup d'œil sur celle que vous pensez être. 687 00:36:27,363 --> 00:36:29,723 [musique intrigante] 688 00:36:34,403 --> 00:36:35,283 Intéressant. 689 00:36:39,963 --> 00:36:41,203 C'est pas possible. 690 00:36:42,283 --> 00:36:44,643 Vous m'avez vu vous dessiner, vous l'avez senti. 691 00:36:44,643 --> 00:36:45,923 Non, c'est impossible. 692 00:36:45,923 --> 00:36:49,523 - C'est la vérité, faites-moi confiance. - Occupez-vous de votre santé. 693 00:36:49,523 --> 00:36:50,523 Je vais bien. 694 00:36:51,483 --> 00:36:54,643 Je vais mieux, donc vous devez arrêter d'essayer de me piéger. 695 00:36:54,643 --> 00:36:58,243 - Je n'essaie pas de vous piéger. - Bien sûr que si ! 696 00:36:58,243 --> 00:36:59,563 Vous et tous les autres. 697 00:37:00,883 --> 00:37:02,843 Et c'est pas juste, ce que vous faites. 698 00:37:04,723 --> 00:37:08,363 Parce que je sais qui je suis... je sais très bien qui je suis. 699 00:37:08,363 --> 00:37:11,123 Je sais à quoi je ressemble et je ressemble pas à ça ! 700 00:37:11,123 --> 00:37:13,483 C'est votre version. Non, c'est pas la vérité. 701 00:37:13,483 --> 00:37:16,203 - C'est votre version de moi. - Mia, s'il vous plaît. 702 00:37:16,203 --> 00:37:17,803 Asseyez-vous, je vous en prie. 703 00:37:18,283 --> 00:37:19,123 Écoutez... 704 00:37:22,443 --> 00:37:25,723 La dysmorphophobie est un trouble mental avéré 705 00:37:25,723 --> 00:37:28,043 à cause duquel la personne qui en souffre 706 00:37:28,043 --> 00:37:32,523 va développer une obsession complètement démesurée 707 00:37:32,523 --> 00:37:35,923 sur des imperfections qui n'existent que dans ses fantasmes. 708 00:37:36,523 --> 00:37:41,083 Quand le corps subit une perte de poids et de masse musculaire, 709 00:37:41,083 --> 00:37:44,363 il arrive parfois que cela prenne un peu de temps... 710 00:37:44,363 --> 00:37:46,923 avant que le cerveau ne réalise ce changement. 711 00:37:47,603 --> 00:37:51,243 On peut avoir du mal à réajuster notre vision 712 00:37:51,243 --> 00:37:53,803 et notre ressenti d'une masse corporelle 713 00:37:53,803 --> 00:37:56,123 qui n'est tout bonnement plus là. 714 00:37:56,123 --> 00:37:58,043 Le message qu'envoie le cerveau 715 00:37:58,043 --> 00:38:02,043 est un mensonge puissant, persuasif et débilitant. 716 00:38:04,043 --> 00:38:05,923 [musique céleste] 717 00:38:09,923 --> 00:38:11,003 [Mia] Dolly ? 718 00:38:13,843 --> 00:38:14,683 Dolly ! 719 00:38:15,643 --> 00:38:17,043 [musique entrainante] 720 00:38:32,003 --> 00:38:33,403 [la musique continue] 721 00:38:48,163 --> 00:38:50,163 [la musique continue] 722 00:39:03,843 --> 00:39:05,443 MESSAGE DE CAM 723 00:39:06,363 --> 00:39:08,723 ESSAIE DE ME RÉSISTER 724 00:39:13,323 --> 00:39:15,323 [Will fait des vocalises] 725 00:39:23,563 --> 00:39:24,883 {\an8}LA LISTE DE OUF DE MIA 726 00:39:24,883 --> 00:39:27,763 {\an8}[Mia] On dit que la musique guérit toutes les blessures. 727 00:39:27,763 --> 00:39:30,083 Ah non, à moins que ce soit le temps ? 728 00:39:30,083 --> 00:39:33,123 Bon, là tout de suite, j'ai besoin que ce soit la musique. 729 00:39:33,123 --> 00:39:35,203 [chantent faux] 730 00:40:15,843 --> 00:40:20,083 [Mia] Je pensais pas finir la soirée à manger un sandwich sur le trône, 731 00:40:20,083 --> 00:40:23,563 avec la capote de ma mère dans la poche, qui me rappelle mon échec. 732 00:40:23,563 --> 00:40:26,203 Mais peut-être que c'est là que je suis censée être. 733 00:40:26,203 --> 00:40:29,043 Parce que guérir, ça me prend toute mon énergie. 734 00:40:29,043 --> 00:40:32,203 - C'est fini de chercher l'âme sœur. - [fille] Y a quelqu'un ? 735 00:40:32,203 --> 00:40:34,963 [musique : "My Sharona"] 736 00:40:44,523 --> 00:40:45,923 [crie] 737 00:40:46,603 --> 00:40:48,323 [fille] Salut ! Désolée. 738 00:40:48,323 --> 00:40:50,683 J'ai plus de papier, tu pourrais m'en passer ? 739 00:40:59,803 --> 00:41:00,723 Merci ! 740 00:41:05,043 --> 00:41:07,043 [bruit de chasse d'eau] 741 00:41:13,283 --> 00:41:14,323 Mia ! 742 00:41:16,483 --> 00:41:17,443 T'es bien Mia ? 743 00:41:18,123 --> 00:41:20,003 Moi, c'est Carli, je bosse avec Will. 744 00:41:20,563 --> 00:41:21,403 C'est... 745 00:41:21,403 --> 00:41:22,883 [musique céleste] 746 00:41:24,603 --> 00:41:25,523 Toi. 747 00:41:26,363 --> 00:41:27,403 Enfin... 748 00:41:28,083 --> 00:41:28,923 Salut. 749 00:41:34,043 --> 00:41:37,403 [Carli] Viens ! On va réserver une table et les attendre ensemble. 750 00:41:42,443 --> 00:41:45,203 T'étais à la fête de Theo, si je me trompe pas. 751 00:41:45,883 --> 00:41:48,043 Difficile de rater l'ambulance. 752 00:41:48,043 --> 00:41:50,483 Et moi qui pensais que personne n'avait remarqué 753 00:41:50,483 --> 00:41:53,483 la sirène assourdissante et mon humiliation suprême. 754 00:41:53,483 --> 00:41:56,763 Oh, tu déconnes ? T'as arrêté une fête à toi toute seule ! 755 00:41:57,363 --> 00:41:59,083 Je trouve ça super rock and roll ! 756 00:41:59,683 --> 00:42:00,843 [Mia] Épouse-moi. 757 00:42:00,843 --> 00:42:03,003 Alors, tu vas au lycée ? 758 00:42:03,003 --> 00:42:05,243 Je veux dire mon lycée. 759 00:42:05,243 --> 00:42:07,523 - Le lycée Westmere. - Ouais ! 760 00:42:07,523 --> 00:42:10,243 J'ai déménagé de Manchester au début de l'année. 761 00:42:10,243 --> 00:42:13,883 Et donc, comment tu trouves Londres ? Ça te plaît ? 762 00:42:13,883 --> 00:42:17,083 J'ai pas pigé les guerres entre toutes les parties de la ville. 763 00:42:17,083 --> 00:42:18,843 Ben, c'est assez simple, en fait. 764 00:42:20,243 --> 00:42:22,723 Ceux du Nord détestent les gens de l'ouest. 765 00:42:22,723 --> 00:42:25,163 Et ceux de l'ouest détestent les gens de l'est. 766 00:42:25,163 --> 00:42:27,843 Et tout le monde déteste les gens du sud. 767 00:42:29,003 --> 00:42:31,923 Bah dis donc. J'ai du retard à rattraper. 768 00:42:32,923 --> 00:42:34,363 [Mia] À qui le dis-tu. 769 00:42:34,363 --> 00:42:37,803 Je crois pas t'avoir vue au lycée pendant le dernier trimestre, si ? 770 00:42:37,803 --> 00:42:41,083 Euh... non. Non, t'as raison, j'étais pas là. 771 00:42:42,403 --> 00:42:44,483 [Mia] Sois toi-même, il suffit de... 772 00:42:44,483 --> 00:42:46,483 Problèmes familiaux. Mais c'est réglé. 773 00:42:46,483 --> 00:42:48,043 Ou de mentir dès le départ. 774 00:42:48,603 --> 00:42:50,763 - Ah ouais ? - Toute ma famille est morte. 775 00:42:52,963 --> 00:42:55,283 [rires complices] 776 00:42:55,923 --> 00:42:59,443 T'es drôle, toi. Je t'avoue que je m'attendais pas à ça. 777 00:43:00,643 --> 00:43:01,803 C'est une bonne chose ? 778 00:43:03,323 --> 00:43:04,443 C'est ce qu'on verra. 779 00:43:05,723 --> 00:43:06,643 J'ai le temps. 780 00:43:09,843 --> 00:43:11,403 {\an8}[Will] Carli ! Mia ! 781 00:43:14,043 --> 00:43:15,483 [Mia] Pas maintenant. 782 00:43:15,483 --> 00:43:17,043 Pars et ne reviens jamais ! 783 00:43:17,043 --> 00:43:20,083 [femme] Les prochains participants sont Will et Carli ! 784 00:43:21,003 --> 00:43:23,603 - [Carli] Will ! C'est à nous ! - J'arrive ! 785 00:43:23,603 --> 00:43:24,843 [Mia] Salut les gars ! 786 00:43:24,843 --> 00:43:25,963 Alors ? 787 00:43:25,963 --> 00:43:28,523 - C'était comment ? Raconte ! - De quoi ? 788 00:43:28,523 --> 00:43:30,763 - Ben, raconte ton date ! - Quoi d'autre ? 789 00:43:31,363 --> 00:43:33,283 Ah, ouais. C'était cool. 790 00:43:33,803 --> 00:43:34,923 [Carli] Will, viens ! 791 00:43:34,923 --> 00:43:37,883 [musique : "Islands in the Stream"] 792 00:43:42,483 --> 00:43:44,483 [Carli chante] 793 00:43:57,163 --> 00:43:59,843 [Mia] Ce que j'ai dit tout à l'heure sur l'amour... 794 00:43:59,843 --> 00:44:01,163 Je peux le retirer ? 795 00:44:01,163 --> 00:44:02,403 [chantent ensemble] 796 00:44:11,443 --> 00:44:13,043 [Mia] Et merde. 797 00:44:13,043 --> 00:44:16,043 Je crois qu'il va falloir que je rallonge la liste. 798 00:44:16,043 --> 00:44:19,003 [musique céleste] 799 00:44:20,923 --> 00:44:23,043 SI VOUS OU UNE PERSONNE DE VOTRE ENTOURAGE 800 00:44:23,043 --> 00:44:25,283 ÊTES AUX PRISES AVEC UN TROUBLE ALIMENTAIRE, 801 00:44:25,283 --> 00:44:28,643 DES RESSOURCES SONT DISPONIBLES SUR : WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 802 00:44:28,883 --> 00:44:33,403 [Will et Carli continuent de chanter] 803 00:46:08,843 --> 00:46:12,763 {\an8}[la musique s'arrête]