1
00:00:08,323 --> 00:00:10,323
[gazouillis d'oiseaux]
2
00:00:14,963 --> 00:00:18,803
[Mia] Vous voyez les quelques secondes
entre le moment où vous vous réveillez
3
00:00:18,803 --> 00:00:22,763
et le moment où vous vous souvenez
à quel point votre vie part en couilles ?
4
00:00:23,963 --> 00:00:24,803
[sirènes]
5
00:00:24,803 --> 00:00:26,803
[Mia] Ça dure jamais très longtemps.
6
00:00:26,803 --> 00:00:29,483
Maintenant, faut assumer,
espèce de grosse alcoolo.
7
00:00:29,483 --> 00:00:31,523
[soupire] Putain de merdasse.
8
00:00:32,763 --> 00:00:37,203
[musique pop]
9
00:00:38,963 --> 00:00:42,203
[Mia] Une gueule de bois
et un œuf au plat... Le combo de l'enfer.
10
00:00:43,283 --> 00:00:46,643
Ne les regarde pas,
tes yeux transpirent la vodka.
11
00:00:50,403 --> 00:00:52,283
- C'était bien le cinéma ?
- [tousse]
12
00:00:53,163 --> 00:00:54,203
[Mia] C'était super.
13
00:00:55,363 --> 00:00:56,643
Tu as vu quoi ?
14
00:00:56,643 --> 00:00:59,203
[Mia] Allez, dis un nom de film.
N'importe lequel.
15
00:00:59,203 --> 00:01:00,323
Les évadés.
16
00:01:01,203 --> 00:01:02,363
Mais pas celui-là !
17
00:01:03,043 --> 00:01:04,403
Ça passe au cinéma ?
18
00:01:05,203 --> 00:01:06,363
Euh...
19
00:01:07,483 --> 00:01:09,683
Mais c'est une version remastérisée, non ?
20
00:01:10,243 --> 00:01:12,123
Pour le 30e anniversaire du film ?
21
00:01:13,803 --> 00:01:15,243
Oui, voilà, c'est ça.
22
00:01:15,243 --> 00:01:18,003
C'était le premier
film que tu voulais voir ?
23
00:01:18,003 --> 00:01:19,443
L'histoire me parle.
24
00:01:23,243 --> 00:01:24,483
[sonnerie de téléphone]
25
00:01:28,603 --> 00:01:29,883
MESSAGE DE BECCA
26
00:01:29,883 --> 00:01:31,923
COURS ARRIÈRE. SEULE.
27
00:01:37,403 --> 00:01:38,803
Euh...
28
00:01:38,803 --> 00:01:40,963
Je crois que je vais aller prendre l'air.
29
00:01:47,363 --> 00:01:48,483
C'est délicieux, papa.
30
00:01:49,643 --> 00:01:50,683
Je vais finir.
31
00:01:51,203 --> 00:01:52,043
Je te promets.
32
00:01:53,843 --> 00:01:56,243
La feta, c'est ce qui fait
toute la différence.
33
00:01:56,243 --> 00:01:58,003
Je te garde ça pour plus tard.
34
00:01:58,003 --> 00:02:00,083
[Mia] Hm-hm.
35
00:02:01,323 --> 00:02:02,563
[claquement de porte]
36
00:02:03,483 --> 00:02:04,403
[soupire]
37
00:02:04,403 --> 00:02:05,643
[aboiements]
38
00:02:10,323 --> 00:02:12,323
[bruits d'outils électriques]
39
00:02:13,043 --> 00:02:14,043
[soupire] Oh. Dur.
40
00:02:16,203 --> 00:02:18,243
Psttt ! [rit]
41
00:02:21,163 --> 00:02:22,163
Bonjour ! [rit]
42
00:02:24,683 --> 00:02:27,083
OK, cool. C'est normal.
43
00:02:27,083 --> 00:02:28,723
Pas du tout flippant.
44
00:02:31,683 --> 00:02:35,283
{\an8}Tu croyais qu'on te laisserait subir
ta première gueule de bois seule ?
45
00:02:36,603 --> 00:02:38,603
{\an8}- [imite un chœur céleste]
- [soupire]
46
00:02:39,523 --> 00:02:40,843
Bon, on y va maintenant ?
47
00:02:40,843 --> 00:02:42,123
- Ouais.
- Ouais, allez.
48
00:02:42,123 --> 00:02:43,723
C'est parti.
49
00:02:43,723 --> 00:02:45,883
- Me lâchez pas.
- Non, t'inquiète.
50
00:02:47,563 --> 00:02:49,603
GUEULE DE BOIS
51
00:02:49,603 --> 00:02:52,843
[Mia] J'ai l'impression de planer.
Mais plus comme un bad trip.
52
00:02:52,843 --> 00:02:55,723
Je veux rester terrée chez moi
jusqu'à la fin des temps.
53
00:02:56,243 --> 00:02:59,443
Et je veux aussi boire des litres
de boisson énergisante.
54
00:02:59,443 --> 00:03:01,283
[Will] Oh. T'inquiète pas.
55
00:03:01,283 --> 00:03:03,683
Tu sais, pendant ma première
vraie grosse fête,
56
00:03:03,683 --> 00:03:07,083
j'ai massacré un chien
et provoqué une invasion de sauterelles.
57
00:03:07,083 --> 00:03:08,883
- C'est vrai ?
- Hm-hm
58
00:03:08,883 --> 00:03:11,323
Il a fini au lit
avec les parents de Jonah.
59
00:03:11,323 --> 00:03:14,243
- Sérieux ?
- Alors ça, c'est un mensonge scandaleux !
60
00:03:14,243 --> 00:03:15,683
Madame Kayton était pas là.
61
00:03:15,683 --> 00:03:18,283
Monsieur Kayton a fait le mort
dans sa chambre.
62
00:03:18,283 --> 00:03:19,323
Un homme en or.
63
00:03:19,883 --> 00:03:21,323
Il avait les orteils froids.
64
00:03:21,323 --> 00:03:25,203
Ce que je veux dire c'est que
c'est plus impressionnant que de vomir.
65
00:03:25,203 --> 00:03:26,603
On est tous passés par là.
66
00:03:26,603 --> 00:03:30,043
Mais vous, vous êtes pas
la cinglée anorexique de service.
67
00:03:30,043 --> 00:03:33,403
Tout le monde va penser
que j'ai tout fait pour finir à l'hôpital.
68
00:03:33,403 --> 00:03:34,643
Tu dis n'importe quoi.
69
00:03:34,643 --> 00:03:37,403
Ceux qui t'ont vue danser
savent que t'étais bourrée !
70
00:03:37,403 --> 00:03:38,923
Oh non, quel enfer !
71
00:03:38,923 --> 00:03:41,243
Va falloir que je me barre d'Angleterre
72
00:03:41,243 --> 00:03:44,083
dans une fusée
qui m'éjectera dans un trou noir.
73
00:03:44,083 --> 00:03:47,483
Dis pas de conneries !
T'iras jamais à la NASA avec tes notes !
74
00:03:47,483 --> 00:03:50,643
[Will] Donne la liste.
Concentre-toi sur une nouvelle mission.
75
00:03:50,643 --> 00:03:53,363
Ouais, ça s'est super bien fini
la dernière fois.
76
00:03:53,883 --> 00:03:56,003
On peut commencer par un truc simple.
77
00:03:56,003 --> 00:03:57,203
Alors...
78
00:03:58,163 --> 00:04:00,923
Oh ! Mais alors ça, c'est parfait !
79
00:04:00,923 --> 00:04:02,123
Karaoké !
80
00:04:02,123 --> 00:04:04,483
- Trop bonne idée !
- C'est pas sur la liste.
81
00:04:04,483 --> 00:04:05,843
Bien sûr que si, regarde.
82
00:04:06,883 --> 00:04:08,163
On peut y aller samedi.
83
00:04:08,163 --> 00:04:10,523
On a dit qu'on ferait ça
quand tu sortirais.
84
00:04:10,523 --> 00:04:13,003
Je suis sûre qu'on en a jamais parlé.
85
00:04:13,003 --> 00:04:14,923
- Un duo, toi et moi !
- Non.
86
00:04:14,923 --> 00:04:16,923
- Je serai Kenny Rogers...
- Non.
87
00:04:16,923 --> 00:04:19,283
Et toi tu seras ma Dolly Parton.
88
00:04:19,283 --> 00:04:21,363
[Will chante]
89
00:04:21,363 --> 00:04:22,523
- Bon, OK !
- Yes !
90
00:04:22,523 --> 00:04:24,563
D'accord, vous avez gagné, je viens.
91
00:04:24,563 --> 00:04:27,083
Tu te souviens de ce qu'on a dit ?
Lâche-toi.
92
00:04:27,083 --> 00:04:29,843
C'est l'énergie avec laquelle
on retournera au lycée.
93
00:04:29,843 --> 00:04:32,083
Et lundi, c'est dans une éternité.
94
00:04:32,083 --> 00:04:33,963
D'ici là, tout le monde aura oublié.
95
00:04:33,963 --> 00:04:35,963
[cloche du lycée]
96
00:04:38,443 --> 00:04:39,923
Tout le monde me dévisage.
97
00:04:39,923 --> 00:04:42,603
Redescends, Narcisse.
C'est pas toi qu'ils regardent.
98
00:04:42,603 --> 00:04:44,923
Oui. T'as vu comment je suis bien coiffé ?
99
00:04:44,923 --> 00:04:45,923
[Becca rit]
100
00:04:45,923 --> 00:04:49,363
Non, mais tu le crois ça.
Elle s'est rendue malade exprès à la fête.
101
00:04:51,323 --> 00:04:53,683
J'ai entendu qu'elle avait pris
que trois shots
102
00:04:53,683 --> 00:04:56,923
et qu'ils l'ont transporté
à l'hôpital pour un lavage d'estomac.
103
00:04:58,843 --> 00:04:59,963
[Madame Lambert] Mia !
104
00:05:00,483 --> 00:05:02,403
On peut discuter quelques secondes ?
105
00:05:03,003 --> 00:05:03,923
On t'attend ici.
106
00:05:06,843 --> 00:05:10,203
[Mia] Pourquoi je suis jamais convoquée
pour passer un bon moment ?
107
00:05:11,243 --> 00:05:13,243
[musique dramatique]
108
00:05:19,403 --> 00:05:20,723
Vous êtes pile à l'heure.
109
00:05:22,043 --> 00:05:23,923
Votre semaine s'est bien passée ?
110
00:05:24,483 --> 00:05:25,683
Oui, ça va.
111
00:05:25,683 --> 00:05:26,603
Euh...
112
00:05:26,603 --> 00:05:31,043
Avant de commencer la séance avec vous,
j'aimerais vous parler de quelque chose.
113
00:05:34,163 --> 00:05:38,643
Alors voilà, ces dernières semaines
j'ai l'impression d'avoir franchi un cap.
114
00:05:39,483 --> 00:05:43,803
Vous pouvez demander à n'importe qui :
les infirmières, les autres médecins...
115
00:05:43,803 --> 00:05:48,043
J'ai toujours mangé tous mes repas
et j'ai participé aux groupes de parole.
116
00:05:49,763 --> 00:05:50,683
Et...
117
00:05:53,883 --> 00:05:56,523
Je sais ce que je dois faire
pour guérir, maintenant.
118
00:05:59,563 --> 00:06:00,803
Et je veux guérir.
119
00:06:05,243 --> 00:06:06,883
Je veux être en bonne santé.
120
00:06:08,163 --> 00:06:11,603
Pour pouvoir enfin reprendre
mes études, revoir tous mes amis...
121
00:06:12,403 --> 00:06:14,603
Et pour être
comme tout le monde à nouveau.
122
00:06:18,163 --> 00:06:20,643
Mais, le problème, c'est qu'en ce moment
123
00:06:20,643 --> 00:06:24,523
toutes les choses qui me motivent
me paraissent hors de portée.
124
00:06:26,003 --> 00:06:28,403
Je crois que ça m'empêche
de guérir complètement.
125
00:06:30,003 --> 00:06:33,683
C'est pour ça que je vais vous demander
de bien vouloir me laisser sortir.
126
00:06:34,283 --> 00:06:38,843
Au lieu d'être hospitalisée,
ce dont j'ai besoin c'est qu'on me donne
127
00:06:38,843 --> 00:06:41,363
la liberté d'aller mieux.
128
00:06:43,403 --> 00:06:44,763
[Mia] La liberté...
129
00:06:44,763 --> 00:06:47,083
Tu parles d'une arnaque.
130
00:06:48,123 --> 00:06:49,763
Écoute, Mia,
131
00:06:49,763 --> 00:06:52,243
Je sais que c'est sûrement
difficile à imaginer,
132
00:06:52,243 --> 00:06:55,083
mais figure-toi que moi aussi
j'ai été jeune, autrefois.
133
00:06:55,083 --> 00:06:57,643
Au temps où les dinosaures
peuplaient la planète.
134
00:06:58,363 --> 00:06:59,283
[rire gêné]
135
00:07:00,963 --> 00:07:04,643
Je sais que vous pensez tous que nous,
les profs, nous n'avons aucune idée
136
00:07:04,643 --> 00:07:07,243
de ce qui se passe
en dehors de cet établissement,
137
00:07:07,243 --> 00:07:09,363
mais en réalité, on a nos sources.
138
00:07:09,363 --> 00:07:10,883
[Mia] Putain de balances.
139
00:07:10,883 --> 00:07:14,283
Tu veux bien me raconter
ce qui s'est passé pendant la fête
140
00:07:14,283 --> 00:07:15,963
chez Theo Mason, vendredi ?
141
00:07:15,963 --> 00:07:19,003
[Mia] J'ai gâché toute ma vie,
voilà ce qui s'est passé.
142
00:07:20,403 --> 00:07:23,803
Il ne s'est rien passé,
c'était juste une petite fête
143
00:07:23,803 --> 00:07:26,043
qui a légèrement dégénéré.
144
00:07:38,603 --> 00:07:41,643
Je n'ose pas imaginer
l'inquiétude de tes parents.
145
00:07:41,643 --> 00:07:43,603
[Mia] Ils auraient pété un câble.
146
00:07:43,603 --> 00:07:45,123
Tu sais, Mia,
147
00:07:45,123 --> 00:07:47,923
dès que je me sens
dépassée par les événements
148
00:07:47,923 --> 00:07:50,283
ou alors que je ne
contrôle plus la situation,
149
00:07:50,283 --> 00:07:54,483
il y a une très belle citation tirée
d'un poème que j'aime bien me remémorer.
150
00:07:55,843 --> 00:07:59,003
"Vous avez le droit d'être ici.
Et qu'il vous soit clair ou non,
151
00:07:59,003 --> 00:08:02,963
"l'univers se déroule sans doute
comme il le devrait."
152
00:08:05,843 --> 00:08:06,803
Hmm ?
153
00:08:08,363 --> 00:08:10,603
L'UNIVERS SE DÉROULE COMME IL LE DEVRAIT
154
00:08:12,723 --> 00:08:17,163
Donc, vous dites
que l'humiliation est ma destinée ?
155
00:08:18,643 --> 00:08:23,323
Non, non. Ce que je veux dire,
c'est que ce que tu es en train de vivre
156
00:08:23,323 --> 00:08:25,523
ne durera pas pour toujours.
157
00:08:25,523 --> 00:08:27,283
Et on sait jamais les bienfaits
158
00:08:27,283 --> 00:08:29,883
qu'on peut tirer
d'une situation désespérée.
159
00:08:29,883 --> 00:08:32,163
L'avenir réserve toujours des surprises.
160
00:08:32,163 --> 00:08:33,483
Pas toujours bonnes.
161
00:08:34,283 --> 00:08:35,923
Mais, toujours nouvelles.
162
00:08:40,523 --> 00:08:42,043
[musique douce]
163
00:08:54,963 --> 00:08:56,563
[Will] C'est pas juste.
164
00:08:56,563 --> 00:08:57,643
Merci.
165
00:08:57,643 --> 00:09:01,563
T'es là depuis une semaine et t'as
l'attention dont j'ai toujours rêvé.
166
00:09:01,563 --> 00:09:03,683
- Tout le monde parle de moi.
- Je sais.
167
00:09:03,683 --> 00:09:05,883
C'est mieux que d'être un parfait inconnu.
168
00:09:05,883 --> 00:09:08,083
T'échangerais ta place
avec Edward Rowell ?
169
00:09:08,083 --> 00:09:10,123
- C'est qui ?
- Exactement.
170
00:09:13,123 --> 00:09:14,683
Vous sentez pas un truc, là ?
171
00:09:14,683 --> 00:09:17,803
C'est le petit-déj de Mia ? [rires]
172
00:09:18,403 --> 00:09:21,963
Essaie pas d'être drôle Rhodri,
tu vas te faire exploser le cerveau.
173
00:09:21,963 --> 00:09:23,483
Laisse tomber, on s'en fout.
174
00:09:24,283 --> 00:09:25,203
[Will] Attends !
175
00:09:25,843 --> 00:09:26,723
[Theo] Mia !
176
00:09:27,923 --> 00:09:28,803
Salut !
177
00:09:28,803 --> 00:09:29,923
Hé ! Regardez !
178
00:09:32,283 --> 00:09:34,083
[Theo] C'est cool que t'ailles bien.
179
00:09:34,083 --> 00:09:36,563
[Mia] Aussi bien qu'une vieille
après une chute.
180
00:09:37,163 --> 00:09:38,043
Euh...
181
00:09:38,043 --> 00:09:40,683
Je suis désolée
pour ce qui s'est passé à la soirée.
182
00:09:40,683 --> 00:09:43,203
Non, t'inquiète pas,
il n'y a aucun problème.
183
00:09:43,203 --> 00:09:45,923
Je suis juste content que tu ailles mieux.
184
00:09:45,923 --> 00:09:48,003
Dommage qu'on n'ait pas pu parler.
185
00:09:48,003 --> 00:09:51,963
En même temps tu étais trop occupée
à coloniser le dancefloor.
186
00:09:52,483 --> 00:09:55,643
Ouais, j'ai apporté la variole
et j'ai chassé les autochtones.
187
00:09:56,243 --> 00:09:57,083
Quoi ?
188
00:09:57,083 --> 00:09:58,323
J'ai rien dit.
189
00:09:59,443 --> 00:10:01,443
T'es bien rentré chez toi ?
190
00:10:02,043 --> 00:10:03,403
Euh... J'y étais déjà.
191
00:10:03,403 --> 00:10:04,683
[rires moqueurs]
192
00:10:04,683 --> 00:10:06,523
[Mia] Oui, je suis con.
193
00:10:06,523 --> 00:10:09,403
Si ça te dit, on devrait
faire un truc ensemble bientôt.
194
00:10:09,403 --> 00:10:11,243
Avec un dénouement moins tragique.
195
00:10:11,243 --> 00:10:13,963
- Ouais. Ça serait cool.
- Tu fais quoi samedi soir ?
196
00:10:13,963 --> 00:10:14,883
Euh...
197
00:10:16,043 --> 00:10:16,883
Rien du tout !
198
00:10:17,683 --> 00:10:19,443
OK, rendez-vous à Anchorage Arms,
199
00:10:19,443 --> 00:10:21,883
le pub juste à côté du lycée,
vers vingt heures.
200
00:10:21,883 --> 00:10:23,083
- Ça te va ?
- Non.
201
00:10:24,043 --> 00:10:26,043
Enfin, si ! Oui, c'est génial.
202
00:10:26,043 --> 00:10:28,043
J'ai hâte d'y être, c'est giga stylé.
203
00:10:28,043 --> 00:10:29,323
[Mia] Giga stylé ?
204
00:10:29,843 --> 00:10:30,683
Cool.
205
00:10:34,963 --> 00:10:36,163
Il voulait quoi, lui ?
206
00:10:37,603 --> 00:10:39,083
[sonnerie de téléphone]
207
00:10:41,283 --> 00:10:42,443
[gémissements]
208
00:10:44,403 --> 00:10:46,403
[la sonnerie continue]
209
00:10:51,203 --> 00:10:53,003
J'espère que tu n'as pas oublié
210
00:10:53,003 --> 00:10:55,723
que tu devrais faire tes devoirs de bio.
211
00:10:55,723 --> 00:10:57,923
Quoi ? C'est pas ça, les devoirs ?
212
00:10:59,043 --> 00:11:01,643
Je crois qu'on a légèrement
dévié du sujet original.
213
00:11:01,643 --> 00:11:04,803
- J'apprends mieux sur le terrain.
- Étonnant, ça.
214
00:11:09,483 --> 00:11:10,923
[vibreur de téléphone]
215
00:11:16,403 --> 00:11:17,243
Mayday.
216
00:11:18,763 --> 00:11:20,243
Merde, c'est grave ?
217
00:11:20,243 --> 00:11:22,283
Non, c'est : "tout va bien" en italien.
218
00:11:22,283 --> 00:11:23,643
[rires]
219
00:11:24,363 --> 00:11:25,603
[vibreur de téléphone]
220
00:11:33,083 --> 00:11:34,523
[soupire]
221
00:11:35,643 --> 00:11:37,043
Donc ça y est, c'est fini ?
222
00:11:38,003 --> 00:11:41,043
Ben... Mia a besoin de nous.
223
00:11:41,043 --> 00:11:42,443
Sauf si tu veux continuer.
224
00:11:42,443 --> 00:11:46,523
Non, mais j'ai pensé que tu voudrais
faire quelque chose pour ça.
225
00:11:48,563 --> 00:11:51,843
Euh, t'inquiète, les messages
l'ont légèrement refroidie.
226
00:11:51,843 --> 00:11:53,843
- Mais ça peut s'arranger.
- Non.
227
00:11:53,843 --> 00:11:56,043
Faut qu'on y aille. Mia a besoin de nous.
228
00:12:01,163 --> 00:12:02,963
- On fait comme d'hab ?
- Oh, ouais.
229
00:12:03,683 --> 00:12:05,363
J'attends cinq minutes.
230
00:12:05,363 --> 00:12:09,243
Dix minutes, c'est plus sage.
T'as pas été si refroidi que ça.
231
00:12:10,763 --> 00:12:12,043
[musique intrigante]
232
00:12:16,323 --> 00:12:17,723
[soupire]
233
00:12:17,723 --> 00:12:20,003
- Theo ?
- Pourquoi vous parlez de Theo ?
234
00:12:20,003 --> 00:12:23,243
Mia a décroché un date avec Theo,
le mec le plus canon du lycée.
235
00:12:23,243 --> 00:12:26,563
- Theo tout court.
- Ça va te sauver de la déchéance sociale.
236
00:12:26,563 --> 00:12:29,283
Tu seras plus l'anorexique
foldingue de service.
237
00:12:29,283 --> 00:12:31,603
Tu vas devenir... la meuf de Theo !
238
00:12:31,603 --> 00:12:34,763
Ouais ! Le rêve ultime
de toutes les féministes.
239
00:12:34,763 --> 00:12:37,203
Je suis pas prête,
je sais pas si j'irai.
240
00:12:37,203 --> 00:12:40,123
- C'est sur la liste !
- Mais, j'ai jamais eu de date.
241
00:12:40,123 --> 00:12:42,163
Un date dans un pub, c'est tranquille.
242
00:12:42,163 --> 00:12:44,363
Vous allez boire des verres et discuter.
243
00:12:44,363 --> 00:12:45,323
De quoi ?
244
00:12:45,323 --> 00:12:48,323
Tu lui poses des questions
et tu le laisses parler de lui.
245
00:12:48,323 --> 00:12:49,963
Et attends, le plus important :
246
00:12:49,963 --> 00:12:51,403
comment tu vas t'habiller ?
247
00:12:51,403 --> 00:12:53,043
[Mia] Putain de merdasse.
248
00:12:53,963 --> 00:12:55,883
Je sais même pas par où commencer.
249
00:12:55,883 --> 00:12:57,563
[musique angoissante]
250
00:13:06,363 --> 00:13:09,523
[Mia] Pour moi, les fringues,
c'est une façon de me cacher.
251
00:13:09,523 --> 00:13:12,323
Mais pendant un date,
on doit justement se dévoiler.
252
00:13:12,323 --> 00:13:14,203
L'autre doit comprendre qui on est.
253
00:13:17,043 --> 00:13:19,843
Comment aller au rendez-vous
quand dans mes fringues
254
00:13:19,843 --> 00:13:21,763
j'ai l'air d'un garçon déprimé ?
255
00:13:24,163 --> 00:13:26,203
Quand j'arrive encore à rentrer dedans...
256
00:13:27,603 --> 00:13:29,403
Je sais que c'est censé être bien...
257
00:13:29,403 --> 00:13:30,923
Ça prouve que je vais mieux.
258
00:13:32,123 --> 00:13:36,483
Mais j'ai quand même honte.
Et j'ai honte d'avoir honte.
259
00:13:39,043 --> 00:13:40,723
[musique dramatique]
260
00:13:41,683 --> 00:13:44,923
[Mia] On pense que quand
on est anorexique, on veut être belle.
261
00:13:46,683 --> 00:13:48,563
Qu'on veut à tout prix être mince
262
00:13:49,323 --> 00:13:51,763
et qu'on croit que l'un
ne va pas sans l'autre.
263
00:13:52,883 --> 00:13:55,523
Mais être mince, c'est pas ça le problème.
264
00:13:55,523 --> 00:13:57,523
Le problème, c'est que je me sens...
265
00:13:58,603 --> 00:13:59,443
anormale.
266
00:14:00,683 --> 00:14:02,843
Comme s'il me manquait quelque chose...
267
00:14:02,843 --> 00:14:05,603
Quelque chose de plus profond
que des mains délicates,
268
00:14:05,603 --> 00:14:07,963
de l'élégance ou des œstrogènes.
269
00:14:08,723 --> 00:14:09,883
Tu es...
270
00:14:09,883 --> 00:14:11,763
insuffisante, Mia.
271
00:14:12,323 --> 00:14:13,723
Insuffisamment féminine.
272
00:14:14,843 --> 00:14:18,763
Tu devais être malade le jour où on devait
t'apprendre à devenir une femme.
273
00:14:18,763 --> 00:14:20,043
Une vraie femme.
274
00:14:25,083 --> 00:14:26,323
Au revoir.
275
00:14:26,323 --> 00:14:28,403
[musique pop dans le magasin]
276
00:14:34,603 --> 00:14:37,003
[femme] Bonjour ! Je peux vous aider ?
277
00:14:37,603 --> 00:14:38,763
Euh...
278
00:14:38,763 --> 00:14:40,523
Ça va aller, je crois, merci.
279
00:14:40,523 --> 00:14:43,403
Vous êtes sûre ?
On en a d'autres en réserve.
280
00:14:43,403 --> 00:14:45,923
- Vous faites quelle taille ?
- Quoi ?
281
00:14:45,923 --> 00:14:49,003
[voix en écho] Votre taille ?
Quelle taille faites-vous ?
282
00:14:49,763 --> 00:14:51,083
[Alison] Mia !
283
00:14:51,083 --> 00:14:52,003
Mia ?
284
00:14:54,883 --> 00:14:58,363
Trop chelou de te croiser là.
Je savais pas que t'aimais le shopping.
285
00:14:58,843 --> 00:15:00,523
Non, c'est pas trop mon truc.
286
00:15:01,923 --> 00:15:03,563
Et toi, pourquoi t'es là ?
287
00:15:03,563 --> 00:15:06,243
J'achète des affaires
pour des vacances avec ma mère.
288
00:15:06,243 --> 00:15:08,483
On part au ski quatre fois par an.
289
00:15:08,483 --> 00:15:09,403
OK.
290
00:15:11,643 --> 00:15:15,203
- Bon, ben je crois que je vais...
- Tu veux un coup de main ?
291
00:15:15,203 --> 00:15:16,763
Pour le shopping ?
292
00:15:16,763 --> 00:15:19,843
Crois-moi, je suis trop douée pour ça,
tu vas halluciner.
293
00:15:21,203 --> 00:15:23,403
- Non. Merci, c'est pas la pei...
- Super !
294
00:15:23,923 --> 00:15:26,763
Ça va être trop cool.
Aussi culte que dans un film.
295
00:15:30,283 --> 00:15:31,763
Tu veux acheter quoi ?
296
00:15:32,403 --> 00:15:33,883
Euh...
297
00:15:33,883 --> 00:15:36,403
Ben, je crois que je veux une robe.
298
00:15:36,403 --> 00:15:38,043
Classique, OK, j'adore.
299
00:15:39,523 --> 00:15:41,323
Tu as déjà fait du ski ?
300
00:15:41,323 --> 00:15:42,563
Non, jamais.
301
00:15:42,563 --> 00:15:44,843
Oh ! C'est trop bien !
302
00:15:44,843 --> 00:15:46,843
J'aimerais carrément passer pro,
303
00:15:47,763 --> 00:15:49,803
mais je déteste le bronzage qui va avec.
304
00:15:49,803 --> 00:15:53,483
Ouais, je suis sûre que plein
de skieurs pros abandonnent à cause de ça.
305
00:15:56,803 --> 00:15:59,123
Cette robe est juste parfaite !
306
00:16:00,003 --> 00:16:02,123
Je suis pas sûre que ce soit mon style.
307
00:16:02,123 --> 00:16:03,243
Essaie-la.
308
00:16:09,643 --> 00:16:11,763
Les pistes de ski canadiennes sont jolies,
309
00:16:11,763 --> 00:16:14,763
mais c'est en France que tu as
le rush de la descente.
310
00:16:14,763 --> 00:16:16,803
[musique : "What Am I To Do" de Skeedy]
311
00:16:25,963 --> 00:16:28,483
[Mia] Il y a plusieurs choses
qui me font flipper.
312
00:16:29,123 --> 00:16:30,283
Les miroirs,
313
00:16:30,963 --> 00:16:31,883
grandir,
314
00:16:32,563 --> 00:16:33,763
les bergers allemands,
315
00:16:34,563 --> 00:16:35,843
les couloirs obscurs,
316
00:16:36,403 --> 00:16:37,883
les prises électriques
317
00:16:39,323 --> 00:16:40,403
et les miroirs.
318
00:16:41,123 --> 00:16:43,283
En première et en dernière position.
319
00:16:43,283 --> 00:16:44,723
Toujours les miroirs.
320
00:16:47,243 --> 00:16:50,763
[Dr Nell] Vous faites 1 mètre 65
et vous avez 16 ans.
321
00:16:50,763 --> 00:16:53,083
Alors, voilà, si mes calculs sont exacts,
322
00:16:53,083 --> 00:16:56,523
votre IMC actuel
vous place tout en bas de la courbe
323
00:16:56,523 --> 00:16:59,403
pour une jeune fille de votre âge,
vous comprenez ?
324
00:16:59,923 --> 00:17:02,403
Mais, mon IMC
est en train d'augmenter, non ?
325
00:17:02,403 --> 00:17:04,363
Vous avez accompli des merveilles,
326
00:17:04,363 --> 00:17:05,643
c'est très encourageant.
327
00:17:05,643 --> 00:17:07,883
Je sais que vous menez
une bataille acharnée
328
00:17:07,883 --> 00:17:10,003
et vos efforts sont en train de payer.
329
00:17:10,003 --> 00:17:13,963
Je sais aussi qu'il ne devrait pas y avoir
de "mais" à la fin de cette phrase.
330
00:17:13,963 --> 00:17:16,883
Mais, je me dois de le faire
pour cette fois.
331
00:17:17,483 --> 00:17:19,523
Votre corps est en train de guérir,
332
00:17:19,523 --> 00:17:22,243
mais je m'inquiète toujours
pour votre santé mentale.
333
00:17:22,243 --> 00:17:26,163
Vous avez encore un long,
long chemin à parcourir
334
00:17:27,363 --> 00:17:28,843
entre votre état actuel
335
00:17:29,643 --> 00:17:32,083
et le moment où vous
serez tirée d'affaire.
336
00:17:32,083 --> 00:17:35,163
Et c'est pour cette raison
que je ne suis pas en mesure
337
00:17:35,163 --> 00:17:38,403
de vous laisser
partir d'ici pour le moment.
338
00:17:38,403 --> 00:17:41,203
Mais vous venez de dire
que je suis en bonne santé.
339
00:17:41,203 --> 00:17:42,163
Donc...
340
00:17:42,803 --> 00:17:44,323
C'est ce que vous ressentez ?
341
00:17:46,163 --> 00:17:47,123
Oui, je crois.
342
00:17:48,283 --> 00:17:49,363
Je me sens très bien.
343
00:17:51,283 --> 00:17:54,363
Bon ! Je n'avais pas prévu
de faire ça tout de suite,
344
00:17:54,363 --> 00:17:56,763
mais si vous allez
aussi bien que vous le dites
345
00:17:56,763 --> 00:17:59,003
il n'y a aucune raison de procrastiner.
346
00:18:05,203 --> 00:18:09,003
J'aimerais qu'on essaie un exercice
un peu plus original.
347
00:18:09,683 --> 00:18:12,243
Vous allez tracer
le contour de votre corps.
348
00:18:12,243 --> 00:18:15,203
De la tête aux pieds.
Tel que vous le percevez.
349
00:18:15,203 --> 00:18:16,483
[musique de tension]
350
00:18:29,483 --> 00:18:31,923
- Voilà !
- Et maintenant, allongez-vous !
351
00:18:33,523 --> 00:18:34,363
Comment ça ?
352
00:18:34,363 --> 00:18:36,323
Vous avez dessiné votre version.
353
00:18:36,323 --> 00:18:39,523
Maintenant, allongez-vous
et je vais vous en montrer une autre.
354
00:18:46,083 --> 00:18:47,043
Voilà.
355
00:18:49,563 --> 00:18:50,403
Bien !
356
00:18:50,923 --> 00:18:53,643
Moi, je vais me servir d'un feutre rouge.
357
00:18:55,563 --> 00:18:56,643
D'abord, le bras...
358
00:18:58,523 --> 00:18:59,883
Comme ceci.
359
00:19:01,003 --> 00:19:05,083
J'ai bien peur de ne pas être doté
de votre fibre artistique, mais cela étant
360
00:19:05,083 --> 00:19:07,443
je sais tout de même tracer une ligne.
361
00:19:11,443 --> 00:19:13,963
Enfin, ce n'est pas
un talent extraordinaire.
362
00:19:13,963 --> 00:19:18,203
C'est comme dire qu'on excelle au jeu
des serpents et des échelles, par exemple.
363
00:19:18,923 --> 00:19:21,803
Ne vous inquiétez pas,
Mia, j'ai bientôt fini.
364
00:19:23,683 --> 00:19:25,763
[Alison] T'es là-dedans depuis 1 000 ans.
365
00:19:26,563 --> 00:19:28,603
L'intérêt, c'est que tu me montres
366
00:19:28,603 --> 00:19:31,123
pour que je te dise
si ça te va bien ou pas.
367
00:19:31,123 --> 00:19:33,203
Comme dans le film Elle est trop bien.
368
00:19:34,403 --> 00:19:36,083
Où est-ce que tu vas ?
369
00:19:36,083 --> 00:19:37,083
Chez moi !
370
00:19:37,083 --> 00:19:39,963
- Tu prends pas la robe ?
- Elle est beaucoup trop chère.
371
00:19:41,243 --> 00:19:42,923
[sonnerie de téléphone]
372
00:19:46,443 --> 00:19:49,563
Salut, papa, tu peux venir
me chercher, s'il te plaît ?
373
00:19:49,563 --> 00:19:50,523
Ça va, chérie ?
374
00:19:50,523 --> 00:19:52,163
Oui, je vais bien.
375
00:19:52,163 --> 00:19:54,563
Je peux pas,
mais ta mère a fini de travailler.
376
00:19:54,563 --> 00:19:57,683
- Je l'appelle.
- Non, dis pas à maman de venir.
377
00:19:57,683 --> 00:19:58,883
Allez, salut !
378
00:20:00,403 --> 00:20:01,323
[soupire]
379
00:20:01,923 --> 00:20:03,163
Ah, t'es là !
380
00:20:05,523 --> 00:20:07,763
- Alison, j'ai rien contre toi...
- Tiens.
381
00:20:09,683 --> 00:20:10,523
C'est quoi ?
382
00:20:11,363 --> 00:20:14,563
Oh, rien de spécial.
Juste la robe parfaite pour toi.
383
00:20:19,043 --> 00:20:20,123
Je l'ai embarquée !
384
00:20:22,123 --> 00:20:23,003
En la payant !
385
00:20:23,883 --> 00:20:25,083
C'est rien, t'inquiète.
386
00:20:26,363 --> 00:20:27,203
Mais...
387
00:20:28,123 --> 00:20:30,123
Tu m'as acheté cette robe ?
388
00:20:31,523 --> 00:20:32,643
Je sais pas quoi dire,
389
00:20:32,643 --> 00:20:35,323
c'est bizarrement gentil
d'avoir fait ça pour moi.
390
00:20:36,323 --> 00:20:37,883
Merci, mais je peux pas...
391
00:20:37,883 --> 00:20:40,843
T'inquiète ! C'est la carte de mon père.
Y a aucun souci !
392
00:20:41,323 --> 00:20:42,163
Je te jure !
393
00:20:42,683 --> 00:20:44,723
Quand il appellera des iles Caïmans,
394
00:20:44,723 --> 00:20:47,083
je dirai que c'était
pour un cas désespéré.
395
00:20:49,803 --> 00:20:51,723
Et je sais que t'as beaucoup morflé.
396
00:20:52,643 --> 00:20:56,643
T'as le droit d'avoir autre chose
dans ta penderie que des survêts informes.
397
00:20:56,643 --> 00:20:58,003
Euh...
398
00:20:58,003 --> 00:21:01,243
Merci, Alison, c'est vraiment gentil.
399
00:21:02,003 --> 00:21:03,043
Je crois.
400
00:21:03,043 --> 00:21:06,803
Pour quelle occasion tu voulais t'acheter
une aussi jolie robe, dis-moi ?
401
00:21:08,123 --> 00:21:10,243
J'ai un date ce soir.
402
00:21:10,843 --> 00:21:12,323
Ah d'accord. Cool.
403
00:21:14,443 --> 00:21:16,123
Je dois y aller, désolée.
404
00:21:16,843 --> 00:21:20,763
- Laisse-moi t'offrir un café ou...
- Bonne chance. Profite de la robe.
405
00:21:20,763 --> 00:21:22,723
[musique : "Own Ting" de Black Josh]
406
00:21:33,843 --> 00:21:37,203
[la musique continue à la radio]
407
00:21:37,203 --> 00:21:38,363
Chérie, je comprends.
408
00:21:38,363 --> 00:21:42,083
Ça arrive aux meilleurs d'entre nous,
mais le vol, c'est puni par la loi.
409
00:21:42,083 --> 00:21:43,243
Maman !
410
00:21:45,083 --> 00:21:46,523
[sonnerie de téléphone]
411
00:21:46,523 --> 00:21:47,443
C'est qui ?
412
00:21:48,043 --> 00:21:48,883
Will.
413
00:21:48,883 --> 00:21:51,963
- Réponds, je veux le saluer.
- Fais pas ça, s'il te plaît.
414
00:21:51,963 --> 00:21:53,963
Désolée, Will, je peux pas parler, là.
415
00:21:53,963 --> 00:21:56,203
C'est le grand jour, ça y est !
416
00:21:56,203 --> 00:21:58,363
Non, c'est un jour comme les autres.
417
00:21:58,363 --> 00:22:01,203
Arrête de faire ta coinços
et donne-moi les détails.
418
00:22:01,203 --> 00:22:03,043
- Tu t'es rasé les jambes ?
- Non.
419
00:22:03,643 --> 00:22:05,163
Aucun mec en vaut la peine.
420
00:22:05,163 --> 00:22:06,963
[chuchote] Tu as un rencard ?
421
00:22:06,963 --> 00:22:08,443
[Mia] Putain, fait chier.
422
00:22:08,963 --> 00:22:10,403
Je te rappelle plus tard.
423
00:22:10,403 --> 00:22:12,763
Je t'adore et j'ai détesté
cette conversation.
424
00:22:12,763 --> 00:22:16,163
OK, si tu veux. Rappelle-moi
après le boulot, je vais commencer.
425
00:22:16,163 --> 00:22:17,163
J'y vais !
426
00:22:17,163 --> 00:22:18,523
- Salut !
- Salut, à plus.
427
00:22:20,443 --> 00:22:21,283
Raconte !
428
00:22:21,283 --> 00:22:22,483
Non.
429
00:22:22,483 --> 00:22:23,843
Tu as un rencard.
430
00:22:23,843 --> 00:22:24,923
Non, il a menti.
431
00:22:24,923 --> 00:22:27,603
C'est un gros mytho
qui raconte des gros mensonges.
432
00:22:27,603 --> 00:22:30,443
Allez, je veux seulement savoir
qui est l'heureux élu !
433
00:22:31,403 --> 00:22:32,603
Theo Mason.
434
00:22:32,603 --> 00:22:33,923
[Viv] Theo ?
435
00:22:33,923 --> 00:22:35,563
Le Theo de la maternelle ?
436
00:22:35,563 --> 00:22:38,163
Avec qui tu avais pris un bain
à trois ans ?
437
00:22:38,163 --> 00:22:39,363
On a pris notre temps.
438
00:22:39,363 --> 00:22:40,883
[rit] Ouah.
439
00:22:41,443 --> 00:22:43,643
Au moins il t'a déjà vue toute nue.
440
00:22:45,163 --> 00:22:46,243
Maman !
441
00:22:52,003 --> 00:22:53,363
[on frappe à la porte]
442
00:22:54,923 --> 00:22:56,083
Salut, ma toute belle.
443
00:22:57,323 --> 00:22:58,803
Désolé pour tout à l'heure.
444
00:22:58,803 --> 00:23:01,203
J'étais au téléphone
avec une maison d'édition
445
00:23:01,203 --> 00:23:02,723
et ta mère était disponible.
446
00:23:07,003 --> 00:23:08,083
Tu veux parler ?
447
00:23:09,203 --> 00:23:10,643
Oh non, maman t'a dit quoi ?
448
00:23:11,563 --> 00:23:13,843
Rien. Elle ne m'a rien dit, mais tu fais...
449
00:23:15,403 --> 00:23:16,523
une drôle de tête.
450
00:23:30,163 --> 00:23:31,123
Je sais pas trop...
451
00:23:33,443 --> 00:23:36,043
Je crois que le problème,
c'est qu'une partie de moi
452
00:23:36,043 --> 00:23:39,723
espérait que tout reviendrait à la normale
comme s'il s'était rien passé.
453
00:23:41,683 --> 00:23:42,963
Mais, faut croire...
454
00:23:44,043 --> 00:23:47,483
qu'aller mieux ne veut pas forcément dire
être complètement guérie.
455
00:23:50,043 --> 00:23:51,683
Mais, ça veut dire aller mieux.
456
00:23:52,843 --> 00:23:54,963
Et tu vas beaucoup mieux, mimoune.
457
00:23:54,963 --> 00:23:57,043
- Ouais, mais c'est pas suffisant.
- Oui.
458
00:23:57,043 --> 00:24:00,403
Tu as besoin d'aide de temps en temps.
Que quelqu'un te motive.
459
00:24:00,403 --> 00:24:03,923
Mais tu vas beaucoup mieux
que tu ne le penses, fais-moi confiance.
460
00:24:05,523 --> 00:24:08,283
J'aimerais tellement
que tu vois la même chose que nous,
461
00:24:08,283 --> 00:24:11,763
j'aimerais que tu saches à quel point
tu peux être fière de toi.
462
00:24:13,843 --> 00:24:15,043
[Rick soupire]
463
00:24:16,123 --> 00:24:17,323
[musique émotive]
464
00:24:25,603 --> 00:24:26,443
Jolie robe.
465
00:24:40,443 --> 00:24:42,403
[Mia] Miroir, mon beau miroir...
466
00:24:43,443 --> 00:24:45,603
Putain, rien qu'une fois, s'il te plaît.
467
00:24:46,163 --> 00:24:48,163
[la musique continue]
468
00:24:51,203 --> 00:24:52,123
C'est cool.
469
00:24:54,883 --> 00:24:55,843
Cool.
470
00:25:05,323 --> 00:25:08,843
[Mia] Vas-y, continue.
Tu peux toujours hurler, je t'écoute plus.
471
00:25:14,563 --> 00:25:16,243
[Will] Comment ça va avec Cam ?
472
00:25:17,283 --> 00:25:19,083
C'est pas sérieux entre nous.
473
00:25:19,083 --> 00:25:22,563
Mon œil ! Je ne te crois pas,
t'es dingue de lui.
474
00:25:22,563 --> 00:25:24,403
- C'est pas vrai !
- [rires]
475
00:25:25,723 --> 00:25:28,283
Tu devrais lui dire
que tu veux une vraie relation.
476
00:25:28,883 --> 00:25:31,803
Pour le faire flipper
et que ça devienne chelou ?
477
00:25:31,803 --> 00:25:35,803
- Et s'il ressent la même chose ?
- C'est Cam. Il change toujours d'avis.
478
00:25:35,803 --> 00:25:40,523
Et c'est toi qui fais
des tonnes d'heures sup' avec ton boss.
479
00:25:40,523 --> 00:25:42,363
Exactement, avec un homme, un vrai,
480
00:25:42,363 --> 00:25:45,283
je couche pas avec, au hasard,
un de mes meilleurs potes.
481
00:25:45,283 --> 00:25:46,803
Chaque chose à sa place !
482
00:25:46,803 --> 00:25:49,883
Entre nous, c'est pas émotionnel.
C'est animal.
483
00:25:49,883 --> 00:25:52,003
- Will !
- Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
484
00:25:52,003 --> 00:25:53,283
Je fais le lion !
485
00:25:53,283 --> 00:25:54,403
[Will rugit]
486
00:25:55,603 --> 00:25:57,523
[les enfants rugissent]
487
00:25:58,123 --> 00:26:00,123
[musique intrigante]
488
00:26:03,683 --> 00:26:08,163
[Mia] Plan alimentaire à la con.
Manger, manger, manger et toujours manger.
489
00:26:11,163 --> 00:26:14,083
Maman, tu devrais porter
une clochette, tu m'as fait peur !
490
00:26:15,643 --> 00:26:16,923
Quoi ?
491
00:26:16,923 --> 00:26:18,403
Assieds-toi, chérie.
492
00:26:18,403 --> 00:26:21,963
[Mia] Et merde. Elle sait pour la fête.
Elle sait pour l'hôpital.
493
00:26:23,163 --> 00:26:25,283
C'est la fin.
Putain de merdasse de merde !
494
00:26:25,283 --> 00:26:27,523
Ça fait longtemps
que je me prépare pour ça.
495
00:26:27,523 --> 00:26:29,923
Il est enfin temps
qu'on ait cette discussion.
496
00:26:29,923 --> 00:26:31,643
Quelle discussion ?
497
00:26:31,643 --> 00:26:33,723
[musique de suspense]
498
00:26:39,443 --> 00:26:41,363
- Maman !
- Je sais ce que tu vas dire.
499
00:26:41,363 --> 00:26:43,843
- Non.
- Mais c'est important d'être préparée.
500
00:26:43,843 --> 00:26:46,683
On parle pas de ça.
On n'est pas à ce niveau d'intimité.
501
00:26:46,683 --> 00:26:48,803
La meilleure protection : pas de sexe.
502
00:26:48,803 --> 00:26:50,923
Le meilleur sexe : avec protection.
503
00:26:50,923 --> 00:26:52,483
[Mia] Putain, quel cauchemar.
504
00:26:52,483 --> 00:26:55,763
J'ai pas l'intention
de coucher avec qui que ce soit.
505
00:26:56,523 --> 00:26:58,323
Je te jure que c'est inutile.
506
00:26:58,323 --> 00:27:01,483
C'est comme me donner un casque de moto
ou un plan des égouts.
507
00:27:01,483 --> 00:27:03,563
Ma chérie, le sexe te fait peur ?
508
00:27:03,563 --> 00:27:05,963
[Mia] Bien sûr que oui, quelle question !
509
00:27:05,963 --> 00:27:07,683
Ouais, peut-être un peu.
510
00:27:07,683 --> 00:27:11,683
Alors il vaut mieux que tu t'y prépares
psychologiquement et concrètement.
511
00:27:13,563 --> 00:27:15,163
Maman.
512
00:27:15,163 --> 00:27:17,723
[Mia] Mon dieu... Pourquoi
c'est en forme de pénis ?
513
00:27:17,723 --> 00:27:20,443
Mia, le lubrifiant,
c'est absolument essentiel.
514
00:27:20,443 --> 00:27:22,963
C'est le meilleur conseil
qu'on pourra te donner.
515
00:27:22,963 --> 00:27:26,083
Et donc ? Pas de pilule du lendemain ?
516
00:27:26,083 --> 00:27:28,483
Ou une poussette, un paquet de couches
517
00:27:28,483 --> 00:27:31,963
et une cagnotte en ligne
pour couvrir les frais de mon divorce ?
518
00:27:31,963 --> 00:27:34,603
- [soupire] Tu ne veux pas de mon aide.
- Cool.
519
00:27:34,603 --> 00:27:35,803
Parfaitement cool.
520
00:27:43,963 --> 00:27:44,803
Maman ?
521
00:27:47,323 --> 00:27:51,043
- Je peux te poser une question ?
- Bien sûr, c'est ce que j'attendais.
522
00:27:53,243 --> 00:27:55,083
Quand t'avais mon âge, est-ce que...
523
00:27:56,083 --> 00:27:57,403
Est-ce que tu t'aimais ?
524
00:27:58,083 --> 00:27:59,043
[soupire] Oh...
525
00:28:02,043 --> 00:28:05,363
Je crois qu'il n'y avait
pas grand-chose à aimer, à cette époque.
526
00:28:06,403 --> 00:28:08,123
Les gens te trouvaient cool ?
527
00:28:08,123 --> 00:28:09,323
Pas vraiment.
528
00:28:10,523 --> 00:28:13,563
Ils s'entendaient bien
avec la fille que j'étais à l'époque,
529
00:28:13,563 --> 00:28:17,763
mais on ne peut pas aimer quelqu'un
qu'on ne connaît pas vraiment.
530
00:28:18,363 --> 00:28:20,683
Et je ne me connaissais pas moi-même.
531
00:28:20,683 --> 00:28:23,003
Mais, je n'avais pas
d'amis comme les tiens.
532
00:28:23,523 --> 00:28:25,963
Et je n'étais pas
aussi courageuse que toi.
533
00:28:25,963 --> 00:28:27,323
[musique émotive]
534
00:28:29,203 --> 00:28:31,203
[la musique s'arrête]
535
00:28:34,323 --> 00:28:36,643
- Merci, Vivian.
- C'est tout naturel !
536
00:28:40,203 --> 00:28:41,483
[musique intrigante]
537
00:28:52,403 --> 00:28:53,883
C'est quoi, tout ça ?
538
00:28:54,803 --> 00:28:56,123
Assieds-toi, mon chéri.
539
00:29:01,963 --> 00:29:03,203
[soupire]
540
00:29:03,203 --> 00:29:05,363
C'est juste un verre.
C'est pas important.
541
00:29:05,363 --> 00:29:06,923
[Will] C'est hyper important.
542
00:29:06,923 --> 00:29:08,563
C'est ton premier date !
543
00:29:08,563 --> 00:29:09,683
[Becca] T'abuses !
544
00:29:09,683 --> 00:29:11,643
Stresse pas, tout va bien se passer.
545
00:29:11,643 --> 00:29:13,723
- Je suis pas stressée...
- N'angoisse pas.
546
00:29:14,643 --> 00:29:15,843
Vous allez faire quoi ?
547
00:29:15,843 --> 00:29:18,643
Il faut que j'échauffe ma voix d'ange
pour le karaoké.
548
00:29:18,643 --> 00:29:19,683
Tu y vas toujours ?
549
00:29:19,683 --> 00:29:23,003
J'ai dû trouver une remplaçante
pour Dolly, the show must go on.
550
00:29:23,003 --> 00:29:25,323
Carli s'est dévouée
pour les cuissardes.
551
00:29:25,323 --> 00:29:26,843
Tu as d'autres amis ?
552
00:29:26,843 --> 00:29:29,083
Bah, de mon côté,
ma petite Einstein adorée
553
00:29:29,083 --> 00:29:31,043
va m'aider à réviser le cours de bio.
554
00:29:31,523 --> 00:29:33,523
Einstein était physicien.
555
00:29:34,483 --> 00:29:37,083
Allez ! J'y vais.
Sinon je vais rater mon bus.
556
00:29:37,083 --> 00:29:38,723
- Fais attention !
- Oui !
557
00:29:38,723 --> 00:29:40,563
- Ne finis pas aux urgences !
- OK !
558
00:29:40,563 --> 00:29:41,963
Gros bisous !
559
00:29:43,043 --> 00:29:46,003
J'y vais, j'enfile mes habits de lumière.
À tout à l'heure ?
560
00:29:46,003 --> 00:29:47,243
À toute !
561
00:29:47,243 --> 00:29:48,443
- Ah !
- [Becca rit]
562
00:29:49,163 --> 00:29:50,283
[grognement]
563
00:29:53,283 --> 00:29:56,803
Fais gaffe, tu étais un peu trop à l'aise
quand y avait Mia.
564
00:29:56,803 --> 00:29:58,203
OK ?
565
00:29:58,203 --> 00:30:00,403
Ou on pourrait le dire à tout le monde ?
566
00:30:00,403 --> 00:30:03,483
C'est toi qui as dit
que c'était plus simple comme ça.
567
00:30:03,483 --> 00:30:07,683
Ouais, je sais ce que j'ai dit,
mais en fait, c'est pas si facile.
568
00:30:07,683 --> 00:30:09,123
Elle m'a pas pardonné...
569
00:30:09,123 --> 00:30:11,563
Et tu veux lui dire quoi exactement ?
Qu'on est...
570
00:30:12,563 --> 00:30:13,603
On est quoi ?
571
00:30:14,523 --> 00:30:15,963
[musique douce]
572
00:30:15,963 --> 00:30:17,843
Euh... qu'on s'amuse.
573
00:30:18,843 --> 00:30:19,803
De temps en temps ?
574
00:30:20,323 --> 00:30:21,563
Quand on en a envie ?
575
00:30:21,563 --> 00:30:22,923
Je vois.
576
00:30:22,923 --> 00:30:24,523
Pourquoi on se prend la tête ?
577
00:30:24,523 --> 00:30:28,043
C'est pas comme si j'étais
la seule personne avec qui tu t'amuses.
578
00:30:28,043 --> 00:30:28,963
Ouais, mais...
579
00:30:28,963 --> 00:30:32,603
Si on était dans une relation sérieuse,
alors ouais, faudrait lui dire.
580
00:30:33,203 --> 00:30:34,963
Mais c'est pas le cas, si ?
581
00:30:37,763 --> 00:30:38,683
Non.
582
00:30:40,603 --> 00:30:42,483
Non, t'as raison, c'est vrai.
583
00:30:43,643 --> 00:30:45,443
Ça regarde personne.
584
00:30:47,243 --> 00:30:48,403
Ça reste entre nous.
585
00:30:48,403 --> 00:30:49,523
Ouais.
586
00:30:49,523 --> 00:30:50,523
Bon.
587
00:30:51,843 --> 00:30:53,963
On se voit au karaoké, meuf ?
588
00:30:55,003 --> 00:30:55,843
À ce soir.
589
00:30:59,323 --> 00:31:00,723
[musique enchanteresse]
590
00:31:06,443 --> 00:31:07,563
Attends !
591
00:31:08,523 --> 00:31:10,163
T'es trop sexy aujourd'hui.
592
00:31:10,763 --> 00:31:11,963
[rire timide]
593
00:31:11,963 --> 00:31:12,883
[rire franc]
594
00:31:12,883 --> 00:31:14,803
[musique : "Location" de Dave]
595
00:31:29,723 --> 00:31:31,883
{\an8}AVOIR UN RENDEZ-VOUS
596
00:31:35,923 --> 00:31:39,283
[Mia] Allez, ouvre la porte.
Ouvre la porte, putain. Fonce !
597
00:31:45,203 --> 00:31:49,003
Merde, j'avais oublié
à quel point il est canon.
598
00:31:49,523 --> 00:31:50,483
Mia !
599
00:31:50,483 --> 00:31:52,563
[la musique continue dans le bar]
600
00:31:53,323 --> 00:31:54,203
Salut, meuf.
601
00:31:54,203 --> 00:31:55,483
- Salut !
- [rire gêné]
602
00:31:56,843 --> 00:31:59,643
Comment ça va? On se fait un câlin ?
603
00:31:59,643 --> 00:32:00,683
[rire timide]
604
00:32:02,443 --> 00:32:04,443
Je suis hyper content que tu sois là !
605
00:32:04,443 --> 00:32:05,963
Pile à l'heure en plus !
606
00:32:09,363 --> 00:32:12,363
Alors. On va te commander un verre.
607
00:32:15,323 --> 00:32:16,723
Qu'est-ce que je te sers ?
608
00:32:18,123 --> 00:32:20,323
[Mia] Putain de merdasse !
Je commande quoi ?
609
00:32:22,283 --> 00:32:23,923
James Bond boit quoi ?
610
00:32:23,923 --> 00:32:27,123
C'est de l'alcool pur.
Merde, ça peut être n'importe quoi !
611
00:32:27,123 --> 00:32:30,363
Moi j'ai pris un rhum coca
avec une double dose de rhum.
612
00:32:30,363 --> 00:32:33,323
Ouais ! Moi aussi, je vais prendre ça.
613
00:32:33,323 --> 00:32:34,243
[rire gêné]
614
00:32:40,123 --> 00:32:41,843
Euh... Je vais aux toilettes.
615
00:32:41,843 --> 00:32:43,043
Cool, profite bien.
616
00:32:46,723 --> 00:32:48,443
[rire timide]
617
00:32:58,563 --> 00:33:01,803
[Mia] Fait chier. J'aurais dû demander
du coca light.
618
00:33:01,803 --> 00:33:04,763
Et une seule dose de rhum.
Ou zéro rhum ?
619
00:33:07,123 --> 00:33:08,803
Euh, excuse-moi.
620
00:33:11,203 --> 00:33:12,083
Ouais ?
621
00:33:13,043 --> 00:33:14,003
Désolée, euh,
622
00:33:14,003 --> 00:33:17,643
est-ce que tu connais la valeur
nutritionnelle exacte de cette boisson ?
623
00:33:18,283 --> 00:33:19,283
Oh, euh...
624
00:33:20,123 --> 00:33:21,243
Les calories.
625
00:33:22,043 --> 00:33:23,243
Non. Désolée.
626
00:33:23,243 --> 00:33:25,043
Ouais, non, logique.
627
00:33:25,043 --> 00:33:27,443
Je peux échanger mon verre
avec un coca light ?
628
00:33:27,443 --> 00:33:29,643
Je peux pas te rembourser
le prix du rhum.
629
00:33:29,643 --> 00:33:31,523
Tu peux pas changer la commande ?
630
00:33:31,523 --> 00:33:35,163
Ton cocktail a déjà été préparé,
donc non, je peux pas le changer.
631
00:33:35,803 --> 00:33:37,083
- Tout va bien ?
- Ouais.
632
00:33:43,323 --> 00:33:45,443
Je vais t'apporter ton verre, alors.
633
00:33:45,443 --> 00:33:47,683
[la musique continue]
634
00:33:54,523 --> 00:33:55,763
J'aime bien ta robe.
635
00:33:59,003 --> 00:34:00,563
[Mia] Allez, dis quelque chose.
636
00:34:02,723 --> 00:34:04,083
On s'est déjà vus tout nus.
637
00:34:04,083 --> 00:34:05,443
[crache]
638
00:34:05,443 --> 00:34:06,363
Quoi ?
639
00:34:06,363 --> 00:34:07,443
[Mia] Mais pas ça !
640
00:34:08,203 --> 00:34:11,043
Quand on avait trois ans.
On a pris un bain ensemble.
641
00:34:11,043 --> 00:34:12,083
Oh.
642
00:34:12,083 --> 00:34:13,523
En tout bien, tout honneur.
643
00:34:13,523 --> 00:34:15,883
C'est pas possible,
arrête de parler.
644
00:34:15,883 --> 00:34:17,963
Désolé, je m'en souviens pas.
645
00:34:17,963 --> 00:34:21,243
Ouais. Moi non plus,
mais c'est ma mère qui m'en a parlé.
646
00:34:21,243 --> 00:34:24,483
Je me souviens de ta mère !
Je la trouvais super cool !
647
00:34:25,083 --> 00:34:26,483
Ça, ça veut dire "canon".
648
00:34:28,563 --> 00:34:29,523
Du coup...
649
00:34:30,163 --> 00:34:31,003
Oui ?
650
00:34:32,723 --> 00:34:35,403
Comment va ta mère ?
651
00:34:38,203 --> 00:34:39,043
Et voilà.
652
00:34:45,323 --> 00:34:46,523
Je paye le prochain.
653
00:34:46,523 --> 00:34:48,123
Ne le dis pas trop fort !
654
00:34:48,123 --> 00:34:50,723
Les autres vont bientôt arriver
et en profiter !
655
00:34:50,723 --> 00:34:52,243
Comment ça, les autres ?
656
00:34:52,243 --> 00:34:53,443
[Jonah] Theo !
657
00:34:54,483 --> 00:34:55,483
On est là !
658
00:34:55,483 --> 00:34:56,483
[Mia] Évidemment.
659
00:34:56,483 --> 00:34:58,723
{\an8}C'est pas un date.
Il m'a invitée par pitié.
660
00:34:58,723 --> 00:35:00,043
{\an8}[Jonah] Ça boit quoi ?
661
00:35:00,043 --> 00:35:02,643
[Theo] Jonah et Rhodri
peuvent être cons parfois,
662
00:35:02,643 --> 00:35:04,763
mais je les ai briefés,
ça devrait aller.
663
00:35:04,763 --> 00:35:07,083
Fais-moi confiance,
ils seront super sages.
664
00:35:07,083 --> 00:35:09,043
- [Jonah] Hé, mec !
- Je te promets.
665
00:35:09,043 --> 00:35:12,163
- Ça va?
- [Mia] C'est le summum de l'humiliation.
666
00:35:12,803 --> 00:35:16,043
- [Theo] J'ai commencé sans vous.
- Je vois ça. Tranquille ?
667
00:35:17,243 --> 00:35:18,603
[Mia] J'ai parlé trop vite.
668
00:35:18,603 --> 00:35:21,883
- [Jonah] Pourquoi on va toujours ici ?
- Tu kiffes ce pub.
669
00:35:21,883 --> 00:35:23,443
On va commander ?
670
00:35:24,043 --> 00:35:26,563
Salut, Mia. T'es classe.
671
00:35:28,123 --> 00:35:29,683
T'as une soirée après ça ?
672
00:35:29,683 --> 00:35:32,883
- [Rhodri] Vous voulez des shots ?
- [Theo] Non, pas ce soir.
673
00:35:33,403 --> 00:35:36,803
Tu serais pareil si t'avais vomi
la semaine d'avant, comme moi.
674
00:35:36,803 --> 00:35:39,163
[Jonah] Ah là là, notre Theo national !
675
00:35:41,283 --> 00:35:42,163
Mia !
676
00:35:42,763 --> 00:35:45,443
Je sais Alison,
j'ai pas envie d'en parler, je rentre.
677
00:35:45,443 --> 00:35:48,963
Je te l'aurais dit pour Theo.
Je savais pas que ton date c'était lui.
678
00:35:48,963 --> 00:35:51,203
Lui non plus il savait pas, faut croire.
679
00:35:51,203 --> 00:35:53,683
On dirait que tu passes pas
la meilleure semaine.
680
00:35:53,683 --> 00:35:57,403
Arrête de te moquer de moi, l'univers
me rétame bien assez, j'ai ma dose.
681
00:36:02,203 --> 00:36:03,443
Theo est un mec bien.
682
00:36:04,483 --> 00:36:05,723
C'est un mec normal.
683
00:36:07,323 --> 00:36:10,243
Je suis conne d'avoir cru qu'un mec
aussi gentil et normal
684
00:36:10,243 --> 00:36:12,203
puisse me trouver
gentille et normale.
685
00:36:21,683 --> 00:36:24,083
Voilà ! Je vous ai dessinée
telle que vous êtes.
686
00:36:24,083 --> 00:36:27,363
Maintenant, jetons un coup d'œil
sur celle que vous pensez être.
687
00:36:27,363 --> 00:36:29,723
[musique intrigante]
688
00:36:34,403 --> 00:36:35,283
Intéressant.
689
00:36:39,963 --> 00:36:41,203
C'est pas possible.
690
00:36:42,283 --> 00:36:44,643
Vous m'avez vu vous dessiner,
vous l'avez senti.
691
00:36:44,643 --> 00:36:45,923
Non, c'est impossible.
692
00:36:45,923 --> 00:36:49,523
- C'est la vérité, faites-moi confiance.
- Occupez-vous de votre santé.
693
00:36:49,523 --> 00:36:50,523
Je vais bien.
694
00:36:51,483 --> 00:36:54,643
Je vais mieux, donc vous devez arrêter
d'essayer de me piéger.
695
00:36:54,643 --> 00:36:58,243
- Je n'essaie pas de vous piéger.
- Bien sûr que si !
696
00:36:58,243 --> 00:36:59,563
Vous et tous les autres.
697
00:37:00,883 --> 00:37:02,843
Et c'est pas juste, ce que vous faites.
698
00:37:04,723 --> 00:37:08,363
Parce que je sais qui je suis...
je sais très bien qui je suis.
699
00:37:08,363 --> 00:37:11,123
Je sais à quoi je ressemble
et je ressemble pas à ça !
700
00:37:11,123 --> 00:37:13,483
C'est votre version.
Non, c'est pas la vérité.
701
00:37:13,483 --> 00:37:16,203
- C'est votre version de moi.
- Mia, s'il vous plaît.
702
00:37:16,203 --> 00:37:17,803
Asseyez-vous, je vous en prie.
703
00:37:18,283 --> 00:37:19,123
Écoutez...
704
00:37:22,443 --> 00:37:25,723
La dysmorphophobie
est un trouble mental avéré
705
00:37:25,723 --> 00:37:28,043
à cause duquel la personne qui en souffre
706
00:37:28,043 --> 00:37:32,523
va développer une obsession
complètement démesurée
707
00:37:32,523 --> 00:37:35,923
sur des imperfections qui n'existent
que dans ses fantasmes.
708
00:37:36,523 --> 00:37:41,083
Quand le corps subit une perte
de poids et de masse musculaire,
709
00:37:41,083 --> 00:37:44,363
il arrive parfois
que cela prenne un peu de temps...
710
00:37:44,363 --> 00:37:46,923
avant que le cerveau
ne réalise ce changement.
711
00:37:47,603 --> 00:37:51,243
On peut avoir du mal
à réajuster notre vision
712
00:37:51,243 --> 00:37:53,803
et notre ressenti d'une masse corporelle
713
00:37:53,803 --> 00:37:56,123
qui n'est tout bonnement plus là.
714
00:37:56,123 --> 00:37:58,043
Le message qu'envoie le cerveau
715
00:37:58,043 --> 00:38:02,043
est un mensonge puissant,
persuasif et débilitant.
716
00:38:04,043 --> 00:38:05,923
[musique céleste]
717
00:38:09,923 --> 00:38:11,003
[Mia] Dolly ?
718
00:38:13,843 --> 00:38:14,683
Dolly !
719
00:38:15,643 --> 00:38:17,043
[musique entrainante]
720
00:38:32,003 --> 00:38:33,403
[la musique continue]
721
00:38:48,163 --> 00:38:50,163
[la musique continue]
722
00:39:03,843 --> 00:39:05,443
MESSAGE DE CAM
723
00:39:06,363 --> 00:39:08,723
ESSAIE DE ME RÉSISTER
724
00:39:13,323 --> 00:39:15,323
[Will fait des vocalises]
725
00:39:23,563 --> 00:39:24,883
{\an8}LA LISTE DE OUF DE MIA
726
00:39:24,883 --> 00:39:27,763
{\an8}[Mia] On dit que la musique
guérit toutes les blessures.
727
00:39:27,763 --> 00:39:30,083
Ah non, à moins que ce soit le temps ?
728
00:39:30,083 --> 00:39:33,123
Bon, là tout de suite,
j'ai besoin que ce soit la musique.
729
00:39:33,123 --> 00:39:35,203
[chantent faux]
730
00:40:15,843 --> 00:40:20,083
[Mia] Je pensais pas finir la soirée
à manger un sandwich sur le trône,
731
00:40:20,083 --> 00:40:23,563
avec la capote de ma mère dans la poche,
qui me rappelle mon échec.
732
00:40:23,563 --> 00:40:26,203
Mais peut-être que c'est là
que je suis censée être.
733
00:40:26,203 --> 00:40:29,043
Parce que guérir,
ça me prend toute mon énergie.
734
00:40:29,043 --> 00:40:32,203
- C'est fini de chercher l'âme sœur.
- [fille] Y a quelqu'un ?
735
00:40:32,203 --> 00:40:34,963
[musique : "My Sharona"]
736
00:40:44,523 --> 00:40:45,923
[crie]
737
00:40:46,603 --> 00:40:48,323
[fille] Salut ! Désolée.
738
00:40:48,323 --> 00:40:50,683
J'ai plus de papier,
tu pourrais m'en passer ?
739
00:40:59,803 --> 00:41:00,723
Merci !
740
00:41:05,043 --> 00:41:07,043
[bruit de chasse d'eau]
741
00:41:13,283 --> 00:41:14,323
Mia !
742
00:41:16,483 --> 00:41:17,443
T'es bien Mia ?
743
00:41:18,123 --> 00:41:20,003
Moi, c'est Carli, je bosse avec Will.
744
00:41:20,563 --> 00:41:21,403
C'est...
745
00:41:21,403 --> 00:41:22,883
[musique céleste]
746
00:41:24,603 --> 00:41:25,523
Toi.
747
00:41:26,363 --> 00:41:27,403
Enfin...
748
00:41:28,083 --> 00:41:28,923
Salut.
749
00:41:34,043 --> 00:41:37,403
[Carli] Viens ! On va réserver une table
et les attendre ensemble.
750
00:41:42,443 --> 00:41:45,203
T'étais à la fête de Theo,
si je me trompe pas.
751
00:41:45,883 --> 00:41:48,043
Difficile de rater l'ambulance.
752
00:41:48,043 --> 00:41:50,483
Et moi qui pensais
que personne n'avait remarqué
753
00:41:50,483 --> 00:41:53,483
la sirène assourdissante
et mon humiliation suprême.
754
00:41:53,483 --> 00:41:56,763
Oh, tu déconnes ?
T'as arrêté une fête à toi toute seule !
755
00:41:57,363 --> 00:41:59,083
Je trouve ça super rock and roll !
756
00:41:59,683 --> 00:42:00,843
[Mia] Épouse-moi.
757
00:42:00,843 --> 00:42:03,003
Alors, tu vas au lycée ?
758
00:42:03,003 --> 00:42:05,243
Je veux dire mon lycée.
759
00:42:05,243 --> 00:42:07,523
- Le lycée Westmere.
- Ouais !
760
00:42:07,523 --> 00:42:10,243
J'ai déménagé de Manchester
au début de l'année.
761
00:42:10,243 --> 00:42:13,883
Et donc, comment tu trouves Londres ?
Ça te plaît ?
762
00:42:13,883 --> 00:42:17,083
J'ai pas pigé les guerres
entre toutes les parties de la ville.
763
00:42:17,083 --> 00:42:18,843
Ben, c'est assez simple, en fait.
764
00:42:20,243 --> 00:42:22,723
Ceux du Nord
détestent les gens de l'ouest.
765
00:42:22,723 --> 00:42:25,163
Et ceux de l'ouest
détestent les gens de l'est.
766
00:42:25,163 --> 00:42:27,843
Et tout le monde déteste les gens du sud.
767
00:42:29,003 --> 00:42:31,923
Bah dis donc. J'ai du retard à rattraper.
768
00:42:32,923 --> 00:42:34,363
[Mia] À qui le dis-tu.
769
00:42:34,363 --> 00:42:37,803
Je crois pas t'avoir vue au lycée
pendant le dernier trimestre, si ?
770
00:42:37,803 --> 00:42:41,083
Euh... non.
Non, t'as raison, j'étais pas là.
771
00:42:42,403 --> 00:42:44,483
[Mia] Sois toi-même, il suffit de...
772
00:42:44,483 --> 00:42:46,483
Problèmes familiaux. Mais c'est réglé.
773
00:42:46,483 --> 00:42:48,043
Ou de mentir dès le départ.
774
00:42:48,603 --> 00:42:50,763
- Ah ouais ?
- Toute ma famille est morte.
775
00:42:52,963 --> 00:42:55,283
[rires complices]
776
00:42:55,923 --> 00:42:59,443
T'es drôle, toi.
Je t'avoue que je m'attendais pas à ça.
777
00:43:00,643 --> 00:43:01,803
C'est une bonne chose ?
778
00:43:03,323 --> 00:43:04,443
C'est ce qu'on verra.
779
00:43:05,723 --> 00:43:06,643
J'ai le temps.
780
00:43:09,843 --> 00:43:11,403
{\an8}[Will] Carli ! Mia !
781
00:43:14,043 --> 00:43:15,483
[Mia] Pas maintenant.
782
00:43:15,483 --> 00:43:17,043
Pars et ne reviens jamais !
783
00:43:17,043 --> 00:43:20,083
[femme] Les prochains participants
sont Will et Carli !
784
00:43:21,003 --> 00:43:23,603
- [Carli] Will ! C'est à nous !
- J'arrive !
785
00:43:23,603 --> 00:43:24,843
[Mia] Salut les gars !
786
00:43:24,843 --> 00:43:25,963
Alors ?
787
00:43:25,963 --> 00:43:28,523
- C'était comment ? Raconte !
- De quoi ?
788
00:43:28,523 --> 00:43:30,763
- Ben, raconte ton date !
- Quoi d'autre ?
789
00:43:31,363 --> 00:43:33,283
Ah, ouais. C'était cool.
790
00:43:33,803 --> 00:43:34,923
[Carli] Will, viens !
791
00:43:34,923 --> 00:43:37,883
[musique : "Islands in the Stream"]
792
00:43:42,483 --> 00:43:44,483
[Carli chante]
793
00:43:57,163 --> 00:43:59,843
[Mia] Ce que j'ai dit
tout à l'heure sur l'amour...
794
00:43:59,843 --> 00:44:01,163
Je peux le retirer ?
795
00:44:01,163 --> 00:44:02,403
[chantent ensemble]
796
00:44:11,443 --> 00:44:13,043
[Mia] Et merde.
797
00:44:13,043 --> 00:44:16,043
Je crois qu'il va falloir
que je rallonge la liste.
798
00:44:16,043 --> 00:44:19,003
[musique céleste]
799
00:44:20,923 --> 00:44:23,043
SI VOUS OU UNE PERSONNE DE VOTRE ENTOURAGE
800
00:44:23,043 --> 00:44:25,283
ÊTES AUX PRISES
AVEC UN TROUBLE ALIMENTAIRE,
801
00:44:25,283 --> 00:44:28,643
DES RESSOURCES SONT DISPONIBLES SUR :
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
802
00:44:28,883 --> 00:44:33,403
[Will et Carli continuent de chanter]
803
00:46:08,843 --> 00:46:12,763
{\an8}[la musique s'arrête]