1
00:00:07,923 --> 00:00:09,923
[canto de pájaros]
2
00:00:14,963 --> 00:00:18,203
[Mia] ¿Conocen esos dos o tres segundos
al despertar en la mañana
3
00:00:18,203 --> 00:00:22,243
cuando recuerdan lo asquerosamente jodidas
que están todas las cosas?
4
00:00:22,843 --> 00:00:24,803
- [Theo exclama]
- [sirenas]
5
00:00:24,803 --> 00:00:27,003
[Mia] No duran mucho.
6
00:00:27,003 --> 00:00:29,483
O sí. Asimílalo, pendeja alcohólica.
7
00:00:29,483 --> 00:00:31,523
Ay, puta cama.
8
00:00:32,043 --> 00:00:33,563
[música pop animada]
9
00:00:33,563 --> 00:00:37,203
TODO YA
10
00:00:39,003 --> 00:00:41,723
[Mia] Tengo resaca y desayunaré huevos. Mierda.
11
00:00:43,283 --> 00:00:46,643
No los mires a los ojos.
Tus pupilas están llenas de vodka.
12
00:00:50,323 --> 00:00:52,283
- ¿Qué tal el cine?
- [se ahoga y tose]
13
00:00:53,163 --> 00:00:54,203
[Mia] Fue increíble.
14
00:00:55,363 --> 00:00:56,643
¿Cuál vieron?
15
00:00:56,643 --> 00:00:59,123
[Mia] Di una película. Cualquiera.
16
00:00:59,123 --> 00:01:00,323
Sueño de fuga.
17
00:01:01,323 --> 00:01:02,603
[piensa] Esa película no.
18
00:01:03,083 --> 00:01:04,403
¿Eso está en el cine?
19
00:01:05,243 --> 00:01:06,363
[duda]
20
00:01:07,563 --> 00:01:09,683
¿No es la versión remasterizada...
21
00:01:10,363 --> 00:01:12,523
- por el 30 aniversario o algo así?
- Mm.
22
00:01:13,803 --> 00:01:15,243
Así es. Exacto.
23
00:01:15,843 --> 00:01:18,003
¿Y esa fue la que querían ver?
24
00:01:18,003 --> 00:01:19,443
Me identifico.
25
00:01:20,523 --> 00:01:21,363
Mm.
26
00:01:23,243 --> 00:01:24,483
[suena celular]
27
00:01:29,963 --> 00:01:31,923
De Becca: Sal al patio. Sola.
28
00:01:37,523 --> 00:01:38,803
Eh...
29
00:01:38,803 --> 00:01:40,963
Iré por un poco de aire fresco.
30
00:01:42,483 --> 00:01:44,003
Puta policía de la comida.
31
00:01:47,363 --> 00:01:48,563
Delicioso, papá.
32
00:01:49,643 --> 00:01:50,683
Me lo terminaré.
33
00:01:51,203 --> 00:01:52,043
Lo prometo.
34
00:01:52,763 --> 00:01:53,763
[chasquea dedos]
35
00:01:53,763 --> 00:01:56,243
El feta lo puso en otro nivel.
36
00:01:56,243 --> 00:01:58,003
Lo mantendré caliente.
37
00:01:58,003 --> 00:01:59,323
[Mia] Ajá.
38
00:02:01,323 --> 00:02:02,403
[puerta]
39
00:02:03,483 --> 00:02:04,403
[suspira]
40
00:02:10,323 --> 00:02:11,883
[ruido mecánico de cortacésped]
41
00:02:11,883 --> 00:02:13,723
[suspira] Grosera.
42
00:02:16,203 --> 00:02:18,003
[sisea y ríe]
43
00:02:21,163 --> 00:02:22,723
Holi.
44
00:02:24,883 --> 00:02:27,083
Claro. Esto es normal.
45
00:02:27,083 --> 00:02:29,523
- No pareces un acosador.
- Lo sé.
46
00:02:31,683 --> 00:02:34,843
{\an8}No creíste que te dejaríamos sola
en tu primera cruda, ¿o sí?
47
00:02:36,483 --> 00:02:39,443
{\an8}- [vocalización aguda] ♪ Ah! ♪
- [gime]
48
00:02:39,443 --> 00:02:40,683
Okey. ¿Deberíamos...?
49
00:02:40,683 --> 00:02:42,123
Vamos.
50
00:02:42,123 --> 00:02:44,283
- Sí, Vamos.
- No me suelten.
51
00:02:44,283 --> 00:02:45,883
- Uno, dos, tres.
- Ay.
52
00:02:45,883 --> 00:02:49,603
RESACA
53
00:02:49,603 --> 00:02:52,843
Ay, siento que todo se mueve,
54
00:02:52,843 --> 00:02:55,723
y no merezco ser contemplada
por el ojo humano.
55
00:02:56,243 --> 00:02:59,363
También quiero beber
toneladas de electrolitos.
56
00:02:59,363 --> 00:03:01,283
Ay, tranquila.
57
00:03:01,283 --> 00:03:03,683
¿Sabes? En mi primera fiesta real,
58
00:03:03,683 --> 00:03:06,363
sacrifiqué a su perro
y liberé una plaga de langostas.
59
00:03:07,163 --> 00:03:08,883
- ¿De verdad?
- Mm.
60
00:03:08,883 --> 00:03:11,323
Una vez se metió
a la cama de los padres de Jonah.
61
00:03:11,323 --> 00:03:14,243
- ¿Qué?
- Esa es una vil mentira.
62
00:03:14,243 --> 00:03:15,803
La Sra. Kayton había salido.
63
00:03:15,803 --> 00:03:18,283
Y el pobre Sr. Kayton
se escondió toda la noche.
64
00:03:18,283 --> 00:03:19,443
Un hombre encantador.
65
00:03:20,243 --> 00:03:21,323
Tenía pies muy fríos.
66
00:03:21,323 --> 00:03:25,723
Pues eso es más vergonzoso que vomitar.
Todos lo hemos hecho.
67
00:03:25,723 --> 00:03:28,843
Sí, pero no son
una chica loca y anoréxica.
68
00:03:28,843 --> 00:03:33,523
Las personas creerán que quería vomitar
y que quería regresar al hospital.
69
00:03:33,523 --> 00:03:34,643
No lo harán.
70
00:03:34,643 --> 00:03:37,523
Cualquiera que te haya visto bailar
sabría que estabas borracha.
71
00:03:37,523 --> 00:03:41,163
No puede ser. Tendré que dejar la escuela
y salir del país.
72
00:03:41,643 --> 00:03:43,683
De preferencia
hacia un hoyo negro en un cohete.
73
00:03:43,683 --> 00:03:45,403
Ay, no seas ridícula.
74
00:03:45,403 --> 00:03:47,483
No entrarás a la NASA con tu promedio.
75
00:03:47,483 --> 00:03:50,603
[Will] Dame la lista.
Debes concentrarte en una nueva misión.
76
00:03:50,603 --> 00:03:53,163
Sí, porque eso
salió muy bien la primera vez.
77
00:03:53,883 --> 00:03:55,403
Comencemos con algo...
78
00:03:56,083 --> 00:03:57,203
como...
79
00:03:58,163 --> 00:04:00,043
Oh. Hola...
80
00:04:01,003 --> 00:04:02,123
¡karaoke!
81
00:04:02,123 --> 00:04:03,083
Sí, carajo.
82
00:04:03,083 --> 00:04:05,283
- No está en la lista.
- Sí está. Mira.
83
00:04:06,883 --> 00:04:08,123
Vayamos el sábado.
84
00:04:08,123 --> 00:04:10,523
Iba a ser lo primero cuando salieras.
85
00:04:10,523 --> 00:04:13,003
Nunca mencionamos eso. Ni una sola vez.
86
00:04:13,003 --> 00:04:14,923
- Cantaremos un dueto.
- No.
87
00:04:14,923 --> 00:04:16,923
- Yo seré Kenny Rogers.
- No.
88
00:04:16,923 --> 00:04:18,363
Tú serás Dolly Parton.
89
00:04:18,363 --> 00:04:21,323
[Will canta "Sail Away with Me" en inglés]
90
00:04:21,323 --> 00:04:22,523
- Bien.
- ¡Vamos!
91
00:04:22,523 --> 00:04:24,323
- Voy a ir.
- ¡Ay, sí!
92
00:04:24,323 --> 00:04:25,803
¿Qué dijimos anoche?
93
00:04:25,803 --> 00:04:26,923
Al carajo.
94
00:04:26,923 --> 00:04:29,843
Y con esa actitud
irás a la escuela. ¿Okey?
95
00:04:29,843 --> 00:04:31,563
Ah, sí, el lunes fue hace años.
96
00:04:32,283 --> 00:04:33,963
Todos lo habrán olvidado.
97
00:04:33,963 --> 00:04:36,043
[timbre]
98
00:04:36,043 --> 00:04:37,843
[música pop animada]
99
00:04:37,843 --> 00:04:39,923
Todos me ven.
100
00:04:39,923 --> 00:04:42,403
Tranquilo, Narciso. No te miran a ti.
101
00:04:42,403 --> 00:04:44,763
Sí, mi cabello hoy se ve fabuloso hoy.
102
00:04:44,763 --> 00:04:45,923
[Becca ríe]
103
00:04:45,923 --> 00:04:49,363
Dicen que se hizo vomitar
enfrente de todos.
104
00:04:51,323 --> 00:04:53,083
Oí que solo tomó tres tragos,
105
00:04:53,083 --> 00:04:56,483
y tuvieron que llevarla al hospital
para lavarle el estómago.
106
00:04:58,323 --> 00:04:59,443
[Srta. Lambert] ¡Mia!
107
00:05:00,483 --> 00:05:02,403
¿Podemos conversar?
108
00:05:02,403 --> 00:05:03,923
Te esperaremos aquí.
109
00:05:06,963 --> 00:05:09,523
[Mia] ¿Por qué nunca me llaman
para nada divertido?
110
00:05:11,243 --> 00:05:13,803
[música dramática]
111
00:05:19,403 --> 00:05:20,723
Justo a tiempo.
112
00:05:22,203 --> 00:05:23,483
¿Cómo estuvo tu semana?
113
00:05:24,243 --> 00:05:25,083
Bien.
114
00:05:25,083 --> 00:05:26,083
[duda]
115
00:05:26,683 --> 00:05:31,043
Antes de que hagamos la evaluación,
hay algo que le quiero decir.
116
00:05:34,203 --> 00:05:38,643
En las últimas dos semanas,
siento que mejoré mucho.
117
00:05:39,643 --> 00:05:43,363
Y le puede preguntar a cualquiera.
A las enfermeras, a los otros doctores...
118
00:05:43,923 --> 00:05:48,043
Como todas mis comidas
y participo también en grupo.
119
00:05:49,763 --> 00:05:50,723
Y...
120
00:05:53,963 --> 00:05:56,243
Ahora sé lo que tengo que hacer.
121
00:05:59,563 --> 00:06:00,803
Y quiero hacerlo.
122
00:06:05,323 --> 00:06:06,883
[solloza] Quiero estar sana...
123
00:06:08,323 --> 00:06:11,603
para regresar a la escuela
y ver a mis amigos.
124
00:06:12,763 --> 00:06:14,643
Y ser normal de nuevo.
125
00:06:18,163 --> 00:06:20,643
Pero el problema es que, por ahora,
126
00:06:20,643 --> 00:06:24,603
cualquier cosa que me motiva
está fuera de mi alcance.
127
00:06:26,083 --> 00:06:28,403
Y siento que obstaculiza mi recuperación.
128
00:06:30,043 --> 00:06:33,683
Por eso le pido que reconsidere
darme de alta de inmediato.
129
00:06:34,483 --> 00:06:38,123
[titubea] Siento que lo que necesito
ahora más que nunca...
130
00:06:38,963 --> 00:06:41,443
es la libertad para recuperarme.
131
00:06:42,923 --> 00:06:43,963
[Mia] La libertad...
132
00:06:44,843 --> 00:06:47,083
no es como yo pensaba.
133
00:06:48,123 --> 00:06:52,283
¿Sabes, Mia? Aunque sea difícil de creer,
134
00:06:52,283 --> 00:06:54,923
también fui joven alguna vez.
135
00:06:54,923 --> 00:06:58,003
Cuando los dinosaurios
vivían en la Tierra. [risa]
136
00:06:58,003 --> 00:06:59,483
[risita incómoda]
137
00:07:00,963 --> 00:07:03,163
Sé que quizá pienses que los profesores
138
00:07:03,163 --> 00:07:05,883
no tenemos idea
de lo que pasa fuera de la escuela.
139
00:07:05,883 --> 00:07:09,003
Pero... [sisea] tenemos nuestras fuentes.
140
00:07:09,003 --> 00:07:11,163
[Mia] Son unos malditos soplones.
141
00:07:11,163 --> 00:07:15,963
¿Te gustaría contarme lo que pasó
en la casa de Theo Mason el viernes?
142
00:07:15,963 --> 00:07:18,883
[Mia] Arruiné mi puta vida de mierda.
143
00:07:19,763 --> 00:07:22,563
[chasquea] Esa solo fue
144
00:07:22,563 --> 00:07:26,043
una reunión
en donde perdí un poco el control.
145
00:07:38,603 --> 00:07:41,643
No me imagino lo preocupados
que estuvieron tus padres.
146
00:07:41,643 --> 00:07:43,603
[Mia] Hubieran estallado de ira.
147
00:07:43,603 --> 00:07:45,123
¿Sabes, Mia?
148
00:07:45,723 --> 00:07:49,883
Cuando me siento abrumada
o algo se sale de mi control,
149
00:07:49,883 --> 00:07:54,323
me gusta recordar el verso
de un poema que dice:
150
00:07:54,883 --> 00:07:55,803
Mm.
151
00:07:55,803 --> 00:07:58,723
"Aunque no te parezca tan evidente,
152
00:07:58,723 --> 00:08:02,963
el universo se expande como debería".
153
00:08:05,843 --> 00:08:06,763
¿Mm?
154
00:08:08,363 --> 00:08:10,603
EL UNIVERSO SE EXPANDE COMO DEBERÍA
155
00:08:12,723 --> 00:08:17,163
¿Está diciendo
que la humillación es mi destino?
156
00:08:18,643 --> 00:08:19,643
No, no.
157
00:08:19,643 --> 00:08:23,323
Digo que lo que sientes ahora
158
00:08:23,323 --> 00:08:25,363
no durará para siempre.
159
00:08:25,363 --> 00:08:29,883
Y nunca sabes
cuánta luz traerá la oscuridad. ¿Mm?
160
00:08:29,883 --> 00:08:32,163
Hay algo a la vuelta de la esquina.
161
00:08:32,163 --> 00:08:33,563
No siempre bueno...
162
00:08:34,403 --> 00:08:36,043
pero siempre nuevo.
163
00:08:40,563 --> 00:08:44,563
[música pop suave]
164
00:08:44,563 --> 00:08:46,643
[conversaciones indistintas]
165
00:08:53,763 --> 00:08:54,883
[suspira]
166
00:08:54,883 --> 00:08:57,283
- [Will] No es justo.
- Gracias.
167
00:08:57,283 --> 00:09:01,563
Regresaste hace unos días y ya tienes
la atención que he buscado toda mi vida.
168
00:09:01,563 --> 00:09:02,963
Todos hablan de mí.
169
00:09:02,963 --> 00:09:06,163
Sí. Es mucho mejor
a que nadie hable de ti.
170
00:09:06,163 --> 00:09:08,003
¿Preferirías ser Edward Rowell?
171
00:09:08,003 --> 00:09:10,123
- ¿Preferirías ser Edward Rowell?
- Exacto.
172
00:09:10,123 --> 00:09:12,483
[olisqueos]
173
00:09:13,123 --> 00:09:14,803
Oigan, ¿huelen algo?
174
00:09:14,803 --> 00:09:17,803
Sí. ¿Es el desayuno de Mia?
175
00:09:17,803 --> 00:09:18,723
[Theo] Chicos.
176
00:09:18,723 --> 00:09:21,723
No te hagas el chistoso, Rhodri
o haré que tu nariz sangre.
177
00:09:21,723 --> 00:09:23,083
Ignóralo.
178
00:09:24,283 --> 00:09:25,203
[Will] Espera.
179
00:09:25,843 --> 00:09:26,763
[Theo] ¡Mia!
180
00:09:28,003 --> 00:09:28,883
¡Hola!
181
00:09:32,803 --> 00:09:34,083
Me alegra verte tan bien.
182
00:09:34,083 --> 00:09:36,563
[Mia] Como una anciana después de caerse.
183
00:09:36,563 --> 00:09:40,243
Solo quiero...
decirte que lamento lo que sucedió.
184
00:09:40,243 --> 00:09:43,203
[risita] No, no. No fue ningún problema.
185
00:09:43,203 --> 00:09:45,923
Me alegra que te estés bien.
186
00:09:45,923 --> 00:09:48,003
Es una pena que no pudiéramos hablar más.
187
00:09:48,003 --> 00:09:51,723
Porque estabas ocupada
colonizando la pista de baile.
188
00:09:51,723 --> 00:09:55,643
Ja. Sí, claro. Les traje viruela
a los nativos y los expulsé.
189
00:09:56,243 --> 00:09:57,083
¿Qué?
190
00:09:57,083 --> 00:09:58,443
Nada. Eh...
191
00:09:59,443 --> 00:10:01,443
¿Llegaste bien a tu casa?
192
00:10:02,043 --> 00:10:03,403
Eh... vivo ahí.
193
00:10:03,403 --> 00:10:04,683
[risas]
194
00:10:04,683 --> 00:10:06,523
Sí, tienes razón.
195
00:10:06,523 --> 00:10:09,403
Bueno, deberíamos platicar
algún día de nuevo.
196
00:10:09,403 --> 00:10:11,323
Quizás con un final menos dramático.
197
00:10:11,323 --> 00:10:13,963
- Sí, me gustaría.
- ¿El sábado qué harás?
198
00:10:13,963 --> 00:10:14,923
Eh...
199
00:10:16,043 --> 00:10:16,883
[titubea] Nada.
200
00:10:17,683 --> 00:10:21,883
Bien. Anchorage Arms,
al final de la calle, a las ocho.
201
00:10:21,883 --> 00:10:23,083
- ¿Te veo ahí?
- No.
202
00:10:24,043 --> 00:10:26,523
Digo, sí. Eso estaría muy bien.
203
00:10:26,523 --> 00:10:28,043
Estaría bien.
204
00:10:28,043 --> 00:10:29,283
[piensa] ¿Muy bien?
205
00:10:29,843 --> 00:10:30,683
Súper.
206
00:10:34,963 --> 00:10:36,163
¿Y ese qué quería?
207
00:10:37,603 --> 00:10:39,523
[alarma de celular]
208
00:10:41,283 --> 00:10:43,683
[gemidos de placer]
209
00:10:46,443 --> 00:10:47,523
[besos]
210
00:10:50,603 --> 00:10:52,963
Ah... ¿Sí sabes que...
211
00:10:52,963 --> 00:10:55,723
en algún punto tendrás que hacer
la tarea de biología?
212
00:10:55,723 --> 00:10:58,123
Espera. ¿Esta no es la tarea?
213
00:10:59,043 --> 00:11:01,643
Me parece que nos salimos
un poco del temario.
214
00:11:01,643 --> 00:11:04,083
- Es que aprendo con la práctica.
- No lo sé.
215
00:11:04,083 --> 00:11:05,243
Ajá...
216
00:11:08,963 --> 00:11:10,003
[celular vibra]
217
00:11:10,003 --> 00:11:11,203
[Cameron se queja]
218
00:11:12,523 --> 00:11:13,603
[zumbidos]
219
00:11:16,403 --> 00:11:17,243
"Mayday".
220
00:11:18,843 --> 00:11:20,003
Mierda. Es malo, ¿no?
221
00:11:20,003 --> 00:11:22,123
No, es francés para "todo está bien".
222
00:11:24,883 --> 00:11:30,363
[celular vibra]
223
00:11:33,083 --> 00:11:34,163
[resopla]
224
00:11:35,643 --> 00:11:36,923
[bufa] ¿Es todo?
225
00:11:37,843 --> 00:11:40,603
Bueno... Mia necesita...
226
00:11:41,323 --> 00:11:46,403
- A menos que quieras...
- Pensé que querrías hacer algo con eso.
227
00:11:48,443 --> 00:11:51,843
Ah, sí, todos esos mensajes
lo asustaron un poco.
228
00:11:51,843 --> 00:11:53,803
- Pero puedo revivirlo.
- Tienes razón.
229
00:11:53,803 --> 00:11:56,043
Debemos ir. Nos necesita.
230
00:12:01,163 --> 00:12:02,003
¿Como siempre?
231
00:12:02,003 --> 00:12:02,963
Ah, sí.
232
00:12:03,683 --> 00:12:05,363
Esperaré cinco minutos.
233
00:12:05,363 --> 00:12:09,243
[voz divertida] Que sean diez.
No se asustó lo suficiente.
234
00:12:09,243 --> 00:12:12,003
[música de intriga]
235
00:12:16,323 --> 00:12:17,723
[gime]
236
00:12:17,723 --> 00:12:19,603
- ¿Theo, Theo?
- ¿Qué tiene Theo?
237
00:12:19,603 --> 00:12:23,043
Mia consiguió una cita con el chico
más guapo de la escuela, Theo.
238
00:12:23,043 --> 00:12:24,563
Creo que solo se llama Theo.
239
00:12:24,563 --> 00:12:26,563
Esta es tu salvación social.
240
00:12:26,563 --> 00:12:28,683
Ya no serás la chica loca y anoréxica.
241
00:12:29,283 --> 00:12:31,603
Ahora serás... la chica de Theo.
242
00:12:31,603 --> 00:12:34,763
Sí, ese es el sueño feminista.
243
00:12:34,763 --> 00:12:37,203
Chicos, no sé si puedo hacer esto.
244
00:12:37,203 --> 00:12:40,123
- Claro. Está en la lista.
- No sé qué es una cita.
245
00:12:40,123 --> 00:12:42,163
Las citas en el bar son casuales.
246
00:12:42,163 --> 00:12:44,363
Beben un poco, platican...
247
00:12:44,363 --> 00:12:45,323
¿Platicar?
248
00:12:45,323 --> 00:12:48,563
Hazle preguntas y deja que hable
toda la noche. Estarás bien.
249
00:12:48,563 --> 00:12:51,403
Más importante aún, ¿qué te vas a poner?
250
00:12:51,403 --> 00:12:52,923
[Mia] Carajo.
251
00:12:53,963 --> 00:12:55,443
¿Por dónde debo comenzar?
252
00:12:55,963 --> 00:12:58,683
[música estresante]
253
00:13:06,363 --> 00:13:09,763
[Mia] Uso la ropa para esconder cosas,
254
00:13:09,763 --> 00:13:12,323
pero en una cita debo mostrarlas.
255
00:13:12,323 --> 00:13:14,203
Se trata de que me vea.
256
00:13:16,283 --> 00:13:17,563
[quejido de frustración]
257
00:13:17,563 --> 00:13:19,083
¿Cómo puedo tener una cita
258
00:13:19,083 --> 00:13:22,643
cuando todo lo que tengo me hace ver
como un pequeño y triste niño?
259
00:13:24,683 --> 00:13:26,243
Hay ropa que ya no me queda.
260
00:13:27,603 --> 00:13:29,203
Ya sé que eso es bueno.
261
00:13:29,683 --> 00:13:31,123
Es una marca de mejora.
262
00:13:32,123 --> 00:13:33,723
Pero me siento avergonzada,
263
00:13:33,723 --> 00:13:36,203
y avergonzada de estar avergonzada.
264
00:13:39,043 --> 00:13:40,683
[música dramática]
265
00:13:41,563 --> 00:13:44,923
[Mia] La gente cree que la anorexia
se trata de querer estar delgada
266
00:13:47,083 --> 00:13:48,563
y creer que no lo estás.
267
00:13:49,963 --> 00:13:52,163
Pero, para mí, ese no es el problema.
268
00:13:53,403 --> 00:13:55,643
El problema es que pienso
que no tengo forma.
269
00:13:55,643 --> 00:13:57,363
Hay algo que está mal...
270
00:13:58,603 --> 00:13:59,443
en mí.
271
00:14:00,683 --> 00:14:02,243
Algo falta dentro de mí.
272
00:14:02,923 --> 00:14:05,163
Algo que vas más allá
de las manos delicadas,
273
00:14:05,163 --> 00:14:07,363
la elegancia, los ovarios y el estrógeno.
274
00:14:07,363 --> 00:14:08,763
[conversaciones inaudibles]
275
00:14:08,763 --> 00:14:11,363
[Mia] Estás mal hecha, Mia.
276
00:14:12,403 --> 00:14:13,883
Incorrectamente femenina.
277
00:14:14,923 --> 00:14:17,963
Faltaste el día
que enseñaron cómo ser una chica.
278
00:14:18,523 --> 00:14:20,043
Una chica de verdad.
279
00:14:26,403 --> 00:14:28,403
[suena música pop]
280
00:14:34,603 --> 00:14:37,003
Hola, ¿puedo ayudarte en algo?
281
00:14:37,563 --> 00:14:38,763
Ehm...
282
00:14:38,763 --> 00:14:40,523
Estoy bien, creo.
283
00:14:40,523 --> 00:14:43,403
¿Estás segura? Tenemos más en el almacén.
284
00:14:43,403 --> 00:14:44,683
¿Qué talla eres?
285
00:14:44,683 --> 00:14:46,843
- ¿Qué?
- [con eco] ¿Talla?
286
00:14:47,363 --> 00:14:48,923
¿Qué talla eres?
287
00:14:49,683 --> 00:14:51,883
¡Mía! ¿Mia?
288
00:14:54,883 --> 00:14:57,603
Esto es muy raro.
No sabía que también comprabas.
289
00:14:57,603 --> 00:15:00,283
[titubea] No, no lo hago.
290
00:15:01,923 --> 00:15:02,963
¿Qué haces aquí?
291
00:15:02,963 --> 00:15:06,003
Vine por ropa para las vacaciones
con mi mamá.
292
00:15:06,003 --> 00:15:08,483
Subiremos la pista de esquí cuatro veces.
293
00:15:08,483 --> 00:15:09,403
Claro.
294
00:15:11,803 --> 00:15:13,123
Bueno, debería...
295
00:15:13,123 --> 00:15:14,563
¿Necesitas ayuda?
296
00:15:15,283 --> 00:15:16,763
¿Para comprar?
297
00:15:17,363 --> 00:15:19,403
Soy tremendamente buena.
298
00:15:21,203 --> 00:15:23,403
- No, gracias, es...
- Vamos.
299
00:15:24,443 --> 00:15:26,763
Será divertido. Como de película.
300
00:15:30,403 --> 00:15:31,763
¿Qué buscas?
301
00:15:31,763 --> 00:15:33,043
[duda]
302
00:15:34,043 --> 00:15:36,403
Un vestido, creo.
303
00:15:36,403 --> 00:15:38,163
Clásico. Me gusta.
304
00:15:39,523 --> 00:15:41,323
¿Has ido a esquiar?
305
00:15:41,323 --> 00:15:42,563
Eh, no. Nunca.
306
00:15:42,563 --> 00:15:44,843
Oh. Es lo mejor.
307
00:15:44,843 --> 00:15:46,843
Competiría en esquí, pero...
308
00:15:47,843 --> 00:15:49,803
no me gusta ese raro bronceado.
309
00:15:49,803 --> 00:15:53,483
Sí. Seguro eso es lo que evita
que los profesionales lo practiquen.
310
00:15:56,803 --> 00:15:59,123
Este es perfecto.
311
00:16:00,083 --> 00:16:01,523
Ay, no sé si sea mi estilo.
312
00:16:01,523 --> 00:16:02,603
Pruébatelo.
313
00:16:09,763 --> 00:16:13,923
[Alison] Las pistas canadienses
son lindas, pero... [voz se desvanece]
314
00:16:13,923 --> 00:16:16,243
[suena "What Am I To Do" de Shey Skeedy]
315
00:16:26,043 --> 00:16:28,243
[Mia] Estas son
algunas cosas que me aterran.
316
00:16:29,203 --> 00:16:30,163
Los espejos,
317
00:16:30,963 --> 00:16:31,883
crecer,
318
00:16:32,563 --> 00:16:33,763
los alsacianos,
319
00:16:34,563 --> 00:16:35,843
los pasillos oscuros,
320
00:16:36,403 --> 00:16:37,883
los enchufes eléctricos,
321
00:16:39,323 --> 00:16:40,403
ios espejos.
322
00:16:41,123 --> 00:16:42,763
Y por último, siempre,
323
00:16:43,363 --> 00:16:44,643
los espejos.
324
00:16:47,243 --> 00:16:50,763
[Dr. Nell] 1,67. 16 años.
325
00:16:50,763 --> 00:16:53,083
Y, según mis cálculos,
326
00:16:53,083 --> 00:16:55,163
tu masa corporal
327
00:16:55,163 --> 00:16:59,403
está por debajo
de la de una chica de tu edad, ¿cierto?
328
00:16:59,923 --> 00:17:02,403
Pero va a aumentar, ¿no?
329
00:17:02,403 --> 00:17:05,683
Es un logro increíble. De verdad lo es.
330
00:17:05,683 --> 00:17:07,883
Ha sido una ardua batalla.
331
00:17:07,883 --> 00:17:09,443
Y lo estás logrando.
332
00:17:10,563 --> 00:17:13,843
Sé que no debería haber
un "pero" al final de eso,
333
00:17:13,843 --> 00:17:16,883
pero me temo que habrá uno por ahora.
334
00:17:17,483 --> 00:17:22,243
Tu cuerpo comienza a sanar,
pero esto se trata de tu salud mental.
335
00:17:22,243 --> 00:17:25,483
Nos falta mucho por recorrer
336
00:17:25,483 --> 00:17:28,923
antes de que podamos decir
337
00:17:29,643 --> 00:17:31,483
que estás fuera de peligro.
338
00:17:32,683 --> 00:17:38,403
Y me temo que no puedo recomendarte
como paciente externa por ahora.
339
00:17:38,963 --> 00:17:41,203
Pero acaba de decir que estoy sana.
340
00:17:41,203 --> 00:17:42,163
¿No?
341
00:17:43,323 --> 00:17:44,363
¿Te sientes así?
342
00:17:46,163 --> 00:17:47,203
Eso creo.
343
00:17:48,363 --> 00:17:49,323
De verdad.
344
00:17:51,283 --> 00:17:54,443
Bueno, íbamos a esperar un poco,
345
00:17:54,443 --> 00:17:56,763
pero si estás tan bien como dices estar,
346
00:17:56,763 --> 00:17:58,563
no hay tiempo que perder.
347
00:18:05,443 --> 00:18:09,123
Pensé en intentar algo
un poco más vanguardista.
348
00:18:09,843 --> 00:18:12,243
Mia, dibuja tu figura.
349
00:18:12,243 --> 00:18:15,203
De la cabeza a los pies. Como tú la ves.
350
00:18:15,203 --> 00:18:17,883
[música de tensión]
351
00:18:29,483 --> 00:18:30,363
Listo.
352
00:18:30,363 --> 00:18:31,563
Bueno, adelante.
353
00:18:33,523 --> 00:18:34,363
¿Disculpe?
354
00:18:34,363 --> 00:18:38,803
Dibujaste tu versión.
Recuéstate y te mostraré otra.
355
00:18:49,563 --> 00:18:50,403
Bien.
356
00:18:50,883 --> 00:18:53,603
Ahora, usaré rojo esta vez.
357
00:18:55,923 --> 00:18:57,003
Eso.
358
00:18:58,523 --> 00:18:59,883
Por aquí.
359
00:19:01,003 --> 00:19:05,083
Me temo que no tengo tu talento artístico,
360
00:19:05,083 --> 00:19:06,843
pero sé cómo trazar.
361
00:19:12,003 --> 00:19:13,963
[con voz lejana] No es
una gran habilidad, ¿no?
362
00:19:13,963 --> 00:19:19,203
Es como decir: "Soy muy bueno en respirar
o caminar o algo tan cotidiano".
363
00:19:19,203 --> 00:19:21,403
[música se intensifica]
364
00:19:23,643 --> 00:19:25,763
[Alison] Mia, ¿por qué tardas tanto?
365
00:19:26,563 --> 00:19:30,163
El punto de probarte algo
es decidir si te queda bien.
366
00:19:31,323 --> 00:19:32,923
Soy tu asistente.
367
00:19:34,403 --> 00:19:36,083
¿Qué pasó? ¿Adónde vas?
368
00:19:36,083 --> 00:19:37,083
A casa.
369
00:19:37,083 --> 00:19:38,243
¿Qué hay del vestido?
370
00:19:38,243 --> 00:19:39,763
Demasiado caro.
371
00:19:41,243 --> 00:19:44,123
[tono de llamada]
372
00:19:45,923 --> 00:19:49,563
[titubea] Hola, papá.
¿Crees que puedas recogerme?
373
00:19:49,563 --> 00:19:52,123
- [Rick] ¿Todo bien?
- Estoy bien. No pasó nada.
374
00:19:52,123 --> 00:19:54,723
Tendré que hablarle a mamá
para que vaya por ti.
375
00:19:54,723 --> 00:19:58,443
- Dime dónde estás...
- No le digas a mamá que venga, por favor.
376
00:20:00,403 --> 00:20:01,323
[suspira]
377
00:20:02,043 --> 00:20:03,123
Hola.
378
00:20:05,523 --> 00:20:07,763
- Oye, Alison, aprecio lo que...
- Toma.
379
00:20:09,683 --> 00:20:10,523
¿Qué es esto?
380
00:20:11,443 --> 00:20:14,803
Es el vestido perfecto para ti.
381
00:20:19,043 --> 00:20:20,123
Lo tomé.
382
00:20:22,123 --> 00:20:23,003
Lo compré.
383
00:20:23,883 --> 00:20:25,003
No importa.
384
00:20:26,363 --> 00:20:27,283
¿Qué?
385
00:20:28,123 --> 00:20:29,523
¿Lo compraste para mí?
386
00:20:31,523 --> 00:20:34,443
Alison, eres extrañamente agradable.
387
00:20:36,323 --> 00:20:39,123
- Pero yo puedo...
- No. Usé la tarjeta de papá.
388
00:20:39,763 --> 00:20:40,643
Está bien.
389
00:20:41,323 --> 00:20:42,363
En serio.
390
00:20:42,883 --> 00:20:47,083
La próxima vez que llame desde las Caimán,
diré que fue un caso de caridad muy caro.
391
00:20:50,323 --> 00:20:51,803
Has pasado por mucho.
392
00:20:52,763 --> 00:20:56,643
Deberías tener algo mejor que usar
que tu pijama diaria.
393
00:20:56,643 --> 00:20:57,643
[duda]
394
00:20:58,203 --> 00:21:01,283
Gracias... Eres muy considerada.
395
00:21:02,003 --> 00:21:03,043
Creo.
396
00:21:03,043 --> 00:21:06,603
¿Y para qué querías
un vestido así de todas formas?
397
00:21:07,323 --> 00:21:10,243
Tengo una cita esta noche.
398
00:21:10,843 --> 00:21:12,323
¿Ah, sí? Súper.
399
00:21:14,603 --> 00:21:17,083
- Debo irme.
- ¿Ya te vas?
400
00:21:17,083 --> 00:21:20,163
- Déjame invitarte un café o...
- Buena suerte. Disfrútalo.
401
00:21:20,843 --> 00:21:23,803
[suena "Own Ting" de Black Josh]
402
00:21:32,843 --> 00:21:34,963
[canción continúa por altavoz]
403
00:21:37,283 --> 00:21:38,563
Cariño, lo entiendo.
404
00:21:38,563 --> 00:21:41,363
Nos pasa a los mejores,
pero robar no es broma.
405
00:21:41,363 --> 00:21:42,643
¡Ay, mamá!
406
00:21:45,083 --> 00:21:46,523
[suena celular]
407
00:21:46,523 --> 00:21:47,443
¿Quién es?
408
00:21:48,043 --> 00:21:48,883
[Mia] Will.
409
00:21:48,883 --> 00:21:51,403
- Ay, contesta. Lo saludo.
- No lo saludes.
410
00:21:52,043 --> 00:21:53,963
Will, no puedo hablar ahora.
411
00:21:53,963 --> 00:21:56,803
¡Hoy es el día!
412
00:21:56,803 --> 00:21:58,363
Es solo sábado.
413
00:21:58,363 --> 00:22:01,203
Ay, ya deja de evadirme
y dame los detalles.
414
00:22:01,203 --> 00:22:03,043
- ¿Te afeitaste las piernas?
- No.
415
00:22:03,643 --> 00:22:05,163
Bien. Ningún hombre lo vale.
416
00:22:05,163 --> 00:22:06,363
¿Cita?
417
00:22:07,123 --> 00:22:08,443
[Mia] Puta madre.
418
00:22:08,963 --> 00:22:12,763
Yo te llamo después.
Te amo. Esto fue un infierno.
419
00:22:12,763 --> 00:22:16,163
De acuerdo. Llámame después del trabajo.
Mi turno va a comenzar.
420
00:22:16,163 --> 00:22:17,163
¿Okey? Te quiero.
421
00:22:17,163 --> 00:22:18,323
Te quiero. Adiós.
422
00:22:20,443 --> 00:22:21,283
Así que...
423
00:22:21,283 --> 00:22:22,483
No.
424
00:22:22,483 --> 00:22:23,843
Tienes una cita.
425
00:22:23,843 --> 00:22:25,563
No. Mintió. Es un mentiroso.
426
00:22:25,563 --> 00:22:27,243
Es un gran mentiroso y miente.
427
00:22:27,243 --> 00:22:30,203
Ay, por favor.
Quiero saber quién es el afortunado.
428
00:22:31,483 --> 00:22:32,603
Theo Mason.
429
00:22:32,603 --> 00:22:33,923
[Viv] ¿Theo?
430
00:22:33,923 --> 00:22:37,563
¿Theo de preescolar?
¿El que se bañaba contigo a los tres?
431
00:22:37,563 --> 00:22:39,363
Ay, eso fue hace mucho.
432
00:22:39,363 --> 00:22:40,683
[exclama] Bueno.
433
00:22:41,443 --> 00:22:43,643
Al menos ya te vio desnuda.
434
00:22:45,163 --> 00:22:46,243
Puaj, mamá.
435
00:22:52,083 --> 00:22:53,803
[tocan a la puerta]
436
00:22:54,923 --> 00:22:56,083
Hola, princesa.
437
00:22:57,323 --> 00:23:00,323
Lamento lo de antes. Un publicista llamó.
438
00:23:00,323 --> 00:23:02,723
Y tu mamá estaba a la vuelta, así que...
439
00:23:07,003 --> 00:23:08,083
¿Quieres hablar?
440
00:23:09,203 --> 00:23:10,643
¿Qué te dijo mamá?
441
00:23:11,563 --> 00:23:13,883
En realidad, nada. Solo...
442
00:23:15,403 --> 00:23:16,523
lo presiento.
443
00:23:30,163 --> 00:23:32,243
No lo sé. [rezonga]
444
00:23:33,883 --> 00:23:39,883
Creo que quizás una parte de mí esperaba
regresar como si nada hubiera pasado.
445
00:23:42,123 --> 00:23:47,563
Pero creo que "mejor"
no siempre significa "recuperada".
446
00:23:50,163 --> 00:23:51,683
Pero significa "mejor".
447
00:23:53,043 --> 00:23:56,003
- Y lo estás, cariño.
- Sí, pero no es suficiente.
448
00:23:56,003 --> 00:24:00,443
A veces necesitarás ayuda
o alguien que te apoye o que te regañe,
449
00:24:00,443 --> 00:24:03,683
pero has avanzado
mucho más de lo que tú crees.
450
00:24:05,523 --> 00:24:08,163
Ojalá pudieras verte
como nosotros te vemos.
451
00:24:08,163 --> 00:24:11,163
Deberías estar muy orgullosa
de como te vemos.
452
00:24:13,843 --> 00:24:16,043
[Rick suspira]
453
00:24:16,043 --> 00:24:19,323
[música pop animada]
454
00:24:25,603 --> 00:24:26,443
Lindo.
455
00:24:40,443 --> 00:24:42,403
[Mia] Espejito, espejito, en la pared,
456
00:24:43,563 --> 00:24:45,883
por favor, dame un puto respiro.
457
00:24:51,203 --> 00:24:52,123
Se ve bien.
458
00:24:55,003 --> 00:24:56,043
Te ves bien.
459
00:25:05,323 --> 00:25:08,483
[Mia] Sí, querida,
sigue aullándole al vacío.
460
00:25:14,563 --> 00:25:16,243
[Will] ¿Cómo va todo con Cam?
461
00:25:17,283 --> 00:25:19,083
Ay, es algo casual.
462
00:25:19,083 --> 00:25:22,563
Ay, por favor. Dile a tu rostro,
porque está enamorado.
463
00:25:22,563 --> 00:25:24,283
Ay, no es cierto.
464
00:25:25,523 --> 00:25:28,283
Solo dile que quieres más.
465
00:25:28,883 --> 00:25:31,803
¿Para que se asuste
y arruine lo que tenemos? No, gracias.
466
00:25:31,803 --> 00:25:33,683
¿Y si él se siente igual?
467
00:25:33,683 --> 00:25:35,803
Es Cam. No puede comprometerse con nada.
468
00:25:35,803 --> 00:25:40,403
Y tú eres el que hace
horas extra con su jefe.
469
00:25:40,403 --> 00:25:42,443
Exacto. Es un adulto.
470
00:25:42,443 --> 00:25:45,243
No es, no sé, uno de mis mejores amigos.
471
00:25:45,243 --> 00:25:48,283
Las cosas son distintas.
Lo nuestro no es emocional.
472
00:25:48,283 --> 00:25:50,883
- Es animal. [ruge]
- ¡Will!
473
00:25:50,883 --> 00:25:53,083
- ¡Mis hermanos!
- ¿Qué? Imitaba a un león.
474
00:25:53,083 --> 00:25:55,523
[gruñe y ruge]
475
00:25:55,523 --> 00:25:58,043
- [niños rugen]
- [exclama]
476
00:25:58,043 --> 00:26:02,883
[música suave de intriga]
477
00:26:03,803 --> 00:26:05,203
[Mia] Jodida dieta.
478
00:26:05,203 --> 00:26:07,283
Comer, comer, comer, comer.
479
00:26:11,323 --> 00:26:14,083
Ay, carajo, mamá.
Ponte una campana o algo.
480
00:26:15,243 --> 00:26:16,083
¿Qué sucede?
481
00:26:17,003 --> 00:26:18,403
Siéntate, cariño.
482
00:26:18,403 --> 00:26:21,963
[Mia] Mierda. Sabe lo de la fiesta.
Sabe lo del hospital.
483
00:26:23,163 --> 00:26:25,283
Se acabó. Mierda, mierda, mierda.
484
00:26:25,283 --> 00:26:29,923
Esperé mucho tiempo este momento,
y creo que finalmente llegó.
485
00:26:30,523 --> 00:26:31,643
¿Qué?
486
00:26:31,643 --> 00:26:34,163
[música de suspenso]
487
00:26:37,363 --> 00:26:38,523
CONDONES
488
00:26:39,443 --> 00:26:41,363
- No.
- Sé lo que vas a decir.
489
00:26:41,363 --> 00:26:43,963
- No.
- Pero la prevención es importante.
490
00:26:43,963 --> 00:26:46,083
No voy a hacer esto.
No estamos en ese nivel.
491
00:26:46,083 --> 00:26:48,803
El sexo más seguro es el que no existe,
492
00:26:48,803 --> 00:26:50,923
pero el mejor es el sexo seguro.
493
00:26:50,923 --> 00:26:52,283
[Mia] Sáquenme de aquí.
494
00:26:52,283 --> 00:26:55,763
No voy a tener nada de sexo.
495
00:26:56,363 --> 00:26:58,163
Esto no tiene sentido.
496
00:26:58,163 --> 00:27:01,443
Es como darme un casco roto de bici
o un mapa para las grutas.
497
00:27:01,443 --> 00:27:03,563
Ay, cariño. ¿Le temes al sexo?
498
00:27:03,563 --> 00:27:05,843
[Mia] Por supuesto.
499
00:27:05,843 --> 00:27:07,683
Sí, tal vez un poco.
500
00:27:07,683 --> 00:27:10,803
Pues es mejor prepararte en casa
que en cualquier otro lugar.
501
00:27:13,563 --> 00:27:15,163
[suspira] Ay, madre.
502
00:27:15,163 --> 00:27:17,763
Ay, no. ¿Por qué tiene forma de pene?
503
00:27:17,763 --> 00:27:20,443
Mia, el lubricante es lo más esencial,
504
00:27:20,443 --> 00:27:22,963
y es el mejor consejo
que cualquiera te dará.
505
00:27:22,963 --> 00:27:26,203
¿Y no hay pastillas del día siguiente?
506
00:27:26,203 --> 00:27:29,363
O mejor, un carrito, pañales
y un financiamiento
507
00:27:29,363 --> 00:27:31,963
para cubrir los gastos legales
de mi inevitable divorcio.
508
00:27:31,963 --> 00:27:34,603
- Está bien si no quieres mi ayuda.
- Bien.
509
00:27:34,603 --> 00:27:35,603
Perfecto.
510
00:27:43,963 --> 00:27:44,803
Mamá.
511
00:27:47,323 --> 00:27:51,043
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Ah, sí. Lo que quieras.
512
00:27:53,243 --> 00:27:55,083
Cuando tenías mi edad,
513
00:27:56,323 --> 00:27:57,403
¿te gustabas?
514
00:27:58,243 --> 00:27:59,803
[exhala] Ehm...
515
00:28:02,163 --> 00:28:05,363
Creo que no había
mucho que gustar en ese momento.
516
00:28:06,403 --> 00:28:08,123
Pero ¿les gustabas a las personas?
517
00:28:08,123 --> 00:28:09,763
Creo que no.
518
00:28:10,443 --> 00:28:13,323
Les agradaba quién era en ese entonces,
519
00:28:13,323 --> 00:28:17,763
pero no te puede gustar
alguien que no conoces.
520
00:28:18,483 --> 00:28:20,323
Ni siquiera yo me conocía.
521
00:28:20,323 --> 00:28:22,643
Pero no tenía amigos como los tuyos.
522
00:28:23,523 --> 00:28:25,363
No era valiente como tú.
523
00:28:25,363 --> 00:28:27,843
[música melancólica]
524
00:28:34,483 --> 00:28:36,643
- Gracias, Vivian.
- Cuando quieras.
525
00:28:40,203 --> 00:28:42,803
[música de intriga]
526
00:28:52,403 --> 00:28:53,283
¿Qué es eso?
527
00:28:55,003 --> 00:28:56,123
Siéntate, cariño.
528
00:29:01,963 --> 00:29:03,243
[suspira]
529
00:29:03,243 --> 00:29:05,443
Solo es una bebida, ¿no? No es importante.
530
00:29:05,443 --> 00:29:08,563
Es superimportante.
¡Es tu primera condenada cita, Mia!
531
00:29:08,563 --> 00:29:09,683
¡Cuidado, Will!
532
00:29:09,683 --> 00:29:11,603
Pero no te pongas nerviosa. No.
533
00:29:11,603 --> 00:29:13,643
- [Mia] No estoy...
- No te estreses.
534
00:29:14,763 --> 00:29:15,843
¿Qué harán ustedes?
535
00:29:15,843 --> 00:29:18,643
Debo calentar las cuerdas vocales
antes del karaoke.
536
00:29:18,643 --> 00:29:19,683
¿Sí irán?
537
00:29:19,683 --> 00:29:22,883
Tuve que buscar un reemplazo
para Dolly, pero el show debe continuar.
538
00:29:22,883 --> 00:29:24,723
Carli se pondrá unas botas altas.
539
00:29:24,723 --> 00:29:26,843
No sabía que tenías más amigos.
540
00:29:26,843 --> 00:29:31,003
Sí. Einstein me ayudará
con mi primera tarea de Biología, ¿no?
541
00:29:31,523 --> 00:29:33,523
Einstein era físico.
542
00:29:34,483 --> 00:29:37,603
Bueno, yo debo irme o perderé mi autobús.
543
00:29:37,603 --> 00:29:38,723
- Con cuidado.
- Sí.
544
00:29:38,723 --> 00:29:40,563
- No acabes en el hospital.
- ¡Entendido!
545
00:29:40,563 --> 00:29:41,963
¡Te quiero!
546
00:29:43,043 --> 00:29:45,923
Bueno, me pondré mis mejores trapos.
Nos vemos.
547
00:29:45,923 --> 00:29:47,243
Adiós.
548
00:29:47,243 --> 00:29:49,523
[gruñe y maúlla]- [Becca ríe]
549
00:29:49,523 --> 00:29:50,723
[Cameron ovaciona]
550
00:29:53,283 --> 00:29:56,803
Tú te veías demasiado amistoso hace rato.
551
00:29:56,803 --> 00:29:58,283
Deberías controlarte.
552
00:29:58,283 --> 00:30:00,443
O podríamos decirles a los demás.
553
00:30:00,443 --> 00:30:03,323
¿De verdad? Tú dijiste
que sería más sencillo.
554
00:30:03,323 --> 00:30:05,403
Sí, claro, sé que lo dije,
555
00:30:05,403 --> 00:30:07,683
pero ya no me parece tan sencillo.
556
00:30:07,683 --> 00:30:11,403
- Mia aún no me perdona.
- Pero ¿cómo lo llamarías? Estamos...
557
00:30:12,563 --> 00:30:13,723
¿Qué estamos haciendo?
558
00:30:14,523 --> 00:30:16,203
[música suave]
559
00:30:16,203 --> 00:30:17,843
[titubea] Nos divertimos.
560
00:30:17,843 --> 00:30:18,803
[asiente irónica]
561
00:30:18,803 --> 00:30:19,843
A veces.
562
00:30:20,323 --> 00:30:21,563
Cuando se nos antoja.
563
00:30:21,563 --> 00:30:22,603
Claro.
564
00:30:23,123 --> 00:30:24,523
¿Y por qué eso importa?
565
00:30:24,523 --> 00:30:28,043
No soy la única
con la que te estás divirtiendo.
566
00:30:28,043 --> 00:30:28,963
Sí, pero...
567
00:30:28,963 --> 00:30:32,003
Si esto es algo más grande de lo que es,
sí, digámoslo.
568
00:30:33,203 --> 00:30:34,963
Pero no lo es, ¿no?
569
00:30:37,763 --> 00:30:38,683
No lo es.
570
00:30:40,243 --> 00:30:42,483
[chasquea los labios] Tienes razón. Sí.
571
00:30:44,163 --> 00:30:45,723
No es asunto de nadie.
572
00:30:47,243 --> 00:30:48,403
Solo nuestro.
573
00:30:48,403 --> 00:30:49,523
Sí.
574
00:30:49,523 --> 00:30:50,523
Bueno...
575
00:30:51,843 --> 00:30:53,843
Nos vemos en el karaoke, amiga.
576
00:30:53,843 --> 00:30:55,843
[se mofa] Adiós.
577
00:30:59,323 --> 00:31:01,723
[música se intensifica]
578
00:31:06,523 --> 00:31:07,603
¡Oye!
579
00:31:08,523 --> 00:31:10,163
¡Estás que ardes!
580
00:31:12,043 --> 00:31:13,843
[suena "Location" de Dave]
581
00:31:28,563 --> 00:31:31,883
{\an8}TENER UNA CITA
582
00:31:35,763 --> 00:31:38,323
[Mia] Abre la puerta.
Abre la puerta. Abre la puta...
583
00:31:38,323 --> 00:31:39,283
Al carajo.
584
00:31:45,203 --> 00:31:48,683
[piensa] Mierda, olvidé lo guapo que es.
585
00:31:49,523 --> 00:31:50,483
¡Mia!
586
00:31:53,323 --> 00:31:54,203
¿Cómo estás?
587
00:31:54,203 --> 00:31:55,523
- Hola.
- [ríe nervioso]
588
00:31:56,523 --> 00:31:59,163
¿Qué hacemos? ¿Te abrazo?
589
00:31:59,163 --> 00:32:00,363
[ríen nerviosos]
590
00:32:01,403 --> 00:32:04,443
[exclama] Me alegra que vinieras.
591
00:32:04,443 --> 00:32:05,963
Y justo a tiempo.
592
00:32:09,363 --> 00:32:12,363
Muy bien. Pide algo de beber.
593
00:32:15,403 --> 00:32:16,723
Hola, ¿qué les traigo?
594
00:32:16,723 --> 00:32:18,003
Ehm...
595
00:32:18,003 --> 00:32:20,923
[Mia] Mierda, ¿qué es una bebida?
¿Qué bebe la gente?
596
00:32:22,283 --> 00:32:25,123
¿Qué es lo que James Bond bebe?
Sé que no es un cóctel.
597
00:32:25,123 --> 00:32:27,123
Mierda, podría ser cualquier cosa.
598
00:32:27,123 --> 00:32:30,363
Yo tomaré un ron doble con coca.
599
00:32:30,363 --> 00:32:33,323
[titubea] Sí. Yo también. Eso suena bien.
600
00:32:40,283 --> 00:32:43,043
- Debo ir al baño.
- Sí, diviértete.
601
00:32:46,723 --> 00:32:47,563
[risita]
602
00:32:58,563 --> 00:33:01,923
[Mia] Mierda. Coca de dieta.
Debí haber dicho coca de dieta.
603
00:33:01,923 --> 00:33:04,803
Y un solo ron. ¿O sin ron?
604
00:33:07,123 --> 00:33:08,803
Ah, disculpa.
605
00:33:13,043 --> 00:33:17,643
Respecto a las bebidas,
¿tienes la información nutricional?
606
00:33:18,283 --> 00:33:19,283
Oh, eh...
607
00:33:20,123 --> 00:33:21,363
Las calorías.
608
00:33:22,043 --> 00:33:23,243
No, lo siento.
609
00:33:23,243 --> 00:33:25,123
No, está bien. Eh...
610
00:33:25,123 --> 00:33:27,443
¿Solo puede ser una coca de dieta?
611
00:33:27,443 --> 00:33:29,643
Temo que no puedo reembolsarte el ron.
612
00:33:29,643 --> 00:33:31,403
¿Y no puedes cambiarlo rápido?
613
00:33:31,403 --> 00:33:35,163
Creo que ya hicieron la bebida,
y no podría cambiarla.
614
00:33:35,643 --> 00:33:37,123
- ¿Todo bien?
- [nerviosa] Sí.
615
00:33:43,323 --> 00:33:45,443
Les traeré sus bebidas.
616
00:33:54,043 --> 00:33:55,763
Oh, lindo vestido.
617
00:33:59,523 --> 00:34:00,723
[Mia] Ya, di algo.
618
00:34:02,723 --> 00:34:04,083
Te vi desnudo.
619
00:34:04,083 --> 00:34:06,363
[se atraganta] ¿Qué?
620
00:34:06,363 --> 00:34:07,483
[Mia] Eso no.
621
00:34:08,203 --> 00:34:11,043
Cuando teníamos tres.
Nos bañábamos juntos.
622
00:34:11,043 --> 00:34:12,083
Oh.
623
00:34:12,083 --> 00:34:13,523
No era malo.
624
00:34:13,523 --> 00:34:15,883
[piensa] No puede ser. Cállate, idiota
625
00:34:15,883 --> 00:34:17,963
Lo siento. No... no lo recuerdo.
626
00:34:17,963 --> 00:34:21,243
Sí, no, yo tampoco. Mi mamá me lo platicó.
627
00:34:21,243 --> 00:34:24,483
Recuerdo a tu mamá. Sí, es cool.
628
00:34:25,083 --> 00:34:26,323
[piensa] O sea, sensual.
629
00:34:28,563 --> 00:34:30,083
Y...
630
00:34:30,083 --> 00:34:31,003
¿Sí?
631
00:34:32,723 --> 00:34:35,403
¿Cómo está tu mamá?
632
00:34:38,203 --> 00:34:39,043
Aquí tienes.
633
00:34:45,443 --> 00:34:46,523
Yo pago la siguiente.
634
00:34:46,523 --> 00:34:48,243
No prometas eso.
635
00:34:48,243 --> 00:34:51,003
Los otros llegarán pronto
y te lo cobrarán.
636
00:34:51,003 --> 00:34:52,243
¿Cuáles otros?
637
00:34:52,243 --> 00:34:53,443
[chico] ¡Theo!
638
00:34:54,483 --> 00:34:55,483
¡Hola!
639
00:34:55,483 --> 00:34:58,003
{\an8}[Mia] Por supuesto. No es una cita.
640
00:34:58,003 --> 00:34:59,883
{\an8}Es una fiesta por lástima.
641
00:34:59,883 --> 00:35:02,643
Sé que Jonah y Rhods
son unos idiotas a veces.
642
00:35:02,643 --> 00:35:04,683
Pero no tienes de qué preocuparte.
643
00:35:04,683 --> 00:35:06,483
Se comportarán muy bien.
644
00:35:07,883 --> 00:35:09,043
Lo prometo.
645
00:35:09,043 --> 00:35:12,123
[Mia] Okey, esta es la mayor humillación.
646
00:35:13,843 --> 00:35:16,043
[conversaciones indistintas]
647
00:35:17,243 --> 00:35:18,803
[Mia] Hablé demasiado pronto.
648
00:35:21,963 --> 00:35:23,443
[indistinto]
649
00:35:23,443 --> 00:35:25,963
Hola, Mia. Te ves bien.
650
00:35:28,123 --> 00:35:29,603
¿Harás algo después?
651
00:35:32,283 --> 00:35:34,603
[música de tensión]
652
00:35:35,923 --> 00:35:38,203
[conversaciones indistintas]
653
00:35:41,283 --> 00:35:42,163
Mia.
654
00:35:42,963 --> 00:35:45,323
Ya sé. No necesitas decirlo.
Me iré a casa.
655
00:35:45,323 --> 00:35:48,923
Te hubiera dicho de Theo de haber sabido.
Lo juro. No sabía que era él.
656
00:35:48,923 --> 00:35:51,243
¿Ah, sí? Pues él tampoco.
657
00:35:51,243 --> 00:35:53,443
Tu primera semana de regreso va bien, ¿no?
658
00:35:53,443 --> 00:35:56,883
No te burles de mí.
El universo quiere verme sufrir.
659
00:36:02,163 --> 00:36:03,523
Theo es un buen chico.
660
00:36:04,483 --> 00:36:05,803
Es un chico normal.
661
00:36:07,323 --> 00:36:08,683
Tal vez yo soy la idiota
662
00:36:08,683 --> 00:36:12,163
por pensar que alguien agradable y normal
creería que también lo soy.
663
00:36:21,683 --> 00:36:24,203
Bueno, esta es tu silueta.
664
00:36:24,203 --> 00:36:27,363
Ahora veamos lo que tú ves.
665
00:36:34,403 --> 00:36:35,363
Sí.
666
00:36:39,963 --> 00:36:41,203
[Mia] No está bien.
667
00:36:42,363 --> 00:36:44,403
Me viste dibujando. Lo sentiste.
668
00:36:44,403 --> 00:36:46,883
- No, pero está mal.
- No lo está. Te lo juro.
669
00:36:46,883 --> 00:36:48,803
¡Lea el puto expediente!
670
00:36:49,603 --> 00:36:50,563
Estoy bien.
671
00:36:51,483 --> 00:36:54,643
Estoy mejorando sola,
y no debería intentar engañarme.
672
00:36:54,643 --> 00:36:56,043
No intento engañarte.
673
00:36:56,043 --> 00:36:57,843
Sí lo hace. Todos lo hacen.
674
00:36:58,523 --> 00:36:59,563
Todos ustedes.
675
00:37:00,963 --> 00:37:02,923
Y eso no es justo.
676
00:37:05,243 --> 00:37:07,803
[balbuces] Porque puedo... puedo verme.
677
00:37:08,563 --> 00:37:11,763
Y me conozco y no soy así.
Esa... es su versión.
678
00:37:11,763 --> 00:37:14,923
- Mia. Mia, siéntate.
- ¡Esa que veo es su versión de mí!
679
00:37:14,923 --> 00:37:17,403
- Siéntate, por favor.
- [solloza] Es su versión.
680
00:37:18,283 --> 00:37:19,123
Escucha.
681
00:37:22,443 --> 00:37:25,723
La dismorfia corporal
es un trastorno de ansiedad
682
00:37:25,723 --> 00:37:29,603
en el cual el o la paciente
desarrolla una fijación,
683
00:37:29,603 --> 00:37:32,323
una obsesión de tiempo completo
684
00:37:32,843 --> 00:37:35,923
con las fallas subjetivas percibidas.
685
00:37:35,923 --> 00:37:40,443
Cuando el cuerpo pierde peso y masa,
686
00:37:41,163 --> 00:37:47,083
a veces puede tomarle un tiempo...
[balbucea] a la mente para comprenderlo.
687
00:37:47,603 --> 00:37:51,083
Tendrás problemas
para reconciliar tu vista
688
00:37:51,083 --> 00:37:54,123
y la sensación de tu tejido corporal
689
00:37:54,123 --> 00:37:56,043
que simplemente no está.
690
00:37:56,883 --> 00:38:01,923
Es una mentira poderosa,
persuasiva y debilitante.
691
00:38:04,043 --> 00:38:07,483
[música angelical]
692
00:38:09,923 --> 00:38:11,003
[Mia] ¿Dolly?
693
00:38:13,843 --> 00:38:14,683
¡Dolly!
694
00:38:15,643 --> 00:38:18,883
{\an8}[música animada]
695
00:38:32,003 --> 00:38:33,843
[música pop suave]
696
00:39:06,363 --> 00:39:08,723
{\an8}De Cam: Intenta resistirte.
697
00:39:13,323 --> 00:39:15,323
[Will ronronea y vocaliza]
698
00:39:16,363 --> 00:39:19,683
[vocaliza]
699
00:39:24,043 --> 00:39:25,563
LISTA DE "AL CARAJO"
700
00:39:25,563 --> 00:39:27,723
[Mia] Dicen que la música
cura todas las heridas.
701
00:39:27,723 --> 00:39:29,923
Esperen. ¿O es el tiempo?
702
00:39:30,643 --> 00:39:33,123
Bueno, ahora mismo
quiero que sea la música.
703
00:39:33,123 --> 00:39:37,363
- [ambas cantan en inglés desafinado]
- [suena "I Want It That Way" en karaoke]
704
00:39:42,283 --> 00:39:46,843
[todos cantan]
705
00:40:16,963 --> 00:40:20,923
[Mia] Nunca pensé que terminaría la noche
comiendo un sándwich sobre el excusado
706
00:40:20,923 --> 00:40:24,083
con el condón de mi madre
haciéndome un hoyo en el bolsillo.
707
00:40:24,083 --> 00:40:26,123
Pero, quizás, aquí es donde debo estar.
708
00:40:26,803 --> 00:40:28,643
Porque debo recuperarme.
709
00:40:29,323 --> 00:40:31,563
- No más distracciones.
- [chica] ¿Hola?
710
00:40:32,243 --> 00:40:34,963
[suena "My Sharona" en la distancia]
711
00:40:44,523 --> 00:40:45,923
[grita y se atraganta]
712
00:40:45,923 --> 00:40:48,083
- [Mia tose]
- [chica] Hola. Lo siento.
713
00:40:48,083 --> 00:40:50,923
Me quedé sin papel.
¿Podrías pasarme un poco?
714
00:40:59,803 --> 00:41:00,723
[chica] Gracias.
715
00:41:04,403 --> 00:41:06,923
[descarga del excusado]
716
00:41:13,283 --> 00:41:14,323
¡Mia!
717
00:41:16,483 --> 00:41:17,323
Eres Mia.
718
00:41:18,243 --> 00:41:20,003
Soy Carli. Trabajo con Will.
719
00:41:20,563 --> 00:41:21,403
Eres...
720
00:41:21,403 --> 00:41:23,923
[música celestial]
721
00:41:24,603 --> 00:41:25,523
...tú.
722
00:41:26,363 --> 00:41:27,403
Digo...
723
00:41:28,083 --> 00:41:28,923
Hola.
724
00:41:30,083 --> 00:41:32,083
[música íntima]
725
00:41:34,043 --> 00:41:37,403
Ven. Consigamos una mesa
para esperar a los demás.
726
00:41:38,563 --> 00:41:40,723
[suena "Never Gonna Give You Up"]
727
00:41:40,723 --> 00:41:42,443
[voces graves desafinadas]
728
00:41:42,443 --> 00:41:44,603
Creo que te vi en la fiesta de Theo.
729
00:41:46,243 --> 00:41:48,043
Vi la ambulancia.
730
00:41:48,043 --> 00:41:50,323
Y yo que pensé que nadie había notado
731
00:41:50,323 --> 00:41:53,563
la sirena ensordecedora
y la vil humillación.
732
00:41:53,563 --> 00:41:56,763
Ay, por favor.
¿Acabar con toda una fiesta?
733
00:41:57,363 --> 00:41:59,083
Yo creo que es increíble.
734
00:41:59,683 --> 00:42:00,843
[Mia piensa] Ámame.
735
00:42:00,843 --> 00:42:02,403
Y... ¿vas a la escuela?
736
00:42:03,283 --> 00:42:05,003
Quiero decir, a mi escuela.
737
00:42:05,483 --> 00:42:07,043
La escuela Westmere.
738
00:42:07,043 --> 00:42:10,243
Sí. Me mudé de Manchester
a principios de año.
739
00:42:10,243 --> 00:42:13,883
Ah. Y dime,
¿qué te parece la ciudad de Londres?
740
00:42:13,883 --> 00:42:16,403
No entiendo
todas esas rivalidades regionales.
741
00:42:16,403 --> 00:42:18,843
Bueno, eso es sencillo.
742
00:42:20,323 --> 00:42:22,563
Si eres del norte, odias al oeste.
743
00:42:22,563 --> 00:42:24,843
Si eres del oeste, odias al este.
744
00:42:24,843 --> 00:42:27,843
Y todos odian el sur.
745
00:42:29,003 --> 00:42:31,923
Mierda. Tengo mucho que aprender.
746
00:42:31,923 --> 00:42:32,963
[risita nerviosa]
747
00:42:32,963 --> 00:42:34,363
[Mia] Para mi suerte.
748
00:42:34,963 --> 00:42:37,803
Creo que no te vi
el semestre pasado, ¿o sí?
749
00:42:37,803 --> 00:42:41,083
Eh, no. No, no me viste. Yo no estaba.
750
00:42:42,403 --> 00:42:44,323
[piensa] Sé tú. Recuerda. Solo sé tú.
751
00:42:44,323 --> 00:42:46,243
Asuntos familiares. Pero todo bien.
752
00:42:46,243 --> 00:42:48,043
[piensa] O miente descaradamente.
753
00:42:48,603 --> 00:42:50,763
- ¿Sí?
- Todos murieron.
754
00:42:52,963 --> 00:42:53,803
[carcajada]
755
00:42:53,803 --> 00:42:55,883
[ambas ríen]
756
00:42:55,883 --> 00:42:57,283
Eres graciosa.
757
00:42:57,803 --> 00:42:59,443
Y no eres lo que esperaba.
758
00:43:00,643 --> 00:43:01,883
¿En buen sentido?
759
00:43:03,323 --> 00:43:04,523
Ya lo veremos.
760
00:43:05,723 --> 00:43:06,643
Tengo tiempo.
761
00:43:07,843 --> 00:43:09,763
{\an8}¿CITA?
762
00:43:09,763 --> 00:43:11,403
{\an8}[Will] ¡Carli! ¡Mia!
763
00:43:11,403 --> 00:43:13,963
[ovaciones y conversaciones indistintas]
764
00:43:13,963 --> 00:43:17,043
[Mia] Ay, no ahora.
¡Desaparezcan para siempre!
765
00:43:17,043 --> 00:43:19,483
[hombre por altavoz]
Ahora siguen ¡Will y Carli!
766
00:43:20,683 --> 00:43:23,603
- [Carli] ¡Will, somos los siguientes!
- [Will] Un segundo.
767
00:43:23,603 --> 00:43:24,843
[Mia] Hola.
768
00:43:24,843 --> 00:43:26,803
¿Y? ¿Qué pasó?
769
00:43:27,683 --> 00:43:28,523
¿Dónde?
770
00:43:28,523 --> 00:43:30,763
- En la cita.
- ¿Dónde más?
771
00:43:31,363 --> 00:43:33,203
Ah. Estuvo... bien.
772
00:43:33,723 --> 00:43:35,523
[Carli] Es nuestra canción.
773
00:43:36,163 --> 00:43:39,043
[suena "Islands in the Stream"]
774
00:43:42,483 --> 00:43:46,683
[Carli canta en inglés con voz sensual]
775
00:43:57,163 --> 00:43:59,403
[Mia] Lo que dije sobre el amor...
776
00:43:59,923 --> 00:44:01,163
Me retracto.
777
00:44:11,443 --> 00:44:12,883
[Mia] Ay, carajo.
778
00:44:13,803 --> 00:44:16,043
Necesitaré una lista más larga.
779
00:44:16,043 --> 00:44:18,883
[música celestial]
780
00:44:20,883 --> 00:44:24,963
SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOCES
ESTÁ ATRAVESANDO UN TRASTORNO ALIMENTICIO,
781
00:44:24,963 --> 00:44:28,803
AQUÍ ENCONTRARÁS MATERIAL ADICIONAL:
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
782
00:44:28,803 --> 00:44:33,403
[Will y Carli
cantan "Islands in the Stream"]