1 00:00:07,923 --> 00:00:09,923 [canto de pájaros] 2 00:00:14,963 --> 00:00:18,203 [Mia] ¿Conocen esos dos o tres segundos al despertar en la mañana 3 00:00:18,203 --> 00:00:22,243 cuando recuerdan lo asquerosamente jodidas que están todas las cosas? 4 00:00:22,843 --> 00:00:24,803 - [Theo exclama] - [sirenas] 5 00:00:24,803 --> 00:00:27,003 [Mia] No duran mucho. 6 00:00:27,003 --> 00:00:29,483 O sí. Asimílalo, pendeja alcohólica. 7 00:00:29,483 --> 00:00:31,523 Ay, puta cama. 8 00:00:32,043 --> 00:00:33,563 [música pop animada] 9 00:00:33,563 --> 00:00:37,203 TODO YA 10 00:00:39,003 --> 00:00:41,723 [Mia] Tengo resaca y desayunaré huevos. Mierda. 11 00:00:43,283 --> 00:00:46,643 No los mires a los ojos. Tus pupilas están llenas de vodka. 12 00:00:50,323 --> 00:00:52,283 - ¿Qué tal el cine? - [se ahoga y tose] 13 00:00:53,163 --> 00:00:54,203 [Mia] Fue increíble. 14 00:00:55,363 --> 00:00:56,643 ¿Cuál vieron? 15 00:00:56,643 --> 00:00:59,123 [Mia] Di una película. Cualquiera. 16 00:00:59,123 --> 00:01:00,323 Sueño de fuga. 17 00:01:01,323 --> 00:01:02,603 [piensa] Esa película no. 18 00:01:03,083 --> 00:01:04,403 ¿Eso está en el cine? 19 00:01:05,243 --> 00:01:06,363 [duda] 20 00:01:07,563 --> 00:01:09,683 ¿No es la versión remasterizada... 21 00:01:10,363 --> 00:01:12,523 - por el 30 aniversario o algo así? - Mm. 22 00:01:13,803 --> 00:01:15,243 Así es. Exacto. 23 00:01:15,843 --> 00:01:18,003 ¿Y esa fue la que querían ver? 24 00:01:18,003 --> 00:01:19,443 Me identifico. 25 00:01:20,523 --> 00:01:21,363 Mm. 26 00:01:23,243 --> 00:01:24,483 [suena celular] 27 00:01:29,963 --> 00:01:31,923 De Becca: Sal al patio. Sola. 28 00:01:37,523 --> 00:01:38,803 Eh... 29 00:01:38,803 --> 00:01:40,963 Iré por un poco de aire fresco. 30 00:01:42,483 --> 00:01:44,003 Puta policía de la comida. 31 00:01:47,363 --> 00:01:48,563 Delicioso, papá. 32 00:01:49,643 --> 00:01:50,683 Me lo terminaré. 33 00:01:51,203 --> 00:01:52,043 Lo prometo. 34 00:01:52,763 --> 00:01:53,763 [chasquea dedos] 35 00:01:53,763 --> 00:01:56,243 El feta lo puso en otro nivel. 36 00:01:56,243 --> 00:01:58,003 Lo mantendré caliente. 37 00:01:58,003 --> 00:01:59,323 [Mia] Ajá. 38 00:02:01,323 --> 00:02:02,403 [puerta] 39 00:02:03,483 --> 00:02:04,403 [suspira] 40 00:02:10,323 --> 00:02:11,883 [ruido mecánico de cortacésped] 41 00:02:11,883 --> 00:02:13,723 [suspira] Grosera. 42 00:02:16,203 --> 00:02:18,003 [sisea y ríe] 43 00:02:21,163 --> 00:02:22,723 Holi. 44 00:02:24,883 --> 00:02:27,083 Claro. Esto es normal. 45 00:02:27,083 --> 00:02:29,523 - No pareces un acosador. - Lo sé. 46 00:02:31,683 --> 00:02:34,843 {\an8}No creíste que te dejaríamos sola en tu primera cruda, ¿o sí? 47 00:02:36,483 --> 00:02:39,443 {\an8}- [vocalización aguda] ♪ Ah! ♪ - [gime] 48 00:02:39,443 --> 00:02:40,683 Okey. ¿Deberíamos...? 49 00:02:40,683 --> 00:02:42,123 Vamos. 50 00:02:42,123 --> 00:02:44,283 - Sí, Vamos. - No me suelten. 51 00:02:44,283 --> 00:02:45,883 - Uno, dos, tres. - Ay. 52 00:02:45,883 --> 00:02:49,603 RESACA 53 00:02:49,603 --> 00:02:52,843 Ay, siento que todo se mueve, 54 00:02:52,843 --> 00:02:55,723 y no merezco ser contemplada por el ojo humano. 55 00:02:56,243 --> 00:02:59,363 También quiero beber toneladas de electrolitos. 56 00:02:59,363 --> 00:03:01,283 Ay, tranquila. 57 00:03:01,283 --> 00:03:03,683 ¿Sabes? En mi primera fiesta real, 58 00:03:03,683 --> 00:03:06,363 sacrifiqué a su perro y liberé una plaga de langostas. 59 00:03:07,163 --> 00:03:08,883 - ¿De verdad? - Mm. 60 00:03:08,883 --> 00:03:11,323 Una vez se metió a la cama de los padres de Jonah. 61 00:03:11,323 --> 00:03:14,243 - ¿Qué? - Esa es una vil mentira. 62 00:03:14,243 --> 00:03:15,803 La Sra. Kayton había salido. 63 00:03:15,803 --> 00:03:18,283 Y el pobre Sr. Kayton se escondió toda la noche. 64 00:03:18,283 --> 00:03:19,443 Un hombre encantador. 65 00:03:20,243 --> 00:03:21,323 Tenía pies muy fríos. 66 00:03:21,323 --> 00:03:25,723 Pues eso es más vergonzoso que vomitar. Todos lo hemos hecho. 67 00:03:25,723 --> 00:03:28,843 Sí, pero no son una chica loca y anoréxica. 68 00:03:28,843 --> 00:03:33,523 Las personas creerán que quería vomitar y que quería regresar al hospital. 69 00:03:33,523 --> 00:03:34,643 No lo harán. 70 00:03:34,643 --> 00:03:37,523 Cualquiera que te haya visto bailar sabría que estabas borracha. 71 00:03:37,523 --> 00:03:41,163 No puede ser. Tendré que dejar la escuela y salir del país. 72 00:03:41,643 --> 00:03:43,683 De preferencia hacia un hoyo negro en un cohete. 73 00:03:43,683 --> 00:03:45,403 Ay, no seas ridícula. 74 00:03:45,403 --> 00:03:47,483 No entrarás a la NASA con tu promedio. 75 00:03:47,483 --> 00:03:50,603 [Will] Dame la lista. Debes concentrarte en una nueva misión. 76 00:03:50,603 --> 00:03:53,163 Sí, porque eso salió muy bien la primera vez. 77 00:03:53,883 --> 00:03:55,403 Comencemos con algo... 78 00:03:56,083 --> 00:03:57,203 como... 79 00:03:58,163 --> 00:04:00,043 Oh. Hola... 80 00:04:01,003 --> 00:04:02,123 ¡karaoke! 81 00:04:02,123 --> 00:04:03,083 Sí, carajo. 82 00:04:03,083 --> 00:04:05,283 - No está en la lista. - Sí está. Mira. 83 00:04:06,883 --> 00:04:08,123 Vayamos el sábado. 84 00:04:08,123 --> 00:04:10,523 Iba a ser lo primero cuando salieras. 85 00:04:10,523 --> 00:04:13,003 Nunca mencionamos eso. Ni una sola vez. 86 00:04:13,003 --> 00:04:14,923 - Cantaremos un dueto. - No. 87 00:04:14,923 --> 00:04:16,923 - Yo seré Kenny Rogers. - No. 88 00:04:16,923 --> 00:04:18,363 Tú serás Dolly Parton. 89 00:04:18,363 --> 00:04:21,323 [Will canta "Sail Away with Me" en inglés] 90 00:04:21,323 --> 00:04:22,523 - Bien. - ¡Vamos! 91 00:04:22,523 --> 00:04:24,323 - Voy a ir. - ¡Ay, sí! 92 00:04:24,323 --> 00:04:25,803 ¿Qué dijimos anoche? 93 00:04:25,803 --> 00:04:26,923 Al carajo. 94 00:04:26,923 --> 00:04:29,843 Y con esa actitud irás a la escuela. ¿Okey? 95 00:04:29,843 --> 00:04:31,563 Ah, sí, el lunes fue hace años. 96 00:04:32,283 --> 00:04:33,963 Todos lo habrán olvidado. 97 00:04:33,963 --> 00:04:36,043 [timbre] 98 00:04:36,043 --> 00:04:37,843 [música pop animada] 99 00:04:37,843 --> 00:04:39,923 Todos me ven. 100 00:04:39,923 --> 00:04:42,403 Tranquilo, Narciso. No te miran a ti. 101 00:04:42,403 --> 00:04:44,763 Sí, mi cabello hoy se ve fabuloso hoy. 102 00:04:44,763 --> 00:04:45,923 [Becca ríe] 103 00:04:45,923 --> 00:04:49,363 Dicen que se hizo vomitar enfrente de todos. 104 00:04:51,323 --> 00:04:53,083 Oí que solo tomó tres tragos, 105 00:04:53,083 --> 00:04:56,483 y tuvieron que llevarla al hospital para lavarle el estómago. 106 00:04:58,323 --> 00:04:59,443 [Srta. Lambert] ¡Mia! 107 00:05:00,483 --> 00:05:02,403 ¿Podemos conversar? 108 00:05:02,403 --> 00:05:03,923 Te esperaremos aquí. 109 00:05:06,963 --> 00:05:09,523 [Mia] ¿Por qué nunca me llaman para nada divertido? 110 00:05:11,243 --> 00:05:13,803 [música dramática] 111 00:05:19,403 --> 00:05:20,723 Justo a tiempo. 112 00:05:22,203 --> 00:05:23,483 ¿Cómo estuvo tu semana? 113 00:05:24,243 --> 00:05:25,083 Bien. 114 00:05:25,083 --> 00:05:26,083 [duda] 115 00:05:26,683 --> 00:05:31,043 Antes de que hagamos la evaluación, hay algo que le quiero decir. 116 00:05:34,203 --> 00:05:38,643 En las últimas dos semanas, siento que mejoré mucho. 117 00:05:39,643 --> 00:05:43,363 Y le puede preguntar a cualquiera. A las enfermeras, a los otros doctores... 118 00:05:43,923 --> 00:05:48,043 Como todas mis comidas y participo también en grupo. 119 00:05:49,763 --> 00:05:50,723 Y... 120 00:05:53,963 --> 00:05:56,243 Ahora sé lo que tengo que hacer. 121 00:05:59,563 --> 00:06:00,803 Y quiero hacerlo. 122 00:06:05,323 --> 00:06:06,883 [solloza] Quiero estar sana... 123 00:06:08,323 --> 00:06:11,603 para regresar a la escuela y ver a mis amigos. 124 00:06:12,763 --> 00:06:14,643 Y ser normal de nuevo. 125 00:06:18,163 --> 00:06:20,643 Pero el problema es que, por ahora, 126 00:06:20,643 --> 00:06:24,603 cualquier cosa que me motiva está fuera de mi alcance. 127 00:06:26,083 --> 00:06:28,403 Y siento que obstaculiza mi recuperación. 128 00:06:30,043 --> 00:06:33,683 Por eso le pido que reconsidere darme de alta de inmediato. 129 00:06:34,483 --> 00:06:38,123 [titubea] Siento que lo que necesito ahora más que nunca... 130 00:06:38,963 --> 00:06:41,443 es la libertad para recuperarme. 131 00:06:42,923 --> 00:06:43,963 [Mia] La libertad... 132 00:06:44,843 --> 00:06:47,083 no es como yo pensaba. 133 00:06:48,123 --> 00:06:52,283 ¿Sabes, Mia? Aunque sea difícil de creer, 134 00:06:52,283 --> 00:06:54,923 también fui joven alguna vez. 135 00:06:54,923 --> 00:06:58,003 Cuando los dinosaurios vivían en la Tierra. [risa] 136 00:06:58,003 --> 00:06:59,483 [risita incómoda] 137 00:07:00,963 --> 00:07:03,163 Sé que quizá pienses que los profesores 138 00:07:03,163 --> 00:07:05,883 no tenemos idea de lo que pasa fuera de la escuela. 139 00:07:05,883 --> 00:07:09,003 Pero... [sisea] tenemos nuestras fuentes. 140 00:07:09,003 --> 00:07:11,163 [Mia] Son unos malditos soplones. 141 00:07:11,163 --> 00:07:15,963 ¿Te gustaría contarme lo que pasó en la casa de Theo Mason el viernes? 142 00:07:15,963 --> 00:07:18,883 [Mia] Arruiné mi puta vida de mierda. 143 00:07:19,763 --> 00:07:22,563 [chasquea] Esa solo fue 144 00:07:22,563 --> 00:07:26,043 una reunión en donde perdí un poco el control. 145 00:07:38,603 --> 00:07:41,643 No me imagino lo preocupados que estuvieron tus padres. 146 00:07:41,643 --> 00:07:43,603 [Mia] Hubieran estallado de ira. 147 00:07:43,603 --> 00:07:45,123 ¿Sabes, Mia? 148 00:07:45,723 --> 00:07:49,883 Cuando me siento abrumada o algo se sale de mi control, 149 00:07:49,883 --> 00:07:54,323 me gusta recordar el verso de un poema que dice: 150 00:07:54,883 --> 00:07:55,803 Mm. 151 00:07:55,803 --> 00:07:58,723 "Aunque no te parezca tan evidente, 152 00:07:58,723 --> 00:08:02,963 el universo se expande como debería". 153 00:08:05,843 --> 00:08:06,763 ¿Mm? 154 00:08:08,363 --> 00:08:10,603 EL UNIVERSO SE EXPANDE COMO DEBERÍA 155 00:08:12,723 --> 00:08:17,163 ¿Está diciendo que la humillación es mi destino? 156 00:08:18,643 --> 00:08:19,643 No, no. 157 00:08:19,643 --> 00:08:23,323 Digo que lo que sientes ahora 158 00:08:23,323 --> 00:08:25,363 no durará para siempre. 159 00:08:25,363 --> 00:08:29,883 Y nunca sabes cuánta luz traerá la oscuridad. ¿Mm? 160 00:08:29,883 --> 00:08:32,163 Hay algo a la vuelta de la esquina. 161 00:08:32,163 --> 00:08:33,563 No siempre bueno... 162 00:08:34,403 --> 00:08:36,043 pero siempre nuevo. 163 00:08:40,563 --> 00:08:44,563 [música pop suave] 164 00:08:44,563 --> 00:08:46,643 [conversaciones indistintas] 165 00:08:53,763 --> 00:08:54,883 [suspira] 166 00:08:54,883 --> 00:08:57,283 - [Will] No es justo. - Gracias. 167 00:08:57,283 --> 00:09:01,563 Regresaste hace unos días y ya tienes la atención que he buscado toda mi vida. 168 00:09:01,563 --> 00:09:02,963 Todos hablan de mí. 169 00:09:02,963 --> 00:09:06,163 Sí. Es mucho mejor a que nadie hable de ti. 170 00:09:06,163 --> 00:09:08,003 ¿Preferirías ser Edward Rowell? 171 00:09:08,003 --> 00:09:10,123 - ¿Preferirías ser Edward Rowell? - Exacto. 172 00:09:10,123 --> 00:09:12,483 [olisqueos] 173 00:09:13,123 --> 00:09:14,803 Oigan, ¿huelen algo? 174 00:09:14,803 --> 00:09:17,803 Sí. ¿Es el desayuno de Mia? 175 00:09:17,803 --> 00:09:18,723 [Theo] Chicos. 176 00:09:18,723 --> 00:09:21,723 No te hagas el chistoso, Rhodri o haré que tu nariz sangre. 177 00:09:21,723 --> 00:09:23,083 Ignóralo. 178 00:09:24,283 --> 00:09:25,203 [Will] Espera. 179 00:09:25,843 --> 00:09:26,763 [Theo] ¡Mia! 180 00:09:28,003 --> 00:09:28,883 ¡Hola! 181 00:09:32,803 --> 00:09:34,083 Me alegra verte tan bien. 182 00:09:34,083 --> 00:09:36,563 [Mia] Como una anciana después de caerse. 183 00:09:36,563 --> 00:09:40,243 Solo quiero... decirte que lamento lo que sucedió. 184 00:09:40,243 --> 00:09:43,203 [risita] No, no. No fue ningún problema. 185 00:09:43,203 --> 00:09:45,923 Me alegra que te estés bien. 186 00:09:45,923 --> 00:09:48,003 Es una pena que no pudiéramos hablar más. 187 00:09:48,003 --> 00:09:51,723 Porque estabas ocupada colonizando la pista de baile. 188 00:09:51,723 --> 00:09:55,643 Ja. Sí, claro. Les traje viruela a los nativos y los expulsé. 189 00:09:56,243 --> 00:09:57,083 ¿Qué? 190 00:09:57,083 --> 00:09:58,443 Nada. Eh... 191 00:09:59,443 --> 00:10:01,443 ¿Llegaste bien a tu casa? 192 00:10:02,043 --> 00:10:03,403 Eh... vivo ahí. 193 00:10:03,403 --> 00:10:04,683 [risas] 194 00:10:04,683 --> 00:10:06,523 Sí, tienes razón. 195 00:10:06,523 --> 00:10:09,403 Bueno, deberíamos platicar algún día de nuevo. 196 00:10:09,403 --> 00:10:11,323 Quizás con un final menos dramático. 197 00:10:11,323 --> 00:10:13,963 - Sí, me gustaría. - ¿El sábado qué harás? 198 00:10:13,963 --> 00:10:14,923 Eh... 199 00:10:16,043 --> 00:10:16,883 [titubea] Nada. 200 00:10:17,683 --> 00:10:21,883 Bien. Anchorage Arms, al final de la calle, a las ocho. 201 00:10:21,883 --> 00:10:23,083 - ¿Te veo ahí? - No. 202 00:10:24,043 --> 00:10:26,523 Digo, sí. Eso estaría muy bien. 203 00:10:26,523 --> 00:10:28,043 Estaría bien. 204 00:10:28,043 --> 00:10:29,283 [piensa] ¿Muy bien? 205 00:10:29,843 --> 00:10:30,683 Súper. 206 00:10:34,963 --> 00:10:36,163 ¿Y ese qué quería? 207 00:10:37,603 --> 00:10:39,523 [alarma de celular] 208 00:10:41,283 --> 00:10:43,683 [gemidos de placer] 209 00:10:46,443 --> 00:10:47,523 [besos] 210 00:10:50,603 --> 00:10:52,963 Ah... ¿Sí sabes que... 211 00:10:52,963 --> 00:10:55,723 en algún punto tendrás que hacer la tarea de biología? 212 00:10:55,723 --> 00:10:58,123 Espera. ¿Esta no es la tarea? 213 00:10:59,043 --> 00:11:01,643 Me parece que nos salimos un poco del temario. 214 00:11:01,643 --> 00:11:04,083 - Es que aprendo con la práctica. - No lo sé. 215 00:11:04,083 --> 00:11:05,243 Ajá... 216 00:11:08,963 --> 00:11:10,003 [celular vibra] 217 00:11:10,003 --> 00:11:11,203 [Cameron se queja] 218 00:11:12,523 --> 00:11:13,603 [zumbidos] 219 00:11:16,403 --> 00:11:17,243 "Mayday". 220 00:11:18,843 --> 00:11:20,003 Mierda. Es malo, ¿no? 221 00:11:20,003 --> 00:11:22,123 No, es francés para "todo está bien". 222 00:11:24,883 --> 00:11:30,363 [celular vibra] 223 00:11:33,083 --> 00:11:34,163 [resopla] 224 00:11:35,643 --> 00:11:36,923 [bufa] ¿Es todo? 225 00:11:37,843 --> 00:11:40,603 Bueno... Mia necesita... 226 00:11:41,323 --> 00:11:46,403 - A menos que quieras... - Pensé que querrías hacer algo con eso. 227 00:11:48,443 --> 00:11:51,843 Ah, sí, todos esos mensajes lo asustaron un poco. 228 00:11:51,843 --> 00:11:53,803 - Pero puedo revivirlo. - Tienes razón. 229 00:11:53,803 --> 00:11:56,043 Debemos ir. Nos necesita. 230 00:12:01,163 --> 00:12:02,003 ¿Como siempre? 231 00:12:02,003 --> 00:12:02,963 Ah, sí. 232 00:12:03,683 --> 00:12:05,363 Esperaré cinco minutos. 233 00:12:05,363 --> 00:12:09,243 [voz divertida] Que sean diez. No se asustó lo suficiente. 234 00:12:09,243 --> 00:12:12,003 [música de intriga] 235 00:12:16,323 --> 00:12:17,723 [gime] 236 00:12:17,723 --> 00:12:19,603 - ¿Theo, Theo? - ¿Qué tiene Theo? 237 00:12:19,603 --> 00:12:23,043 Mia consiguió una cita con el chico más guapo de la escuela, Theo. 238 00:12:23,043 --> 00:12:24,563 Creo que solo se llama Theo. 239 00:12:24,563 --> 00:12:26,563 Esta es tu salvación social. 240 00:12:26,563 --> 00:12:28,683 Ya no serás la chica loca y anoréxica. 241 00:12:29,283 --> 00:12:31,603 Ahora serás... la chica de Theo. 242 00:12:31,603 --> 00:12:34,763 Sí, ese es el sueño feminista. 243 00:12:34,763 --> 00:12:37,203 Chicos, no sé si puedo hacer esto. 244 00:12:37,203 --> 00:12:40,123 - Claro. Está en la lista. - No sé qué es una cita. 245 00:12:40,123 --> 00:12:42,163 Las citas en el bar son casuales. 246 00:12:42,163 --> 00:12:44,363 Beben un poco, platican... 247 00:12:44,363 --> 00:12:45,323 ¿Platicar? 248 00:12:45,323 --> 00:12:48,563 Hazle preguntas y deja que hable toda la noche. Estarás bien. 249 00:12:48,563 --> 00:12:51,403 Más importante aún, ¿qué te vas a poner? 250 00:12:51,403 --> 00:12:52,923 [Mia] Carajo. 251 00:12:53,963 --> 00:12:55,443 ¿Por dónde debo comenzar? 252 00:12:55,963 --> 00:12:58,683 [música estresante] 253 00:13:06,363 --> 00:13:09,763 [Mia] Uso la ropa para esconder cosas, 254 00:13:09,763 --> 00:13:12,323 pero en una cita debo mostrarlas. 255 00:13:12,323 --> 00:13:14,203 Se trata de que me vea. 256 00:13:16,283 --> 00:13:17,563 [quejido de frustración] 257 00:13:17,563 --> 00:13:19,083 ¿Cómo puedo tener una cita 258 00:13:19,083 --> 00:13:22,643 cuando todo lo que tengo me hace ver como un pequeño y triste niño? 259 00:13:24,683 --> 00:13:26,243 Hay ropa que ya no me queda. 260 00:13:27,603 --> 00:13:29,203 Ya sé que eso es bueno. 261 00:13:29,683 --> 00:13:31,123 Es una marca de mejora. 262 00:13:32,123 --> 00:13:33,723 Pero me siento avergonzada, 263 00:13:33,723 --> 00:13:36,203 y avergonzada de estar avergonzada. 264 00:13:39,043 --> 00:13:40,683 [música dramática] 265 00:13:41,563 --> 00:13:44,923 [Mia] La gente cree que la anorexia se trata de querer estar delgada 266 00:13:47,083 --> 00:13:48,563 y creer que no lo estás. 267 00:13:49,963 --> 00:13:52,163 Pero, para mí, ese no es el problema. 268 00:13:53,403 --> 00:13:55,643 El problema es que pienso que no tengo forma. 269 00:13:55,643 --> 00:13:57,363 Hay algo que está mal... 270 00:13:58,603 --> 00:13:59,443 en mí. 271 00:14:00,683 --> 00:14:02,243 Algo falta dentro de mí. 272 00:14:02,923 --> 00:14:05,163 Algo que vas más allá de las manos delicadas, 273 00:14:05,163 --> 00:14:07,363 la elegancia, los ovarios y el estrógeno. 274 00:14:07,363 --> 00:14:08,763 [conversaciones inaudibles] 275 00:14:08,763 --> 00:14:11,363 [Mia] Estás mal hecha, Mia. 276 00:14:12,403 --> 00:14:13,883 Incorrectamente femenina. 277 00:14:14,923 --> 00:14:17,963 Faltaste el día que enseñaron cómo ser una chica. 278 00:14:18,523 --> 00:14:20,043 Una chica de verdad. 279 00:14:26,403 --> 00:14:28,403 [suena música pop] 280 00:14:34,603 --> 00:14:37,003 Hola, ¿puedo ayudarte en algo? 281 00:14:37,563 --> 00:14:38,763 Ehm... 282 00:14:38,763 --> 00:14:40,523 Estoy bien, creo. 283 00:14:40,523 --> 00:14:43,403 ¿Estás segura? Tenemos más en el almacén. 284 00:14:43,403 --> 00:14:44,683 ¿Qué talla eres? 285 00:14:44,683 --> 00:14:46,843 - ¿Qué? - [con eco] ¿Talla? 286 00:14:47,363 --> 00:14:48,923 ¿Qué talla eres? 287 00:14:49,683 --> 00:14:51,883 ¡Mía! ¿Mia? 288 00:14:54,883 --> 00:14:57,603 Esto es muy raro. No sabía que también comprabas. 289 00:14:57,603 --> 00:15:00,283 [titubea] No, no lo hago. 290 00:15:01,923 --> 00:15:02,963 ¿Qué haces aquí? 291 00:15:02,963 --> 00:15:06,003 Vine por ropa para las vacaciones con mi mamá. 292 00:15:06,003 --> 00:15:08,483 Subiremos la pista de esquí cuatro veces. 293 00:15:08,483 --> 00:15:09,403 Claro. 294 00:15:11,803 --> 00:15:13,123 Bueno, debería... 295 00:15:13,123 --> 00:15:14,563 ¿Necesitas ayuda? 296 00:15:15,283 --> 00:15:16,763 ¿Para comprar? 297 00:15:17,363 --> 00:15:19,403 Soy tremendamente buena. 298 00:15:21,203 --> 00:15:23,403 - No, gracias, es... - Vamos. 299 00:15:24,443 --> 00:15:26,763 Será divertido. Como de película. 300 00:15:30,403 --> 00:15:31,763 ¿Qué buscas? 301 00:15:31,763 --> 00:15:33,043 [duda] 302 00:15:34,043 --> 00:15:36,403 Un vestido, creo. 303 00:15:36,403 --> 00:15:38,163 Clásico. Me gusta. 304 00:15:39,523 --> 00:15:41,323 ¿Has ido a esquiar? 305 00:15:41,323 --> 00:15:42,563 Eh, no. Nunca. 306 00:15:42,563 --> 00:15:44,843 Oh. Es lo mejor. 307 00:15:44,843 --> 00:15:46,843 Competiría en esquí, pero... 308 00:15:47,843 --> 00:15:49,803 no me gusta ese raro bronceado. 309 00:15:49,803 --> 00:15:53,483 Sí. Seguro eso es lo que evita que los profesionales lo practiquen. 310 00:15:56,803 --> 00:15:59,123 Este es perfecto. 311 00:16:00,083 --> 00:16:01,523 Ay, no sé si sea mi estilo. 312 00:16:01,523 --> 00:16:02,603 Pruébatelo. 313 00:16:09,763 --> 00:16:13,923 [Alison] Las pistas canadienses son lindas, pero... [voz se desvanece] 314 00:16:13,923 --> 00:16:16,243 [suena "What Am I To Do" de Shey Skeedy] 315 00:16:26,043 --> 00:16:28,243 [Mia] Estas son algunas cosas que me aterran. 316 00:16:29,203 --> 00:16:30,163 Los espejos, 317 00:16:30,963 --> 00:16:31,883 crecer, 318 00:16:32,563 --> 00:16:33,763 los alsacianos, 319 00:16:34,563 --> 00:16:35,843 los pasillos oscuros, 320 00:16:36,403 --> 00:16:37,883 los enchufes eléctricos, 321 00:16:39,323 --> 00:16:40,403 ios espejos. 322 00:16:41,123 --> 00:16:42,763 Y por último, siempre, 323 00:16:43,363 --> 00:16:44,643 los espejos. 324 00:16:47,243 --> 00:16:50,763 [Dr. Nell] 1,67. 16 años. 325 00:16:50,763 --> 00:16:53,083 Y, según mis cálculos, 326 00:16:53,083 --> 00:16:55,163 tu masa corporal 327 00:16:55,163 --> 00:16:59,403 está por debajo de la de una chica de tu edad, ¿cierto? 328 00:16:59,923 --> 00:17:02,403 Pero va a aumentar, ¿no? 329 00:17:02,403 --> 00:17:05,683 Es un logro increíble. De verdad lo es. 330 00:17:05,683 --> 00:17:07,883 Ha sido una ardua batalla. 331 00:17:07,883 --> 00:17:09,443 Y lo estás logrando. 332 00:17:10,563 --> 00:17:13,843 Sé que no debería haber un "pero" al final de eso, 333 00:17:13,843 --> 00:17:16,883 pero me temo que habrá uno por ahora. 334 00:17:17,483 --> 00:17:22,243 Tu cuerpo comienza a sanar, pero esto se trata de tu salud mental. 335 00:17:22,243 --> 00:17:25,483 Nos falta mucho por recorrer 336 00:17:25,483 --> 00:17:28,923 antes de que podamos decir 337 00:17:29,643 --> 00:17:31,483 que estás fuera de peligro. 338 00:17:32,683 --> 00:17:38,403 Y me temo que no puedo recomendarte como paciente externa por ahora. 339 00:17:38,963 --> 00:17:41,203 Pero acaba de decir que estoy sana. 340 00:17:41,203 --> 00:17:42,163 ¿No? 341 00:17:43,323 --> 00:17:44,363 ¿Te sientes así? 342 00:17:46,163 --> 00:17:47,203 Eso creo. 343 00:17:48,363 --> 00:17:49,323 De verdad. 344 00:17:51,283 --> 00:17:54,443 Bueno, íbamos a esperar un poco, 345 00:17:54,443 --> 00:17:56,763 pero si estás tan bien como dices estar, 346 00:17:56,763 --> 00:17:58,563 no hay tiempo que perder. 347 00:18:05,443 --> 00:18:09,123 Pensé en intentar algo un poco más vanguardista. 348 00:18:09,843 --> 00:18:12,243 Mia, dibuja tu figura. 349 00:18:12,243 --> 00:18:15,203 De la cabeza a los pies. Como tú la ves. 350 00:18:15,203 --> 00:18:17,883 [música de tensión] 351 00:18:29,483 --> 00:18:30,363 Listo. 352 00:18:30,363 --> 00:18:31,563 Bueno, adelante. 353 00:18:33,523 --> 00:18:34,363 ¿Disculpe? 354 00:18:34,363 --> 00:18:38,803 Dibujaste tu versión. Recuéstate y te mostraré otra. 355 00:18:49,563 --> 00:18:50,403 Bien. 356 00:18:50,883 --> 00:18:53,603 Ahora, usaré rojo esta vez. 357 00:18:55,923 --> 00:18:57,003 Eso. 358 00:18:58,523 --> 00:18:59,883 Por aquí. 359 00:19:01,003 --> 00:19:05,083 Me temo que no tengo tu talento artístico, 360 00:19:05,083 --> 00:19:06,843 pero sé cómo trazar. 361 00:19:12,003 --> 00:19:13,963 [con voz lejana] No es una gran habilidad, ¿no? 362 00:19:13,963 --> 00:19:19,203 Es como decir: "Soy muy bueno en respirar o caminar o algo tan cotidiano". 363 00:19:19,203 --> 00:19:21,403 [música se intensifica] 364 00:19:23,643 --> 00:19:25,763 [Alison] Mia, ¿por qué tardas tanto? 365 00:19:26,563 --> 00:19:30,163 El punto de probarte algo es decidir si te queda bien. 366 00:19:31,323 --> 00:19:32,923 Soy tu asistente. 367 00:19:34,403 --> 00:19:36,083 ¿Qué pasó? ¿Adónde vas? 368 00:19:36,083 --> 00:19:37,083 A casa. 369 00:19:37,083 --> 00:19:38,243 ¿Qué hay del vestido? 370 00:19:38,243 --> 00:19:39,763 Demasiado caro. 371 00:19:41,243 --> 00:19:44,123 [tono de llamada] 372 00:19:45,923 --> 00:19:49,563 [titubea] Hola, papá. ¿Crees que puedas recogerme? 373 00:19:49,563 --> 00:19:52,123 - [Rick] ¿Todo bien? - Estoy bien. No pasó nada. 374 00:19:52,123 --> 00:19:54,723 Tendré que hablarle a mamá para que vaya por ti. 375 00:19:54,723 --> 00:19:58,443 - Dime dónde estás... - No le digas a mamá que venga, por favor. 376 00:20:00,403 --> 00:20:01,323 [suspira] 377 00:20:02,043 --> 00:20:03,123 Hola. 378 00:20:05,523 --> 00:20:07,763 - Oye, Alison, aprecio lo que... - Toma. 379 00:20:09,683 --> 00:20:10,523 ¿Qué es esto? 380 00:20:11,443 --> 00:20:14,803 Es el vestido perfecto para ti. 381 00:20:19,043 --> 00:20:20,123 Lo tomé. 382 00:20:22,123 --> 00:20:23,003 Lo compré. 383 00:20:23,883 --> 00:20:25,003 No importa. 384 00:20:26,363 --> 00:20:27,283 ¿Qué? 385 00:20:28,123 --> 00:20:29,523 ¿Lo compraste para mí? 386 00:20:31,523 --> 00:20:34,443 Alison, eres extrañamente agradable. 387 00:20:36,323 --> 00:20:39,123 - Pero yo puedo... - No. Usé la tarjeta de papá. 388 00:20:39,763 --> 00:20:40,643 Está bien. 389 00:20:41,323 --> 00:20:42,363 En serio. 390 00:20:42,883 --> 00:20:47,083 La próxima vez que llame desde las Caimán, diré que fue un caso de caridad muy caro. 391 00:20:50,323 --> 00:20:51,803 Has pasado por mucho. 392 00:20:52,763 --> 00:20:56,643 Deberías tener algo mejor que usar que tu pijama diaria. 393 00:20:56,643 --> 00:20:57,643 [duda] 394 00:20:58,203 --> 00:21:01,283 Gracias... Eres muy considerada. 395 00:21:02,003 --> 00:21:03,043 Creo. 396 00:21:03,043 --> 00:21:06,603 ¿Y para qué querías un vestido así de todas formas? 397 00:21:07,323 --> 00:21:10,243 Tengo una cita esta noche. 398 00:21:10,843 --> 00:21:12,323 ¿Ah, sí? Súper. 399 00:21:14,603 --> 00:21:17,083 - Debo irme. - ¿Ya te vas? 400 00:21:17,083 --> 00:21:20,163 - Déjame invitarte un café o... - Buena suerte. Disfrútalo. 401 00:21:20,843 --> 00:21:23,803 [suena "Own Ting" de Black Josh] 402 00:21:32,843 --> 00:21:34,963 [canción continúa por altavoz] 403 00:21:37,283 --> 00:21:38,563 Cariño, lo entiendo. 404 00:21:38,563 --> 00:21:41,363 Nos pasa a los mejores, pero robar no es broma. 405 00:21:41,363 --> 00:21:42,643 ¡Ay, mamá! 406 00:21:45,083 --> 00:21:46,523 [suena celular] 407 00:21:46,523 --> 00:21:47,443 ¿Quién es? 408 00:21:48,043 --> 00:21:48,883 [Mia] Will. 409 00:21:48,883 --> 00:21:51,403 - Ay, contesta. Lo saludo. - No lo saludes. 410 00:21:52,043 --> 00:21:53,963 Will, no puedo hablar ahora. 411 00:21:53,963 --> 00:21:56,803 ¡Hoy es el día! 412 00:21:56,803 --> 00:21:58,363 Es solo sábado. 413 00:21:58,363 --> 00:22:01,203 Ay, ya deja de evadirme y dame los detalles. 414 00:22:01,203 --> 00:22:03,043 - ¿Te afeitaste las piernas? - No. 415 00:22:03,643 --> 00:22:05,163 Bien. Ningún hombre lo vale. 416 00:22:05,163 --> 00:22:06,363 ¿Cita? 417 00:22:07,123 --> 00:22:08,443 [Mia] Puta madre. 418 00:22:08,963 --> 00:22:12,763 Yo te llamo después. Te amo. Esto fue un infierno. 419 00:22:12,763 --> 00:22:16,163 De acuerdo. Llámame después del trabajo. Mi turno va a comenzar. 420 00:22:16,163 --> 00:22:17,163 ¿Okey? Te quiero. 421 00:22:17,163 --> 00:22:18,323 Te quiero. Adiós. 422 00:22:20,443 --> 00:22:21,283 Así que... 423 00:22:21,283 --> 00:22:22,483 No. 424 00:22:22,483 --> 00:22:23,843 Tienes una cita. 425 00:22:23,843 --> 00:22:25,563 No. Mintió. Es un mentiroso. 426 00:22:25,563 --> 00:22:27,243 Es un gran mentiroso y miente. 427 00:22:27,243 --> 00:22:30,203 Ay, por favor. Quiero saber quién es el afortunado. 428 00:22:31,483 --> 00:22:32,603 Theo Mason. 429 00:22:32,603 --> 00:22:33,923 [Viv] ¿Theo? 430 00:22:33,923 --> 00:22:37,563 ¿Theo de preescolar? ¿El que se bañaba contigo a los tres? 431 00:22:37,563 --> 00:22:39,363 Ay, eso fue hace mucho. 432 00:22:39,363 --> 00:22:40,683 [exclama] Bueno. 433 00:22:41,443 --> 00:22:43,643 Al menos ya te vio desnuda. 434 00:22:45,163 --> 00:22:46,243 Puaj, mamá. 435 00:22:52,083 --> 00:22:53,803 [tocan a la puerta] 436 00:22:54,923 --> 00:22:56,083 Hola, princesa. 437 00:22:57,323 --> 00:23:00,323 Lamento lo de antes. Un publicista llamó. 438 00:23:00,323 --> 00:23:02,723 Y tu mamá estaba a la vuelta, así que... 439 00:23:07,003 --> 00:23:08,083 ¿Quieres hablar? 440 00:23:09,203 --> 00:23:10,643 ¿Qué te dijo mamá? 441 00:23:11,563 --> 00:23:13,883 En realidad, nada. Solo... 442 00:23:15,403 --> 00:23:16,523 lo presiento. 443 00:23:30,163 --> 00:23:32,243 No lo sé. [rezonga] 444 00:23:33,883 --> 00:23:39,883 Creo que quizás una parte de mí esperaba regresar como si nada hubiera pasado. 445 00:23:42,123 --> 00:23:47,563 Pero creo que "mejor" no siempre significa "recuperada". 446 00:23:50,163 --> 00:23:51,683 Pero significa "mejor". 447 00:23:53,043 --> 00:23:56,003 - Y lo estás, cariño. - Sí, pero no es suficiente. 448 00:23:56,003 --> 00:24:00,443 A veces necesitarás ayuda o alguien que te apoye o que te regañe, 449 00:24:00,443 --> 00:24:03,683 pero has avanzado mucho más de lo que tú crees. 450 00:24:05,523 --> 00:24:08,163 Ojalá pudieras verte como nosotros te vemos. 451 00:24:08,163 --> 00:24:11,163 Deberías estar muy orgullosa de como te vemos. 452 00:24:13,843 --> 00:24:16,043 [Rick suspira] 453 00:24:16,043 --> 00:24:19,323 [música pop animada] 454 00:24:25,603 --> 00:24:26,443 Lindo. 455 00:24:40,443 --> 00:24:42,403 [Mia] Espejito, espejito, en la pared, 456 00:24:43,563 --> 00:24:45,883 por favor, dame un puto respiro. 457 00:24:51,203 --> 00:24:52,123 Se ve bien. 458 00:24:55,003 --> 00:24:56,043 Te ves bien. 459 00:25:05,323 --> 00:25:08,483 [Mia] Sí, querida, sigue aullándole al vacío. 460 00:25:14,563 --> 00:25:16,243 [Will] ¿Cómo va todo con Cam? 461 00:25:17,283 --> 00:25:19,083 Ay, es algo casual. 462 00:25:19,083 --> 00:25:22,563 Ay, por favor. Dile a tu rostro, porque está enamorado. 463 00:25:22,563 --> 00:25:24,283 Ay, no es cierto. 464 00:25:25,523 --> 00:25:28,283 Solo dile que quieres más. 465 00:25:28,883 --> 00:25:31,803 ¿Para que se asuste y arruine lo que tenemos? No, gracias. 466 00:25:31,803 --> 00:25:33,683 ¿Y si él se siente igual? 467 00:25:33,683 --> 00:25:35,803 Es Cam. No puede comprometerse con nada. 468 00:25:35,803 --> 00:25:40,403 Y tú eres el que hace horas extra con su jefe. 469 00:25:40,403 --> 00:25:42,443 Exacto. Es un adulto. 470 00:25:42,443 --> 00:25:45,243 No es, no sé, uno de mis mejores amigos. 471 00:25:45,243 --> 00:25:48,283 Las cosas son distintas. Lo nuestro no es emocional. 472 00:25:48,283 --> 00:25:50,883 - Es animal. [ruge] - ¡Will! 473 00:25:50,883 --> 00:25:53,083 - ¡Mis hermanos! - ¿Qué? Imitaba a un león. 474 00:25:53,083 --> 00:25:55,523 [gruñe y ruge] 475 00:25:55,523 --> 00:25:58,043 - [niños rugen] - [exclama] 476 00:25:58,043 --> 00:26:02,883 [música suave de intriga] 477 00:26:03,803 --> 00:26:05,203 [Mia] Jodida dieta. 478 00:26:05,203 --> 00:26:07,283 Comer, comer, comer, comer. 479 00:26:11,323 --> 00:26:14,083 Ay, carajo, mamá. Ponte una campana o algo. 480 00:26:15,243 --> 00:26:16,083 ¿Qué sucede? 481 00:26:17,003 --> 00:26:18,403 Siéntate, cariño. 482 00:26:18,403 --> 00:26:21,963 [Mia] Mierda. Sabe lo de la fiesta. Sabe lo del hospital. 483 00:26:23,163 --> 00:26:25,283 Se acabó. Mierda, mierda, mierda. 484 00:26:25,283 --> 00:26:29,923 Esperé mucho tiempo este momento, y creo que finalmente llegó. 485 00:26:30,523 --> 00:26:31,643 ¿Qué? 486 00:26:31,643 --> 00:26:34,163 [música de suspenso] 487 00:26:37,363 --> 00:26:38,523 CONDONES 488 00:26:39,443 --> 00:26:41,363 - No. - Sé lo que vas a decir. 489 00:26:41,363 --> 00:26:43,963 - No. - Pero la prevención es importante. 490 00:26:43,963 --> 00:26:46,083 No voy a hacer esto. No estamos en ese nivel. 491 00:26:46,083 --> 00:26:48,803 El sexo más seguro es el que no existe, 492 00:26:48,803 --> 00:26:50,923 pero el mejor es el sexo seguro. 493 00:26:50,923 --> 00:26:52,283 [Mia] Sáquenme de aquí. 494 00:26:52,283 --> 00:26:55,763 No voy a tener nada de sexo. 495 00:26:56,363 --> 00:26:58,163 Esto no tiene sentido. 496 00:26:58,163 --> 00:27:01,443 Es como darme un casco roto de bici o un mapa para las grutas. 497 00:27:01,443 --> 00:27:03,563 Ay, cariño. ¿Le temes al sexo? 498 00:27:03,563 --> 00:27:05,843 [Mia] Por supuesto. 499 00:27:05,843 --> 00:27:07,683 Sí, tal vez un poco. 500 00:27:07,683 --> 00:27:10,803 Pues es mejor prepararte en casa que en cualquier otro lugar. 501 00:27:13,563 --> 00:27:15,163 [suspira] Ay, madre. 502 00:27:15,163 --> 00:27:17,763 Ay, no. ¿Por qué tiene forma de pene? 503 00:27:17,763 --> 00:27:20,443 Mia, el lubricante es lo más esencial, 504 00:27:20,443 --> 00:27:22,963 y es el mejor consejo que cualquiera te dará. 505 00:27:22,963 --> 00:27:26,203 ¿Y no hay pastillas del día siguiente? 506 00:27:26,203 --> 00:27:29,363 O mejor, un carrito, pañales y un financiamiento 507 00:27:29,363 --> 00:27:31,963 para cubrir los gastos legales de mi inevitable divorcio. 508 00:27:31,963 --> 00:27:34,603 - Está bien si no quieres mi ayuda. - Bien. 509 00:27:34,603 --> 00:27:35,603 Perfecto. 510 00:27:43,963 --> 00:27:44,803 Mamá. 511 00:27:47,323 --> 00:27:51,043 - ¿Puedo preguntarte algo? - Ah, sí. Lo que quieras. 512 00:27:53,243 --> 00:27:55,083 Cuando tenías mi edad, 513 00:27:56,323 --> 00:27:57,403 ¿te gustabas? 514 00:27:58,243 --> 00:27:59,803 [exhala] Ehm... 515 00:28:02,163 --> 00:28:05,363 Creo que no había mucho que gustar en ese momento. 516 00:28:06,403 --> 00:28:08,123 Pero ¿les gustabas a las personas? 517 00:28:08,123 --> 00:28:09,763 Creo que no. 518 00:28:10,443 --> 00:28:13,323 Les agradaba quién era en ese entonces, 519 00:28:13,323 --> 00:28:17,763 pero no te puede gustar alguien que no conoces. 520 00:28:18,483 --> 00:28:20,323 Ni siquiera yo me conocía. 521 00:28:20,323 --> 00:28:22,643 Pero no tenía amigos como los tuyos. 522 00:28:23,523 --> 00:28:25,363 No era valiente como tú. 523 00:28:25,363 --> 00:28:27,843 [música melancólica] 524 00:28:34,483 --> 00:28:36,643 - Gracias, Vivian. - Cuando quieras. 525 00:28:40,203 --> 00:28:42,803 [música de intriga] 526 00:28:52,403 --> 00:28:53,283 ¿Qué es eso? 527 00:28:55,003 --> 00:28:56,123 Siéntate, cariño. 528 00:29:01,963 --> 00:29:03,243 [suspira] 529 00:29:03,243 --> 00:29:05,443 Solo es una bebida, ¿no? No es importante. 530 00:29:05,443 --> 00:29:08,563 Es superimportante. ¡Es tu primera condenada cita, Mia! 531 00:29:08,563 --> 00:29:09,683 ¡Cuidado, Will! 532 00:29:09,683 --> 00:29:11,603 Pero no te pongas nerviosa. No. 533 00:29:11,603 --> 00:29:13,643 - [Mia] No estoy... - No te estreses. 534 00:29:14,763 --> 00:29:15,843 ¿Qué harán ustedes? 535 00:29:15,843 --> 00:29:18,643 Debo calentar las cuerdas vocales antes del karaoke. 536 00:29:18,643 --> 00:29:19,683 ¿Sí irán? 537 00:29:19,683 --> 00:29:22,883 Tuve que buscar un reemplazo para Dolly, pero el show debe continuar. 538 00:29:22,883 --> 00:29:24,723 Carli se pondrá unas botas altas. 539 00:29:24,723 --> 00:29:26,843 No sabía que tenías más amigos. 540 00:29:26,843 --> 00:29:31,003 Sí. Einstein me ayudará con mi primera tarea de Biología, ¿no? 541 00:29:31,523 --> 00:29:33,523 Einstein era físico. 542 00:29:34,483 --> 00:29:37,603 Bueno, yo debo irme o perderé mi autobús. 543 00:29:37,603 --> 00:29:38,723 - Con cuidado. - Sí. 544 00:29:38,723 --> 00:29:40,563 - No acabes en el hospital. - ¡Entendido! 545 00:29:40,563 --> 00:29:41,963 ¡Te quiero! 546 00:29:43,043 --> 00:29:45,923 Bueno, me pondré mis mejores trapos. Nos vemos. 547 00:29:45,923 --> 00:29:47,243 Adiós. 548 00:29:47,243 --> 00:29:49,523 [gruñe y maúlla]- [Becca ríe] 549 00:29:49,523 --> 00:29:50,723 [Cameron ovaciona] 550 00:29:53,283 --> 00:29:56,803 Tú te veías demasiado amistoso hace rato. 551 00:29:56,803 --> 00:29:58,283 Deberías controlarte. 552 00:29:58,283 --> 00:30:00,443 O podríamos decirles a los demás. 553 00:30:00,443 --> 00:30:03,323 ¿De verdad? Tú dijiste que sería más sencillo. 554 00:30:03,323 --> 00:30:05,403 Sí, claro, sé que lo dije, 555 00:30:05,403 --> 00:30:07,683 pero ya no me parece tan sencillo. 556 00:30:07,683 --> 00:30:11,403 - Mia aún no me perdona. - Pero ¿cómo lo llamarías? Estamos... 557 00:30:12,563 --> 00:30:13,723 ¿Qué estamos haciendo? 558 00:30:14,523 --> 00:30:16,203 [música suave] 559 00:30:16,203 --> 00:30:17,843 [titubea] Nos divertimos. 560 00:30:17,843 --> 00:30:18,803 [asiente irónica] 561 00:30:18,803 --> 00:30:19,843 A veces. 562 00:30:20,323 --> 00:30:21,563 Cuando se nos antoja. 563 00:30:21,563 --> 00:30:22,603 Claro. 564 00:30:23,123 --> 00:30:24,523 ¿Y por qué eso importa? 565 00:30:24,523 --> 00:30:28,043 No soy la única con la que te estás divirtiendo. 566 00:30:28,043 --> 00:30:28,963 Sí, pero... 567 00:30:28,963 --> 00:30:32,003 Si esto es algo más grande de lo que es, sí, digámoslo. 568 00:30:33,203 --> 00:30:34,963 Pero no lo es, ¿no? 569 00:30:37,763 --> 00:30:38,683 No lo es. 570 00:30:40,243 --> 00:30:42,483 [chasquea los labios] Tienes razón. Sí. 571 00:30:44,163 --> 00:30:45,723 No es asunto de nadie. 572 00:30:47,243 --> 00:30:48,403 Solo nuestro. 573 00:30:48,403 --> 00:30:49,523 Sí. 574 00:30:49,523 --> 00:30:50,523 Bueno... 575 00:30:51,843 --> 00:30:53,843 Nos vemos en el karaoke, amiga. 576 00:30:53,843 --> 00:30:55,843 [se mofa] Adiós. 577 00:30:59,323 --> 00:31:01,723 [música se intensifica] 578 00:31:06,523 --> 00:31:07,603 ¡Oye! 579 00:31:08,523 --> 00:31:10,163 ¡Estás que ardes! 580 00:31:12,043 --> 00:31:13,843 [suena "Location" de Dave] 581 00:31:28,563 --> 00:31:31,883 {\an8}TENER UNA CITA 582 00:31:35,763 --> 00:31:38,323 [Mia] Abre la puerta. Abre la puerta. Abre la puta... 583 00:31:38,323 --> 00:31:39,283 Al carajo. 584 00:31:45,203 --> 00:31:48,683 [piensa] Mierda, olvidé lo guapo que es. 585 00:31:49,523 --> 00:31:50,483 ¡Mia! 586 00:31:53,323 --> 00:31:54,203 ¿Cómo estás? 587 00:31:54,203 --> 00:31:55,523 - Hola. - [ríe nervioso] 588 00:31:56,523 --> 00:31:59,163 ¿Qué hacemos? ¿Te abrazo? 589 00:31:59,163 --> 00:32:00,363 [ríen nerviosos] 590 00:32:01,403 --> 00:32:04,443 [exclama] Me alegra que vinieras. 591 00:32:04,443 --> 00:32:05,963 Y justo a tiempo. 592 00:32:09,363 --> 00:32:12,363 Muy bien. Pide algo de beber. 593 00:32:15,403 --> 00:32:16,723 Hola, ¿qué les traigo? 594 00:32:16,723 --> 00:32:18,003 Ehm... 595 00:32:18,003 --> 00:32:20,923 [Mia] Mierda, ¿qué es una bebida? ¿Qué bebe la gente? 596 00:32:22,283 --> 00:32:25,123 ¿Qué es lo que James Bond bebe? Sé que no es un cóctel. 597 00:32:25,123 --> 00:32:27,123 Mierda, podría ser cualquier cosa. 598 00:32:27,123 --> 00:32:30,363 Yo tomaré un ron doble con coca. 599 00:32:30,363 --> 00:32:33,323 [titubea] Sí. Yo también. Eso suena bien. 600 00:32:40,283 --> 00:32:43,043 - Debo ir al baño. - Sí, diviértete. 601 00:32:46,723 --> 00:32:47,563 [risita] 602 00:32:58,563 --> 00:33:01,923 [Mia] Mierda. Coca de dieta. Debí haber dicho coca de dieta. 603 00:33:01,923 --> 00:33:04,803 Y un solo ron. ¿O sin ron? 604 00:33:07,123 --> 00:33:08,803 Ah, disculpa. 605 00:33:13,043 --> 00:33:17,643 Respecto a las bebidas, ¿tienes la información nutricional? 606 00:33:18,283 --> 00:33:19,283 Oh, eh... 607 00:33:20,123 --> 00:33:21,363 Las calorías. 608 00:33:22,043 --> 00:33:23,243 No, lo siento. 609 00:33:23,243 --> 00:33:25,123 No, está bien. Eh... 610 00:33:25,123 --> 00:33:27,443 ¿Solo puede ser una coca de dieta? 611 00:33:27,443 --> 00:33:29,643 Temo que no puedo reembolsarte el ron. 612 00:33:29,643 --> 00:33:31,403 ¿Y no puedes cambiarlo rápido? 613 00:33:31,403 --> 00:33:35,163 Creo que ya hicieron la bebida, y no podría cambiarla. 614 00:33:35,643 --> 00:33:37,123 - ¿Todo bien? - [nerviosa] Sí. 615 00:33:43,323 --> 00:33:45,443 Les traeré sus bebidas. 616 00:33:54,043 --> 00:33:55,763 Oh, lindo vestido. 617 00:33:59,523 --> 00:34:00,723 [Mia] Ya, di algo. 618 00:34:02,723 --> 00:34:04,083 Te vi desnudo. 619 00:34:04,083 --> 00:34:06,363 [se atraganta] ¿Qué? 620 00:34:06,363 --> 00:34:07,483 [Mia] Eso no. 621 00:34:08,203 --> 00:34:11,043 Cuando teníamos tres. Nos bañábamos juntos. 622 00:34:11,043 --> 00:34:12,083 Oh. 623 00:34:12,083 --> 00:34:13,523 No era malo. 624 00:34:13,523 --> 00:34:15,883 [piensa] No puede ser. Cállate, idiota 625 00:34:15,883 --> 00:34:17,963 Lo siento. No... no lo recuerdo. 626 00:34:17,963 --> 00:34:21,243 Sí, no, yo tampoco. Mi mamá me lo platicó. 627 00:34:21,243 --> 00:34:24,483 Recuerdo a tu mamá. Sí, es cool. 628 00:34:25,083 --> 00:34:26,323 [piensa] O sea, sensual. 629 00:34:28,563 --> 00:34:30,083 Y... 630 00:34:30,083 --> 00:34:31,003 ¿Sí? 631 00:34:32,723 --> 00:34:35,403 ¿Cómo está tu mamá? 632 00:34:38,203 --> 00:34:39,043 Aquí tienes. 633 00:34:45,443 --> 00:34:46,523 Yo pago la siguiente. 634 00:34:46,523 --> 00:34:48,243 No prometas eso. 635 00:34:48,243 --> 00:34:51,003 Los otros llegarán pronto y te lo cobrarán. 636 00:34:51,003 --> 00:34:52,243 ¿Cuáles otros? 637 00:34:52,243 --> 00:34:53,443 [chico] ¡Theo! 638 00:34:54,483 --> 00:34:55,483 ¡Hola! 639 00:34:55,483 --> 00:34:58,003 {\an8}[Mia] Por supuesto. No es una cita. 640 00:34:58,003 --> 00:34:59,883 {\an8}Es una fiesta por lástima. 641 00:34:59,883 --> 00:35:02,643 Sé que Jonah y Rhods son unos idiotas a veces. 642 00:35:02,643 --> 00:35:04,683 Pero no tienes de qué preocuparte. 643 00:35:04,683 --> 00:35:06,483 Se comportarán muy bien. 644 00:35:07,883 --> 00:35:09,043 Lo prometo. 645 00:35:09,043 --> 00:35:12,123 [Mia] Okey, esta es la mayor humillación. 646 00:35:13,843 --> 00:35:16,043 [conversaciones indistintas] 647 00:35:17,243 --> 00:35:18,803 [Mia] Hablé demasiado pronto. 648 00:35:21,963 --> 00:35:23,443 [indistinto] 649 00:35:23,443 --> 00:35:25,963 Hola, Mia. Te ves bien. 650 00:35:28,123 --> 00:35:29,603 ¿Harás algo después? 651 00:35:32,283 --> 00:35:34,603 [música de tensión] 652 00:35:35,923 --> 00:35:38,203 [conversaciones indistintas] 653 00:35:41,283 --> 00:35:42,163 Mia. 654 00:35:42,963 --> 00:35:45,323 Ya sé. No necesitas decirlo. Me iré a casa. 655 00:35:45,323 --> 00:35:48,923 Te hubiera dicho de Theo de haber sabido. Lo juro. No sabía que era él. 656 00:35:48,923 --> 00:35:51,243 ¿Ah, sí? Pues él tampoco. 657 00:35:51,243 --> 00:35:53,443 Tu primera semana de regreso va bien, ¿no? 658 00:35:53,443 --> 00:35:56,883 No te burles de mí. El universo quiere verme sufrir. 659 00:36:02,163 --> 00:36:03,523 Theo es un buen chico. 660 00:36:04,483 --> 00:36:05,803 Es un chico normal. 661 00:36:07,323 --> 00:36:08,683 Tal vez yo soy la idiota 662 00:36:08,683 --> 00:36:12,163 por pensar que alguien agradable y normal creería que también lo soy. 663 00:36:21,683 --> 00:36:24,203 Bueno, esta es tu silueta. 664 00:36:24,203 --> 00:36:27,363 Ahora veamos lo que ves. 665 00:36:34,403 --> 00:36:35,363 Sí. 666 00:36:39,963 --> 00:36:41,203 [Mia] No está bien. 667 00:36:42,363 --> 00:36:44,403 Me viste dibujando. Lo sentiste. 668 00:36:44,403 --> 00:36:46,883 - No, pero está mal. - No lo está. Te lo juro. 669 00:36:46,883 --> 00:36:48,803 ¡Lea el puto expediente! 670 00:36:49,603 --> 00:36:50,563 Estoy bien. 671 00:36:51,483 --> 00:36:54,643 Estoy mejorando sola, y no debería intentar engañarme. 672 00:36:54,643 --> 00:36:56,043 No intento engañarte. 673 00:36:56,043 --> 00:36:57,843 Sí lo hace. Todos lo hacen. 674 00:36:58,523 --> 00:36:59,563 Todos ustedes. 675 00:37:00,963 --> 00:37:02,923 Y eso no es justo. 676 00:37:05,243 --> 00:37:07,803 [balbuces] Porque puedo... puedo verme. 677 00:37:08,563 --> 00:37:11,763 Y me conozco y no soy así. Esa... es su versión. 678 00:37:11,763 --> 00:37:14,923 - Mia. Mia, siéntate. - ¡Esa que veo es su versión de mí! 679 00:37:14,923 --> 00:37:17,403 - Siéntate, por favor. - [solloza] Es su versión. 680 00:37:18,283 --> 00:37:19,123 Escucha. 681 00:37:22,443 --> 00:37:25,723 La dismorfia corporal es un trastorno de ansiedad 682 00:37:25,723 --> 00:37:29,603 en el cual el o la paciente desarrolla una fijación, 683 00:37:29,603 --> 00:37:32,323 una obsesión de tiempo completo 684 00:37:32,843 --> 00:37:35,923 con las fallas subjetivas percibidas. 685 00:37:35,923 --> 00:37:40,443 Cuando el cuerpo pierde peso y masa, 686 00:37:41,163 --> 00:37:47,083 a veces puede tomarle un tiempo... [balbucea] a la mente para comprenderlo. 687 00:37:47,603 --> 00:37:51,083 Tendrás problemas para reconciliar tu vista 688 00:37:51,083 --> 00:37:54,123 y la sensación de tu tejido corporal 689 00:37:54,123 --> 00:37:56,043 que simplemente no está. 690 00:37:56,883 --> 00:38:01,923 Es una mentira poderosa, persuasiva y debilitante. 691 00:38:04,043 --> 00:38:07,483 [música angelical] 692 00:38:09,923 --> 00:38:11,003 [Mia] ¿Dolly? 693 00:38:13,843 --> 00:38:14,683 ¡Dolly! 694 00:38:15,643 --> 00:38:18,883 {\an8}[música animada] 695 00:38:32,003 --> 00:38:33,843 [música pop suave] 696 00:39:06,363 --> 00:39:08,723 {\an8}De Cam: Intenta resistirte. 697 00:39:13,323 --> 00:39:15,323 [Will ronronea y vocaliza] 698 00:39:16,363 --> 00:39:19,683 [vocaliza] 699 00:39:24,043 --> 00:39:25,563 LISTA DE "AL CARAJO" 700 00:39:25,563 --> 00:39:27,723 [Mia] Dicen que la música cura todas las heridas. 701 00:39:27,723 --> 00:39:29,923 Esperen. ¿O es el tiempo? 702 00:39:30,643 --> 00:39:33,123 Bueno, ahora mismo quiero que sea la música. 703 00:39:33,123 --> 00:39:37,363 - [ambas cantan en inglés desafinado] - [suena "I Want It That Way" en karaoke] 704 00:39:42,283 --> 00:39:46,843 [todos cantan] 705 00:40:16,963 --> 00:40:20,923 [Mia] Nunca pensé que terminaría la noche comiendo un sándwich sobre el excusado 706 00:40:20,923 --> 00:40:24,083 con el condón de mi madre haciéndome un hoyo en el bolsillo. 707 00:40:24,083 --> 00:40:26,123 Pero, quizás, aquí es donde debo estar. 708 00:40:26,803 --> 00:40:28,643 Porque debo recuperarme. 709 00:40:29,323 --> 00:40:31,563 - No más distracciones. - [chica] ¿Hola? 710 00:40:32,243 --> 00:40:34,963 [suena "My Sharona" en la distancia] 711 00:40:44,523 --> 00:40:45,923 [grita y se atraganta] 712 00:40:45,923 --> 00:40:48,083 - [Mia tose] - [chica] Hola. Lo siento. 713 00:40:48,083 --> 00:40:50,923 Me quedé sin papel. ¿Podrías pasarme un poco? 714 00:40:59,803 --> 00:41:00,723 [chica] Gracias. 715 00:41:04,403 --> 00:41:06,923 [descarga del excusado] 716 00:41:13,283 --> 00:41:14,323 ¡Mia! 717 00:41:16,483 --> 00:41:17,323 Eres Mia. 718 00:41:18,243 --> 00:41:20,003 Soy Carli. Trabajo con Will. 719 00:41:20,563 --> 00:41:21,403 Eres... 720 00:41:21,403 --> 00:41:23,923 [música celestial] 721 00:41:24,603 --> 00:41:25,523 ...tú. 722 00:41:26,363 --> 00:41:27,403 Digo... 723 00:41:28,083 --> 00:41:28,923 Hola. 724 00:41:30,083 --> 00:41:32,083 [música íntima] 725 00:41:34,043 --> 00:41:37,403 Ven. Consigamos una mesa para esperar a los demás. 726 00:41:38,563 --> 00:41:40,723 [suena "Never Gonna Give You Up"] 727 00:41:40,723 --> 00:41:42,443 [voces graves desafinadas] 728 00:41:42,443 --> 00:41:44,603 Creo que te vi en la fiesta de Theo. 729 00:41:46,243 --> 00:41:48,043 Vi la ambulancia. 730 00:41:48,043 --> 00:41:50,323 Y yo que pensé que nadie había notado 731 00:41:50,323 --> 00:41:53,563 la sirena ensordecedora y la vil humillación. 732 00:41:53,563 --> 00:41:56,763 Ay, por favor. ¿Acabar con toda una fiesta? 733 00:41:57,363 --> 00:41:59,083 Yo creo que es increíble. 734 00:41:59,683 --> 00:42:00,843 [Mia piensa] Ámame. 735 00:42:00,843 --> 00:42:02,403 Y... ¿vas a la escuela? 736 00:42:03,283 --> 00:42:05,003 Quiero decir, a mi escuela. 737 00:42:05,483 --> 00:42:07,043 La escuela Westmere. 738 00:42:07,043 --> 00:42:10,243 Sí. Me mudé de Manchester a principios de año. 739 00:42:10,243 --> 00:42:13,883 Ah. Y dime, ¿qué te parece la ciudad de Londres? 740 00:42:13,883 --> 00:42:16,403 No entiendo todas esas rivalidades regionales. 741 00:42:16,403 --> 00:42:18,843 Bueno, eso es sencillo. 742 00:42:20,323 --> 00:42:22,563 Si eres del norte, odias al oeste. 743 00:42:22,563 --> 00:42:24,843 Si eres del oeste, odias al este. 744 00:42:24,843 --> 00:42:27,843 Y todos odian el sur. 745 00:42:29,003 --> 00:42:31,923 Mierda. Tengo mucho que aprender. 746 00:42:31,923 --> 00:42:32,963 [risita nerviosa] 747 00:42:32,963 --> 00:42:34,363 [Mia] Para mi suerte. 748 00:42:34,963 --> 00:42:37,803 Creo que no te vi el semestre pasado, ¿o sí? 749 00:42:37,803 --> 00:42:41,083 Eh, no. No, no me viste. Yo no estaba. 750 00:42:42,403 --> 00:42:44,323 [piensa] Sé tú. Recuerda. Solo sé tú. 751 00:42:44,323 --> 00:42:46,243 Asuntos familiares. Pero todo bien. 752 00:42:46,243 --> 00:42:48,043 [piensa] O miente descaradamente. 753 00:42:48,603 --> 00:42:50,763 - ¿Sí? - Todos murieron. 754 00:42:52,963 --> 00:42:53,803 [carcajada] 755 00:42:53,803 --> 00:42:55,883 [ambas ríen] 756 00:42:55,883 --> 00:42:57,283 Eres graciosa. 757 00:42:57,803 --> 00:42:59,443 Y no eres lo que esperaba. 758 00:43:00,643 --> 00:43:01,883 ¿En buen sentido? 759 00:43:03,323 --> 00:43:04,523 Ya lo veremos. 760 00:43:05,723 --> 00:43:06,643 Tengo tiempo. 761 00:43:07,843 --> 00:43:09,763 {\an8}¿CITA? 762 00:43:09,763 --> 00:43:11,403 {\an8}[Will] ¡Carli! ¡Mia! 763 00:43:11,403 --> 00:43:13,963 [ovaciones y conversaciones indistintas] 764 00:43:13,963 --> 00:43:17,043 [Mia] Ay, no ahora. ¡Desaparezcan para siempre! 765 00:43:17,043 --> 00:43:19,483 [hombre por altavoz] Ahora siguen ¡Will y Carli! 766 00:43:20,683 --> 00:43:23,603 - [Carli] ¡Will, somos los siguientes! - [Will] Un segundo. 767 00:43:23,603 --> 00:43:24,843 [Mia] Hola. 768 00:43:24,843 --> 00:43:26,803 ¿Y? ¿Qué pasó? 769 00:43:27,683 --> 00:43:28,523 ¿Dónde? 770 00:43:28,523 --> 00:43:30,763 - En la cita. - ¿Dónde más? 771 00:43:31,363 --> 00:43:33,203 Ah. Estuvo... bien. 772 00:43:33,723 --> 00:43:35,523 [Carli] Es nuestra canción. 773 00:43:36,163 --> 00:43:39,043 [suena "Islands in the Stream"] 774 00:43:42,483 --> 00:43:46,683 [Carli canta en inglés con voz sensual] 775 00:43:57,163 --> 00:43:59,403 [Mia] Lo que dije sobre el amor... 776 00:43:59,923 --> 00:44:01,163 Me retracto. 777 00:44:11,443 --> 00:44:12,883 [Mia] Ay, carajo. 778 00:44:13,803 --> 00:44:16,043 Necesitaré una lista más larga. 779 00:44:16,043 --> 00:44:18,883 [música celestial] 780 00:44:20,883 --> 00:44:24,963 SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOCES ESTÁ ATRAVESANDO UN TRASTORNO ALIMENTICIO, 781 00:44:24,963 --> 00:44:28,803 AQUÍ ENCONTRARÁS MATERIAL ADICIONAL: WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 782 00:44:28,803 --> 00:44:33,403 [Will y Carli cantan "Islands in the Stream"]