1
00:00:11,563 --> 00:00:14,363
Que ferais-tu si, depuis sept mois,
2
00:00:14,363 --> 00:00:16,443
tu vivais entre quatre murs ?
3
00:00:18,843 --> 00:00:21,443
Si chacune de tes bouchées
était contrôlée
4
00:00:21,443 --> 00:00:24,203
et chaque kilo pris
noté dans ton dossier ?
5
00:00:25,123 --> 00:00:28,523
Et maintenant,
tout ce que tu dois faire pour sortir,
6
00:00:28,523 --> 00:00:31,763
c'est de ne pas sembler dingue
pendant cinq minutes.
7
00:00:33,483 --> 00:00:34,683
Y arriverais-tu ?
8
00:00:35,523 --> 00:00:36,603
Tic-tac.
9
00:00:41,003 --> 00:00:41,923
Mia ?
10
00:00:46,243 --> 00:00:48,483
Le docteur Nell demande si tu écoutes.
11
00:00:48,483 --> 00:00:49,603
Oui.
12
00:00:49,603 --> 00:00:50,803
J'ai écouté.
13
00:00:51,603 --> 00:00:54,923
Merveilleux. On a passé en revue
tes papiers de sortie.
14
00:00:54,923 --> 00:00:56,003
C'est réglé.
15
00:00:56,003 --> 00:00:59,643
Et le docteur Olsen
t'a expliqué ton traitement ?
16
00:01:00,683 --> 00:01:03,123
- Oui. Très précisément.
- Parfait.
17
00:01:03,643 --> 00:01:07,563
J'ai transmis l'ordonnance à la pharmacie.
Vous pouvez y aller.
18
00:01:07,563 --> 00:01:11,283
Mia, tu peux aller au dortoir
pour rassembler tes affaires.
19
00:01:23,363 --> 00:01:24,363
Ça va, ma puce ?
20
00:01:25,643 --> 00:01:26,603
J'ai presque fini.
21
00:01:30,363 --> 00:01:36,123
Concernant ton quotidien,
nous avons parlé à ton lycée.
22
00:01:36,123 --> 00:01:42,283
Les professeurs et le personnel seront là
pour t'aider pendant la journée.
23
00:01:42,283 --> 00:01:47,843
Ton programme alimentaire
à la maison sera le même qu'ici.
24
00:01:48,883 --> 00:01:53,483
Mia, ta guérison dépend surtout de toi.
25
00:01:54,363 --> 00:01:57,843
Tu dois connaître ton corps,
respecter ton traitement.
26
00:01:58,523 --> 00:02:00,763
C'est une période d'adaptation.
27
00:02:00,763 --> 00:02:02,443
Prépare-toi à mentir.
28
00:02:02,443 --> 00:02:04,923
Tu promets d'y aller doucement ?
29
00:02:04,923 --> 00:02:06,003
Maintenant.
30
00:02:08,123 --> 00:02:09,123
Joli.
31
00:02:09,123 --> 00:02:11,803
Bien. Alors, tu peux filer.
32
00:02:13,003 --> 00:02:14,043
Chez moi.
33
00:02:43,803 --> 00:02:48,203
On ne se souvient de l'odeur de chez soi
qu'après en être parti.
34
00:02:49,083 --> 00:02:52,043
Mon chez-moi,
ce n'est pas juste ma maison.
35
00:02:53,203 --> 00:02:55,003
C'est cette voiture.
36
00:02:55,603 --> 00:02:56,843
Londres.
37
00:02:58,043 --> 00:02:59,123
C'est ici.
38
00:03:00,963 --> 00:03:02,123
C'est mon père.
39
00:03:15,523 --> 00:03:16,523
Ça va ?
40
00:03:17,123 --> 00:03:18,083
Oui.
41
00:03:18,083 --> 00:03:20,683
Là-bas, tu avais des spécialistes
et des infirmières.
42
00:03:20,683 --> 00:03:23,723
- Ici, tu n'as que moi.
- Et le Prozac.
43
00:03:24,323 --> 00:03:26,203
Exact, il y a aussi le Prozac.
44
00:03:26,203 --> 00:03:27,883
Et les profs et les amis.
45
00:03:28,403 --> 00:03:29,763
Et maman.
46
00:03:31,163 --> 00:03:33,123
Elle voulait être là aujourd'hui.
47
00:03:37,243 --> 00:03:38,283
Comment va Alex ?
48
00:03:39,763 --> 00:03:40,803
Ça va.
49
00:03:40,803 --> 00:03:43,203
Il a hâte que tu rentres à la maison.
50
00:03:44,003 --> 00:03:48,563
Pour l'instant, je veux juste m'allonger
sur mon lit et être avec moi-même.
51
00:03:58,963 --> 00:04:00,323
Ça semble évident.
52
00:04:01,203 --> 00:04:04,163
C'est juste la famille,
les voisins et Mme McGinty.
53
00:04:04,163 --> 00:04:05,083
Papa.
54
00:04:05,643 --> 00:04:07,523
Je pensais
55
00:04:07,523 --> 00:04:10,003
que tu voudrais voir tout le monde.
56
00:04:10,003 --> 00:04:13,323
- Bordel, Rick !
- Tu nous as beaucoup manqué.
57
00:04:13,323 --> 00:04:16,083
On fête mon vol
au-dessus du nid de coucou ?
58
00:04:16,083 --> 00:04:17,723
- D'accord.
- Que fais-tu ?
59
00:04:17,723 --> 00:04:21,283
- Je leur dis de partir.
- Mais non.
60
00:04:21,883 --> 00:04:23,363
- Tu as dit...
- C'est bon.
61
00:04:23,363 --> 00:04:25,043
Tu es sûre ?
62
00:04:26,763 --> 00:04:27,763
Quel idiot !
63
00:04:49,683 --> 00:04:51,723
Essaie de paraître surprise.
64
00:05:08,123 --> 00:05:10,003
- Surprise !
- Surprise !
65
00:05:10,843 --> 00:05:13,603
C'est pas vrai ! Vous n'auriez pas dû.
66
00:05:13,603 --> 00:05:15,083
Quelle actrice !
67
00:05:16,403 --> 00:05:17,483
Mamie.
68
00:05:18,083 --> 00:05:19,683
On n'a pas pu résister.
69
00:05:22,003 --> 00:05:25,123
- C'est bon de te revoir.
- Tu es superbe.
70
00:05:25,123 --> 00:05:26,763
Tu as l'air en forme.
71
00:05:27,363 --> 00:05:28,523
Cette expression.
72
00:05:29,443 --> 00:05:30,283
Merci.
73
00:05:32,043 --> 00:05:32,923
Salut.
74
00:05:32,923 --> 00:05:34,363
La vache ! Salut.
75
00:05:37,723 --> 00:05:40,203
J'ai essayé de les en dissuader,
crois-moi.
76
00:05:40,723 --> 00:05:42,163
Où est ma petite fille ?
77
00:05:44,803 --> 00:05:46,003
Bon sang.
78
00:05:47,443 --> 00:05:48,283
Salut, maman.
79
00:05:48,283 --> 00:05:49,523
Attention, câlin gênant.
80
00:05:49,523 --> 00:05:52,163
Chérie, désolée pour le retard.
81
00:05:52,163 --> 00:05:54,523
C'était l'horreur à l'aéroport.
82
00:05:54,523 --> 00:05:57,763
Pas de câlin. C'est encore pire.
83
00:05:58,723 --> 00:06:00,363
Ça a été avec le Dr Nell ?
84
00:06:01,203 --> 00:06:02,803
Bien. Plus que bien.
85
00:06:02,803 --> 00:06:04,483
Tu es une championne.
86
00:06:04,483 --> 00:06:06,683
Navrée de ne pas avoir pu faire plus.
87
00:06:06,683 --> 00:06:07,723
Plus ?
88
00:06:07,723 --> 00:06:08,803
Tu es là.
89
00:06:10,443 --> 00:06:11,283
Mia ?
90
00:06:12,683 --> 00:06:14,723
Une part pour la star de la fête.
91
00:06:15,243 --> 00:06:17,443
C'est une blague ou quoi ?
92
00:06:18,283 --> 00:06:21,283
Un gâteau à la noix de coco. Ton préféré.
93
00:06:25,163 --> 00:06:27,323
- Je reviens tout de suite.
- Ma puce...
94
00:06:31,083 --> 00:06:33,003
Ça aurait pu être mieux.
95
00:06:37,923 --> 00:06:40,963
Allez, Mia. Nomme cinq choses que tu vois.
96
00:06:42,763 --> 00:06:43,763
Papier toilette.
97
00:06:44,683 --> 00:06:45,683
Brosse à W-C.
98
00:06:46,923 --> 00:06:48,163
Crème pour les mains.
99
00:06:49,003 --> 00:06:49,843
Savon.
100
00:06:51,643 --> 00:06:52,523
Miroir.
101
00:06:54,443 --> 00:06:57,203
Ressaisis-toi, Mia.
C'est juste du gâteau.
102
00:06:58,363 --> 00:07:00,003
Tu ne peux pas y retourner.
103
00:07:18,203 --> 00:07:20,163
Elle ne va pas manger du gâteau.
104
00:07:20,163 --> 00:07:22,123
Mais elle a l'air en forme.
105
00:07:22,123 --> 00:07:24,283
Elle a un trouble alimentaire.
106
00:07:24,283 --> 00:07:25,443
En forme.
107
00:07:25,443 --> 00:07:28,243
Si elle n'allait pas mieux,
elle y serait encore.
108
00:07:28,243 --> 00:07:30,283
- Tu ne sais pas...
- Elle va bien.
109
00:07:31,043 --> 00:07:32,843
Ça a l'air délicieux,
110
00:07:32,843 --> 00:07:34,683
mais je préfère m'abstenir.
111
00:07:35,723 --> 00:07:38,123
Les médicaments.
Je me sens pas terrible.
112
00:07:38,123 --> 00:07:39,403
Bien sûr, chérie.
113
00:07:40,443 --> 00:07:41,443
Merci, mamie.
114
00:07:41,443 --> 00:07:43,883
Tu peux aller t'allonger.
115
00:07:44,483 --> 00:07:45,603
Te poser un peu.
116
00:07:51,963 --> 00:07:53,643
ATTENTION - VERRE BRISÉ
117
00:07:59,723 --> 00:08:03,923
Quand tu fais tomber un verre
et qu'il se casse, tu peux le recoller.
118
00:08:04,523 --> 00:08:07,683
Mais si tu le fais tomber,
encore et encore,
119
00:08:08,563 --> 00:08:11,923
il finit par y avoir
plus de colle que de verre.
120
00:08:13,443 --> 00:08:15,043
Qu'en est-il de moi ?
121
00:08:17,003 --> 00:08:18,883
Avant, j'écrivais des listes.
122
00:08:20,123 --> 00:08:22,523
La moindre bouchée que je mangeais.
123
00:08:23,523 --> 00:08:27,283
Je croyais que ça m'aidait
à noyer les pensées négatives.
124
00:08:28,363 --> 00:08:31,003
Mais ça noyait aussi
les pensées positives.
125
00:08:32,923 --> 00:08:35,723
La beauté ordinaire
que j'ai arrêté de voir.
126
00:08:37,123 --> 00:08:39,843
Toutes ces choses
que je redécouvre maintenant.
127
00:08:44,243 --> 00:08:47,523
La voilà.
Comment tu te sens, princesse ?
128
00:08:47,523 --> 00:08:48,803
Bien. J'ai hâte.
129
00:08:48,803 --> 00:08:50,323
Super !
130
00:08:50,323 --> 00:08:51,563
Bonjour à tous.
131
00:08:51,563 --> 00:08:52,763
Bonjour.
132
00:08:53,283 --> 00:08:55,163
Ton petit déjeuner est prêt.
133
00:08:55,163 --> 00:08:56,883
Je file. Nouveau client.
134
00:08:56,883 --> 00:08:59,443
Je dois les convaincre
que lavande, c'est tendance.
135
00:08:59,443 --> 00:09:03,643
- Un smoothie ?
- Le Dr Nell a parlé des repas en famille.
136
00:09:03,643 --> 00:09:05,963
Je n'ai pas le temps aujourd'hui.
137
00:09:05,963 --> 00:09:07,563
Tu peux le prendre ?
138
00:09:11,523 --> 00:09:13,723
Contente de voir que rien n'a changé.
139
00:09:14,243 --> 00:09:17,283
- Tu disais ?
- Tu pourrais déjeuner avec nous.
140
00:09:17,283 --> 00:09:20,243
On n'aura rien à manger
si je ne travaille pas.
141
00:09:21,523 --> 00:09:23,283
Avant que tu partes...
142
00:09:23,803 --> 00:09:26,243
Super, "une petite conversation".
143
00:09:26,243 --> 00:09:29,763
On aimerait avoir
une petite conversation avec toi.
144
00:09:30,403 --> 00:09:31,443
Chérie ?
145
00:09:38,403 --> 00:09:42,843
Mia, tu sais
que c'est une journée importante.
146
00:09:42,843 --> 00:09:46,283
Tu vas naviguer solo
pour la première fois en six mois...
147
00:09:46,283 --> 00:09:47,443
Sept mois.
148
00:09:48,523 --> 00:09:51,883
On te donne l'occasion
de nous montrer que tu es prête.
149
00:09:51,883 --> 00:09:55,123
On veut que tu sois heureuse,
ici avec nous.
150
00:09:55,883 --> 00:09:58,203
On veut que tu sois sincère,
cette fois.
151
00:09:59,483 --> 00:10:00,363
Je sais.
152
00:10:00,923 --> 00:10:05,123
Donc en cas d'urgence...
153
00:10:09,163 --> 00:10:10,363
Où est mon portable ?
154
00:10:10,363 --> 00:10:13,843
On nous a dit : "Pas de réseaux sociaux."
155
00:10:15,603 --> 00:10:18,203
Aussi bien
qu'une boîte de conserve et du fil.
156
00:10:19,563 --> 00:10:22,563
Bon, ça, c'est fait. Je pars au bureau.
157
00:10:25,683 --> 00:10:26,723
De la cannelle.
158
00:10:31,283 --> 00:10:32,963
Merci d'avoir gardé la boutique.
159
00:10:34,003 --> 00:10:36,003
Ils sont complètement dingues.
160
00:10:44,923 --> 00:10:46,603
Tu es fleur bleue, ce matin.
161
00:10:46,603 --> 00:10:50,003
Regarde, je marche au soleil.
162
00:10:50,003 --> 00:10:52,563
Personne ne me dit où aller, quoi faire.
163
00:10:52,563 --> 00:10:55,083
C'est la vraie vie, frérot.
164
00:10:55,083 --> 00:10:56,083
C'est...
165
00:10:56,083 --> 00:10:57,483
Et merde.
166
00:10:57,483 --> 00:10:59,363
Je suis pas loin, d'accord ?
167
00:11:08,603 --> 00:11:09,763
Cameron.
168
00:11:10,483 --> 00:11:11,603
Mon premier ami.
169
00:11:12,243 --> 00:11:13,763
Mon meilleur ami.
170
00:11:14,643 --> 00:11:15,883
Enfin, je le croyais.
171
00:11:16,963 --> 00:11:18,283
Salut, maigrichonne.
172
00:11:20,643 --> 00:11:21,643
Quoi ?
173
00:11:21,643 --> 00:11:26,163
J'ai lu quelque part
qu'il fallait en parler. Pas de censure.
174
00:11:27,523 --> 00:11:28,923
Tu as l'air plus grand.
175
00:11:29,523 --> 00:11:31,443
Ça fait un bout de temps.
176
00:11:32,043 --> 00:11:33,003
Sans blague.
177
00:11:33,003 --> 00:11:34,403
Tu m'as manqué.
178
00:11:38,323 --> 00:11:39,163
D'accord.
179
00:11:41,363 --> 00:11:43,843
- Je suis désolé.
- Depuis quand tu fumes ?
180
00:11:44,643 --> 00:11:46,123
Tu veux une taffe ?
181
00:11:46,123 --> 00:11:48,723
J'aime mes poumons,
ils m'ont toujours soutenue.
182
00:11:53,563 --> 00:11:55,123
Écoute, est-ce qu'on peut...
183
00:11:55,843 --> 00:11:57,083
On peut en parler ?
184
00:11:57,803 --> 00:11:59,003
De ce qui s'est passé.
185
00:11:59,003 --> 00:12:02,083
Regardez cette vision !
186
00:12:02,683 --> 00:12:06,443
Becca, très probablement HPI.
187
00:12:06,443 --> 00:12:08,083
Et Will, ma femme.
188
00:12:08,083 --> 00:12:11,003
Mes yeux me tromperaient-ils ?
189
00:12:12,243 --> 00:12:13,603
Voilà la cavalerie.
190
00:12:13,603 --> 00:12:15,723
Un jour de plus et je faisais pipi au lit.
191
00:12:15,723 --> 00:12:19,523
- On s'est vus il y a trois jours.
- Trois jours interminables.
192
00:12:19,523 --> 00:12:22,083
Ce sont les meilleures personnes au monde.
193
00:12:22,083 --> 00:12:24,163
- Trop longtemps.
- Beaucoup trop.
194
00:12:24,683 --> 00:12:25,803
Plus jamais ?
195
00:12:25,803 --> 00:12:28,323
Pas de promesses. Jamais de promesses.
196
00:12:29,203 --> 00:12:30,523
Plus jamais.
197
00:12:30,523 --> 00:12:31,843
Je suis toute à vous.
198
00:12:32,483 --> 00:12:34,083
Viens, on va tout défoncer.
199
00:12:58,323 --> 00:12:59,403
Mia, ça va ?
200
00:13:00,763 --> 00:13:02,043
Oui, super.
201
00:13:07,403 --> 00:13:08,683
Pardon.
202
00:13:10,323 --> 00:13:13,603
Te voilà.
Je croyais que tu t'étais noyée.
203
00:13:13,603 --> 00:13:15,603
- Ça va, t'es sûre ?
- Mais non.
204
00:13:15,603 --> 00:13:17,763
Mieux que ça. Elle est libre.
205
00:13:17,763 --> 00:13:20,763
Tant à voir, tant à faire.
Par où on commence ?
206
00:13:20,763 --> 00:13:23,843
Pourquoi pas le ciné ?
Ou le skatepark ?
207
00:13:23,843 --> 00:13:26,123
On n'y est pas allés depuis un bail.
208
00:13:26,123 --> 00:13:28,523
On peut aller au ciné vendredi ?
209
00:13:28,523 --> 00:13:31,563
- Becs, ce vendredi, il y a...
- Merde !
210
00:13:31,563 --> 00:13:32,963
C'est pas...
211
00:13:32,963 --> 00:13:34,443
Purée, cachez-moi.
212
00:13:34,443 --> 00:13:37,483
- J'étais censé déménager au Cameroun.
- C'est qui ?
213
00:13:37,483 --> 00:13:39,763
Celle qui kiffe les jeux de rôles
214
00:13:39,763 --> 00:13:41,483
ou les doigts dans le...
215
00:13:41,483 --> 00:13:43,163
Oui, elle.
216
00:13:44,043 --> 00:13:47,843
Ça veut dire que tu as couché avec elle ?
217
00:13:47,843 --> 00:13:50,163
Avec elle et toutes les autres.
218
00:13:50,163 --> 00:13:52,843
Tu peux parler.
Je me tape pas mon boss, moi.
219
00:13:52,843 --> 00:13:54,523
Sérieux, les gars !
220
00:13:54,523 --> 00:13:57,843
Quoi ? "Pas de ragots salaces
jusqu'à son retour."
221
00:13:57,843 --> 00:13:59,043
Elle est de retour.
222
00:13:59,043 --> 00:14:00,883
Elle est en convalescence.
223
00:14:00,883 --> 00:14:03,203
Elle est guérie. Regarde-la.
224
00:14:03,963 --> 00:14:06,683
Prête à faire une boulimie de ragots.
225
00:14:06,683 --> 00:14:08,603
Je suis votre serveur, ce soir.
226
00:14:09,443 --> 00:14:12,483
Et pardon, mais je me "tape" pas mon boss.
227
00:14:13,203 --> 00:14:15,603
C'était magique.
Dans la réserve au taf.
228
00:14:16,123 --> 00:14:18,643
Il me matait
par-dessus le comptoir à fromage.
229
00:14:18,643 --> 00:14:21,163
J'ai des frissons en pensant au Manchego.
230
00:14:24,043 --> 00:14:27,283
Je suis ravie
d'avoir encore une amie respectable.
231
00:14:27,283 --> 00:14:29,643
À notre interminable virginité.
232
00:14:30,283 --> 00:14:31,923
Elle est devenue une femme.
233
00:14:32,803 --> 00:14:34,363
Quoi ? Non ! Toi aussi ?
234
00:14:36,163 --> 00:14:39,083
- Avec qui ?
- Un type à Reading.
235
00:14:40,523 --> 00:14:41,683
Tu m'as rien dit.
236
00:14:41,683 --> 00:14:43,243
Y avait rien à dire.
237
00:14:43,843 --> 00:14:44,763
Ah bon ?
238
00:14:45,363 --> 00:14:48,923
Tu as comparé ça à...
une expérience religieuse.
239
00:14:48,923 --> 00:14:53,243
En parlant d'erreurs d'ivrogne,
vous savez ce qu'a fait Steph chez Nick ?
240
00:14:54,483 --> 00:14:58,083
Bordel. Comment j'ai pu rater
autant de trucs en sept mois ?
241
00:15:33,363 --> 00:15:35,203
Salut, mon frère.
242
00:15:42,483 --> 00:15:44,723
On dirait tous des marionnettes.
243
00:15:44,723 --> 00:15:45,643
Pas vrai ?
244
00:15:46,563 --> 00:15:50,083
Steph ! Leanne ! Sarah, tu es magnifique !
245
00:15:51,003 --> 00:15:52,283
Tu vas t'habituer.
246
00:15:52,283 --> 00:15:54,323
Becs, ça roule ?
247
00:15:57,523 --> 00:16:00,123
Tu es pote avec Jonah ?
On déteste Jonah.
248
00:16:00,123 --> 00:16:01,683
Il a de la bonne beuh.
249
00:16:03,203 --> 00:16:05,043
Y en a de la mauvaise ?
250
00:16:06,643 --> 00:16:07,803
Je suis désolée...
251
00:16:08,883 --> 00:16:11,803
de ne pas t'avoir parlé de Reading.
J'ai pensé...
252
00:16:11,803 --> 00:16:12,883
C'est rien.
253
00:16:13,443 --> 00:16:15,883
Je comprends. Tu as voulu me protéger.
254
00:16:16,523 --> 00:16:20,083
La virginité est un concept pourri
inventé par le patriarcat.
255
00:16:22,323 --> 00:16:23,963
Viens. C'est par là.
256
00:16:36,683 --> 00:16:38,003
Vire. C'est ma place.
257
00:16:38,003 --> 00:16:39,963
D'accord, désolée.
258
00:16:40,843 --> 00:16:42,203
Dégage, abruti.
259
00:16:49,403 --> 00:16:50,483
Bonjour.
260
00:16:52,643 --> 00:16:53,683
Bonjour !
261
00:16:54,283 --> 00:16:58,803
Bienvenue à tous
en cette matinée très spéciale.
262
00:16:58,803 --> 00:17:01,043
Pitié. Pas vous aussi, Mme Lambert.
263
00:17:01,043 --> 00:17:03,803
Comme nous en avons parlé
la dernière fois,
264
00:17:03,803 --> 00:17:07,963
c'est le grand retour
de notre chère Mia Polanco.
265
00:17:12,763 --> 00:17:17,443
Alors, s'il vous plaît,
soyez tous très chaleureux.
266
00:17:18,203 --> 00:17:20,723
- Comme nous en avons parlé.
- Parfait.
267
00:17:20,723 --> 00:17:22,403
Vraiment parfait.
268
00:17:26,043 --> 00:17:28,843
Aux alcooliques anonymes,
la règle numéro un,
269
00:17:28,843 --> 00:17:33,443
c'est d'éviter les gens, les endroits
et tout ce qui peut être un déclencheur.
270
00:17:34,163 --> 00:17:37,523
Ça ne fonctionne pas
quand ton déclencheur,
271
00:17:37,523 --> 00:17:40,283
c'est un besoin vital.
272
00:17:41,283 --> 00:17:44,883
Le problème n'est pas seulement de manger.
C'est après.
273
00:17:45,883 --> 00:17:50,443
C'est la panique douloureuse
de sentir la nourriture descendre.
274
00:17:51,443 --> 00:17:52,483
Chaque jour.
275
00:17:53,363 --> 00:17:57,843
Il faut trouver une meilleure raison que :
"Parce qu'on me dit de le faire."
276
00:17:59,003 --> 00:17:59,843
Bonjour.
277
00:17:59,843 --> 00:18:01,723
Je suis Mia Polanco.
278
00:18:02,243 --> 00:18:03,443
Un instant.
279
00:18:09,083 --> 00:18:09,963
Et voilà.
280
00:18:18,483 --> 00:18:22,523
Évidemment, ils m'ont donné
une énorme pomme de terre.
281
00:18:24,243 --> 00:18:26,083
Non, ça va aller.
282
00:18:26,083 --> 00:18:28,843
C'est juste une grosse patate.
283
00:18:33,363 --> 00:18:35,843
Qu'est-ce qu'on va servir ?
284
00:18:35,843 --> 00:18:38,403
- De la tequila ?
- On sera bourrés.
285
00:18:38,403 --> 00:18:39,363
Carrément.
286
00:18:42,843 --> 00:18:44,363
De quoi vous parliez ?
287
00:18:44,363 --> 00:18:49,043
Je disais que Yorkie est
la barre de chocolat gay ultime.
288
00:18:49,043 --> 00:18:51,443
N'imp ! Et Twix ou Mounds Bar ?
289
00:18:51,443 --> 00:18:53,963
Twix, c'est pan,
Mounds Bars, lesbienne.
290
00:18:53,963 --> 00:18:55,643
Et les Skittles ?
291
00:18:55,643 --> 00:18:57,123
- Skittles.
- Orgie.
292
00:18:58,283 --> 00:19:01,203
Mia. J'ignorais
que tu revenais aujourd'hui.
293
00:19:01,203 --> 00:19:04,283
Alison. Unique en son genre.
294
00:19:04,283 --> 00:19:06,123
Oui, il était temps de...
295
00:19:06,123 --> 00:19:07,883
Génial.
296
00:19:08,483 --> 00:19:09,763
Salut, les gars.
297
00:19:09,763 --> 00:19:11,723
- Salut, Cameron.
- Salut.
298
00:19:13,083 --> 00:19:15,603
Alors... ça fait une éternité.
299
00:19:15,603 --> 00:19:17,803
Je t'ai vue quand, en troisième ?
300
00:19:19,363 --> 00:19:22,403
J'étais là l'an dernier.
Ça fait sept mois.
301
00:19:22,403 --> 00:19:24,203
Oui. Une éternité.
302
00:19:24,203 --> 00:19:27,163
Alors, comment ça va ? C'était comment ?
303
00:19:30,203 --> 00:19:32,443
Ça a été. Tu sais ce que c'est.
304
00:19:32,443 --> 00:19:34,763
Non, aucune idée.
305
00:19:34,763 --> 00:19:37,003
J'ai jamais été à l'HP.
306
00:19:37,003 --> 00:19:40,243
Je galère avec les révisions du bac.
Et toi, Alison ?
307
00:19:40,763 --> 00:19:42,723
J'ai foiré la première éval de bio
308
00:19:42,723 --> 00:19:45,363
et je connais aucun des ouvrages
en littérature.
309
00:19:45,363 --> 00:19:48,363
- Il y a Hamlet.
- Je sais. C'est dingue !
310
00:19:49,803 --> 00:19:52,643
Ta chambre était capitonnée ?
311
00:19:53,203 --> 00:19:56,083
- Non, ce n'est pas...
- T'inquiète.
312
00:19:56,083 --> 00:19:57,963
Je te comprends carrément.
313
00:19:58,563 --> 00:20:02,243
Un été, je me suis nourrie
uniquement de bonbons à la menthe.
314
00:20:03,083 --> 00:20:06,083
- Désolée, ça a dû être...
- Non. Tu rigoles ?
315
00:20:06,083 --> 00:20:09,643
J'étais superbe. J'ai porté des crop tops
pendant deux mois.
316
00:20:11,323 --> 00:20:13,723
Tu vas à la fête de Theo vendredi ?
317
00:20:16,803 --> 00:20:20,523
- Vous êtes bizarres.
- Il savait pas s'il devait t'inviter.
318
00:20:20,523 --> 00:20:22,363
Ce sera sûrement nase.
319
00:20:22,363 --> 00:20:24,403
À sa dernière fête, Will était genre :
320
00:20:24,403 --> 00:20:28,003
"Je trippe. Tuez-moi.
La vie sera plus jamais aussi bien."
321
00:20:30,083 --> 00:20:33,283
Je pensais pouvoir retrouver
celle que j'étais avant,
322
00:20:33,283 --> 00:20:34,843
les choses que j'aimais,
323
00:20:34,843 --> 00:20:37,803
mais tout a changé
alors que j'ai fait du sur place.
324
00:20:37,803 --> 00:20:42,083
{\an8}Les fêtes, l'alcool, la drogue, le sexe.
C'est la nouvelle normalité.
325
00:20:42,083 --> 00:20:45,643
Je dois rattraper mon retard,
sinon je vais être larguée.
326
00:20:45,643 --> 00:20:47,643
Je préfère grave aller au ciné.
327
00:20:47,643 --> 00:20:49,163
- Oui.
- Moi aussi.
328
00:20:50,363 --> 00:20:52,763
Sinon, on peut mater Clueless
à la maison.
329
00:20:53,483 --> 00:20:56,163
Comme vous voulez. Je m'en fiche.
330
00:20:58,283 --> 00:21:00,883
Une fête est l'endroit idéal
pour rattraper son retard.
331
00:21:00,883 --> 00:21:02,603
D'une pierre, tous les coups.
332
00:21:04,523 --> 00:21:05,443
Tu vas où ?
333
00:21:05,443 --> 00:21:06,443
Là-bas.
334
00:21:10,603 --> 00:21:14,443
C'est une bonne idée.
335
00:21:14,443 --> 00:21:17,643
- Une très bonne...
- Theo ! Mince. Je suis navrée.
336
00:21:17,643 --> 00:21:19,603
- C'est rien.
- Désolée.
337
00:21:19,603 --> 00:21:21,923
- Non, ça va. C'est...
- Salut.
338
00:21:22,523 --> 00:21:25,043
Theo. Le plus mignon de tous.
339
00:21:25,043 --> 00:21:27,723
Mia ! Tu es de retour. C'est sensas.
340
00:21:27,723 --> 00:21:29,163
Je peux venir vendredi ?
341
00:21:29,163 --> 00:21:30,163
Quoi ?
342
00:21:30,763 --> 00:21:32,003
À ta fête.
343
00:21:32,883 --> 00:21:34,683
Ça te gêne pas si je viens ?
344
00:21:34,683 --> 00:21:35,643
Ah oui.
345
00:21:35,643 --> 00:21:38,963
Bien sûr que non. Si tu en as envie.
346
00:21:38,963 --> 00:21:39,883
C'est vrai ?
347
00:21:40,923 --> 00:21:43,763
Je veux dire... Super. Parfait.
348
00:21:45,163 --> 00:21:48,003
Est-ce que j'ai besoin
d'une invitation ou...
349
00:21:49,443 --> 00:21:51,843
Non, ça ne se fait pas.
350
00:21:53,603 --> 00:21:55,483
Oui. Bien sûr.
351
00:21:57,803 --> 00:22:01,123
Il n'y aura pas non plus
de pochettes cadeaux ?
352
00:22:04,763 --> 00:22:07,003
Je savais que j'avais oublié un truc.
353
00:22:07,003 --> 00:22:10,083
Celles pour tes 5 ans déchiraient.
354
00:22:10,083 --> 00:22:13,043
- Tu viens pour ça ?
- Pour les Chupa Chups.
355
00:22:13,043 --> 00:22:15,243
Faut que j'aille faire des courses.
356
00:22:16,283 --> 00:22:17,523
À vendredi, alors.
357
00:22:18,603 --> 00:22:19,523
Carrément.
358
00:22:32,803 --> 00:22:34,163
Il s'est passé quoi ?
359
00:22:34,163 --> 00:22:38,443
J'ai dit à Theo que je passerais à la fête
s'il était d'accord.
360
00:22:40,163 --> 00:22:41,243
Il a dit oui.
361
00:22:42,363 --> 00:22:44,643
J'adore cette énergie.
362
00:22:44,643 --> 00:22:47,963
Tu es sûre que c'est une bonne idée ?
Tu sors de l'hôpital.
363
00:22:47,963 --> 00:22:51,163
Becs, je t'adore,
mais arrête de t'inquiéter.
364
00:22:51,843 --> 00:22:52,763
Je vais bien.
365
00:22:53,363 --> 00:22:54,843
Je serais pas là, sinon.
366
00:22:56,483 --> 00:22:58,523
Je vais à une fête avec mes amis
367
00:22:58,523 --> 00:23:00,883
et je vais m'éclater, pour une fois.
368
00:23:02,083 --> 00:23:04,723
Qui êtes-vous
et qu'avez-vous fait de Mia ?
369
00:23:17,883 --> 00:23:20,283
LA LISTE DE MIA
370
00:23:20,283 --> 00:23:24,243
FAIRE LA FÊTE - EMBRASSER - ME SOÛLER
ME DROGUER - FAIRE L'AMOUR
371
00:23:24,243 --> 00:23:26,043
Mia ! Becca est là !
372
00:23:31,243 --> 00:23:35,843
On peut dire ce qu'on veut sur Viv,
mais elle sent super bon.
373
00:23:35,843 --> 00:23:38,603
J'aurais voulu que ce câlin
dure jusqu'à la fac.
374
00:23:39,563 --> 00:23:40,803
Becs !
375
00:23:40,803 --> 00:23:43,843
Une fête. Une vraie fête, putain.
376
00:23:43,843 --> 00:23:45,683
On va faire la totale !
377
00:23:47,123 --> 00:23:49,083
- Il y aura de l'alcool.
- Oui.
378
00:23:49,083 --> 00:23:52,603
Et ils distribueront de la drogue
comme des bonbons.
379
00:23:52,603 --> 00:23:54,763
Drôle de comparaison, mais oui.
380
00:23:57,683 --> 00:23:58,563
Mais...
381
00:23:59,483 --> 00:24:00,363
le sexe...
382
00:24:01,883 --> 00:24:02,723
C'est exagéré.
383
00:24:02,723 --> 00:24:05,443
Voyons. Les fêtes, c'est fait pour ça.
384
00:24:06,203 --> 00:24:09,803
C'est ce qui me manque
pour redevenir normale.
385
00:24:09,803 --> 00:24:12,083
La normalité, c'est pas si terrible.
386
00:24:12,083 --> 00:24:14,403
Plein de types baveux appelés Henry.
387
00:24:15,163 --> 00:24:19,043
C'est compliqué pour moi.
Vous autres, vous arrivez à vous lancer.
388
00:24:19,683 --> 00:24:22,203
Mais moi, il me manque la clé.
389
00:24:23,043 --> 00:24:24,523
Le premier pas.
390
00:24:26,403 --> 00:24:27,243
Becs.
391
00:24:30,763 --> 00:24:32,003
Comment on embrasse ?
392
00:24:32,603 --> 00:24:33,443
Quoi ?
393
00:24:34,563 --> 00:24:35,523
Pourquoi ?
394
00:24:36,803 --> 00:24:38,483
Et surtout, qui ?
395
00:24:38,483 --> 00:24:41,883
Quelle importance ? Je n'ai jamais appris.
396
00:24:41,883 --> 00:24:44,723
Tu en sais beaucoup plus que moi.
397
00:24:44,723 --> 00:24:48,123
Arrête ! Une tente, un type.
Je suis pas une experte.
398
00:24:48,123 --> 00:24:51,803
Tu es une tombeuse. Tu l'as déjà fait.
399
00:24:51,803 --> 00:24:54,723
Tu as vu la face cachée de la virginité.
400
00:24:54,723 --> 00:24:55,923
Partage ta sagesse.
401
00:24:56,523 --> 00:24:58,003
Pourquoi tu veux savoir ?
402
00:24:58,003 --> 00:25:01,723
Si j'embrassais quelqu'un,
je le ferais comme une gamine
403
00:25:01,723 --> 00:25:04,563
avec des poupées Ken et Barbie.
404
00:25:04,563 --> 00:25:06,923
Je dois faire quoi de mes mains ?
405
00:25:06,923 --> 00:25:09,683
- Je ferme les yeux quand ?
- C'est pas compliqué.
406
00:25:09,683 --> 00:25:10,843
Et la langue ?
407
00:25:10,843 --> 00:25:14,803
Elle tourne comme le lave-linge
ou est-ce qu'il faut juste...
408
00:25:15,683 --> 00:25:17,523
Tu embrasses un lézard ?
409
00:25:17,523 --> 00:25:21,163
Te moque pas de moi.
Je pisse des hormones de stress.
410
00:25:22,203 --> 00:25:23,883
Bon. Embrasse-moi, alors.
411
00:25:26,803 --> 00:25:30,363
Imagine qu'il y a un troisième nez
entre nos nez.
412
00:25:31,043 --> 00:25:31,883
Quoi ?
413
00:25:31,883 --> 00:25:34,883
On ferme les yeux
quand on est à une longueur de nez.
414
00:25:35,683 --> 00:25:36,763
Ah bon ?
415
00:25:45,923 --> 00:25:48,803
Bien. Maintenant, la langue.
416
00:25:48,803 --> 00:25:51,163
Un conseil : si t'es pas sûre de toi,
417
00:25:51,163 --> 00:25:55,283
fais attention à la façon
dont l'autre embrasse et fais pareil.
418
00:25:55,283 --> 00:25:56,363
Pigé ?
419
00:25:57,163 --> 00:25:58,483
Oui, mais comment...
420
00:26:10,283 --> 00:26:12,763
{\an8}C'était pas mal.
421
00:26:13,643 --> 00:26:15,323
{\an8}Pas mal pour une première.
422
00:26:16,243 --> 00:26:18,523
Ce pull... Ça va pas du tout.
423
00:26:18,523 --> 00:26:20,283
Un golfeur énorme l'a porté.
424
00:26:20,283 --> 00:26:23,523
C'est tout ?
"Pas mal", c'est loin d'être parfait.
425
00:26:23,523 --> 00:26:28,563
T'as pas le temps
d'atteindre la perfection avant la fête.
426
00:26:29,323 --> 00:26:33,523
Bon, maquillage. Tu veux
te faire remarquer ou être sexy ?
427
00:26:36,403 --> 00:26:38,123
On y va. À plus.
428
00:26:38,123 --> 00:26:40,883
- Ravie de vous avoir vus.
- Attendez.
429
00:26:40,883 --> 00:26:42,323
Tu as mangé, ce soir ?
430
00:26:42,323 --> 00:26:43,563
Oui, tout à l'heure.
431
00:26:43,563 --> 00:26:45,683
Bon sang ! Vous êtes ravissantes.
432
00:26:48,083 --> 00:26:49,883
Trop habillées pour le cinéma.
433
00:26:49,883 --> 00:26:51,283
Ne sois pas ridicule.
434
00:26:51,283 --> 00:26:55,603
Je déteins enfin sur toi.
Chic en toutes circonstances.
435
00:26:56,123 --> 00:26:59,163
- Tu m'as tout appris.
- Amuse-toi bien, chérie.
436
00:27:05,963 --> 00:27:08,083
- Elle était un peu...
- C'est bon.
437
00:27:09,243 --> 00:27:11,003
- Je devrais...
- Ça va aller.
438
00:27:18,843 --> 00:27:20,163
Tu es bizarre. Quoi ?
439
00:27:20,883 --> 00:27:24,363
Ça fait plaisir de te voir comme ça.
Tu ressembles à Mia.
440
00:27:28,123 --> 00:27:31,123
- Il était temps !
- Alors, tu es prête ?
441
00:27:31,763 --> 00:27:32,603
Carrément.
442
00:27:33,483 --> 00:27:34,523
C'est parti.
443
00:27:35,443 --> 00:27:38,203
Tu vas assister à une vraie fête.
444
00:27:55,283 --> 00:27:56,923
C'est dégoûtant.
445
00:28:01,083 --> 00:28:02,523
Bordel de merde.
446
00:28:03,523 --> 00:28:06,203
- C'est génial.
- Mia, allez.
447
00:28:09,923 --> 00:28:12,483
C'était bizarre, au taf.
448
00:28:12,483 --> 00:28:16,643
Du moins, ça sentait bizarre.
La pancetta périmée.
449
00:28:16,643 --> 00:28:20,003
- C'est du bacon ou du fromage ?
- Je devrais le savoir.
450
00:28:20,003 --> 00:28:21,083
Merci.
451
00:28:25,363 --> 00:28:27,283
Tout semble si simple pour eux.
452
00:28:27,963 --> 00:28:31,123
Ils peuvent manger et boire.
453
00:28:31,123 --> 00:28:33,163
Pourquoi je ne peux pas faire ça ?
454
00:28:36,443 --> 00:28:37,483
Un verre ?
455
00:28:37,483 --> 00:28:40,083
Alerte. Programme alimentaire.
Ne bois pas.
456
00:28:41,203 --> 00:28:43,163
Qu'est-ce que vous faites là ?
457
00:28:44,603 --> 00:28:47,323
On a parlé de la fête ensemble,
l'autre jour.
458
00:28:48,923 --> 00:28:52,883
Tu bois avec tes médicaments ?
J'imagine que tu en as des tonnes.
459
00:28:55,163 --> 00:28:56,403
Quelques-uns.
460
00:28:56,403 --> 00:28:59,683
Trop chouette.
Tu vas pouvoir te la coller.
461
00:29:03,683 --> 00:29:07,043
Un shot, ça va.
Au moins, je sais ce qu'il y a dedans.
462
00:29:07,043 --> 00:29:08,523
C'est parti.
463
00:29:10,243 --> 00:29:13,203
Non. C'est juste pour notre petite Mia.
464
00:29:13,203 --> 00:29:15,243
Juste assez pour être pompette.
465
00:29:17,243 --> 00:29:18,723
Merde, trois shots.
466
00:29:19,483 --> 00:29:21,843
{\an8}Je sauterai un repas demain.
467
00:29:21,843 --> 00:29:23,403
{\an8}ME SOÛLER
468
00:29:24,923 --> 00:29:27,643
Quitte à faire une bêtise,
autant s'appliquer.
469
00:29:27,643 --> 00:29:31,123
Je dois leur montrer que je vais mieux,
que je peux être normale.
470
00:29:39,843 --> 00:29:41,403
Ouais, Mia ! Classe !
471
00:29:41,403 --> 00:29:42,803
Santé !
472
00:29:44,643 --> 00:29:46,763
Quoi ? Elle va être pompette.
473
00:29:49,843 --> 00:29:51,683
Juste assez pour être pompette.
474
00:29:57,643 --> 00:30:01,723
... une grosse crise familiale,
c'est une sacrée prise de tête.
475
00:30:06,763 --> 00:30:08,723
Pardon. Tu disais quoi ?
476
00:30:09,803 --> 00:30:12,043
{\an8}Elle voulait être incinérée,
477
00:30:12,043 --> 00:30:14,363
{\an8}mais papa veut la mettre
dans le caveau familial.
478
00:30:15,163 --> 00:30:16,403
{\an8}C'est vraiment dur.
479
00:30:17,283 --> 00:30:20,203
Désolée, je dois y aller.
480
00:30:40,763 --> 00:30:41,643
Pardon.
481
00:31:06,083 --> 00:31:07,683
On est classe.
482
00:31:08,603 --> 00:31:11,803
Ça se passe bien ? Oui ?
483
00:31:16,323 --> 00:31:17,323
Je peux essayer ?
484
00:31:29,763 --> 00:31:32,883
Allez. Ça suffit.
485
00:31:32,883 --> 00:31:36,683
FUMER
486
00:31:36,683 --> 00:31:38,683
Qui ferait ça de son plein gré ?
487
00:31:38,683 --> 00:31:41,243
Je t'ai pas vue si heureuse depuis...
488
00:31:42,923 --> 00:31:44,003
Je sais plus quand.
489
00:31:45,883 --> 00:31:46,923
À qui la faute ?
490
00:31:48,243 --> 00:31:51,323
- Je pensais que tu voulais pas me voir.
- Sept mois.
491
00:31:52,923 --> 00:31:53,763
Je sais.
492
00:31:55,643 --> 00:31:58,643
Je suis désolé de ne pas être venu.
493
00:31:58,643 --> 00:32:00,603
J'ai merdé, je le sais. Mais...
494
00:32:02,083 --> 00:32:03,763
je m'excuserai pas pour le reste.
495
00:32:03,763 --> 00:32:05,883
Tu peux me détester,
496
00:32:05,883 --> 00:32:09,563
mais je regrette pas de l'avoir dit
à tes parents. J'avais pas le choix.
497
00:32:09,563 --> 00:32:10,483
Ta braguette.
498
00:32:24,803 --> 00:32:27,043
Elle est partie.
499
00:32:27,043 --> 00:32:29,683
J'arrive. Putain, on a eu chaud.
500
00:32:31,443 --> 00:32:34,883
"Un petit coup dans les buissons,
Personne ne remarquera."
501
00:32:36,243 --> 00:32:37,483
Ça va ?
502
00:32:39,003 --> 00:32:41,363
Ça sera plus jamais comme avant.
503
00:32:42,643 --> 00:32:43,963
Laisse-lui du temps.
504
00:32:47,563 --> 00:32:48,603
Viens.
505
00:33:01,523 --> 00:33:04,603
Voilà pourquoi les gens
en font tout un foin.
506
00:33:05,683 --> 00:33:08,723
L'alcool aide à s'intégrer.
507
00:33:08,723 --> 00:33:10,963
À s'ouvrir. À participer.
508
00:33:11,883 --> 00:33:14,483
Parce que, le truc avec l'alcool,
509
00:33:14,483 --> 00:33:17,203
c'est que toutes les conneries
que tu as en tête
510
00:33:17,203 --> 00:33:19,723
et qui te nouent le bide,
511
00:33:20,443 --> 00:33:23,323
tout se transforme en autre chose.
512
00:33:23,843 --> 00:33:25,483
Une chose plus chouette.
513
00:33:25,483 --> 00:33:27,723
Ça te ramène à l'essentiel.
514
00:33:27,723 --> 00:33:31,363
Et ça t'envoie sur un nuage,
515
00:33:31,363 --> 00:33:33,683
tu flottes dans l'espace.
516
00:33:37,923 --> 00:33:38,803
Ça va ?
517
00:34:03,243 --> 00:34:05,083
Et la danse.
518
00:34:05,083 --> 00:34:08,803
Comment ai-je pu ignorer
le bien que ça fait de...
519
00:34:18,723 --> 00:34:19,803
Pas de mots.
520
00:34:20,643 --> 00:34:22,003
À part...
521
00:34:22,963 --> 00:34:23,923
Qui est-ce ?
522
00:34:24,523 --> 00:34:26,643
Mia ! Tu es venue !
523
00:34:29,403 --> 00:34:31,203
Coucou. Salut.
524
00:34:31,203 --> 00:34:32,403
Salut à toi.
525
00:34:33,523 --> 00:34:37,003
J'ai perdu le fil,
tu veux m'aider à le retrouver ?
526
00:34:37,003 --> 00:34:39,603
Et si je t'aidais à trouver de l'eau ?
527
00:34:45,203 --> 00:34:46,283
Voilà.
528
00:34:46,803 --> 00:34:49,563
Deux de plus, et ça ira mieux.
529
00:34:50,603 --> 00:34:52,323
Merci, jeune homme.
530
00:34:54,203 --> 00:34:55,963
Ça te va bien de faire la fête.
531
00:34:56,483 --> 00:34:58,723
Je me sens lourde et légère à la fois.
532
00:34:59,283 --> 00:35:01,603
Je comprends enfin la house music.
533
00:35:04,803 --> 00:35:06,843
Il est adorable.
534
00:35:07,363 --> 00:35:09,843
C'est ça. On est à une longueur de nez.
535
00:35:13,523 --> 00:35:15,923
Merde ! Quelle conne !
536
00:35:15,923 --> 00:35:17,683
C'était pas bien ? J'ai...
537
00:35:17,683 --> 00:35:18,963
Merde.
538
00:35:21,003 --> 00:35:22,803
Bordel...
539
00:35:23,723 --> 00:35:25,483
C'est le problème, avec l'alcool.
540
00:35:25,483 --> 00:35:27,443
- Ça va ?
- Quand tu déconnes...
541
00:35:28,003 --> 00:35:28,843
Pardon.
542
00:35:28,843 --> 00:35:30,683
... tu déconnes à fond.
543
00:35:30,683 --> 00:35:32,723
Merde. Désolée.
544
00:35:44,483 --> 00:35:45,523
Tu fous quoi ?
545
00:36:20,723 --> 00:36:21,603
Désolée.
546
00:36:29,283 --> 00:36:31,323
Oui, elle revient à elle.
547
00:36:33,283 --> 00:36:34,643
D'accord.
548
00:36:35,123 --> 00:36:37,763
Rassure-toi. L'ambulance arrive.
549
00:36:42,923 --> 00:36:45,963
Ce n'est pas la réalité. Ça ne peut pas...
550
00:36:47,643 --> 00:36:48,523
Merde.
551
00:37:09,963 --> 00:37:12,363
C'EST UNE FILLE !
552
00:37:17,483 --> 00:37:19,603
- Putain.
- Il s'est passé quoi ?
553
00:37:19,603 --> 00:37:20,723
Ça va ?
554
00:37:20,723 --> 00:37:24,843
C'est la honte totale,
mais à part ça, ça va.
555
00:37:25,603 --> 00:37:28,283
Ils m'ont fait la morale
sur l'excès d'alcool.
556
00:37:29,403 --> 00:37:31,123
Trois shots, c'est déjà trop.
557
00:37:38,363 --> 00:37:40,163
Personne a appelé mes parents ?
558
00:37:41,403 --> 00:37:45,683
Sérieux, vous imaginez pas.
Ils me renverront là-bas, sans hésiter.
559
00:37:49,803 --> 00:37:50,763
C'est promis.
560
00:38:06,483 --> 00:38:08,483
Pourquoi tu y es allée si fort ?
561
00:38:20,923 --> 00:38:22,763
{\an8}"Faire la fête, embrasser."
562
00:38:22,763 --> 00:38:24,123
{\an8}LA LISTE DE MIA
563
00:38:24,123 --> 00:38:25,323
"Me soûler,
564
00:38:26,483 --> 00:38:28,283
"me droguer, faire l'amour."
565
00:38:28,283 --> 00:38:29,643
Une liste de courses.
566
00:38:30,683 --> 00:38:31,803
De choses à faire.
567
00:38:33,203 --> 00:38:35,923
Je me doutais pas
que j'aurais à rattraper tout ça.
568
00:38:35,923 --> 00:38:38,563
Tu voulais faire tout ça en une soirée ?
569
00:38:40,603 --> 00:38:42,883
Je voulais vous montrer que je vais bien.
570
00:38:45,083 --> 00:38:46,803
Que je peux suivre.
571
00:38:46,803 --> 00:38:49,083
Que vous n'avez pas à vous cacher.
572
00:38:52,003 --> 00:38:53,363
C'est ridicule.
573
00:38:55,483 --> 00:38:57,083
Je suis ridicule.
574
00:38:57,083 --> 00:38:58,803
Non, pas du tout.
575
00:38:59,683 --> 00:39:00,563
C'est faux.
576
00:39:01,243 --> 00:39:03,483
Mia, c'est génial.
577
00:39:03,483 --> 00:39:05,643
Oui, tu peux faire tout ça.
578
00:39:06,683 --> 00:39:08,243
- Je vais t'aider.
- On va t'aider.
579
00:39:10,083 --> 00:39:11,443
Je suis pas comme vous.
580
00:39:13,523 --> 00:39:14,483
Je suis brisée.
581
00:39:14,483 --> 00:39:15,883
- Arrête.
- Oui.
582
00:39:16,603 --> 00:39:19,523
Tu n'es pas brisée.
On n'était pas là, c'est tout.
583
00:39:20,043 --> 00:39:23,203
Maintenant on est là
pour t'aider à faire tout ça.
584
00:39:23,203 --> 00:39:25,123
Tous ces trucs de ouf.
585
00:39:25,123 --> 00:39:26,043
Oui.
586
00:39:37,443 --> 00:39:41,043
{\an8}LA LISTE DE OUF DE MIA
587
00:39:41,643 --> 00:39:42,883
La liste de ouf.
588
00:39:45,443 --> 00:39:46,563
T'en penses quoi ?
589
00:39:49,243 --> 00:39:51,483
Vous m'avez grave manqué.
590
00:40:08,483 --> 00:40:10,963
Bon. Allez, la sauvage.
591
00:40:11,803 --> 00:40:12,923
On te ramène.
592
00:40:15,003 --> 00:40:17,563
Faut te reposer
pour tout le sexe qui t'attend.
593
00:40:19,363 --> 00:40:22,123
J'ai perdu cette manche, c'est sûr.
594
00:40:22,123 --> 00:40:24,483
Hôpital deux, Mia zéro.
595
00:40:24,483 --> 00:40:26,603
Mais cette fois, je suis pas seule.
596
00:40:26,603 --> 00:40:28,843
Alors je vais retenter le coup.
597
00:40:37,683 --> 00:40:39,283
Tu vas me vomir dessus ?
598
00:41:10,043 --> 00:41:14,243
SI VOUS OU UN PROCHE SOUFFREZ
D’UN TROUBLE DU COMPORTEMENT ALIMENTAIRE,
599
00:41:14,243 --> 00:41:17,443
VOUS POUVEZ VOUS INFORMER SUR WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
600
00:42:57,803 --> 00:43:00,723
{\an8}Sous-titres : Audrey Forzy