1 00:00:11,563 --> 00:00:14,363 Que ferais-tu si, depuis sept mois, 2 00:00:14,363 --> 00:00:16,443 tu vivais entre quatre murs ? 3 00:00:18,843 --> 00:00:21,443 Si chacune de tes bouchées était contrôlée 4 00:00:21,443 --> 00:00:24,203 et chaque kilo pris noté dans ton dossier ? 5 00:00:25,123 --> 00:00:28,523 Et maintenant, tout ce que tu dois faire pour sortir, 6 00:00:28,523 --> 00:00:31,763 c'est de ne pas sembler dingue pendant cinq minutes. 7 00:00:33,483 --> 00:00:34,683 Y arriverais-tu ? 8 00:00:35,523 --> 00:00:36,603 Tic-tac. 9 00:00:41,003 --> 00:00:41,923 Mia ? 10 00:00:46,243 --> 00:00:48,483 Le docteur Nell demande si tu écoutes. 11 00:00:48,483 --> 00:00:49,603 Oui. 12 00:00:49,603 --> 00:00:50,803 J'ai écouté. 13 00:00:51,603 --> 00:00:54,923 Merveilleux. On a passé en revue tes papiers de sortie. 14 00:00:54,923 --> 00:00:56,003 C'est réglé. 15 00:00:56,003 --> 00:00:59,643 Et le docteur Olsen t'a expliqué ton traitement ? 16 00:01:00,683 --> 00:01:03,123 - Oui. Très précisément. - Parfait. 17 00:01:03,643 --> 00:01:07,563 J'ai transmis l'ordonnance à la pharmacie. Vous pouvez y aller. 18 00:01:07,563 --> 00:01:11,283 Mia, tu peux aller au dortoir pour rassembler tes affaires. 19 00:01:23,363 --> 00:01:24,363 Ça va, ma puce ? 20 00:01:25,643 --> 00:01:26,603 J'ai presque fini. 21 00:01:30,363 --> 00:01:36,123 Concernant ton quotidien, nous avons parlé à ton lycée. 22 00:01:36,123 --> 00:01:42,283 Les professeurs et le personnel seront là pour t'aider pendant la journée. 23 00:01:42,283 --> 00:01:47,843 Ton programme alimentaire à la maison sera le même qu'ici. 24 00:01:48,883 --> 00:01:53,483 Mia, ta guérison dépend surtout de toi. 25 00:01:54,363 --> 00:01:57,843 Tu dois connaître ton corps, respecter ton traitement. 26 00:01:58,523 --> 00:02:00,763 C'est une période d'adaptation. 27 00:02:00,763 --> 00:02:02,443 Prépare-toi à mentir. 28 00:02:02,443 --> 00:02:04,923 Tu promets d'y aller doucement ? 29 00:02:04,923 --> 00:02:06,003 Maintenant. 30 00:02:08,123 --> 00:02:09,123 Joli. 31 00:02:09,123 --> 00:02:11,803 Bien. Alors, tu peux filer. 32 00:02:13,003 --> 00:02:14,043 Chez moi. 33 00:02:43,803 --> 00:02:48,203 On ne se souvient de l'odeur de chez soi qu'après en être parti. 34 00:02:49,083 --> 00:02:52,043 Mon chez-moi, ce n'est pas juste ma maison. 35 00:02:53,203 --> 00:02:55,003 C'est cette voiture. 36 00:02:55,603 --> 00:02:56,843 Londres. 37 00:02:58,043 --> 00:02:59,123 C'est ici. 38 00:03:00,963 --> 00:03:02,123 C'est mon père. 39 00:03:15,523 --> 00:03:16,523 Ça va ? 40 00:03:17,123 --> 00:03:18,083 Oui. 41 00:03:18,083 --> 00:03:20,683 Là-bas, tu avais des spécialistes et des infirmières. 42 00:03:20,683 --> 00:03:23,723 - Ici, tu n'as que moi. - Et le Prozac. 43 00:03:24,323 --> 00:03:26,203 Exact, il y a aussi le Prozac. 44 00:03:26,203 --> 00:03:27,883 Et les profs et les amis. 45 00:03:28,403 --> 00:03:29,763 Et maman. 46 00:03:31,163 --> 00:03:33,123 Elle voulait être là aujourd'hui. 47 00:03:37,243 --> 00:03:38,283 Comment va Alex ? 48 00:03:39,763 --> 00:03:40,803 Ça va. 49 00:03:40,803 --> 00:03:43,203 Il a hâte que tu rentres à la maison. 50 00:03:44,003 --> 00:03:48,563 Pour l'instant, je veux juste m'allonger sur mon lit et être avec moi-même. 51 00:03:58,963 --> 00:04:00,323 Ça semble évident. 52 00:04:01,203 --> 00:04:04,163 C'est juste la famille, les voisins et Mme McGinty. 53 00:04:04,163 --> 00:04:05,083 Papa. 54 00:04:05,643 --> 00:04:07,523 Je pensais 55 00:04:07,523 --> 00:04:10,003 que tu voudrais voir tout le monde. 56 00:04:10,003 --> 00:04:13,323 - Bordel, Rick ! - Tu nous as beaucoup manqué. 57 00:04:13,323 --> 00:04:16,083 On fête mon vol au-dessus du nid de coucou ? 58 00:04:16,083 --> 00:04:17,723 - D'accord. - Que fais-tu ? 59 00:04:17,723 --> 00:04:21,283 - Je leur dis de partir. - Mais non. 60 00:04:21,883 --> 00:04:23,363 - Tu as dit... - C'est bon. 61 00:04:23,363 --> 00:04:25,043 Tu es sûre ? 62 00:04:26,763 --> 00:04:27,763 Quel idiot ! 63 00:04:49,683 --> 00:04:51,723 Essaie de paraître surprise. 64 00:05:08,123 --> 00:05:10,003 - Surprise ! - Surprise ! 65 00:05:10,843 --> 00:05:13,603 C'est pas vrai ! Vous n'auriez pas dû. 66 00:05:13,603 --> 00:05:15,083 Quelle actrice ! 67 00:05:16,403 --> 00:05:17,483 Mamie. 68 00:05:18,083 --> 00:05:19,683 On n'a pas pu résister. 69 00:05:22,003 --> 00:05:25,123 - C'est bon de te revoir. - Tu es superbe. 70 00:05:25,123 --> 00:05:26,763 Tu as l'air en forme. 71 00:05:27,363 --> 00:05:28,523 Cette expression. 72 00:05:29,443 --> 00:05:30,283 Merci. 73 00:05:32,043 --> 00:05:32,923 Salut. 74 00:05:32,923 --> 00:05:34,363 La vache ! Salut. 75 00:05:37,723 --> 00:05:40,203 J'ai essayé de les en dissuader, crois-moi. 76 00:05:40,723 --> 00:05:42,163 Où est ma petite fille ? 77 00:05:44,803 --> 00:05:46,003 Bon sang. 78 00:05:47,443 --> 00:05:48,283 Salut, maman. 79 00:05:48,283 --> 00:05:49,523 Attention, câlin gênant. 80 00:05:49,523 --> 00:05:52,163 Chérie, désolée pour le retard. 81 00:05:52,163 --> 00:05:54,523 C'était l'horreur à l'aéroport. 82 00:05:54,523 --> 00:05:57,763 Pas de câlin. C'est encore pire. 83 00:05:58,723 --> 00:06:00,363 Ça a été avec le Dr Nell ? 84 00:06:01,203 --> 00:06:02,803 Bien. Plus que bien. 85 00:06:02,803 --> 00:06:04,483 Tu es une championne. 86 00:06:04,483 --> 00:06:06,683 Navrée de ne pas avoir pu faire plus. 87 00:06:06,683 --> 00:06:07,723 Plus ? 88 00:06:07,723 --> 00:06:08,803 Tu es là. 89 00:06:10,443 --> 00:06:11,283 Mia ? 90 00:06:12,683 --> 00:06:14,723 Une part pour la star de la fête. 91 00:06:15,243 --> 00:06:17,443 C'est une blague ou quoi ? 92 00:06:18,283 --> 00:06:21,283 Un gâteau à la noix de coco. Ton préféré. 93 00:06:25,163 --> 00:06:27,323 - Je reviens tout de suite. - Ma puce... 94 00:06:31,083 --> 00:06:33,003 Ça aurait pu être mieux. 95 00:06:37,923 --> 00:06:40,963 Allez, Mia. Nomme cinq choses que tu vois. 96 00:06:42,763 --> 00:06:43,763 Papier toilette. 97 00:06:44,683 --> 00:06:45,683 Brosse à W-C. 98 00:06:46,923 --> 00:06:48,163 Crème pour les mains. 99 00:06:49,003 --> 00:06:49,843 Savon. 100 00:06:51,643 --> 00:06:52,523 Miroir. 101 00:06:54,443 --> 00:06:57,203 Ressaisis-toi, Mia. C'est juste du gâteau. 102 00:06:58,363 --> 00:07:00,003 Tu ne peux pas y retourner. 103 00:07:18,203 --> 00:07:20,163 Elle ne va pas manger du gâteau. 104 00:07:20,163 --> 00:07:22,123 Mais elle a l'air en forme. 105 00:07:22,123 --> 00:07:24,283 Elle a un trouble alimentaire. 106 00:07:24,283 --> 00:07:25,443 En forme. 107 00:07:25,443 --> 00:07:28,243 Si elle n'allait pas mieux, elle y serait encore. 108 00:07:28,243 --> 00:07:30,283 - Tu ne sais pas... - Elle va bien. 109 00:07:31,043 --> 00:07:32,843 Ça a l'air délicieux, 110 00:07:32,843 --> 00:07:34,683 mais je préfère m'abstenir. 111 00:07:35,723 --> 00:07:38,123 Les médicaments. Je me sens pas terrible. 112 00:07:38,123 --> 00:07:39,403 Bien sûr, chérie. 113 00:07:40,443 --> 00:07:41,443 Merci, mamie. 114 00:07:41,443 --> 00:07:43,883 Tu peux aller t'allonger. 115 00:07:44,483 --> 00:07:45,603 Te poser un peu. 116 00:07:51,963 --> 00:07:53,643 ATTENTION - VERRE BRISÉ 117 00:07:59,723 --> 00:08:03,923 Quand tu fais tomber un verre et qu'il se casse, tu peux le recoller. 118 00:08:04,523 --> 00:08:07,683 Mais si tu le fais tomber, encore et encore, 119 00:08:08,563 --> 00:08:11,923 il finit par y avoir plus de colle que de verre. 120 00:08:13,443 --> 00:08:15,043 Qu'en est-il de moi ? 121 00:08:17,003 --> 00:08:18,883 Avant, j'écrivais des listes. 122 00:08:20,123 --> 00:08:22,523 La moindre bouchée que je mangeais. 123 00:08:23,523 --> 00:08:27,283 Je croyais que ça m'aidait à noyer les pensées négatives. 124 00:08:28,363 --> 00:08:31,003 Mais ça noyait aussi les pensées positives. 125 00:08:32,923 --> 00:08:35,723 La beauté ordinaire que j'ai arrêté de voir. 126 00:08:37,123 --> 00:08:39,843 Toutes ces choses que je redécouvre maintenant. 127 00:08:44,243 --> 00:08:47,523 La voilà. Comment tu te sens, princesse ? 128 00:08:47,523 --> 00:08:48,803 Bien. J'ai hâte. 129 00:08:48,803 --> 00:08:50,323 Super ! 130 00:08:50,323 --> 00:08:51,563 Bonjour à tous. 131 00:08:51,563 --> 00:08:52,763 Bonjour. 132 00:08:53,283 --> 00:08:55,163 Ton petit déjeuner est prêt. 133 00:08:55,163 --> 00:08:56,883 Je file. Nouveau client. 134 00:08:56,883 --> 00:08:59,443 Je dois les convaincre que lavande, c'est tendance. 135 00:08:59,443 --> 00:09:03,643 - Un smoothie ? - Le Dr Nell a parlé des repas en famille. 136 00:09:03,643 --> 00:09:05,963 Je n'ai pas le temps aujourd'hui. 137 00:09:05,963 --> 00:09:07,563 Tu peux le prendre ? 138 00:09:11,523 --> 00:09:13,723 Contente de voir que rien n'a changé. 139 00:09:14,243 --> 00:09:17,283 - Tu disais ? - Tu pourrais déjeuner avec nous. 140 00:09:17,283 --> 00:09:20,243 On n'aura rien à manger si je ne travaille pas. 141 00:09:21,523 --> 00:09:23,283 Avant que tu partes... 142 00:09:23,803 --> 00:09:26,243 Super, "une petite conversation". 143 00:09:26,243 --> 00:09:29,763 On aimerait avoir une petite conversation avec toi. 144 00:09:30,403 --> 00:09:31,443 Chérie ? 145 00:09:38,403 --> 00:09:42,843 Mia, tu sais que c'est une journée importante. 146 00:09:42,843 --> 00:09:46,283 Tu vas naviguer solo pour la première fois en six mois... 147 00:09:46,283 --> 00:09:47,443 Sept mois. 148 00:09:48,523 --> 00:09:51,883 On te donne l'occasion de nous montrer que tu es prête. 149 00:09:51,883 --> 00:09:55,123 On veut que tu sois heureuse, ici avec nous. 150 00:09:55,883 --> 00:09:58,203 On veut que tu sois sincère, cette fois. 151 00:09:59,483 --> 00:10:00,363 Je sais. 152 00:10:00,923 --> 00:10:05,123 Donc en cas d'urgence... 153 00:10:09,163 --> 00:10:10,363 Où est mon portable ? 154 00:10:10,363 --> 00:10:13,843 On nous a dit : "Pas de réseaux sociaux." 155 00:10:15,603 --> 00:10:18,203 Aussi bien qu'une boîte de conserve et du fil. 156 00:10:19,563 --> 00:10:22,563 Bon, ça, c'est fait. Je pars au bureau. 157 00:10:25,683 --> 00:10:26,723 De la cannelle. 158 00:10:31,283 --> 00:10:32,963 Merci d'avoir gardé la boutique. 159 00:10:34,003 --> 00:10:36,003 Ils sont complètement dingues. 160 00:10:44,923 --> 00:10:46,603 Tu es fleur bleue, ce matin. 161 00:10:46,603 --> 00:10:50,003 Regarde, je marche au soleil. 162 00:10:50,003 --> 00:10:52,563 Personne ne me dit où aller, quoi faire. 163 00:10:52,563 --> 00:10:55,083 C'est la vraie vie, frérot. 164 00:10:55,083 --> 00:10:56,083 C'est... 165 00:10:56,083 --> 00:10:57,483 Et merde. 166 00:10:57,483 --> 00:10:59,363 Je suis pas loin, d'accord ? 167 00:11:08,603 --> 00:11:09,763 Cameron. 168 00:11:10,483 --> 00:11:11,603 Mon premier ami. 169 00:11:12,243 --> 00:11:13,763 Mon meilleur ami. 170 00:11:14,643 --> 00:11:15,883 Enfin, je le croyais. 171 00:11:16,963 --> 00:11:18,283 Salut, maigrichonne. 172 00:11:20,643 --> 00:11:21,643 Quoi ? 173 00:11:21,643 --> 00:11:26,163 J'ai lu quelque part qu'il fallait en parler. Pas de censure. 174 00:11:27,523 --> 00:11:28,923 Tu as l'air plus grand. 175 00:11:29,523 --> 00:11:31,443 Ça fait un bout de temps. 176 00:11:32,043 --> 00:11:33,003 Sans blague. 177 00:11:33,003 --> 00:11:34,403 Tu m'as manqué. 178 00:11:38,323 --> 00:11:39,163 D'accord. 179 00:11:41,363 --> 00:11:43,843 - Je suis désolé. - Depuis quand tu fumes ? 180 00:11:44,643 --> 00:11:46,123 Tu veux une taffe ? 181 00:11:46,123 --> 00:11:48,723 J'aime mes poumons, ils m'ont toujours soutenue. 182 00:11:53,563 --> 00:11:55,123 Écoute, est-ce qu'on peut... 183 00:11:55,843 --> 00:11:57,083 On peut en parler ? 184 00:11:57,803 --> 00:11:59,003 De ce qui s'est passé. 185 00:11:59,003 --> 00:12:02,083 Regardez cette vision ! 186 00:12:02,683 --> 00:12:06,443 Becca, très probablement HPI. 187 00:12:06,443 --> 00:12:08,083 Et Will, ma femme. 188 00:12:08,083 --> 00:12:11,003 Mes yeux me tromperaient-ils ? 189 00:12:12,243 --> 00:12:13,603 Voilà la cavalerie. 190 00:12:13,603 --> 00:12:15,723 Un jour de plus et je faisais pipi au lit. 191 00:12:15,723 --> 00:12:19,523 - On s'est vus il y a trois jours. - Trois jours interminables. 192 00:12:19,523 --> 00:12:22,083 Ce sont les meilleures personnes au monde. 193 00:12:22,083 --> 00:12:24,163 - Trop longtemps. - Beaucoup trop. 194 00:12:24,683 --> 00:12:25,803 Plus jamais ? 195 00:12:25,803 --> 00:12:28,323 Pas de promesses. Jamais de promesses. 196 00:12:29,203 --> 00:12:30,523 Plus jamais. 197 00:12:30,523 --> 00:12:31,843 Je suis toute à vous. 198 00:12:32,483 --> 00:12:34,083 Viens, on va tout défoncer. 199 00:12:58,323 --> 00:12:59,403 Mia, ça va ? 200 00:13:00,763 --> 00:13:02,043 Oui, super. 201 00:13:07,403 --> 00:13:08,683 Pardon. 202 00:13:10,323 --> 00:13:13,603 Te voilà. Je croyais que tu t'étais noyée. 203 00:13:13,603 --> 00:13:15,603 - Ça va, t'es sûre ? - Mais non. 204 00:13:15,603 --> 00:13:17,763 Mieux que ça. Elle est libre. 205 00:13:17,763 --> 00:13:20,763 Tant à voir, tant à faire. Par où on commence ? 206 00:13:20,763 --> 00:13:23,843 Pourquoi pas le ciné ? Ou le skatepark ? 207 00:13:23,843 --> 00:13:26,123 On n'y est pas allés depuis un bail. 208 00:13:26,123 --> 00:13:28,523 On peut aller au ciné vendredi ? 209 00:13:28,523 --> 00:13:31,563 - Becs, ce vendredi, il y a... - Merde ! 210 00:13:31,563 --> 00:13:32,963 C'est pas... 211 00:13:32,963 --> 00:13:34,443 Purée, cachez-moi. 212 00:13:34,443 --> 00:13:37,483 - J'étais censé déménager au Cameroun. - C'est qui ? 213 00:13:37,483 --> 00:13:39,763 Celle qui kiffe les jeux de rôles 214 00:13:39,763 --> 00:13:41,483 ou les doigts dans le... 215 00:13:41,483 --> 00:13:43,163 Oui, elle. 216 00:13:44,043 --> 00:13:47,843 Ça veut dire que tu as couché avec elle ? 217 00:13:47,843 --> 00:13:50,163 Avec elle et toutes les autres. 218 00:13:50,163 --> 00:13:52,843 Tu peux parler. Je me tape pas mon boss, moi. 219 00:13:52,843 --> 00:13:54,523 Sérieux, les gars ! 220 00:13:54,523 --> 00:13:57,843 Quoi ? "Pas de ragots salaces jusqu'à son retour." 221 00:13:57,843 --> 00:13:59,043 Elle est de retour. 222 00:13:59,043 --> 00:14:00,883 Elle est en convalescence. 223 00:14:00,883 --> 00:14:03,203 Elle est guérie. Regarde-la. 224 00:14:03,963 --> 00:14:06,683 Prête à faire une boulimie de ragots. 225 00:14:06,683 --> 00:14:08,603 Je suis votre serveur, ce soir. 226 00:14:09,443 --> 00:14:12,483 Et pardon, mais je me "tape" pas mon boss. 227 00:14:13,203 --> 00:14:15,603 C'était magique. Dans la réserve au taf. 228 00:14:16,123 --> 00:14:18,643 Il me matait par-dessus le comptoir à fromage. 229 00:14:18,643 --> 00:14:21,163 J'ai des frissons en pensant au Manchego. 230 00:14:24,043 --> 00:14:27,283 Je suis ravie d'avoir encore une amie respectable. 231 00:14:27,283 --> 00:14:29,643 À notre interminable virginité. 232 00:14:30,283 --> 00:14:31,923 Elle est devenue une femme. 233 00:14:32,803 --> 00:14:34,363 Quoi ? Non ! Toi aussi ? 234 00:14:36,163 --> 00:14:39,083 - Avec qui ? - Un type à Reading. 235 00:14:40,523 --> 00:14:41,683 Tu m'as rien dit. 236 00:14:41,683 --> 00:14:43,243 Y avait rien à dire. 237 00:14:43,843 --> 00:14:44,763 Ah bon ? 238 00:14:45,363 --> 00:14:48,923 Tu as comparé ça à... une expérience religieuse. 239 00:14:48,923 --> 00:14:53,243 En parlant d'erreurs d'ivrogne, vous savez ce qu'a fait Steph chez Nick ? 240 00:14:54,483 --> 00:14:58,083 Bordel. Comment j'ai pu rater autant de trucs en sept mois ? 241 00:15:33,363 --> 00:15:35,203 Salut, mon frère. 242 00:15:42,483 --> 00:15:44,723 On dirait tous des marionnettes. 243 00:15:44,723 --> 00:15:45,643 Pas vrai ? 244 00:15:46,563 --> 00:15:50,083 Steph ! Leanne ! Sarah, tu es magnifique ! 245 00:15:51,003 --> 00:15:52,283 Tu vas t'habituer. 246 00:15:52,283 --> 00:15:54,323 Becs, ça roule ? 247 00:15:57,523 --> 00:16:00,123 Tu es pote avec Jonah ? On déteste Jonah. 248 00:16:00,123 --> 00:16:01,683 Il a de la bonne beuh. 249 00:16:03,203 --> 00:16:05,043 Y en a de la mauvaise ? 250 00:16:06,643 --> 00:16:07,803 Je suis désolée... 251 00:16:08,883 --> 00:16:11,803 de ne pas t'avoir parlé de Reading. J'ai pensé... 252 00:16:11,803 --> 00:16:12,883 C'est rien. 253 00:16:13,443 --> 00:16:15,883 Je comprends. Tu as voulu me protéger. 254 00:16:16,523 --> 00:16:20,083 La virginité est un concept pourri inventé par le patriarcat. 255 00:16:22,323 --> 00:16:23,963 Viens. C'est par là. 256 00:16:36,683 --> 00:16:38,003 Vire. C'est ma place. 257 00:16:38,003 --> 00:16:39,963 D'accord, désolée. 258 00:16:40,843 --> 00:16:42,203 Dégage, abruti. 259 00:16:49,403 --> 00:16:50,483 Bonjour. 260 00:16:52,643 --> 00:16:53,683 Bonjour ! 261 00:16:54,283 --> 00:16:58,803 Bienvenue à tous en cette matinée très spéciale. 262 00:16:58,803 --> 00:17:01,043 Pitié. Pas vous aussi, Mme Lambert. 263 00:17:01,043 --> 00:17:03,803 Comme nous en avons parlé la dernière fois, 264 00:17:03,803 --> 00:17:07,963 c'est le grand retour de notre chère Mia Polanco. 265 00:17:12,763 --> 00:17:17,443 Alors, s'il vous plaît, soyez tous très chaleureux. 266 00:17:18,203 --> 00:17:20,723 - Comme nous en avons parlé. - Parfait. 267 00:17:20,723 --> 00:17:22,403 Vraiment parfait. 268 00:17:26,043 --> 00:17:28,843 Aux alcooliques anonymes, la règle numéro un, 269 00:17:28,843 --> 00:17:33,443 c'est d'éviter les gens, les endroits et tout ce qui peut être un déclencheur. 270 00:17:34,163 --> 00:17:37,523 Ça ne fonctionne pas quand ton déclencheur, 271 00:17:37,523 --> 00:17:40,283 c'est un besoin vital. 272 00:17:41,283 --> 00:17:44,883 Le problème n'est pas seulement de manger. C'est après. 273 00:17:45,883 --> 00:17:50,443 C'est la panique douloureuse de sentir la nourriture descendre. 274 00:17:51,443 --> 00:17:52,483 Chaque jour. 275 00:17:53,363 --> 00:17:57,843 Il faut trouver une meilleure raison que : "Parce qu'on me dit de le faire." 276 00:17:59,003 --> 00:17:59,843 Bonjour. 277 00:17:59,843 --> 00:18:01,723 Je suis Mia Polanco. 278 00:18:02,243 --> 00:18:03,443 Un instant. 279 00:18:09,083 --> 00:18:09,963 Et voilà. 280 00:18:18,483 --> 00:18:22,523 Évidemment, ils m'ont donné une énorme pomme de terre. 281 00:18:24,243 --> 00:18:26,083 Non, ça va aller. 282 00:18:26,083 --> 00:18:28,843 C'est juste une grosse patate. 283 00:18:33,363 --> 00:18:35,843 Qu'est-ce qu'on va servir ? 284 00:18:35,843 --> 00:18:38,403 - De la tequila ? - On sera bourrés. 285 00:18:38,403 --> 00:18:39,363 Carrément. 286 00:18:42,843 --> 00:18:44,363 De quoi vous parliez ? 287 00:18:44,363 --> 00:18:49,043 Je disais que Yorkie est la barre de chocolat gay ultime. 288 00:18:49,043 --> 00:18:51,443 N'imp ! Et Twix ou Mounds Bar ? 289 00:18:51,443 --> 00:18:53,963 Twix, c'est pan, Mounds Bars, lesbienne. 290 00:18:53,963 --> 00:18:55,643 Et les Skittles ? 291 00:18:55,643 --> 00:18:57,123 - Skittles. - Orgie. 292 00:18:58,283 --> 00:19:01,203 Mia. J'ignorais que tu revenais aujourd'hui. 293 00:19:01,203 --> 00:19:04,283 Alison. Unique en son genre. 294 00:19:04,283 --> 00:19:06,123 Oui, il était temps de... 295 00:19:06,123 --> 00:19:07,883 Génial. 296 00:19:08,483 --> 00:19:09,763 Salut, les gars. 297 00:19:09,763 --> 00:19:11,723 - Salut, Cameron. - Salut. 298 00:19:13,083 --> 00:19:15,603 Alors... ça fait une éternité. 299 00:19:15,603 --> 00:19:17,803 Je t'ai vue quand, en troisième ? 300 00:19:19,363 --> 00:19:22,403 J'étais là l'an dernier. Ça fait sept mois. 301 00:19:22,403 --> 00:19:24,203 Oui. Une éternité. 302 00:19:24,203 --> 00:19:27,163 Alors, comment ça va ? C'était comment ? 303 00:19:30,203 --> 00:19:32,443 Ça a été. Tu sais ce que c'est. 304 00:19:32,443 --> 00:19:34,763 Non, aucune idée. 305 00:19:34,763 --> 00:19:37,003 J'ai jamais été à l'HP. 306 00:19:37,003 --> 00:19:40,243 Je galère avec les révisions du bac. Et toi, Alison ? 307 00:19:40,763 --> 00:19:42,723 J'ai foiré la première éval de bio 308 00:19:42,723 --> 00:19:45,363 et je connais aucun des ouvrages en littérature. 309 00:19:45,363 --> 00:19:48,363 - Il y a Hamlet. - Je sais. C'est dingue ! 310 00:19:49,803 --> 00:19:52,643 Ta chambre était capitonnée ? 311 00:19:53,203 --> 00:19:56,083 - Non, ce n'est pas... - T'inquiète. 312 00:19:56,083 --> 00:19:57,963 Je te comprends carrément. 313 00:19:58,563 --> 00:20:02,243 Un été, je me suis nourrie uniquement de bonbons à la menthe. 314 00:20:03,083 --> 00:20:06,083 - Désolée, ça a dû être... - Non. Tu rigoles ? 315 00:20:06,083 --> 00:20:09,643 J'étais superbe. J'ai porté des crop tops pendant deux mois. 316 00:20:11,323 --> 00:20:13,723 Tu vas à la fête de Theo vendredi ? 317 00:20:16,803 --> 00:20:20,523 - Vous êtes bizarres. - Il savait pas s'il devait t'inviter. 318 00:20:20,523 --> 00:20:22,363 Ce sera sûrement nase. 319 00:20:22,363 --> 00:20:24,403 À sa dernière fête, Will était genre : 320 00:20:24,403 --> 00:20:28,003 "Je trippe. Tuez-moi. La vie sera plus jamais aussi bien." 321 00:20:30,083 --> 00:20:33,283 Je pensais pouvoir retrouver celle que j'étais avant, 322 00:20:33,283 --> 00:20:34,843 les choses que j'aimais, 323 00:20:34,843 --> 00:20:37,803 mais tout a changé alors que j'ai fait du sur place. 324 00:20:37,803 --> 00:20:42,083 {\an8}Les fêtes, l'alcool, la drogue, le sexe. C'est la nouvelle normalité. 325 00:20:42,083 --> 00:20:45,643 Je dois rattraper mon retard, sinon je vais être larguée. 326 00:20:45,643 --> 00:20:47,643 Je préfère grave aller au ciné. 327 00:20:47,643 --> 00:20:49,163 - Oui. - Moi aussi. 328 00:20:50,363 --> 00:20:52,763 Sinon, on peut mater Clueless à la maison. 329 00:20:53,483 --> 00:20:56,163 Comme vous voulez. Je m'en fiche. 330 00:20:58,283 --> 00:21:00,883 Une fête est l'endroit idéal pour rattraper son retard. 331 00:21:00,883 --> 00:21:02,603 D'une pierre, tous les coups. 332 00:21:04,523 --> 00:21:05,443 Tu vas où ? 333 00:21:05,443 --> 00:21:06,443 Là-bas. 334 00:21:10,603 --> 00:21:14,443 C'est une bonne idée. 335 00:21:14,443 --> 00:21:17,643 - Une très bonne... - Theo ! Mince. Je suis navrée. 336 00:21:17,643 --> 00:21:19,603 - C'est rien. - Désolée. 337 00:21:19,603 --> 00:21:21,923 - Non, ça va. C'est... - Salut. 338 00:21:22,523 --> 00:21:25,043 Theo. Le plus mignon de tous. 339 00:21:25,043 --> 00:21:27,723 Mia ! Tu es de retour. C'est sensas. 340 00:21:27,723 --> 00:21:29,163 Je peux venir vendredi ? 341 00:21:29,163 --> 00:21:30,163 Quoi ? 342 00:21:30,763 --> 00:21:32,003 À ta fête. 343 00:21:32,883 --> 00:21:34,683 Ça te gêne pas si je viens ? 344 00:21:34,683 --> 00:21:35,643 Ah oui. 345 00:21:35,643 --> 00:21:38,963 Bien sûr que non. Si tu en as envie. 346 00:21:38,963 --> 00:21:39,883 C'est vrai ? 347 00:21:40,923 --> 00:21:43,763 Je veux dire... Super. Parfait. 348 00:21:45,163 --> 00:21:48,003 Est-ce que j'ai besoin d'une invitation ou... 349 00:21:49,443 --> 00:21:51,843 Non, ça ne se fait pas. 350 00:21:53,603 --> 00:21:55,483 Oui. Bien sûr. 351 00:21:57,803 --> 00:22:01,123 Il n'y aura pas non plus de pochettes cadeaux ? 352 00:22:04,763 --> 00:22:07,003 Je savais que j'avais oublié un truc. 353 00:22:07,003 --> 00:22:10,083 Celles pour tes 5 ans déchiraient. 354 00:22:10,083 --> 00:22:13,043 - Tu viens pour ça ? - Pour les Chupa Chups. 355 00:22:13,043 --> 00:22:15,243 Faut que j'aille faire des courses. 356 00:22:16,283 --> 00:22:17,523 À vendredi, alors. 357 00:22:18,603 --> 00:22:19,523 Carrément. 358 00:22:32,803 --> 00:22:34,163 Il s'est passé quoi ? 359 00:22:34,163 --> 00:22:38,443 J'ai dit à Theo que je passerais à la fête s'il était d'accord. 360 00:22:40,163 --> 00:22:41,243 Il a dit oui. 361 00:22:42,363 --> 00:22:44,643 J'adore cette énergie. 362 00:22:44,643 --> 00:22:47,963 Tu es sûre que c'est une bonne idée ? Tu sors de l'hôpital. 363 00:22:47,963 --> 00:22:51,163 Becs, je t'adore, mais arrête de t'inquiéter. 364 00:22:51,843 --> 00:22:52,763 Je vais bien. 365 00:22:53,363 --> 00:22:54,843 Je serais pas là, sinon. 366 00:22:56,483 --> 00:22:58,523 Je vais à une fête avec mes amis 367 00:22:58,523 --> 00:23:00,883 et je vais m'éclater, pour une fois. 368 00:23:02,083 --> 00:23:04,723 Qui êtes-vous et qu'avez-vous fait de Mia ? 369 00:23:17,883 --> 00:23:20,283 LA LISTE DE MIA 370 00:23:20,283 --> 00:23:24,243 FAIRE LA FÊTE - EMBRASSER - ME SOÛLER ME DROGUER - FAIRE L'AMOUR 371 00:23:24,243 --> 00:23:26,043 Mia ! Becca est là ! 372 00:23:31,243 --> 00:23:35,843 On peut dire ce qu'on veut sur Viv, mais elle sent super bon. 373 00:23:35,843 --> 00:23:38,603 J'aurais voulu que ce câlin dure jusqu'à la fac. 374 00:23:39,563 --> 00:23:40,803 Becs ! 375 00:23:40,803 --> 00:23:43,843 Une fête. Une vraie fête, putain. 376 00:23:43,843 --> 00:23:45,683 On va faire la totale ! 377 00:23:47,123 --> 00:23:49,083 - Il y aura de l'alcool. - Oui. 378 00:23:49,083 --> 00:23:52,603 Et ils distribueront de la drogue comme des bonbons. 379 00:23:52,603 --> 00:23:54,763 Drôle de comparaison, mais oui. 380 00:23:57,683 --> 00:23:58,563 Mais... 381 00:23:59,483 --> 00:24:00,363 le sexe... 382 00:24:01,883 --> 00:24:02,723 C'est exagéré. 383 00:24:02,723 --> 00:24:05,443 Voyons. Les fêtes, c'est fait pour ça. 384 00:24:06,203 --> 00:24:09,803 C'est ce qui me manque pour redevenir normale. 385 00:24:09,803 --> 00:24:12,083 La normalité, c'est pas si terrible. 386 00:24:12,083 --> 00:24:14,403 Plein de types baveux appelés Henry. 387 00:24:15,163 --> 00:24:19,043 C'est compliqué pour moi. Vous autres, vous arrivez à vous lancer. 388 00:24:19,683 --> 00:24:22,203 Mais moi, il me manque la clé. 389 00:24:23,043 --> 00:24:24,523 Le premier pas. 390 00:24:26,403 --> 00:24:27,243 Becs. 391 00:24:30,763 --> 00:24:32,003 Comment on embrasse ? 392 00:24:32,603 --> 00:24:33,443 Quoi ? 393 00:24:34,563 --> 00:24:35,523 Pourquoi ? 394 00:24:36,803 --> 00:24:38,483 Et surtout, qui ? 395 00:24:38,483 --> 00:24:41,883 Quelle importance ? Je n'ai jamais appris. 396 00:24:41,883 --> 00:24:44,723 Tu en sais beaucoup plus que moi. 397 00:24:44,723 --> 00:24:48,123 Arrête ! Une tente, un type. Je suis pas une experte. 398 00:24:48,123 --> 00:24:51,803 Tu es une tombeuse. Tu l'as déjà fait. 399 00:24:51,803 --> 00:24:54,723 Tu as vu la face cachée de la virginité. 400 00:24:54,723 --> 00:24:55,923 Partage ta sagesse. 401 00:24:56,523 --> 00:24:58,003 Pourquoi tu veux savoir ? 402 00:24:58,003 --> 00:25:01,723 Si j'embrassais quelqu'un, je le ferais comme une gamine 403 00:25:01,723 --> 00:25:04,563 avec des poupées Ken et Barbie. 404 00:25:04,563 --> 00:25:06,923 Je dois faire quoi de mes mains ? 405 00:25:06,923 --> 00:25:09,683 - Je ferme les yeux quand ? - C'est pas compliqué. 406 00:25:09,683 --> 00:25:10,843 Et la langue ? 407 00:25:10,843 --> 00:25:14,803 Elle tourne comme le lave-linge ou est-ce qu'il faut juste... 408 00:25:15,683 --> 00:25:17,523 Tu embrasses un lézard ? 409 00:25:17,523 --> 00:25:21,163 Te moque pas de moi. Je pisse des hormones de stress. 410 00:25:22,203 --> 00:25:23,883 Bon. Embrasse-moi, alors. 411 00:25:26,803 --> 00:25:30,363 Imagine qu'il y a un troisième nez entre nos nez. 412 00:25:31,043 --> 00:25:31,883 Quoi ? 413 00:25:31,883 --> 00:25:34,883 On ferme les yeux quand on est à une longueur de nez. 414 00:25:35,683 --> 00:25:36,763 Ah bon ? 415 00:25:45,923 --> 00:25:48,803 Bien. Maintenant, la langue. 416 00:25:48,803 --> 00:25:51,163 Un conseil : si t'es pas sûre de toi, 417 00:25:51,163 --> 00:25:55,283 fais attention à la façon dont l'autre embrasse et fais pareil. 418 00:25:55,283 --> 00:25:56,363 Pigé ? 419 00:25:57,163 --> 00:25:58,483 Oui, mais comment... 420 00:26:10,283 --> 00:26:12,763 {\an8}C'était pas mal. 421 00:26:13,643 --> 00:26:15,323 {\an8}Pas mal pour une première. 422 00:26:16,243 --> 00:26:18,523 Ce pull... Ça va pas du tout. 423 00:26:18,523 --> 00:26:20,283 Un golfeur énorme l'a porté. 424 00:26:20,283 --> 00:26:23,523 C'est tout ? "Pas mal", c'est loin d'être parfait. 425 00:26:23,523 --> 00:26:28,563 T'as pas le temps d'atteindre la perfection avant la fête. 426 00:26:29,323 --> 00:26:33,523 Bon, maquillage. Tu veux te faire remarquer ou être sexy ? 427 00:26:36,403 --> 00:26:38,123 On y va. À plus. 428 00:26:38,123 --> 00:26:40,883 - Ravie de vous avoir vus. - Attendez. 429 00:26:40,883 --> 00:26:42,323 Tu as mangé, ce soir ? 430 00:26:42,323 --> 00:26:43,563 Oui, tout à l'heure. 431 00:26:43,563 --> 00:26:45,683 Bon sang ! Vous êtes ravissantes. 432 00:26:48,083 --> 00:26:49,883 Trop habillées pour le cinéma. 433 00:26:49,883 --> 00:26:51,283 Ne sois pas ridicule. 434 00:26:51,283 --> 00:26:55,603 Je déteins enfin sur toi. Chic en toutes circonstances. 435 00:26:56,123 --> 00:26:59,163 - Tu m'as tout appris. - Amuse-toi bien, chérie. 436 00:27:05,963 --> 00:27:08,083 - Elle était un peu... - C'est bon. 437 00:27:09,243 --> 00:27:11,003 - Je devrais... - Ça va aller. 438 00:27:18,843 --> 00:27:20,163 Tu es bizarre. Quoi ? 439 00:27:20,883 --> 00:27:24,363 Ça fait plaisir de te voir comme ça. Tu ressembles à Mia. 440 00:27:28,123 --> 00:27:31,123 - Il était temps ! - Alors, tu es prête ? 441 00:27:31,763 --> 00:27:32,603 Carrément. 442 00:27:33,483 --> 00:27:34,523 C'est parti. 443 00:27:35,443 --> 00:27:38,203 Tu vas assister à une vraie fête. 444 00:27:55,283 --> 00:27:56,923 C'est dégoûtant. 445 00:28:01,083 --> 00:28:02,523 Bordel de merde. 446 00:28:03,523 --> 00:28:06,203 - C'est génial. - Mia, allez. 447 00:28:09,923 --> 00:28:12,483 C'était bizarre, au taf. 448 00:28:12,483 --> 00:28:16,643 Du moins, ça sentait bizarre. La pancetta périmée. 449 00:28:16,643 --> 00:28:20,003 - C'est du bacon ou du fromage ? - Je devrais le savoir. 450 00:28:20,003 --> 00:28:21,083 Merci. 451 00:28:25,363 --> 00:28:27,283 Tout semble si simple pour eux. 452 00:28:27,963 --> 00:28:31,123 Ils peuvent manger et boire. 453 00:28:31,123 --> 00:28:33,163 Pourquoi je ne peux pas faire ça ? 454 00:28:36,443 --> 00:28:37,483 Un verre ? 455 00:28:37,483 --> 00:28:40,083 Alerte. Programme alimentaire. Ne bois pas. 456 00:28:41,203 --> 00:28:43,163 Qu'est-ce que vous faites là ? 457 00:28:44,603 --> 00:28:47,323 On a parlé de la fête ensemble, l'autre jour. 458 00:28:48,923 --> 00:28:52,883 Tu bois avec tes médicaments ? J'imagine que tu en as des tonnes. 459 00:28:55,163 --> 00:28:56,403 Quelques-uns. 460 00:28:56,403 --> 00:28:59,683 Trop chouette. Tu vas pouvoir te la coller. 461 00:29:03,683 --> 00:29:07,043 Un shot, ça va. Au moins, je sais ce qu'il y a dedans. 462 00:29:07,043 --> 00:29:08,523 C'est parti. 463 00:29:10,243 --> 00:29:13,203 Non. C'est juste pour notre petite Mia. 464 00:29:13,203 --> 00:29:15,243 Juste assez pour être pompette. 465 00:29:17,243 --> 00:29:18,723 Merde, trois shots. 466 00:29:19,483 --> 00:29:21,843 {\an8}Je sauterai un repas demain. 467 00:29:21,843 --> 00:29:23,403 {\an8}ME SOÛLER 468 00:29:24,923 --> 00:29:27,643 Quitte à faire une bêtise, autant s'appliquer. 469 00:29:27,643 --> 00:29:31,123 Je dois leur montrer que je vais mieux, que je peux être normale. 470 00:29:39,843 --> 00:29:41,403 Ouais, Mia ! Classe ! 471 00:29:41,403 --> 00:29:42,803 Santé ! 472 00:29:44,643 --> 00:29:46,763 Quoi ? Elle va être pompette. 473 00:29:49,843 --> 00:29:51,683 Juste assez pour être pompette. 474 00:29:57,643 --> 00:30:01,723 ... une grosse crise familiale, c'est une sacrée prise de tête. 475 00:30:06,763 --> 00:30:08,723 Pardon. Tu disais quoi ? 476 00:30:09,803 --> 00:30:12,043 {\an8}Elle voulait être incinérée, 477 00:30:12,043 --> 00:30:14,363 {\an8}mais papa veut la mettre dans le caveau familial. 478 00:30:15,163 --> 00:30:16,403 {\an8}C'est vraiment dur. 479 00:30:17,283 --> 00:30:20,203 Désolée, je dois y aller. 480 00:30:40,763 --> 00:30:41,643 Pardon. 481 00:31:06,083 --> 00:31:07,683 On est classe. 482 00:31:08,603 --> 00:31:11,803 Ça se passe bien ? Oui ? 483 00:31:16,323 --> 00:31:17,323 Je peux essayer ? 484 00:31:29,763 --> 00:31:32,883 Allez. Ça suffit. 485 00:31:32,883 --> 00:31:36,683 FUMER 486 00:31:36,683 --> 00:31:38,683 Qui ferait ça de son plein gré ? 487 00:31:38,683 --> 00:31:41,243 Je t'ai pas vue si heureuse depuis... 488 00:31:42,923 --> 00:31:44,003 Je sais plus quand. 489 00:31:45,883 --> 00:31:46,923 À qui la faute ? 490 00:31:48,243 --> 00:31:51,323 - Je pensais que tu voulais pas me voir. - Sept mois. 491 00:31:52,923 --> 00:31:53,763 Je sais. 492 00:31:55,643 --> 00:31:58,643 Je suis désolé de ne pas être venu. 493 00:31:58,643 --> 00:32:00,603 J'ai merdé, je le sais. Mais... 494 00:32:02,083 --> 00:32:03,763 je m'excuserai pas pour le reste. 495 00:32:03,763 --> 00:32:05,883 Tu peux me détester, 496 00:32:05,883 --> 00:32:09,563 mais je regrette pas de l'avoir dit à tes parents. J'avais pas le choix. 497 00:32:09,563 --> 00:32:10,483 Ta braguette. 498 00:32:24,803 --> 00:32:27,043 Elle est partie. 499 00:32:27,043 --> 00:32:29,683 J'arrive. Putain, on a eu chaud. 500 00:32:31,443 --> 00:32:34,883 "Un petit coup dans les buissons, Personne ne remarquera." 501 00:32:36,243 --> 00:32:37,483 Ça va ? 502 00:32:39,003 --> 00:32:41,363 Ça sera plus jamais comme avant. 503 00:32:42,643 --> 00:32:43,963 Laisse-lui du temps. 504 00:32:47,563 --> 00:32:48,603 Viens. 505 00:33:01,523 --> 00:33:04,603 Voilà pourquoi les gens en font tout un foin. 506 00:33:05,683 --> 00:33:08,723 L'alcool aide à s'intégrer. 507 00:33:08,723 --> 00:33:10,963 À s'ouvrir. À participer. 508 00:33:11,883 --> 00:33:14,483 Parce que, le truc avec l'alcool, 509 00:33:14,483 --> 00:33:17,203 c'est que toutes les conneries que tu as en tête 510 00:33:17,203 --> 00:33:19,723 et qui te nouent le bide, 511 00:33:20,443 --> 00:33:23,323 tout se transforme en autre chose. 512 00:33:23,843 --> 00:33:25,483 Une chose plus chouette. 513 00:33:25,483 --> 00:33:27,723 Ça te ramène à l'essentiel. 514 00:33:27,723 --> 00:33:31,363 Et ça t'envoie sur un nuage, 515 00:33:31,363 --> 00:33:33,683 tu flottes dans l'espace. 516 00:33:37,923 --> 00:33:38,803 Ça va ? 517 00:34:03,243 --> 00:34:05,083 Et la danse. 518 00:34:05,083 --> 00:34:08,803 Comment ai-je pu ignorer le bien que ça fait de... 519 00:34:18,723 --> 00:34:19,803 Pas de mots. 520 00:34:20,643 --> 00:34:22,003 À part... 521 00:34:22,963 --> 00:34:23,923 Qui est-ce ? 522 00:34:24,523 --> 00:34:26,643 Mia ! Tu es venue ! 523 00:34:29,403 --> 00:34:31,203 Coucou. Salut. 524 00:34:31,203 --> 00:34:32,403 Salut à toi. 525 00:34:33,523 --> 00:34:37,003 J'ai perdu le fil, tu veux m'aider à le retrouver ? 526 00:34:37,003 --> 00:34:39,603 Et si je t'aidais à trouver de l'eau ? 527 00:34:45,203 --> 00:34:46,283 Voilà. 528 00:34:46,803 --> 00:34:49,563 Deux de plus, et ça ira mieux. 529 00:34:50,603 --> 00:34:52,323 Merci, jeune homme. 530 00:34:54,203 --> 00:34:55,963 Ça te va bien de faire la fête. 531 00:34:56,483 --> 00:34:58,723 Je me sens lourde et légère à la fois. 532 00:34:59,283 --> 00:35:01,603 Je comprends enfin la house music. 533 00:35:04,803 --> 00:35:06,843 Il est adorable. 534 00:35:07,363 --> 00:35:09,843 C'est ça. On est à une longueur de nez. 535 00:35:13,523 --> 00:35:15,923 Merde ! Quelle conne ! 536 00:35:15,923 --> 00:35:17,683 C'était pas bien ? J'ai... 537 00:35:17,683 --> 00:35:18,963 Merde. 538 00:35:21,003 --> 00:35:22,803 Bordel... 539 00:35:23,723 --> 00:35:25,483 C'est le problème, avec l'alcool. 540 00:35:25,483 --> 00:35:27,443 - Ça va ? - Quand tu déconnes... 541 00:35:28,003 --> 00:35:28,843 Pardon. 542 00:35:28,843 --> 00:35:30,683 ... tu déconnes à fond. 543 00:35:30,683 --> 00:35:32,723 Merde. Désolée. 544 00:35:44,483 --> 00:35:45,523 Tu fous quoi ? 545 00:36:20,723 --> 00:36:21,603 Désolée. 546 00:36:29,283 --> 00:36:31,323 Oui, elle revient à elle. 547 00:36:33,283 --> 00:36:34,643 D'accord. 548 00:36:35,123 --> 00:36:37,763 Rassure-toi. L'ambulance arrive. 549 00:36:42,923 --> 00:36:45,963 Ce n'est pas la réalité. Ça ne peut pas... 550 00:36:47,643 --> 00:36:48,523 Merde. 551 00:37:09,963 --> 00:37:12,363 C'EST UNE FILLE ! 552 00:37:17,483 --> 00:37:19,603 - Putain. - Il s'est passé quoi ? 553 00:37:19,603 --> 00:37:20,723 Ça va ? 554 00:37:20,723 --> 00:37:24,843 C'est la honte totale, mais à part ça, ça va. 555 00:37:25,603 --> 00:37:28,283 Ils m'ont fait la morale sur l'excès d'alcool. 556 00:37:29,403 --> 00:37:31,123 Trois shots, c'est déjà trop. 557 00:37:38,363 --> 00:37:40,163 Personne a appelé mes parents ? 558 00:37:41,403 --> 00:37:45,683 Sérieux, vous imaginez pas. Ils me renverront là-bas, sans hésiter. 559 00:37:49,803 --> 00:37:50,763 C'est promis. 560 00:38:06,483 --> 00:38:08,483 Pourquoi tu y es allée si fort ? 561 00:38:20,923 --> 00:38:22,763 {\an8}"Faire la fête, embrasser." 562 00:38:22,763 --> 00:38:24,123 {\an8}LA LISTE DE MIA 563 00:38:24,123 --> 00:38:25,323 "Me soûler, 564 00:38:26,483 --> 00:38:28,283 "me droguer, faire l'amour." 565 00:38:28,283 --> 00:38:29,643 Une liste de courses. 566 00:38:30,683 --> 00:38:31,803 De choses à faire. 567 00:38:33,203 --> 00:38:35,923 Je me doutais pas que j'aurais à rattraper tout ça. 568 00:38:35,923 --> 00:38:38,563 Tu voulais faire tout ça en une soirée ? 569 00:38:40,603 --> 00:38:42,883 Je voulais vous montrer que je vais bien. 570 00:38:45,083 --> 00:38:46,803 Que je peux suivre. 571 00:38:46,803 --> 00:38:49,083 Que vous n'avez pas à vous cacher. 572 00:38:52,003 --> 00:38:53,363 C'est ridicule. 573 00:38:55,483 --> 00:38:57,083 Je suis ridicule. 574 00:38:57,083 --> 00:38:58,803 Non, pas du tout. 575 00:38:59,683 --> 00:39:00,563 C'est faux. 576 00:39:01,243 --> 00:39:03,483 Mia, c'est génial. 577 00:39:03,483 --> 00:39:05,643 Oui, tu peux faire tout ça. 578 00:39:06,683 --> 00:39:08,243 - Je vais t'aider. - On va t'aider. 579 00:39:10,083 --> 00:39:11,443 Je suis pas comme vous. 580 00:39:13,523 --> 00:39:14,483 Je suis brisée. 581 00:39:14,483 --> 00:39:15,883 - Arrête. - Oui. 582 00:39:16,603 --> 00:39:19,523 Tu n'es pas brisée. On n'était pas là, c'est tout. 583 00:39:20,043 --> 00:39:23,203 Maintenant on est là pour t'aider à faire tout ça. 584 00:39:23,203 --> 00:39:25,123 Tous ces trucs de ouf. 585 00:39:25,123 --> 00:39:26,043 Oui. 586 00:39:37,443 --> 00:39:41,043 {\an8}LA LISTE DE OUF DE MIA 587 00:39:41,643 --> 00:39:42,883 La liste de ouf. 588 00:39:45,443 --> 00:39:46,563 T'en penses quoi ? 589 00:39:49,243 --> 00:39:51,483 Vous m'avez grave manqué. 590 00:40:08,483 --> 00:40:10,963 Bon. Allez, la sauvage. 591 00:40:11,803 --> 00:40:12,923 On te ramène. 592 00:40:15,003 --> 00:40:17,563 Faut te reposer pour tout le sexe qui t'attend. 593 00:40:19,363 --> 00:40:22,123 J'ai perdu cette manche, c'est sûr. 594 00:40:22,123 --> 00:40:24,483 Hôpital deux, Mia zéro. 595 00:40:24,483 --> 00:40:26,603 Mais cette fois, je suis pas seule. 596 00:40:26,603 --> 00:40:28,843 Alors je vais retenter le coup. 597 00:40:37,683 --> 00:40:39,283 Tu vas me vomir dessus ? 598 00:41:10,043 --> 00:41:14,243 SI VOUS OU UN PROCHE SOUFFREZ D’UN TROUBLE DU COMPORTEMENT ALIMENTAIRE, 599 00:41:14,243 --> 00:41:17,443 VOUS POUVEZ VOUS INFORMER SUR WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 600 00:42:57,803 --> 00:43:00,723 {\an8}Sous-titres : Audrey Forzy