1 00:00:06,723 --> 00:00:08,803 [música de tensión] 2 00:00:11,603 --> 00:00:14,363 [Mia] ¿Qué harían si los últimos siete meses de su vida 3 00:00:14,363 --> 00:00:16,203 se redujeran a estar entre paredes? 4 00:00:16,203 --> 00:00:17,123 [voces apagadas] 5 00:00:18,843 --> 00:00:21,443 [Mia] Que cada bocado comido haya sido monitorizado, 6 00:00:21,443 --> 00:00:24,203 y que cada kilo que hayan subido, anotado. 7 00:00:25,123 --> 00:00:29,003 Y ahora, lo que tienes que hacer para salir de aquí 8 00:00:29,003 --> 00:00:31,763 es ser coherente por cinco minutos. 9 00:00:31,763 --> 00:00:33,523 [voz apagada de hombre] ¿Me oyes? 10 00:00:33,523 --> 00:00:34,803 [Mia] ¿Puedes hacerlo? 11 00:00:35,523 --> 00:00:36,603 Tic, toc. 12 00:00:37,843 --> 00:00:38,843 Tic, 13 00:00:38,843 --> 00:00:40,043 toc. 14 00:00:40,963 --> 00:00:41,923 [voz apagada] ¿Mia? 15 00:00:43,323 --> 00:00:44,243 Mia. 16 00:00:44,243 --> 00:00:45,443 [música se desvanece] 17 00:00:46,243 --> 00:00:48,443 Te preguntó si lo escuchabas. 18 00:00:48,443 --> 00:00:49,603 Claro. 19 00:00:49,603 --> 00:00:50,803 Lo escuché. 20 00:00:51,523 --> 00:00:52,363 Muy bien. 21 00:00:52,363 --> 00:00:54,923 Aquí tengo los papeles para tu alta. 22 00:00:54,923 --> 00:00:56,003 Todo listo. 23 00:00:56,003 --> 00:00:59,643 ¿Y la doctora Olsen ya te habló sobre tu medicación? 24 00:01:00,683 --> 00:01:03,563 - Eso hizo. En detalle. - [Dr. Nell] Maravilloso. 25 00:01:03,563 --> 00:01:05,523 Ya envié la receta a la farmacia, 26 00:01:05,523 --> 00:01:07,643 así que, si quiere ir a recogerla... 27 00:01:07,643 --> 00:01:11,283 Mia, ¿por qué no vas a tu habitación y recoges tus cosas? 28 00:01:11,283 --> 00:01:14,923 [música melancólica] 29 00:01:21,203 --> 00:01:22,283 [golpes en la puerta] 30 00:01:23,363 --> 00:01:24,363 Mims, ¿todo bien? 31 00:01:24,363 --> 00:01:26,603 Sí. Casi estoy lista. 32 00:01:30,363 --> 00:01:34,563 [Dr. Nell] Ahora, respecto de tus horarios y tu rutina diaria, 33 00:01:34,563 --> 00:01:36,723 contactamos a tu escuela. 34 00:01:36,723 --> 00:01:42,283 Tus profesores y la cocina te ayudarán bastante durante el día. 35 00:01:42,283 --> 00:01:46,443 Y en casa, sobre tu alimentación, 36 00:01:46,443 --> 00:01:47,843 come lo mismo que aquí. 37 00:01:48,883 --> 00:01:53,483 Y, Mia, tu recuperación depende de ti. 38 00:01:54,363 --> 00:01:57,843 Hazle caso a tu cuerpo. Respeta el plan que tienes. 39 00:01:58,523 --> 00:02:00,763 Aún te estás acostumbrando. 40 00:02:00,763 --> 00:02:02,443 [Mia] Prepárate para mentir. 41 00:02:02,443 --> 00:02:04,923 No te exijas demasiado al principio. 42 00:02:04,923 --> 00:02:06,003 [Mia] Ya. 43 00:02:07,083 --> 00:02:08,043 Sí. 44 00:02:08,043 --> 00:02:09,123 Bien. 45 00:02:09,123 --> 00:02:11,363 Bien. Entonces, puedes irte. 46 00:02:13,003 --> 00:02:14,083 {\an8}[Mia susurra] A casa. 47 00:02:14,763 --> 00:02:18,243 {\an8}[música pop enérgica] 48 00:02:23,203 --> 00:02:28,683 TODO YA 49 00:02:43,603 --> 00:02:45,963 [Mia] Dicen que no recuerdas el olor de tu hogar 50 00:02:45,963 --> 00:02:48,003 hasta que te alejas de él. 51 00:02:49,083 --> 00:02:52,043 Bueno, mi hogar es mucho más grande de lo que pensaba. 52 00:02:53,123 --> 00:02:54,683 Este auto es mi hogar. 53 00:02:55,483 --> 00:02:56,723 Londres es mi hogar. 54 00:02:58,043 --> 00:02:59,323 Mi hogar está aquí. 55 00:03:00,963 --> 00:03:02,123 Papá es mi hogar. 56 00:03:06,123 --> 00:03:08,123 [música pop enérgica continúa] 57 00:03:15,523 --> 00:03:16,523 ¿Cómo estás? 58 00:03:17,123 --> 00:03:18,043 Bien. 59 00:03:18,043 --> 00:03:20,963 En ese lugar tenías a un equipo de especialistas para servirte. 60 00:03:20,963 --> 00:03:23,723 - Aquí solo me tienes a mí. - Y un poco de Prozac. 61 00:03:24,323 --> 00:03:26,203 El viejo y confiable Prozac. 62 00:03:26,203 --> 00:03:28,323 A mis maestros y amigos. 63 00:03:28,323 --> 00:03:29,763 Y a mamá. 64 00:03:31,163 --> 00:03:33,123 De verdad quería venir hoy. 65 00:03:37,243 --> 00:03:38,283 ¿Cómo está Alex? 66 00:03:39,763 --> 00:03:40,803 Bien. Está bien. 67 00:03:40,803 --> 00:03:43,203 Está ansioso por que vuelvas a casa. 68 00:03:44,003 --> 00:03:46,923 Sí, pero ahora solo quiero descansar en mi cama 69 00:03:46,923 --> 00:03:48,563 y disfrutar mi soledad. 70 00:03:50,363 --> 00:03:51,403 [chasquea la lengua] 71 00:03:53,363 --> 00:03:56,203 Ah... Sí. 72 00:03:57,723 --> 00:04:00,323 Sip, sip, sí, sí. Eso sería perfecto. 73 00:04:01,203 --> 00:04:02,723 - Solo unos familiares... - Papá. 74 00:04:02,723 --> 00:04:05,083 - Unos vecinos y la Sra. McGinty. - ¡Papá! 75 00:04:05,083 --> 00:04:10,003 Ay, yo pensé que querrías verlos a todos. 76 00:04:10,003 --> 00:04:13,283 - Ay, ¡no puedo creerlo, Rick! - ¡Es que te extrañamos! 77 00:04:13,283 --> 00:04:16,083 ¿Y me harán una fiesta porque recuperé la cordura? 78 00:04:16,083 --> 00:04:17,723 - Sí, ya sé. - ¿Qué haces? 79 00:04:17,723 --> 00:04:21,283 - Les llamaré para que se vayan. - Oye, no. No. No puedes hacer eso. 80 00:04:21,883 --> 00:04:23,363 - Dijiste que... - Está bien. 81 00:04:23,363 --> 00:04:25,043 - ¿Segura? - Ajá. 82 00:04:25,043 --> 00:04:27,763 [Rick gruñe] Idiota. 83 00:04:28,843 --> 00:04:29,883 [exhala] 84 00:04:31,843 --> 00:04:32,803 [risita] 85 00:04:32,803 --> 00:04:34,883 [suena "I'm a Mess" de Omah Lay] 86 00:04:49,683 --> 00:04:51,723 [Rick] Intenta parecer sorprendida. 87 00:05:08,123 --> 00:05:09,043 [todos] ¡Sorpresa! 88 00:05:09,043 --> 00:05:10,003 ¡Sorpresa! 89 00:05:10,843 --> 00:05:13,603 ¡Ay, pero qué sorpresa! No debieron. 90 00:05:13,603 --> 00:05:15,083 [Mia] Debe ser una broma. 91 00:05:15,763 --> 00:05:17,483 - Oh... - [Mia] Abue. 92 00:05:18,083 --> 00:05:19,683 No nos resistimos. 93 00:05:19,683 --> 00:05:21,923 [suena música tranquila de R&B de fondo] 94 00:05:21,923 --> 00:05:25,123 - También me alegra verte. - Ay, te ves hermosa. 95 00:05:25,123 --> 00:05:26,243 Y saludable. 96 00:05:26,243 --> 00:05:28,523 [Mia] Puaj. Esa palabra. 97 00:05:29,443 --> 00:05:30,283 Gracias. 98 00:05:32,043 --> 00:05:32,923 Hola. 99 00:05:32,923 --> 00:05:34,363 [Mia] Hola, ¿cómo estás? 100 00:05:37,723 --> 00:05:40,203 Traté de persuadirlos, lo juro. 101 00:05:40,723 --> 00:05:42,163 [mujer] ¿Dónde está mi niña? 102 00:05:44,683 --> 00:05:45,883 Ay, no puede ser. 103 00:05:47,363 --> 00:05:48,203 Hola, mamá. 104 00:05:48,203 --> 00:05:49,523 [Mia] Ahora me va a abrazar. 105 00:05:49,523 --> 00:05:52,003 Cariño, lamento mucho llegar tarde. 106 00:05:52,003 --> 00:05:54,683 El aeropuerto era todo un caos, y... [continúa indistinto] 107 00:05:54,683 --> 00:05:58,003 [Mia] Sin abrazo. Sí, definitivamente eso es peor. 108 00:05:58,723 --> 00:06:00,363 ¿Todo en orden con el Dr. Nell? 109 00:06:00,363 --> 00:06:02,803 Todo está bien. Mejor que bien. 110 00:06:02,803 --> 00:06:04,483 Oh, eres un amor. 111 00:06:04,483 --> 00:06:06,683 Lamento no haber podido ayudarte más. 112 00:06:06,683 --> 00:06:07,723 [Mia] ¿Más? 113 00:06:07,723 --> 00:06:08,803 Ya está aquí. 114 00:06:10,443 --> 00:06:11,283 [abue] Cariño. 115 00:06:11,283 --> 00:06:12,603 [música de tensión] 116 00:06:12,603 --> 00:06:14,723 Una rebanada para la niña del momento. 117 00:06:15,243 --> 00:06:17,563 [Mia] Debe ser una puta broma. 118 00:06:18,283 --> 00:06:21,283 [abue] Pastel de coco. Tu favorito. 119 00:06:25,163 --> 00:06:27,323 - Ya vuelvo. Un minuto. - Cariño, no... 120 00:06:31,283 --> 00:06:33,203 Quizás no salió tan bien. 121 00:06:34,563 --> 00:06:36,563 [conversaciones apagadas de fondo] 122 00:06:37,923 --> 00:06:40,963 [Mia] Muy bien, Mia. Nombra cinco cosas que puedas ver. 123 00:06:42,763 --> 00:06:43,723 Papel de baño. 124 00:06:44,883 --> 00:06:46,163 Cepillo para inodoro. 125 00:06:47,043 --> 00:06:48,043 Crema de manos. 126 00:06:49,003 --> 00:06:50,003 Jabón. 127 00:06:51,763 --> 00:06:52,763 Espejo. 128 00:06:54,443 --> 00:06:57,403 Contrólate, Mia. Es solo un pastel. 129 00:06:58,363 --> 00:06:59,643 No quieres regresar ahí. 130 00:06:59,643 --> 00:07:00,883 [exhala] 131 00:07:00,883 --> 00:07:02,163 [discusión distante] 132 00:07:02,163 --> 00:07:04,243 [música inquietante] 133 00:07:14,483 --> 00:07:16,643 [discusión distante continúa] 134 00:07:17,603 --> 00:07:19,603 [voces ininteligibles] 135 00:07:24,363 --> 00:07:25,443 Saludable. 136 00:07:25,443 --> 00:07:28,243 [abue] No la dejarían salir si no estuviera mejor. 137 00:07:28,243 --> 00:07:29,523 [discusión ininteligible] 138 00:07:29,523 --> 00:07:30,883 ¿Saben qué? Eh... 139 00:07:30,883 --> 00:07:32,843 Eso se ve delicioso, 140 00:07:32,843 --> 00:07:35,163 pero creo que lo comeré más tarde. 141 00:07:35,723 --> 00:07:38,123 Los medicamentos me marean. 142 00:07:38,123 --> 00:07:39,403 Claro, cariño. 143 00:07:40,443 --> 00:07:41,443 Gracias, abue. 144 00:07:41,443 --> 00:07:43,883 ¿Por qué no te recuestas? 145 00:07:44,483 --> 00:07:45,603 Descansa un poco. 146 00:07:45,603 --> 00:07:47,083 - [mamá] Sí... - [Alex] Sí, ve. 147 00:07:51,963 --> 00:07:53,963 CUIDADO CRISTALES ROTOS 148 00:07:53,963 --> 00:07:56,483 [música emotiva] 149 00:07:59,723 --> 00:08:03,923 [Mia] Si tiras un vaso y se rompe, siempre puedes pegarlo de nuevo. 150 00:08:04,443 --> 00:08:07,603 Pero si lo tiras una y otra vez y otra vez, 151 00:08:08,803 --> 00:08:11,963 al final será más pegamento que vaso. 152 00:08:13,443 --> 00:08:15,283 Me pregunto qué soy ahora. 153 00:08:17,003 --> 00:08:18,883 Escribía estas listas todos los días. 154 00:08:20,443 --> 00:08:22,523 Anotaba cada bocado. 155 00:08:23,603 --> 00:08:27,283 Creí que me ayudaba. Apartaba los malos pensamientos. 156 00:08:28,363 --> 00:08:31,003 No me di cuenta de que me estaba haciendo mal. 157 00:08:33,283 --> 00:08:35,923 Me perdí de la belleza cotidiana. 158 00:08:37,443 --> 00:08:39,843 Hay muchas cosas que debo descubrir. 159 00:08:44,243 --> 00:08:47,523 Ahí está. ¿Cómo estás, princesa? 160 00:08:47,523 --> 00:08:48,803 Bien. Emocionada. 161 00:08:48,803 --> 00:08:50,323 Así se habla. 162 00:08:50,323 --> 00:08:51,563 Buenos días. 163 00:08:51,563 --> 00:08:52,763 [Rick] Buenos días. 164 00:08:53,283 --> 00:08:55,163 Te dejé el desayuno aquí. 165 00:08:55,163 --> 00:08:56,883 Tengo prisa. Veré a un nuevo cliente. 166 00:08:56,883 --> 00:08:59,443 Lo convenceré de que la lavanda es el nuevo verde. 167 00:08:59,443 --> 00:09:00,923 ¿Quieren batido? 168 00:09:00,923 --> 00:09:03,643 [Rick] ¿Recuerdas qué dijo el Dr. Nell? Comidas en familia. 169 00:09:03,643 --> 00:09:05,963 Sí, pero no tengo tiempo hoy. 170 00:09:05,963 --> 00:09:07,563 ¿Puedes hacer tiempo? 171 00:09:11,523 --> 00:09:13,723 [Mia] Me alegra ver que nada ha cambiado. 172 00:09:13,723 --> 00:09:15,203 [mamá distante] ¿Dijiste algo? 173 00:09:15,203 --> 00:09:17,883 [Rick distante] Nos gustaría que comieras con nosotros. 174 00:09:17,883 --> 00:09:20,763 [mamá] Temo que no habrá comida en la mesa si no trabajo. 175 00:09:21,523 --> 00:09:23,283 Oye, antes de que te vayas... 176 00:09:23,803 --> 00:09:26,243 [Mia] Ay, lo que faltaba. Una plática. 177 00:09:26,243 --> 00:09:29,843 Pensamos que sería bueno tener una plática contigo. 178 00:09:30,403 --> 00:09:31,443 ¿La plática? 179 00:09:31,443 --> 00:09:33,283 Sí, sí. Eh... 180 00:09:34,803 --> 00:09:36,883 [mamá se aclara la garganta] 181 00:09:36,883 --> 00:09:38,323 [suspira] 182 00:09:38,323 --> 00:09:42,843 Mia, hoy es un día muy importante. 183 00:09:42,843 --> 00:09:46,283 Saldrás sola por primera vez en seis meses. 184 00:09:46,283 --> 00:09:47,443 - Siete meses. - Y... 185 00:09:48,523 --> 00:09:51,883 [Rick] Te daremos la oportunidad de demostrarnos que estás lista. 186 00:09:51,883 --> 00:09:55,123 Queremos que te quedes aquí y que seas feliz en casa. 187 00:09:55,883 --> 00:09:58,203 Y que seas sincera esta vez. 188 00:09:59,523 --> 00:10:00,403 Lo sé. 189 00:10:00,923 --> 00:10:05,123 Y solo en caso de emergencia... 190 00:10:05,883 --> 00:10:07,563 ¡Papám! 191 00:10:09,163 --> 00:10:10,363 ¿Dónde está mi teléfono? 192 00:10:10,363 --> 00:10:13,923 Sí. La recomendación es nada de redes sociales. 193 00:10:13,923 --> 00:10:15,523 Mm. 194 00:10:15,523 --> 00:10:18,203 Me servirían mejor una lata y un hilo. 195 00:10:18,203 --> 00:10:19,483 [risita] 196 00:10:19,483 --> 00:10:22,563 Sí, ya que terminamos, debo ir a trabajar. 197 00:10:25,723 --> 00:10:26,723 Canela. 198 00:10:28,603 --> 00:10:30,603 [pasos se alejan] 199 00:10:31,323 --> 00:10:32,923 Gracias por resistir. 200 00:10:34,003 --> 00:10:35,883 No tenía otra opción, ¿o sí? 201 00:10:35,883 --> 00:10:38,163 [música pop intensa] 202 00:10:43,723 --> 00:10:44,883 [risas] 203 00:10:44,883 --> 00:10:46,643 Hoy te ves como salida de Disney. 204 00:10:46,643 --> 00:10:50,003 Mírame, hermano. Caminando bajo el sol. 205 00:10:50,003 --> 00:10:52,563 Nadie me dice adónde ir, qué hacer. 206 00:10:52,563 --> 00:10:55,083 Así es la buena vida, hermano. 207 00:10:55,083 --> 00:10:56,083 Es... 208 00:10:56,083 --> 00:10:57,483 [Mia] Ay, carajo. 209 00:10:57,483 --> 00:10:59,363 Estaré cerca. ¿Sí? 210 00:10:59,363 --> 00:11:01,403 [música cesa] 211 00:11:06,363 --> 00:11:08,523 [música se reanuda] 212 00:11:08,523 --> 00:11:09,763 Cameron. 213 00:11:10,483 --> 00:11:11,603 Mi primer amigo. 214 00:11:12,243 --> 00:11:13,763 Mi mejor amigo. 215 00:11:14,643 --> 00:11:15,843 O eso creía. 216 00:11:16,963 --> 00:11:18,523 Hola, flaca. 217 00:11:19,083 --> 00:11:20,083 [Mia] Guau. 218 00:11:20,643 --> 00:11:21,643 ¿Qué? 219 00:11:21,643 --> 00:11:26,163 No. Leí que supuestamente debes aceptarlo. Y sin reprimirte ni nada. 220 00:11:27,523 --> 00:11:28,923 Veo que ya creciste. 221 00:11:29,523 --> 00:11:31,443 Sí, pues, pasó un tiempo. 222 00:11:32,043 --> 00:11:33,003 [Mia] ¿En serio? 223 00:11:33,003 --> 00:11:34,403 Te extrañé, Mia. 224 00:11:38,323 --> 00:11:39,243 Bueno... 225 00:11:41,563 --> 00:11:43,923 - Lo siento. - ¿Y desde cuándo fumas? 226 00:11:44,643 --> 00:11:46,203 ¿Es una advertencia? ¿Quieres? 227 00:11:46,203 --> 00:11:48,643 Me gustan mis pulmones. Siempre me han servido. 228 00:11:53,643 --> 00:11:55,123 Oye, Mia, ¿podemos...? 229 00:11:55,963 --> 00:11:57,283 ¿Podemos hablar de... 230 00:11:57,803 --> 00:11:59,003 lo que pasó? 231 00:11:59,003 --> 00:12:02,083 [chica] ¡Oh! ¿Acaso mis ojos me engañan? 232 00:12:02,683 --> 00:12:05,363 [Mia] Becca, una genio sin descubrir. 233 00:12:06,523 --> 00:12:08,083 Y Will, mi esposa. 234 00:12:08,083 --> 00:12:10,003 ¡No puede ser! 235 00:12:10,003 --> 00:12:12,163 [sollozan y exclaman] 236 00:12:12,163 --> 00:12:13,603 Llegó la caballería. 237 00:12:13,603 --> 00:12:15,803 Un poco más, y la espera me hubiera matado. 238 00:12:15,803 --> 00:12:19,523 - Y Literalmente me viste hace tres días. - Fueron tres miserables días. 239 00:12:19,523 --> 00:12:22,083 [Mia] Son las personas más increíbles del mundo. 240 00:12:22,083 --> 00:12:24,163 - Mucho tiempo. - Demasiado tiempo. 241 00:12:24,763 --> 00:12:25,803 ¿Nunca más? 242 00:12:25,803 --> 00:12:28,403 [Mia] No prometas nada. No prometas nada. 243 00:12:29,323 --> 00:12:31,843 Nunca más. Soy toda suya. 244 00:12:32,603 --> 00:12:34,043 Es hora de que brillemos. 245 00:12:34,043 --> 00:12:34,963 [risas] 246 00:12:34,963 --> 00:12:36,883 [suena "Basic" de Timberlee] 247 00:12:36,883 --> 00:12:40,163 [conversaciones y clamores] 248 00:12:41,043 --> 00:12:42,803 [llanto de bebé] 249 00:12:42,803 --> 00:12:44,203 [risas] 250 00:12:44,203 --> 00:12:45,763 [inaudible] 251 00:12:58,323 --> 00:12:59,403 Mia, ¿estás bien? 252 00:13:00,763 --> 00:13:02,043 Sí, todo bien. 253 00:13:06,883 --> 00:13:08,683 - ¡Oh! - [Mia] ¡Con permiso! 254 00:13:10,323 --> 00:13:13,603 ¡Hola! Bienvenida. Creí que te habíamos perdido. 255 00:13:13,603 --> 00:13:15,603 - ¿Estás bien? - Ay, carajo. 256 00:13:15,603 --> 00:13:17,763 Está mejor que bien. Es libre. 257 00:13:17,763 --> 00:13:20,763 Hay mucho por ver y mucho por hacer. ¿Por dónde empezamos? 258 00:13:20,763 --> 00:13:23,843 [duda] Tenía ganas de ir al cine o al parque de skate. 259 00:13:23,843 --> 00:13:26,243 Oh... No hemos ido a ese lugar en años. 260 00:13:26,243 --> 00:13:28,523 Eh, pero podemos ir al cine este viernes. 261 00:13:28,523 --> 00:13:31,563 - Pero el viernes se hará la... - [Will] Ay, carajo. 262 00:13:31,563 --> 00:13:32,963 ¿Es...? 263 00:13:32,963 --> 00:13:34,443 Ay, no. Cúbranme. 264 00:13:34,443 --> 00:13:37,483 - Le dije que me mudé a Camerún. - ¿Por qué? ¿Quién es? 265 00:13:37,483 --> 00:13:39,763 ¿Quien te pidió disfrazarte de María I de Escocia 266 00:13:39,763 --> 00:13:41,483 o la que quería meterte el dedo en...? 267 00:13:41,483 --> 00:13:43,163 ¡Sí! Ella. 268 00:13:44,163 --> 00:13:47,843 ¿Tú tuviste... sexo con ella? 269 00:13:47,843 --> 00:13:50,283 La pregunta es quién no ha tenido sexo con ella. 270 00:13:50,283 --> 00:13:52,843 Di lo que quieras. Al menos no me cogí a mi jefe. 271 00:13:52,843 --> 00:13:54,523 ¡Ya basta, chicos! 272 00:13:54,523 --> 00:13:57,883 ¿Qué? Dijiste que nada de chismes lascivos hasta que regresara. 273 00:13:57,883 --> 00:13:59,043 ¡Regresó! 274 00:13:59,043 --> 00:14:00,883 Denle tiempo. Se está recuperando. 275 00:14:00,883 --> 00:14:03,203 ¡Ay! Ya se recuperó. Mírala. 276 00:14:04,203 --> 00:14:06,923 Y ahora solo se muere por escuchar los chismes, 277 00:14:06,923 --> 00:14:09,203 y yo seré quien la salve esta noche. 278 00:14:09,963 --> 00:14:12,483 Y disculpa, no solo me cogí a mi jefe. 279 00:14:13,203 --> 00:14:15,483 Fue mágico. En la alacena del trabajo. 280 00:14:16,003 --> 00:14:18,643 Me sedujo con los ojos desde el mostrador de quesos. 281 00:14:18,643 --> 00:14:21,043 Aún me estremezco cuando pienso en el manchego. 282 00:14:21,963 --> 00:14:23,003 Guau. 283 00:14:24,043 --> 00:14:27,283 Pues, al menos me da gusto tener una amiga respetable. 284 00:14:27,283 --> 00:14:29,643 Salud por nuestra eterna virginidad. 285 00:14:29,643 --> 00:14:31,923 [ríe] ¡Pero si ya es una mujer! 286 00:14:32,803 --> 00:14:34,363 Pero... ¡No! ¿Tú también? 287 00:14:36,163 --> 00:14:39,083 - ¿Con quién? - Con un chico del festival. 288 00:14:40,523 --> 00:14:41,683 ¿Por qué no me dijiste? 289 00:14:41,683 --> 00:14:43,843 No valía la pena. No fue nada. 290 00:14:43,843 --> 00:14:44,763 ¿No fue nada? 291 00:14:45,363 --> 00:14:47,523 Estoy seguro de que lo comparaste con... [gime] 292 00:14:47,523 --> 00:14:48,963 ...una experiencia religiosa. 293 00:14:48,963 --> 00:14:50,523 Hablando de borrachos, 294 00:14:50,523 --> 00:14:53,243 ¿oyeron lo que Steph le hizo a Nick cuando nos fuimos? 295 00:14:53,243 --> 00:14:54,603 - [Cameron] No. - [Becca] No. 296 00:14:54,603 --> 00:14:57,803 [Mia] Mierda. ¿Cómo me perdí tanto en siete meses? 297 00:15:02,323 --> 00:15:05,483 [suena "Party People" de Vince Staples] 298 00:15:06,483 --> 00:15:08,763 [conversaciones indistintas] 299 00:15:26,923 --> 00:15:28,923 [conversaciones indistintas] 300 00:15:33,363 --> 00:15:35,203 - Hola. - ¿Todo bien? 301 00:15:35,203 --> 00:15:38,123 Hola, chicos. ¿Qué tal? ¡Uh! 302 00:15:39,563 --> 00:15:40,403 ¡Bu! 303 00:15:40,403 --> 00:15:43,283 [ambos] Bum, bum, bum. ¡Bu! 304 00:15:43,283 --> 00:15:44,723 ¿Qué le sucede a Cameron? 305 00:15:44,723 --> 00:15:45,643 Así es él. 306 00:15:45,643 --> 00:15:46,563 [exclama] 307 00:15:46,563 --> 00:15:49,963 Steph, Leanne, Sarah. ¡Hoy están hermosas! 308 00:15:49,963 --> 00:15:50,923 [exclaman] 309 00:15:50,923 --> 00:15:52,283 Te acostumbrarás. 310 00:15:52,283 --> 00:15:54,323 Hola, Becs. ¿Qué tal? 311 00:15:57,683 --> 00:16:00,123 ¿Son amigos de Jonah? Pero odiamos a Jonah. 312 00:16:00,123 --> 00:16:01,683 Tiene buena mota. 313 00:16:03,403 --> 00:16:05,203 ¿Tiene buena mota? 314 00:16:05,203 --> 00:16:06,563 [timbre] 315 00:16:06,563 --> 00:16:07,923 Lo siento. 316 00:16:09,003 --> 00:16:11,803 Por no contarte lo del festival. Pensé que con lo tuyo... 317 00:16:11,803 --> 00:16:12,923 Oye, tranquila. 318 00:16:13,563 --> 00:16:15,883 Lo entiendo. Me protegías. 319 00:16:16,523 --> 00:16:19,963 Y el concepto de virginidad es una tonta invención del patriarcado. 320 00:16:19,963 --> 00:16:20,883 Sí. 321 00:16:22,323 --> 00:16:23,963 Ven. Vámonos. 322 00:16:23,963 --> 00:16:26,643 [música rítmica de percusión] 323 00:16:26,643 --> 00:16:28,283 [risas y voces indistintas] 324 00:16:36,683 --> 00:16:38,003 Oye. Es mi asiento. 325 00:16:38,003 --> 00:16:39,963 Oh, claro. Lo siento. 326 00:16:39,963 --> 00:16:42,203 Busca otro, patán. 327 00:16:49,403 --> 00:16:50,483 ¡Hola! 328 00:16:52,643 --> 00:16:53,683 ¡Hola! 329 00:16:54,443 --> 00:16:59,123 Bienvenidos sean a esta mañana tan especial. 330 00:16:59,123 --> 00:17:00,963 [Mia] Usted no, señorita Lambert. 331 00:17:00,963 --> 00:17:03,803 Como lo hablamos durante la última inscripción, 332 00:17:03,803 --> 00:17:07,963 la encantadora Mia Polanco se reintegrará. 333 00:17:12,763 --> 00:17:17,443 Así que todos denle una muy cálida bienvenida. 334 00:17:18,203 --> 00:17:22,403 - Justo como lo hablamos. - [Mia] Es justo lo que necesitaba. 335 00:17:26,043 --> 00:17:28,843 En Alcohólicos Anónimos, lo primero que te dicen 336 00:17:28,843 --> 00:17:32,923 es que evites a las personas, los lugares y las cosas que te alteran. 337 00:17:32,923 --> 00:17:34,683 [ecos de platos y cubiertos] 338 00:17:34,683 --> 00:17:37,523 [Mia] Esto no funciona igual cuando lo que te altera 339 00:17:37,523 --> 00:17:40,283 literalmente lo necesitas para poder vivir y comer. 340 00:17:41,283 --> 00:17:43,923 Y comer no es el único problema. 341 00:17:43,923 --> 00:17:44,883 Es el resultado. 342 00:17:45,923 --> 00:17:51,243 Es el dolor y el pánico interior de sentir que la comida se estanca. 343 00:17:51,243 --> 00:17:52,483 Tres veces al día. 344 00:17:52,483 --> 00:17:53,803 Todos los días. 345 00:17:53,803 --> 00:17:58,043 Siempre buscas una mejor razón que "porque me lo indicaron". 346 00:17:59,003 --> 00:17:59,843 Hola. 347 00:17:59,843 --> 00:18:01,723 Mi nombre es Mia Polanco. 348 00:18:02,243 --> 00:18:03,443 Un segundo. 349 00:18:03,443 --> 00:18:05,523 [música de tensión] 350 00:18:09,083 --> 00:18:10,483 [mujer] Aquí tienes. 351 00:18:19,003 --> 00:18:22,523 [Mia] Por supuesto, tenían que servirme la papa más grande del costal. 352 00:18:24,243 --> 00:18:26,083 No. Está bien. 353 00:18:26,083 --> 00:18:28,843 Solo es una simple y enorme papa. 354 00:18:33,283 --> 00:18:35,843 - [Becca] ¿Y qué vamos a beber? - [Cameron] Tequila. 355 00:18:35,843 --> 00:18:38,403 - [Becca] Tequila... - [Will] No me gusta. 356 00:18:38,403 --> 00:18:39,963 - A mí sí. - [Will la calla] 357 00:18:41,243 --> 00:18:42,283 Hola. 358 00:18:42,843 --> 00:18:44,363 ¿De qué están hablando? 359 00:18:44,363 --> 00:18:46,323 [Will] Les estaba diciendo 360 00:18:46,323 --> 00:18:49,043 que... Yorkie es la mejor barra de chocolate gay. 361 00:18:49,043 --> 00:18:51,443 - Ajá. - Tonterías. ¿Y las Twix o las Mound? 362 00:18:51,443 --> 00:18:53,963 [niega] Twix es pan, y las Mound son de lesbianas. 363 00:18:53,963 --> 00:18:55,563 ¿Qué hay de los Skittles? 364 00:18:55,563 --> 00:18:57,123 - [saborea] Skittles. - Orgía. 365 00:18:58,283 --> 00:19:01,203 Mia. No sabía que volverías hoy. 366 00:19:01,203 --> 00:19:04,283 [Mia] Alison. Ni siquiera puedo describirla. 367 00:19:04,283 --> 00:19:06,123 Sí, creí que era momento de... 368 00:19:06,123 --> 00:19:07,883 Qué bien. Qué bien. 369 00:19:08,483 --> 00:19:09,763 Hola, chicos. 370 00:19:09,763 --> 00:19:11,363 - Hola, Cameron. - Hola. 371 00:19:11,363 --> 00:19:13,003 [se ahoga y tose] 372 00:19:13,003 --> 00:19:15,603 Oye, guau. Fue una eternidad. 373 00:19:15,603 --> 00:19:18,403 La última vez que nos vimos fue hace como 10 años. 374 00:19:19,363 --> 00:19:22,403 Estuve el año pasado aquí. Solo fueron siete meses. 375 00:19:22,403 --> 00:19:24,203 Sí. Décadas. 376 00:19:24,203 --> 00:19:27,283 ¿Y cómo...? ¿Cómo estás? ¿Cómo estuvo? 377 00:19:28,163 --> 00:19:29,043 Ehm... 378 00:19:30,163 --> 00:19:32,443 Estuvo bien... Ya sabes cómo es. 379 00:19:32,443 --> 00:19:36,003 Pues no. No lo sé. Nunca he estado en un manicomio. 380 00:19:36,003 --> 00:19:38,323 Oigan, los exámenes me estresan. 381 00:19:38,323 --> 00:19:40,683 - Alison, ¿cómo los llevas? - [Alison suspira] 382 00:19:40,683 --> 00:19:42,723 Reprobé la primera tarea de Biología 383 00:19:42,723 --> 00:19:45,363 y no conozco ninguna de las lecturas de Literatura. 384 00:19:45,363 --> 00:19:48,363 - Una de ellas es Hamlet. - Ya sé. ¿Qué le pasa? 385 00:19:49,883 --> 00:19:52,683 Y ¿tu habitación estaba acolchonada? 386 00:19:53,203 --> 00:19:56,083 - Ah, bueno, en realidad no... - No me malinterpretes. 387 00:19:56,083 --> 00:19:57,963 Yo entiendo cómo te sentías. 388 00:19:58,563 --> 00:20:02,243 Hubo un verano en que solo comía mentas... y goma de mascar. 389 00:20:03,043 --> 00:20:06,563 - Lo siento. Eso suena... - No. Está bien. 390 00:20:06,563 --> 00:20:09,643 Me veía sexi. Usé crop tops durante dos meses. 391 00:20:11,323 --> 00:20:13,723 ¿Irás a la fiesta de Theo el viernes? 392 00:20:15,083 --> 00:20:16,723 [sorbe con ruido] 393 00:20:16,723 --> 00:20:20,523 - ¿Por qué actúan tan raro? - Seguro no sabía cómo invitarte. 394 00:20:20,523 --> 00:20:22,483 - Y no será la gran cosa. - [se mofa] 395 00:20:22,483 --> 00:20:24,603 En su última fiesta, Will dijo literalmente: 396 00:20:24,603 --> 00:20:27,603 "Es lo máximo. Mátenme ahora. La vida ya no puede mejorar". 397 00:20:27,603 --> 00:20:28,803 [risa] 398 00:20:30,083 --> 00:20:33,283 [Mia] Pensé que volvería a ser la persona que era antes. 399 00:20:33,283 --> 00:20:34,803 A las cosas que amaba. 400 00:20:34,803 --> 00:20:37,803 Pero todos cambiaron y yo no. 401 00:20:37,803 --> 00:20:41,643 {\an8}Fiestas, alcohol, drogas, sexo. Es la nueva normalidad. 402 00:20:42,163 --> 00:20:45,643 Necesito entender eso, o me dejarán atrás. 403 00:20:45,643 --> 00:20:47,643 De todas formas, tengo ganas de ir al cine. 404 00:20:47,643 --> 00:20:49,163 - Ah, sí. - Mm. También yo. 405 00:20:50,363 --> 00:20:52,763 O podríamos quedarnos y ver Ni idea de nuevo. 406 00:20:53,483 --> 00:20:55,963 [titubea] Digo, si quieren. No me importa. 407 00:20:55,963 --> 00:20:58,203 [vocalización de coro] 408 00:20:58,203 --> 00:21:01,003 [Mia] Una fiesta es la ocasión perfecta para encajar. 409 00:21:01,003 --> 00:21:03,363 Matar todos los pájaros de un tiro. 410 00:21:04,523 --> 00:21:05,443 ¿Adónde vas? 411 00:21:05,443 --> 00:21:06,443 Al otro lado. 412 00:21:10,603 --> 00:21:14,443 [Mia duda] Es una buena idea. Es una buena idea. 413 00:21:14,443 --> 00:21:15,923 Es una buena... 414 00:21:15,923 --> 00:21:16,963 [exclaman] 415 00:21:16,963 --> 00:21:20,483 - [Mia] Ay, no. Lo siento. - [Theo] Está bien. No, está bien. 416 00:21:20,483 --> 00:21:21,923 - Yo... - Hola. 417 00:21:22,523 --> 00:21:25,163 [Mia] Theo. El chico más lindo. 418 00:21:25,163 --> 00:21:27,723 ¡Mia! ¡Volviste! ¡Qué increíble! 419 00:21:27,723 --> 00:21:29,163 ¿Puedo ir el viernes? 420 00:21:29,163 --> 00:21:30,163 ¿Qué? 421 00:21:30,763 --> 00:21:32,083 A la fiesta. 422 00:21:32,883 --> 00:21:35,643 - ¿Estaría bien si voy a la fiesta? - Ah, sí. 423 00:21:35,643 --> 00:21:38,963 Sí, claro. Si... quieres ir. 424 00:21:38,963 --> 00:21:40,083 ¿De verdad? 425 00:21:40,923 --> 00:21:44,123 Digo... Súper. Perfecto. Ehm... 426 00:21:45,203 --> 00:21:48,043 ¿Debo llevar alguna invitación o algo así? 427 00:21:48,843 --> 00:21:51,843 Eh, no. Ya nadie hace eso. 428 00:21:53,723 --> 00:21:55,603 Sí. Claro. 429 00:21:57,803 --> 00:22:01,123 Entonces, ¿eso significa que no habrá más caramelos? 430 00:22:04,763 --> 00:22:07,003 Sí, sabía que había olvidado algo. 431 00:22:07,003 --> 00:22:10,083 Sí, porque los de tu cumpleaños de cinco fueron insuperables. 432 00:22:10,083 --> 00:22:13,043 - ¿Por eso quieres la invitación? - Solo iré por los caramelos. 433 00:22:13,043 --> 00:22:15,243 Supongo que debo ir a hacer las compras. 434 00:22:16,283 --> 00:22:17,523 Nos vemos el viernes. 435 00:22:18,603 --> 00:22:19,563 Sí. Adiós. 436 00:22:20,043 --> 00:22:22,763 [música pop alegre] 437 00:22:31,123 --> 00:22:32,163 [exclama] 438 00:22:32,803 --> 00:22:34,163 ¿Qué mierda fue eso? 439 00:22:34,163 --> 00:22:39,043 Solo le dije a Theo que iría a la fiesta si le parecía bien. 440 00:22:40,163 --> 00:22:41,243 Y dijo que sí. 441 00:22:42,363 --> 00:22:44,643 Okey. Me encanta esta energía. 442 00:22:44,643 --> 00:22:47,963 ¿Segura que es una buena idea? Acabas de salir del hospital... 443 00:22:47,963 --> 00:22:51,243 Becs, te amo, pero deja de preocuparte. 444 00:22:51,803 --> 00:22:52,763 Estoy bien. 445 00:22:52,763 --> 00:22:54,883 No estaría aquí si no fuera así. 446 00:22:56,483 --> 00:22:58,523 Iré a una fiesta con mis mejores amigos 447 00:22:58,523 --> 00:23:00,803 y me divertiré de puta madre esta vez. 448 00:23:00,803 --> 00:23:02,003 [todos] ¡Uh! 449 00:23:02,003 --> 00:23:04,723 - ¿Quién eres y qué le hiciste a Mia? - [ríen] 450 00:23:04,723 --> 00:23:07,443 [suena "Last Last" de Burna Boy] 451 00:23:11,123 --> 00:23:12,483 [Mia ríe] 452 00:23:17,883 --> 00:23:19,483 LISTA DE PENDIENTES 453 00:23:19,483 --> 00:23:24,243 {\an8}SALIR DE FIESTA, BESAR, EMBORRACHARME, DROGAS, SEXO, PRIMERA CITA, UNA RELACIÓN... 454 00:23:24,243 --> 00:23:26,043 [mamá] ¡Mia! ¡Llegó Becca! 455 00:23:31,243 --> 00:23:35,843 Di lo que quieras de Viv, pero esa mujer huele increíble. 456 00:23:35,843 --> 00:23:38,443 [suspira] Quería abrazarla para siempre. 457 00:23:39,563 --> 00:23:40,803 ¡Becs! 458 00:23:40,803 --> 00:23:43,843 Una puta fiesta. Una puta fiesta de verdad. 459 00:23:43,843 --> 00:23:45,803 ¡Vamos a hacer de todo! 460 00:23:47,123 --> 00:23:49,643 - El alcohol es obligatorio, ¿no? - Así es. 461 00:23:49,643 --> 00:23:52,603 Y quizás repartan drogas como si fueran galletas. 462 00:23:52,603 --> 00:23:54,883 Extraña comparación, pero sí. 463 00:23:57,803 --> 00:23:58,683 Becs... 464 00:23:59,483 --> 00:24:00,363 El sexo... 465 00:24:00,363 --> 00:24:01,283 Guau. 466 00:24:01,883 --> 00:24:02,723 Te excediste. 467 00:24:02,723 --> 00:24:05,283 Ay, por favor. De eso se tratan las fiestas. 468 00:24:06,323 --> 00:24:08,563 - Es lo que me hace falta. - Mm. 469 00:24:08,563 --> 00:24:09,803 Quiero ser normal. 470 00:24:10,403 --> 00:24:12,283 Lo normal no es la gran cosa. 471 00:24:12,283 --> 00:24:14,643 Siempre habrá muchos chicos babeando por ti. 472 00:24:15,443 --> 00:24:19,043 Eso es lo complicado. Los demás ya lo hicieron, ¿sabes? Pero... 473 00:24:19,683 --> 00:24:22,483 A mí me falta esa... experiencia. 474 00:24:23,043 --> 00:24:24,523 Ese primer paso. 475 00:24:26,563 --> 00:24:28,323 - Becs. - ¿Ajá? 476 00:24:30,963 --> 00:24:31,963 ¿Cómo besas? 477 00:24:31,963 --> 00:24:33,443 [risita] ¿Qué? 478 00:24:34,563 --> 00:24:35,523 ¿Por qué? 479 00:24:36,883 --> 00:24:38,483 Más importante, ¿quién? 480 00:24:38,483 --> 00:24:40,003 Ay, ¿acaso importa? 481 00:24:40,003 --> 00:24:41,883 Es que... nunca aprendí a hacerlo, 482 00:24:41,883 --> 00:24:44,723 y claramente sabes mucho más que yo ahora. 483 00:24:44,723 --> 00:24:48,723 ¡Ay, por favor! Un chico, una tienda. No soy ninguna experta. 484 00:24:48,723 --> 00:24:51,403 Oh, pero ya lo has hecho. 485 00:24:51,403 --> 00:24:53,763 Has visto la otra cara de la moneda virgen. 486 00:24:53,763 --> 00:24:55,923 Por favor, ayúdame. 487 00:24:56,523 --> 00:24:58,003 ¿Por qué quieres saberlo? 488 00:24:58,003 --> 00:25:01,723 Porque si intento besar a alguien, haría lo mismo que una niña. 489 00:25:01,723 --> 00:25:04,763 Solo acercaría el rostro de una Barbie hacia el Ken... 490 00:25:04,763 --> 00:25:07,043 Y no sé qué hacer con las manos. 491 00:25:07,043 --> 00:25:09,683 - ¿Debería cerrar los ojos? - Tranquila. No es tan complicado. 492 00:25:09,683 --> 00:25:11,683 O la lengua. ¿Qué se hace? 493 00:25:11,683 --> 00:25:14,603 ¿Da vueltas en el sentido del reloj o solo...? 494 00:25:15,443 --> 00:25:17,523 Uy. ¿Vas a besar un lagarto? 495 00:25:17,523 --> 00:25:21,163 Oye, ya. No te rías. Mis hormonas están estresadas. 496 00:25:21,163 --> 00:25:24,323 Okey. Ven aquí. Bésame. 497 00:25:26,803 --> 00:25:30,363 Ahora, imagina que hay una tercera nariz entre nosotras. 498 00:25:31,043 --> 00:25:31,883 ¿Qué? 499 00:25:31,883 --> 00:25:35,603 Luego, cierra los ojos cuando estés a una nariz de distancia. 500 00:25:35,603 --> 00:25:37,523 - ¿Una nariz? - Ajá. 501 00:25:37,523 --> 00:25:41,403 [suena "Like a Ship" de T. L. Barrett & The Youth For Christ Choir] 502 00:25:46,083 --> 00:25:48,803 Bien. Ahora, usa la lengua. 503 00:25:48,803 --> 00:25:51,163 Un buen consejo: si no estás segura de qué hacer, 504 00:25:51,163 --> 00:25:53,683 pon atención a la manera en que la otra persona te besa 505 00:25:53,683 --> 00:25:56,083 y bésala de la misma forma, ¿entiendes? 506 00:25:57,163 --> 00:25:58,523 Okey, pero ¿cómo...? 507 00:26:10,283 --> 00:26:12,763 {\an8}Bien. No estuvo mal. 508 00:26:13,443 --> 00:26:15,323 {\an8}Estuvo bien para ser tu primera vez. 509 00:26:16,243 --> 00:26:18,643 Pero ¿ese suéter? [niega] Se va. 510 00:26:18,643 --> 00:26:20,363 Un hombre alto lo usará en el golf. 511 00:26:20,363 --> 00:26:23,523 ¿Qué? ¿Ese es tu consejo? Estar bien no es perfecto. 512 00:26:23,523 --> 00:26:26,043 La perfección toma miles de horas. 513 00:26:26,043 --> 00:26:28,723 Y... ¡Uy! La fiesta comienza en dos. 514 00:26:29,323 --> 00:26:33,523 Ahora, el maquillaje. ¿Quieres verte alocada o sensual? 515 00:26:34,243 --> 00:26:35,243 Sí. 516 00:26:36,403 --> 00:26:38,123 Ya nos vamos. ¡Adiós! 517 00:26:38,123 --> 00:26:40,883 - Gracias por recibirme, señores P. - Esperen. 518 00:26:40,883 --> 00:26:42,323 ¿Ya merendaste? 519 00:26:42,323 --> 00:26:43,523 Sí, hace rato. 520 00:26:43,523 --> 00:26:45,683 Ay, niñas. Se ven adorables. 521 00:26:48,083 --> 00:26:49,843 Irán al cine, ¿verdad? 522 00:26:49,843 --> 00:26:51,283 Ay, no seas tonto. 523 00:26:51,283 --> 00:26:53,443 Finalmente te influencié. 524 00:26:54,123 --> 00:26:55,843 Arréglate para toda ocasión. 525 00:26:55,843 --> 00:26:57,963 Sí, me enseñaste bien. 526 00:26:57,963 --> 00:26:59,163 [Viv] Diviértanse. 527 00:27:03,643 --> 00:27:05,083 [suspira] 528 00:27:05,083 --> 00:27:06,003 [puerta se abre] 529 00:27:06,003 --> 00:27:07,603 - Se veía un poco... - Está bien. 530 00:27:07,603 --> 00:27:08,603 [puerta se cierra] 531 00:27:09,243 --> 00:27:11,003 - Quizá deba ir... - Está bien. 532 00:27:14,403 --> 00:27:16,403 [ecos de música dance a lo lejos] 533 00:27:19,003 --> 00:27:20,323 Estás rara. ¿Qué? 534 00:27:20,883 --> 00:27:24,363 Me agrada verte así. Eres como antes. 535 00:27:28,123 --> 00:27:30,683 - [traga] ¡Ya era hora! - ¡Hola! 536 00:27:30,683 --> 00:27:32,523 - ¿Están listas? - [Mia] Muy listas. 537 00:27:32,523 --> 00:27:34,683 - Ajá. - [Becca] Aquí vamos. 538 00:27:35,443 --> 00:27:38,203 Esto, amiga mía, es una fiesta. 539 00:27:38,203 --> 00:27:39,683 [risitas] 540 00:27:40,763 --> 00:27:43,763 [suena "People Ain't Dancing" de Billen Ted] 541 00:27:46,803 --> 00:27:48,603 [sorben por la nariz] 542 00:27:55,283 --> 00:27:56,923 [indistinto] 543 00:27:57,683 --> 00:27:58,563 Bu. 544 00:28:01,203 --> 00:28:02,923 [Mia] Ay, carajo. 545 00:28:03,683 --> 00:28:06,203 - Esto es increíble, - [Will] Mia, por acá. 546 00:28:07,363 --> 00:28:09,363 [canción continúa] 547 00:28:09,923 --> 00:28:12,483 Y sí, el trabajo estuvo algo extraño. 548 00:28:12,483 --> 00:28:16,483 Algo olía jodidamente raro. La panceta explotó o algo. 549 00:28:16,483 --> 00:28:18,123 ¿La panceta es tocino o queso? 550 00:28:18,123 --> 00:28:20,003 [Will] Es algo que yo debería saber. 551 00:28:20,003 --> 00:28:22,043 Gracias. 552 00:28:25,363 --> 00:28:27,403 [Mia] ¿Cómo es tan sencillo para ellos? 553 00:28:27,963 --> 00:28:31,123 ¿Cómo pueden solo comer y beber? 554 00:28:31,123 --> 00:28:33,963 ¿Cómo es que tengo 16 y no puedo hacer eso? 555 00:28:35,643 --> 00:28:37,563 Ehm, ¿quieres uno? 556 00:28:37,563 --> 00:28:40,163 [Mia] Cuidado. Espera. No bebas. 557 00:28:41,203 --> 00:28:43,163 ¡Uh! ¿Y qué hacen aquí, chicos? 558 00:28:44,603 --> 00:28:47,523 Literalmente hablamos sobre esto contigo el otro día. 559 00:28:48,923 --> 00:28:52,883 ¿Bebes? ¿Con los medicamentos? Me imagino que son muchos. 560 00:28:54,323 --> 00:28:56,403 Eh, sí. Algo así. 561 00:28:56,403 --> 00:28:59,683 Qué divertido. Emborráchate como se debe. 562 00:29:03,683 --> 00:29:07,043 [Mia] Un trago está bien. Al menos sé lo que estoy bebiendo. 563 00:29:07,043 --> 00:29:08,883 [Cameron] Hagámoslo. 564 00:29:10,243 --> 00:29:13,203 No, no, no, no. Es solo para la pequeña Mia. 565 00:29:13,203 --> 00:29:15,243 Suficiente para entonarla. 566 00:29:17,243 --> 00:29:18,803 [Mia] Mierda. ¿Tres tragos? 567 00:29:20,003 --> 00:29:21,883 {\an8}Quizá pueda saltarme algo mañana. 568 00:29:21,883 --> 00:29:23,403 EMBORRACHARME 569 00:29:24,923 --> 00:29:27,643 Si vas a hacer algo mal, hazlo bien. 570 00:29:27,643 --> 00:29:31,123 [Mia] Debo demostrarles que soy mejor. Que soy normal. 571 00:29:33,243 --> 00:29:34,443 [Will] ¡Okey, está bien! 572 00:29:35,323 --> 00:29:36,323 Oh. 573 00:29:36,323 --> 00:29:39,043 [todos exclaman] 574 00:29:39,843 --> 00:29:41,403 ¡Sí, Mia! 575 00:29:41,403 --> 00:29:42,803 ¡Salud! 576 00:29:44,643 --> 00:29:46,763 ¿Qué? Fue un poco. 577 00:29:48,723 --> 00:29:49,763 [risita] 578 00:29:49,763 --> 00:29:51,803 [Mia] Lo suficiente para entonarme. 579 00:29:52,763 --> 00:29:54,763 [suena música dance ensordecedora] 580 00:29:54,763 --> 00:29:56,843 [conversaciones estridentes indistintas] 581 00:29:57,643 --> 00:30:01,763 Estábamos en una reunión familiar masiva y todo parecía un misterio. 582 00:30:01,763 --> 00:30:04,563 [risas] 583 00:30:06,763 --> 00:30:08,723 Ay, lo siento. ¿Qué dijiste? 584 00:30:09,643 --> 00:30:12,043 {\an8}[voz apagada] Ella quería que la cremaran, 585 00:30:12,043 --> 00:30:15,083 {\an8}pero papá quería que la pusiéramos en el terreno familiar. 586 00:30:15,083 --> 00:30:16,403 {\an8}Ha sido muy difícil. 587 00:30:17,283 --> 00:30:20,203 Lo siento. Creo que tengo planes. 588 00:30:20,763 --> 00:30:22,043 [risa nerviosa] 589 00:30:33,003 --> 00:30:35,043 [Mia] Mm. [risita] 590 00:30:40,763 --> 00:30:41,723 [inaudible] 591 00:30:45,403 --> 00:30:46,323 [puerta se cierra] 592 00:30:53,243 --> 00:30:54,243 [sin voz] 593 00:30:55,923 --> 00:30:58,523 [chorro fuerte] 594 00:31:02,163 --> 00:31:03,963 [exhala] 595 00:31:04,563 --> 00:31:05,963 Oh. [risita] 596 00:31:05,963 --> 00:31:07,683 Qué elegantes somos. 597 00:31:09,123 --> 00:31:11,163 Oye, ¿estás...? Te sientes bien, ¿verdad? 598 00:31:12,803 --> 00:31:14,123 [chasquido de encendedor] 599 00:31:16,323 --> 00:31:17,563 [Mia] ¿Puedo probarlo? 600 00:31:17,563 --> 00:31:18,723 Ajá. 601 00:31:29,203 --> 00:31:32,883 - [tose] - Okey. Creo que con eso tienes. 602 00:31:32,883 --> 00:31:34,203 FUMAR 603 00:31:34,203 --> 00:31:36,163 - [tose] - Mm. 604 00:31:36,763 --> 00:31:38,203 ¿Quién querría hacer eso? 605 00:31:38,723 --> 00:31:41,163 Creo que no te había visto así de contenta desde... 606 00:31:42,323 --> 00:31:44,003 [duda] Ni siquiera lo sé. 607 00:31:45,723 --> 00:31:46,923 ¿Y de quién es la culpa? 608 00:31:46,923 --> 00:31:49,523 [titubea] Creí que no querías que te visitara. 609 00:31:49,523 --> 00:31:51,323 Siete putos meses, Cam. 610 00:31:52,923 --> 00:31:53,763 Lo sé. 611 00:31:53,763 --> 00:31:55,563 [música emotiva] 612 00:31:55,563 --> 00:31:58,763 Oye, yo... lamento no haberte visitado, ¿sí? 613 00:31:58,763 --> 00:32:00,603 Sé que lo arruiné. Pero... 614 00:32:00,603 --> 00:32:01,523 [suspira] 615 00:32:02,083 --> 00:32:03,763 Solo me disculparé por eso 616 00:32:03,763 --> 00:32:06,363 porque sé que me odiarás por decirlo, 617 00:32:06,363 --> 00:32:08,843 pero no me arrepiento de contarles a tus padres. 618 00:32:08,843 --> 00:32:11,083 - No sabía qué más... - Tu cierre está bajo. 619 00:32:11,923 --> 00:32:13,123 [Cameron suspira] 620 00:32:16,523 --> 00:32:18,523 [música emotiva continúa] 621 00:32:24,803 --> 00:32:27,043 Se fue. ¡Se fue! 622 00:32:27,043 --> 00:32:29,683 [chica] Ya voy. Carajo, estuvo cerca. 623 00:32:31,443 --> 00:32:34,883 "Un rapidín en los arbustos," dijo. "¿Qué podría salir mal?," dijo. 624 00:32:36,243 --> 00:32:37,923 ¿Estás bien? 625 00:32:39,003 --> 00:32:41,363 Nunca volverá a ser lo mismo, ¿cierto? 626 00:32:42,643 --> 00:32:43,883 Dale tiempo. 627 00:32:47,563 --> 00:32:48,803 Vamos. 628 00:32:51,363 --> 00:32:53,643 [continúa música emotiva] 629 00:32:58,483 --> 00:33:00,043 [risas apagadas] 630 00:33:01,523 --> 00:33:04,603 [Mia] Así que esto es de lo que todos siempre hablan. 631 00:33:05,683 --> 00:33:07,323 ¿Por qué nadie me lo dijo? 632 00:33:07,323 --> 00:33:10,243 Beber es lo que te ayuda a encajar. 633 00:33:10,243 --> 00:33:12,323 A abrirte. A pertenecer. 634 00:33:12,323 --> 00:33:14,763 Porque esta es la verdad sobre emborracharse: 635 00:33:14,763 --> 00:33:17,523 toda la mierda que merodea en tu cabeza, 636 00:33:17,523 --> 00:33:19,723 que se revuelve en tu estómago... 637 00:33:20,443 --> 00:33:23,563 se convierte en algo más. 638 00:33:23,563 --> 00:33:25,043 En algo más dulce. 639 00:33:25,563 --> 00:33:27,723 Libera tus instintos. 640 00:33:27,723 --> 00:33:31,243 Y te deja solo a ti 641 00:33:31,243 --> 00:33:33,403 flotando en el espacio. 642 00:33:38,163 --> 00:33:39,323 ¿Estás bien? 643 00:33:43,883 --> 00:33:47,363 [todos exclaman] 644 00:33:52,803 --> 00:33:53,883 [Becca exclama] 645 00:34:03,243 --> 00:34:05,083 [Mia] Estoy bailando. 646 00:34:05,083 --> 00:34:09,283 ¿Cómo es que nunca bailaba? ¿Cómo no sabía lo bien que se siente...? 647 00:34:09,283 --> 00:34:12,963 [música de ensueño] 648 00:34:18,723 --> 00:34:19,803 [Mia] Sin palabras. 649 00:34:20,643 --> 00:34:22,003 Sin palabras, excepto... 650 00:34:22,963 --> 00:34:23,923 ¿Quién es ella? 651 00:34:24,523 --> 00:34:26,643 [Theo] ¡Mia! ¡Viniste! 652 00:34:27,763 --> 00:34:29,283 Oh. [risita] 653 00:34:29,283 --> 00:34:31,203 Hola. Hola. 654 00:34:31,203 --> 00:34:32,403 Muy buenas noches. 655 00:34:32,403 --> 00:34:33,443 [risita] 656 00:34:33,443 --> 00:34:37,003 Perdí el rumbo. ¿Me ayudas antes de que desaparezca? 657 00:34:37,003 --> 00:34:39,603 ¿Qué tal si te ayudo a encontrar agua? 658 00:34:43,803 --> 00:34:45,123 [agua se corta] 659 00:34:45,123 --> 00:34:46,283 [Theo] Aquí tienes. 660 00:34:46,803 --> 00:34:49,603 Dos más de estos y estarás reluciente. 661 00:34:50,603 --> 00:34:52,323 Gracias, marinero. 662 00:34:54,203 --> 00:34:55,963 No parece ser tu primera fiesta. 663 00:34:56,483 --> 00:34:58,603 Me siento muy pesada, pero muy ligera. 664 00:34:59,283 --> 00:35:01,603 Creo que finalmente entiendo la música house. 665 00:35:01,603 --> 00:35:03,043 [risas] 666 00:35:03,043 --> 00:35:04,723 [exclama] 667 00:35:04,723 --> 00:35:07,283 - [Mia] Es muy tierno. - Sí. Muy bien. 668 00:35:07,283 --> 00:35:09,843 [Mia] ¡Eso es! Esta es la nariz de distancia. 669 00:35:11,563 --> 00:35:12,923 Ehm... 670 00:35:13,523 --> 00:35:15,923 [Mia] Ay, no. Ay, mierda. 671 00:35:15,923 --> 00:35:17,683 ¿Lo hice mal? ¿O...? 672 00:35:18,323 --> 00:35:19,963 Ay, carajo.. [Mia gime] 673 00:35:21,003 --> 00:35:22,243 ¡Oh! Mia. 674 00:35:22,243 --> 00:35:23,643 [arcadas] 675 00:35:23,643 --> 00:35:25,483 [Mia] Esta es la otra cara de emborracharse. 676 00:35:25,483 --> 00:35:27,923 - ¿Estás bien? - [Mia] Cuando lo arruinas... 677 00:35:27,923 --> 00:35:28,843 Lo siento. 678 00:35:28,843 --> 00:35:30,683 ...y en serio lo estás arruinando. 679 00:35:30,683 --> 00:35:32,723 Ay, mierda. Lo siento. 680 00:35:34,683 --> 00:35:36,683 [suena música dance estridente] 681 00:35:37,803 --> 00:35:39,403 [conversaciones indistintas] 682 00:35:44,483 --> 00:35:45,523 ¿Qué carajo? 683 00:35:50,523 --> 00:35:52,803 - [música cesa] - [quejas] 684 00:35:52,803 --> 00:35:54,723 [chico] ¡No en mi mezcladora, chica! 685 00:35:54,723 --> 00:35:57,483 [Mia jadea] 686 00:36:04,723 --> 00:36:07,443 [conversaciones apagadas] 687 00:36:07,443 --> 00:36:09,923 [respiración agitada] 688 00:36:11,683 --> 00:36:13,443 [música de tensión] 689 00:36:20,203 --> 00:36:21,603 [susurra] Lo siento. 690 00:36:22,283 --> 00:36:23,283 [golpe seco] 691 00:36:27,843 --> 00:36:28,683 [Theo] Sí. 692 00:36:29,283 --> 00:36:31,483 Sí, está despertando. 693 00:36:33,283 --> 00:36:34,643 Okey. Lo haré. 694 00:36:35,123 --> 00:36:37,763 Tranquila, Mia. La ambulancia ya casi llega. 695 00:36:37,763 --> 00:36:40,963 [Mia] Mierda. No. No. 696 00:36:40,963 --> 00:36:42,843 [sirenas se acercan] 697 00:36:42,843 --> 00:36:45,963 [Mia] No es cierto. Esto no puede ser verdad. 698 00:36:47,643 --> 00:36:48,523 Mierda. 699 00:36:48,523 --> 00:36:50,203 [sirenas] 700 00:36:50,203 --> 00:36:52,083 [silencio] 701 00:36:52,083 --> 00:36:53,403 [exhala] 702 00:36:58,443 --> 00:37:02,243 [ronquidos] 703 00:37:09,963 --> 00:37:11,123 ¡ES UNA NIÑA! 704 00:37:17,483 --> 00:37:19,603 - [gime] Ay, santa mierda. - ¿Qué pasó? 705 00:37:19,603 --> 00:37:20,723 ¿Estás bien? 706 00:37:20,723 --> 00:37:23,243 La vergüenza es mortal. 707 00:37:23,963 --> 00:37:25,523 Pero, fuera de eso, estoy bien. 708 00:37:25,523 --> 00:37:28,523 Me dieron un sermón sobre el exceso en menores de edad. 709 00:37:29,403 --> 00:37:31,723 Al parecer, tres tragos también cuentan. 710 00:37:32,923 --> 00:37:36,243 [música pop etérea] 711 00:37:38,243 --> 00:37:40,763 Díganme por favor que no llamaron a mis padres. 712 00:37:41,403 --> 00:37:43,403 En serio, no saben lo que harían. 713 00:37:43,403 --> 00:37:45,523 Me enviarían de vuelta sin poder explicar... 714 00:37:45,523 --> 00:37:46,483 [Cameron] Okey. 715 00:37:47,643 --> 00:37:48,683 Okey. 716 00:37:49,803 --> 00:37:50,763 Lo prometemos. 717 00:37:53,803 --> 00:37:56,643 [suspira] 718 00:38:06,483 --> 00:38:08,483 [Becca] ¿Cómo sucedió esto tan rápido? 719 00:38:10,363 --> 00:38:13,083 [papel cruje] 720 00:38:20,923 --> 00:38:23,323 "Fiesta, besar, 721 00:38:24,203 --> 00:38:25,323 emborracharme, 722 00:38:26,483 --> 00:38:28,283 drogas, sexo". 723 00:38:28,283 --> 00:38:29,723 ¿Una lista de compras? 724 00:38:30,683 --> 00:38:31,963 De deseos. 725 00:38:31,963 --> 00:38:33,123 Ah. 726 00:38:33,123 --> 00:38:35,923 Todo eso debía hacer para alcanzarlos. 727 00:38:36,523 --> 00:38:38,563 ¿Querías hacerlo todo en una noche? 728 00:38:40,723 --> 00:38:42,883 Solo quería mostrarles que estoy bien. 729 00:38:43,563 --> 00:38:44,523 [gime] 730 00:38:45,083 --> 00:38:46,803 [suspira] Que puedo ser normal. 731 00:38:46,803 --> 00:38:49,163 Que no necesitan ocultarse de mí. 732 00:38:52,123 --> 00:38:53,803 Es una estupidez. 733 00:38:55,643 --> 00:38:57,083 Yo soy una estupidez. 734 00:38:57,083 --> 00:38:59,123 No. No lo eres. 735 00:38:59,723 --> 00:39:00,723 No lo eres. 736 00:39:01,323 --> 00:39:03,603 Mia, esto es cool 737 00:39:03,603 --> 00:39:05,843 Sí, puedes hacer todo esto. 738 00:39:06,483 --> 00:39:08,243 - Yo te ayudaré. - Todos lo haremos. 739 00:39:08,243 --> 00:39:09,403 No. 740 00:39:10,203 --> 00:39:11,523 No soy como ustedes. 741 00:39:13,443 --> 00:39:14,483 Estoy rota. 742 00:39:14,483 --> 00:39:15,883 - [Will] Ya basta. - Sí. 743 00:39:16,603 --> 00:39:19,523 No estás rota. Solo no nos tenías. 744 00:39:20,043 --> 00:39:23,203 Y te ayudaremos a hacer todas estas tonterías 745 00:39:23,203 --> 00:39:25,123 para que digas "al carajo". 746 00:39:25,123 --> 00:39:26,043 Sí. 747 00:39:27,243 --> 00:39:29,283 [continúa música pop etérea] 748 00:39:37,443 --> 00:39:41,043 LISTA DE "AL CARAJO" 749 00:39:41,643 --> 00:39:42,883 "Lista 'al carajo'". 750 00:39:45,363 --> 00:39:46,603 ¿En qué piensas? 751 00:39:49,483 --> 00:39:51,363 Los extrañé mucho, chicos. 752 00:40:08,483 --> 00:40:10,963 [suspira] Chica salvaje. 753 00:40:11,803 --> 00:40:12,923 Salgamos de aquí. 754 00:40:15,003 --> 00:40:17,563 Descansa de todo el sexo que tuviste, ¿sí? 755 00:40:19,363 --> 00:40:22,123 [Mia] Me parece que perdí este round. 756 00:40:22,123 --> 00:40:24,803 Hospital dos, Mia cero. 757 00:40:24,803 --> 00:40:26,603 Pero esta vez, no estoy sola. 758 00:40:26,603 --> 00:40:28,843 Así que intentémoslo de nuevo. 759 00:40:28,843 --> 00:40:31,603 [suena "one life, might live" de Little Simz] 760 00:40:37,683 --> 00:40:39,283 ¿Vas a vomitar otra vez? 761 00:40:40,843 --> 00:40:41,803 Sí. 762 00:40:42,963 --> 00:40:43,923 Claro. 763 00:40:45,563 --> 00:40:47,163 - [vomita] - Está bien... 764 00:40:47,163 --> 00:40:48,483 [Mia tose] 765 00:40:50,683 --> 00:40:52,843 [sirenas] 766 00:40:54,323 --> 00:40:56,803 [canción melancólica de cierre] 767 00:41:09,843 --> 00:41:13,923 SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOCES ESTÁ ATRAVESANDO UN TRASTORNO ALIMENTICIO, 768 00:41:13,923 --> 00:41:17,563 AQUÍ ENCONTRARÁS MATERIAL ADICIONAL: WWW.WANNATALKABOUTIT.COM