1
00:00:06,723 --> 00:00:08,803
[música de tensión]
2
00:00:11,603 --> 00:00:14,363
[Mia] ¿Qué harían si los últimos
siete meses de su vida
3
00:00:14,363 --> 00:00:16,203
se redujeran a estar entre paredes?
4
00:00:16,203 --> 00:00:17,123
[voces apagadas]
5
00:00:18,843 --> 00:00:21,443
[Mia] Que cada bocado comido
haya sido monitorizado,
6
00:00:21,443 --> 00:00:24,203
y que cada kilo que hayan subido, anotado.
7
00:00:25,123 --> 00:00:29,003
Y ahora, lo que tienes que hacer
para salir de aquí
8
00:00:29,003 --> 00:00:31,763
es ser coherente por cinco minutos.
9
00:00:31,763 --> 00:00:33,523
[voz apagada de hombre] ¿Me oyes?
10
00:00:33,523 --> 00:00:34,803
[Mia] ¿Puedes hacerlo?
11
00:00:35,523 --> 00:00:36,603
Tic, toc.
12
00:00:37,843 --> 00:00:38,843
Tic,
13
00:00:38,843 --> 00:00:40,043
toc.
14
00:00:40,963 --> 00:00:41,923
[voz apagada] ¿Mia?
15
00:00:43,323 --> 00:00:44,243
Mia.
16
00:00:44,243 --> 00:00:45,443
[música se desvanece]
17
00:00:46,243 --> 00:00:48,443
Te preguntó si lo escuchabas.
18
00:00:48,443 --> 00:00:49,603
Claro.
19
00:00:49,603 --> 00:00:50,803
Lo escuché.
20
00:00:51,523 --> 00:00:52,363
Muy bien.
21
00:00:52,363 --> 00:00:54,923
Aquí tengo los papeles para tu alta.
22
00:00:54,923 --> 00:00:56,003
Todo listo.
23
00:00:56,003 --> 00:00:59,643
¿Y la doctora Olsen
ya te habló sobre tu medicación?
24
00:01:00,683 --> 00:01:03,563
- Eso hizo. En detalle.
- [Dr. Nell] Maravilloso.
25
00:01:03,563 --> 00:01:05,523
Ya envié la receta a la farmacia,
26
00:01:05,523 --> 00:01:07,643
así que, si quiere ir a recogerla...
27
00:01:07,643 --> 00:01:11,283
Mia, ¿por qué no vas a tu habitación
y recoges tus cosas?
28
00:01:11,283 --> 00:01:14,923
[música melancólica]
29
00:01:21,203 --> 00:01:22,283
[golpes en la puerta]
30
00:01:23,363 --> 00:01:24,363
Mims, ¿todo bien?
31
00:01:24,363 --> 00:01:26,603
Sí. Casi estoy lista.
32
00:01:30,363 --> 00:01:34,563
[Dr. Nell] Ahora, respecto de tus horarios
y tu rutina diaria,
33
00:01:34,563 --> 00:01:36,723
contactamos a tu escuela.
34
00:01:36,723 --> 00:01:42,283
Tus profesores y la cocina
te ayudarán bastante durante el día.
35
00:01:42,283 --> 00:01:46,443
Y en casa, sobre tu alimentación,
36
00:01:46,443 --> 00:01:47,843
come lo mismo que aquí.
37
00:01:48,883 --> 00:01:53,483
Y, Mia, tu recuperación depende de ti.
38
00:01:54,363 --> 00:01:57,843
Hazle caso a tu cuerpo.
Respeta el plan que tienes.
39
00:01:58,523 --> 00:02:00,763
Aún te estás acostumbrando.
40
00:02:00,763 --> 00:02:02,443
[Mia] Prepárate para mentir.
41
00:02:02,443 --> 00:02:04,923
No te exijas demasiado al principio.
42
00:02:04,923 --> 00:02:06,003
[Mia] Ya.
43
00:02:07,083 --> 00:02:08,043
Sí.
44
00:02:08,043 --> 00:02:09,123
Bien.
45
00:02:09,123 --> 00:02:11,363
Bien. Entonces, puedes irte.
46
00:02:13,003 --> 00:02:14,083
{\an8}[Mia susurra] A casa.
47
00:02:14,763 --> 00:02:18,243
{\an8}[música pop enérgica]
48
00:02:23,203 --> 00:02:28,683
TODO YA
49
00:02:43,603 --> 00:02:45,963
[Mia] Dicen que no recuerdas
el olor de tu hogar
50
00:02:45,963 --> 00:02:48,003
hasta que te alejas de él.
51
00:02:49,083 --> 00:02:52,043
Bueno, mi hogar
es mucho más grande de lo que pensaba.
52
00:02:53,123 --> 00:02:54,683
Este auto es mi hogar.
53
00:02:55,483 --> 00:02:56,723
Londres es mi hogar.
54
00:02:58,043 --> 00:02:59,323
Mi hogar está aquí.
55
00:03:00,963 --> 00:03:02,123
Papá es mi hogar.
56
00:03:06,123 --> 00:03:08,123
[música pop enérgica continúa]
57
00:03:15,523 --> 00:03:16,523
¿Cómo estás?
58
00:03:17,123 --> 00:03:18,043
Bien.
59
00:03:18,043 --> 00:03:20,963
En ese lugar tenías a un equipo
de especialistas para servirte.
60
00:03:20,963 --> 00:03:23,723
- Aquí solo me tienes a mí.
- Y un poco de Prozac.
61
00:03:24,323 --> 00:03:26,203
El viejo y confiable Prozac.
62
00:03:26,203 --> 00:03:28,323
A mis maestros y amigos.
63
00:03:28,323 --> 00:03:29,763
Y a mamá.
64
00:03:31,163 --> 00:03:33,123
De verdad quería venir hoy.
65
00:03:37,243 --> 00:03:38,283
¿Cómo está Alex?
66
00:03:39,763 --> 00:03:40,803
Bien. Está bien.
67
00:03:40,803 --> 00:03:43,203
Está ansioso por que vuelvas a casa.
68
00:03:44,003 --> 00:03:46,923
Sí, pero ahora
solo quiero descansar en mi cama
69
00:03:46,923 --> 00:03:48,563
y disfrutar mi soledad.
70
00:03:50,363 --> 00:03:51,403
[chasquea la lengua]
71
00:03:53,363 --> 00:03:56,203
Ah... Sí.
72
00:03:57,723 --> 00:04:00,323
Sip, sip, sí, sí. Eso sería perfecto.
73
00:04:01,203 --> 00:04:02,723
- Solo unos familiares...
- Papá.
74
00:04:02,723 --> 00:04:05,083
- Unos vecinos y la Sra. McGinty.
- ¡Papá!
75
00:04:05,083 --> 00:04:10,003
Ay, yo pensé que querrías verlos a todos.
76
00:04:10,003 --> 00:04:13,283
- Ay, ¡no puedo creerlo, Rick!
- ¡Es que te extrañamos!
77
00:04:13,283 --> 00:04:16,083
¿Y me harán una fiesta
porque recuperé la cordura?
78
00:04:16,083 --> 00:04:17,723
- Sí, ya sé.
- ¿Qué haces?
79
00:04:17,723 --> 00:04:21,283
- Les llamaré para que se vayan.
- Oye, no. No. No puedes hacer eso.
80
00:04:21,883 --> 00:04:23,363
- Dijiste que...
- Está bien.
81
00:04:23,363 --> 00:04:25,043
- ¿Segura?
- Ajá.
82
00:04:25,043 --> 00:04:27,763
[Rick gruñe] Idiota.
83
00:04:28,843 --> 00:04:29,883
[exhala]
84
00:04:31,843 --> 00:04:32,803
[risita]
85
00:04:32,803 --> 00:04:34,883
[suena "I'm a Mess" de Omah Lay]
86
00:04:49,683 --> 00:04:51,723
[Rick] Intenta parecer sorprendida.
87
00:05:08,123 --> 00:05:09,043
[todos] ¡Sorpresa!
88
00:05:09,043 --> 00:05:10,003
¡Sorpresa!
89
00:05:10,843 --> 00:05:13,603
¡Ay, pero qué sorpresa! No debieron.
90
00:05:13,603 --> 00:05:15,083
[Mia] Debe ser una broma.
91
00:05:15,763 --> 00:05:17,483
- Oh...
- [Mia] Abue.
92
00:05:18,083 --> 00:05:19,683
No nos resistimos.
93
00:05:19,683 --> 00:05:21,923
[suena música tranquila de R&B de fondo]
94
00:05:21,923 --> 00:05:25,123
- También me alegra verte.
- Ay, te ves hermosa.
95
00:05:25,123 --> 00:05:26,243
Y saludable.
96
00:05:26,243 --> 00:05:28,523
[Mia] Puaj. Esa palabra.
97
00:05:29,443 --> 00:05:30,283
Gracias.
98
00:05:32,043 --> 00:05:32,923
Hola.
99
00:05:32,923 --> 00:05:34,363
[Mia] Hola, ¿cómo estás?
100
00:05:37,723 --> 00:05:40,203
Traté de persuadirlos, lo juro.
101
00:05:40,723 --> 00:05:42,163
[mujer] ¿Dónde está mi niña?
102
00:05:44,683 --> 00:05:45,883
Ay, no puede ser.
103
00:05:47,363 --> 00:05:48,203
Hola, mamá.
104
00:05:48,203 --> 00:05:49,523
[Mia] Ahora me va a abrazar.
105
00:05:49,523 --> 00:05:52,003
Cariño, lamento mucho llegar tarde.
106
00:05:52,003 --> 00:05:54,683
El aeropuerto era todo un caos,
y... [continúa indistinto]
107
00:05:54,683 --> 00:05:58,003
[Mia] Sin abrazo.
Sí, definitivamente eso es peor.
108
00:05:58,723 --> 00:06:00,363
¿Todo en orden con el Dr. Nell?
109
00:06:00,363 --> 00:06:02,803
Todo está bien. Mejor que bien.
110
00:06:02,803 --> 00:06:04,483
Oh, eres un amor.
111
00:06:04,483 --> 00:06:06,683
Lamento no haber podido ayudarte más.
112
00:06:06,683 --> 00:06:07,723
[Mia] ¿Más?
113
00:06:07,723 --> 00:06:08,803
Ya está aquí.
114
00:06:10,443 --> 00:06:11,283
[abue] Cariño.
115
00:06:11,283 --> 00:06:12,603
[música de tensión]
116
00:06:12,603 --> 00:06:14,723
Una rebanada para la niña del momento.
117
00:06:15,243 --> 00:06:17,563
[Mia] Debe ser una puta broma.
118
00:06:18,283 --> 00:06:21,283
[abue] Pastel de coco. Tu favorito.
119
00:06:25,163 --> 00:06:27,323
- Ya vuelvo. Un minuto.
- Cariño, no...
120
00:06:31,283 --> 00:06:33,203
Quizás no salió tan bien.
121
00:06:34,563 --> 00:06:36,563
[conversaciones apagadas de fondo]
122
00:06:37,923 --> 00:06:40,963
[Mia] Muy bien, Mia.
Nombra cinco cosas que puedas ver.
123
00:06:42,763 --> 00:06:43,723
Papel de baño.
124
00:06:44,883 --> 00:06:46,163
Cepillo para inodoro.
125
00:06:47,043 --> 00:06:48,043
Crema de manos.
126
00:06:49,003 --> 00:06:50,003
Jabón.
127
00:06:51,763 --> 00:06:52,763
Espejo.
128
00:06:54,443 --> 00:06:57,403
Contrólate, Mia. Es solo un pastel.
129
00:06:58,363 --> 00:06:59,643
No quieres regresar ahí.
130
00:06:59,643 --> 00:07:00,883
[exhala]
131
00:07:00,883 --> 00:07:02,163
[discusión distante]
132
00:07:02,163 --> 00:07:04,243
[música inquietante]
133
00:07:14,483 --> 00:07:16,643
[discusión distante continúa]
134
00:07:17,603 --> 00:07:19,603
[voces ininteligibles]
135
00:07:24,363 --> 00:07:25,443
Saludable.
136
00:07:25,443 --> 00:07:28,243
[abue] No la dejarían salir
si no estuviera mejor.
137
00:07:28,243 --> 00:07:29,523
[discusión ininteligible]
138
00:07:29,523 --> 00:07:30,883
¿Saben qué? Eh...
139
00:07:30,883 --> 00:07:32,843
Eso se ve delicioso,
140
00:07:32,843 --> 00:07:35,163
pero creo que lo comeré más tarde.
141
00:07:35,723 --> 00:07:38,123
Los medicamentos me marean.
142
00:07:38,123 --> 00:07:39,403
Claro, cariño.
143
00:07:40,443 --> 00:07:41,443
Gracias, abue.
144
00:07:41,443 --> 00:07:43,883
¿Por qué no te recuestas?
145
00:07:44,483 --> 00:07:45,603
Descansa un poco.
146
00:07:45,603 --> 00:07:47,083
- [mamá] Sí...
- [Alex] Sí, ve.
147
00:07:51,963 --> 00:07:53,963
CUIDADO
CRISTALES ROTOS
148
00:07:53,963 --> 00:07:56,483
[música emotiva]
149
00:07:59,723 --> 00:08:03,923
[Mia] Si tiras un vaso y se rompe,
siempre puedes pegarlo de nuevo.
150
00:08:04,443 --> 00:08:07,603
Pero si lo tiras una
y otra vez y otra vez,
151
00:08:08,803 --> 00:08:11,963
al final será más pegamento que vaso.
152
00:08:13,443 --> 00:08:15,283
Me pregunto qué soy ahora.
153
00:08:17,003 --> 00:08:18,883
Escribía estas listas todos los días.
154
00:08:20,443 --> 00:08:22,523
Anotaba cada bocado.
155
00:08:23,603 --> 00:08:27,283
Creí que me ayudaba.
Apartaba los malos pensamientos.
156
00:08:28,363 --> 00:08:31,003
No me di cuenta
de que me estaba haciendo mal.
157
00:08:33,283 --> 00:08:35,923
Me perdí de la belleza cotidiana.
158
00:08:37,443 --> 00:08:39,843
Hay muchas cosas que debo descubrir.
159
00:08:44,243 --> 00:08:47,523
Ahí está. ¿Cómo estás, princesa?
160
00:08:47,523 --> 00:08:48,803
Bien. Emocionada.
161
00:08:48,803 --> 00:08:50,323
Así se habla.
162
00:08:50,323 --> 00:08:51,563
Buenos días.
163
00:08:51,563 --> 00:08:52,763
[Rick] Buenos días.
164
00:08:53,283 --> 00:08:55,163
Te dejé el desayuno aquí.
165
00:08:55,163 --> 00:08:56,883
Tengo prisa. Veré a un nuevo cliente.
166
00:08:56,883 --> 00:08:59,443
Lo convenceré de que la lavanda
es el nuevo verde.
167
00:08:59,443 --> 00:09:00,923
¿Quieren batido?
168
00:09:00,923 --> 00:09:03,643
[Rick] ¿Recuerdas qué dijo el Dr. Nell?
Comidas en familia.
169
00:09:03,643 --> 00:09:05,963
Sí, pero no tengo tiempo hoy.
170
00:09:05,963 --> 00:09:07,563
¿Puedes hacer tiempo?
171
00:09:11,523 --> 00:09:13,723
[Mia] Me alegra ver que nada ha cambiado.
172
00:09:13,723 --> 00:09:15,203
[mamá distante] ¿Dijiste algo?
173
00:09:15,203 --> 00:09:17,883
[Rick distante] Nos gustaría
que comieras con nosotros.
174
00:09:17,883 --> 00:09:20,763
[mamá] Temo que no habrá comida en la mesa
si no trabajo.
175
00:09:21,523 --> 00:09:23,283
Oye, antes de que te vayas...
176
00:09:23,803 --> 00:09:26,243
[Mia] Ay, lo que faltaba. Una plática.
177
00:09:26,243 --> 00:09:29,843
Pensamos que sería bueno
tener una plática contigo.
178
00:09:30,403 --> 00:09:31,443
¿La plática?
179
00:09:31,443 --> 00:09:33,283
Sí, sí. Eh...
180
00:09:34,803 --> 00:09:36,883
[mamá se aclara la garganta]
181
00:09:36,883 --> 00:09:38,323
[suspira]
182
00:09:38,323 --> 00:09:42,843
Mia, hoy es un día muy importante.
183
00:09:42,843 --> 00:09:46,283
Saldrás sola
por primera vez en seis meses.
184
00:09:46,283 --> 00:09:47,443
- Siete meses.
- Y...
185
00:09:48,523 --> 00:09:51,883
[Rick] Te daremos la oportunidad
de demostrarnos que estás lista.
186
00:09:51,883 --> 00:09:55,123
Queremos que te quedes aquí
y que seas feliz en casa.
187
00:09:55,883 --> 00:09:58,203
Y que seas sincera esta vez.
188
00:09:59,523 --> 00:10:00,403
Lo sé.
189
00:10:00,923 --> 00:10:05,123
Y solo en caso de emergencia...
190
00:10:05,883 --> 00:10:07,563
¡Papám!
191
00:10:09,163 --> 00:10:10,363
¿Dónde está mi teléfono?
192
00:10:10,363 --> 00:10:13,923
Sí. La recomendación
es nada de redes sociales.
193
00:10:13,923 --> 00:10:15,523
Mm.
194
00:10:15,523 --> 00:10:18,203
Me servirían mejor una lata y un hilo.
195
00:10:18,203 --> 00:10:19,483
[risita]
196
00:10:19,483 --> 00:10:22,563
Sí, ya que terminamos, debo ir a trabajar.
197
00:10:25,723 --> 00:10:26,723
Canela.
198
00:10:28,603 --> 00:10:30,603
[pasos se alejan]
199
00:10:31,323 --> 00:10:32,923
Gracias por resistir.
200
00:10:34,003 --> 00:10:35,883
No tenía otra opción, ¿o sí?
201
00:10:35,883 --> 00:10:38,163
[música pop intensa]
202
00:10:43,723 --> 00:10:44,883
[risas]
203
00:10:44,883 --> 00:10:46,643
Hoy te ves como salida de Disney.
204
00:10:46,643 --> 00:10:50,003
Mírame, hermano. Caminando bajo el sol.
205
00:10:50,003 --> 00:10:52,563
Nadie me dice adónde ir, qué hacer.
206
00:10:52,563 --> 00:10:55,083
Así es la buena vida, hermano.
207
00:10:55,083 --> 00:10:56,083
Es...
208
00:10:56,083 --> 00:10:57,483
[Mia] Ay, carajo.
209
00:10:57,483 --> 00:10:59,363
Estaré cerca. ¿Sí?
210
00:10:59,363 --> 00:11:01,403
[música cesa]
211
00:11:06,363 --> 00:11:08,523
[música se reanuda]
212
00:11:08,523 --> 00:11:09,763
Cameron.
213
00:11:10,483 --> 00:11:11,603
Mi primer amigo.
214
00:11:12,243 --> 00:11:13,763
Mi mejor amigo.
215
00:11:14,643 --> 00:11:15,843
O eso creía.
216
00:11:16,963 --> 00:11:18,523
Hola, flaca.
217
00:11:19,083 --> 00:11:20,083
[Mia] Guau.
218
00:11:20,643 --> 00:11:21,643
¿Qué?
219
00:11:21,643 --> 00:11:26,163
No. Leí que supuestamente debes aceptarlo.
Y sin reprimirte ni nada.
220
00:11:27,523 --> 00:11:28,923
Veo que ya creciste.
221
00:11:29,523 --> 00:11:31,443
Sí, pues, pasó un tiempo.
222
00:11:32,043 --> 00:11:33,003
[Mia] ¿En serio?
223
00:11:33,003 --> 00:11:34,403
Te extrañé, Mia.
224
00:11:38,323 --> 00:11:39,243
Bueno...
225
00:11:41,563 --> 00:11:43,923
- Lo siento.
- ¿Y desde cuándo fumas?
226
00:11:44,643 --> 00:11:46,203
¿Es una advertencia? ¿Quieres?
227
00:11:46,203 --> 00:11:48,643
Me gustan mis pulmones.
Siempre me han servido.
228
00:11:53,643 --> 00:11:55,123
Oye, Mia, ¿podemos...?
229
00:11:55,963 --> 00:11:57,283
¿Podemos hablar de...
230
00:11:57,803 --> 00:11:59,003
lo que pasó?
231
00:11:59,003 --> 00:12:02,083
[chica] ¡Oh! ¿Acaso mis ojos me engañan?
232
00:12:02,683 --> 00:12:05,363
[Mia] Becca, una genio sin descubrir.
233
00:12:06,523 --> 00:12:08,083
Y Will, mi esposa.
234
00:12:08,083 --> 00:12:10,003
¡No puede ser!
235
00:12:10,003 --> 00:12:12,163
[sollozan y exclaman]
236
00:12:12,163 --> 00:12:13,603
Llegó la caballería.
237
00:12:13,603 --> 00:12:15,803
Un poco más,
y la espera me hubiera matado.
238
00:12:15,803 --> 00:12:19,523
- Y Literalmente me viste hace tres días.
- Fueron tres miserables días.
239
00:12:19,523 --> 00:12:22,083
[Mia] Son las personas
más increíbles del mundo.
240
00:12:22,083 --> 00:12:24,163
- Mucho tiempo.
- Demasiado tiempo.
241
00:12:24,763 --> 00:12:25,803
¿Nunca más?
242
00:12:25,803 --> 00:12:28,403
[Mia] No prometas nada. No prometas nada.
243
00:12:29,323 --> 00:12:31,843
Nunca más. Soy toda suya.
244
00:12:32,603 --> 00:12:34,043
Es hora de que brillemos.
245
00:12:34,043 --> 00:12:34,963
[risas]
246
00:12:34,963 --> 00:12:36,883
[suena "Basic" de Timberlee]
247
00:12:36,883 --> 00:12:40,163
[conversaciones y clamores]
248
00:12:41,043 --> 00:12:42,803
[llanto de bebé]
249
00:12:42,803 --> 00:12:44,203
[risas]
250
00:12:44,203 --> 00:12:45,763
[inaudible]
251
00:12:58,323 --> 00:12:59,403
Mia, ¿estás bien?
252
00:13:00,763 --> 00:13:02,043
Sí, todo bien.
253
00:13:06,883 --> 00:13:08,683
- ¡Oh!
- [Mia] ¡Con permiso!
254
00:13:10,323 --> 00:13:13,603
¡Hola! Bienvenida.
Creí que te habíamos perdido.
255
00:13:13,603 --> 00:13:15,603
- ¿Estás bien?
- Ay, carajo.
256
00:13:15,603 --> 00:13:17,763
Está mejor que bien. Es libre.
257
00:13:17,763 --> 00:13:20,763
Hay mucho por ver y mucho por hacer.
¿Por dónde empezamos?
258
00:13:20,763 --> 00:13:23,843
[duda] Tenía ganas de ir al cine
o al parque de skate.
259
00:13:23,843 --> 00:13:26,243
Oh... No hemos ido a ese lugar en años.
260
00:13:26,243 --> 00:13:28,523
Eh, pero podemos ir al cine este viernes.
261
00:13:28,523 --> 00:13:31,563
- Pero el viernes se hará la...
- [Will] Ay, carajo.
262
00:13:31,563 --> 00:13:32,963
¿Es...?
263
00:13:32,963 --> 00:13:34,443
Ay, no. Cúbranme.
264
00:13:34,443 --> 00:13:37,483
- Le dije que me mudé a Camerún.
- ¿Por qué? ¿Quién es?
265
00:13:37,483 --> 00:13:39,763
¿Quien te pidió disfrazarte
de María I de Escocia
266
00:13:39,763 --> 00:13:41,483
o la que quería meterte el dedo en...?
267
00:13:41,483 --> 00:13:43,163
¡Sí! Ella.
268
00:13:44,163 --> 00:13:47,843
¿Tú tuviste... sexo con ella?
269
00:13:47,843 --> 00:13:50,283
La pregunta es
quién no ha tenido sexo con ella.
270
00:13:50,283 --> 00:13:52,843
Di lo que quieras.
Al menos no me cogí a mi jefe.
271
00:13:52,843 --> 00:13:54,523
¡Ya basta, chicos!
272
00:13:54,523 --> 00:13:57,883
¿Qué? Dijiste que nada
de chismes lascivos hasta que regresara.
273
00:13:57,883 --> 00:13:59,043
¡Regresó!
274
00:13:59,043 --> 00:14:00,883
Denle tiempo. Se está recuperando.
275
00:14:00,883 --> 00:14:03,203
¡Ay! Ya se recuperó. Mírala.
276
00:14:04,203 --> 00:14:06,923
Y ahora solo se muere
por escuchar los chismes,
277
00:14:06,923 --> 00:14:09,203
y yo seré quien la salve esta noche.
278
00:14:09,963 --> 00:14:12,483
Y disculpa, no solo me cogí a mi jefe.
279
00:14:13,203 --> 00:14:15,483
Fue mágico. En la alacena del trabajo.
280
00:14:16,003 --> 00:14:18,643
Me sedujo con los ojos
desde el mostrador de quesos.
281
00:14:18,643 --> 00:14:21,043
Aún me estremezco
cuando pienso en el manchego.
282
00:14:21,963 --> 00:14:23,003
Guau.
283
00:14:24,043 --> 00:14:27,283
Pues, al menos me da gusto
tener una amiga respetable.
284
00:14:27,283 --> 00:14:29,643
Salud por nuestra eterna virginidad.
285
00:14:29,643 --> 00:14:31,923
[ríe] ¡Pero si ya es una mujer!
286
00:14:32,803 --> 00:14:34,363
Pero... ¡No! ¿Tú también?
287
00:14:36,163 --> 00:14:39,083
- ¿Con quién?
- Con un chico del festival.
288
00:14:40,523 --> 00:14:41,683
¿Por qué no me dijiste?
289
00:14:41,683 --> 00:14:43,843
No valía la pena. No fue nada.
290
00:14:43,843 --> 00:14:44,763
¿No fue nada?
291
00:14:45,363 --> 00:14:47,523
Estoy seguro
de que lo comparaste con... [gime]
292
00:14:47,523 --> 00:14:48,963
...una experiencia religiosa.
293
00:14:48,963 --> 00:14:50,523
Hablando de borrachos,
294
00:14:50,523 --> 00:14:53,243
¿oyeron lo que Steph
le hizo a Nick cuando nos fuimos?
295
00:14:53,243 --> 00:14:54,603
- [Cameron] No.
- [Becca] No.
296
00:14:54,603 --> 00:14:57,803
[Mia] Mierda. ¿Cómo me perdí tanto
en siete meses?
297
00:15:02,323 --> 00:15:05,483
[suena "Party People" de Vince Staples]
298
00:15:06,483 --> 00:15:08,763
[conversaciones indistintas]
299
00:15:26,923 --> 00:15:28,923
[conversaciones indistintas]
300
00:15:33,363 --> 00:15:35,203
- Hola.
- ¿Todo bien?
301
00:15:35,203 --> 00:15:38,123
Hola, chicos. ¿Qué tal? ¡Uh!
302
00:15:39,563 --> 00:15:40,403
¡Bu!
303
00:15:40,403 --> 00:15:43,283
[ambos] Bum, bum, bum. ¡Bu!
304
00:15:43,283 --> 00:15:44,723
¿Qué le sucede a Cameron?
305
00:15:44,723 --> 00:15:45,643
Así es él.
306
00:15:45,643 --> 00:15:46,563
[exclama]
307
00:15:46,563 --> 00:15:49,963
Steph, Leanne, Sarah. ¡Hoy están hermosas!
308
00:15:49,963 --> 00:15:50,923
[exclaman]
309
00:15:50,923 --> 00:15:52,283
Te acostumbrarás.
310
00:15:52,283 --> 00:15:54,323
Hola, Becs. ¿Qué tal?
311
00:15:57,683 --> 00:16:00,123
¿Son amigos de Jonah?
Pero odiamos a Jonah.
312
00:16:00,123 --> 00:16:01,683
Tiene buena mota.
313
00:16:03,403 --> 00:16:05,203
¿Tiene buena mota?
314
00:16:05,203 --> 00:16:06,563
[timbre]
315
00:16:06,563 --> 00:16:07,923
Lo siento.
316
00:16:09,003 --> 00:16:11,803
Por no contarte lo del festival.
Pensé que con lo tuyo...
317
00:16:11,803 --> 00:16:12,923
Oye, tranquila.
318
00:16:13,563 --> 00:16:15,883
Lo entiendo. Me protegías.
319
00:16:16,523 --> 00:16:19,963
Y el concepto de virginidad
es una tonta invención del patriarcado.
320
00:16:19,963 --> 00:16:20,883
Sí.
321
00:16:22,323 --> 00:16:23,963
Ven. Vámonos.
322
00:16:23,963 --> 00:16:26,643
[música rítmica de percusión]
323
00:16:26,643 --> 00:16:28,283
[risas y voces indistintas]
324
00:16:36,683 --> 00:16:38,003
Oye. Es mi asiento.
325
00:16:38,003 --> 00:16:39,963
Oh, claro. Lo siento.
326
00:16:39,963 --> 00:16:42,203
Busca otro, patán.
327
00:16:49,403 --> 00:16:50,483
¡Hola!
328
00:16:52,643 --> 00:16:53,683
¡Hola!
329
00:16:54,443 --> 00:16:59,123
Bienvenidos sean
a esta mañana tan especial.
330
00:16:59,123 --> 00:17:00,963
[Mia] Usted no, señorita Lambert.
331
00:17:00,963 --> 00:17:03,803
Como lo hablamos
durante la última inscripción,
332
00:17:03,803 --> 00:17:07,963
la encantadora Mia Polanco se reintegrará.
333
00:17:12,763 --> 00:17:17,443
Así que todos denle
una muy cálida bienvenida.
334
00:17:18,203 --> 00:17:22,403
- Justo como lo hablamos.
- [Mia] Es justo lo que necesitaba.
335
00:17:26,043 --> 00:17:28,843
En Alcohólicos Anónimos,
lo primero que te dicen
336
00:17:28,843 --> 00:17:32,923
es que evites a las personas,
los lugares y las cosas que te alteran.
337
00:17:32,923 --> 00:17:34,683
[ecos de platos y cubiertos]
338
00:17:34,683 --> 00:17:37,523
[Mia] Esto no funciona igual
cuando lo que te altera
339
00:17:37,523 --> 00:17:40,283
literalmente lo necesitas
para poder vivir y comer.
340
00:17:41,283 --> 00:17:43,923
Y comer no es el único problema.
341
00:17:43,923 --> 00:17:44,883
Es el resultado.
342
00:17:45,923 --> 00:17:51,243
Es el dolor y el pánico interior
de sentir que la comida se estanca.
343
00:17:51,243 --> 00:17:52,483
Tres veces al día.
344
00:17:52,483 --> 00:17:53,803
Todos los días.
345
00:17:53,803 --> 00:17:58,043
Siempre buscas una mejor razón
que "porque me lo indicaron".
346
00:17:59,003 --> 00:17:59,843
Hola.
347
00:17:59,843 --> 00:18:01,723
Mi nombre es Mia Polanco.
348
00:18:02,243 --> 00:18:03,443
Un segundo.
349
00:18:03,443 --> 00:18:05,523
[música de tensión]
350
00:18:09,083 --> 00:18:10,483
[mujer] Aquí tienes.
351
00:18:19,003 --> 00:18:22,523
[Mia] Por supuesto, tenían que servirme
la papa más grande del costal.
352
00:18:24,243 --> 00:18:26,083
No. Está bien.
353
00:18:26,083 --> 00:18:28,843
Solo es una simple y enorme papa.
354
00:18:33,283 --> 00:18:35,843
- [Becca] ¿Y qué vamos a beber?
- [Cameron] Tequila.
355
00:18:35,843 --> 00:18:38,403
- [Becca] Tequila...
- [Will] No me gusta.
356
00:18:38,403 --> 00:18:39,963
- A mí sí.
- [Will la calla]
357
00:18:41,243 --> 00:18:42,283
Hola.
358
00:18:42,843 --> 00:18:44,363
¿De qué están hablando?
359
00:18:44,363 --> 00:18:46,323
[Will] Les estaba diciendo
360
00:18:46,323 --> 00:18:49,043
que... Yorkie es la mejor
barra de chocolate gay.
361
00:18:49,043 --> 00:18:51,443
- Ajá.
- Tonterías. ¿Y las Twix o las Mound?
362
00:18:51,443 --> 00:18:53,963
[niega] Twix es pan,
y las Mound son de lesbianas.
363
00:18:53,963 --> 00:18:55,563
¿Qué hay de los Skittles?
364
00:18:55,563 --> 00:18:57,123
- [saborea] Skittles.
- Orgía.
365
00:18:58,283 --> 00:19:01,203
Mia. No sabía que volverías hoy.
366
00:19:01,203 --> 00:19:04,283
[Mia] Alison.
Ni siquiera puedo describirla.
367
00:19:04,283 --> 00:19:06,123
Sí, creí que era momento de...
368
00:19:06,123 --> 00:19:07,883
Qué bien. Qué bien.
369
00:19:08,483 --> 00:19:09,763
Hola, chicos.
370
00:19:09,763 --> 00:19:11,363
- Hola, Cameron.
- Hola.
371
00:19:11,363 --> 00:19:13,003
[se ahoga y tose]
372
00:19:13,003 --> 00:19:15,603
Oye, guau. Fue una eternidad.
373
00:19:15,603 --> 00:19:18,403
La última vez que nos vimos
fue hace como 10 años.
374
00:19:19,363 --> 00:19:22,403
Estuve el año pasado aquí.
Solo fueron siete meses.
375
00:19:22,403 --> 00:19:24,203
Sí. Décadas.
376
00:19:24,203 --> 00:19:27,283
¿Y cómo...? ¿Cómo estás? ¿Cómo estuvo?
377
00:19:28,163 --> 00:19:29,043
Ehm...
378
00:19:30,163 --> 00:19:32,443
Estuvo bien... Ya sabes cómo es.
379
00:19:32,443 --> 00:19:36,003
Pues no. No lo sé.
Nunca he estado en un manicomio.
380
00:19:36,003 --> 00:19:38,323
Oigan, los exámenes me estresan.
381
00:19:38,323 --> 00:19:40,683
- Alison, ¿cómo los llevas?
- [Alison suspira]
382
00:19:40,683 --> 00:19:42,723
Reprobé la primera tarea de Biología
383
00:19:42,723 --> 00:19:45,363
y no conozco ninguna
de las lecturas de Literatura.
384
00:19:45,363 --> 00:19:48,363
- Una de ellas es Hamlet.
- Ya sé. ¿Qué le pasa?
385
00:19:49,883 --> 00:19:52,683
Y ¿tu habitación estaba acolchonada?
386
00:19:53,203 --> 00:19:56,083
- Ah, bueno, en realidad no...
- No me malinterpretes.
387
00:19:56,083 --> 00:19:57,963
Yo entiendo cómo te sentías.
388
00:19:58,563 --> 00:20:02,243
Hubo un verano en que solo comía
mentas... y goma de mascar.
389
00:20:03,043 --> 00:20:06,563
- Lo siento. Eso suena...
- No. Está bien.
390
00:20:06,563 --> 00:20:09,643
Me veía sexi.
Usé crop tops durante dos meses.
391
00:20:11,323 --> 00:20:13,723
¿Irás a la fiesta de Theo el viernes?
392
00:20:15,083 --> 00:20:16,723
[sorbe con ruido]
393
00:20:16,723 --> 00:20:20,523
- ¿Por qué actúan tan raro?
- Seguro no sabía cómo invitarte.
394
00:20:20,523 --> 00:20:22,483
- Y no será la gran cosa.
- [se mofa]
395
00:20:22,483 --> 00:20:24,603
En su última fiesta,
Will dijo literalmente:
396
00:20:24,603 --> 00:20:27,603
"Es lo máximo. Mátenme ahora.
La vida ya no puede mejorar".
397
00:20:27,603 --> 00:20:28,803
[risa]
398
00:20:30,083 --> 00:20:33,283
[Mia] Pensé que volvería a ser
la persona que era antes.
399
00:20:33,283 --> 00:20:34,803
A las cosas que amaba.
400
00:20:34,803 --> 00:20:37,803
Pero todos cambiaron y yo no.
401
00:20:37,803 --> 00:20:41,643
{\an8}Fiestas, alcohol, drogas, sexo.
Es la nueva normalidad.
402
00:20:42,163 --> 00:20:45,643
Necesito entender eso, o me dejarán atrás.
403
00:20:45,643 --> 00:20:47,643
De todas formas,
tengo ganas de ir al cine.
404
00:20:47,643 --> 00:20:49,163
- Ah, sí.
- Mm. También yo.
405
00:20:50,363 --> 00:20:52,763
O podríamos quedarnos
y ver Ni idea de nuevo.
406
00:20:53,483 --> 00:20:55,963
[titubea] Digo, si quieren. No me importa.
407
00:20:55,963 --> 00:20:58,203
[vocalización de coro]
408
00:20:58,203 --> 00:21:01,003
[Mia] Una fiesta
es la ocasión perfecta para encajar.
409
00:21:01,003 --> 00:21:03,363
Matar todos los pájaros de un tiro.
410
00:21:04,523 --> 00:21:05,443
¿Adónde vas?
411
00:21:05,443 --> 00:21:06,443
Al otro lado.
412
00:21:10,603 --> 00:21:14,443
[Mia duda] Es una buena idea.
Es una buena idea.
413
00:21:14,443 --> 00:21:15,923
Es una buena...
414
00:21:15,923 --> 00:21:16,963
[exclaman]
415
00:21:16,963 --> 00:21:20,483
- [Mia] Ay, no. Lo siento.
- [Theo] Está bien. No, está bien.
416
00:21:20,483 --> 00:21:21,923
- Yo...
- Hola.
417
00:21:22,523 --> 00:21:25,163
[Mia] Theo. El chico más lindo.
418
00:21:25,163 --> 00:21:27,723
¡Mia! ¡Volviste! ¡Qué increíble!
419
00:21:27,723 --> 00:21:29,163
¿Puedo ir el viernes?
420
00:21:29,163 --> 00:21:30,163
¿Qué?
421
00:21:30,763 --> 00:21:32,083
A la fiesta.
422
00:21:32,883 --> 00:21:35,643
- ¿Estaría bien si voy a la fiesta?
- Ah, sí.
423
00:21:35,643 --> 00:21:38,963
Sí, claro. Si... quieres ir.
424
00:21:38,963 --> 00:21:40,083
¿De verdad?
425
00:21:40,923 --> 00:21:44,123
Digo... Súper. Perfecto. Ehm...
426
00:21:45,203 --> 00:21:48,043
¿Debo llevar alguna invitación o algo así?
427
00:21:48,843 --> 00:21:51,843
Eh, no. Ya nadie hace eso.
428
00:21:53,723 --> 00:21:55,603
Sí. Claro.
429
00:21:57,803 --> 00:22:01,123
Entonces, ¿eso significa
que no habrá más caramelos?
430
00:22:04,763 --> 00:22:07,003
Sí, sabía que había olvidado algo.
431
00:22:07,003 --> 00:22:10,083
Sí, porque los de tu cumpleaños de cinco
fueron insuperables.
432
00:22:10,083 --> 00:22:13,043
- ¿Por eso quieres la invitación?
- Solo iré por los caramelos.
433
00:22:13,043 --> 00:22:15,243
Supongo que debo ir a hacer las compras.
434
00:22:16,283 --> 00:22:17,523
Nos vemos el viernes.
435
00:22:18,603 --> 00:22:19,563
Sí. Adiós.
436
00:22:20,043 --> 00:22:22,763
[música pop alegre]
437
00:22:31,123 --> 00:22:32,163
[exclama]
438
00:22:32,803 --> 00:22:34,163
¿Qué mierda fue eso?
439
00:22:34,163 --> 00:22:39,043
Solo le dije a Theo
que iría a la fiesta si le parecía bien.
440
00:22:40,163 --> 00:22:41,243
Y dijo que sí.
441
00:22:42,363 --> 00:22:44,643
Okey. Me encanta esta energía.
442
00:22:44,643 --> 00:22:47,963
¿Segura que es una buena idea?
Acabas de salir del hospital...
443
00:22:47,963 --> 00:22:51,243
Becs, te amo, pero deja de preocuparte.
444
00:22:51,803 --> 00:22:52,763
Estoy bien.
445
00:22:52,763 --> 00:22:54,883
No estaría aquí si no fuera así.
446
00:22:56,483 --> 00:22:58,523
Iré a una fiesta con mis mejores amigos
447
00:22:58,523 --> 00:23:00,803
y me divertiré de puta madre esta vez.
448
00:23:00,803 --> 00:23:02,003
[todos] ¡Uh!
449
00:23:02,003 --> 00:23:04,723
- ¿Quién eres y qué le hiciste a Mia?
- [ríen]
450
00:23:04,723 --> 00:23:07,443
[suena "Last Last" de Burna Boy]
451
00:23:11,123 --> 00:23:12,483
[Mia ríe]
452
00:23:17,883 --> 00:23:19,483
LISTA DE PENDIENTES
453
00:23:19,483 --> 00:23:24,243
{\an8}SALIR DE FIESTA, BESAR, EMBORRACHARME,
DROGAS, SEXO, PRIMERA CITA, UNA RELACIÓN...
454
00:23:24,243 --> 00:23:26,043
[mamá] ¡Mia! ¡Llegó Becca!
455
00:23:31,243 --> 00:23:35,843
Di lo que quieras de Viv,
pero esa mujer huele increíble.
456
00:23:35,843 --> 00:23:38,443
[suspira] Quería abrazarla para siempre.
457
00:23:39,563 --> 00:23:40,803
¡Becs!
458
00:23:40,803 --> 00:23:43,843
Una puta fiesta.
Una puta fiesta de verdad.
459
00:23:43,843 --> 00:23:45,803
¡Vamos a hacer de todo!
460
00:23:47,123 --> 00:23:49,643
- El alcohol es obligatorio, ¿no?
- Así es.
461
00:23:49,643 --> 00:23:52,603
Y quizás repartan drogas
como si fueran galletas.
462
00:23:52,603 --> 00:23:54,883
Extraña comparación, pero sí.
463
00:23:57,803 --> 00:23:58,683
Becs...
464
00:23:59,483 --> 00:24:00,363
El sexo...
465
00:24:00,363 --> 00:24:01,283
Guau.
466
00:24:01,883 --> 00:24:02,723
Te excediste.
467
00:24:02,723 --> 00:24:05,283
Ay, por favor.
De eso se tratan las fiestas.
468
00:24:06,323 --> 00:24:08,563
- Es lo que me hace falta.
- Mm.
469
00:24:08,563 --> 00:24:09,803
Quiero ser normal.
470
00:24:10,403 --> 00:24:12,283
Lo normal no es la gran cosa.
471
00:24:12,283 --> 00:24:14,643
Siempre habrá muchos chicos
babeando por ti.
472
00:24:15,443 --> 00:24:19,043
Eso es lo complicado.
Los demás ya lo hicieron, ¿sabes? Pero...
473
00:24:19,683 --> 00:24:22,483
A mí me falta esa... experiencia.
474
00:24:23,043 --> 00:24:24,523
Ese primer paso.
475
00:24:26,563 --> 00:24:28,323
- Becs.
- ¿Ajá?
476
00:24:30,963 --> 00:24:31,963
¿Cómo besas?
477
00:24:31,963 --> 00:24:33,443
[risita] ¿Qué?
478
00:24:34,563 --> 00:24:35,523
¿Por qué?
479
00:24:36,883 --> 00:24:38,483
Más importante, ¿quién?
480
00:24:38,483 --> 00:24:40,003
Ay, ¿acaso importa?
481
00:24:40,003 --> 00:24:41,883
Es que... nunca aprendí a hacerlo,
482
00:24:41,883 --> 00:24:44,723
y claramente sabes mucho más que yo ahora.
483
00:24:44,723 --> 00:24:48,723
¡Ay, por favor! Un chico, una tienda.
No soy ninguna experta.
484
00:24:48,723 --> 00:24:51,403
Oh, pero ya lo has hecho.
485
00:24:51,403 --> 00:24:53,763
Has visto la otra cara
de la moneda virgen.
486
00:24:53,763 --> 00:24:55,923
Por favor, ayúdame.
487
00:24:56,523 --> 00:24:58,003
¿Por qué quieres saberlo?
488
00:24:58,003 --> 00:25:01,723
Porque si intento besar a alguien,
haría lo mismo que una niña.
489
00:25:01,723 --> 00:25:04,763
Solo acercaría el rostro
de una Barbie hacia el Ken...
490
00:25:04,763 --> 00:25:07,043
Y no sé qué hacer con las manos.
491
00:25:07,043 --> 00:25:09,683
- ¿Debería cerrar los ojos?
- Tranquila. No es tan complicado.
492
00:25:09,683 --> 00:25:11,683
O la lengua. ¿Qué se hace?
493
00:25:11,683 --> 00:25:14,603
¿Da vueltas
en el sentido del reloj o solo...?
494
00:25:15,443 --> 00:25:17,523
Uy. ¿Vas a besar un lagarto?
495
00:25:17,523 --> 00:25:21,163
Oye, ya. No te rías.
Mis hormonas están estresadas.
496
00:25:21,163 --> 00:25:24,323
Okey. Ven aquí. Bésame.
497
00:25:26,803 --> 00:25:30,363
Ahora, imagina que hay
una tercera nariz entre nosotras.
498
00:25:31,043 --> 00:25:31,883
¿Qué?
499
00:25:31,883 --> 00:25:35,603
Luego, cierra los ojos
cuando estés a una nariz de distancia.
500
00:25:35,603 --> 00:25:37,523
- ¿Una nariz?
- Ajá.
501
00:25:37,523 --> 00:25:41,403
[suena "Like a Ship" de T. L. Barrett
& The Youth For Christ Choir]
502
00:25:46,083 --> 00:25:48,803
Bien. Ahora, usa la lengua.
503
00:25:48,803 --> 00:25:51,163
Un buen consejo:
si no estás segura de qué hacer,
504
00:25:51,163 --> 00:25:53,683
pon atención a la manera
en que la otra persona te besa
505
00:25:53,683 --> 00:25:56,083
y bésala de la misma forma, ¿entiendes?
506
00:25:57,163 --> 00:25:58,523
Okey, pero ¿cómo...?
507
00:26:10,283 --> 00:26:12,763
{\an8}Bien. No estuvo mal.
508
00:26:13,443 --> 00:26:15,323
{\an8}Estuvo bien para ser tu primera vez.
509
00:26:16,243 --> 00:26:18,643
Pero ¿ese suéter? [niega] Se va.
510
00:26:18,643 --> 00:26:20,363
Un hombre alto lo usará en el golf.
511
00:26:20,363 --> 00:26:23,523
¿Qué? ¿Ese es tu consejo?
Estar bien no es perfecto.
512
00:26:23,523 --> 00:26:26,043
La perfección toma miles de horas.
513
00:26:26,043 --> 00:26:28,723
Y... ¡Uy! La fiesta comienza en dos.
514
00:26:29,323 --> 00:26:33,523
Ahora, el maquillaje.
¿Quieres verte alocada o sensual?
515
00:26:34,243 --> 00:26:35,243
Sí.
516
00:26:36,403 --> 00:26:38,123
Ya nos vamos. ¡Adiós!
517
00:26:38,123 --> 00:26:40,883
- Gracias por recibirme, señores P.
- Esperen.
518
00:26:40,883 --> 00:26:42,323
¿Ya merendaste?
519
00:26:42,323 --> 00:26:43,523
Sí, hace rato.
520
00:26:43,523 --> 00:26:45,683
Ay, niñas. Se ven adorables.
521
00:26:48,083 --> 00:26:49,843
Irán al cine, ¿verdad?
522
00:26:49,843 --> 00:26:51,283
Ay, no seas tonto.
523
00:26:51,283 --> 00:26:53,443
Finalmente te influencié.
524
00:26:54,123 --> 00:26:55,843
Arréglate para toda ocasión.
525
00:26:55,843 --> 00:26:57,963
Sí, me enseñaste bien.
526
00:26:57,963 --> 00:26:59,163
[Viv] Diviértanse.
527
00:27:03,643 --> 00:27:05,083
[suspira]
528
00:27:05,083 --> 00:27:06,003
[puerta se abre]
529
00:27:06,003 --> 00:27:07,603
- Se veía un poco...
- Está bien.
530
00:27:07,603 --> 00:27:08,603
[puerta se cierra]
531
00:27:09,243 --> 00:27:11,003
- Quizá deba ir...
- Está bien.
532
00:27:14,403 --> 00:27:16,403
[ecos de música dance a lo lejos]
533
00:27:19,003 --> 00:27:20,323
Estás rara. ¿Qué?
534
00:27:20,883 --> 00:27:24,363
Me agrada verte así. Eres como antes.
535
00:27:28,123 --> 00:27:30,683
- [traga] ¡Ya era hora!
- ¡Hola!
536
00:27:30,683 --> 00:27:32,523
- ¿Están listas?
- [Mia] Muy listas.
537
00:27:32,523 --> 00:27:34,683
- Ajá.
- [Becca] Aquí vamos.
538
00:27:35,443 --> 00:27:38,203
Esto, amiga mía, es una fiesta.
539
00:27:38,203 --> 00:27:39,683
[risitas]
540
00:27:40,763 --> 00:27:43,763
[suena "People Ain't Dancing"
de Billen Ted]
541
00:27:46,803 --> 00:27:48,603
[sorben por la nariz]
542
00:27:55,283 --> 00:27:56,923
[indistinto]
543
00:27:57,683 --> 00:27:58,563
Bu.
544
00:28:01,203 --> 00:28:02,923
[Mia] Ay, carajo.
545
00:28:03,683 --> 00:28:06,203
- Esto es increíble,
- [Will] Mia, por acá.
546
00:28:07,363 --> 00:28:09,363
[canción continúa]
547
00:28:09,923 --> 00:28:12,483
Y sí, el trabajo estuvo algo extraño.
548
00:28:12,483 --> 00:28:16,483
Algo olía jodidamente raro.
La panceta explotó o algo.
549
00:28:16,483 --> 00:28:18,123
¿La panceta es tocino o queso?
550
00:28:18,123 --> 00:28:20,003
[Will] Es algo que yo debería saber.
551
00:28:20,003 --> 00:28:22,043
Gracias.
552
00:28:25,363 --> 00:28:27,403
[Mia] ¿Cómo es tan sencillo para ellos?
553
00:28:27,963 --> 00:28:31,123
¿Cómo pueden solo comer y beber?
554
00:28:31,123 --> 00:28:33,963
¿Cómo es que tengo 16
y no puedo hacer eso?
555
00:28:35,643 --> 00:28:37,563
Ehm, ¿quieres uno?
556
00:28:37,563 --> 00:28:40,163
[Mia] Cuidado. Espera. No bebas.
557
00:28:41,203 --> 00:28:43,163
¡Uh! ¿Y qué hacen aquí, chicos?
558
00:28:44,603 --> 00:28:47,523
Literalmente hablamos sobre esto
contigo el otro día.
559
00:28:48,923 --> 00:28:52,883
¿Bebes? ¿Con los medicamentos?
Me imagino que son muchos.
560
00:28:54,323 --> 00:28:56,403
Eh, sí. Algo así.
561
00:28:56,403 --> 00:28:59,683
Qué divertido. Emborráchate como se debe.
562
00:29:03,683 --> 00:29:07,043
[Mia] Un trago está bien.
Al menos sé lo que estoy bebiendo.
563
00:29:07,043 --> 00:29:08,883
[Cameron] Hagámoslo.
564
00:29:10,243 --> 00:29:13,203
No, no, no, no.
Es solo para la pequeña Mia.
565
00:29:13,203 --> 00:29:15,243
Suficiente para entonarla.
566
00:29:17,243 --> 00:29:18,803
[Mia] Mierda. ¿Tres tragos?
567
00:29:20,003 --> 00:29:21,883
{\an8}Quizá pueda saltarme algo mañana.
568
00:29:21,883 --> 00:29:23,403
EMBORRACHARME
569
00:29:24,923 --> 00:29:27,643
Si vas a hacer algo mal, hazlo bien.
570
00:29:27,643 --> 00:29:31,123
[Mia] Debo demostrarles que soy mejor.
Que soy normal.
571
00:29:33,243 --> 00:29:34,443
[Will] ¡Okey, está bien!
572
00:29:35,323 --> 00:29:36,323
Oh.
573
00:29:36,323 --> 00:29:39,043
[todos exclaman]
574
00:29:39,843 --> 00:29:41,403
¡Sí, Mia!
575
00:29:41,403 --> 00:29:42,803
¡Salud!
576
00:29:44,643 --> 00:29:46,763
¿Qué? Fue un poco.
577
00:29:48,723 --> 00:29:49,763
[risita]
578
00:29:49,763 --> 00:29:51,803
[Mia] Lo suficiente para entonarme.
579
00:29:52,763 --> 00:29:54,763
[suena música dance ensordecedora]
580
00:29:54,763 --> 00:29:56,843
[conversaciones estridentes indistintas]
581
00:29:57,643 --> 00:30:01,763
Estábamos en una reunión familiar masiva
y todo parecía un misterio.
582
00:30:01,763 --> 00:30:04,563
[risas]
583
00:30:06,763 --> 00:30:08,723
Ay, lo siento. ¿Qué dijiste?
584
00:30:09,643 --> 00:30:12,043
{\an8}[voz apagada] Ella quería que la cremaran,
585
00:30:12,043 --> 00:30:15,083
{\an8}pero papá quería que la pusiéramos
en el terreno familiar.
586
00:30:15,083 --> 00:30:16,403
{\an8}Ha sido muy difícil.
587
00:30:17,283 --> 00:30:20,203
Lo siento. Creo que tengo planes.
588
00:30:20,763 --> 00:30:22,043
[risa nerviosa]
589
00:30:33,003 --> 00:30:35,043
[Mia] Mm. [risita]
590
00:30:40,763 --> 00:30:41,723
[inaudible]
591
00:30:45,403 --> 00:30:46,323
[puerta se cierra]
592
00:30:53,243 --> 00:30:54,243
[sin voz]
593
00:30:55,923 --> 00:30:58,523
[chorro fuerte]
594
00:31:02,163 --> 00:31:03,963
[exhala]
595
00:31:04,563 --> 00:31:05,963
Oh. [risita]
596
00:31:05,963 --> 00:31:07,683
Qué elegantes somos.
597
00:31:09,123 --> 00:31:11,163
Oye, ¿estás...? Te sientes bien, ¿verdad?
598
00:31:12,803 --> 00:31:14,123
[chasquido de encendedor]
599
00:31:16,323 --> 00:31:17,563
[Mia] ¿Puedo probarlo?
600
00:31:17,563 --> 00:31:18,723
Ajá.
601
00:31:29,203 --> 00:31:32,883
- [tose]
- Okey. Creo que con eso tienes.
602
00:31:32,883 --> 00:31:34,203
FUMAR
603
00:31:34,203 --> 00:31:36,163
- [tose]
- Mm.
604
00:31:36,763 --> 00:31:38,203
¿Quién querría hacer eso?
605
00:31:38,723 --> 00:31:41,163
Creo que no te había visto
así de contenta desde...
606
00:31:42,323 --> 00:31:44,003
[duda] Ni siquiera lo sé.
607
00:31:45,723 --> 00:31:46,923
¿Y de quién es la culpa?
608
00:31:46,923 --> 00:31:49,523
[titubea] Creí que no querías
que te visitara.
609
00:31:49,523 --> 00:31:51,323
Siete putos meses, Cam.
610
00:31:52,923 --> 00:31:53,763
Lo sé.
611
00:31:53,763 --> 00:31:55,563
[música emotiva]
612
00:31:55,563 --> 00:31:58,763
Oye, yo... lamento no haberte visitado, ¿sí?
613
00:31:58,763 --> 00:32:00,603
Sé que lo arruiné. Pero...
614
00:32:00,603 --> 00:32:01,523
[suspira]
615
00:32:02,083 --> 00:32:03,763
Solo me disculparé por eso
616
00:32:03,763 --> 00:32:06,363
porque sé que me odiarás por decirlo,
617
00:32:06,363 --> 00:32:08,843
pero no me arrepiento
de contarles a tus padres.
618
00:32:08,843 --> 00:32:11,083
- No sabía qué más...
- Tu cierre está bajo.
619
00:32:11,923 --> 00:32:13,123
[Cameron suspira]
620
00:32:16,523 --> 00:32:18,523
[música emotiva continúa]
621
00:32:24,803 --> 00:32:27,043
Se fue. ¡Se fue!
622
00:32:27,043 --> 00:32:29,683
[chica] Ya voy. Carajo, estuvo cerca.
623
00:32:31,443 --> 00:32:34,883
"Un rapidín en los arbustos," dijo.
"¿Qué podría salir mal?," dijo.
624
00:32:36,243 --> 00:32:37,923
¿Estás bien?
625
00:32:39,003 --> 00:32:41,363
Nunca volverá a ser lo mismo, ¿cierto?
626
00:32:42,643 --> 00:32:43,883
Dale tiempo.
627
00:32:47,563 --> 00:32:48,803
Vamos.
628
00:32:51,363 --> 00:32:53,643
[continúa música emotiva]
629
00:32:58,483 --> 00:33:00,043
[risas apagadas]
630
00:33:01,523 --> 00:33:04,603
[Mia] Así que esto es
de lo que todos siempre hablan.
631
00:33:05,683 --> 00:33:07,323
¿Por qué nadie me lo dijo?
632
00:33:07,323 --> 00:33:10,243
Beber es lo que te ayuda a encajar.
633
00:33:10,243 --> 00:33:12,323
A abrirte. A pertenecer.
634
00:33:12,323 --> 00:33:14,763
Porque esta es la verdad
sobre emborracharse:
635
00:33:14,763 --> 00:33:17,523
toda la mierda que merodea en tu cabeza,
636
00:33:17,523 --> 00:33:19,723
que se revuelve en tu estómago...
637
00:33:20,443 --> 00:33:23,563
se convierte en algo más.
638
00:33:23,563 --> 00:33:25,043
En algo más dulce.
639
00:33:25,563 --> 00:33:27,723
Libera tus instintos.
640
00:33:27,723 --> 00:33:31,243
Y te deja solo a ti
641
00:33:31,243 --> 00:33:33,403
flotando en el espacio.
642
00:33:38,163 --> 00:33:39,323
¿Estás bien?
643
00:33:43,883 --> 00:33:47,363
[todos exclaman]
644
00:33:52,803 --> 00:33:53,883
[Becca exclama]
645
00:34:03,243 --> 00:34:05,083
[Mia] Estoy bailando.
646
00:34:05,083 --> 00:34:09,283
¿Cómo es que nunca bailaba?
¿Cómo no sabía lo bien que se siente...?
647
00:34:09,283 --> 00:34:12,963
[música de ensueño]
648
00:34:18,723 --> 00:34:19,803
[Mia] Sin palabras.
649
00:34:20,643 --> 00:34:22,003
Sin palabras, excepto...
650
00:34:22,963 --> 00:34:23,923
¿Quién es ella?
651
00:34:24,523 --> 00:34:26,643
[Theo] ¡Mia! ¡Viniste!
652
00:34:27,763 --> 00:34:29,283
Oh. [risita]
653
00:34:29,283 --> 00:34:31,203
Hola. Hola.
654
00:34:31,203 --> 00:34:32,403
Muy buenas noches.
655
00:34:32,403 --> 00:34:33,443
[risita]
656
00:34:33,443 --> 00:34:37,003
Perdí el rumbo.
¿Me ayudas antes de que desaparezca?
657
00:34:37,003 --> 00:34:39,603
¿Qué tal si te ayudo a encontrar agua?
658
00:34:43,803 --> 00:34:45,123
[agua se corta]
659
00:34:45,123 --> 00:34:46,283
[Theo] Aquí tienes.
660
00:34:46,803 --> 00:34:49,603
Dos más de estos y estarás reluciente.
661
00:34:50,603 --> 00:34:52,323
Gracias, marinero.
662
00:34:54,203 --> 00:34:55,963
No parece ser tu primera fiesta.
663
00:34:56,483 --> 00:34:58,603
Me siento muy pesada, pero muy ligera.
664
00:34:59,283 --> 00:35:01,603
Creo que finalmente entiendo
la música house.
665
00:35:01,603 --> 00:35:03,043
[risas]
666
00:35:03,043 --> 00:35:04,723
[exclama]
667
00:35:04,723 --> 00:35:07,283
- [Mia] Es muy tierno.
- Sí. Muy bien.
668
00:35:07,283 --> 00:35:09,843
[Mia] ¡Eso es!
Esta es la nariz de distancia.
669
00:35:11,563 --> 00:35:12,923
Ehm...
670
00:35:13,523 --> 00:35:15,923
[Mia] Ay, no. Ay, mierda.
671
00:35:15,923 --> 00:35:17,683
¿Lo hice mal? ¿O...?
672
00:35:18,323 --> 00:35:19,963
Ay, carajo.. [Mia gime]
673
00:35:21,003 --> 00:35:22,243
¡Oh! Mia.
674
00:35:22,243 --> 00:35:23,643
[arcadas]
675
00:35:23,643 --> 00:35:25,483
[Mia] Esta es la otra cara
de emborracharse.
676
00:35:25,483 --> 00:35:27,923
- ¿Estás bien?
- [Mia] Cuando lo arruinas...
677
00:35:27,923 --> 00:35:28,843
Lo siento.
678
00:35:28,843 --> 00:35:30,683
...y en serio lo estás arruinando.
679
00:35:30,683 --> 00:35:32,723
Ay, mierda. Lo siento.
680
00:35:34,683 --> 00:35:36,683
[suena música dance estridente]
681
00:35:37,803 --> 00:35:39,403
[conversaciones indistintas]
682
00:35:44,483 --> 00:35:45,523
¿Qué carajo?
683
00:35:50,523 --> 00:35:52,803
- [música cesa]
- [quejas]
684
00:35:52,803 --> 00:35:54,723
[chico] ¡No en mi mezcladora, chica!
685
00:35:54,723 --> 00:35:57,483
[Mia jadea]
686
00:36:04,723 --> 00:36:07,443
[conversaciones apagadas]
687
00:36:07,443 --> 00:36:09,923
[respiración agitada]
688
00:36:11,683 --> 00:36:13,443
[música de tensión]
689
00:36:20,203 --> 00:36:21,603
[susurra] Lo siento.
690
00:36:22,283 --> 00:36:23,283
[golpe seco]
691
00:36:27,843 --> 00:36:28,683
[Theo] Sí.
692
00:36:29,283 --> 00:36:31,483
Sí, está despertando.
693
00:36:33,283 --> 00:36:34,643
Okey. Lo haré.
694
00:36:35,123 --> 00:36:37,763
Tranquila, Mia.
La ambulancia ya casi llega.
695
00:36:37,763 --> 00:36:40,963
[Mia] Mierda. No. No.
696
00:36:40,963 --> 00:36:42,843
[sirenas se acercan]
697
00:36:42,843 --> 00:36:45,963
[Mia] No es cierto.
Esto no puede ser verdad.
698
00:36:47,643 --> 00:36:48,523
Mierda.
699
00:36:48,523 --> 00:36:50,203
[sirenas]
700
00:36:50,203 --> 00:36:52,083
[silencio]
701
00:36:52,083 --> 00:36:53,403
[exhala]
702
00:36:58,443 --> 00:37:02,243
[ronquidos]
703
00:37:09,963 --> 00:37:11,123
¡ES UNA NIÑA!
704
00:37:17,483 --> 00:37:19,603
- [gime] Ay, santa mierda.
- ¿Qué pasó?
705
00:37:19,603 --> 00:37:20,723
¿Estás bien?
706
00:37:20,723 --> 00:37:23,243
La vergüenza es mortal.
707
00:37:23,963 --> 00:37:25,523
Pero, fuera de eso, estoy bien.
708
00:37:25,523 --> 00:37:28,523
Me dieron un sermón
sobre el exceso en menores de edad.
709
00:37:29,403 --> 00:37:31,723
Al parecer, tres tragos también cuentan.
710
00:37:32,923 --> 00:37:36,243
[música pop etérea]
711
00:37:38,243 --> 00:37:40,763
Díganme por favor
que no llamaron a mis padres.
712
00:37:41,403 --> 00:37:43,403
En serio, no saben lo que harían.
713
00:37:43,403 --> 00:37:45,523
Me enviarían de vuelta sin poder explicar...
714
00:37:45,523 --> 00:37:46,483
[Cameron] Okey.
715
00:37:47,643 --> 00:37:48,683
Okey.
716
00:37:49,803 --> 00:37:50,763
Lo prometemos.
717
00:37:53,803 --> 00:37:56,643
[suspira]
718
00:38:06,483 --> 00:38:08,483
[Becca] ¿Cómo sucedió esto tan rápido?
719
00:38:10,363 --> 00:38:13,083
[papel cruje]
720
00:38:20,923 --> 00:38:23,323
"Fiesta, besar,
721
00:38:24,203 --> 00:38:25,323
emborracharme,
722
00:38:26,483 --> 00:38:28,283
drogas, sexo".
723
00:38:28,283 --> 00:38:29,723
¿Una lista de compras?
724
00:38:30,683 --> 00:38:31,963
De deseos.
725
00:38:31,963 --> 00:38:33,123
Ah.
726
00:38:33,123 --> 00:38:35,923
Todo eso debía hacer para alcanzarlos.
727
00:38:36,523 --> 00:38:38,563
¿Querías hacerlo todo en una noche?
728
00:38:40,723 --> 00:38:42,883
Solo quería mostrarles que estoy bien.
729
00:38:43,563 --> 00:38:44,523
[gime]
730
00:38:45,083 --> 00:38:46,803
[suspira] Que puedo ser normal.
731
00:38:46,803 --> 00:38:49,163
Que no necesitan ocultarse de mí.
732
00:38:52,123 --> 00:38:53,803
Es una estupidez.
733
00:38:55,643 --> 00:38:57,083
Yo soy una estupidez.
734
00:38:57,083 --> 00:38:59,123
No. No lo eres.
735
00:38:59,723 --> 00:39:00,723
No lo eres.
736
00:39:01,323 --> 00:39:03,603
Mia, esto es cool
737
00:39:03,603 --> 00:39:05,843
Sí, puedes hacer todo esto.
738
00:39:06,483 --> 00:39:08,243
- Yo te ayudaré.
- Todos lo haremos.
739
00:39:08,243 --> 00:39:09,403
No.
740
00:39:10,203 --> 00:39:11,523
No soy como ustedes.
741
00:39:13,443 --> 00:39:14,483
Estoy rota.
742
00:39:14,483 --> 00:39:15,883
- [Will] Ya basta.
- Sí.
743
00:39:16,603 --> 00:39:19,523
No estás rota. Solo no nos tenías.
744
00:39:20,043 --> 00:39:23,203
Y te ayudaremos a hacer
todas estas tonterías
745
00:39:23,203 --> 00:39:25,123
para que digas "al carajo".
746
00:39:25,123 --> 00:39:26,043
Sí.
747
00:39:27,243 --> 00:39:29,283
[continúa música pop etérea]
748
00:39:37,443 --> 00:39:41,043
LISTA DE "AL CARAJO"
749
00:39:41,643 --> 00:39:42,883
"Lista 'al carajo'".
750
00:39:45,363 --> 00:39:46,603
¿En qué piensas?
751
00:39:49,483 --> 00:39:51,363
Los extrañé mucho, chicos.
752
00:40:08,483 --> 00:40:10,963
[suspira] Chica salvaje.
753
00:40:11,803 --> 00:40:12,923
Salgamos de aquí.
754
00:40:15,003 --> 00:40:17,563
Descansa de todo el sexo que tuviste, ¿sí?
755
00:40:19,363 --> 00:40:22,123
[Mia] Me parece que perdí este round.
756
00:40:22,123 --> 00:40:24,803
Hospital dos, Mia cero.
757
00:40:24,803 --> 00:40:26,603
Pero esta vez, no estoy sola.
758
00:40:26,603 --> 00:40:28,843
Así que intentémoslo de nuevo.
759
00:40:28,843 --> 00:40:31,603
[suena "one life, might live"
de Little Simz]
760
00:40:37,683 --> 00:40:39,283
¿Vas a vomitar otra vez?
761
00:40:40,843 --> 00:40:41,803
Sí.
762
00:40:42,963 --> 00:40:43,923
Claro.
763
00:40:45,563 --> 00:40:47,163
- [vomita]
- Está bien...
764
00:40:47,163 --> 00:40:48,483
[Mia tose]
765
00:40:50,683 --> 00:40:52,843
[sirenas]
766
00:40:54,323 --> 00:40:56,803
[canción melancólica de cierre]
767
00:41:09,843 --> 00:41:13,923
SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOCES
ESTÁ ATRAVESANDO UN TRASTORNO ALIMENTICIO,
768
00:41:13,923 --> 00:41:17,563
AQUÍ ENCONTRARÁS MATERIAL ADICIONAL:
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM