1 00:00:00,001 --> 00:00:08,119 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:08,120 --> 00:00:09,280 ما توی شهری زندگی می‌کنیم 3 00:00:09,360 --> 00:00:12,640 که خیلی از مردم توی اون فراموش شدن و کنار گذاشته شدن 4 00:00:13,640 --> 00:00:17,000 ما فقط این رو می‌خوایم که پلیس نیویورک مسئولیت‌های خودش رو قبول کنه 5 00:00:17,080 --> 00:00:18,840 و کارش رو انجام بده 6 00:00:19,480 --> 00:00:21,520 یه بچه‌ی دیگه هم گم شده 7 00:00:22,120 --> 00:00:23,880 ،مارلون روشل 8 00:00:24,480 --> 00:00:27,400 پسر ۱۴ ساله‌ای که توی همین زمین‌ها بازی می‌کرد 9 00:00:27,480 --> 00:00:30,040 ،بچه‌ای درست مثل ادگار اندرسون 10 00:00:30,120 --> 00:00:33,000 اما اون براشون مهم نیست چون سیاه‌پوست و فقیره 11 00:00:33,080 --> 00:00:34,320 ...پس ما درخواست می‌کنیم 12 00:00:35,320 --> 00:00:39,800 نه، ما خواستار این هستیم ،که ناپدید شدن اون جدی گرفته بشه 13 00:00:40,400 --> 00:00:42,640 اینکه به اندازه‌ی هر بچه‌ی دیگه‌ای جدی گرفته بشه 14 00:00:44,400 --> 00:00:47,040 شیش روزه که ادگار اندرسون مفقود شده 15 00:00:49,120 --> 00:00:51,960 ،مارلون روشل ۱۱ ماهه که دیده نشده 16 00:00:52,040 --> 00:00:54,560 با این حال پلیس هیچ کاری نمی‌کنه 17 00:00:55,920 --> 00:00:59,280 معاون شهردار کاستلو باید از دادن وعده‌های توخالیش دست بکشه 18 00:00:59,360 --> 00:01:01,560 و این شهری که دوستش داریم رو پاک‌سازی کنه 19 00:01:03,000 --> 00:01:04,560 ما عمل می‌خوایم 20 00:01:05,378 --> 00:01:08,947 « اریـک » 21 00:01:08,948 --> 00:01:13,799 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 22 00:01:13,800 --> 00:01:16,160 وای، مرد. چندین روزه که داریم این کار رو می‌کنیم 23 00:01:16,240 --> 00:01:18,480 بعداً با عقل جور درمیاد - هیچ‌کدوم از اینا با عقل جور درنمیاد - 24 00:01:18,560 --> 00:01:19,600 بعداً با عقل جور درمیاد 25 00:01:19,680 --> 00:01:22,720 دور خودمون می‌چرخیم و وقت تلف می‌کنیم - !خفه شو - 26 00:01:22,800 --> 00:01:27,360 چیزی که نمی‌تونی بپذیری اینه که همه‌ش تقصیر توئه که بچه فرار کرده 27 00:01:29,480 --> 00:01:30,680 خدایا 28 00:01:30,760 --> 00:01:33,880 ها؟ اون باعث می‌شه کابوس ببینه [ یکی برای بازی کردن میاد - روز خوش آفتاب ] 29 00:01:33,960 --> 00:01:36,840 بچه ببینه که اون از پشت در بیرون میاد، فرار می‌کنه 30 00:01:36,920 --> 00:01:38,640 این‌قدر حرف نزن و تمرکز کن 31 00:01:39,458 --> 00:01:41,480 پا درد داره من رو می‌کشه 32 00:01:41,939 --> 00:01:47,939 «ترجمه از «امــیــررضــا @ARZ_110_SUB 33 00:01:51,000 --> 00:01:53,880 هی، رایا. اطراف بچه اون کوفتی رو نَکِش 34 00:02:02,200 --> 00:02:05,160 بذار ببرمش. می‌تونم در ازای اون پول خوبی بگیرم [ ادگار اندرسون گم شده ] 35 00:02:05,240 --> 00:02:07,920 .من با پسر مهربون بودم این رو بهشون می‌گه 36 00:02:10,120 --> 00:02:11,400 اون‌وقت پول مال من می‌شه 37 00:02:11,480 --> 00:02:13,960 فکر می‌کنی چون صورتش رو شستی در امانی؟ [ ‏۲۵ هزار دلار جایزه ] 38 00:02:14,480 --> 00:02:16,040 قبر خودت رو می‌کنی، مرد 39 00:02:24,600 --> 00:02:26,960 «خوب باش. مهربون باش» 40 00:02:27,040 --> 00:02:28,840 «شجاع باش. متفاوت باش» 41 00:02:31,360 --> 00:02:33,360 از برنامه کودکه؟ - آره - 42 00:02:36,080 --> 00:02:37,080 باحاله 43 00:02:37,760 --> 00:02:39,280 سبک و مدلت رو دوست دارم، مرد کوچولو 44 00:02:40,240 --> 00:02:42,160 من باید برم. بعداً درموردش صحبت می‌کنیم 45 00:02:43,240 --> 00:02:46,000 اما الان مثل قبل ساکت بمون، باشه؟ 46 00:02:46,600 --> 00:02:48,720 می‌برمت خونه، مرد 47 00:02:49,160 --> 00:02:50,560 من می‌تونم مراقبش باشم 48 00:02:50,640 --> 00:02:52,200 پیش تو تنهاش نمی‌ذارم 49 00:02:53,440 --> 00:02:54,720 تو با من بیا 50 00:02:58,640 --> 00:03:00,320 در رو پشت سرمون قفل کن، بچه 51 00:03:17,480 --> 00:03:19,760 خدایا، اونا اصلاً قصد رفتن دارن؟ 52 00:03:20,240 --> 00:03:21,280 قرص ادویل کجاست؟ 53 00:03:22,120 --> 00:03:23,120 اونجاست 54 00:03:34,680 --> 00:03:35,680 ...پس 55 00:03:37,520 --> 00:03:38,600 باید صحبت کنیم 56 00:03:39,200 --> 00:03:41,560 یه مشاور املاک ساعت ۴ میاد 57 00:03:41,640 --> 00:03:43,840 به تعویق انداختن این کارها فایده‌ای نداره 58 00:03:44,880 --> 00:03:48,160 همچنین، وکیلمون چندتا برگه فرستاده 59 00:03:48,800 --> 00:03:52,440 ،همه‌چیز کاملاً مشخصه ،اما اگه برای بررسی‌شون به کمک نیاز داری 60 00:03:52,520 --> 00:03:54,360 مطمئنم که اون همه‌چیز رو برات توضیح می‌ده 61 00:03:54,880 --> 00:03:57,640 ویلیام پولی رو اهدا کرده به ارکستر سمفونیک نیویورک 62 00:03:57,720 --> 00:04:01,840 و می‌دونم هر دو موافقیم ،که ویلیام به تو خیلی لطف کرد 63 00:04:01,920 --> 00:04:03,400 اما لازم نیست بهت یادآوری کنم 64 00:04:03,480 --> 00:04:06,040 که تو هیچ حق قانونی‌ای برای این آپارتمان نداری 65 00:04:06,120 --> 00:04:09,320 ما هفت سال با هم بودیم - می‌خوام تا آخر ماه بری بیرون - 66 00:04:10,320 --> 00:04:12,120 ،مایکل، معتقدم که تو برادرم رو دوست داشتی 67 00:04:12,200 --> 00:04:13,920 اما رک و پوست کنده بگم، تو اون رو کشتی 68 00:04:14,000 --> 00:04:16,160 تو این بیماری رو توی این خونه آوردی 69 00:04:16,240 --> 00:04:18,600 مطمئن نیستم که پلیس نیویورک راضی باشه 70 00:04:18,680 --> 00:04:22,400 از دونستن این‌که یکی از کارآگاهان اصلیش ،مشکلات سلامتیش رو پنهان کرده 71 00:04:22,480 --> 00:04:25,400 چه برسه به این‌که اونا یه همجنس‌گرا توی نیروی پلیس‌شون دارن 72 00:04:30,080 --> 00:04:32,000 تو عکس رو از روی یخچال برداشتی؟ 73 00:04:33,000 --> 00:04:33,840 عکس من و ویلیام رو؟ 74 00:04:33,920 --> 00:04:38,040 نمی‌دونم درمورد چی حرف می‌زنی - می‌دونم داری چی‌کار می‌کنی، کارولاین - 75 00:04:38,120 --> 00:04:41,720 من برادرت رو خیلی دوست داشتم 76 00:04:44,640 --> 00:04:48,360 و این رو بدون کینه‌توزی می‌گم چون می‌دونم که صدمه دیدی 77 00:04:50,400 --> 00:04:53,360 اما داری سعی می‌کنی ...هفت سال از این زندگی رو پاک کنی 78 00:04:55,640 --> 00:04:58,520 این زندگی خارق‌العاده‌ای که ما با هم داشتیم 79 00:05:00,280 --> 00:05:01,320 واقعاً؟ 80 00:05:05,200 --> 00:05:07,320 من دلیل رنج کشیدن ویلیام نیستم 81 00:05:08,280 --> 00:05:11,160 .از شخص دیگه‌ای گرفتش من مریض نیستم 82 00:05:12,240 --> 00:05:13,600 من ویلیام رو نابود نکردم 83 00:05:15,240 --> 00:05:17,600 من دوستش داشتم 84 00:05:20,080 --> 00:05:21,960 تانیا، به این زودی داری می‌ری؟ 85 00:05:22,040 --> 00:05:23,560 بذار تا بیرون همراهت بیام 86 00:05:35,680 --> 00:05:37,600 سلام، با خانواده‌ی اندرسون تماس گرفتید 87 00:05:37,680 --> 00:05:40,536 لطفاً بعد از بوق پیغام بذارید - بعد از بوق پیغام بذارید - 88 00:05:40,560 --> 00:05:41,560 ...فراموش نکنید 89 00:05:41,600 --> 00:05:43,280 !فراموش نکنید که شماره‌تون رو برامون بذارید 90 00:05:43,320 --> 00:05:45,000 !آفرین 91 00:05:45,080 --> 00:05:46,080 سلام 92 00:05:47,160 --> 00:05:48,160 پسرتون پیش منه 93 00:05:50,600 --> 00:05:53,160 سلام، شما؟ سربه‌سرم می‌ذاری؟ 94 00:05:53,680 --> 00:05:55,720 روی سرآستین کاپشنش یه پارگی هست 95 00:05:56,960 --> 00:05:58,360 این کار رو نکن، مرد 96 00:05:58,960 --> 00:06:00,200 کاپشنش قرمزه 97 00:06:00,720 --> 00:06:02,840 و روی شونه‌اش یه خال داره 98 00:06:02,920 --> 00:06:04,520 روی شونه‌ی راستش 99 00:06:04,600 --> 00:06:07,160 صدمه دیده؟ حالش خوبه؟ بهش صدمه زدی؟ 100 00:06:07,240 --> 00:06:08,360 اون در امانه 101 00:06:10,680 --> 00:06:13,080 چی نیاز داری؟ ...چی... چی می‌خوای؟ چی 102 00:06:13,160 --> 00:06:14,360 لطفاً فقط اون رو پس بده 103 00:06:14,440 --> 00:06:15,560 لطفاً اون رو برگردون به خونه 104 00:06:15,640 --> 00:06:17,160 محض رضای خدا بهش بگو پول می‌خوای 105 00:06:17,240 --> 00:06:21,120 .تلفن عمومی، تقاطع خیابون ۳۴ و ۹ روبه‌روی خشکشویی 106 00:06:21,200 --> 00:06:22,840 پول رو بیار اونجا - باشه، باشه - 107 00:06:22,920 --> 00:06:26,360 .پول نقد. من پسر رو میارم امشب ساعت ۹ 108 00:06:26,440 --> 00:06:30,040 .اگه پلیس ببینم، اون رو بهت نمی‌دم اگه به کسی چیزی بگی، اون رو نمی‌بینی 109 00:06:30,120 --> 00:06:31,920 .باشه می‌شه لطفاً باهاش حرف بزنم؟ 110 00:06:32,000 --> 00:06:33,040 می‌شه یه لحظه باهاش صحبت کنم؟ 111 00:06:33,120 --> 00:06:34,440 ...لطفاً، خواهش می‌کنم. می‌شه فقط 112 00:06:36,720 --> 00:06:39,720 .عالیه. پلیس اینجا کنارش منتظر می‌مونه !یه تله‌ست 113 00:06:48,680 --> 00:06:50,360 چیه؟ الان من رو نادیده می‌گیری؟ 114 00:06:54,440 --> 00:06:56,400 !آره، چون بهت اعتماد ندارم [ با تیم روز خوش آفتاب آشنا بشید ] 115 00:06:56,480 --> 00:06:57,520 یه نقشه‌ای برای خودت بریز 116 00:07:04,200 --> 00:07:06,960 ،خب، اون مدتیه که زیرِ زمین زندگی می‌کنه 117 00:07:07,040 --> 00:07:08,880 ،پس یه‌کمی خجالتیه 118 00:07:08,960 --> 00:07:12,600 اما به زودی یه دوست جدید توی روز خوش آفتاب خواهیم داشت 119 00:07:12,680 --> 00:07:13,680 !هورا 120 00:07:13,760 --> 00:07:15,816 یه چیزی درست نیست 121 00:07:15,840 --> 00:07:17,760 اشکال نداره. همگی لبخند بزنید 122 00:07:17,840 --> 00:07:20,680 یادتون باشه که این کار رو برای کی انجام می‌دیم - جری و گروه آفتابش - 123 00:07:21,680 --> 00:07:23,840 وینسنت کجاست؟ - سلام، کَسی - 124 00:07:23,920 --> 00:07:26,080 سلام، موری 125 00:07:26,160 --> 00:07:29,440 چند روزه ندیدمش - چی؟ کجاست؟ باید باهاش صحبت کنم - 126 00:07:31,200 --> 00:07:32,320 کجاست؟ بهش نیاز دارم 127 00:07:33,720 --> 00:07:35,760 اون اخراج شده، کَسی 128 00:07:36,560 --> 00:07:37,760 اون رو فرستادن رفته 129 00:07:37,840 --> 00:07:39,680 اینا نقاشی‌های اونن 130 00:07:39,760 --> 00:07:40,640 این اریک‌ـه 131 00:07:40,720 --> 00:07:42,160 امروز اون رو آزمایش می‌کنیم 132 00:07:42,200 --> 00:07:44,360 یه جلسه‌ی آشنایی موسسه‌ی ...خیریه‌ی روز خوش آفتاب وجود داره 133 00:07:44,440 --> 00:07:46,080 خفه شو، اَلیس 134 00:07:47,360 --> 00:07:49,560 اون رو اخراج کردید؟ 135 00:07:49,640 --> 00:07:52,280 .لنی، اون تو رو بالا کشید اون تو رو به جلو هل داد 136 00:07:52,360 --> 00:07:56,080 .اون کسیه که همه‌ی توانایی‌های شما رو به نمایش گذاشت ...نه فقط خودش. ایده‌هاش 137 00:07:56,160 --> 00:08:00,240 !دیوونه‌کننده‌ان و من باید یه چارچوب ایجاد کنم و بهشون شکل بدم 138 00:08:00,320 --> 00:08:03,120 ،من نمایش رو مدیریت می‌کنم من معاملات رو انجام می‌دم 139 00:08:03,200 --> 00:08:06,320 آخرین عروسکی که ساختی چی بود، ها؟ 140 00:08:06,400 --> 00:08:09,360 که خودت از بخش اول اون رو طرح کردی؟ 141 00:08:09,440 --> 00:08:11,400 می‌دونی چیه؟ این یه روایت خسته‌کننده‌ست 142 00:08:11,480 --> 00:08:13,760 همه می‌دونن که اون نابغه‌ی خلاقه 143 00:08:13,840 --> 00:08:16,400 و من وراجی می‌کنم. من لباس رو جلا می‌دم چون اون نمی‌تونه 144 00:08:16,480 --> 00:08:17,640 رانی؟ 145 00:08:18,400 --> 00:08:19,600 اون یه معتاده 146 00:08:19,680 --> 00:08:21,920 .شرمنده، کَسی اون داشت نمایش رو خراب می‌کرد 147 00:08:29,520 --> 00:08:30,680 چشم‌ها رو اشتباه درست کردید 148 00:08:40,080 --> 00:08:41,600 اینجا. اینجا 149 00:08:44,440 --> 00:08:46,040 آره - ...نمی‌تونم صبر کنم - 150 00:08:47,640 --> 00:08:48,480 ها؟ 151 00:08:51,240 --> 00:08:52,840 فکر بدیه، وینسنت 152 00:08:53,840 --> 00:08:54,760 خیلی دیره 153 00:08:57,360 --> 00:08:59,560 دستم رو بگیر 154 00:09:02,920 --> 00:09:05,200 همگی توی پی‌اِل‌اِن و روز خوش آفتاب 155 00:09:05,280 --> 00:09:09,080 به کاری که با خیریه جی‌دی‌اِس انجام می‌دیم خیلی افتخار می‌کنیم 156 00:09:09,160 --> 00:09:12,840 یعنی غذا دادن به کودکان و خانواده‌هاشون توی این شهر بزرگمون 157 00:09:13,360 --> 00:09:14,480 چه مسخره‌بازی‌ایه؟ 158 00:09:14,560 --> 00:09:17,480 امروز همه دور هم جمع شدیم تا محله‌مون رو تمیز کنیم 159 00:09:17,560 --> 00:09:19,080 !محله‌ای که دوستش داریم [ پناهگاه‌هایمان را نجات دهیم ] 160 00:09:19,160 --> 00:09:23,320 و این فوق‌العاده‌ست که بچه‌های ...سازمان بهداشت هادسون اینجا هستن 161 00:09:24,960 --> 00:09:27,800 و با هم خیابون‌هامون رو تمیز می‌کنیم... و این شهر رو دوباره عالی می‌کنیم 162 00:09:28,800 --> 00:09:30,760 حالا، می‌خوام میکروفون رو بسپارم 163 00:09:30,840 --> 00:09:32,840 ،به یکی از بزرگ‌ترین حامیان موسسه‌ی خیریه 164 00:09:32,920 --> 00:09:35,560 معاون شهردار ریچارد کاستلو 165 00:09:39,760 --> 00:09:41,840 اون موش لعنتی اینجا چی‌کار می‌کنه؟ 166 00:09:42,400 --> 00:09:45,160 .خیلی ممنونم خیلی خوشحالم که همه‌تون رو اینجا می‌بینم 167 00:09:45,240 --> 00:09:46,080 چه غلطا؟ 168 00:09:46,160 --> 00:09:49,096 یک لحظه‌ی دیگه ما با دوست جدید روز خوش آفتاب آشنا می‌شیم 169 00:09:49,120 --> 00:09:53,600 اما اول، امروز درمورد افزایش آگاهی از برنامه‌مون 170 00:09:53,680 --> 00:09:58,160 برای بازسازی و حمایت از نوسازی و بهبود شهر نیویورکه 171 00:09:58,240 --> 00:09:59,240 !عجب 172 00:09:59,280 --> 00:10:01,240 آره 173 00:10:01,320 --> 00:10:02,480 !آره - چی؟ - 174 00:10:02,560 --> 00:10:04,920 با بستن پناهگاه‌های ما، درسته؟ - نه، جناب - 175 00:10:05,000 --> 00:10:06,600 با بی‌خانمان کردن افراد بیش‌تری؟ 176 00:10:06,680 --> 00:10:09,640 نه، جناب. ما با تمیز کردن ،خیابون‌هامون اون کار رو می‌کنیم 177 00:10:09,720 --> 00:10:12,120 با جابه‌جا کردن سرپناه‌هامون و ساختن خونه‌های جدید 178 00:10:12,200 --> 00:10:13,360 مزخرف نگو 179 00:10:13,440 --> 00:10:14,440 فقط تماشا کن 180 00:10:14,520 --> 00:10:16,360 باشه، حالا من این شانس رو دارم 181 00:10:16,440 --> 00:10:20,120 که دوستانم در روز خوش آفتاب رو بهتون معرفی کنم 182 00:10:20,200 --> 00:10:23,240 که بهم می‌گفتن که یه بچه‌ی جدید توی شهر وجود داره 183 00:10:23,320 --> 00:10:25,320 من الان بهش نگاه نمی‌کنم؟ 184 00:10:25,400 --> 00:10:28,040 حالا با ادب باش، باگ 185 00:10:28,120 --> 00:10:31,440 سلام، بچه‌ها، این حرف‌ها درمورد یه بچه‌ی جدید چیه؟ 186 00:10:31,520 --> 00:10:33,320 اون یه جورایی خجالتیه 187 00:10:33,400 --> 00:10:36,040 مدتیه که خونه نداشته - اوه - 188 00:10:36,120 --> 00:10:38,960 اما قراره با ما توی روز خوش آفتاب زندگی کنه 189 00:10:39,040 --> 00:10:42,440 به زودی می‌تونید اون رو توی تلویزیون‌هاتون ببینید 190 00:10:42,520 --> 00:10:43,520 !سلام، اریک 191 00:10:44,800 --> 00:10:47,720 اریک، بیا بیرون. خجالت نکش 192 00:10:47,800 --> 00:10:48,800 !اون‌جاست، بچه‌ها 193 00:10:48,840 --> 00:10:51,760 !خیلی‌خب. دارم میام! دارم میام 194 00:10:51,840 --> 00:10:54,760 ♪ درخت‌ها سبزن و آسمون آبیه ♪ 195 00:10:55,320 --> 00:10:57,920 ♪ ...خورشید طلوع کرده و بهت لبخند می‌زنه ♪ 196 00:10:58,000 --> 00:10:59,920 این چه کوفتیه؟ 197 00:11:00,000 --> 00:11:01,760 ♪ امروز چی‌کار می‌کنی؟ ♪ 198 00:11:01,840 --> 00:11:04,800 دستت رو بذار داخل دست من ♪ ♪ !زودباش، بیا بازی کنیم 199 00:11:04,880 --> 00:11:07,680 ♪ روز خوش خورشید ♪ 200 00:11:07,760 --> 00:11:10,120 ♪ روز خوش آفتاب ♪ 201 00:11:10,200 --> 00:11:11,960 خب، سلام دنیا 202 00:11:12,040 --> 00:11:14,000 و امروز حال همگی چطوره؟ 203 00:11:16,080 --> 00:11:18,120 من اریک هستم 204 00:11:18,200 --> 00:11:20,840 و این اسم رو فراموش نکنید 205 00:11:23,600 --> 00:11:25,280 یا خدا 206 00:11:31,640 --> 00:11:36,520 اون برنامه استادانه‌ات برای برگردوندن پسرته؟ 207 00:11:49,840 --> 00:11:51,920 ...تیا؟ آه، محض 208 00:12:07,760 --> 00:12:09,120 کاساندرا 209 00:12:09,200 --> 00:12:11,240 اَن. برای پول جایزه اومدم 210 00:12:12,480 --> 00:12:15,760 پالتوت رو دربیار. چای درست می‌کنم - چای نمی‌خوام. اون پول رو نیاز دارم - 211 00:12:15,840 --> 00:12:19,040 و ۲۵ هزار دلاری که وینسنت پس داد - برای چی بهش نیاز داری؟ - 212 00:12:19,120 --> 00:12:20,720 .این رو ازم نپرس لطفاً فقط بهم اعتماد کن 213 00:12:20,800 --> 00:12:24,560 ،باید منتظر بمونی. رابرت بیرونه و اون رمز گاوصندوق رو می‌دونه 214 00:12:24,640 --> 00:12:26,200 بهش زنگ می‌زنم - نه - 215 00:12:26,280 --> 00:12:29,680 ،کَسی، بدون رابرت نمی‌تونم هیچ‌کاری بکنم اگه به پول نقد نیاز داری 216 00:12:29,760 --> 00:12:31,600 باشه. بهش زنگ بزن. بهش زنگ بزن 217 00:12:31,680 --> 00:12:33,840 خیلی رنگت پریده. مریضی؟ 218 00:12:33,920 --> 00:12:35,920 نه - وینسنت باید مراقبت باشه - 219 00:12:36,000 --> 00:12:37,800 وینسنت رفته، باشه؟ خودم ازش خواستم که بره 220 00:12:37,880 --> 00:12:38,880 کِی؟ 221 00:12:39,520 --> 00:12:40,920 اَن، من به اون پول نیاز دارم 222 00:12:41,000 --> 00:12:43,120 خسته به نظر می‌رسی 223 00:12:44,360 --> 00:12:45,920 چرا دراز نمی‌کشی، هوم؟ 224 00:12:48,480 --> 00:12:50,160 ،من می‌رم به رابرت زنگ می‌زنم 225 00:12:50,840 --> 00:12:52,120 و تو برو استراحت کن 226 00:12:52,200 --> 00:12:53,840 فکر می‌کنم واقعاً خسته‌ام 227 00:12:53,920 --> 00:12:55,840 اتاق قدیمی وینسنت خوشگل و آرومه 228 00:12:55,920 --> 00:12:58,600 و به هر حال، حداقل یک ساعت طول می‌کشه 229 00:12:58,680 --> 00:13:01,160 تا رابرت از دفتر به اینجا بیاد 230 00:13:02,400 --> 00:13:04,480 شرط می‌بندم چند روزه نخوابیدی 231 00:13:05,880 --> 00:13:09,240 .یادم رفته بود که چقدر شبیه اونه چقدر ادگار شبیه وینسنت‌ـه 232 00:13:09,320 --> 00:13:10,680 کَسی 233 00:13:16,160 --> 00:13:17,240 !ریکاردو 234 00:13:17,800 --> 00:13:19,480 !دریبلش کن - !بزن بریم - 235 00:13:21,880 --> 00:13:23,080 !من خالی‌ام 236 00:13:23,160 --> 00:13:25,760 !ریکاردو! بنداز - نگاه کن. من تنهام - 237 00:13:25,840 --> 00:13:27,520 !بنداز برام! توپ رو بنداز 238 00:13:27,600 --> 00:13:29,160 !توپ رو بنداز، خوشگله 239 00:13:31,320 --> 00:13:34,200 خیلی‌خب، می‌بینی؟ چی بهت گفتم، نیکی؟ 240 00:13:34,920 --> 00:13:37,880 گندش بزنن. چی بهت گفتم؟ 241 00:13:37,960 --> 00:13:40,000 هی، ریکاردو - چه غلطا؟ - 242 00:13:40,080 --> 00:13:41,816 !ریکاردو - کت‌وشلواری کیه؟ - 243 00:13:41,840 --> 00:13:44,320 هی، پیرهن قرمز - اون کدوم خریه؟ - 244 00:13:45,240 --> 00:13:46,320 یه ثانیه 245 00:13:47,880 --> 00:13:49,280 تو ریکاردویی؟ 246 00:13:49,960 --> 00:13:52,280 چند روز پیش با یکی از دوستات صحبت می‌کردم 247 00:13:52,800 --> 00:13:55,520 گفت شاید مارلون روشل رو بشناسی - من با پلیس صحبت نمی‌کنم - 248 00:13:55,600 --> 00:13:57,480 اگه ترجیح می‌دی می‌تونیم توی پاسگاه صحبت کنیم؟ 249 00:14:00,640 --> 00:14:04,000 خیلی اون رو نمی‌شناختم - پس چطور پیرهن اون رو می‌پوشی؟ - 250 00:14:05,680 --> 00:14:06,680 شماره‌ی ۱۲، درسته؟ 251 00:14:07,600 --> 00:14:08,480 این شماره‌ی اونه 252 00:14:08,560 --> 00:14:10,560 مادرش عکسی از اون با این پیرهن داره 253 00:14:12,760 --> 00:14:14,600 آخرین باری که دیدمش باهاش ​​عوض کردم 254 00:14:15,120 --> 00:14:18,320 .اون بوی بدی می‌داد تمام روز بسکتبال بازی می‌کردیم 255 00:14:18,400 --> 00:14:20,840 اون گفت که بعد از ظهر قراره یکی رو ببینه 256 00:14:20,920 --> 00:14:21,960 یکی رو ببینه»؟» 257 00:14:26,800 --> 00:14:29,000 نمی‌دونم. دیگه هیچ‌وقت اون رو ندیدم 258 00:14:29,720 --> 00:14:31,120 و توی لاکس کار می‌کنی؟ 259 00:14:32,560 --> 00:14:33,640 آره، کار می‌کنی 260 00:14:34,760 --> 00:14:35,880 من مردم رو همراهی می‌کنم 261 00:14:37,400 --> 00:14:38,400 برای تی‌جِی کار می‌کنی؟ 262 00:14:40,200 --> 00:14:41,200 اون دلال توئه؟ 263 00:14:41,840 --> 00:14:43,880 تا حالا مارلون رو توی لاکس دیدی؟ 264 00:14:45,240 --> 00:14:46,600 می‌خوای من هم کشته بشم؟ 265 00:14:47,480 --> 00:14:51,520 همینطوری سوالات احمقانه بپرس و بعدش باید دنبال جسد من بگردی 266 00:14:51,600 --> 00:14:52,600 هی 267 00:14:53,440 --> 00:14:55,080 معمولاً با چه شماره‌ای بازی می‌کنی؟ 268 00:14:55,160 --> 00:14:56,720 خیلی ساده شماره‌ی هشتی که خوش‌شانسی میاره 269 00:14:57,520 --> 00:15:00,040 ،اگه مارلون رو پیدا کردی بهش بگو که پیرهنم رو می‌خوام 270 00:15:09,920 --> 00:15:10,920 !خیلی‌خب 271 00:15:12,080 --> 00:15:13,160 !دارم میام دیگه 272 00:15:14,080 --> 00:15:15,240 ...چی - بیا بیرون - 273 00:15:26,280 --> 00:15:27,560 خوبی؟ 274 00:15:30,080 --> 00:15:32,000 تی‌جِی دلال مارلون روشل بود؟ 275 00:15:32,080 --> 00:15:33,320 قبلاً در این مورد حرف زدیم 276 00:15:33,400 --> 00:15:35,360 دروغ نگو - اون قوانین رو می‌دونه - 277 00:15:35,440 --> 00:15:37,360 .همون‌طور که حرف زدیم کار باید قانونی باشه 278 00:15:37,440 --> 00:15:39,160 من کارم رو این‌طور انجام می‌دم 279 00:15:39,840 --> 00:15:42,120 مایکی - هیچ‌وقت تی‌جِی رو همراه مارلون ندیدی؟ - 280 00:15:43,400 --> 00:15:47,160 اون بچه مُرده. هیچ‌کس توی نیویورک گم نمی‌شه مگر اینکه غرق شده باشه 281 00:15:47,240 --> 00:15:48,960 ‏۱۲ ژوئن 282 00:15:50,120 --> 00:15:52,800 فیلم‌های دوربین مداربسته از اون شبی که گم شد رو می‌خوام 283 00:15:52,880 --> 00:15:54,360 نوارها در پایان هر هفته پاک می‌شن 284 00:15:54,440 --> 00:15:57,440 خودت می‌دونی. وقتی من زندون بودم شماها به اینجا هجوم آوردید 285 00:15:57,520 --> 00:16:00,360 و در ابتدای هر هفته روی اونا دوباره ضبط می‌کنید. فهمیدم 286 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 کی پاکشون می‌کنه؟ 287 00:16:03,560 --> 00:16:04,680 نه 288 00:16:04,760 --> 00:16:07,480 من تی‌جِی رو از بچگی می‌شناسم - من رو هم می‌شناسی - 289 00:16:08,080 --> 00:16:09,120 یه چیزی برام بیار 290 00:16:09,200 --> 00:16:13,360 چیزی که نشون بده که مارلون روشل ‏۱۲ ژوئن اینجا توی لاکس بوده 291 00:16:14,360 --> 00:16:15,360 آره، باشه 292 00:16:18,120 --> 00:16:20,680 فقط روزی این لباس رو پوشیدی که مادرت مُرد 293 00:16:21,960 --> 00:16:23,040 اون نوار رو برام پیدا کن 294 00:16:26,120 --> 00:16:28,320 وقتی می‌خواستی صحبت کنی بیا من رو پیدا کن، مایکی 295 00:16:37,600 --> 00:16:40,000 مایکی، نواری که منتظرش بودی رو آوردن 296 00:16:40,080 --> 00:16:41,856 دوربین توی یه خیابون دورتر از مدرسه‌ی بچه‌ی اندرسون‌ـه 297 00:16:41,880 --> 00:16:44,120 ظاهراً روزی که اون گم شده رو نشون می‌ده 298 00:16:44,200 --> 00:16:45,200 عالیه. پخشش کن 299 00:16:48,680 --> 00:16:50,320 من از قبل اونا رو آماده کردم 300 00:17:06,320 --> 00:17:07,520 نوار بعدی رو پخش کن 301 00:17:18,920 --> 00:17:20,400 چرا دنبال اون مرد می‌ره؟ 302 00:17:22,360 --> 00:17:23,360 نگهش دار 303 00:17:33,200 --> 00:17:36,160 تینا، یه چهره‌نگار بیار و ببین چه تصویری از این مرد می‌تونه بکشه 304 00:17:36,240 --> 00:17:37,720 انگار اون رو می‌شناسه 305 00:17:37,800 --> 00:17:39,160 می‌تونه مرد مورد نظر ما باشه 306 00:17:39,240 --> 00:17:42,240 می‌خوام این رو با همه‌ی پلیس‌های گشتی اون منطقه به اشتراک بذارم. اما مطبوعات مطلع نشن 307 00:17:42,320 --> 00:17:45,680 .فعلاً توی مطبوعات منتشرش نکنید اول ببینیم که اون رو توی بایگانی داریم یا نه 308 00:17:46,840 --> 00:17:48,760 کت‌وشلوار قشنگیه. کی مُرده؟ 309 00:17:51,160 --> 00:17:52,160 یکی از دوستام 310 00:17:55,200 --> 00:17:56,200 تسلیت می‌گم 311 00:17:57,480 --> 00:18:01,120 ما یه مظنون توی پرونده‌ی ادگار اندرسون توی دوربین مداربسته داریم 312 00:18:01,640 --> 00:18:04,480 داریم براش یه طرح می‌کشیم - خوبه، خوبه - 313 00:18:05,400 --> 00:18:09,360 .وقتی کشیده شد، بدینش به مطبوعات رناتا رو توی اخبار امروز صبح دیدی؟ 314 00:18:09,440 --> 00:18:12,080 ،به‌خدا اگه می‌تونستم بگم بکشنش اون کار رو می‌کردم 315 00:18:23,360 --> 00:18:25,800 چند شب پیش با دانا نوکس صحبت کردم 316 00:18:25,880 --> 00:18:27,640 دانا، همسر نوکس 317 00:18:28,760 --> 00:18:30,800 و؟ - اون ترسیده بود - 318 00:18:30,880 --> 00:18:33,600 ،شبی که کندی کشته شد نوکس دیروقت به خونه رفته 319 00:18:34,520 --> 00:18:37,000 صبح روز بعد جلوی ماشینش فرورفته بوده 320 00:18:37,080 --> 00:18:41,000 به چی اشاره می‌کنی، بازرس کلوزو؟ - مارلون روشل همون هشته - (شخصیتی در پلنگ صورتی) 321 00:18:41,840 --> 00:18:45,520 ،شبی که ناپدید شد مارلون پیرهن شماره‌ی ۸ بسکتبال پوشیده بود 322 00:18:45,600 --> 00:18:47,920 «خود کندی گفت: «این درمورد هشته؟ 323 00:18:48,760 --> 00:18:51,440 .دانا برداشت کرد که نوکس خوشحال نیست از دهنش پریده بود 324 00:18:52,720 --> 00:18:54,320 فکر می‌کنم اون توی لاکس کار می‌کرده 325 00:18:54,400 --> 00:18:57,440 می‌خوام نوکس رو برای بازجویی دستگیر کنم - مطمئنی می‌خوای اون کار رو بکنی، مایکی؟ - 326 00:18:57,520 --> 00:18:58,520 آره 327 00:18:59,280 --> 00:19:01,680 متهم کردن یه افسر به قتل 328 00:19:01,760 --> 00:19:04,000 اون... سنگینه 329 00:19:04,080 --> 00:19:07,040 ...کریپ، این یه چیز جزئی نیست - فقط بیخیال شو - 330 00:19:09,200 --> 00:19:10,720 من از تو خوشم میاد، مایکی 331 00:19:10,800 --> 00:19:13,600 .من از سخت‌کوشیت خوشم میاد همیشه خوشم اومده و دوستش دارم 332 00:19:13,680 --> 00:19:15,600 ولی الان باید مراقب باشی 333 00:19:15,680 --> 00:19:17,040 مراقب باشم»؟» 334 00:19:17,120 --> 00:19:18,120 آره 335 00:19:18,720 --> 00:19:20,080 باعث ناراحتی مردم نشو 336 00:19:21,040 --> 00:19:23,960 تو توی پرونده‌ی یه پسر ۹ ساله یه مظنون پیدا کردی 337 00:19:24,920 --> 00:19:26,880 روی این کارت تمرکز کن 338 00:19:28,480 --> 00:19:30,640 ،و وقتی اون طرح کشیده شد بیارش تا من ببینمش 339 00:19:35,040 --> 00:19:36,400 ...اما من - تموم شد - 340 00:19:37,040 --> 00:19:38,040 دیگه حرفی نمونده 341 00:19:56,320 --> 00:19:59,200 .این سومین بار توی این هفته‌ست وقتی به اینجا رسیدن بهم اطلاع بده 342 00:20:00,040 --> 00:20:01,960 مراقب همسرت باش 343 00:20:24,120 --> 00:20:26,960 سلام - سلام، چه خبرا؟ از دیدنت خوشحالم - 344 00:20:27,040 --> 00:20:28,320 منم از دیدنت خوشحالم 345 00:20:28,400 --> 00:20:32,040 آره. الان توی خیابون ۴۲ یه منحرف رو دستگیر کردن 346 00:20:35,520 --> 00:20:36,680 محله‌ی لعنتی 347 00:20:36,760 --> 00:20:39,360 خودت این آدم‌ها رو می‌شناسی 348 00:20:39,361 --> 00:20:40,361 [ م.و ] 349 00:20:50,600 --> 00:20:52,080 جدی می‌گم، مایکل 350 00:20:55,040 --> 00:20:57,040 هیچ‌وقت تسلیم نشو 351 00:20:59,360 --> 00:21:01,440 چون هیچ‌کس دیگه‌ی قرار نیست کار تو رو انجام بده 352 00:21:03,440 --> 00:21:06,440 .یه‌کمی نامشخصه، اما بازم تلاش می‌کنم ببینم قبلاً دستگیرش کردیم یا نه 353 00:21:07,520 --> 00:21:10,440 ممنون - هنوزم اونجا کار می‌کنی؟ - 354 00:21:10,520 --> 00:21:12,160 آره. عجب کونی‌هایی هستن 355 00:21:12,240 --> 00:21:14,040 الان چه غلطی کردی؟ 356 00:21:16,360 --> 00:21:17,520 مشکلت چیه، مرد؟ 357 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 بخش افراد گمشده 358 00:21:27,080 --> 00:21:28,400 بله. یک ثانیه 359 00:21:28,480 --> 00:21:30,640 مایکی، رابرت اندرسون پشت خطه 360 00:21:31,720 --> 00:21:32,720 باشه 361 00:21:37,360 --> 00:21:38,280 لدرویت هستم 362 00:21:38,360 --> 00:21:40,280 سلام، کوچولو 363 00:21:41,480 --> 00:21:44,680 !عجب - سلام. اون چیه؟ - 364 00:21:49,760 --> 00:21:52,880 یالا. می‌دونم داری می‌میری برای گفتنش. فقط بگوش 365 00:21:54,480 --> 00:21:59,400 اگه به مادربزرگم روی ویلچر ،چسب و کیسه زباله‌اش رو می‌دادم 366 00:21:59,480 --> 00:22:01,640 که حتماً بالای همه‌شون خودارضایی می‌کردم 367 00:22:01,720 --> 00:22:04,160 ،قبل از این‌که اونا رو در آغوشش بذارم 368 00:22:04,840 --> 00:22:06,560 ...حتی اون هم کار بهتری انجام می‌داد 369 00:22:06,600 --> 00:22:09,840 اصلاً... حتی نمی‌دونم باید اون رو چی صدا بزنم 370 00:22:09,920 --> 00:22:11,696 اریک - اون اریک نیست - 371 00:22:11,720 --> 00:22:14,360 فقط به پاک‌سازی شهر کمک می‌کنیم - آره - 372 00:22:14,440 --> 00:22:16,000 از شر همه‌ی زباله‌ها خلاص می‌شیم 373 00:22:16,520 --> 00:22:18,600 ،حالا که حرفش پیش اومد بوی گند می‌دی 374 00:22:18,680 --> 00:22:19,680 !اومم 375 00:22:19,760 --> 00:22:22,680 آخرین باری کِی دوش گرفتی؟ 376 00:22:23,880 --> 00:22:26,240 چه غلطا؟ اصلاً کجا زندگی می‌کنی؟ 377 00:22:26,320 --> 00:22:28,120 می‌دونی، کَسی دنبالت می‌گرده - اوه، خوبه - 378 00:22:30,000 --> 00:22:32,400 الان واقعاً باید برم - جدی؟ - 379 00:22:32,480 --> 00:22:34,680 هنسون برای برنامه‌ی ویژه‌ی کریسمس دنبالته؟ 380 00:22:37,120 --> 00:22:38,120 نه 381 00:22:38,720 --> 00:22:40,720 می‌رم پسرم رو پیدا کنم 382 00:22:41,320 --> 00:22:43,880 و اون رو به جایی که باید باشه برمی‌‌گردونم، یعنی خونه 383 00:22:45,320 --> 00:22:48,280 .آره، می‌دونم که چطور به نظر می‌رسه مردی که دیوونه شده 384 00:22:48,360 --> 00:22:50,560 اما من از همیشه عاقل‌ترم، رانی 385 00:22:50,640 --> 00:22:53,440 .ادگار چیزی رو دنبال می‌کرد اون یه جزئیاتی رو علامت‌گذاری می‌کرد 386 00:22:53,520 --> 00:22:57,120 ...اون نقشه‌ای می‌کشید، و من فقط باید بفهمم چی به چیه 387 00:23:00,120 --> 00:23:01,360 فقط باید همه‌چیز رو بفهمم 388 00:23:04,720 --> 00:23:06,816 به کمک احتیاج داری، مرد - فکر می‌کنم اون آخری بود - 389 00:23:06,840 --> 00:23:10,120 .بارون شروع شده خیلی خوب بود، همگی. ممنون 390 00:23:10,200 --> 00:23:13,040 باید برگردیم به پارک - دوستات دارن صدات می‌زنن - 391 00:23:13,120 --> 00:23:14,440 !خداحافظ - !ممنون - 392 00:23:14,520 --> 00:23:16,080 اونا دوستای تو هم هستن 393 00:23:16,720 --> 00:23:17,720 !ممنون 394 00:23:21,000 --> 00:23:23,200 لعنت بهت، روز مزخرف آفتاب 395 00:23:32,880 --> 00:23:33,880 اون چرا اینجاست؟ 396 00:23:33,920 --> 00:23:35,680 اینجاست چون من می‌خواستم که اینجا باشه 397 00:23:35,720 --> 00:23:37,200 این امن‌ترین کار ممکنه 398 00:23:37,280 --> 00:23:39,280 دیگه نمی‌خوام درموردش صحبت کنم، باشه؟ 399 00:23:42,640 --> 00:23:44,480 کاساندرا، گذاشتیم بخوابی 400 00:23:44,560 --> 00:23:47,840 گفتی که بیدارم می‌کنی. ساعت چنده؟ و به پلیس لعنتی زنگ زدی؟ 401 00:23:47,920 --> 00:23:51,120 فکر می‌کردی می‌ذاریم با این همه پول از اینجا بری؟ 402 00:23:51,200 --> 00:23:53,760 همه‌اش اینجاست. ۲۵ هزار دلار - عالیه - 403 00:23:54,600 --> 00:23:57,200 ،ببین، کاساندرا، توی این شرایط 404 00:23:57,280 --> 00:24:00,120 فقط این کار درسته که به پلیس درمورد این موضوع اطلاع بدیم 405 00:24:01,440 --> 00:24:03,240 بیرون رفتن با این مقدار پول خطرناکه 406 00:24:03,320 --> 00:24:05,080 اوه، کون لقت رابرت 407 00:24:05,160 --> 00:24:07,000 کَسی، بهتره با ما صحبت کنی 408 00:24:07,080 --> 00:24:08,600 می‌دونی چیه؟ کون لق تو هم 409 00:24:08,680 --> 00:24:11,960 مطمئنم هر کسی که باهات تماس گرفته بهت گفته که به کسی چیزی نگی 410 00:24:12,920 --> 00:24:17,320 ،اما من بهت قول می‌دم، کَسی امنیت ادگار اولویت شماره یک ماست 411 00:24:17,920 --> 00:24:18,920 ما با احتیاط عمل می‌کنیم 412 00:24:19,400 --> 00:24:21,640 کَسی، امشب دارن خیابون‌ها رو تمیز می‌کنن 413 00:24:21,720 --> 00:24:22,840 ممکنه مشکلی پیش بیاد 414 00:24:24,160 --> 00:24:28,120 پول رو بهت نمی‌دم مگر این‌که کارآگاه لدرویت همراهت باشه 415 00:24:32,440 --> 00:24:33,440 باشه 416 00:24:33,960 --> 00:24:36,880 .امشب ساعت ۹ همدیگه رو می‌بینیم تلفن عمومیِ روبه‌روی خشکشویی 417 00:24:36,960 --> 00:24:38,160 تقاطع خیابون ۳۴ و ۹ 418 00:24:38,200 --> 00:24:39,600 باشه، می‌شه لطفاً الان پول رو بهم بدی؟ 419 00:24:48,080 --> 00:24:49,600 ممنون، تیا. من انجامش می‌دم 420 00:24:51,680 --> 00:24:52,680 ممنون، تیا 421 00:24:55,240 --> 00:24:56,600 وینسنت رو ندیدی؟ 422 00:24:56,680 --> 00:24:57,880 نه، بیش‌تر از یک هفته‌ست که ندیدمش 423 00:24:59,560 --> 00:25:01,520 چی‌کار کردم که لیاقت چنین پسری رو دارم؟ 424 00:25:02,840 --> 00:25:04,440 تا حالا دیدیش، رابرت؟ 425 00:25:04,520 --> 00:25:06,520 تا الان روز خوش آفتاب رو تماشا کردی؟ 426 00:25:06,600 --> 00:25:07,840 وقت ندارم 427 00:25:08,600 --> 00:25:10,840 وقت پیدا کن. زیباست 428 00:25:11,680 --> 00:25:12,680 و اون پسرته 429 00:25:14,320 --> 00:25:17,600 .من خیلی وقته که دیگه دنبال پسرم نمی‌گردم تو هم باید همین کار رو بکنی 430 00:25:32,280 --> 00:25:33,280 باید بریم 431 00:25:45,680 --> 00:25:49,240 .هی! کجا بودی؟ معاملات مزخرفت رو نمی‌خوام فقط پول نقد رو بده بهم 432 00:25:51,840 --> 00:25:53,880 اون چیزی که گفتم باید معامله‌اش بکنم رو دارم 433 00:25:55,360 --> 00:25:56,520 حرفت رو باور نمی‌کنم 434 00:25:57,280 --> 00:25:59,440 .اگه جای تو بودم اون کار رو نمی‌کردم این اطراف پلیس هست 435 00:25:59,520 --> 00:26:01,440 فکر می‌کنی کسی اهمیت می‌ده؟ 436 00:26:01,520 --> 00:26:03,600 هیچ‌کس به تو اهمیت نمی‌ده، رایا 437 00:26:03,680 --> 00:26:06,200 پول کوفتیم رو بیار، وگرنه می‌کشمت 438 00:26:07,080 --> 00:26:08,160 اون جوونه 439 00:26:12,560 --> 00:26:13,640 چقدر جوون؟ 440 00:26:13,720 --> 00:26:17,400 ‏۹. ۱۰. می‌تونم تا آخر روز بیارمش پیشت 441 00:26:18,240 --> 00:26:19,240 آره، درسته 442 00:26:20,160 --> 00:26:23,560 .می‌دونی که می‌خوایش می‌دونی که اون بیرون چه اشتهایی وجود داره 443 00:26:23,640 --> 00:26:25,600 اون رو بهت می‌دم، و بدهیم صاف می‌شه 444 00:26:27,240 --> 00:26:28,880 سربه‌سر من نذار، رایا 445 00:26:29,480 --> 00:26:31,960 .تا آخر روز فرصت داری حالا گورت رو گم کن 446 00:26:33,400 --> 00:26:34,400 خودت می‌بینی 447 00:26:35,520 --> 00:26:37,896 به صداش می‌خورد جوون باشه یا پیر؟ - نمی‌دونم - 448 00:26:37,920 --> 00:26:39,520 خیلی جوون نبود 449 00:26:40,640 --> 00:26:41,760 ...خیلی هم پیر نبود. آه 450 00:26:41,840 --> 00:26:43,160 ‏۲۰؟ ۳۰، شاید 451 00:26:43,240 --> 00:26:46,040 .لهجه داشت فکر کنم لهجه‌ی فرانسوی 452 00:26:48,640 --> 00:26:52,240 .افسران من اون اطراف منتظر می‌مونن صبر می‌کنیم تا اون رو ببینیم 453 00:26:52,320 --> 00:26:54,880 قول می‌دم که امنیت ادگار رو در اولویت قرار می‌دیم 454 00:26:59,280 --> 00:27:00,280 اونه؟ 455 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 آره 456 00:27:04,160 --> 00:27:05,160 عجله نکن 457 00:27:05,880 --> 00:27:07,560 ببین اصلاً می‌شناسیش یا نه 458 00:27:12,560 --> 00:27:13,720 نمی‌دونم. شاید 459 00:27:24,080 --> 00:27:26,040 آدم‌های زیادی گم می‌شن، ها؟ 460 00:27:27,000 --> 00:27:29,200 توی این شهر گم شدن آسونه 461 00:27:29,720 --> 00:27:31,240 مثل مارلون روشل؟ 462 00:27:39,120 --> 00:27:40,520 دنبال کی می‌گردی؟ 463 00:28:05,920 --> 00:28:07,200 اون همبرگره 464 00:28:08,040 --> 00:28:08,960 تار عنکبوت 465 00:28:09,040 --> 00:28:10,040 عنکبوت‌ها 466 00:28:11,240 --> 00:28:13,040 آبجو؟ نه. آبجو نیست 467 00:28:13,120 --> 00:28:15,280 شراب. کفش ورزشی 468 00:28:15,360 --> 00:28:17,480 آه 469 00:28:18,120 --> 00:28:19,240 پیتزا 470 00:28:23,120 --> 00:28:24,840 داریم میایم دنبالت، ادگار 471 00:28:25,520 --> 00:28:26,760 نگاه کن. کاشی‌ها 472 00:28:26,840 --> 00:28:27,840 اینجا 473 00:28:31,440 --> 00:28:34,000 صبر کن. اون... اون دیوارنگاره‌ست 474 00:28:34,080 --> 00:28:36,280 اوه. آره 475 00:28:36,360 --> 00:28:39,080 داریم نزدیک می‌شیم، رفیق - این‌طور فکر می‌کنی؟ - 476 00:28:41,680 --> 00:28:43,000 یکی دیگه هم هست 477 00:28:43,080 --> 00:28:45,440 ،هرجا اون دیوارنگاره هست ادگار اون رو ثبت کرده 478 00:28:45,520 --> 00:28:47,480 «ببین، کاشی شکسته. «وای‌یو 479 00:28:47,560 --> 00:28:48,920 «...تابلوی ایست. «وای 480 00:28:49,600 --> 00:28:52,120 .و یکی دیگه اونجاست ادگار اونا رو دنبال می‌کنه 481 00:28:52,840 --> 00:28:53,880 اون باید اینجا باشه 482 00:28:53,960 --> 00:28:56,440 .اون باید همین‌طرف‌ها باشه اون نزدیکه 483 00:28:58,360 --> 00:28:59,960 الان کدوم گوری داری می‌ری؟ 484 00:29:00,000 --> 00:29:03,320 .همه‌چیز دمورد این دیوارنگاره‌هاست اون یه نقشه ازشون درست کرده 485 00:29:03,400 --> 00:29:05,400 وگرنه چه دلیلی داره که بیاد این پایین؟ 486 00:29:05,480 --> 00:29:07,640 اون فقط یه نقشه به سمت دیوونگیه 487 00:29:08,800 --> 00:29:10,120 بیا دوباره مرورش کنیم 488 00:29:10,160 --> 00:29:13,480 .اسمش یوسف‌ـه بیش‌تر روزها برای غذا میاد 489 00:29:13,560 --> 00:29:15,800 کجا زندگی می‌کنه؟ توی خیابون؟ 490 00:29:15,880 --> 00:29:17,200 آره، بعضی‌وقت‌ها 491 00:29:17,280 --> 00:29:18,640 بعضی‌وقت‌ها زیرِ زمین 492 00:29:19,200 --> 00:29:21,280 زیرِ زمین؟ - توی تونل‌های مترو؟ - 493 00:29:21,360 --> 00:29:23,880 .برای اونا اون پایین امن‌تر از این بالاست اونجا از دست شماها در امانن 494 00:29:23,960 --> 00:29:27,000 اون توی خیابون کنار لاکس وقت می‌گذرونه 495 00:29:27,080 --> 00:29:29,238 وقتی برای جمع کردن ،غذای باقی‌مونده می‌رم می‌بینمش 496 00:29:29,239 --> 00:29:30,889 برای کامیون بهمون می‌دنش 497 00:29:31,240 --> 00:29:33,920 .اون یه برچسب‌زنه توی کار دیوارنگاره‌ست. آدم بدی نیست 498 00:29:34,000 --> 00:29:37,360 !آدم بدیه ...پسرم رو دزدیده. باید 499 00:29:37,440 --> 00:29:38,440 کَسی 500 00:29:39,680 --> 00:29:41,480 نباید دیر برم. نباید دیر برسم 501 00:29:41,560 --> 00:29:43,600 .دیر نمی‌ری باید بهم اعتماد کنی، کَسی 502 00:29:43,680 --> 00:29:45,240 آره، بهت اعتماد دارم. درسته. آره 503 00:29:45,280 --> 00:29:47,240 ما نزدیک تلفن عمومی منتظر می‌مونیم 504 00:29:48,201 --> 00:29:49,200 ببخشید 505 00:29:58,880 --> 00:30:01,680 بله؟ - یوسف اَگبه. چیز زیادی نیست - 506 00:30:01,760 --> 00:30:03,680 سرقت خرد و رانندگی تحت تأثیر الکل 507 00:30:03,760 --> 00:30:05,680 ظاهراً توی مترو زندگی می‌کنه 508 00:30:05,760 --> 00:30:07,960 یه تیم آماده کن که برای امشب برن اونجا 509 00:30:08,040 --> 00:30:10,840 اگه پیداش نشد این رو منتشر می‌کنیم - کریپ قبلاً این کار رو کرده - 510 00:30:11,360 --> 00:30:14,000 .نقاشی و فیلم دوربین مداربسته رو منتشر کرده مطبوعات الان دارن پخشش می‌کنن 511 00:30:17,840 --> 00:30:20,440 چرا این‌قدر کارم رو برام سخت می‌کنی؟ نه 512 00:30:20,520 --> 00:30:23,816 این تحقیقات مال منه. تو حق نداشتی اون اطلاعات رو در اختیار مطبوعات قرار بدی 513 00:30:23,840 --> 00:30:24,880 بهت لطف کردم 514 00:30:24,960 --> 00:30:26,920 یارو هیچ‌وقت خودش رو نشون نمی‌داد - الان دیگه نشون نمی‌ده - 515 00:30:27,000 --> 00:30:30,440 یوسف اون رو می‌بینه و فرار می‌کنه - پس بهتره بری توی مترو - 516 00:30:30,520 --> 00:30:34,200 ‏۱۲ تا افسر پلیس با تیم بهداشت تا ساعت آینده وارد می‌شن 517 00:30:34,280 --> 00:30:36,200 .می‌تونی بهشون ملحق بشی این بهترین شانسته 518 00:30:36,280 --> 00:30:37,927 نیرو‌های من اول وارد می‌شن - تصمیمش با من نیست - 519 00:30:37,928 --> 00:30:40,840 تو رئیسی. همیشه همه‌چیز تصمیمش با توئه - !حاضر جوابی نکن - 520 00:30:40,920 --> 00:30:43,560 من بهت کمک می‌کردم ،تا به این تحقیقات مسلط بشی 521 00:30:43,640 --> 00:30:46,160 و حالا بعد از این‌که ازت حمایت کردم از دستم عصبانی هستی؟ 522 00:30:46,840 --> 00:30:49,360 !حق با توئه! من رئیس‌ام 523 00:30:49,440 --> 00:30:51,920 به نظر می‌رسه فراموش کردی که با کی صحبت می‌کنی 524 00:30:54,720 --> 00:30:55,720 حالت خوبه، مایکی؟ 525 00:30:58,360 --> 00:31:00,800 با این مرد صمیمی بودی؟ این دوستت؟ 526 00:31:02,160 --> 00:31:03,160 درک می‌کنم 527 00:31:04,200 --> 00:31:06,760 منم دوستانی دارم که مثل داداش دوست‌شون دارم 528 00:31:06,840 --> 00:31:08,840 ده سال پیش بهترین دوستم رو از دست دادم 529 00:31:08,920 --> 00:31:09,920 به دلیل بیرون زدگی دیواره‌ی سرخرگ 530 00:31:11,920 --> 00:31:14,560 ،اما من فکرم رو درگیرش نمی‌کنم تو هم نباید بکنی 531 00:31:15,920 --> 00:31:18,120 نمی‌خوای اینجا دشمن بتراشی، مایکی 532 00:31:19,800 --> 00:31:21,680 نمی‌خوای شهرت خوبت از بین بره 533 00:31:26,760 --> 00:31:27,880 حالا حرکت کن 534 00:31:29,000 --> 00:31:31,680 .داره ساعت ۹ می‌شه نمی‌خوای دیر برسی 535 00:31:31,760 --> 00:31:33,640 نیروهای من از قبل اونجا هستن 536 00:31:43,640 --> 00:31:44,640 نقشه تغییر کرد 537 00:31:44,720 --> 00:31:48,400 .می‌ریم داخل مترو امشب اون‌جا رو پاک‌سازی می‌کنن 538 00:31:49,000 --> 00:31:51,320 ما به جستجو ادامه می‌دیم در حالی که تو توی مکان مورد نظر منتظر می‌مونی 539 00:31:51,400 --> 00:31:54,200 چند تا افسر پلیس اطرافت می‌مونن - اون تا الان فرار کرده، کارآگاه - 540 00:31:54,280 --> 00:31:55,200 این رو نگو 541 00:31:55,280 --> 00:31:56,960 .حقیقت داره، کَسی پلیس خیلی شدید باهاشون برخورد می‌کنه 542 00:31:57,040 --> 00:31:58,320 داره ساعت ۹ می‌شه 543 00:31:59,840 --> 00:32:01,680 واقعاً گند زدید 544 00:32:34,720 --> 00:32:36,320 !لعنتی 545 00:32:37,840 --> 00:32:39,440 برو بیرون - سلام - 546 00:32:39,960 --> 00:32:40,960 در رو ببند 547 00:32:42,960 --> 00:32:45,560 نوار ۱۲ ژوئن سال گذشته کدوم گوریه؟ 548 00:32:47,280 --> 00:32:48,160 نمی‌دونم 549 00:32:48,240 --> 00:32:49,400 هوم 550 00:32:49,480 --> 00:32:52,760 ما روز رو علامت‌گذاری می‌کنیم، اون رو حذف می‌کنیم و بعدش از اول شروع می‌کنیم 551 00:32:53,760 --> 00:32:56,400 ‏۹ ژوئن. ۱۰ ژوئن 552 00:32:56,480 --> 00:32:57,560 ‏۱۱ ژوئن 553 00:32:58,520 --> 00:33:01,040 ‏۱۳، ۱۴، ۱۵، ۱۶. همه اینجان 554 00:33:02,080 --> 00:33:03,600 نوار ۱۲ ژوئن گم شده 555 00:33:04,280 --> 00:33:06,560 نمی‌دونم - مزخرف می‌گی - 556 00:33:09,000 --> 00:33:12,040 ،پول می‌گیری تا بررسی‌شون کنی پاکشون کنی، و دوباره همین کار رو بکنی 557 00:33:12,600 --> 00:33:15,000 هر نوار از هر دوربین 558 00:33:15,080 --> 00:33:16,760 ،درب ورودی، کوچه‌ی پشتی 559 00:33:16,840 --> 00:33:19,200 زمین رقص، دستشویی، بار 560 00:33:19,840 --> 00:33:22,280 اما بی‌دقتی کردی. هوم؟ 561 00:33:23,520 --> 00:33:25,760 حتی چند هفته نوارشون تا آخر پاک نشده 562 00:33:28,600 --> 00:33:29,880 و الان برام سوال پیش اومده 563 00:33:30,720 --> 00:33:32,400 که این کیه که میاد داخل کلوپ 564 00:33:36,240 --> 00:33:37,280 اون بچه کیه، تی‌جِی؟ 565 00:33:37,360 --> 00:33:38,760 یه بی‌شعور 566 00:33:39,720 --> 00:33:41,200 از نزدیک نگاه کن. هوم؟ 567 00:33:41,760 --> 00:33:42,800 چیزی نمی‌تونم ببینم 568 00:33:44,400 --> 00:33:45,960 اجازه دادی اون بچه وارد کلوپ بشه؟ 569 00:33:47,480 --> 00:33:48,680 بهم بگو که اجازه ندادی، مرد 570 00:33:49,480 --> 00:33:50,480 یالا 571 00:33:50,560 --> 00:33:52,240 بگو که هیچ‌وقت ناامیدم نکردی 572 00:33:53,240 --> 00:33:54,400 !بجنب، مرد 573 00:33:54,480 --> 00:33:55,520 و ۱۲ ژوئن؟ 574 00:33:56,040 --> 00:33:59,400 ‏۱۲ ژوئن... اون شب اجازه دادی بیاد داخل؟ 575 00:34:01,720 --> 00:34:04,440 ...ببین، گیتور - می‌دونی داخل زندون چطوره؟ - 576 00:34:06,360 --> 00:34:09,320 اون یه بچه بود... تی‌جِی 577 00:34:10,440 --> 00:34:11,440 ...یه بچ 578 00:34:16,800 --> 00:34:19,800 ‏۱۲ ژوئن! اون نوار کجاست؟ !می‌دونم که می‌دونی اون نوار لعنتی کجاست 579 00:34:19,880 --> 00:34:21,496 تو هیچ‌وقت چیزی رو گم نمی‌کنی - ...من - 580 00:34:21,520 --> 00:34:23,640 تو همه چیز رو توی دفترچه‌ی سیاهت می‌نویسی 581 00:34:23,720 --> 00:34:25,840 !پس کجاست؟ بگو کجاست 582 00:34:26,840 --> 00:34:27,720 ایناهاش 583 00:34:27,800 --> 00:34:31,440 به این همه اعداد و مشتری‌های لعنتی !نگاه کن، ای کثافت لعنتی 584 00:34:31,520 --> 00:34:32,880 !آدم بی‌ارزش 585 00:34:33,720 --> 00:34:34,840 اون نوار رو باید نشونم بدی 586 00:34:36,240 --> 00:34:39,000 چرا؟ چرا آخه؟ چرا؟ 587 00:34:39,080 --> 00:34:41,200 من بهت اعتماد کردم !و تو همه چیز رو خراب کردی 588 00:34:41,280 --> 00:34:42,560 !مرتیکه‌ی به‌دردنخور 589 00:34:43,600 --> 00:34:46,240 اون نوار رو پیدا کن، وگرنه می‌کشمت 590 00:34:56,680 --> 00:34:57,760 کجایم؟ 591 00:34:59,200 --> 00:35:00,400 گم شدیم، وینسنت 592 00:35:05,960 --> 00:35:09,240 ادگار باید واقعاً ازت متنفر باشه که اومده توی این خراب‌شده 593 00:35:09,320 --> 00:35:12,240 اعتراف کن. نمی‌دونی داری کجا می‌ری، می‌دونی، وینسنت؟ 594 00:35:12,320 --> 00:35:16,960 الان فقط می‌تونی راهت رو به آخر اون بطری پیدا کنی 595 00:35:21,320 --> 00:35:24,000 و حرف من ثابت شد - اوه، کیرم دهنت - 596 00:35:25,080 --> 00:35:28,760 پس چرا باید فرار کنه، وینسنت؟ - !کیرم دهنت! کیرم دهنت! گاییدمت - 597 00:35:29,280 --> 00:35:31,640 اینجا فقط خودت گاییده شدی، وینسنت 598 00:35:37,640 --> 00:35:38,840 چه غلطا؟ 599 00:35:46,960 --> 00:35:48,680 لطفاً، لطفاً، خواهش می‌کنم 600 00:35:55,960 --> 00:35:58,413 ♪ Heroin - Nico and The Velvet Underground ♪ ♪ من ♪ 601 00:35:58,480 --> 00:36:00,200 ♪ نمی‌دونم ♪ 602 00:36:03,040 --> 00:36:05,840 ♪ کجا دارم می‌رم ♪ 603 00:36:14,000 --> 00:36:15,120 ♪ اما من ♪ 604 00:36:18,240 --> 00:36:20,120 ♪ می‌خوام تلاشم رو بکنم ♪ 605 00:36:20,720 --> 00:36:22,360 ♪ برای پادشاهی ♪ 606 00:36:23,040 --> 00:36:24,160 ♪ اگه بتونم ♪ 607 00:36:24,760 --> 00:36:28,560 ♪ چون باعث می‌شه احساس مرد بودن بکنم ♪ 608 00:36:28,640 --> 00:36:31,960 ♪ وقتی یه سرنگ رو توی رگم فرو می‌کنم ♪ 609 00:36:32,040 --> 00:36:34,640 و بهت می‌گم که ♪ ♪ همه چیز کاملاً یکسان نیست 610 00:36:36,440 --> 00:36:38,440 !هی! کیرم دهنت 611 00:36:48,600 --> 00:36:50,160 ادگار اینجا نیست 612 00:36:51,760 --> 00:36:53,560 ادگار هیچ‌وقت اینجا نبوده 613 00:36:56,440 --> 00:36:58,160 تو هیچ‌وقت پیداش نمی‌کنی 614 00:37:00,640 --> 00:37:02,760 نمی‌تونی کاری که انجام دادی رو جبران کنی 615 00:37:05,440 --> 00:37:07,920 تو هیچ‌وقت عوض نمی‌شی 616 00:37:11,240 --> 00:37:13,560 و همه‌اش تقصیر خودته، رفیق 617 00:37:14,920 --> 00:37:16,400 همه‌اش به‌خاطر توئه 618 00:37:18,240 --> 00:37:19,600 نه، حقیقت نداره 619 00:37:24,480 --> 00:37:26,680 اوه، البته 620 00:37:27,640 --> 00:37:30,760 می‌خوای نشئه بشی 621 00:37:39,160 --> 00:37:40,160 سلام 622 00:37:43,080 --> 00:37:45,040 می‌شه یه پک بزنم؟ 623 00:37:47,600 --> 00:37:48,640 پول دارم 624 00:38:02,760 --> 00:38:05,080 همینه، رفیق 625 00:38:06,280 --> 00:38:11,040 به خودت اجازه پرواز بده 626 00:38:28,280 --> 00:38:30,680 !ازم دور شو! نزدیکم نشو 627 00:38:36,880 --> 00:38:39,680 ،مثل غذای مامانت نیست اما اگه می‌خوایم ببریمت خونه 628 00:38:39,760 --> 00:38:41,560 باید غذا بخوری که قوی بشی 629 00:38:42,320 --> 00:38:45,640 .من تو رو این‌جا امن نگه داشتم حتماً این رو به والدینت بگو 630 00:38:45,720 --> 00:38:46,720 برای من اون کار رو می‌کنی؟ 631 00:38:49,520 --> 00:38:50,840 می‌خوای بری خونه، درسته؟ 632 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 چی؟ 633 00:38:53,520 --> 00:38:54,720 دلت برای مامانت تنگ نشده؟ 634 00:38:56,000 --> 00:38:57,120 اما برای پدرت تنگ نشده؟ 635 00:39:00,000 --> 00:39:00,880 خیلی‌خب 636 00:39:00,960 --> 00:39:02,080 چرا؟ 637 00:39:02,160 --> 00:39:03,320 اون من رو می‌ترسونه 638 00:39:07,040 --> 00:39:11,360 توی پرونده‌ی ادگار اندرسون ۹ ساله... سرنخ جدیدی پیدا شده 639 00:39:11,440 --> 00:39:13,040 ،پسر وینسنت اندرسون 640 00:39:13,120 --> 00:39:16,440 خالق برنامه‌ی تلویزیونی کودکان ،روز خوش آفتاب 641 00:39:16,520 --> 00:39:20,320 و نوه‌ی توسعه دهنده‌ی املاک، رابرت اندرسون 642 00:39:20,960 --> 00:39:23,360 پلیس این طرح رو از فرد مظنون 643 00:39:23,440 --> 00:39:24,480 ...منتشر کرده 644 00:39:24,560 --> 00:39:27,200 هی، مرد، معروف شدی 645 00:39:27,280 --> 00:39:29,496 آخرین بار در روز ناپدید شدن پسر... با اون دیده شده 646 00:39:29,520 --> 00:39:31,600 سلام. بذار ببرمش 647 00:39:32,760 --> 00:39:35,120 نه - نه، الان نمی‌تونی پسش بدی - 648 00:39:35,200 --> 00:39:36,040 نه 649 00:39:36,120 --> 00:39:38,920 بعضی از بچه‌ها می‌گن که امشب قراره پاک‌سازی بشیم 650 00:39:39,000 --> 00:39:40,960 این‌جا پر از پلیس می‌شه 651 00:39:41,040 --> 00:39:43,680 وقتی اونا بیان این پایین چطور می‌خوای بچه رو پنهان کنی؟ 652 00:39:43,760 --> 00:39:46,320 نقاشی چهره‌ی تو همه‌جا دیده می‌شه 653 00:39:46,400 --> 00:39:48,880 چندین هفته نمی‌تونی بری تو خیابون‌ها 654 00:39:48,960 --> 00:39:50,680 همه می‌فهمن که تو کی هستی 655 00:39:51,400 --> 00:39:53,040 دارم بهت یه راه خروج پیشنهاد می‌دم، مرد 656 00:39:55,120 --> 00:39:57,680 .نه، نه، نه تو داغون شدی. به‌گا رفتی، مرد 657 00:39:58,440 --> 00:40:00,400 من تنها کسی‌ام که می‌تونم اون رو راحت از این‌جا بیرون ببرم 658 00:40:00,480 --> 00:40:02,840 آماده‌اش کن. من اون پشت منتظر می‌مونم 659 00:40:03,520 --> 00:40:04,520 هی 660 00:40:06,640 --> 00:40:09,480 اگه اتفاقی براش بی‌افته... جدی می‌گم، رایا 661 00:40:10,640 --> 00:40:12,720 پول رو می‌گیری. پول رو میاری 662 00:40:13,880 --> 00:40:14,880 باشه 663 00:40:22,280 --> 00:40:23,280 !لعنتی 664 00:40:23,920 --> 00:40:26,120 !ما دستور ورود به تونل رو داریم 665 00:40:26,200 --> 00:40:29,160 منطقه رو پاک‌سازی کنید !و تا یک ساعت دیگه بیاید بیرون 666 00:40:31,200 --> 00:40:33,480 هیچ کسی نباید زیرِ زمین بمونه 667 00:40:33,560 --> 00:40:36,720 باید به هر طریقی که شده از اونجا خارج بشن 668 00:40:42,760 --> 00:40:45,600 خیلی بچه‌ی کوچولویی بود 669 00:40:46,640 --> 00:40:48,360 ‏۲.۷ کیلو بود 670 00:40:49,400 --> 00:40:51,800 اینجوری توی دستم نگهش داشتم 671 00:40:57,200 --> 00:40:58,200 گرفتیش؟ 672 00:40:59,840 --> 00:41:01,720 آره، سرش رو گرفتم 673 00:41:04,920 --> 00:41:07,080 خیلی سر کوچیکی داشت 674 00:41:10,080 --> 00:41:11,520 پاهای کوچیکی داشت 675 00:41:16,080 --> 00:41:19,360 باورم نمی‌شد که دنیا اون رو به ما سپرده 676 00:41:21,640 --> 00:41:22,680 به من 677 00:41:29,360 --> 00:41:30,920 و من اون رو رها کردم 678 00:41:34,640 --> 00:41:36,760 من اون رو ناامید کردم 679 00:41:41,640 --> 00:41:43,680 ...تمام چیزی که اون نیاز داشت 680 00:41:46,000 --> 00:41:50,160 تنها کاری که به عنوان والدین باید انجام بدید اینه که بچه رو زنده نگه دارید 681 00:41:50,240 --> 00:41:51,440 امنیتش رو حفظ کنید 682 00:41:53,200 --> 00:41:54,680 محکم بغلش کنید 683 00:41:57,040 --> 00:41:58,160 و من این کار رو نکردم 684 00:42:02,320 --> 00:42:03,640 این کار رو نکردم 685 00:42:06,640 --> 00:42:08,560 عجیب نیست که فرار کرد 686 00:42:14,760 --> 00:42:16,240 پسر کوچولوی من 687 00:42:22,520 --> 00:42:24,320 اونا از قبل شروع کردن 688 00:42:36,920 --> 00:42:38,960 .یالا. باید بریم ساعت از ۹ گذشته 689 00:42:39,680 --> 00:42:41,240 !یوسف، بجنب! وقت تلفی نکن 690 00:42:42,080 --> 00:42:43,520 به راهت ادامه بده، ادگار 691 00:42:43,600 --> 00:42:45,160 نزدیک دیوار بمون 692 00:42:45,240 --> 00:42:47,520 .نزدیک رایا بمون اون تو رو می‌بره پیش مامانت 693 00:42:47,600 --> 00:42:49,600 من می‌ترسم - نترس - 694 00:42:49,680 --> 00:42:51,800 به‌زودی می‌ری پیش مامانت 695 00:42:51,880 --> 00:42:54,200 ،منطقه رو ترک کنید !وگرنه دستگیر می‌شید 696 00:42:54,720 --> 00:42:56,200 !گندش بزنن 697 00:42:56,280 --> 00:42:58,200 با دقت نگاه کن. با دقت گوش کن 698 00:42:58,280 --> 00:43:00,800 در سمت راست مسیر حرکت کن و به راه رفتن ادامه بده، باشه؟ 699 00:43:00,880 --> 00:43:03,040 نزدیک رایا بمون، باشه؟ - یالا - 700 00:43:03,640 --> 00:43:05,200 خوب باش. مهربون باش. شجاع باش 701 00:43:10,160 --> 00:43:11,200 متفاوت باش 702 00:43:12,880 --> 00:43:14,920 متفاوت باش - !همگی برید بیرون - 703 00:43:16,120 --> 00:43:18,360 !وسایلتون رو بردارید و گم شید بیرون 704 00:43:18,440 --> 00:43:21,160 باید از اینجا بریم - ادگار؟ - 705 00:43:42,800 --> 00:43:48,120 ♪ Terry Callier – 900 Miles Lyrics ♪ ♪ فقط دارم راه می‌رم ♪ 706 00:43:48,200 --> 00:43:50,840 ♪ توی اون مسیر ♪ 707 00:43:53,200 --> 00:43:57,920 ♪ ...توی چشم‌هام ♪ 708 00:43:58,000 --> 00:44:01,200 ♪ اشک جمع شده ♪ - !ادگار - 709 00:44:03,080 --> 00:44:12,328 ♪ چون من ۱۵۰۰ کیلومتر ♪ 710 00:44:12,760 --> 00:44:21,720 ♪ از خونه‌ام فاصله دارم ♪ 711 00:44:23,360 --> 00:44:28,480 ♪ ...و از شنیدن ♪ 712 00:44:28,560 --> 00:44:41,360 ♪ اون صدای سوت بی‌کسی متنفرم ♪ 713 00:44:42,040 --> 00:44:44,280 خیلی‌خب، بچه، یالا. این بالاست 714 00:44:46,640 --> 00:44:48,200 بجنب! حرکت کن 715 00:44:50,560 --> 00:44:52,720 یالا. عجله کن. بیا 716 00:44:52,800 --> 00:44:54,040 دستت رو بده بهم 717 00:44:55,040 --> 00:44:56,040 !بجنب 718 00:44:57,280 --> 00:45:00,280 .یالا. عجله کن، ادگار به چی نگاه می‌کنی؟ 719 00:45:00,800 --> 00:45:02,200 داری من رو می‌کشی 720 00:45:03,120 --> 00:45:04,640 بجنب. وگرنه دیر می‌رسیم 721 00:45:06,040 --> 00:45:08,160 می‌خوای مامانت رو ببینی؟ - آره - 722 00:45:08,240 --> 00:45:10,360 پس باید بریم، باشه؟ یالا 723 00:45:11,400 --> 00:45:13,600 آره. خوبه 724 00:45:13,680 --> 00:45:15,960 .یک پات رو بذار جلوی اون یکی من همیشه این کار رو می‌کنم 725 00:45:16,040 --> 00:45:17,840 نمی‌خوام 726 00:45:18,520 --> 00:45:19,520 بجنب 727 00:45:21,200 --> 00:45:23,240 می‌ترسم 728 00:45:23,320 --> 00:45:27,040 !بیا بریم! یالا !بجنب! دیر می‌رسیم 729 00:45:27,120 --> 00:45:30,240 من مامانم رو می‌خوام - مامانت رو فراموش کن. بیا بریم - 730 00:45:30,320 --> 00:45:32,640 یکی هست که می‌خوام باهاش ​​آشنا بشی 731 00:45:41,040 --> 00:45:42,040 هی 732 00:45:50,320 --> 00:45:51,320 لعنتی 733 00:46:00,080 --> 00:46:01,080 !کیر توش 734 00:46:02,800 --> 00:46:04,920 ادگار، بیا. همین الان باید بریم 735 00:46:07,640 --> 00:46:09,936 دستم رو بگیر، باشه؟ - قراره کی رو ببینیم؟ - 736 00:46:09,960 --> 00:46:11,520 !عجله کن و دستم رو بگیر 737 00:46:12,080 --> 00:46:13,760 الان لیز می‌خورم - گرفتمت - 738 00:46:14,560 --> 00:46:17,560 !یالا. بیا بالا لعنتی! داری من رو می‌کشی، بچه 739 00:46:24,457 --> 00:46:33,457 «ترجمه از «امــیــررضــا @ARZ_110_SUB 740 00:46:33,458 --> 00:46:40,458 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 741 00:46:40,459 --> 00:46:45,459 ♪ Who Knows Where the Time Goes? - Fairport Convention ♪ 742 00:46:53,320 --> 00:46:57,080 ♪ موقع عصر توی آسمون ♪ 743 00:46:58,880 --> 00:47:05,400 ♪ همه‌ی پرنده‌ها در حال رفتن هستن ♪ 744 00:47:08,120 --> 00:47:10,320 ♪ اما از کجا می‌دونن ♪ 745 00:47:11,920 --> 00:47:17,880 ♪ که زمان رفتنشون فرا رسیده؟ ♪ 746 00:47:20,360 --> 00:47:24,200 ♪ قبل از آتش زمستون ♪ 747 00:47:27,120 --> 00:47:32,040 ♪ ...من هنوز در حال رویا دیدن هستم ♪ 748 00:47:35,760 --> 00:47:36,800 ادگار 749 00:47:38,160 --> 00:47:39,160 ادگار 750 00:47:39,960 --> 00:47:42,240 هی، یارو 751 00:47:42,880 --> 00:47:44,360 این رو می‌بینی؟ 752 00:47:46,280 --> 00:47:52,800 ♪ چون کی می‌دونه که زمان به کجا می‌ره؟ ♪ 753 00:47:52,880 --> 00:47:54,040 ادگار؟ 754 00:47:56,280 --> 00:47:58,680 ♪ کی می‌دونه ♪ 755 00:47:58,760 --> 00:48:03,160 ♪ که زمان ♪ 756 00:48:03,240 --> 00:48:08,280 ♪ به کجا می‌ره؟ ♪ 757 00:48:12,612 --> 00:48:29,612 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com