1 00:00:00,160 --> 00:00:08,184 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:00:08,184 --> 00:00:12,640 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 3 00:00:12,640 --> 00:00:17,200 ‫از آخرین باری که ادگار اندرسون ‫حدود ساعت 8 در راه مدرسه دیده شد 4 00:00:17,200 --> 00:00:19,600 ‫چهل و هشت ساعت گذشته 5 00:00:19,600 --> 00:00:23,120 ‫از هرکس که اطلاعاتی داره ‫چقدر هم اطلاعات کمی باشه 6 00:00:23,680 --> 00:00:25,200 ‫خواهش می‌کنیم با ما درمیون بذاره 7 00:00:25,200 --> 00:00:27,400 ‫کمک کنید این پسر گم‌شده ‫به خونه‌ش برگرده 8 00:00:28,480 --> 00:00:33,040 ‫حالا اجازه میدم والدین ادگار ‫چند کلمه صحبت کنن 9 00:00:37,760 --> 00:00:39,600 ‫...ادگار، اگر داری تماشا می‌کنی 10 00:00:42,040 --> 00:00:43,740 ‫معذرت می‌خوام، آقا کوچولو 11 00:00:45,520 --> 00:00:47,220 ‫فقط بیا خونه، باشه؟ 12 00:00:48,160 --> 00:00:51,660 ‫به تمام این آقایون و خانوم‌های ‫خبرنگار اثبات کن که نمردی 13 00:00:57,680 --> 00:00:59,120 ‫« چهل و هشت ساعت قبل » 14 00:00:59,120 --> 00:01:02,200 ‫و چیزی که همه‌مون امروز یاد گرفتیم 15 00:01:02,200 --> 00:01:07,280 ‫اینه که گاهی اوقات باید ‫"جیگر" داشته باشی 16 00:01:08,800 --> 00:01:10,800 ‫مگه نه، سرکار چارلی؟ 17 00:01:10,800 --> 00:01:12,200 ‫معلومه، باگ 18 00:01:12,200 --> 00:01:15,200 ‫و باید به طرف مقابل بگی ‫از حضورش لذت می‌بری 19 00:01:17,640 --> 00:01:18,520 ‫خوب بود 20 00:01:18,520 --> 00:01:21,480 ‫خب، تولدت مبارک آقای "خوزه" 21 00:01:21,480 --> 00:01:24,840 ‫و، می‌دونی، حتی اگر دوستمون هم نبودی 22 00:01:24,840 --> 00:01:28,560 ‫همیشه تو "دل‌مون" جا داشتی! 23 00:01:30,400 --> 00:01:32,600 ‫خجالتم ندین، رفقا 24 00:01:33,120 --> 00:01:37,480 ‫راسته‌ش رو بخواین ‫این بهترین تولدیه که تابحال داشتم 25 00:01:38,440 --> 00:01:40,800 ‫و همه‌مون چی میگیم؟ 26 00:01:40,800 --> 00:01:43,640 ‫- خوب باشین! مهربون باشین! ‫- خوب باشین! مهربون باشین! 27 00:01:43,640 --> 00:01:47,320 ‫- شجاع باشین! متفاوت باشین! ‫- شجاع باشین! متفاوت باشین! 28 00:01:50,720 --> 00:01:53,200 ‫درخت‌ها سبزن و آسمون آبیه 29 00:01:54,280 --> 00:01:57,680 ‫آفتاب تو آسمونه ‫و داره بهتون لبخند می‌زنه 30 00:01:57,680 --> 00:02:00,200 ‫سلام، دنیا! امروز می‌خواین چیکار کنین؟ 31 00:02:00,720 --> 00:02:03,640 ‫دستتونو بدین به دستم، بیاین بریم بازی کنیم 32 00:02:03,640 --> 00:02:07,480 ‫اگر خجالت کشیدین، اصلاً نترسین 33 00:02:07,480 --> 00:02:08,520 ‫!باگ -!ماش - 34 00:02:08,520 --> 00:02:09,800 ‫!پارکر -!پگی - 35 00:02:09,800 --> 00:02:10,920 ‫کنارتونن 36 00:02:10,920 --> 00:02:12,612 ‫!خوب باشین! مهربون باشین 37 00:02:12,612 --> 00:02:14,280 ‫!شجاع باشین! متفاوت باشین 38 00:02:14,280 --> 00:02:17,960 ‫"دلتون رو باز کنین و بگین "روز خوش 39 00:02:17,960 --> 00:02:19,660 ‫"بگید "روز خوش 40 00:02:19,800 --> 00:02:22,120 ‫روز خوش، خورشید 41 00:02:22,120 --> 00:02:25,040 ‫روز خوش، آفتاب 42 00:02:26,360 --> 00:02:28,960 ‫روز خوش، خورشید 43 00:02:28,960 --> 00:02:31,920 ‫روز خوش، آفتاب 44 00:02:33,280 --> 00:02:35,920 ‫روز خوش، خورشید 45 00:02:35,920 --> 00:02:39,960 ‫روز خوش، آفتاب 46 00:02:44,800 --> 00:02:46,500 ‫آره! 47 00:02:46,680 --> 00:02:47,880 ‫آره! 48 00:02:49,880 --> 00:02:53,840 ‫خب، فردا آهنگ بیت‌باکس ‫باگ و ماش رو اجرا می‌کنیم 49 00:02:53,840 --> 00:02:56,960 ‫بعد مستقیم میریم ‫سراغ اولین برخورد جادویی 50 00:02:56,960 --> 00:02:59,480 ‫عجب... خدایی؟ بیت‌باکس؟ 51 00:02:59,480 --> 00:03:02,200 ‫آره، باید بیننده‌هامون رو بیشتر کنیم ‫باید دنبال قشرهای مختلف باشیم 52 00:03:02,200 --> 00:03:05,560 ‫ده سال، لنی ‫ده ساله داریم عالی پیش میریم 53 00:03:05,560 --> 00:03:08,600 ‫راستش، نه، میزان بیننده‌ها ‫توی 12 ماه اخیر کاهش پیدا کرده 54 00:03:08,600 --> 00:03:11,640 ‫تمام کله‌گنده‌های شبکه ‫و اعضای شورای شهر دارن میان 55 00:03:11,640 --> 00:03:15,160 ‫به جری قول دادم سنگ تموم می‌ذاریم ‫روز خوش، آفتاب! 56 00:03:15,160 --> 00:03:18,200 ‫- لعنت به این سازمان! ‫- برنامه‌ی هرکسی می‌تونه تعطیل بشه، وینی 57 00:03:18,880 --> 00:03:20,240 ‫خب؟ باید یه تکونی به برنامه بدیم 58 00:03:20,240 --> 00:03:23,040 ‫باید دنیای "روز خوش، آفتاب" رو ‫به روی همه باز کنیم 59 00:03:23,040 --> 00:03:24,095 ‫نمی‌خوام دوباره تکرار کنم 60 00:03:24,095 --> 00:03:26,880 ‫ولی از اونجایی که تمام افراد خلاق‌مون ‫سرگرم پیدا کردن یه عروسک جدیدن 61 00:03:26,880 --> 00:03:28,920 ‫به‌نظرم دارن حرکت جسورانه‌ای می‌زنن 62 00:03:28,920 --> 00:03:30,800 ‫چیزی که از نظر تو ‫جسورانه و فوق العاده‌ست 63 00:03:30,800 --> 00:03:31,947 ‫از نظر من یه مشت مزخرفاته 64 00:03:31,947 --> 00:03:34,160 ‫که ازش برای متلاشی کردن ‫برنامه‌مون استفاده می‌کنن 65 00:03:34,160 --> 00:03:36,360 ‫برنامه‌مون که عاشقشیم ‫و براش جون کندیم 66 00:03:36,360 --> 00:03:39,200 ‫و حالا چی می‌خوان؟ ‫بیت‌باکس و حرفای کوچه‌بازاری؟ 67 00:03:39,200 --> 00:03:40,400 ‫بعدش چی؟ 68 00:03:40,400 --> 00:03:44,680 ‫می‌خوان یه مشت لجن سبز بریزن ‫سرتاپای دکه‌ی هات‌داگ‌فروشی آقای خوزه؟ 69 00:03:44,680 --> 00:03:45,800 ‫یه فکر بیشتر نیست 70 00:03:45,800 --> 00:03:49,880 ‫به باگ و ماش نمی‌خوره ‫به "روز خوش آفتاب" نمی‌خوره 71 00:03:49,880 --> 00:03:51,880 ‫باید یه عروسک دیگه پیدا کنیم، وینسنت 72 00:03:51,880 --> 00:03:55,840 ‫باید شکاف بین بچه‌های پیش‌دبستانی ‫و بچه‌های دبستانی رو پر کنیم 73 00:03:55,840 --> 00:03:58,160 ‫بچه‌های باحال اونجان 74 00:03:59,040 --> 00:04:01,800 ‫از کی تابحال این برنامه ‫برای بچه‌های باحال بوده، لنی؟ 75 00:04:01,800 --> 00:04:05,360 ‫وینسنت، تو توی حوزه‌ی تخصص خودت استادی 76 00:04:05,360 --> 00:04:07,960 ‫ولی، جدی می‌پرسم ‫تابحال دکتر بهت گفته چته؟ 77 00:04:07,960 --> 00:04:11,840 ‫عجب، مثل همیشه بابت نظرت ممنونم، دکتر ورونیکا 78 00:04:11,840 --> 00:04:14,760 ‫- من که رفتم، رفقا! ‫- با آلت مصنوعیت خوش بگذره 79 00:04:14,760 --> 00:04:17,200 ‫کجا نگهش می‌داری؟ توی کیفت؟ ‫می‌دونی که یه پسر واقعی نیست، نه؟ 80 00:04:18,640 --> 00:04:20,200 ‫عه، ایناهاش 81 00:04:20,200 --> 00:04:23,320 ‫- اینجا بود. برو درتو بذار! ‫- عه، یه پسر واقعیه! پسر واقعیم! 82 00:04:25,320 --> 00:04:27,360 ‫یه مسابقه‌ی راکت‌بال دارم 83 00:04:27,360 --> 00:04:29,720 ‫- دیگه باید... ‫- باشه، حتماً. یادت نره گرم کنی 84 00:04:29,720 --> 00:04:31,160 ‫- منم همینطور ‫- عه، توام همینطور؟ 85 00:04:31,160 --> 00:04:32,280 ‫قراره با مامانم شام بخورم 86 00:04:32,280 --> 00:04:34,880 ‫- سلاممو بهش برسون ‫- فردا برنامه‌ریزی می‌کنیم 87 00:04:35,400 --> 00:04:36,360 ‫حرفات تموم شد؟ 88 00:04:36,360 --> 00:04:38,760 ‫تازه اولشه. چرا اینطوری می‌کنی آخه؟ 89 00:04:38,760 --> 00:04:40,840 ‫اصلاً چرا پرسیدی؟ ‫دیوونه شدیا 90 00:04:41,760 --> 00:04:43,460 ‫یه تیکه می‌خوای؟ 91 00:04:44,800 --> 00:04:46,500 ‫برای اریک؟ 92 00:04:47,360 --> 00:04:49,060 ‫ممنون، الیس 93 00:04:49,880 --> 00:04:51,580 ‫خواهش می‌کنم 94 00:04:53,520 --> 00:04:55,220 ‫باید یه تکونی به این برنامه بدیم 95 00:04:55,640 --> 00:04:58,760 ‫بهترین نمایشی که ازمون برمیاد رو ‫براشون اجرا می‌کنیم 96 00:04:58,760 --> 00:05:01,680 ‫ولی لطفاً پذیرای شنیدن ایده‌هاشون باش 97 00:05:01,680 --> 00:05:03,520 ‫سرافکنده‌م نکنیا 98 00:05:04,560 --> 00:05:06,260 ‫عوضی 99 00:05:14,160 --> 00:05:15,860 ‫سلام، لنی 100 00:05:18,160 --> 00:05:19,860 ‫می‌بینمت، بچه جون 101 00:05:26,000 --> 00:05:27,700 ‫بجنب، وسایلتو بردار بریم 102 00:05:30,600 --> 00:05:31,520 ‫شب بخیر، گرگ 103 00:05:31,520 --> 00:05:33,840 ‫شب بخیر، آقای اندرسون ‫شب بخیر، ادگار 104 00:05:45,560 --> 00:05:47,000 ‫هی، ادگار. ادگار! 105 00:05:47,000 --> 00:05:48,720 ‫بجنب، حواست کجاست 106 00:05:51,960 --> 00:05:54,920 ‫بابا، یه ایده‌ای ‫برای عروسک جدید برنامه‌ت دارم 107 00:05:55,520 --> 00:06:00,760 ‫خب، یه خطوط آبی زیگ‌زاگی ‫از بالا تا پایین کمرش داره 108 00:06:00,760 --> 00:06:02,240 ‫مثل کاپشن من 109 00:06:02,240 --> 00:06:06,800 ‫دمش... دمش وقتی عصبانی میشه ‫مثل دم "تریکسی" تاب می‌خوره 110 00:06:07,320 --> 00:06:09,020 ‫و اسمش "اریک"ـه 111 00:06:09,320 --> 00:06:11,020 ‫می‌بینی؟ 112 00:06:12,600 --> 00:06:16,360 ‫خانم‌ها و آقایون ‫می‌دونم روز سختی داشتین 113 00:06:16,360 --> 00:06:19,480 ‫ولی اگر امکانش رو دارین ‫یه کمکی به این بنده‌ی حقیر بکنین 114 00:06:20,080 --> 00:06:22,520 ‫چهارده سال توی ارتش آمریکا خدمت کردم 115 00:06:22,520 --> 00:06:24,400 ‫- دو تا مدال قلب بنفش دارم ‫- بیا 116 00:06:24,400 --> 00:06:26,800 ‫« سرباز سابق بی‌خانمان » ‫« خدا پشت و پناه آمریکا باشه » ‫« لطفاً کمک کنید » 117 00:06:27,080 --> 00:06:29,400 ‫- بابت خدمتت ممنونم، جناب ‫- ممنون، آقا 118 00:06:35,000 --> 00:06:36,700 ‫خانم‌ها و آقایون... 119 00:06:38,600 --> 00:06:40,400 ‫این سرباز بازنشسته‌ی حقیر... 120 00:06:42,400 --> 00:06:44,100 ‫"هی، ادگار" 121 00:06:44,480 --> 00:06:45,360 ‫"ادگار" 122 00:06:45,360 --> 00:06:48,000 ‫"تازه یه جعبه پر از دونات خوردم" 123 00:06:48,000 --> 00:06:50,200 ‫"روی میز رئیسم بودن، و..." 124 00:06:51,520 --> 00:06:54,640 ‫"و وقتی بیدار بشم، مامانم منو می‌کشه" 125 00:07:04,680 --> 00:07:08,240 ‫بابا. بابا! کتاب مصورم! قول دادی! 126 00:07:08,240 --> 00:07:10,320 ‫و یه "دینامیت" هم برای پسرم بده 127 00:07:21,560 --> 00:07:23,260 ‫سلام، بچه‌جون 128 00:07:25,080 --> 00:07:26,160 ‫اوه! مشکلی نیست 129 00:07:26,160 --> 00:07:27,560 ‫« لاکـس » 130 00:07:28,480 --> 00:07:29,360 ‫همین؟ 131 00:07:29,360 --> 00:07:31,060 ‫- آره ‫- خیلی‌خب 132 00:07:32,480 --> 00:07:34,160 ‫- هی، هی! هی، با توام! ‫- چیه؟ 133 00:07:34,160 --> 00:07:35,240 ‫یه بطری برداشتی، ها؟ 134 00:07:35,240 --> 00:07:37,480 ‫- هیچ کوفتی از مغازه‌ت برنداشتم! ‫- برگرد وگرنه زنگ می‌زنم پلیس! 135 00:07:37,480 --> 00:07:38,920 ‫- کون لقت! ‫- کون لق خودت! 136 00:07:38,920 --> 00:07:40,620 ‫کون لق خودت! 137 00:07:41,840 --> 00:07:43,540 ‫چطوری، آقا کوچولو؟ 138 00:07:50,560 --> 00:07:53,000 ‫هی. بیا بریم ‫تا خونه باهات مسابقه میدم 139 00:07:54,400 --> 00:07:56,100 ‫بجنب 140 00:07:56,400 --> 00:07:58,100 ‫بدو! بجنب! 141 00:08:07,720 --> 00:08:09,420 ‫بجنب 142 00:08:17,960 --> 00:08:20,240 ‫بیا بریم، ادگار ‫هنوزم خیلی کندی 143 00:08:24,680 --> 00:08:26,380 ‫سلام، جورج 144 00:08:26,760 --> 00:08:29,680 ‫سلام. عه، دینامیت گرفتی ‫پازلش رو برام نگه دار 145 00:08:29,680 --> 00:08:31,380 ‫باشه 146 00:08:31,760 --> 00:08:33,680 ‫ رادیاتورها خراب شدن 147 00:08:34,280 --> 00:08:36,320 ‫ممنون، جورج، مثل همیشه 148 00:08:36,960 --> 00:08:38,440 ‫ای بابا! 149 00:08:38,440 --> 00:08:39,960 ‫کون لقت، حرومی! 150 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 ‫پیرمرد خرفت! عجبا! 151 00:08:41,960 --> 00:08:44,000 ‫با اون دهنت ننه‌ت رو ماچ می‌کنی؟ 152 00:08:46,960 --> 00:08:47,880 ‫سلام 153 00:08:47,880 --> 00:08:49,480 ‫- امروزت چطور بود؟ ‫- خوب بود 154 00:08:49,480 --> 00:08:52,040 ‫تصحیح ورقه‌هام آخراشه 155 00:08:52,040 --> 00:08:53,320 ‫- سلام، عزیزم ‫- سلام، مامان 156 00:08:53,320 --> 00:08:55,200 ‫روز خوبی داشتی؟ بیا بغلم 157 00:08:56,815 --> 00:08:58,240 ‫آره... 158 00:08:58,240 --> 00:08:59,640 ‫بچه‌ی بیچاره رو خفه نکن 159 00:08:59,640 --> 00:09:02,560 ‫به حرفای بابایی گوش نکن ‫پیرمرد گنده و بداخلاقیه 160 00:09:02,560 --> 00:09:05,320 ‫هم گنده‌م هم پیرم هم بداخلاقم 161 00:09:05,320 --> 00:09:07,920 ‫شاید دلیلش اینه که هفته‌هاست ‫زنم باهام نخوابیده، همم؟ 162 00:09:07,920 --> 00:09:09,960 ‫به این سرعت وقت شراب خوردن شد؟ ممنون 163 00:09:10,600 --> 00:09:12,760 ‫باز باباجون داره چیکار می‌کنه؟ 164 00:09:15,080 --> 00:09:17,640 ‫داره گرمخونه‌ی خیابون 34 رو می‌بنده 165 00:09:17,640 --> 00:09:19,720 ‫می‌خواد آپارتمان‌های بیشتری جاش بسازه 166 00:09:19,720 --> 00:09:21,960 ‫ای خدا، اون بیچاره‌ها چی؟ ‫اونا کجا میرن؟ 167 00:09:21,960 --> 00:09:24,880 ‫مطمئناً که قرار نیست برن ‫پنت‌هاوسش توی محله‌ی "آپر ایست ساید" 168 00:09:24,880 --> 00:09:26,580 ‫فکرشو بکن... 169 00:09:27,600 --> 00:09:30,560 ‫اگر یه‌بار دیگه مجبور بشم ‫به حرفای لنی 170 00:09:30,560 --> 00:09:31,880 ‫ در مورد جری 171 00:09:31,880 --> 00:09:34,280 ‫ و ایده‌های جسورانه‌ی شبکه گوش بدم، می‌کشمش 172 00:09:34,280 --> 00:09:38,280 ‫"مگه نمی‌دونی کی اولین بار با موز ‫ بستنی موزی ساخت، وینسنت" 173 00:09:52,360 --> 00:09:56,520 ‫فقط چون بیننده‌ها 3 درصد کمتر شدن ‫طرف آب روغن قاطی کرده 174 00:09:56,520 --> 00:09:58,020 ‫چه مرگته بابا؟ 175 00:10:10,680 --> 00:10:11,926 ‫کون لقت 176 00:10:11,926 --> 00:10:13,172 ‫کون لقت 177 00:10:13,172 --> 00:10:14,400 ‫کون لقت 178 00:10:17,040 --> 00:10:19,440 ‫بابت خدمتت ممنونم، جناب 179 00:10:25,840 --> 00:10:29,520 ‫برای ساختن یه برنامه‌ی جادویی ‫لازم نیست تر و خشک رو با هم بسوزونی 180 00:10:29,520 --> 00:10:32,640 ‫هیچ‌چیز همیشگی نیست، به‌جز تغییر، مگه نه؟ ‫(جمله‌ای از هراکلیتوس) 181 00:10:32,640 --> 00:10:36,680 ‫آره، آره. "همه به فکر تغییر دنیان ‫ولی هیچکس به فکر تغییر خودش نیست" 182 00:10:36,680 --> 00:10:38,380 ‫ادگار! 183 00:10:38,560 --> 00:10:39,440 ‫تولستوی 184 00:10:39,440 --> 00:10:41,140 ‫آفرین! 185 00:10:41,760 --> 00:10:43,760 ‫این پسر! این پسر نابغه‌ست 186 00:10:44,400 --> 00:10:46,640 ‫ولی مشکل ساختن یه چیز جادویی اینجاست که 187 00:10:46,640 --> 00:10:49,560 ‫نباید یه هنرمند رو بر اساس 188 00:10:49,560 --> 00:10:52,720 ‫مطالعات کوفتی بیننده‌ها ‫و نمایش‌های آزمایشی سنجید، ادگار 189 00:10:52,720 --> 00:10:55,520 ‫ای خدا، دارن ازت می‌خوان یه عروسک جدید ‫بسازی وینسنت، نه "جنگ و صلح" بنویسی 190 00:10:55,520 --> 00:10:59,280 ‫به مامانت بگو داری روی چی کار می‌کنی ‫بچه‌جون. یه ایده برای عروسک جدید داره 191 00:11:00,440 --> 00:11:01,720 ‫ادگار، عزیزم، برو دست و دهنت رو بشور 192 00:11:01,720 --> 00:11:03,800 ‫شاید برنامه همینو نیاز داشته باشه ‫بجنب، بگو ببینم چچوریه، بچه‌جون 193 00:11:03,800 --> 00:11:05,080 ‫وینسنت 194 00:11:05,080 --> 00:11:07,200 ‫چیه؟ براش خوبه 195 00:11:07,720 --> 00:11:10,160 ‫خب، یه جونور گنده‌ی آبیه؟ 196 00:11:10,160 --> 00:11:13,240 ‫- اسمش اریکه. تمام بدنش آبی نیست ‫- عه 197 00:11:13,440 --> 00:11:15,920 ‫فقط کمرش و یکم از اینجای فکش آبیه 198 00:11:15,920 --> 00:11:17,620 ‫و قدش چقدره؟ 199 00:11:17,760 --> 00:11:20,640 ‫یکم از تو قدبلندتره ‫و صورتش پشمالوئه 200 00:11:21,920 --> 00:11:23,760 ‫تمام بدنش تا پاهاش پشمالوئه 201 00:11:23,760 --> 00:11:26,640 ‫پا، یعنی... عه! ‫یعنی راه هم میره؟ 202 00:11:26,640 --> 00:11:28,340 ‫شاید 203 00:11:28,720 --> 00:11:32,520 ‫- آره، و شاخ داره ‫- منو نگاه کن. منو نگاه کن 204 00:11:32,520 --> 00:11:34,960 ‫باید توی چشمام نگاه کنی ‫قراره راضیم کنیا، یادته؟ 205 00:11:34,960 --> 00:11:36,760 ‫ولی شاخ نیستن 206 00:11:36,760 --> 00:11:39,040 ‫خب، شاخ داره یا نداره؟ ‫باید دقیق بگی 207 00:11:39,040 --> 00:11:42,000 ‫بجنب، اگر می‌خوای ببریش توی تلوزیون ‫باید منو ترغیب کنی 208 00:11:42,520 --> 00:11:44,220 ‫و... 209 00:11:44,600 --> 00:11:46,200 ‫یجور... 210 00:11:46,200 --> 00:11:47,520 ‫خراب شد رفت 211 00:11:47,520 --> 00:11:49,220 ‫- نفر بعدی! ‫- وینسنت، بس کن! 212 00:11:50,960 --> 00:11:52,480 ‫چیه مگه؟ 213 00:11:52,480 --> 00:11:54,640 ‫پاشو، عزیزم ‫بیا بریم دست و صورتتو بشوریم 214 00:11:55,400 --> 00:11:57,100 ‫شرمنده، ادگار 215 00:12:10,680 --> 00:12:13,200 ‫- باز می‌خوای شروع کنی؟ ‫- پس کی بگم؟ 216 00:12:13,200 --> 00:12:16,200 ‫- هیچوقت اینجا نیستی. تمام شب بیرونی! ‫- خیلی‌خب، باز شروع کرد! 217 00:12:16,720 --> 00:12:20,960 ‫- آره، بیچاره کاساندرا بهش بی‌توجهی میشه ‫- به این اسم صدام نکن. می‌دونی که متنفرم! 218 00:12:20,960 --> 00:12:23,320 ‫هر اسمی روی رز بذاری، بازم رزه... 219 00:12:23,320 --> 00:12:24,280 ‫کون لقت بابا! 220 00:12:24,280 --> 00:12:28,200 ‫- اصلاً کی قراره دوباره با هم بخوابیم؟ ‫- چرا نمیری در خودتو بذاری؟ 221 00:12:28,200 --> 00:12:31,000 ‫یه‌بار امتحان کردم. احساس تنهایی به آدم میده ‫یه دستی برسون دیگه 222 00:12:31,000 --> 00:12:34,040 ‫می‌دونی چیه؟ این نیازت به نابود کردن من 223 00:12:34,040 --> 00:12:37,840 ‫نابود کردن همکارهات ‫ نابود کردن بچه‌ی خودمون، مشکل خودته 224 00:12:37,840 --> 00:12:39,440 ‫مشکل خود لعنتیته، وینسنت! 225 00:12:39,440 --> 00:12:41,560 ‫روانشناست این حرفا رو به خوردت داده، مگه نه؟ 226 00:12:41,560 --> 00:12:44,120 ‫- می‌دونی چیه؟ برو درتو بذار ‫- کون لقت بابا! 227 00:12:44,120 --> 00:12:45,160 ‫کون لق خودت! 228 00:12:45,160 --> 00:12:47,160 ‫- لعنتی! ‫- کون لقت! 229 00:12:47,160 --> 00:12:48,860 ‫کون لق خودت! 230 00:12:58,040 --> 00:13:00,520 ‫سلام، عزیزدلم ‫دندوناتو مسواک زدی؟ 231 00:13:01,120 --> 00:13:03,080 ‫خوبه. یه بوس بهم میدی؟ 232 00:13:06,640 --> 00:13:08,472 ‫اوه، داره منو می‌خوره! 233 00:13:08,472 --> 00:13:10,280 ‫اوه، داره منو می‌خوره! 234 00:13:19,200 --> 00:13:20,900 ‫چه میشه کرد 235 00:13:21,920 --> 00:13:23,620 ‫می‌خوای زیر تختت رو نگاه کنم؟ 236 00:13:28,040 --> 00:13:30,360 ‫هیچ هیولایی نیست. همه جا امن و امانه 237 00:13:32,040 --> 00:13:33,740 ‫خیلی‌خب 238 00:13:34,200 --> 00:13:36,440 ‫این خودشه؟ میشه ببینمش؟ 239 00:13:45,720 --> 00:13:47,420 ‫استعداد باباتو داری 240 00:13:52,000 --> 00:13:53,700 ‫ازش خوشم میاد 241 00:13:54,880 --> 00:13:56,580 ‫خوابای خوب ببین، باشه؟ 242 00:13:58,280 --> 00:14:00,320 ‫- دوستت دارم ‫- دوستت دارم، مامان 243 00:14:24,160 --> 00:14:25,960 ‫نون تست فرانسوی می‌خوای، رفیق؟ 244 00:14:26,640 --> 00:14:28,800 ‫باید یه چیزی بیشتر از غلات بخوری 245 00:14:28,800 --> 00:14:30,640 ‫« گم شده » 246 00:14:30,640 --> 00:14:32,800 ‫امروز باهام صحبت نمی‌کنی؟ خیلی‌خب 247 00:14:36,480 --> 00:14:38,320 ‫دست از سر بچه‌ت بردار ‫مگه نمی‌بینی اعصابش خرده؟ 248 00:14:38,320 --> 00:14:39,240 ‫چرا؟ 249 00:14:39,240 --> 00:14:41,120 ‫آخه باباش عوضیه 250 00:14:42,040 --> 00:14:44,840 ‫به قدر کافی عمیق نیست ‫صداش عمیق‌تره 251 00:14:44,840 --> 00:14:47,080 ‫عمیق‌تره؟ خیلی‌خب، یعنی... 252 00:14:47,800 --> 00:14:52,360 ‫یعنی در چه حد؟ در این حد؟ ‫اینقدر؟ آره؟ 253 00:14:53,960 --> 00:14:57,280 ‫حالا شد یه چیزی ‫صداش مثل "لی ماروین" عمیقه، آره؟ 254 00:15:05,840 --> 00:15:09,600 ‫بیخیال، بچه‌جون ‫ یکم تست فرانسوی بخور، باشه؟ 255 00:15:14,040 --> 00:15:16,160 ‫حتی برای دلخوشی باباتم نمی‌خوری؟ 256 00:15:22,360 --> 00:15:23,760 ‫میشه پیاده برسونیش مدرسه؟ 257 00:15:23,760 --> 00:15:26,560 ‫شنیدی چی گفت، بچه‌جون؟ ‫مامانت فکر می‌کنه نیاز داره پیاده‌روی کنی 258 00:15:26,560 --> 00:15:28,320 ‫اینطوری نکن 259 00:15:28,840 --> 00:15:30,080 ‫چیه مگه؟ خودش که خوشش میاد 260 00:15:30,080 --> 00:15:31,760 ‫خیلی‌خب، عزیزم 261 00:15:31,760 --> 00:15:33,720 ‫یادت نره امروز موزت رو بخوری، باشه؟ 262 00:15:34,240 --> 00:15:35,940 ‫دوستت دارم 263 00:15:38,320 --> 00:15:40,600 ‫کسی؟ هی، کسی، صبر کن 264 00:15:40,600 --> 00:15:44,080 ‫اینقدر ادا درنیار، وگرنه نگران میشم ‫نکنه دوباره داری دیوونه میشی 265 00:15:44,680 --> 00:15:45,680 ‫باید صحبت کنیم 266 00:15:45,680 --> 00:15:47,560 ‫نمی‌تونم. برای کلاسم دیرم شده 267 00:15:47,560 --> 00:15:50,600 ‫اذیت نکن دیگه، همیشه میگی ‫برای کلاس دیرت شده. وایسا... 268 00:15:51,560 --> 00:15:53,920 ‫« آب‌ سیب » 269 00:15:55,200 --> 00:15:56,840 ‫دلم می‌خواد باور کنم 270 00:15:56,840 --> 00:16:00,400 ‫بیا... بیا یه مدت مرخصی بگیریم. یه مدت... 271 00:16:00,400 --> 00:16:02,680 ‫- خودم و خودت. می‌تونیم با هم بریم مسافرت ‫- کی؟ 272 00:16:02,680 --> 00:16:06,080 ‫به‌زودی، باشه؟ قول میدم ‫خب؟ آخه... می‌خوام... 273 00:16:06,080 --> 00:16:07,960 ‫- بهت قول میدم ‫- قبلاً هم اینو گفتی 274 00:16:07,960 --> 00:16:10,800 ‫ادگار. میشه لطفاً ببریش؟ ‫بابا می‌برتت، باشه عزیزم؟ 275 00:16:10,800 --> 00:16:13,120 ‫به‌زودی میره کلاس پنجم ‫دو بلوک که بیشتر نیست 276 00:16:13,120 --> 00:16:14,820 ‫من ازت می‌خوام ببریش 277 00:16:20,640 --> 00:16:22,640 ‫سلام، ادگار. هنوزم پازله رو داری؟ 278 00:16:23,840 --> 00:16:25,540 ‫بعداً توی زیرزمین می‌بینمت؟ 279 00:17:00,720 --> 00:17:04,560 ‫« پاسگاه 27 پلیس نیویورک » 280 00:17:08,160 --> 00:17:09,860 ‫صبح بخیر 281 00:17:11,120 --> 00:17:12,820 ‫سلام 282 00:17:15,960 --> 00:17:17,660 ‫خیلی‌خب 283 00:17:21,800 --> 00:17:23,500 ‫ممنون 284 00:17:24,040 --> 00:17:25,740 ‫خانم خوش‌شانست کیه؟ 285 00:17:27,640 --> 00:17:29,200 ‫افترشیو زدی 286 00:17:29,200 --> 00:17:30,900 ‫مارک "کول‌واتر"ـه یا "کلوین کلاین"؟ 287 00:17:31,640 --> 00:17:35,120 ‫بعد از تمرین هرچی بتونم پیدا کنم ‫می‌زنم به صورتم 288 00:17:35,800 --> 00:17:37,160 ‫بوی خوبی داره 289 00:17:37,160 --> 00:17:38,860 ‫ممنون 290 00:17:43,360 --> 00:17:45,060 ‫سلام، بخش اشخاص گم‌شده، بفرمایید 291 00:17:46,080 --> 00:17:47,780 ‫یه لحظه. مایکی؟ 292 00:17:49,520 --> 00:17:51,220 ‫لدرویت بفرمایید 293 00:17:58,200 --> 00:17:59,900 ‫وینسنت 294 00:18:00,840 --> 00:18:01,932 ‫وینسنت! 295 00:18:01,932 --> 00:18:03,000 ‫وینسنت 296 00:18:05,800 --> 00:18:07,040 ‫وینسنت، "کَسی" زنگ زد 297 00:18:07,040 --> 00:18:09,360 ‫میشه بهش زنگ بزنی؟ ‫به‌نظر فوری میومد 298 00:18:11,360 --> 00:18:13,060 ‫یک دقیقه تا شروع 299 00:18:15,920 --> 00:18:17,360 ‫- میگما، وینسنت... ‫- باشه، جری 300 00:18:17,360 --> 00:18:18,680 ‫می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم ‫مراقب رفتارم هستم 301 00:18:18,680 --> 00:18:21,320 ‫یه عالمه از کله‌گنده‌های شبکه ‫ردیف اول نشستن 302 00:18:21,320 --> 00:18:23,920 ‫- ریچارد کاستلو با بچه‌هاش اومده ‫- اوه! 303 00:18:23,920 --> 00:18:26,440 ‫یه زمانی بدون آشنایی با این آدم نمی‌شد ‫توی این شهر مجوز فیلم‌برداری گرفت 304 00:18:26,440 --> 00:18:29,760 ‫دردونه‌ی شورای شهر ‫"کاچ" باید حواسش به خودش باشه 305 00:18:29,760 --> 00:18:32,600 ‫یه عالمه لبخند بزنین ‫مسخره‌بازی درنیاریا. جدی باش 306 00:18:32,600 --> 00:18:33,920 ‫ممنون، جری 307 00:18:33,920 --> 00:18:35,640 ‫خیلی‌خب، عوضیا. آماده‌این؟ 308 00:18:36,960 --> 00:18:38,760 ‫هی، سرت داره خون میاد 309 00:18:38,760 --> 00:18:40,460 ‫آره، خرس زد تو سرم 310 00:18:41,200 --> 00:18:43,080 ‫با اجرای گروه موسیقی شروع می‌کنیم 311 00:18:43,080 --> 00:18:47,960 ‫پنج، چهار، سه، دو، یک 312 00:18:51,880 --> 00:18:54,600 ‫درخت‌ها سبزن و آسمون آبیه 313 00:18:55,400 --> 00:18:58,480 ‫آفتاب تو آسمونه و داره بهتون لبخند می‌زنه 314 00:18:58,480 --> 00:19:01,360 ‫باگ، ماش، چرا اینقدر غمگین هستین؟ 315 00:19:01,360 --> 00:19:03,800 ‫چون امروز کسی دلش نمی‌خواد ‫بازی کنه، سرکار چارلی 316 00:19:03,800 --> 00:19:05,960 ‫آره، هیچ‌کاری نیست انجام بدیم 317 00:19:05,960 --> 00:19:07,960 ‫امروز حوصله‌سربره! 318 00:19:09,840 --> 00:19:13,560 ‫چیزی به اسم حوصله‌سربر نداریم ‫فقط آدمای حوصله‌سربر داریم 319 00:19:13,560 --> 00:19:17,320 ‫آره، خب، می‌دونی چیه، ماش؟ ‫من یه بازی دارم که می‌تونیم بازی کنیم 320 00:19:17,320 --> 00:19:20,491 ‫یه بازی که تمام بچه‌های باحال بازی می‌کنن 321 00:19:20,491 --> 00:19:22,560 ‫مثل این ضبط صوتی که اینجاست 322 00:19:24,000 --> 00:19:25,120 ‫آخ 323 00:19:25,120 --> 00:19:26,360 ‫خیلی‌خب، بیخیالش 324 00:19:26,360 --> 00:19:29,920 ‫آره، اسمش "توده‌ی آشغال‌ها رو می‌بینی؟"ـه 325 00:19:30,600 --> 00:19:37,040 ‫هی، باگ، می‌دونی که آشغال یه نفر ‫برای نفر دیگه مثل گنجینه می‌مونه 326 00:19:39,760 --> 00:19:42,960 ‫این چیزیه که توی ‫ساختمون شهرداری میگن، سرکار چارلی؟ 327 00:19:42,960 --> 00:19:47,040 ‫آخه به‌نظر من تنها چیزی ‫که داره توی نیویورک رشد می‌کنه 328 00:19:47,040 --> 00:19:49,520 ‫آمار جرم و جنایته! 329 00:19:49,520 --> 00:19:53,120 ‫- کات، کات، کات، کات! ‫- خیلی‌خب، دیگه بسه 330 00:19:53,120 --> 00:19:55,480 ‫- بریم برای میان‌پرده ‫- گندش بزنن! 331 00:19:55,480 --> 00:19:57,920 ‫- خیلی عوضی هستی، وینسنت ‫- زود باش برو! لطفاً! 332 00:19:57,920 --> 00:19:58,840 ‫ای خدا 333 00:19:58,840 --> 00:20:00,560 ‫هی، پگی! پگی! پگی! 334 00:20:00,560 --> 00:20:03,360 ‫عه، سلام پارکر. چی شده؟ 335 00:20:03,960 --> 00:20:06,040 ‫- یه چیزیو گم کردم ‫- چیو گم کردی؟ 336 00:20:06,040 --> 00:20:07,740 ‫دمم رو گم کردم 337 00:20:07,880 --> 00:20:11,000 ‫آخه، وقتی این سمتی میرم، هستش 338 00:20:11,640 --> 00:20:14,720 ‫ولی وقتی اون سمتی میرم، ناپدید میشه 339 00:20:15,880 --> 00:20:17,440 ‫برای همین دارم آگهی می‌چسبونم 340 00:20:17,440 --> 00:20:18,920 ‫آگهی؟ 341 00:20:18,920 --> 00:20:20,120 ‫"تحت تعقیب" 342 00:20:20,120 --> 00:20:21,820 ‫"دم گم‌شده" 343 00:20:22,680 --> 00:20:24,800 ‫امیدوارم دمت رو پیدا کنی 344 00:20:24,800 --> 00:20:27,480 ‫- آره ‫- خیلی‌خب، کات. بریم صحنه‌ی بعدی لطفاً 345 00:20:27,480 --> 00:20:29,240 ‫روز خوش، آفتاب 346 00:20:30,960 --> 00:20:32,360 ‫خیلی‌خب، ممنون 347 00:20:32,360 --> 00:20:34,880 ‫خیلی ممنون، بچه‌ها ‫بازم بیاین، باشه؟ ممنون 348 00:20:34,880 --> 00:20:37,200 ‫- دوباره میگم، لطفاً به کسی زنگ بزن ‫- باشه 349 00:20:37,200 --> 00:20:38,900 ‫- به محض اینکه فرصت کردی ‫- هی، وینسنت 350 00:20:39,440 --> 00:20:40,360 ‫بیا اینجا 351 00:20:40,360 --> 00:20:42,060 ‫تف توش 352 00:20:42,840 --> 00:20:44,320 ‫- بهتون خوش گذشت؟ ‫- آره! 353 00:20:44,320 --> 00:20:48,640 ‫عالیه. بیاین عکس بگیریم ‫خیلی‌خب. یک، دو، سه 354 00:20:48,640 --> 00:20:52,000 ‫روز خوش آفتاب! 355 00:20:52,000 --> 00:20:53,800 ‫خیلی‌خب. مراقب خودتون باشین، باشه؟ 356 00:20:53,800 --> 00:20:56,720 ‫وینسنت، بیا سلام کن 357 00:20:57,800 --> 00:20:59,500 ‫عجب گیری کردما 358 00:21:02,960 --> 00:21:04,040 ‫ریچارد کاستلو هستم 359 00:21:04,040 --> 00:21:05,740 ‫- ریچارد از طرفداران دوآتیشه‌ی برنامه‌ست ‫- باشه 360 00:21:06,000 --> 00:21:07,960 ‫« به زنت زنگ بزن » ‫« به کسی زنگ بزن » 361 00:21:07,960 --> 00:21:10,480 ‫- نمایش خوبیه ‫- داریم جدی کار می‌کنیم 362 00:21:10,480 --> 00:21:12,640 ‫باید شکاف پیش‌دبستانی‌ها رو پر کنیم 363 00:21:13,240 --> 00:21:14,840 ‫ممنون که اسم شهرداری رو آوردی 364 00:21:14,840 --> 00:21:17,560 ‫توی این برنامه همیشه ‫به مسائل روز می‌پردازیم، مگه نه؟ 365 00:21:18,440 --> 00:21:20,360 ‫اون بخش رو موقع تدوین حذف می‌کنیم 366 00:21:20,360 --> 00:21:23,088 ‫همه‌مون از زحماتی که برای ‫پاک کردن این شهر بی‌نظیر‌مون 367 00:21:23,088 --> 00:21:24,760 ‫توی شورای شهر می‌کشین ممنونیم 368 00:21:24,760 --> 00:21:28,280 ‫چرا این روزا یک ماه طول می‌کشه ‫تا کسی بیاد آشغالامو ببره؟ 369 00:21:28,960 --> 00:21:31,520 ‫امان از دست این آدم ‫هیچوقت معلوم نیست داره شوخی می‌کنه یا نه 370 00:21:31,520 --> 00:21:32,440 ‫شوخی نمی‌کنم 371 00:21:32,440 --> 00:21:35,080 ‫- گمونم بدی نابغه بودن همینه ‫- خیلی‌خب 372 00:21:35,080 --> 00:21:36,600 ‫- بریم؟ ‫- اوهوم 373 00:21:36,600 --> 00:21:38,480 ‫- از دیدنت خوشحال شدم، وینسنت ‫- باشه 374 00:21:38,480 --> 00:21:40,400 ‫جری، تو برو من بعداً میام 375 00:21:41,960 --> 00:21:44,760 ‫- بیخیال بابا. یه مشت مسئول بیشتر نیستن ‫- همین مسئول‌ها حقوق‌ها رو میدن 376 00:21:44,760 --> 00:21:47,920 ‫- به‌جهنم. لنی، بیخیال بابا ‫- عجب ‌موقعی دوباره قاطی کردی، لنی 377 00:21:56,000 --> 00:21:58,480 ‫چرا همیشه اینقدر ‫عوضی‌بازی درمیاری، داداش؟ 378 00:21:59,600 --> 00:22:02,680 ‫نمی‌دونم والا. گمونم تو ذاتمه 379 00:22:14,280 --> 00:22:15,980 ‫گندش بزنن 380 00:22:17,960 --> 00:22:19,660 ‫خودتو جمع و جور کن، پسر 381 00:22:26,560 --> 00:22:28,320 ‫این اولین باریه که می‌شنوم 382 00:22:28,320 --> 00:22:30,800 ‫آره، یه پسربچه‌ی 9 ساله‌ست ‫می‌شناسیش؟ 383 00:22:30,800 --> 00:22:32,280 ‫- آره ‫- دو تا ساختمون پایین‌تر 384 00:22:32,280 --> 00:22:33,980 ‫آره 385 00:22:39,680 --> 00:22:41,040 ‫سلام 386 00:22:41,040 --> 00:22:43,720 ‫خداروشکر. تمام روز داشتم بهت زنگ می‌زدم 387 00:22:43,720 --> 00:22:45,640 ‫- ادگار امروز نرسیده مدرسه ‫- چی؟ 388 00:22:45,640 --> 00:22:48,160 ‫- ادگار امروز نرسیده مدرسه! ‫- چی؟ 389 00:22:48,160 --> 00:22:51,720 ‫آره. به همه‌جا زنگ زدم، به همه زنگ زدم ‫همه‌جا رو گشتم 390 00:22:52,880 --> 00:22:56,000 ‫- ادگار؟ ‫- اینجا نیست! پلیس اینجاست 391 00:22:56,000 --> 00:22:58,040 ‫منتظر بودن بیای باهات صحبت کنن 392 00:23:39,920 --> 00:23:41,620 ‫کی اینا رو کشیده؟ 393 00:23:41,840 --> 00:23:45,840 ‫من. شغلم... شغلم عروسک‌گردانیه ‫من برنامه‌ی "روز خوش آفتاب" رو درست کردم 394 00:23:46,360 --> 00:23:48,060 ‫چه جالب 395 00:23:51,280 --> 00:23:52,120 ‫توام نقاشی می‌کشی؟ 396 00:23:52,120 --> 00:23:54,680 ‫نه بابا. هنوزم دارم ‫درست نوشتن رو یاد می‌گیرم 397 00:23:54,680 --> 00:23:56,440 ‫ببخشیدا، نباید الان دنبال پسرمون بگردی؟ 398 00:23:56,440 --> 00:23:58,800 ‫تمام افسرهای گشتی منطقه ‫دارن خونه به خونه دنبالش می‌گردن 399 00:23:59,600 --> 00:24:02,600 ‫اطلاعات ادگار رو برای تمام ‫بیمارستان‌ها فرستادیم 400 00:24:03,120 --> 00:24:04,600 ‫ولی خیلی حیاتیه ‫که تمام جزئیات رو بدونیم 401 00:24:04,600 --> 00:24:06,920 ‫پس اگر بشه می‌خوام اتفاقات رو ‫ باهات مرور کنم، آقای اندرسون 402 00:24:06,920 --> 00:24:08,620 ‫باشه، حتماً، حتماً 403 00:24:08,920 --> 00:24:10,620 ‫اندرسون؟ 404 00:24:11,440 --> 00:24:14,160 ‫همونی که توی کار املاکه؟ ‫کی براش دندون نیش کشیده؟ 405 00:24:14,160 --> 00:24:16,560 ‫من کشیدم. پدرمه 406 00:24:20,960 --> 00:24:24,240 ‫خانمت گفت ادگار یکم بعد از 8 صبح امروز ‫از آپارتمان خارج شد 407 00:24:24,240 --> 00:24:25,940 ‫آره، که بره مدرسه 408 00:24:26,320 --> 00:24:29,200 ‫- یادته چی تنش بود؟ ‫- کاپشن قرمزش تنش بود... 409 00:24:29,200 --> 00:24:32,600 ‫با... با تی‌شرت روز خوش آفتابش و... 410 00:24:34,120 --> 00:24:35,820 ‫شلوار جین و کفش ورزشی 411 00:24:37,320 --> 00:24:39,360 ‫"شلوار جین. کفش ورزشی" 412 00:24:40,600 --> 00:24:42,300 ‫یه عکس جدید ازش دارین؟ 413 00:24:42,680 --> 00:24:45,640 ‫آره... پشت سرته 414 00:24:46,640 --> 00:24:48,340 ‫جدید... 415 00:24:49,400 --> 00:24:51,720 ‫- بفرما ‫- میشه ببرمش و پخشش کنم؟ 416 00:24:51,720 --> 00:24:53,420 ‫گاهی اوقات آگهی چاپ می‌کنیم 417 00:24:54,480 --> 00:24:56,180 ‫باشه 418 00:25:00,440 --> 00:25:02,140 ‫یه سیگار روشن داری 419 00:25:08,240 --> 00:25:11,440 ‫مدرسه چند بلوک با اینجا ‫فاصله داره، درسته؟ 420 00:25:11,440 --> 00:25:13,320 ‫آره، کافیه از "لاکس" بگذری 421 00:25:13,320 --> 00:25:14,840 ‫همون کلوپ شبانه 422 00:25:14,840 --> 00:25:17,320 ‫بعد بپیچی سمت راست ‫و بعد سمت چپ 423 00:25:17,320 --> 00:25:19,480 ‫سنت... سنت... 424 00:25:20,320 --> 00:25:22,020 ‫- ایدث ‫- "سنت ایدث"ـه 425 00:25:22,720 --> 00:25:24,420 ‫ممنون. "سنت ایدث"ـه 426 00:25:28,520 --> 00:25:30,480 ‫و معمولاً اجازه میدین پیاده بره؟ 427 00:25:31,000 --> 00:25:32,700 ‫فقط همین یک‌بار بود 428 00:25:33,880 --> 00:25:36,200 ‫قبل از اینکه بتونن راه برن ‫می‌خوان بدون 429 00:25:37,240 --> 00:25:39,440 ‫قبل از اینکه بتونن سینه‌خیز برن ‫می‌خوان راه برن 430 00:25:40,440 --> 00:25:42,280 ‫و اون آخرین باری بود که دیدیش؟ 431 00:25:42,280 --> 00:25:43,980 ‫آره 432 00:25:45,200 --> 00:25:46,900 ‫از شوهرت پرسیدم 433 00:25:47,840 --> 00:25:49,200 ‫آره 434 00:25:49,200 --> 00:25:50,160 ‫خیلی‌خب 435 00:25:50,160 --> 00:25:52,800 ‫با بقیه‌ی ساکنین ساختمون حرف می‌زنم ‫عکس ادگار رو پخش می‌کنم 436 00:25:52,800 --> 00:25:54,600 ‫این رسانه‌هان که بیرون وایسادن؟ 437 00:25:55,360 --> 00:25:57,120 ‫همیشه گوششون پی هشدارهای ماست 438 00:25:57,120 --> 00:26:01,000 ‫می‌تونه به پخش شدن خبرش کمک کنه ‫ولی فعلاً نباید چیزی بگین 439 00:26:02,800 --> 00:26:05,600 ‫ولی شاید... شاید بهتر باشه ‫بذارین دستگاه پیام‌گیر جواب بده 440 00:26:09,360 --> 00:26:11,440 ‫سلام، با خانواده‌ی اندرسون تماس گرفتید 441 00:26:11,440 --> 00:26:14,320 ‫!لطفاً بعد از صدای بوی پیغام بذارید. بوق 442 00:26:14,320 --> 00:26:17,800 ‫و یادتون نره شمارتون رو بذارید -و یادتون نره شمارتون رو بذارید - 443 00:26:17,800 --> 00:26:19,500 ‫!احسنت 444 00:26:19,640 --> 00:26:21,840 ‫کسی، منم مامان، بردار 445 00:26:22,400 --> 00:26:25,080 ‫پلس اونجاست؟ هنوز پیداش نکردن؟ 446 00:26:26,400 --> 00:26:27,720 ‫- سلام، مامان ‫خبری نشد؟ - 447 00:26:27,720 --> 00:26:29,640 ‫ادگار رو پیدا کردن؟ - ‫- نه 448 00:26:30,640 --> 00:26:33,160 ‫نه، مامان. پیش بابا بمون، باشه؟ 449 00:26:34,160 --> 00:26:35,860 ‫لطفاً گریه نکن، باشه؟ 450 00:26:36,480 --> 00:26:38,180 ‫بعداً بهت زنگ می‌زنم، باشه؟ 451 00:26:42,440 --> 00:26:44,880 ‫- آقای جورج لووت؟ ‫- بله آقا 452 00:26:45,480 --> 00:26:47,440 ‫- کارآگاه مایکل لدرویت هستم ‫- خیلی‌خب 453 00:26:47,440 --> 00:26:49,840 ‫می‌خوام در مورد پسر خانواده‌ی اندرسون ‫که ساکن طبقه‌ی بالاست صحبت کنم 454 00:26:49,840 --> 00:26:51,800 ‫اوه. خب، چه کمکی ازم برمیاد؟ 455 00:26:51,800 --> 00:26:53,500 ‫خیلی‌خب 456 00:26:53,720 --> 00:26:56,440 ‫جناب، امروز هیچ چیز غیرعادی ندیدی؟ 457 00:26:57,240 --> 00:27:00,160 ‫فقط اینکه کامیون‌های آشغالی ‫بالاخره آشغال‌ها رو جمع کردن 458 00:27:03,840 --> 00:27:05,540 ‫نوه داری؟ 459 00:27:07,040 --> 00:27:08,680 ‫نه، وسایل رو تعمیر می‌کنم 460 00:27:08,680 --> 00:27:13,200 ‫زنجیر سه‌چرخه‌ی یه دختربچه خراب شده ‫طبقه‌ی پایینی اندرسون‌ها زندگی می‌کنه 461 00:27:14,400 --> 00:27:16,100 ‫بچه‌ی خوبی بود 462 00:27:17,920 --> 00:27:18,800 ‫"بود"؟ 463 00:27:18,800 --> 00:27:20,500 ‫کلی میگم 464 00:27:21,560 --> 00:27:23,260 ‫هرچی نیاز داشتی پرسیدی، آقا؟ 465 00:27:24,680 --> 00:27:26,380 ‫- برای امروز آره ‫- خیلی‌خب 466 00:27:27,840 --> 00:27:29,540 ‫- مراقب خودت باش ‫- باشه 467 00:27:37,080 --> 00:27:40,920 ‫خیلی‌خب. فیلم دوربین‌های مداربسته‌ ‫از آپارتمان اندرسون‌ها تا "لاکس" 468 00:27:40,920 --> 00:27:44,120 ‫تا زمین‌های بسکتبال ‫و تا سنت‌ ایدث رو می‌خوام 469 00:27:44,120 --> 00:27:47,640 ‫تمام خونه‌هایی که رفتین ‫و مناطقی که گشتین رو نشونه‌گذاری کنین 470 00:27:47,640 --> 00:27:50,087 ‫اطلاعات هرکس که اخیراً آزاد شده ‫ هرکس که سابقه‌ داره 471 00:27:50,087 --> 00:27:51,920 ‫و هرکس که به بچه‌ها تمایل داره رو می‌خوام 472 00:27:51,920 --> 00:27:53,440 ‫پرونده‌ی تمام گروه‌های ‫کودک‌آزاری رو دربیارین 473 00:27:53,440 --> 00:27:57,440 ‫تمام اطلاعات کلوپ شبانه‌ی لاکس ‫بخصوص صاحبش، الکساندر گیتور رو دربیارین 474 00:27:57,440 --> 00:27:58,680 ‫خب دیگه برید 475 00:27:58,680 --> 00:28:01,720 ‫- می‌خوای برم دیدن گیتور؟ ‫- نه، لاکس رو بسپار به خودم 476 00:28:21,920 --> 00:28:23,620 ‫خیلی‌خب. باشه 477 00:28:28,000 --> 00:28:31,440 ‫نه، با همچین لباسی نمی‌تونی بری داخل ‫ناسلامتی اینجا "لاکس"ـه 478 00:28:33,080 --> 00:28:35,160 ‫سلام، خوشتیپ. خوش برگشتی 479 00:28:35,160 --> 00:28:37,920 ‫« لاکس » 480 00:29:03,880 --> 00:29:05,580 ‫سلام، یه اسپرایت بهم میدی؟ 481 00:29:06,520 --> 00:29:08,600 ‫یه آبجو بهم بده ‫از این آقا پولی نگیر 482 00:29:13,120 --> 00:29:15,680 ‫- مهمون ما ‫- نه، ممنون گیتور. درحال انجام وظیفه‌م 483 00:29:15,680 --> 00:29:17,380 ‫همیشه هستی، مایک 484 00:29:23,360 --> 00:29:26,200 ‫خیلی بهت احساس نزدیکی می‌کنم 485 00:29:28,560 --> 00:29:30,640 ‫آقایون، تی‌جی هواتون رو داره؟ 486 00:29:30,640 --> 00:29:33,160 ‫- سلام، گیتور ‫- گاتو، مؤدب باشیا 487 00:29:33,160 --> 00:29:34,080 ‫- باشه ‫- خیلی‌خب، خوبه 488 00:29:34,080 --> 00:29:37,880 ‫امشب حسابی خوش بگذرونین ‫تی‌جی، امشب زیاد شلوغش نکن، باشه؟ 489 00:29:37,880 --> 00:29:39,600 ‫باشه، گیتور 490 00:29:39,600 --> 00:29:41,880 ‫اون پشت یه بطری بوربن تقریباً 10 ساله دارم ‫امشب رسیده دستم 491 00:29:41,880 --> 00:29:43,960 ‫- تو کی برگشتی؟ سلام، جودی ‫- بذارش یه وقت دیگه 492 00:29:43,960 --> 00:29:45,680 ‫- سلام، جودی ‫- نمی‌دونی چی داره از کفت میره 493 00:29:46,240 --> 00:29:48,440 ‫خیلی‌خب. هرچی لازم داشتی ‫بگو رو چشم می‌ذاریم 494 00:29:53,760 --> 00:29:55,800 ‫هوای اونایی که ‫دم بار وایسادن رو داشته باش، باشه؟ 495 00:30:04,200 --> 00:30:06,560 ‫- لعنتی! ‫- دو تا همبرگر! دو تا سیب‌زمینی 496 00:30:07,800 --> 00:30:09,240 ‫هی بچه‌جون، گشنته؟ 497 00:30:09,240 --> 00:30:11,120 ‫- خوشحالم برگشتی، گیتور ‫- منم خوشحالم برگشتم 498 00:30:14,880 --> 00:30:16,580 ‫فقط مهمانان ویژه حق ورود دارن 499 00:30:19,520 --> 00:30:21,220 ‫آره، آره... 500 00:30:21,500 --> 00:30:24,700 ‫- به منم بده ‫- اوه، پشمام 501 00:30:33,560 --> 00:30:35,260 ‫سلام 502 00:30:38,240 --> 00:30:41,360 ‫- تی‌جی، خیلی رو داریا، می‌دونستی؟ ‫- امشب دنبال دردسر نیستم 503 00:30:47,440 --> 00:30:50,720 ‫- خیلی‌خب! باشه! باشه! ‫- چی؟ مرتیکه‌ی بی‌شعور 504 00:30:50,720 --> 00:30:53,800 ‫- آشغال کثافت! ‫- هرچی داری رد کن بیاد 505 00:30:53,800 --> 00:30:56,840 ‫- آروم باش، کندی. قاطی نکن ‫- این آخرین باریه بهت میگم 506 00:30:57,520 --> 00:31:00,240 ‫خایه‌هاتو می‌برم. چی داری؟ 507 00:31:01,200 --> 00:31:02,900 ‫آفرین پسر خوب 508 00:31:03,760 --> 00:31:05,560 ‫- امشب چت شده؟ ‫- آروم باش، لعنتی 509 00:31:05,560 --> 00:31:08,440 ‫- حالت خوبه، نوکس؟ ‫- آره. آروم باش لعنتی 510 00:31:08,440 --> 00:31:10,640 ‫- آره، آروم باش عوضی کثافت ‫- ای خدا 511 00:31:11,840 --> 00:31:15,320 ‫- می‌خوای آخر عاقبتت مثل 8 بشه؟ ‫- هی، گفتم آروم بگیر! 512 00:31:15,920 --> 00:31:17,640 ‫اینقدر در مورد 8 زر زر نکن 513 00:31:18,160 --> 00:31:19,320 ‫کون لقت 514 00:31:19,320 --> 00:31:21,020 ‫آشغال کونی 515 00:31:21,200 --> 00:31:24,000 ‫برو بیرون تا بهم ایدز ندادی، کثافت فسقلی! 516 00:31:26,200 --> 00:31:27,960 ‫پلیس 517 00:31:27,960 --> 00:31:29,920 ‫- بیخیال بابا ‫- بازداشتی 518 00:31:29,920 --> 00:31:31,440 ‫نه 519 00:31:31,440 --> 00:31:33,440 ‫- چیزی نیست، چیزی نیست ‫- گمشو بابا! 520 00:31:33,440 --> 00:31:35,880 ‫- یعنی چی...؟ ‫- آره، ما از بخش جرائم اخلاقی هستیم، عوضی 521 00:31:36,680 --> 00:31:37,520 ‫شر... شرمنده 522 00:31:37,520 --> 00:31:39,220 ‫بجنب. بزن بریم 523 00:31:40,720 --> 00:31:41,880 ‫هشت کیه؟ 524 00:31:41,880 --> 00:31:45,560 ‫- می‌خوای در مورد 8 صحبت کنی؟ ها؟ گردن‌کلفت؟ ‫- خفه‌خون بگیر. خفه‌خون بگیر، کل 525 00:31:45,560 --> 00:31:48,720 ‫بجنب، بزن به چاک. برو، برو 526 00:31:49,880 --> 00:31:51,720 ‫کندی، چه مرگته تو 527 00:31:54,000 --> 00:31:57,680 ‫شب سختی داشتیم... ‫خداروشکر کن امشب حالمون خوب بود 528 00:32:16,000 --> 00:32:17,700 ‫« لاکس 30/4/85 » 529 00:32:52,040 --> 00:32:53,740 ‫سلام 530 00:32:55,800 --> 00:32:57,500 ‫چیزی نخوردی؟ 531 00:32:57,920 --> 00:33:00,720 ‫چرا نمی‌کشیم و راحتمون نمی‌کنی؟ 532 00:33:05,000 --> 00:33:06,600 ‫بیا 533 00:33:06,600 --> 00:33:07,720 ‫اینا رو بخور 534 00:33:07,720 --> 00:33:09,920 ‫چند تا دیگه از اینا بخورم کارم تمومه‌ها 535 00:33:11,800 --> 00:33:12,880 ‫سریع و راحت 536 00:33:12,880 --> 00:33:14,960 ‫به حرفت گوش نمیدم، پیرمرد 537 00:33:15,480 --> 00:33:17,640 ‫دیر اومدی. پرونده‌ی جدید داری؟ 538 00:33:18,440 --> 00:33:21,360 ‫یه بچه‌ی دیگه ناپدید شده ‫نمی‌خوام در موردش صحبت کنم 539 00:33:40,400 --> 00:33:42,600 ‫- سلام ‫- سلام 540 00:33:52,040 --> 00:33:53,740 ‫بیا اینجا ببینم 541 00:33:55,200 --> 00:33:56,900 ‫بیا، پسر 542 00:33:57,080 --> 00:33:58,780 ‫خودت می‌دونی دلت می‌خواد 543 00:34:06,400 --> 00:34:08,680 ‫بوی قدیما رو میدی 544 00:34:15,400 --> 00:34:19,200 ‫همه به‌دنبال پاسخی برای ‫این مشکل نگران‌کننده هستند 545 00:34:19,200 --> 00:34:23,040 ‫از آخرین باری که ‫پسر 9 ساله‌‌ای به نام ادگار اندرسون 546 00:34:23,040 --> 00:34:26,440 ‫پسر خالق روز خوش آفتاب ‫وینسنت اندرسون 547 00:34:26,440 --> 00:34:30,760 ‫و نوه‌ی بساز بفروش ‫ و خَیّر مشهور، رابرت اندرسون 548 00:34:31,280 --> 00:34:33,240 ‫در راه مدرسه دیده شد می‌گذرد 549 00:34:33,760 --> 00:34:36,720 ‫این سوال پیش میاد ‫که خیابون‌هامون واقعاً چقدر امنیت دارن؟ 550 00:34:39,280 --> 00:34:41,840 ‫- کجا میری؟ ‫- نمی‌تونم همینطوری بیکار بشینم 551 00:34:41,840 --> 00:34:43,540 ‫چی؟ 552 00:34:43,880 --> 00:34:46,480 ‫- اگر پلیس زنگ بزنه چی؟ ‫- باید خودمو مشغول نگه دارم 553 00:34:50,480 --> 00:34:54,240 ‫خب، حداقل زنگ بزن مادرت ‫مدام پیام می‌ذاره 554 00:35:06,200 --> 00:35:08,000 ‫باید می‌رسوندیش مدرسه 555 00:35:09,320 --> 00:35:11,020 ‫باید می‌رسوندیش 556 00:35:45,560 --> 00:35:47,440 ‫« دبستان سنت ایدث » 557 00:36:09,680 --> 00:36:13,440 ‫باید می‌رسوندیش ‫باید می‌رسوندیش مدرسه 558 00:36:13,440 --> 00:36:16,080 ‫امروز اول صبحی ‫نلسون زنگ زد سرم هوار کشید 559 00:36:16,080 --> 00:36:17,780 ‫پسره از خانواده‌ی اندرسونه؟ 560 00:36:18,120 --> 00:36:22,040 ‫رسانه‌ها دارن در موردش جنجال به پا می‌کنن ‫لدرویت، باید یه چیزی بهم بگی به رئیس بگم 561 00:36:22,040 --> 00:36:24,040 ‫دو نفر گفتن نزدیک پارک برایانت دیدنش 562 00:36:24,040 --> 00:36:26,720 ‫از خیابون 42 به پایین ‫همه‌شون یه مشت فاسد و منحرفن 563 00:36:26,720 --> 00:36:30,200 ‫همه‌شون رو بررسی کردیم. هیچی پیدا نکردیم ‫پسره توی راه مدرسه از جلوی لاکس گذشت... 564 00:36:30,200 --> 00:36:32,400 ‫برای بار چهارم توی این ماه 565 00:36:32,400 --> 00:36:34,280 ‫چه غلطی توی لاکس می‌کردی؟ 566 00:36:34,280 --> 00:36:36,560 ‫چه غلطی می‌کنی ‫که با کندی و نوکس گلاویز شدی؟ 567 00:36:36,560 --> 00:36:37,960 ‫داشتن مردم رو تلکه می‌کردن 568 00:36:37,960 --> 00:36:41,360 ‫- من فقط داشتم وظیفه‌م رو انجام می‌دادم ‫- وظیفه‌ت افراد مفقود شده‌ست 569 00:36:41,360 --> 00:36:44,800 ‫داری کار خودتو خراب می‌کنی ‫این چیزا رو بذار به‌عهده‌ی واحد بازرسی 570 00:36:44,800 --> 00:36:46,400 ‫واحد بازرسی، صحیح 571 00:36:46,400 --> 00:36:49,480 ‫با رفتن به لاکس ‫فقط خودتو توی دردسر می‌اندازی 572 00:36:49,480 --> 00:36:53,200 ‫- گیتور باید بفهمه که نمی‌تونه همینطوری... ‫- گیتور حبسشو کشید 573 00:36:53,200 --> 00:36:56,440 ‫و فقط دو ماهه دراومده ‫و دوباره برگشته داره لاکس رو می‌چرخونه؟ 574 00:36:56,440 --> 00:36:59,179 ‫و حالا یه بچه از دو بلوک ‫اون‌طرف‌تر ناپدید شده 575 00:36:59,179 --> 00:37:00,440 ‫گرفتیمش دیگه، لدرویت 576 00:37:00,440 --> 00:37:02,840 ‫بیخیال بابا، بابت معامله‌ی مواد 6 سال حبس کشید 577 00:37:02,840 --> 00:37:05,080 ‫تمام مزخرفات دیگه‌ای ‫که توی "سیرا" انجام می‌داد چی؟ 578 00:37:05,080 --> 00:37:08,360 ‫سن بعضی از بچه‌هایی که اونجا ‫جاکشیشون رو می‌کرد، این... 579 00:37:09,320 --> 00:37:10,920 ‫این حالتو بهم نمی‌زنه؟ 580 00:37:10,920 --> 00:37:12,840 ‫اون پسرا تیغ‌زن بودن 581 00:37:12,840 --> 00:37:17,120 ‫دلیل داره که از جرائم اخلاقی ‫رفتی بخش افراد مفقود شده، مایکی 582 00:37:17,720 --> 00:37:19,520 ‫به عقیده‌ی بعضیا توان تحملشو نداشتی 583 00:37:20,160 --> 00:37:22,520 ‫و ما سیرا رو بستیم 584 00:37:22,520 --> 00:37:24,960 ‫و من دارم به گیتور نشون میدم ‫که هنوزم تحت‌نظرش داریم 585 00:37:27,040 --> 00:37:30,200 ‫تنها چیزی که باید ‫ توی لاکس تحت‌نظر داشته باشی، آیندته 586 00:37:30,800 --> 00:37:34,000 ‫هر خصومتی با گیتور داری، فراموشش کن 587 00:37:34,000 --> 00:37:35,840 ‫روی بچه‌ی اندرسون‌ها تمرکز کن 588 00:37:35,840 --> 00:37:38,400 ‫شب‌ها کاری نداری بکنی؟ برو سینما 589 00:37:38,400 --> 00:37:40,800 ‫یه سرگرمی پیدا کن، با یکی قرار بذار 590 00:37:41,320 --> 00:37:44,240 ‫لورنزا مخمو خورد ‫از بس نق زد دعوتت کنم خونه‌مون 591 00:37:45,200 --> 00:37:48,000 ‫یکی از شرکت تصفیه‌ی هادسون اومده ‫می‌خواد باهات صحبت کنه، مایکی 592 00:37:48,000 --> 00:37:50,560 ‫- ممنون ‫- میگما، تینا. جمعه وقتت خالیه؟ 593 00:37:51,720 --> 00:37:53,420 ‫همیشه وقتم خالیه 594 00:37:53,960 --> 00:37:55,660 ‫شام، همم؟ 595 00:37:57,320 --> 00:38:00,120 ‫جدی میگم. دختر بدی نیست 596 00:38:05,960 --> 00:38:07,660 ‫بذار ببینم چه کوفتی داریم 597 00:38:12,440 --> 00:38:14,140 ‫بجنب، راه بیفت 598 00:38:20,600 --> 00:38:21,560 ‫خیلی‌خب 599 00:38:21,560 --> 00:38:24,040 ‫- خیلی‌خب. داریم می‌رسیم ‫- خیلی‌خب. حالم خوبه 600 00:38:24,600 --> 00:38:26,960 ‫با خودم گفتم بهتره از در پشتی بیارمش داخل 601 00:38:26,960 --> 00:38:28,560 ‫- ممنون ‫- بیرون پر از خبرنگاره 602 00:38:28,560 --> 00:38:30,000 ‫- خیلی‌خب. ممنون ‫- ممنون، جورج 603 00:38:30,000 --> 00:38:31,760 ‫- خیلی‌خب ‫- ممنون. لطف کردی 604 00:38:31,760 --> 00:38:35,040 ‫پلیس زنگ زد. یه چیزی پیدا کردن ‫یه کاری کن مستی‌ت بپره لعنتی! 605 00:38:35,560 --> 00:38:37,600 ‫« مدارک » 606 00:38:44,800 --> 00:38:47,880 ‫اینو از کسی گرفتیم ‫که برای شرکت تصفیه‌ی هادسون کار می‌کنه 607 00:38:49,400 --> 00:38:51,530 ‫تیم جرم‌شناسی‌مون داره ‫دنبال گروه خونیش می‌گرده 608 00:38:51,530 --> 00:38:53,360 ‫ولی اگر بتونین تایید کنین لباس خودشه... 609 00:38:57,880 --> 00:39:01,640 ‫خب، تمام بچه‌های کلاس سوم به بالا ‫یکی از اینا دارن 610 00:39:01,640 --> 00:39:03,720 ‫مال ادگاره. حروف "ای" و "وای"ـش محو شدن 611 00:39:03,720 --> 00:39:05,920 ‫- از کجا می‌دونی ‫- وینسنت، مال ادگاره 612 00:39:06,440 --> 00:39:09,720 ‫در این لحظه، هیچ احتمالی رو رد نمی‌کنیم 613 00:39:12,760 --> 00:39:14,880 ‫هیچ... هیچ مظنونی ندارین؟ 614 00:39:14,880 --> 00:39:18,280 ‫چرا، مظنون‌هایی داریم ‫که داریم بررسی‌شون می‌کنیم 615 00:39:20,120 --> 00:39:21,820 ‫به‌نظر تو مرده؟ 616 00:39:22,720 --> 00:39:24,420 ‫با اینکه خیلی سخته 617 00:39:25,720 --> 00:39:27,720 ‫لطفاً فعلاً هیچ نتیجه‌گیری‌ای نکنید 618 00:39:29,000 --> 00:39:30,800 ‫امیدوار باقی می‌مونیم 619 00:39:51,360 --> 00:39:53,060 ‫نمیای؟ 620 00:39:54,480 --> 00:39:58,400 ‫یکی باید توی آپارتمان باشه ‫شاید یکی زنگ زد، شاید برگشت خونه 621 00:39:58,400 --> 00:40:02,440 ‫صدای دعوامون رو شنید، وینسنت ‫شنید اون حرفا رو به هم می‌زدیم 622 00:40:02,440 --> 00:40:06,000 ‫همه دعوا می‌کنن. ببین، حتی اگرم شنیده باشه ‫ما همیشه کارمون همینه 623 00:40:06,000 --> 00:40:07,700 ‫گوش نمیدی چی میگم 624 00:40:10,160 --> 00:40:12,480 ‫کسی، بیخیال. چیزی... 625 00:40:14,200 --> 00:40:15,900 ‫باید یه مدت دور باشم 626 00:40:17,720 --> 00:40:19,420 ‫از چی؟ 627 00:40:19,880 --> 00:40:21,580 ‫از تو 628 00:40:23,480 --> 00:40:25,120 ‫باید یه مدت ازت دور باشم 629 00:40:25,120 --> 00:40:27,960 ‫ای خدا. کسی، بیخیال بابا 630 00:40:27,960 --> 00:40:29,680 ‫باید دنبالش بگردم، وینسنت 631 00:42:10,720 --> 00:42:13,480 ‫فردا، فردا ‫خیلی‌خب. باشه. فردا 632 00:42:17,680 --> 00:42:19,200 ‫- تینا؟ ‫- همم؟ 633 00:42:19,200 --> 00:42:20,900 ‫پاشو برو خونه 634 00:42:26,000 --> 00:42:27,700 ‫توام برو، مایکی 635 00:42:31,240 --> 00:42:32,440 ‫تینا 636 00:42:32,440 --> 00:42:35,680 ‫ستوان نوکس. سلاممو به زنت برسون 637 00:43:17,240 --> 00:43:18,940 ‫دندون داری 638 00:43:25,080 --> 00:43:27,000 ‫سلام، با منزل خانواده‌ی اندرسون تماس گرفتید 639 00:43:27,000 --> 00:43:29,960 ‫!لطفاً بعد از صدای بوی پیغام بذارید. بوق 640 00:43:29,960 --> 00:43:33,720 ‫و یادتون نره شمارتون رو بذارید -و یادتون نره شمارتون رو بذارید - 641 00:43:33,720 --> 00:43:34,760 ‫!احسنت 642 00:43:34,760 --> 00:43:38,040 ‫وینسنت، کل وست‌ساید رو گشتم ‫اثری ازش نیست 643 00:43:38,040 --> 00:43:40,600 ‫خونه‌ی راندا می‌مونم ‫به گربه غذا بده، باشه؟ 644 00:43:44,840 --> 00:43:46,540 ‫« لاکس 30/4/85 » 645 00:44:04,440 --> 00:44:06,140 ‫سباستین 646 00:44:06,640 --> 00:44:08,340 ‫- کسی؟ ‫- چیزی نگو 647 00:44:23,960 --> 00:44:25,280 ‫« یاری رساندن: کمک کردن » 648 00:44:25,280 --> 00:44:27,320 ‫میگما، جو، زنم "کیم" رو می‌شناسی؟ 649 00:44:27,880 --> 00:44:30,560 ‫تمام مدت فقط وراجی می‌کنه 650 00:44:31,080 --> 00:44:34,640 ‫اصلاً حاضر نیست ‫حرفای منو بشنوه، خب؟ 651 00:44:36,080 --> 00:44:39,960 ‫خیلی‌خب، می‌دونی ‫اگر همین فردا هم زایمان کنه 652 00:44:40,760 --> 00:44:43,760 ‫بازم زود نیست، چون تمام مدت 653 00:44:44,360 --> 00:44:47,960 ‫فقط در مورد بچه‌ای حرف می‌زنه ‫که هنوز به‌دنیا هم نیومده 654 00:44:50,120 --> 00:44:53,200 ‫پند... پند این داستان اینه که... 655 00:44:55,240 --> 00:44:56,940 ‫زیپ شلوارتو بسته نگه دار 656 00:44:59,080 --> 00:45:00,920 ‫قبل از رفتن یکی دیگه می‌خوای؟ 657 00:45:00,920 --> 00:45:02,680 ‫آره، لطفاً. ممنون 658 00:45:04,240 --> 00:45:06,200 ‫خب امشب خبری از نوکس نیست، کندی؟ 659 00:45:07,200 --> 00:45:08,900 ‫نه 660 00:45:09,240 --> 00:45:10,940 ‫نه، یه‌خرده دلخوره 661 00:45:11,720 --> 00:45:13,560 ‫میگه زیادی حرف می‌زنم... 662 00:45:19,440 --> 00:45:21,280 ‫می‌دونی، گاهی اوقات... 663 00:45:23,320 --> 00:45:25,620 ‫نگه داشتن این چیزا ‫توی دل آدم سخته، مگه نه؟ 664 00:45:25,800 --> 00:45:27,680 ‫بخش جرائم اخلاقی راحت نیست، می‌دونی؟ 665 00:45:28,920 --> 00:45:29,880 ‫به سلامتیت 666 00:45:29,880 --> 00:45:31,580 ‫- نوش ‫- خدا خیرت بده 667 00:45:34,520 --> 00:45:36,220 ‫خیلی‌خب 668 00:45:36,560 --> 00:45:38,600 ‫خب دیگه، بسمه. وقتشه برم 669 00:45:41,600 --> 00:45:43,300 ‫امان از دست این ساعت کوفتی 670 00:45:45,280 --> 00:45:46,400 ‫خوبی؟ 671 00:45:46,400 --> 00:45:48,640 ‫آره. آره، خوبم 672 00:45:50,640 --> 00:45:52,340 ‫برام آرزوی موفقیت کن 673 00:45:55,320 --> 00:45:56,720 ‫« لاکس 4/30 » ‫« نوکس، کندی » 674 00:45:56,720 --> 00:45:57,880 ‫هشت کیه؟ 675 00:45:57,880 --> 00:46:02,040 ‫می‌خوای در مورد 8 صحبت کنیم گنده‌بک؟ -خفه‌شو. خفه‌خون بگیر، کَل - 676 00:46:10,880 --> 00:46:13,680 ‫اون پشت یه بطری بوربن تقریباً 10 ساله دارم ‫امشب رسیده دستم 677 00:46:13,680 --> 00:46:16,400 ‫بذارش یه وقت دیگه -نمی‌دونی چی داره از کفت میره - 678 00:46:16,400 --> 00:46:18,100 ‫هرچی لازم داشتی ‫بگو رو چشم می‌ذاریم 679 00:46:24,600 --> 00:46:27,480 ‫اون پشت یه بطری بوربن تقریباً 10 ساله دارم ‫امشب رسیده دستم 680 00:46:27,480 --> 00:46:28,440 ‫بذارش یه وقت دیگه 681 00:46:28,440 --> 00:46:31,000 ‫نمی‌دونی چی داره از کفت میره -...هرچی لازم داشتی - 682 00:46:35,800 --> 00:46:37,600 ‫!دو تا همبرگر! دو تا سیب‌زمینی 683 00:46:38,840 --> 00:46:41,000 ‫هی بچه‌جون، گشنته؟ -آره - 684 00:46:41,000 --> 00:46:42,700 ‫!خوشحالم برگشتی، گیتور 685 00:46:45,280 --> 00:46:47,120 ‫هی بچه‌جون، گشنته؟ -آره - 686 00:46:50,320 --> 00:46:52,200 ‫هی بچه‌جون، گشنته؟ -آره - 687 00:48:30,560 --> 00:48:32,260 ‫بلند شو 688 00:48:33,360 --> 00:48:34,640 ‫بلند شو 689 00:48:34,640 --> 00:48:36,340 ‫مرتیکه‌ی رقت‌انگیز 690 00:48:37,080 --> 00:48:39,480 ‫مگه کری؟ پاشو لباس بپوش 691 00:48:40,840 --> 00:48:42,320 ‫مگه کسی بهت نگفته؟ 692 00:48:42,320 --> 00:48:45,360 ‫هیولاهای واقعی زیر تخت نیستن 693 00:48:46,240 --> 00:48:49,680 ‫"خوب باشین، مهربون باشین، شجاع باشین" ‫کوفت و زهرمار باشین 694 00:48:49,680 --> 00:48:51,800 ‫خودتو جمع‌و‌جور کن، عوضی 695 00:48:51,800 --> 00:48:54,080 ‫بیا بریم بچه‌ی کوفتیتو پیدا کنیم 696 00:49:12,540 --> 00:49:17,564 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 697 00:49:17,564 --> 00:49:22,588 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 698 00:49:22,588 --> 00:49:27,612 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM 699 00:49:27,612 --> 00:49:32,612 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ]